ISSN 1725-5074

Úřední věstník

Evropské unie

L 115

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Svazek 48
4. května 2005


Obsah

 

II   Akty, jejichž zveřejnění není povinné

Strana

 

 

Komise

 

*

Rozhodnutí Komise ze dne 11. dubna 2005, kterým se stanovují ekologická kritéria a související požadavky na posuzování a ověřování pro udělení ekoznačky Společenství osobním počítačům (oznámeno pod číslem K(2005) 1024)  ( 1 )

1

 

*

Rozhodnutí Komise ze dne 23. března 2005, kterým se stanoví revidovaná ekologická kritéria pro udělování ekoznačky Společenství mycím prostředkům pro ruční mytí nádobí (oznámeno pod číslem K(2005) 1026)  ( 1 )

9

 

*

Rozhodnutí Komise ze dne 11. dubna 2005, kterým se stanovují ekologická kritéria a související požadavky na posuzování a ověřování pro udělení ekoznačky Společenství přenosným počítačům (oznámeno pod číslem K(2005) 1027)  ( 1 )

35

 

*

Rozhodnutí Komise ze dne 23. března 2005, kterým se stanoví ekologická kritéria pro udělování ekoznačky Společenství univerzálním čisticím prostředkům a čisticím prostředkům pro hygienická zařízení (oznámeno pod číslem K(2005) 1028)  ( 1 )

42

 


 

(1)   Text s významem pro EHP.

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


II Akty, jejichž zveřejnění není povinné

Komise

4.5.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 115/1


ROZHODNUTI KOMISE

ze dne 11. dubna 2005,

kterým se stanovují ekologická kritéria a související požadavky na posuzování a ověřování pro udělení ekoznačky Společenství osobním počítačům

(oznámeno pod číslem K(2005) 1024)

(Text s významem pro EHP)

(2005/341/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1980/2000 ze dne 17. července 2000 o revidovaném systému Společenství pro udělování ekoznačky (1), a zejména na čl. 6 odst. 1 druhý pododstavec uvedeného nařízení,

po konzultaci s Výborem Evropské unie pro ekoznačku,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (ES) č. 1980/2000 stanoví, že ekoznačka může být udělena výrobku s vlastnostmi, které mu umožňují významně přispívat ke zlepšení klíčových environmentálních aspektů.

(2)

Nařízení (ES) č. 1980/2000 stanoví, že zvláštní kritéria ekoznačky, navržená na základě kritérií sestavených Výborem Evropské unie pro ekoznačku, se stanoví podle skupin výrobků.

(3)

Rovněž stanoví, že přezkum kritérií ekoznačky a požadavků na posuzování a ověřování kritérií proběhne s dostatečným předstihem před koncem platnosti kritérií určených pro danou skupinu výrobků.

(4)

Aby se zohlednil vývoj na trhu, je vhodné revidovat ekologická kritéria stanovená v rozhodnutí Komise 2001/686/ES ze dne 22. srpna 2001, kterým se stanovují ekologická kritéria pro udělování ekoznačky Společenství osobním počítačům (2).

(5)

Aby se stanovilo, že tato kritéria se nevztahují na servery, je dále nezbytné změnit definici skupiny výrobků v uvedeném rozhodnutí.

(6)

V zájmu jasnosti by proto mělo být rozhodnutí 2001/686/ES zrušeno.

(7)

Revidovaná ekologická kritéria a příslušné požadavky na posuzování a ověřování by měla být platná po dobu čtyř let.

(8)

Aby měli výrobci dostatek času upravit své výrobky tak, aby splňovaly revidovaná kritéria a požadavky, je vhodné povolit výrobcům, jejichž výrobkům byla udělena ekoznačka před dnem oznámení tohoto rozhodnutí, nebo těm, kteří požádali o její udělení před uvedeným datem, přechodné období nejvýše dvanáct měsíců.

(9)

Opatření tohoto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného článkem 17 nařízení (ES) č. 1980/2000,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Skupina výrobků „osobní počítače“ sestává z počítačů určených k použití na stálém místě, například na psacím stole, a skládajících se ze systémové jednotky a zobrazovací jednotky, spojených v jednu skříň nebo zvlášť, a z klávesnice.

Tato skupina výrobků zahrnuje rovněž systémové jednotky, klávesnice a zobrazovací jednotky, které jsou navrženy tak, aby byly použity ve spojení s osobními počítači.

Tato skupina výrobků nezahrnuje servery.

Článek 2

Aby byla přístroji udělena ekoznačka Společenství, musí v případě osobních počítačů podle nařízení (ES) č. 1980/2000 spadat do skupiny výrobků „osobní počítače“ a musí splňovat ekologická kritéria uvedená v příloze tohoto rozhodnutí.

Článek 3

Ekologická kritéria pro skupinu výrobků „osobní počítače“ a související požadavky na posuzování a ověřování jsou platné do 30. dubna 2009.

Článek 4

Pro správní účely se skupině výrobků „osobní počítače“ přiděluje číselný kód „013“.

Článek 5

Rozhodnutí 2001/686/ES se zrušuje.

Článek 6

Ekoznačky udělené před dnem oznámení tohoto rozhodnutí výrobkům náležícím do skupiny výrobků „osobní počítače“ lze nadále používat do 31. března 2006.

V případě, že před dnem oznámení tohoto rozhodnutí byly předloženy žádosti o udělení ekoznačky pro výrobky náležející do skupiny výrobků „osobní počítače“, může být takovým výrobkům ekoznačka udělena za podmínek stanovených rozhodnutím 2001/686/ES. V takovém případě lze ekoznačku používat do 31. března 2006.

Článek 7

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 11. dubna 2005.

Za Komisi

Stavros DIMAS

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 237, 21.9.2000, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 242, 12.9.2001, s. 4.


PŘÍLOHA

RÁMCOVÉ PODMÍNKY

 

Systémová jednotka

Zobrazovací jednotka

Klávesnice

Osobní počítač

Úspory energie: systémová jednotka

X

 

 

X

Úspory energie: monitor

 

X

 

X

Prodloužení životnosti: systémová jednotka

X

 

 

X

Prodloužení životnosti: monitor

 

X

 

X

Obsah rtuti v tekutých krystalech zobrazovací jednotky (LCD) monitoru

 

X

(týká-li se)

 

X

(týká-li se)

Hluk

X

 

 

X

Elektromagnetická záření

 

X

 

X

Zpětný odběr a recyklace

X

X

(týká-li se)

X

(týká-li se)

X

(týká-li se)

Návod k použití

X

X

X

(týká-li se)

X

(týká-li se)

Zkoušky se provádějí při podání žádosti v souladu s uvedenými kritérii v laboratořích, které splňují obecné požadavky podle normy EN ISO 17025. Případně se mohou použít jiné zkušební metody, pokud je příslušný subjekt, který posuzuje žádost, uzná za rovnocenné. Neuvádějí-li se žádné zkoušky, nebo jsou-li určeny k ověřování nebo sledování, příslušné subjekty se spoléhají na příslušná prohlášení a dokumentaci poskytnuté žadatelem a/nebo na nezávislá ověřování.

Příslušným subjektům se doporučuje, aby při posuzování žádostí a sledování, jak jsou dodržována kritéria vymezená touto přílohou, braly v úvahu provádění uznaných systémů řízení a auditu z hlediska ochrany životního prostředí, jako jsou EMAS nebo ISO 14001. (Poznámka: provádění takových systémů řízení není povinné).

EKOLOGICKÁ KRITÉRIA

1.   Úspory energie

Systémová jednotka

a)

Systémová jednotka počítače musí mít snadno dostupný vypínač.

b)

Systémová jednotka počítače musí splňovat požadavky na konfiguraci stanovené programem Energy Star (1), které umožňují využití energeticky účinných režimů.

Žadatel předloží příslušnému subjektu prohlášení, které osvědčuje, že systémová jednotka počítače splňuje požadavky na konfiguraci („pokyny“) stanovené programem Energy Star.

c)

Počítač musí podporovat klidový režim ACPI (2) úrovně S3 (funkce „Suspend to RAM“), který umožňuje snížit minimální spotřebu energie na nejvýše 4 watty. Klidový režim může být přerušen příkazem prostřednictvím:

modemu,

připojení do sítě,

klávesnice nebo myši.

Doba, po níž počítač automaticky přejde z režimu činnosti do režimu ACPI S3, musí být nejvýše 30 minut nečinnosti. Výrobce musí tuto funkci zapojit, ale uživatel ji může odpojit.

Žadatel předloží příslušnému subjektu zprávu osvědčující, že spotřeba elektrické energie v režimu ACPI S3 byla měřena postupem podle současného memoranda o porozumění programu Energy Star. Ve zprávě se uvede naměřená spotřeba energie v tomto režimu.

d)

Spotřeba elektrické energie v režimu „vypnuto“ nesmí přesáhnout 2 watty. Režimem „vypnutí“ se rozumí stav spuštěný příkazem vypnutí počítače.

Žadatel předloží příslušnému subjektu zprávu osvědčující, že spotřeba elektrické energie v režimu „vypnutí“ byla měřena postupem podle současného memoranda o porozumění programu Energy Star. Ve zprávě se uvede naměřená spotřeba energie v tomto režimu.

Monitor

a)

Monitor musí mít snadno dostupný vypínač.

b)

Spotřeba elektrické energie monitoru v klidovém režimu (3) nesmí přesáhnout 2 watty. Doba, po níž monitor automaticky přejde z režimu činnosti do klidového režimu, nesmí přesáhnout 30 minut nečinnosti. Výrobce musí tuto funkci zapojit, ale uživatel ji může odpojit.

c)

Spotřeba elektrické energie monitoru v režimu vypnutí (4) nesmí přesáhnout 1 watt. Režimem „vypnutí“ se rozumí stav spuštěný příkazem vypnutí monitoru.

d)

Monitory musí splňovat požadavky verze 4 normy Energy Star na maximální aktivní spotřebu energie pro úroveň 2. Monitory musí splňovat následující podmínku:

i)

pokud X < 1, pak Y = 23

ii)

pokud X ≥ 1, pak Y = 28X

(kde X je počet megapixelů a Y je spotřeba elektrické energie ve wattech)

Žadatel předloží příslušnému subjektu zprávu osvědčující, že spotřeba elektrické energie v režimech vypnutí, klidu i aktivním byla měřena postupem podle požadavků programu Energy Star pro počítačové monitory (verze 4.0). Ve zprávě se uvede naměřená spotřeba energie ve všech třech režimech.

2.   Prodloužení životnosti

a)

Počítač je navržen tak, aby měl snadno dostupnou a vyměnitelnou paměť.

b)

Počítač je navržen tak, aby byla umožněna výměna pevného disku a jednotek pro čtení disků CD či DVD, je-li jimi počítač vybaven.

c)

Počítač je navržen tak, aby měl snadno dostupné a vyměnitelné grafické karty.

Žadatel musí u příslušného subjektu prohlásit, že výrobek splňuje tyto požadavky.

3.   Obsah rtuti v monitoru se zobrazením tekutými krystaly (LCD)

Podsvícení LCD monitoru nesmí obsahovat v průměru více než 3 mg rtuti na lampu.

Žadatel musí u příslušného subjektu prohlásit, že výrobek splňuje tyto požadavky.

4.   Hluk

Prohlášený akustický výkon (re 1 pW) systémové jednotky osobního počítače podle odstavce 3.2.5 normy ISO 9296 nesmí překročit:

4,0 B(A) v pohotovostním režimu (odpovídá 40 dB(A))

4,5 B(A) při přístupu na pevný disk (odpovídá 45 dB(A)).

Žadatel předloží příslušnému subjektu zprávu od nezávislé zkušební laboratoře akreditované podle normy ISO 17025, osvědčující, že úroveň emisí hluku byla měřena v souladu s normou ISO 7779 a oznámena v souladu s normou ISO 9296. Ve zprávě se uvádějí měřené úrovně emisí hluku v obou režimech, jak v pohotovostním režimu, tak při zapnutí jednotky pro čtení disků a tyto úrovně musí být prohlášeny v souladu s odstavcem 3.2.5 normy ISO 9296.

5.   Elektromagnetická záření

Monitor osobního počítače musí splňovat požadavky podle normy EN50279 třídy A.

Žadatel předloží příslušnému subjektu zprávu, která prokáže, že záření monitoru tento požadavek splňuje.

6.   Zpětný odběr, recyklace a nebezpečné látky

Výrobce musí nabízet bezplatný zpětný odběr osobního počítače a komponentů, které byly vyměněny, pro modernizaci nebo recyklaci s výjimkou předmětů zamořených uživateli (například při použití v jaderné technice nebo v lékařství). Výrobek musí rovněž splňovat tato kritéria:

a)

náležitě vyškolená osoba je schopna jej sama rozebrat;

b)

výrobce dohlíží na rozebrání výrobku a sepisuje zprávu o rozebrání, která bude na požádání dostupná třetím stranám. Tato zpráva potvrzuje mimo jiné, že:

spoje jsou přístupné a lze je snadno nalézt,

spoje jsou co nejvíce normované,

spoje jsou přístupné s pomocí běžných nástrojů,

lampy na podsvícení u LCD zobrazovacích jednotek jsou snadno oddělitelné;

c)

nebezpečné materiály jsou oddělitelné;

d)

90 % (hmotnostních) plastových a kovových materiálů krytu a rámu je recyklovatelných;

e)

jsou-li nutné nálepky, musí být snadno snímatelné nebo být nedílnou součástí počítače;

f)

plastové díly:

neobsahují záměrně přidané olovo nebo kadmium,

jsou z jednoho polymeru nebo ze slučitelných polymerů kromě krytu, který může obsahovat nejvíce dva typy oddělitelných polymerů, a nejsou povrchově upravené například lakem,

neobsahují žádný neoddělitelný kovový díl, který by nebyla schopna odstranit jedna osoba za použití jednoduchých nástrojů;

g)

plastové díly neobsahují látky zpomalující hoření na bázi polybromovaných bifenylů (PBB) a polybromovaných difenyletherů (PBDE), které jsou uvedeny v článku 4 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/95/ES (5). Tento požadavek zohlední i budoucí úpravy a změny uvedené směrnice, pokud jde o použití deka-BDE.

Plastové díly neobsahují látky zpomalující hoření na bázi chloroparafínů s řetězcem o délce 10 — 17 atomů uhlíku a obsahem chlóru > 50 % hmotnostních (CAS č. 85535-84-8 a CAS no. 85535-85-9).

Žadatel musí u příslušného subjektu prohlásit, že výrobek splňuje tento požadavek;

h)

plastové díly těžší než 25 gramů neobsahují látky zpomalující hoření ani přípravky, které mají v době podání žádosti o ekoznačku některé z následujících vět označujících riziko:

Zdraví škodlivé:

 

R45 (může vyvolat rakovinu)

 

R46 (může vyvolat poškození dědičných vlastností)

 

R60 (může poškodit reprodukční schopnost)

 

R61 (může poškodit plod v těle matky)

Nebezpečné pro životní prostředí:

 

R50 (vysoce toxický pro vodní organismy)

 

R50/R53 (vysoce toxický pro vodní organismy, může vyvolat dlouhodobé nepříznivé účinky ve vodním prostředí)

 

R51/R53 (toxický pro vodní organismy, může vyvolat dlouhodobé nepříznivé účinky ve vodním prostředí)

podle směrnice Rady 67/548/EHS (6);

i)

plastové díly mají nesnímatelné označení materiálu v souladu s normou ISO 11469: 2000. Protlačované plastové materiály a světlovod plochých zobrazovacích jednotek jsou vyňaty z tohoto kritéria;

j)

baterie neobsahují více než 0,0001 % rtuti, 0,001 % kadmia nebo 0,01 % olova hmotnosti baterie.

Žadatel musí prohlásit, že výrobek splňuje tyto požadavky, a předloží příslušnému subjektu, který posuzuje žádost, opis zprávy o rozebrání.

S ohledem na kritérium 6 písm. h) nesmí být případně použitým látkám zpomalujícím hoření přiřazena žádná z výše uvedených vět označujících riziko ani nesmí být tyto látky uvedeny v příloze 1 směrnice 67/548/EHS či v jejích dalších změnách, pokud jde o klasifikaci, balení a označování nebezpečných látek. Tento požadavek se nevztahuje na látky zpomalující hoření, které při použití mění svou chemickou povahu tak, že žádná z výše uvedených vět označujících riziko není odůvodněna, a pokud ve zpracovávaných součástech zůstane po použití méně než 0,1 % látek zpomalujících hoření ve formě, ve které byly před použitím. Veškeré látky zpomalující hoření, které jsou použité na plastových dílech > 25 g, musí být uvedeny v dokumentaci k žádosti tak, že je tam uveden jejich název a číslo CAS.

7.   Návod k použití

Výrobek se prodává s příslušným návodem k použití, ve kterém jsou uvedeny rady, jak jej řádně používat způsobem šetrným k životnímu prostředí, zejména:

a)

doporučení používat funkce spořící energii včetně informace, že odpojení těchto funkcí může vést k vyšší spotřebě energie, a tím i vyšším provozním nákladům;

b)

informace o tom, že spotřeba energie ze sítě se může snížit na nulu vypnutím počítače nebo odpojením zásuvky;

c)

informace o dostupnosti náhradních dílů. Pokud má uživatel možnost zmodernizovat nebo vyměnit komponenty, je třeba uvést i pokyny, jak postupovat;

d)

informace o tom, že výrobek byl navržen tak, aby určité jeho komponenty byly znovu použitelné a recyklovatelné, a proto se nemají vyhazovat;

e)

rady, jak může spotřebitel využít nabídky výrobce ke zpětnému odběru;

f)

informace o tom, jak vhodným způsobem využívat karty WLAN, a tím omezit na minimum bezpečnostní rizika;

g)

informaci, že výrobku byla udělena ekoznačka Společenství, se stručným vysvětlením významu této značky a s údajem, že více informací o ekoznačce lze nalézt na webové adrese: (http://europa.eu.int/ecolabel).

Žadatel musí prohlásit, že výrobek splňuje tyto požadavky, a předloží příslušnému subjektu, který posuzuje žádost, opis návodu k použití.

8.   Balení

Balení musí splňovat tyto požadavky:

a)

Veškeré součásti obalu musí být snadno ručně rozdělitelné na jednotlivé materiály, aby se usnadnila recyklace.

b)

Používá-li se jako obal karton, musí obsahovat alespoň 80 % recyklovaného materiálu.

Hodnocení a ověření: Žadatel musí prohlásit, že výrobek tento požadavek splňuje, a přiloží příslušnému subjektu, který ekoznačku uděluje, jako součást žádosti vzorek nebo vzorky obalu.

9.   Informace uvedené na ekoznačce

V rámečku 2 ekoznačky se uvede tento text:

nízká spotřeba energie,

navrženo s cílem usnadnit recyklaci,

snížená hlučnost.

Žadatel musí prohlásit, že výrobek tento požadavek splňuje, a přiloží příslušnému subjektu kopii ekoznačky, jak bude zobrazena na obalu a/nebo výrobku a/nebo průvodní dokumentaci.


(1)  Jak je definováno Úřadem na ochranu životního prostředí Spojených států amerických (EPA) k září 2004. Viz internetová adresa: http://www.energystar.gov/index.cfm?c=computers.pr_crit_computers

(2)  Zdokonalená konfigurace a řízení energie (Advanced configuration and power interface, ACPI).

(3)  Podle definice pro monitory ve verzi 4 normy Energy Star. Viz internetová adresa:

http://www.energystar.gov/index.cfm?c=computers.pr_crit_computers

(4)  Podle definice pro monitory ve verzi 4 normy Energy Star. Viz internetová adresa: http://www.energystar.gov/index.cfm?c=computers.pr_crit_computers

(5)  Úř. věst. L 37, 13.2.2003, s. 19.

(6)  Úř. věst. L 196, 16.8.1967, s. 1.


4.5.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 115/9


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 23. března 2005,

kterým se stanoví revidovaná ekologická kritéria pro udělování ekoznačky Společenství mycím prostředkům pro ruční mytí nádobí

(oznámeno pod číslem K(2005) 1026)

(Text s významem pro EHP)

(2005/342/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1980/2000 ze dne 17. července 2000 o revidovaném systému Společenství udělování ekoznačky (1), a zejména na čl. 6 odst. 1 druhý pododstavec uvedeného nařízení,

po konzultaci s Výborem Evropské unie pro ekoznačku,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle nařízení (ES) č. 1980/2000 může být ekoznačka Společenství udělena výrobku s vlastnostmi, které mu umožňují významně přispívat ke zlepšení klíčových environmentálních aspektů.

(2)

Nařízení (ES) č. 1980/2000 stanoví, že specifická kritéria ekoznačky sestavená na základě kritérií navrhnutých Výborem Evropské unie pro ekoznačku, jsou stanovena podle skupin výrobků.

(3)

Rovněž stanoví, že přezkum kritérií ekoznačky a požadavků na posuzování a ověřování kritérií proběhne ve stanovené době před koncem platnosti kritérií určených pro každou skupinu výrobků.

(4)

Ve snaze zohlednit vědecký vývoj a rozvoj trhu je vhodné přezkoumat ekologická kritéria stanovená rozhodnutím Komise 2001/607/ES ze dne 19. července 2001, kterým se stanovují ekologická kritéria pro udělení ekoznačky Společenství mycím prostředkům pro ruční mytí nádobí (2).

(5)

Kromě toho je nezbytné upravit definici skupiny výrobků stanovenou v uvedeném rozhodnutí tak, aby bylo uvedeno, že zahrnuje výrobky určené k soukromému i profesionálnímu použití.

(6)

V zájmu jasnosti by proto mělo být rozhodnutí 2001/607/ES nahrazeno.

(7)

Revidovaná ekologická kritéria by měla být platná po dobu čtyř let.

(8)

Je vhodné poskytnout nejvýše dvanáctiměsíční přechodné období těm žadatelům, jejichž výrobkům byla udělena ekoznačka před dnem oznámení tohoto rozhodnutí nebo kteří požádali o takové udělení před tímto dnem, aby měli dostatek času přizpůsobit své výrobky revidovaným kritériím a požadavkům.

(9)

Opatření tohoto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného podle článku 17 nařízení (ES) č. 1980/2000,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Skupina výrobků „mycí prostředky pro ruční mytí nádobí“ zahrnuje:

„všechny mycí prostředky určené k ručnímu mytí nádobí, hliněného nádobí, příborů, hrnců, pánví, kuchyňských potřeb atd.“.

Skupina výrobků zahrnuje výrobky určené k soukromému i profesionálnímu použití.

Článek 2

Aby byla mycím prostředkům udělena ekoznačka Společenství podle nařízení (ES) č. 1980/2000, musí tyto výrobky spadat do skupiny výrobků „mycí prostředky pro ruční mytí nádobí“ a musí splňovat ekologická kritéria stanovená v příloze tohoto rozhodnutí.

Článek 3

Ekologická kritéria pro skupinu výrobků „mycí prostředky pro ruční mytí nádobí“, jakož i požadavky na jejich posuzování a ověřování jsou platná do 31. prosince 2008.

Článek 4

Pro správní účely se této skupině výrobků „mycí prostředky pro ruční mytí nádobí“ přiděluje číselný kód 019.

Článek 5

Rozhodnutí 2001/607/ES se zrušuje.

Článek 6

Pokud jde o výrobky spadající do skupiny výrobků „mycí prostředky pro ruční mytí nádobí“, ekoznačky udělené před dnem oznámení tohoto rozhodnutí mohou být nadále používány do 31. března 2006.

V případech, kdy byly žádosti o udělení ekoznačky výrobkům spadajícím do skupiny výrobků „mycí prostředky pro ruční mytí nádobí“ předloženy před dnem oznámení tohoto rozhodnutí, lze udělit ekoznačku za podmínek stanovených v rozhodnutí 2001/607/ES. V takových případech může být ekoznačka používána do 31. března 2006.

Článek 7

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 23. března 2005.

Za Komisi

Stavros DIMAS

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 237, 21.9.2000, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 214, 8.8.2001, s. 30.


PŘÍLOHA

RÁMCOVÝ PLÁN

Aby mycímu prostředku pro ruční mytí nádobí (dále jen „výrobek“) byla udělena ekoznačka, musí spadat do skupiny výrobků definovaných v článku 1 a musí splňovat kritéria uvedená v této příloze.

Cíle kritérií

Cílem těchto kritérií je zejména podporovat:

snižování vypouštění toxických nebo jinak znečisťujících látek do vodního prostředí,

snižování nebo předcházení rizikům pro lidské zdraví nebo pro životní prostředí spojených s používáním nebezpečných látek,

minimalizaci odpadů z obalů,

šíření informací, které spotřebiteli umožní používat výrobek účinným způsobem a s minimálním dopadem na životní prostředí.

Kritéria jsou stanovena na úrovních, které podporují udělování značky mycím prostředkům pro ruční mytí nádobí, které mají nízký dopad na životní prostředí.

Požadavky na posuzování a ověřování

Specifické požadavky na posuzování a ověřování se uvádějí pro každé kritérium.

V případě potřeby lze použít jiné zkušební metody než ty, které se uvádějí pro každé kritérium, pokud příslušný subjekt, který posuzuje žádost, je uzná za rovnocenné.

Nejsou-li uvedeny žádné zkoušky nebo jsou-li určeny k ověřování nebo sledování, příslušné subjekty se přiměřeným způsobem spoléhají na prohlášení a dokumentaci poskytnuté žadatelem a/nebo na nezávislá ověřování.

V případě potřeby mohou příslušné subjekty vyžadovat podpůrnou dokumentaci a mohou provádět nezávislá ověřování.

Jsou-li od žadatele požadována prohlášení, dokumentace, zkušební protokoly o provedených analýzách nebo jiné doklady dokazující shodu s kritérii, rozumí se, že tyto mohou pocházet od žadatele a/nebo jeho dodavatele (dodavatelů) a/nebo jejich dodavatele (dodavatelů) atd.

Jsou-li uváděny složky, zahrnuje to látky i přípravky.

V dodatku I je uvedena nová revidovaná databáze složek čisticích prostředků (seznam DID), verze ze dne 30. června 2004, která obsahuje nejčastěji používané složky čisticích prostředků. Část A seznamu DID se použije k získání údajů pro výpočet CDVtox a pro posouzení biologické rozložitelnosti povrchově aktivních látek.

Žadatel může případně použít následné revize databáze složek mycích prostředků, a to jakmile se stanou dostupnými.

U složek, které nejsou uvedeny v části A seznamu DID, žadatel použije na svou vlastní zodpovědnost postup popsaný v části B dodatku II.

U složek, které nejsou uvedeny v seznamu DID, může žadatel použít postup popsaný v dodatku II, aby mohl poskytnout nezbytnou dokumentaci anaerobní rozložitelnosti.

Příslušným subjektům se doporučuje, aby při posuzování žádostí a sledování, jak jsou dodržována kritéria podle této přílohy, zohlednily provádění uznaných systémů řízení z hlediska ochrany životního prostředí, jako jsou EMAS nebo ISO 14001. (Poznámka: Provádění takových systémů řízení není povinné.)

EKOLOGICKÁ KRITÉRIA

1.   Toxicita vůči vodním organismům

Kritický objem zředění toxicity (CDVtox) se vypočítává pro každou složku (i) podle této rovnice:

Image

kde hmotnost (i) je hmotnost složky (v gramech) na doporučenou dávku do 1 litru vody na mytí nádobí, DF (i) je faktor rozkladu a TF chronická (i) je faktor toxicity složky (v miligramech/litr).

Hodnoty parametrů DF a TF chronická jsou uvedeny v části A seznamu databáze složek čisticích prostředků (část A seznamu DID) (dodatek I). Pokud není daná složka uvedena v části A seznamu DID, určí žadatel tyto hodnoty postupem popsaným v části B seznamu DID (dodatek I). Hodnoty CDVtox pro jednotlivé složky se sčítají a součet udává hodnotu CDVtox výrobku.

Hodnota CDVtox dávky doporučené na 1 litr vody na mytí nádobí nesmí překročit 4 200 l.

Posuzování a ověřování: přesné složení výrobku se předloží příslušnému subjektu spolu s podrobným výpočtem CDVtox, který dokládá shodu s tímto kritériem.

2.   Biologická rozložitelnost povrchově aktivních látek

a)   Snadná biologická rozložitelnost (aerobní)

Každá povrchově aktivní látka použitá ve výrobku musí být snadno biologicky rozložitelná.

Posuzování a ověřování: příslušnému subjektu se předloží přesné složení výrobku i popis funkce každé složky. Část A seznamu DID (dodatek I) uvádí, zda je daná povrchově aktivní látka aerobně biologicky rozložitelná či nikoli (povrchově aktivní látky, které jsou ve sloupci aerobní biologické rozložitelnosti označeny písmenem „R“, jsou snadno biologicky rozložitelné). U povrchově aktivních látek, které nejsou uvedeny v části A seznamu DID, se předloží potřebné informace z literatury nebo jiných zdrojů, nebo výsledky zkoušek, které prokazují, že se jedná o látky aerobně biologicky rozložitelné. Zkoušky na snadnou biologickou rozložitelnost musejí splňovat kritéria uvedená v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 648/2004 ze dne 31. března 2004 o čisticích prostředcích (1). Povrchově aktivní látky jsou považovány za snadno biologicky rozložitelné, pokud je stupeň biologické rozložitelnosti (mineralizace) měřené podle jedné z následujících pěti zkoušek nejméně 60 % za 28 dní: CO2 headspace test (zkouška založená na stanovování CO2 v uzavřených baňkách) (OECD 310), Carbon dioxide (CO2) Evolution Modified Sturm test (modifikovaný Sturmův test na stanovování uvolněného oxidu uhličitého) (OECD 301B; směrnice 67/548/EHS příloha V.C.4-C), Closed Bottle test (zkouška v uzavřených lahvičkách) (OECD 301D; směrnice 67/548/EHS příloha V.C.4-E), Manometric Respirometry (manometrická respirometrie) (OECD 301F; směrnice 67/548/EEC příloha V.C.4-D) nebo test MITI (I) (OECD 301C; směrnice 67/548/EEC příloha V.C.4-F), anebo jim rovnocenné zkoušky ISO. V závislosti na fyzikálních vlastnostech povrchově aktivní látky by mohla být pro potvrzení snadné biologické rozložitelnosti použita jedna z následujících zkoušek, pokud je stupeň biologické rozložitelnosti nejméně 70 % za 28 dní: Dissolved Organic Carbon DOC Die-Away (metoda stanovení rozpuštěného organického uhlíku) (OECD 301A; směrnice 67/548/EHS příloha V.C.4-A) nebo Modified OECD Screening DOC Die-Away (modifikovaná orientační zkouška OECD na stanovení rozpuštěného organického uhlíku) (OECD 301E; směrnice 67/548/EHS příloha V.C.4-B), anebo jim rovnocenné zkoušky ISO. Použitelnost zkušebních metod založených na měření rozpuštěného organického uhlíku musí být patřičně odůvodněna vzhledem k tomu, že tyto metody by mohly poskytnout výsledky o odstranění a ne o biologické rozložitelnosti. Při zkouškách na aerobní snadnou biologickou rozložitelnost se nepoužije předběžná úprava. Nepoužije se zásada „desetidenního okna“.

b)   Anaerobní biologická rozložitelnost

Každá povrchově aktivní látka použitá ve výrobku musí být biologicky rozložitelná v anaerobních podmínkách.

Posuzování a ověřování: příslušnému subjektu se předloží přesné složení výrobku a popis funkce každé složky. Část A seznamu DID (dodatek I) uvádí, zda je daná povrchově aktivní látka anaerobně biologicky rozložitelná či nikoli (povrchově aktivní látky, které jsou ve sloupci anaerobní biologické rozložitelnosti označeny písmenem „Y“, jsou biologicky rozložitelné v anaerobních podmínkách). U povrchově aktivních látek, které nejsou uvedeny v části A seznamu DID, se předloží příslušné informace z literatury nebo jiných zdrojů, nebo výsledky zkoušek, které prokazují, že se jedná o látky anaerobně biologicky rozložitelné. Referenční zkoušky anaerobní rozložitelnosti jsou OECD 311, ISO 11734, ECETOC č. 28 (červen 1988) nebo rovnocenná zkušební metoda, přičemž mezní rozložitelnost v anaerobních podmínkách musí být nejméně 60 %. Zkušební metody uměle vytvářející podmínky v příslušném anaerobním prostředí mohou být také použity za účelem doložení, že v anaerobních podmínkách bylo dosaženo 60 % mezní rozložitelnosti (viz dodatek II).

3.   Nebezpečné nebo toxické látky nebo přípravky

a)

Výrobek nesmí obsahovat následující složky - ani jako součást složení, ani jako součást některého přípravku zahrnutého ve složení:

alkyl fenolethoxyláty (APEO) a jejich deriváty

EDTA (ethylendiamintetraoctová kyselina) a její soli

NTA (nitrilotriacetát)

nitromošusy a polycyklické mošusy, včetně např.:

mošus xylen: 5-tert-butyl-2,4,6-trinitro-m-xylen

mošus ambrette: 4-tert-butyl-3-methoxy-2,6-dinitrotoluen

mošus mosken: 1,1,3,3,5-pentamethyl-4,6-dinitroindan

mošus tibetin: 1-tert-butyl-3,4,5-trimethyl-2,6-dinitrobenzen

mošus keton: 4’-tert-butyl-2’,6’-dimethyl-3’,5’-dinitroacetafenon

HHCB (1,3,4,6,7,8-hexahydro-4,6,6,7,8,8-hexametylcyklo penta(g)-2-benzopyran)

AHTN (6-acetyl-1,1,2,4,4,7-hexametyltetralin)

Posuzování a ověřování: žadatel předloží prohlášení doprovázené podle potřeby prohlášeními od výrobců potvrzující, že uvedené látky nejsou ve výrobku obsaženy.

b)

Nesmí být použity kvartérní amonné soli, které nejsou snadno biologicky rozložitelné, ani jako součást složení nebo jako součást některého přípravku zahrnutého ve složení.

Posuzování a ověřování: žadatel předloží dokumentaci, která dokazuje biologickou rozložitelnost použité kvartérní amonné soli.

c)

Výrobek nesmí obsahovat žádnou složku (látka nebo přípravek), která je označena kteroukoli z následujících vět označujících riziko nebo jejich kombinacemi podle směrnice Rady 67/548/EHS ze dne 27. června 1967 o sbližování právních a správních předpisů týkajících se klasifikace, balení a označování nebezpečných látek (2), ve znění pozdějších předpisů, nebo podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/45/ES ze dne 31. května 1999 o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se klasifikace, balení a označování nebezpečných přípravků (3), ve znění pozdějších předpisů:

 

R40 (možný karcinogenní účinek — nedostatečné důkazy),

 

R45 (může vyvolat rakovinu),

 

R46 (může vyvolat poškození dědičných vlastností),

 

R49 (může vyvolat rakovinu při vdechování),

 

R68 (možnost nevratných účinků),

 

R50-53 (velmi toxický pro vodní organismy a může vyvolat dlouhodobé nepříznivé účinky ve vodním prostředí),

 

R51-53 (toxický pro vodní organismy a může vyvolat dlouhodobé nepříznivé účinky ve vodním prostředí),

 

R59 (nebezpečný pro ozónovou vrstvu),

 

R60 (může poškodit reprodukční schopnost),

 

R61 (může poškodit plod v těle matky),

 

R62 (možné nebezpečí poškození reprodukční schopnosti),

 

R63 (možné nebezpečí poškození plodu v těle matky),

 

R64 (může poškodit kojené dítě).

Specifické požadavky jsou stanoveny pro biocidy, buď jako součást složení nebo jako součást některého přípravku zahrnutého ve složení (viz níže uvedené kritérium pro biocidy).

Výše uvedené požadavky platí pro každou složku (látka nebo přípravek), která překračuje 0,01 % hmotnosti konečného výrobku. To také zahrnuje každou složku jakéhokoli přípravku použitého ve složení v množství větším než 0,01 % hmotnosti konečného výrobku.

Posuzování a ověřování: předloží se kopie materiálových bezpečnostních listů pro všechny složky (ať látky anebo přípravky). Žadatel poskytne prohlášení o složkách vypracované výrobcem a dokládající shodu s tímto kritériem.

4.   Biocidy

a)

Výrobek může obsahovat biocidy pouze za účelem uchování výrobku, a to v přiměřené dávce určené jen pro tento účel. To se netýká povrchově aktivních látek, které mohou mít také biocidní vlastnosti.

Posuzování a ověřování: předloží se kopie materiálových bezpečnostních listů jakýchkoli přidávaných konzervačních látek spolu s informacemi o jejich přesné koncentraci v konečném výrobku. Výrobce nebo dodavatel konzervačních látek poskytne informace o dávkách nutných k uchování výrobku.

b)

Je zakázáno prohlašovat nebo naznačovat na obalu nebo jinak sdělovat, že výrobek pro ruční mytí nádobí má antimikrobiální účinek.

Posuzování a ověřování: příslušnému subjektu se předloží texty a grafická ztvárnění použitá na každém typu obalu a/nebo vzorek každého odlišného typu obalu.

c)

Biocidy, buď jako součást složení nebo jako součást některého přípravku zahrnutého ve složení, které se používají k uchovávání výrobku, a kterým se přidělují věty označující riziko R50-53 nebo R51-53 podle směrnice 67/548/EHS (4), ve znění pozdějších předpisů, nebo podle směrnice 1999/45/ES, se připouštějí, ale pouze nemají-li sklon být bioakumulativní. V této souvislosti se biocid považuje za potenciálně bioakumulativní, jestliže jeho log Pow (log oktanol/voda — rozdělovací koeficient) je ≥3,0 (pokud není experimentálně určený BCF ≤100).

Koncentrace biocidů v konečném výrobku nesmí překročit maximální povolenou koncentraci ve směrnici Rady 76/768/EHS (5) ze dne 27. července 1976 o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se kosmetických výrobků, ve znění pozdějších předpisů.

Posuzování a ověřování: předloží se kopie materiálových bezpečnostních listů pro všechny biocidy spolu s dokumentací o koncentracích biocidů v konečném výrobku.

5.   Barviva a barvicí činidla

Všechna barviva nebo barvicí činidla použitá ve výrobku musejí být povolena směrnicí Rady 76/768/EHS (4), ve znění pozdějších předpisů, nebo musejí být povolena směrnicí Evropského parlamentu a Rady 94/36/ES ze dne 30. června 1994 o barvivech pro použití v potravinách (6), ve znění pozdějších předpisů, nebo musejí mít environmentální vlastnosti, které nezahrnují přidělení věty označující riziko R50-53 nebo R51-53 podle směrnice 67/548/EHS (4), ve znění pozdějších předpisů.

Posuzování a ověřování: příslušnému subjektu se předloží prohlášení o shodě s tímto kritériem spolu s úplným seznamem všech použitých barviv a barvicích činidel.

6.   Vonné látky

a)

Výrobek nesmí obsahovat vonné látky obsahující nitromošusy nebo polycyklické mošusy (specifikované v kritériu 3a).

b)

Všechny složky přidávané do výrobku jako vonné látky musejí být vyrobeny a/nebo zpracovány podle zásad dobré praxe Mezinárodního sdružení pro vonné látky.

c)

Vonné látky se nesmějí použít v mycích prostředcích pro ruční mytí nádobí určených k profesionálnímu použití.

Posuzování a ověřování: příslušnému subjektu se předloží prohlášení o shodě s každou částí tohoto kritéria.

7.   Látky zvyšující citlivost

Výrobku nesmí být přidělena věta označující riziko R42 (Může vyvolat zvýšenou citlivost při vdechování) a/nebo R43 (Může vyvolat zvýšenou citlivost při styku s pokožkou) podle směrnice 1999/45/ES, ve znění pozdějších předpisů.

Koncentrace jakékoli látky nebo složky, které je přidělena věta označující riziko R42 (Může vyvolat zvýšenou citlivost při vdechování) a/nebo R43 (Může vyvolat zvýšenou citlivost při styku s pokožkou) podle směrnice 67/548/EHS (4), ve znění pozdějších předpisů, nebo podle směrnice 1999/45/ES, ve znění pozdějších předpisů, nesmí překročit 0,1 % hmotnosti konečného výrobku.

Posuzování a ověřování: příslušnému subjektu se předloží přesné koncentrace všech složek, které jsou označeny jako R42 a/nebo R43, spolu s kopiemi materiálových bezpečnostních listů.

8.   Škodlivé nebo korozní vlastnosti

Výrobek nesmí být označen jako „Škodlivý“ (Xn) nebo „Korozní“ (C) podle směrnice 1999/45/ES.

Posuzování a ověřování: příslušnému subjektu se předloží přesné koncentrace všech látek použitých ve výrobku buď jako součást složení, nebo jako součást některého přípravku obsaženého ve složení, které jsou označeny jako „Škodlivé“ (Xn) nebo „Korozní“ (C) spolu s kopiemi materiálových bezpečnostních listů.

9.   Požadavky na obal

a)

Primární obal, kromě uzávěru, musí mít tzv. objemový koeficient obalu (VCP) nižší nebo roven 1,9. Toto kritérium se nepoužije v případě, že se primární obal skládá nejméně z 50 % z recyklovaného materiálu.

VCP odpovídá objemu nejmenšího pravoúhlého tělesa (pravoúhlý rovnoběžník), které může obsahovat obal dělený objemem výrobku obsaženého v obalu.

b)

Je-li primární obal vyroben z recyklovaného materiálu, každé označení této skutečnosti na obalu musí být v souladu s normou ISO 14021 „Ekoznačky a prohlášení o stavu životního prostředí — vlastní prohlášení o stavu životního prostředí (typ II — ekoznačení)“.

c)

Součásti primárního obalu musí být snadno oddělitelné na části tvořené jedním materiálem.

d)

Plasty, které jsou použity pro hlavní kontejner, musejí být označeny podle směrnice Evropského parlamentu a Rady č. 94/62/ES ze dne 20. prosince 1994 o obalech a obalových odpadech$6 nebo podle normy DIN 6120 části 1 a 2 ve spojení s normou DIN 7728 část 1.

Posuzování a ověřování: příslušnému subjektu se předloží údaje o obalu, popřípadě jeho vzorek a prohlášení o shodě s každou částí tohoto kritéria.

VHODNOST K POUŽITÍ

10.   Vhodnost k použití

Výrobek musí být vhodný k použití a uspokojovat potřeby spotřebitelů.

Čisticí schopnost musí být stejná nebo lepší než u hlavního výrobku na trhu nebo u neznačkového referenčního výrobku (viz dodatek III) schválené příslušným subjektem, a lepší než čistá voda.

Čisticí výkon musí být stejný nebo lepší než u hlavního výrobku na trhu nebo u neznačkového referenčního výrobku schválené příslušným subjektem.

Posuzování a ověřování: čisticí schopnost a čisticí výkon musejí být zkoušeny odpovídající a odůvodnitelnou laboratorní zkouškou výkonu provedené v mezích specifikovaných parametrů, jak je uvedeno v rámcovém plánu popsaném v dodatku III.

INFORMACE PRO SPOTŘEBITELE

11.   Návod k použití

Na obalu výrobku musejí být uvedeny tyto informace:

a)

„Chcete-li mýt nádobí co nejúčinněji, šetřit vodou a energií a chránit životní prostředí, nemyjte nádobí pod tekoucí vodou, ale ponořte je do vody a dodržujte doporučené dávky. Pro účinné mytí nádobí není třeba přílišné množství pěny“ (nebo obdobný text).

b)

Na obalu se uvedou níže uvedené informace v dostatečné velikosti a na podkladu zaručujícím viditelnost. Použití piktogramů je dobrovolné.

Image

kde x, y, z, w jsou hodnoty definované žadatelem a/nebo výrobcem.

Měrná jednotka použitá ve výše uvedeném piktogramu je vyjádřena v mililitrech. V závorce se dodatečně uvede množství v druhé — obecně známé — jednotce, jako je kávová lžička (jako ve výše uvedeném piktogramu). Má-li však obal výrobku účinný a vhodný dávkovací systém, který může zajistit stejně spolehlivé dávkování, může se použít alternativní jednotka (např. obsah uzávěru, stisk rozprašovače apod.).

c)

Označení přibližného počtu mytí, které může spotřebitel uskutečnit s jedním balením výrobku, je doporučeno, ale není povinné.

Tento údaj se vypočítá vydělením objemu výrobku dávkou požadovanou na 5 litrů vody určené k mytí špinavého nádobí (jak je označeno na výše uvedeném piktogramu).

d)

Použije se nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 648/2004 ze dne 31. března 2004 o čisticích prostředcích (7).

e)

„Více informací najdete na internetové stránce o ekoznačce Evropské unie: http://europa.eu.int/ecolabel“ (nebo obdobný text).

Posuzování a ověřování: příslušnému subjektu se předloží vzorek obalu výrobku včetně nálepky spolu s prohlášením o shodě s každou částí tohoto kritéria.

12.   Informace uvedené na ekoznačce

V rámečku 2 ekoznačky se uvede tento text:

snížený dopad na život ve vodách,

snížené použití nebezpečných látek,

jasný návod k použití.


(1)  Úř. věst. L 104, 8.4.2004, s. 13.

(2)  Úř. věst. 196, 16.8.1967, s. 1.

(3)  OJ L 200, 30.7.1999, s. 1.

(4)  Úř. věst. L 262, 27.9.1976, s. 169.

(5)  Úř. věst. L 365, 31.12.1994, s. 10.

(6)  Úř. věst. L 237, 10.9.1994, s. 13.

(7)  Úř. věst. L 104, 8.4.2004, s. 1.


DODATEK I

SEZNAM DID

U složek, které jsou zahrnuty v části A seznamu DID, musí být pro posuzování shody s ekologickými kritérii použity hodnoty pro toxicitu a rozložitelnost uvedené v seznamu.

U složek, které nejsou zahrnuty v části A seznamu DID, se pro stanovení hodnot toxicity a rozložitelnosti použije postup popsaný v části B.

Databáze složek čisticích prostředků

verze 30/6/2004

Část A. Seznam složek

 

Akutní toxicita

Chronická toxicita

Rozklad

DID č.

Název složky

LC50/EC50

SF(akutní)

TF(akutní)

NOEC (1)

SF (chronická) (1)

TF (chronická)

DF

Aerobní

Anaerobní

 

Neiontové povrchově aktivní látky

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

Lineární alkyl benzensulfonany 11,5 - 11,8 (LAS)

4,1

1 000

0,0041

0,69

10

0,069

0,05

R

N

2

LAS (C 10-13 alkyl) trietanolaminová sůl

4,2

1 000

0,0042

3,4

100

0,034

0,05

R

O

3

C 14/17 alkylsulfonát

6,7

5 000

0,00134

0,44

10

0,044

0,05

R

N

4

C 8/10 alkylsulfát

132

5 000

0,0264

 

 

0,0264

0,05

R

Y

5

C 12/14 alkylsulfát (AS)

2,8

1 000

0,0028

2

100

0,02

0,05

R

Y

6

C 12/18 alkylsulfát (AS) (3)

 

 

0,0149

 

 

0,027

0,05

R

Y

7

C 16/18 síran mastného alkoholu (FAS)

27

1 000

0,027

1,7

50

0,034

0,05

R

Y

8

C 12/15 A 1-3 EO sulfát

4,6

1 000

0,0046

0,1

10

0,01

0,05

R

Y

9

C 16/18 A 3-4 EO sulfát

0,57

10 000

0,000057

 

 

0,000057

0,05

R

Y

10

Dialkylsulfosukcinát

15,7

1 000

0,0157

 

 

0,0157

0,5

I

N

11

C 12/14 methylester sulfo-mastné kyseliny

9

10 000

0,0009

0,23

50

0,0046

0,05

R

N

12

C 16/18 methylester sulfo-mastné kyseliny

0,51

5 000

0,000102

0,2

50

0,004

0,05

R

N

13

C 14/16 alfa olefin sulfonát

3,3

10 000

0,00033

 

 

0,00033

0,05

R

N

14

C 14/18 alfa olefin sulfonát

0,5

5 000

0,0001

 

 

0,0001

0,05

R

N

15

Mýdla C > 12-22

22

1 000

0,022

10

100

0,1

0,05

R

Y

16

Lauroyl sarkosinát

56

10 000

0,0056

 

 

0,0056

0,05

R

Y

17

C 9/11 2-10 EO karboxymetylovaná sůl nebo kyselina sodná

100

10 000

0,01

 

 

0,01

0,05

R

O

18

C 12/18 2-10 EO karboxymetylovaná sůl nebo kyselina sodná

8,8

1 000

0,0088

5

100

0,05

0,05

R

O

19

C 12/18 alkylfosfátové estery

38

1 000

0,038

 

 

0,038

0,05

R

N

 

Povrchově aktivní neiontové látky

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

C 8A 1-5 EO

7,8

1 000

0,0078

 

 

0,0078

0,05

R

Y

21

C 9/11 A, >3-6 EO převážně lineární

5,6

1 000

0,0056

 

 

0,0056

0,05

R

Y

22

C 9/11 A, >6-10 EO převážně lineární

5

1 000

0,005

 

 

0,005

0,05

R

Y

23

C 9/11 A, 5-11 EO mnohonásobně rozvětvené

1

1 000

0,001

 

 

0,001

0,05

R

O

24

C 10 A, 5-11 EO mnohonásobně rozvětvené (trimer-propen-oxo-alkohol)

1

1 000

0,001

 

 

0,001

0,05

R

Y

25

C 12/15 A, 2-6 EO převážně lineární

0,43

1 000

0,00043

0,18

50

0,0036

0,05

R

Y

26

C 12/14 5-8 EO 1 t-BuO („endcapped“)

0,23

1 000

0,00023

0,18

100

0,0018

0,05

R

O

27

C 12/15 A, 3-12 EO mnohonásobně rozvětvené

1

1 000

0,001

3,2

100

0,032

0,05

R

O

28

C 12/15 (střední hodnota C<14) A, >6-9 EO

0,63

1 000

0,00063

0,24

10

0,024

0,05

R

Y

29

C 12/15 (střední hodnota C>14) A, >6-9 EO

0,4

1 000

0,0004

0,17

10

0,017

0,05

R

Y

30

C 12/15 A, >9-12 EO

1,1

1 000

0,0011

 

 

0,017

0,05

R

Y

31

C 12/15 A >12-20 EO

0,7

1 000

0,0007

 

 

0,0007

0,05

R

O

32

C 12/15 A >20-30 EO

13

1 000

0,013

10

100

0,1

0,05

R

O

33

C 12/15 A, >30 EO

130

1 000

0,13

 

 

0,13

0,5

I

O

34

C 12/18 A, 0-3 EO

0,3

1 000

0,0003

 

 

0,0003

0,05

R

Y

35

C 12/18 A, 5-10 EO

1

1 000

0,001

0,35

100

0,0035

0,05

R

O

36

C 12/18 A, >10-20 EO

1

1 000

0,001

 

 

0,0035

0,05

R

O

37

C 16/18 A, 2-8 EO

3,2

1 000

0,0032

0,4

100

0,004

0,05

R

Y

38

C 16/18 A, >9-18 EO

0,72

1 000

0,00072

0,32

10

0,032

0,05

R

Y

39

C 16/18 A, 20-30 EO

4,1

1 000

0,0041

 

 

0,0041

0,05

R

Y

40

C 16/18 A, >30 EO

30

1 000

0,03

 

 

0,03

0,5

I

Y

41

C 12-15 A 2-6 EO 2-6 PO

0,78

1 000

0,00078

0,36

100

0,0036

0,05

R

O

42

C 10-16 A 0-3 PO 6-7 EO

3,2

5 000

0,00064

1

100

0,01

0,05

R

O

43

Glycerin (1-5 EO) kakaového másla

16

1 000

0,016

6,3

100

0,063

0,05

R

Y

44

Glycerin (6-17 EO) kakaového másla

100

1 000

0,1

 

 

0,1

0,05

R

Y

45

C 12/14 amid glukosy

13

1 000

0,013

4,3

50

0,086

0,05

R

Y

46

C 16/18 amid glukosy

1

1 000

0,001

0,33

50

0,0066

0,05

R

Y

47

C 8/10 alkylpolyglukosid

28

1 000

0,028

5,7

100

0,057

0,05

R

Y

48

C 8/12 alkylpolyglukosid, rozvětvený

480

1 000

0,48

100

100

1

0,05

R

N

49

C 8/16 nebo C12-14 alkylpolyglukosid

5,3

1 000

0,0053

1

10

0,1

0,05

R

Y

50

Monoetanolamid kokosové mastné kyseliny

9,5

1 000

0,0095

1

100

0,01

0,05

R

Y

51

Monoetanolamid kokosové mastné kyseliny 4-5 EO

17

10 000

0,0017

 

 

0,0017

0,05

R

Y

52

Dietanolamid kokosové mastné kyseliny

2

1 000

0,002

0,3

100

0,003

0,05

R

O

53

PEG-4 řepkový amid

7

5 000

0,0014

 

 

0,0014

0,05

R

Y

 

Povrchově aktivní amfoterní látky

 

 

 

 

 

 

 

 

 

60

C 12/15 alkyl dimethylbetain

1,7

1 000

0,0017

0,1

100

0,001

0,05

R

O

61

C 12/18 alkyl amidopropylbetain

1,8

1 000

0,0018

0,09

100

0,0009

0,05

R

Y

62

C 12/18 alkylaminoxid

0,3

1 000

0,0003

 

 

0,0003

0,05

R

Y

 

Povrchově aktivní kationové látky

 

 

 

 

 

 

 

 

 

70

Alkyltrimetylamonné soli

0,1

1 000

0,0001

0,046

100

0,00046

0,5

I

O

71

Alkylesteramonné soli

2,9

1 000

0,0029

1

10

0,1

0,05

R

Y

 

Konzervační látky

 

 

 

 

 

 

 

 

 

80

1,2-benzizotiazol-3-on

0,15

1 000

0,00015

 

 

0,00015

0,5

I

N

81

Benzylalkohol

360

1 000

0,36

 

 

0,36

0,05

R

Y

82

5-brom-5-nitro-1,3-dioxan

0,4

5 000

0,00008

 

 

0,00008

1

P

O

83

2-brom-2-nitropropan-1,3-diol

0,78

1 000

0,00078

0,2

100

0,002

0,5

I

O

84

Chloracetamid

55,6

10 000

0,00556

 

 

0,00556

1

O

O

85

Diazolinidylurea

35

5 000

0,007

 

 

0,007

1

P

O

86

Formaldehyd

2

1 000

0,002

 

 

0,002

0,05

R

O

87

Glutaraldehyd

0,31

1 000

0,00031

 

 

0,00031

0,05

R

O

88

Guanidin, hexametylen-, homopolymer

0,18

1 000

0,00018

0,024

100

0,00024

1

P

O

89

CMI + MIT v poměru 3:1 (4)

0,0067

1 000

0,0000067

0,0057

50

0,000114

0,5

I

O

90

2-metyl-2H-izotiazol-3-on (MIT)

0,06

1 000

0,00006

 

 

0,00006

0,5

I

O

91

Metyldibromglutarnitril

0,15

1 000

0,00015

 

 

0,00015

0,05

R

O

92

Kyselina e-ftaloimidperoxyhexanová

0,59

5 000

0,000118

 

 

0,000118

1

P

O

93

Metyl-, etyl- a propylparaben

15,4

5 000

0,00308

 

 

0,00308

0,05

R

N

94

o-fenylfenol

0,92

1 000

0,00092

 

 

0,00092

0,05

R

O

95

Benzoan sodný

128

1 000

0,128

 

 

0,128

0,05

R

Y

96

Hydroxymetyl glycinát sodný

36,5

5 000

0,0073

 

 

0,0073

1

O

O

97

Dusitan sodný

87

10 000

0,0087

 

 

0,0087

1

NA

NA

98

Triklosan

0,0014

1 000

0,0000014

 

 

0,0000014

0,5

I

O

 

Další složky

 

 

 

 

 

 

 

 

 

110

Silikon

250

1 000

0,25

 

 

0,25

1

P

N

111

Parafin

1 000

10 000

0,1

 

 

0,1

1

P

O

112

Glycerol

4 400

5 000

0,88

 

 

0,88

0,05

R

Y

113

Fosfát, jako trifosforečnan sodný (STPP)

1 000

1 000

1

 

 

1

0,15

NA

NA

114

Zeolit (nerozpustný, anorganický)

1 000

1 000

1

175

50

3,5

1

NA

NA

115

Citrát a kyselina citrónová

825

1 000

0,825

80

50

1,6

0,05

R

Y

116

Polykarboxyláty

200

1 000

0,2

106

10

10,6

1

P

N

117

Nitrilotrioctan (NTA)

494

1 000

0,494

64

50

1,28

0,5

I

O

118

EDTA

121

1 000

0,121

22

50

0,44

0,5

I

N

119

Fosforitany

650

1 000

0,65

25

50

0,5

1

P

N

120

EDDS

320

1 000

0,32

32

50

0,64

0,05

R

N

121

Hlinka (nerozpustná, anorganická)

1 000

1 000

1

 

 

1

1

NA

NA

122

Karbonáty

250

1 000

0,25

 

 

0,25

0,15

NA

NA

123

Mastné kyseliny C ≥ 14

3,7

5 000

0,00074

 

 

0,00074

0,05

R

Y

124

Silikáty

250

1 000

0,25

 

 

0,25

1

NA

NA

125

Kyselina polyasparagová, Na-sůl

410

1 000

0,41

 

 

0,41

0,05

R

N

126

Perboráty (jako borát)

14

1 000

0,014

 

 

0,014

1

NA

NA

127

Perkarbonáty (viz karbonát)

250

1 000

0,25

 

 

0,25

0,15

NA

NA

128

Tetraacetyletylendiamin (TAED)

250

1 000

0,25

500

100

5

0,05

R

O

129

C 1 - C 4 alkoholy

1 000

1 000

1

 

 

1

0,05

R

Y

130

Mono-, di- a trietanolamin

90

1 000

0,09

0,78

100

0,0078

0,05

R

Y

131

Polyvinylpyrrolidin (PVP)

1 000

1 000

1

 

 

1

0,5

I

N

132

Karboxymetylcelulóza (CMC)

250

5 000

0,05

 

 

0,05

0,5

I

N

133

Síran sodný a hořečnatý

1 000

1 000

1

100

100

1

1

NA

NA

134

Chlorid vápenatý a sodný

1 000

1 000

1

100

100

1

1

NA

NA

135

Močovina

1 000

5 000

0,2

 

 

0,2

1

NA

NA

136

Oxid křemičitý (nerozpustný, anorganický)

1 000

1 000

1

 

 

1

1

NA

NA

137

Polyetylénglykol, MW>4000

1 000

10 000

0,1

 

 

0,1

1

P

N

138

Polyetylénglykol, MW<4000

1 000

10 000

0,1

 

 

0,1

1

P

O

139

Kumen-, xylen- a toluensulfonáty

66

10 000

0,0066

 

 

0,0066

0,5

I

N

140

Na-/Mg-/KOH

30

1 000

0,03

 

 

0,03

0,05

NA

NA

141

Enzymy/proteiny

25

5 000

0,005

 

 

0,005

0,05

R

Y

142

Vonná látka, pokud není uvedená jiná (2)

2

1 000

0,002

 

 

0,002

0,5

I

N

143

Barviva, pokud nejsou uvedena jiná (2)

10

1 000

0,01

 

 

0,01

1

P

N

144

Škrob

100

1 000

0,1

 

 

0,1

0,05

R

Y

145

Aniontový polyester

655

1 000

0,655

 

 

0,655

1

P

N

146

PVNO/PVPI

530

1 000

0,53

 

 

0,53

1

P

N

147

Zn ftalokyanin sulfonát

0,2

1 000

0,0002

0,16

100

0,0016

1

P

N

148

Iminodisukcinát

81

1 000

0,081

17

100

0,17

0,05

R

N

149

FWA 1

11

1 000

0,011

10

100

0,1

1

P

N

150

FWA 5

10

1 000

0,01

1

10

0,1

1

P

N

151

1-dekanol

2,3

5 000

0,00046

 

 

0,00046

0,05

R

O

152

Metyllaurát

1 360

10 000

0,136

 

 

0,136

0,05

R

O

153

Kyselina mravenčí (Ca sůl)

100

1 000

0,1

 

 

0,1

0,05

R

Y

154

Kyselina adipová

31

1 000

0,031

 

 

0,031

0,05

R

O

155

Kyselina maleinová

106

1 000

0,106

 

 

0,106

0,05

R

Y

156

Kyselina jablečná

106

1 000

0,106

 

 

0,106

0,05

R

O

157

Kyselina vinná

200

10 000

0,02

 

 

0,02

0,05

R

O

158

Kyselina fosforečná

138

1 000

0,138

 

 

0,138

0,15

NA

NA

159

Kyselina šťavelová

128

5 000

0,0256

 

 

0,0256

0,05

R

O

160

Kyselina octová

30

1 000

0,03

 

 

0,03

0,05

R

Y

161

Kyselina mléčná

130

1 000

0,13

 

 

0,13

0,05

R

Y

162

Kyselina amidosulfonová

75

1 000

0,075

 

 

0,075

1

NA

NA

163

Kyselina salicylová

46

1 000

0,046

 

 

0,046

0,15

R

O

164

Kyselina glykolová

141

5 000

0,0282

 

 

0,0282

0,05

R

O

165

Kyselina glutarová

208

5 000

0,0416

 

 

0,0416

0,05

R

O

166

Kyselina malonová

95

5 000

0,019

 

 

0,019

0,05

R

O

167

Etylenglykol

6 500

1 000

6,5

 

 

6,5

0,05

R

Y

168

Etylenglykolmonobutyléter

747

5 000

0,1494

 

 

0,1494

0,05

R

O

169

Dietylenglykol

4 400

10 000

0,44

 

 

0,44

0,15

I

Y

170

Dietylenglykolmonometyléter

500

1 000

0,5

 

 

0,5

0,5

I

O

171

Dietylenglykolmonoetyléter

3 940

5 000

0,788

 

 

0,788

0,05

R

O

172

Dietylenglykolmonobutyléter

1 254

1 000

1,254

 

 

1,254

0,05

R

O

173

Dietylenglykoldimetyléter

2 000

10 000

0,2

 

 

0,2

0,5

I

O

174

Propylenglykol

32 000

1 000

32

 

 

32

0,15

R

Y

175

Propylenglykolmonometyléter

12 700

5 000

2,54

 

 

2,54

0,05

R

O

176

Propylenglykolmonobutyléter

748

5 000

0,1496

 

 

0,1496

0,05

R

O

177

Dipropylenglykol

1 625

10 000

0,1625

 

 

0,1625

0,05

R

O

178

Dipropylenglykolmonometyléter

1 919

5 000

0,3838

 

 

0,3838

0,05

R

O

179

Dipropylenglykolmonobutyléter

841

5 000

0,1682

 

 

0,1682

0,05

R

O

180

Dipropylenglykoldimetyléter

1 000

5 000

0,2

 

 

0,2

0,5

I

O

181

Trietylenglykol

4 400

1 000

4,4

 

 

4,4

0,5

I

O

182

Tálový olej

1,8

1 000

0,0018

 

 

0,0018

0,5

I

O

183

Etylenbisstearamidy

140

5 000

0,028

 

 

0,028

0,5

I

O

184

Glukonát sodný

10 000

10 000

1

 

 

1

0,05

R

O

185

Glykol distearát

100

5 000

0,02

 

 

0,02

0,5

I

O

186

Hydroxyletylcelulóza

209

5 000

0,0418

 

 

0,0418

1

P

O

187

Hydroxypropylmetylcelulóza

188

5 000

0,0376

 

 

0,0376

1

P

O

188

1-metyl-2-pyrrolidon

500

1 000

0,5

 

 

0,5

0,05

R

O

189

Guma xanthan

490

1 000

0,49

 

 

0,49

0,05

R

O

190

Trimetyl Pentandiol mono-izobutyrát

18

1 000

0,018

3,3

100

0,033

0,05

R

O

191

Benzotriazol

29

1 000

0,029

 

 

0,029

1

P

O

192

Piperidinol-propantrikarboxylátová sůl

100

1 000

0,1

120

100

1,2

0,5

I

O

193

Dietylaminopropyl-DAS

120

1 000

0,12

120

100

1,2

1

P

O

194

Metylbenzamid-DAS

120

1 000

0,12

120

100

1,2

0,5

I

O

195

Pentaerythrit-tetrakis-fenol-propionát

38

1 000

0,038

 

 

0,038

1

P

O

196

Sledové polymery

100

5 000

0,02

 

 

0,02

1

P

N

197

Denatonium benzoát

13

5 000

0,0026

 

 

0,0026

1

O

O

198

Sukcinát

374

10 000

0,0374

 

 

0,0374

0,05

R

O

199

Kyselina polyasparágová

528

1 000

0,528

 

 

0,528

0,05

R

N

Nerozpustná, anorganická Anorganická složka s velmi nízkou nebo žádnou rozpustností ve vodě.

Část B. Kritický objem zředění

Kritický objem zředění se vypočítává podle této rovnice:

 

CDV= 1000 * Σdávka(i)*DF(i)/TF(i)

 

Dávka(i) = dávka složky i, vyjádřena v g/mytí nebo v některých případech jako g/100 g výrobku.

 

DF(i) = faktor rozkladu pro složku i.

 

TF(i) = faktor toxicity pro složku i.

POSTUP PRO STANOVENÍ HODNOTY PARAMETRŮ PRO SLOŽKY, KTERÉ NEJSOU UVEDENY V SEZNAMU DID

Obecně platí, že uvedené hodnoty parametrů musejí být použity pro všechny složky obsažené v seznamu DID. Výjimkou jsou vonné látky a barviva, u nichž jsou uznávány výsledky dodatečných zkoušek (viz poznámka v části A).

Následující postup se použije u složek, které nejsou uvedeny v seznamu DID.

Toxicita vody

V evropském systému pro ekoznačku se CDV vypočítává na základě faktorů chronické toxicity a chronické bezpečnosti. Nejsou-li k dispozici žádné výsledky chronické zkoušky, musí se použít faktor akutní toxicity a bezpečnosti.

Faktor chronické toxicity (TFchronická)

Pro výpočet střední hodnoty v rámci každé trofické úrovně (ryby, korýši nebo vodní řasy) se použijí ověřené výsledky zkoušek na chronickou toxicitu. Je-li k dispozici několik výsledků zkoušek pro jeden druh v rámci trofické úrovně, vypočítá se nejdříve střední hodnota pro druh a tyto střední hodnoty se použijí při výpočtu střední hodnoty pro trofickou úroveň.

Faktor chronické toxicity (TFchronická) je nejnižší střední hodnota vypočítaných trofických úrovní.

TFchronic se použije při výpočtu kritéria kritického objemu zředění.

Faktor akutní toxicity (TFakutní)

Pro výpočet střední hodnoty v rámci každé trofické úrovně (ryby, korýši nebo vodní řasy) se použijí ověřené výsledky zkoušek na akutní toxicitu. Je-li k dispozici několik výsledků zkoušek pro jeden druh v rámci trofické úrovně, vypočítá se nejdříve střední hodnota pro druh a tyto střední hodnoty se použijí při výpočtu střední hodnoty pro trofickou úroveň.

Faktor akutní toxicity (TFakutní) je nejnižší střední hodnota trofických úrovní.

TFakutní se použije při výpočtu kritéria kritického objemu zředění.

Bezpečnostní faktor:

Bezpečnostní faktor (SF) závisí na počtu zkoušených trofických úrovní a na tom, zda jsou k dispozici výsledky chronické zkoušky či nikoli. SF se stanoví takto:

Údaje

Bezpečnostní faktor (SF)

Faktor toxicity (TF)

1 krátkodobá L(E)C50

10 000

toxicita/10 000

2 krátkodobá L(E)C50 z druhů představující dvě trofické úrovně (ryby a/nebo korýši a/nebo vodní řasy)

5 000

toxicita/5 000

alespoň 1 krátkodobá L(E)C50 z každé ze tří trofických úrovní základní množiny

1 000

toxicita/1 000

jedna dlouhodobá NOEC (ryby nebo korýši)

100

toxicita/100

dvě dlouhodobé NOEC z druhů představující dvě trofické úrovně (ryby a/nebo korýši a/nebo vodní řasy)

50

toxicita/50

dlouhodobá NOEC alespoň ze tří druhů (obvykle ryby, korýši a vodní řasy) představující tři trofické úrovně

10

toxicita/10

Základní množina pro zkoušku toxicity látek vůči vodním organismům se skládá z akutních zkoušek ryb, dafnií a vodních řas.

Faktory rozkladu

Faktor rozkladu se stanoví takto:

Tabulka 1. Faktor rozkladu (DF):

 

DF

snadno biologicky rozložitelná (5)

0,05

snadno biologicky rozložitelná (6)

0,15

inherentně biologicky rozložitelná

0,5

stálá

1

Anaerobní biologická rozložitelnost

Složka musí být zařazena do jedné z následujících tříd sloučenin:

Kategorie

Označení

Anaerobně není biologicky rozložitelná, tj. zkoušena a shledána biologicky nerozložitelnou.

N

Anaerobně biologicky rozložitelná, tj. zkoušena a shledána biologicky rozložitelnou, nebo nezkoušena, ale prokázána pomocí analogických posouzení, atd.

Y

Nebyla zkoušena na anaerobní biologickou rozložitelnost.

0

Aerobní biologická rozložitelnost

Složka musí být zařazena do jedné z následujících tříd sloučenin:

Kategorie

Označení

snadno biologicky rozložitelná

R

inherentně biologicky rozložitelná, ale ne snadno biologicky rozložitelná

I

stálá

P

Nebyla zkoušena na aerobní biologickou rozložitelnost.

O

Nerozpustné, anorganické složky

Má-li anorganická složka velmi nízkou rozpustnost ve vodě nebo není ve vodě rozpustná, musí toto být uvedeno v předloženém souboru.


(1)  Pokud nebyly zjištěny přijatelné údaje o chronické toxicitě, zůstávají tyto sloupce prázdné. V takovém případě se TF(chronická) rovná TF(akutní).

(2)  Obecně platí, že žadatelé o licenci musí používat údaje ze seznamu. Vonné látky a barviva jsou výjimky. Pokud žadatel o licenci předloží údaje o toxicitě, použijí se tyto údaje k výpočtu TF a ke stanovení rozložitelnosti. Pokud žadatel o licenci tyto údaje nepředloží, použijí se hodnoty ze seznamu.

(3)  

(#)

Pro nedostatek výsledků o toxicitě byl TF vypočítán jako průměr hodnot C 12/14 alkylsulfát (AS) a C 16/18 alkylsulfát (AS).

(4)  

(§)

5-chloro-2-metyl-4-izotiazolin-3-on a 2-metyl-4-izotiazolin-3-on v poměru 3:1.

(5)  Všechny povrchově aktivní látky nebo další složky, které se skládají ze série homologů a vyhovují požadavku zkoušky na konečný rozklad, jsou zařazeny do této třídy bez ohledu na splnění kritéria „desetidenního okna“.

(6)  Kritérium „desetidenního okna“ nebylo splněno.

U anorganických složek se DF stanoví podle zjištěné rychlosti rozkladu. Jestliže se složka rozloží během 5 dnů: DF = 0,05, během 15 dnů: DF = 0,15 nebo během 50 dnů: DF = 0,5.


Dodatek II

Dokumentace o anaerobní biologické rozložitelnosti

Pro poskytnutí nezbytné dokumentace o anaerobní biologické rozložitelnosti složek, které nejsou uvedeny v seznamu DID, se může použít následující postup.

Použít přiměřenou extrapolaci. Použít výsledky zkoušek, které byly získány s jednou surovinou, k extrapolaci konečné anaerobní rozložitelnosti strukturálně spojených povrchově aktivních látek. Jestliže se potvrdila anaerobní biologická rozložitelnost nějaké povrchově aktivní látky (nebo skupiny homologů) podle seznamu DID (dodatek I), lze předpokládat, že srovnatelný typ povrchově aktivní látky je rovněž anaerobně biologicky rozložitelný (například C12-15 A 1-3 EO sulfát (DID č. 8), takže podobnou anaerobní biologickou rozložitelnost lze rovněž předpokládat pro C12-15 A 6 EO sulfát). Jestliže se potvrdila anaerobní biologická rozložitelnost u povrchově aktivní látky použitím vhodné zkušební metody, lze předpokládat, že srovnatelný typ povrchově aktivní látky je rovněž anaerobně biologicky rozložitelný (například údaje z literatury, které potvrzují, že anaerobní biologická rozložitelnost povrchově aktivních látek náležejících do skupiny alkylester amoniových solí, se mohou použít jako dokumentace anaerobní biologické rozložitelnosti jiných kvartérních amoniových solí, které obsahují esterové vazby v alkylovém řetězci/řetězcích).

Provést kontrolní zkoušku na anaerobní biologickou rozložitelnost. Jestliže jsou nezbytné nové zkoušky, provést kontrolní zkoušku podle OECD 311, ISO 11734, ECETOC č. 28 (červen 1988) nebo podle jiné rovnocenné metody.

Provést zkoušku rozložitelnosti s malou dávkou. Jestliže jsou nezbytné nové zkoušky a v případě experimentálních problémů při kontrolní zkoušce (například inhibice způsobené toxicitou látky podrobené zkoušce), opakovat zkoušky s použitím melé dávky povrchově aktivní látky a sledovat rozkládání měřením 14C nebo chemickými rozbory. Zkoušky s malou dávkou lze provádět podle metody OECD 308 (24. dubna 2002) nebo podle jiné rovnocenné metody za předpokladu, že jsou použity striktní anaerobní podmínky. Zkoušky a vyhodnocování výsledků zkoušek by měl provádět nezávislý odborník.


Dodatek III

Rámcový plán pro zkoušku výkonnosti

Účelem zkoušky výkonnosti je srovnat schopnost a výkon zkušebního výrobku se schopností a výkonem referenčního výrobku. Rámcový plán poskytuje velkou škálu zkušebních postupů, pokud jsou níže uvedené požadavky součástí zkušebního postupu. Při zkoušce může být mytí provedeno ručně nebo za mechanickou práci odpovídá stroj. Zkouška může zahrnovat buď mytí hliněného nádobí, např. misky, nebo talíře, nebo lze použít zkoušky, které nezahrnují hliněné nádobí.

POČET ZKOUŠEK

Musí být provedeno pět kol zkoušek, přičemž zkušební a referenční výrobky jsou navzájem srovnávány v každém kole. Každé kolo se podle toho skládá ze dvou dílčích zkoušek: jedna pro zkušební výrobek a jedna pro referenční výrobek. Kromě těchto deseti dílčích zkoušek musí být provedena alespoň jedna dodatečná zkouška, při které se nepoužije žádný mycí prostředek pro ruční mytí nádobí (zkouška s vodou). Tato zkouška musí dokázat, že výsledky zvolené zkušební metody potvrzují, že zkušební výrobek má lepší čisticí výkonnost než je výkonnost čisté vody.

PARAMETRY VODY

Při všech dílčích zkouškách se musí použít stejný objem vody. Objem musí být stanoven v litrech na jedno desetinné místo.

Musí být známa tvrdost vody uvedená v odH a poměr vápníku a hořčíku.

Teplota vody musí být stejná pro všechny dílčí zkoušky. Na začátku zkoušky se teplota změří a po celou dobu zkoušky se udržuje na stálé hodnotě. Pokles teploty vody během zkoušky je ovšem přípustný, pokud je stejný teplotní pokles doložen u všech dílčích zkoušek.

PARAMETRY ZKUŠEBNÍHO A REFERENČNÍHO VÝROBKU

Referenční výrobek může být buď hlavní výrobek na trhu, nebo obecný přípravek.

Použije-li se hlavní výrobek na trhu, musí se jednat o jeden ze 3 až 4 výrobků s nejvyšším objemem prodeje na trhu v oblasti, ve které má být výrobek s ekoznačkou prodáván. Hlavní výrobek na trhu musí být dále schválen příslušným subjektem a název výrobku musí být veřejně dostupný.

Použije-li se obecný referenční výrobek, musí mít takové složení, které je reprezentativní pro výrobky na trhu. Obecný referenční výrobek musí být dále schválen příslušným subjektem a jeho přesné složení musí být běžně dostupné bez jakýchkoli poplatků.

Dávkování zkušebního výrobku a referenčního výrobku použité při všech zkouškách je doporučené dávkování přizpůsobené danému objemu vody a odvážené v gramech na jedno desetinné místo. Není-li pro referenční výrobek uvedeno doporučené dávkování, musí se použít stejné dávkování pro zkušební výrobek i pro referenční výrobek.

Je-li dáno rozmezí pro dávkování, musí se při zkoušce použít nejnižší doporučená dávka.

Mycí prostředek se musí zamíchat a úplně se ve vodě rozpustit.

PARAMETRY ZNEČIŠTĚNÍ

Musí se použít alespoň jeden typ znečištění, především z čerstvého živočišného a rostlinného tuku.

Pro všechny dílčí zkoušky se musí použít stejné znečištění.

Musí být uveden podrobný popis původního nebo chemického složení znečištění, např. olivový olej, hovězí lůj, atd.

Znečištění musí být stejnorodé a stejně husté.

V jedné dávce musí být připraveno dostatečné množství znečištění pro celou zkoušku.

Množství znečištění nanesené na základ, např. talíře nebo misky, nebo na vodu k mytí nádobí musí být při všech dílčích zkouškách stejné a musí být odváženo v gramech na jedno desetinné místo.

ZKUŠEBNÍ POSTUP

Osoba (osoby) provádějící zkoušku nesmí znát názvy zkušebních a referenčních výrobků.

Prvky a stupně zahrnuté v každé dílčí zkoušce musejí být rozhodnuty předem a pro každou dílčí zkoušku musí být shodné.

Teplota a relativní vlhkost místnosti musejí být změřeny a při všech dílčích zkouškách udržovány na stejné hodnotě.

Pro nanesení znečištění musí být předem stanoven pevný postup poskytující dostatečný čas na usušení.

Pevný postup pro ruční mytí nádobí nebo pro odstraňování znečištění strojovým zařízením musí být popsán předem.

Musí být provedeno alespoň pět dílčích zkoušek se zkušebním i s referenčním výrobkem a alespoň jedna zkouška s vodou bez přidání mycího prostředku.

POSUZOVÁNÍ VÝKONU

Zkouška musí umět vygenerovat výsledky, které stanoví míru výkonu. Výkon musí být vyjádřen v gramech odstraněného znečištění na 5 litrů vody před dosažením předběžně definovaného bodu nasycení. Bod nasycení může být například, když už není pozorován čisticí účinek, když znečištění plave na vodní hladině, když vrstva pěny nepokrývá zcela hladinu nebo když není vidět žádná pěna.

POSUZOVÁNÍ ČISTOTY

Zkouška musí umět vygenerovat výsledky, které stanoví míru čistoty. Čistotu lze měřit vizuálně, opticky nebo jinou odpovídající metodou. Metoda měření, včetně případného systému vyhodnocování, musí být rozhodnuta předem.

SROVNÁNÍ

Kladný výsledek zkušebního kola je dosažen, když jsou výkon a čistota stejně dobré nebo lepší u zkušebního výrobku v porovnání s referenčním výrobkem.

Zkušební výrobek splňuje výkonnostní požadavky v případě, že kladné výsledky jsou dosaženy alespoň v 80 % zkušebních kol. Žadatel může použít jako náhradu statistické metody a s rozsahem 95 % jednostranné spolehlivosti prokázat, že zkušební výrobek je v alespoň 80 % zkušebních kol stejně dobrý jako nebo lepší než referenční výrobek.

Také se musí prokázat, že zkušební výrobek má lepší čisticí schopnost než je čisticí schopnost čisté vody.

DOKUMENTACE

Všechny zkoušky musí být zaznamenány v souladu s následujícím popisem. Zpráva musí obsahovat tyto body:

Popis způsobu, jakým byla osobě (osobám) provádějící zkoušku utajena názvy zkušebních a referenčních výrobků.

Přesné stanovení teploty a vlhkosti ve zkušební místnosti a podrobné údaje popisující způsob, jakým zkušební osoba (osoby) zaručila (zaručily), že tyto podmínky byly při všech podzkouškách udržovány na stálých hodnotách.

Popis složení znečištění a popis postupu použitého k zaručení, že znečištění bylo stejnorodé a stejně husté.

Přesné stanovení tvrdosti vody a způsobu, jakým byla dosažena, a stanovení poměru vápníku a hořčíku.

Přesné stanovení množství vody použité při dílčích zkouškách a stanovení způsobu, jakým byl splněn požadavek na teplotu vody.

Stanovení výsledků odvažování mycího prostředku pro ruční mytí nádobí při každé dílčí zkoušce a popis postupu pro zředění výrobku ve vodě.

Popis postupu pro přidání znečištění do základu (např. talíře nebo misky) anebo do vody určené k mytí.

Stanovení výsledků odvažování znečištění při každé dílčí zkoušce.

Popis dalších prvků a stupňů při každé jednotlivé dílčí zkoušce.

Popis způsobu, jakým byl měřen výkon a čistota.

Nezpracované údaje ze všech zkušebních kol uvedené z hlediska výkonu a čistoty.

Konečné výsledky, včetně výsledků zkoušky s vodou (při které není použitý žádný mycí prostředek), a případně statistické vyhodnocení údajů.

Poznámka o vhodných zkouškách

Zkouška výkonnosti IKW „Doporučení pro posouzení kvality čisticího výkonu mycích prostředků na ruční mytí nádobí“ (Nitsch, C. & Hüttmann, G. SÖFW-Journal, 128, Jahrgang 5, 2002) a zkouška CHELAB „Kapalinové mycí prostředky na mytí nádobí: posuzování srovnávací výkonnosti při odstraňování znečištění“ (vnitřní metoda CHELAB č. 0357) splňují požadavky tohoto rámcového plánu za předpokladu, že je zahrnuto zkoušení čistoty.

Zkouška výkonnosti od dánského centra pro spotřebitelské informace (Danish Consumer Information) („Zkoušky mycích prostředků pro ruční mytí nádobí“; dánský název: „Undersøgelse af håndopvaskemidler med FI smuds“, 2003) splňuje požadavky tohoto rámcového plánu za předpokladu, že je zahrnuto zkoušení čisticího výkonu.

Zkouška výkonnosti od CTTN-IREN, „Čisticí účinnost a schopnost pěnění se znečištěním/Zkouška mytí nádobí“ (CTTN-IREN — BP41 — 69131 Ecully CEDEX, Francie) splňuje požadavky tohoto rámcového plánu za předpokladu, že je proveden počet zkoušek stanovený v rámcovém plánu.


4.5.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 115/35


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 11. dubna 2005,

kterým se stanovují ekologická kritéria a související požadavky na posuzování a ověřování pro udělení ekoznačky Společenství přenosným počítačům

(oznámeno pod číslem K(2005) 1027)

(Text s významem pro EHP)

(2005/343/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1980/2000 ze dne 17. července 2000 o revidovaném systému Společenství pro udělování ekoznačky (1), a zejména na čl. 6 odst. 1 druhý pododstavec uvedeného nařízení,

po konzultaci s Výborem Evropské unie pro ekoznačku,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (ES) č. 1980/2000 stanoví, že ekoznačka může být udělena výrobku s vlastnostmi, které mu umožňují významně přispívat ke zlepšení klíčových environmentálních aspektů.

(2)

Nařízení (ES) č. 1980/2000 stanoví, že zvláštní kritéria ekoznačky, navržená na základě kritérií sestavených Výborem Evropské unie pro ekoznačku, se stanoví podle skupin výrobků.

(3)

Rovněž stanoví, že přezkum kritérií ekoznačky a požadavků na posuzování a ověřování kritérií proběhne s dostatečným předstihem před koncem platnosti kritérií určených pro danou skupinu výrobků.

(4)

Aby se zohlednil vývoj na trhu, je vhodné revidovat ekologická kritéria stanovená v rozhodnutí Komise 2001/687/ES ze dne 28. srpna 2001, kterým se stanovují ekologická kritéria pro udělování ekoznačky Společenství přenosným počítačům (2).

(5)

Aby se stanovilo, že do dotčené skupiny výrobků patří i přístroje vybavené klávesnicí na dotykové zobrazovací jednotce a že do ní nepatří výrobky, jejichž hlavním využitím nejsou výpočetní úkony, je dále nezbytné změnit definici skupiny výrobků v uvedeném rozhodnutí.

(6)

V zájmu jasnosti by proto mělo být rozhodnutí 2001/687/ES nahrazeno.

(7)

Revidovaná ekologická kritéria a příslušné požadavky na posuzování a ověřování by měly být platné po dobu čtyř let.

(8)

Aby měli výrobci dostatek času upravit své výrobky tak, aby splňovaly revidovaná kritéria a požadavky, je vhodné povolit výrobcům, jejichž výrobkům byla udělena ekoznačka před dnem oznámení tohoto rozhodnutí, nebo těm, kteří požádali o její udělení před uvedeným datem, přechodné období nejvýše dvanáct měsíců.

(9)

Opatření tohoto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného článkem 17 nařízení (ES) č. 1980/2000,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Skupinou výrobků „přenosné počítače“ se rozumějí veškeré počítače, které se mohou používat na různých místech a které se skládají ze systémové jednotky, zobrazovací jednotky a klávesnice spojených do jedné skříně, které jsou navrženy tak, aby byly snadno přenosné z jednoho místa na druhé, a které mohou být napájeny interní baterií.

Tato skupina výrobků zahrnuje rovněž přístroje vybavené klávesnicí na dotykové zobrazovací jednotce.

Tato skupina výrobků nezahrnuje výrobky, jejichž hlavním využitím není výpočetní zpracování dat.

Článek 2

Aby byla přístroji udělena ekoznačka Společenství, musí v případě přenosných počítačů podle nařízení (ES) č. 1980/2000 spadat do skupiny výrobků „přenosné počítače“ a musí splňovat ekologická kritéria uvedená v příloze tohoto rozhodnutí.

Článek 3

Ekologická kritéria pro skupinu výrobků „přenosné počítače“ a související požadavky na posuzování a ověřování jsou platné do 30. dubna 2009.

Článek 4

Pro správní účely se skupině výrobků „přenosné počítače“ přiděluje číselný kód „018“.

Článek 5

Rozhodnutí 2001/687/ES se zrušuje.

Článek 6

Ekoznačky udělené před dnem oznámení tohoto rozhodnutí výrobkům náležícím do skupiny výrobků „přenosné počítače“ lze nadále používat do 31. března 2006.

V případě, že před dnem oznámení tohoto rozhodnutí byly předloženy žádosti o udělení ekoznačky pro výrobky náležející do skupiny výrobků „přenosné počítače“, může být takovým výrobkům ekoznačka udělena za podmínek stanovených rozhodnutím 2001/687/ES. V takovém případě lze ekoznačku používat do 31. března 2006.

Článek 7

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 11. dubna 2005.

Za Komisi

Stavros DIMAS

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 237, 21.9.2000, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 242, 12.9.2001, s. 11.


PŘÍLOHA

RÁMCOVÝ PLÁN

Aby byla přenosnému počítači (dále jen „výrobek“) udělena ekoznačka, musí spadat do skupiny výrobků definované v článku 1 a musí splňovat kritéria uvedená v této příloze a zkoušky prováděné při podání žádosti podle údajů uvedených v těchto kriteriích. Zkoušky se provádějí v laboratořích, které splňují obecné požadavky podle normy EN ISO 17025. Případně se mohou použít jiné zkušební metody, pokud je příslušný subjekt, který posuzuje žádost, uzná za rovnocenné. Neuvádějí-li se žádné zkoušky, nebo jsou-li určeny k ověřování nebo sledování, příslušné subjekty se spoléhají na příslušná prohlášení a dokumentaci poskytnuté žadatelem a/nebo na nezávislá ověřování.

Příslušným subjektům se doporučuje, aby při posuzování žádostí a sledování, jak jsou dodržována kritéria vymezená touto přílohou, braly v úvahu provádění uznaných systémů řízení a auditu z hlediska ochrany životního prostředí, jako jsou EMAS nebo ISO 14001 (Poznámka: provádění takových systémů řízení není povinné).

EKOLOGICKÁ KRITÉRIA

1.   Úspory energie

Přenosný počítač musí mít snadno dostupný vypínač.

Přenosný počítač musí podporovat klidový režim ACPI (1) úrovně S3 (funkce „Suspend to RAM“), který umožňuje snížit minimální spotřebu energie na nejvýše 3 watty. Klidový režim může být přerušen jednoduchým příkazem prostřednictvím:

modemu,

připojení do sítě,

klávesnice nebo myši.

Doba, po níž počítač automaticky přejde z režimu činnosti do režimu ACPI S3, musí být nejvýše 15 minut nečinnosti. Výrobce musí tuto funkci zapojit.

Spotřeba energie přenosného počítače v režimu „vypnutí“ nesmí překročit 2 watty, je-li baterie plně nabitá a napájení je připojeno k elektrické rozvodné síti. Režimem „vypnutí“ se rozumí stav spuštěný příkazem vypnutí počítače.

Je-li systém napájení přenosného počítače připojen k elektrické síti, ale nikoli k počítači, musí mít spotřebu nejvýše 0,75 wattů.

Žadatel předloží příslušnému subjektu zprávu osvědčující, že spotřeba elektrické energie v režimu ACPI S3 a v režimu „vypnutí“ byla měřena postupem podle současného memoranda o porozumění programu Energy Star  (2) . Ve zprávě se uvede naměřená spotřeba energie v obou těchto režimech. Žadatel musí prohlásit, že výrobek splňuje tento požadavek na napájení.

2.   Prodloužení životnosti

Dostupnost slučitelných baterií a slučitelných komponentů elektrického napájení a klávesnice a jejích částí musí být zajištěna po dobu tří let od ukončení výroby. Přenosný počítač musí dále splňovat tato kritéria:

počítač je navržen tak, aby měl snadno dostupnou a vyměnitelnou paměť,

počítač je navržen tak, aby byla umožněna výměna pevného disku a jednotek pro čtení disků CD či DVD, je-li jimi počítač vybaven.

Žadatel musí u příslušného subjektu prohlásit, že výrobek splňuje tyto požadavky.

3.   Obsah rtuti v zobrazovací jednotce

Podsvícení plochého panelu zobrazovací jednotky nesmí obsahovat (průměrně) více než 3 mg rtuti na lampu. Zobrazovací jednotka přístrojů PDA nesmí obsahovat žádnou rtuť.

Žadatel musí u příslušného subjektu prohlásit, že výrobek splňuje tyto požadavky.

4.   Hluk

Prohlášený akustický výkon (re 1 pW) přenosného počítače podle odstavce 3.2.5 normy ISO 9296 nesmí překročit:

3,5 B(A) v pohotovostním režimu (odpovídá 35 dB(A)),

4,0 B(A) při přístupu na pevný disk (odpovídá 40 dB(A)).

Žadatel předloží příslušnému subjektu zprávu od nezávislé zkušební laboratoře akreditované podle normy ISO 17025, osvědčující, že úroveň emisí hluku byla měřena v souladu s normou ISO 7779 a oznámena v souladu s normou ISO 9296. Ve zprávě se uvádějí měřené úrovně emisí hluku v obou režimech, jak v pohotovostním režimu, tak při zapnutí jednotky pro čtení disků a tyto úrovně musí být oznámeny v souladu s odstavcem 3.2.5 normy ISO 9296.

5.   Elektromagnetická záření

Přenosný počítač musí splňovat požadavky podle normy EN50279 třídy A.

Žadatel předloží příslušnému subjektu zprávu, která prokáže, že záření výrobku tento požadavek splňuje.

6.   Zpětný odběr, recyklace a nebezpečné látky

Výrobce musí nabízet bezplatný zpětný odběr výrobku a komponentů, které jsou určeny k výměně, pro modernizaci nebo recyklaci s výjimkou předmětů zamořených uživateli (například při použití v jaderné technice nebo v lékařství). Výrobek musí rovněž splňovat tato kritéria:

a)

náležitě vyškolená osoba je schopna jej sama rozebrat;

b)

výrobce dohlíží na rozebrání jednotky a předkládá zprávu o rozebrání, která bude na požádání dostupná třetím stranám. Tato zpráva potvrzuje mimo jiné, že:

spoje jsou přístupné a lze je snadno nalézt,

spoje jsou co nejvíce normované,

spoje jsou přístupné s pomocí běžných nástrojů,

lampy na podsvícení u LCD zobrazovacích jednotek jsou snadno oddělitelné;

c)

nebezpečné materiály jsou oddělitelné;

d)

90 % (hmotnostních) plastových a kovových materiálů krytu a rámu je recyklovatelných;

e)

jsou-li nutné nálepky, musí být snadno snímatelné nebo být nedílnou součástí počítače;

f)

plastové díly:

neobsahují záměrně přidané olovo nebo kadmium,

jsou z jednoho polymeru nebo ze slučitelných polymerů kromě krytu, který může obsahovat nejvíce dva typy oddělitelných polymerů,

neobsahují žádný neoddělitelný kovový díl, který by nebyla schopna odstranit jedna osoba za použití jednoduchých nástrojů;

g)

plastové díly neobsahují látky zpomalující hoření na bázi polybromovaných bifenylů (PBB) a polybromovaných difenyletherů (PBDE), které jsou uvedeny v článku 4 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/95/ES (3). Tento požadavek zohlední i budoucí úpravy a změny uvedené směrnice, pokud jde o použití deka-BDE.

Plastové díly neobsahují látky zpomalující hoření na bázi chloroparafínů s řetězcem o délce 10 — 17 atomů uhlíku a obsahem chlóru vyšším než 50 % hmotnostních (CAS č. 85535-84-8 a CAS no. 85535-85-9).

Žadatel musí prohlásit u příslušného subjektu, že výrobek splňuje tento požadavek;

h)

plastové díly těžší než 25 gramů neobsahují látky zpomalující hoření ani přípravky, které mají v době podání žádosti o ekoznačku některé z následujících vět označujících riziko:

 

Zdraví škodlivé:

 

R45 (může vyvolat rakovinu)

 

R46 (může vyvolat poškození dědičných vlastností)

 

R60 (může poškodit reprodukční schopnost)

 

R61 (může poškodit plod v těle matky)

 

Nebezpečné pro životní prostředí:

 

R50 (vysoce toxický pro vodní organismy)

 

R50/R53 (vysoce toxický pro vodní organismy, může vyvolat dlouhodobé nepříznivé účinky ve vodním prostředí)

 

R51/R53 (toxický pro vodní organismy, může vyvolat dlouhodobé nepříznivé účinky ve vodním prostředí)

 

podle směrnice Rady 67/548/EHS (4);

i)

plastové díly mají nesnímatelné označení materiálu v souladu s normou ISO 11469: 2000. Protlačované plastové materiály a světlovod plochých zobrazovacích jednotek jsou vyňaty z tohoto kritéria;

j)

baterie neobsahují více než 0,0001 % rtuti, 0,001 % kadmia nebo 0,01 % olova hmotnosti baterie.

Žadatel musí prohlásit, že výrobek splňuje tyto požadavky, a předloží příslušnému subjektu, který posuzuje žádost, opis zprávy o rozebrání.

S ohledem na kritérium 6 písm. h) nesmí být případně použitým látkám zpomalujícím hoření přiřazena žádná z výše uvedených vět označujících riziko ani nesmí být tyto látky uvedeny v příloze 1 směrnice 67/548/EHS či v jejích dalších změnách, pokud jde o klasifikaci, balení a označování nebezpečných látek. Tento požadavek se nevztahuje na látky zpomalující hoření, které při použití mění svou chemickou povahu tak, že žádná z výše uvedených vět označujících riziko není odůvodněna, a pokud ve zpracovávaných součástech zůstane po použití méně než 0,1 % látek zpomalujících hoření ve formě, ve které byly před použitím. Veškeré látky zpomalující hoření, které jsou použité na plastových dílech o hmotnosti vyšší než 25 g, musí být uvedeny v dokumentaci k žádosti tak, že je tam uveden jejich název a číslo CAS.

7.   Návod k použití

Výrobek se prodává s příslušným návodem k použití, ve kterém jsou uvedeny rady, jak jej řádně používat způsobem šetrným k životnímu prostředí, a to zejména:

a)

doporučení používat funkce spořící energii včetně informace, že odpojení těchto funkcí může vést k vyšší spotřebě energie, a tím i vyšším provozním nákladům;

b)

informaci, že spotřeba energie ze sítě se může snížit na nulu vypnutím napájení nebo odpojením zásuvky;

c)

informace o záruce a dostupnosti náhradních dílů. Pokud má uživatel možnost zmodernizovat nebo vyměnit komponenty, je třeba uvést i pokyny, jak postupovat.

d)

informace o tom, že výrobek byl navržen tak, aby určité jeho komponenty byly znovu použitelné a recyklovatelné, a proto se nemají vyhazovat;

e)

rady, jak může spotřebitel využít nabídky výrobce ke zpětnému odběru;

f)

informace o tom, jak vhodným způsobem využívat karty WLAN, a tím omezit na minimum bezpečnostní rizika;

g)

informaci, že výrobku byla udělena ekoznačka Společenství se stručným vysvětlením významu této značky a s údajem, že více informací o ekoznačce lze nalézt na webové adrese: (http://europa.eu.int/ecolabel).

Žadatel musí prohlásit, že výrobek splňuje tyto požadavky, a předloží příslušnému subjektu, který posuzuje žádost, opis návodu k použití.

8.   Balení

Balení musí splňovat tyto požadavky:

a)

Veškeré součásti obalu musí být snadno ručně rozdělitelné na jednotlivé materiály, aby se usnadnila recyklace.

b)

Používá-li se jako obal karton, musí obsahovat alespoň 80 % recyklovaného materiálu.

Hodnocení a ověření: Žadatel musí prohlásit, že výrobek tento požadavek splňuje, a přiloží příslušnému subjektu, který ekoznačku uděluje, jako součást žádosti vzorek nebo vzorky obalu.

9.   Informace uvedené na ekoznačce

V rámečku 2 ekoznačky se uvede tento text:

nízká spotřeba energie,

navrženo s cílem usnadnit recyklaci,

snížená hlučnost.

Žadatel musí prohlásit, že výrobek tento požadavek splňuje, a přiloží příslušnému subjektu kopii ekoznačky, jak bude zobrazena na obalu a/nebo výrobku a/nebo průvodní dokumentaci.


(1)  Zdokonalená konfigurace a řízení energie (Advanced configuration and power interface, ACPI).

(2)  Podle definice Úřadu pro ochranu životního prostředí USA, http://www.energystar.gov/index.cfm?c=computers.pr_crit_computers

(3)  Úř. věst. L 37, 13.2.2003, s. 19.

(4)  Úř. věst. L 196, 16.8.1967, s. 1.


4.5.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 115/42


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 23. března 2005,

kterým se stanoví ekologická kritéria pro udělování ekoznačky Společenství univerzálním čisticím prostředkům a čisticím prostředkům pro hygienická zařízení

(oznámeno pod číslem K(2005) 1028)

(Text s významem pro EHP)

(2005/344/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1980/2000 ze dne 17. července 2000 o revidovaném systému Společenství pro udělování ekoznačky (1), a zejména na čl. 6 odst. 1 druhý pododstavec uvedeného nařízení,

po konzultaci s Výborem Evropské unie pro ekoznačku,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle nařízení (ES) č. 1980/2000 může být ekoznačka Společenství udělena výrobku s vlastnostmi, které mu umožňují významně přispívat ke zlepšení klíčových environmentálních aspektů.

(2)

Nařízení (ES) č. 1980/2000 stanoví, že specifická kritéria ekoznačky sestavená na základě kritérií navrhnutých Výborem Evropské unie pro ekoznačku, jsou stanovena podle skupin výrobků.

(3)

Rovněž stanoví, že přezkum kritérií ekoznačky a požadavků na posuzování a ověřování kritérií proběhne ve stanovené době před koncem platnosti kritérií určených pro každou skupinu výrobků.

(4)

Ve snaze zohlednit vědecký vývoj a rozvoj trhu je vhodné přezkoumat ekologická kritéria stanovená rozhodnutím Komise 2001/523/ES ze dne 27. června 2001, kterým se stanovují ekologická kritéria pro udělení ekoznačky Společenství univerzálním čisticím prostředkům a čisticím prostředkům pro hygienická zařízení (2).

(5)

Kromě toho je nezbytné upravit definici skupiny výrobků stanovenou v uvedeném rozhodnutí tak, aby bylo uvedeno, že čisticí prostředky určené pro čištění oken budou pokládány spíše za univerzální čisticí prostředky než za výrobky pro zvláštní čisticí účely.

(6)

V zájmu jasnosti by proto mělo být rozhodnutí 2001/523/ES nahrazeno.

(7)

Revidovaná ekologická kritéria by měla být platná po dobu čtyř let.

(8)

Je vhodné poskytnout nejvýše dvanáctiměsíční přechodné období těm žadatelům, jejichž výrobkům byla udělena ekoznačka před dnem oznámení tohoto rozhodnutí nebo kteří požádali o takové udělení před tímto dnem, aby měli dostatek času přizpůsobit své výrobky revidovaným kritériím a požadavkům.

(9)

Opatření tohoto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného podle článku 17 nařízení (ES) č. 1980/2000,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Skupina výrobků „univerzální čisticí prostředky a čisticí prostředky pro hygienická zařízení“ se dělí na tyto dvě podskupiny:

a)

Univerzální čisticí prostředky zahrnující čisticí prostředky, které jsou určeny pro běžné čištění podlah, zdí, stropů a dalších pevných povrchů a které se před použitím rozpouštějí ve vodě nebo se vodou ředí. Univerzální čisticí prostředky musí mít obsah vody ≤ 90 % (m/m).

b)

Čisticí prostředky na okna zahrnující zvláštní univerzální čisticí prostředky, které jsou určeny pro běžné čištění oken a které se před použitím ředí vodou nebo jsou používány neředěné. Všechny čisticí prostředky na okna musí mít obsah vody ≤ 95 % (m/m).

c)

Čisticí prostředky pro hygienická zařízení zahrnující čisticí prostředky, které jsou učeny pro běžné odstraňování, včetně drhnutí, znečištění a/nebo usazenin na hygienických zařízeních, jako jsou prádelny, koupelny, sprchy, záchody a kuchyně. Všechny čisticí prostředky pro hygienická zařízení musí mít obsah vody ≤ 90 % (m/m).

Podskupina uvedená v bodě c) prvního odstavce nezahrnuje:

a)

výrobky, které jsou automaticky používané při splachování záchodu, jako jsou výrobky s automatickým dávkováním, včetně válečků do záchodových mís;

b)

výrobky, které se umísťují do splachovací nádržky;

c)

výrobky, které nemají kromě odstraňování uhličitanu vápenatého (vodního kamene) žádný čisticí účinek;

d)

dezinfekční prostředky.

Skupina výrobků nezahrnuje výrobky pro zvláštní čisticí účely, jako jsou čisticí prostředky na trouby, odstraňovače povrchových nečistot z podlahy, lešticí vosky, čističe odtokového potrubí atd.

Skupina výrobků zahrnuje výrobky určené k soukromému i profesionálnímu použití.

Článek 2

Aby univerzálním čisticím prostředkům a čisticím prostředkům pro hygienická zařízení byla udělena ekoznačka Společenství podle nařízení (ES) č. 1980/2000, musí tyto univerzální čisticí prostředky a čisticí prostředky pro hygienická zařízení spadat do skupiny výrobků „univerzální čisticí prostředky a čisticí prostředky pro hygienická zařízení“ a musí splňovat ekologická kritéria stanovená v příloze tohoto rozhodnutí.

Článek 3

Ekologická kritéria pro skupinu výrobků „univerzální čisticí prostředky a čisticí prostředky pro hygienická zařízení“, jakož i požadavky na jejich posuzování a ověřování jsou platná do 31. prosince 2008.

Článek 4

Pro správní účely se skupině výrobků „univerzální čisticí prostředky a čisticí prostředky pro hygienická zařízení“ přiděluje číselný kód 020.

Článek 5

Rozhodnutí 2001/523/ES se zrušuje.

Článek 6

Pokud jde o výrobky spadající do skupiny výrobků „univerzální čisticí prostředky a čisticí prostředky pro hygienická zařízení“, ekoznačky udělené před dnem oznámení tohoto rozhodnutí mohou být nadále používány do 31. března 2006.

V případech, kdy byly žádosti o udělení ekoznačky výrobkům spadajícím do skupiny výrobků „univerzální čisticí prostředky a čisticí prostředky pro hygienická zařízení“ předloženy před dnem oznámení tohoto rozhodnutí, lze udělit ekoznačku za podmínek stanovených v rozhodnutí 2001/523/ES. V takových případech může být ekoznačka používána do 31. března 2006.

Článek 7

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 23. března 2005.

Za Komisi

Stavros DIMAS

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 237, 21.9.2000, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 189, 11.7.2001, s. 25.


PŘÍLOHA

RÁMCOVÝ PLÁN

Aby univerzálnímu čisticímu prostředku a čisticímu prostředku pro hygienická zařízení (dále jen „výrobek“) byla udělena ekoznačka, musí spadat do skupiny výrobků definovaných v článku 1 a musí splňovat kritéria uvedená v této příloze.

Cíle kritérií

Cílem těchto kritérií je podporovat:

snižování dopadu na životní prostředí omezováním množství škodlivých složek, snižováním množství používaných čisticích prostředků a snižováním obalových odpadů,

snižování nebo předcházení rizikům pro lidské zdraví nebo pro životní prostředí spojených s používáním nebezpečných látek,

šíření informací, které spotřebiteli umožní používat výrobek účinným způsobem a s minimálním dopadem na životní prostředí.

Kritéria jsou stanovena na úrovních, které podporují udělování značky univerzálním čisticím prostředkům a čisticím prostředkům pro hygienická zařízení, které mají nízký dopad na životní prostředí.

Požadavky na posuzování a ověřování

Specifické požadavky na posuzování a ověřování se uvádějí pro každé kritérium.

V případě potřeby lze použít jiné zkušební metody než ty, které se zavádějí pro každé kritérium, pokud příslušný subjekt, který posuzuje žádost, je uzná za rovnocenné.

Pokud je to možné, zkoušky by měly provést laboratoře, které splňují požadavky EN ISO 17025 nebo požadavky rovnocenné.

Nejsou-li uvedeny žádné zkoušky nebo jsou-li určeny k ověřování nebo sledování, příslušné subjekty se přiměřeným způsobem spoléhají na prohlášení a dokumentaci poskytnuté žadatelem a/nebo na nezávislá ověřování.

V případě potřeby mohou příslušné subjekty požadovat podpůrnou dokumentaci a mohou provádět nezávislá ověřování.

Jsou-li od žadatele požadována prohlášení, dokumentace, zkušební protokoly o provedených analýzách nebo jiné doklady dokazující shodu s kritérii, rozumí se, že tyto mohou pocházet od žadatele a/nebo jeho dodavatele (dodavatelů) a/nebo jejich dodavatele (dodavatelů) atd..

Jsou-li uváděny složky, zahrnuje to látky i přípravky.

V dodatku I je uvedena nová revidovaná databáze složek čisticích prostředků (seznam DID), verze ze dne 30. června 2004, která obsahuje nejběžněji používané složky čisticích prostředků. Část A seznamu DID se použije k získání údajů pro výpočet CDVtox a pro posouzení biologické rozložitelnosti povrchově aktivních látek.

V případě potřeby může žadatel použít následné revize databáze složek čisticích prostředků, a to jakmile se stanou dostupnými.

U složek, které nejsou uvedeny v části A seznamu DID, žadatel použije na svou vlastní zodpovědnost postup popsaný v části B dodatku I.

U složek, které nejsou uvedeny v seznamu DID, může žadatel použít postup popsaný v dodatku II, aby mohl poskytnout nezbytnou dokumentaci anaerobní rozložitelnosti.

Příslušným subjektům je doporučeno, aby při posuzování žádostí a sledování, jak jsou dodržována kritéria podle této přílohy, zohlednily provádění uznaných systémů řízení z hlediska ochrany životního prostředí, jako jsou EMAS nebo ISO 14001. (Poznámka: Provádění takových systémů řízení není povinné.)

FUNKČNÍ JEDNOTKA

Pro univerzální čisticí prostředky je funkční jednotkou (používanou v níže uvedených kritériích) dávka doporučená výrobcem v gramech výrobku na 1 litr mýdlové vody (voda určená k mytí).

Pro čisticí prostředky na okna a čisticí prostředky pro hygienická zařízení není stanovena žádná funkční jednotka (příslušná níže uvedená kritéria se vypočítávají na 100 g výrobku).

EKOLOGICKÁ KRITÉRIA

1.   Toxicita vůči vodním organismům

Kritický objem zředění toxicity (CDVtox) se vypočítává pro každou složku (i) podle této rovnice:

Image

kde hmotnost (i) je hmotnost složky (v gramech) na funkční jednotku (pro univerzální čisticí prostředky) nebo na 100 g výrobku (pro čisticí prostředky pro hygienická zařízení). DF (i) je faktor rozkladu a TF chronická (i) je faktor toxicity složky (v miligramech/litr).

Hodnoty parametrů DF a TF chronická jsou uvedeny v části A seznamu databáze složek čisticích prostředků (část A seznamu DID) (dodatek I). Pokud není daná složka uvedena v části A seznamu DID, určí žadatel hodnoty postupem popsaným v části B seznamu DID (dodatek I). Hodnoty CDVtox pro jednotlivé složky se sčítají a součet udává hodnotu CDVtox výrobku.

U univerzálních čisticích prostředků hodnota CDVtox výrobku nesmí překročit 20 000 L/funkční jednotku.

U čisticích prostředků pro hygienická zařízení hodnota CDVtox výrobku nesmí překročit 100 000 L na 100 g výrobku.

U čisticích prostředků na okna hodnota CDVtox výrobku nesmí překročit 5 000 L na 100 g výrobku.

Posuzování a ověřování: přesné složení výrobku se předloží příslušnému subjektu spolu s podrobným výpočtem CDVtox, který dokládá shodu s tímto kritériem.

2.   Biologická rozložitelnost povrchově aktivních látek

a)   Snadná biologická rozložitelnost (aerobní)

Každá povrchově aktivní látka použitá ve výrobku je snadno biologicky rozložitelná.

Posuzování a ověřování: příslušnému subjektu se předloží přesné složení výrobku i popis funkce každé složky. Část A seznamu DID (dodatek I) udává, zda je daná povrchově aktivní látka aerobně biologicky rozložitelná či nikoli (povrchově aktivní látky, které jsou ve sloupci aerobní biologické rozložitelnosti označeny písmenem „R“, jsou snadno biologicky rozložitelné). U povrchově aktivních látek, které nejsou uvedeny v části A seznamu DID, se předloží příslušné informace z literatury nebo jiných zdrojů, nebo výsledky zkoušek, které prokazují, že se jedná o látky aerobně biologicky rozložitelné. Zkoušky na snadnou biologickou rozložitelnost jsou jako zkoušky uvedené v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 648/2004 ze dne 31. března 2004 o čisticích prostředcích (1). Povrchově aktivní látky jsou považovány za snadno biologicky rozložitelné, pokud je stupeň biologické rozložitelnosti (mineralizace) měřené podle jedné z následujících pěti zkoušek alespoň 60 % za 28 dní: CO2 headspace test (zkouška založená na stanovování CO2 v uzavřených baňkách) (OECD 310), Carbon dioxide (CO2) Evolution Modified Sturm test (modifikovaný Sturmův test na stanovování uvolněného oxidu uhličitého) (OECD 301B; směrnice Rady 67/548/EHS (2) příloha V.C.4-C), Closed Bottle test (zkouška v uzavřených lahvičkách) (OECD 301D; směrnice 67/548/EHS příloha V.C.4-E), Manometric Respirometry (manometrická respirometrie) (OECD 301F; směrnice 67/548/EHS příloha V.C.4-D), nebo zkouška MITI (I) (OECD 301C; směrnice 67/548/EHS příloha V.C.4-F), anebo jim rovnocenné zkoušky ISO. V závislosti na fyzikálních vlastnostech povrchově aktivní látky by mohla být pro potvrzení snadné biologické rozložitelnosti použita jedna z následujících zkoušek, pokud je stupeň biologické rozložitelnosti alespoň 70 % za 28 dní: Dissolved Organic Carbon DOC Die-Away (metoda stanovení rozpuštěného organického uhlíku) (OECD 301A; směrnice 67/548/EHS příloha V.C.4-A) nebo Modified OECD Screening DOC Die-Away (modifikovaná orientační zkouška OECD na stanovení rozpuštěného organického uhlíku) (OECD 301E; směrnice 67/548/EHS příloha V.C.4-B), anebo jim rovnocenné zkoušky ISO. Použitelnost zkušebních metod založených na měření rozpuštěného organického uhlíku musí být patřičně odůvodněna vzhledem k tomu, že tyto metody by mohly poskytnout výsledky o odstranění a ne o biologické rozložitelnosti. Při zkouškách na aerobní snadnou biologickou rozložitelnost se nepoužije předběžná úprava. Nepoužije se zásada „desetidenního okna“.

b)   Anaerobní biologická rozložitelnost

Každá povrchově aktivní látka použitá ve výrobku musí být biologicky rozložitelná v anaerobních podmínkách.

Posuzování a ověřování: příslušnému subjektu se předloží přesné složení výrobku i popis funkce každé složky. Část A seznamu DID (dodatek I) udává, zda je daná povrchově aktivní látka anaerobně biologicky rozložitelná či nikoli (povrchově aktivní látky, které jsou ve sloupci anaerobní biologické rozložitelnosti označeny písmenem „Y“, jsou biologicky rozložitelné v anaerobních podmínkách). U povrchově aktivních látek, které nejsou uvedeny v části A seznamu DID, se předloží příslušné informace z literatury nebo jiných zdrojů, nebo výsledky zkoušek, které prokazují, že se jedná o látky anaerobně biologicky rozložitelné. Referenční zkoušky na anaerobní rozložitelnost jsou OECD 311, ISO 11734, ECETOC č. 28 (červen 1988) nebo rovnocenná zkušební metoda, přičemž mezní rozložitelnost v anaerobních podmínkách musí být alespoň 60 %. Zkušební metody uměle vytvářející podmínky v příslušném anaerobním prostředí mohou být také použity za účelem doložení, že v anaerobních podmínkách bylo dosaženo 60 % mezní rozložitelnosti (viz dodatek II).

3.   Nebezpečné nebo toxické látky nebo přípravky

a)   Výrobek nesmí obsahovat následující složky, ani jako součást složení nebo jako součást některého přípravku zahrnutého ve složení:

alkyl fenolethoxyláty (APEO) a jejich deriváty,

EDTA (ethylendiamintetraoctová kyselina) a její soli,

NTA (nitrilotriacetát),

nitromošusy a polycyklické mošusy, včetně např.:

mošus xylen: 5-tert-butyl-2,4,6-trinitro-m-xylen

mošus ambrette: 4-tert-butyl-3-methoxy-2,6-dinitrotoluen

mošus mosken: 1,1,3,3,5-pentamethyl-4,6-dinitroindan

mošus tibetin: 1-tert-butyl-3,4,5-trimethyl-2,6-dinitrobenzen

mošus keton: 4’-tert-butyl-2’,6’-dimethyl-3’,5’-dinitroacetafenon

HHCB (1,3,4,6,7,8-hexahydro-4,6,6,7,8,8-hexametylcyklopenta(g)-2-benzopyran)

AHTN (6-acetyl-1,1,2,4,4,7-hexametyltetralin).

Posuzování a ověřování: žadatel předloží prohlášení doprovázené podle potřeby prohlášeními od výrobců složek potvrzující, že uvedené látky nejsou ve výrobku obsaženy.

b)   Nesmí být použity kvartérní amonné soli, které nejsou snadno biologicky rozložitelné, ani jako součást složení nebo jako součást některého přípravku zahrnutého ve složení.

Posuzování a ověřování: žadatel předloží dokumentaci, která dokazuje biologickou rozložitelnost použité kvartérní amonné soli.

c)   Výrobek nesmí obsahovat žádnou složku (látku nebo přípravek), která je označena kteroukoli z následujících vět označujících riziko nebo jejich kombinacemi podle směrnice 67/548/EHS, ve znění pozdějších předpisů, nebo podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/45/ES  (3) , ve znění pozdějších předpisů:

 

R31 (uvolňuje toxický plyn při styku s kyselinami),

 

R40 (možný karcinogenní účinek — nedostatečné důkazy),

 

R45 (může vyvolat rakovinu),

 

R46 (může vyvolat poškození dědičných vlastností),

 

R49 (může vyvolat rakovinu při vdechování),

 

R68 (možné nebezpečí nevratných účinků)

 

R50-53 (vysoce toxický pro vodní organismy a může vyvolat dlouhodobé nepříznivé účinky ve vodním prostředí),

 

R51-53 (toxický pro vodní organismy a může vyvolat dlouhodobé nepříznivé účinky ve vodním prostředí),

 

R59 (nebezpečný pro ozónovou vrstvu),

 

R60 (může poškodit reprodukční schopnost),

 

R61 (může poškodit plod v těle matky),

 

R62 (možné nebezpečí poškození reprodukční schopnosti),

 

R63 (možné nebezpečí poškození plodu v těle matky),

 

R64 (může poškodit kojené dítě).

Zvláštní požadavky jsou stanoveny pro biocidy, buď jako součást složení nebo jako součást některého přípravku zahrnutého ve složení (viz kritérium pro biocidy níže).

Výše uvedené požadavky platí pro každou složku (látka nebo přípravek), která překračuje 0,01 % hmotnosti konečného výrobku. To také zahrnuje každou složku jakéhokoli přípravku použitého ve složení v množství větším než 0,01 % hmotnosti konečného výrobku.

Posuzování a ověřování: předloží se kopie materiálových bezpečnostních listů pro všechny složky (ať látky anebo přípravky). Žadatel poskytne prohlášení o složkách vypracované výrobcem a dokládající shodu s tímto kritériem.

4.   Biocidy

a)

Výrobek může obsahovat biocidy pouze za účelem uchování výrobku, a to v přiměřené dávce určené jen pro tento účel. To se netýká povrchově aktivních látek, které mohou mít také biocidní vlastnosti.

Posuzování a ověřování: předloží se kopie materiálových bezpečnostních listů jakýchkoli přidávaných konzervačních látek spolu s informacemi o jejich přesné koncentraci ve výrobku. Výrobce nebo dodavatel konzervačních látek poskytne informace o dávkách nutných k uchování výrobku.

b)

Je zakázáno prohlašovat nebo naznačovat na obalu nebo jinak sdělovat, že výrobek má antimikrobiální účinek.

Posuzování a ověřování: příslušnému subjektu se předloží texty a grafická ztvárnění použité na každém typu obalu a/nebo vzorek každého odlišného typu obalu.

Biocidy, buď jako součást složení nebo jako součást některého přípravku zahrnutého ve složení, které se používají k uchovávání výrobku a kterým se přidělují věty označující riziko R50-53 nebo R51-53 podle směrnice 67/548/EHS4 ve znění pozdějších předpisů nebo podle směrnice 1999/45/ES, se připouštějí, ale pouze nemají-li sklon být bioakumulativní. V této souvislosti se biocid považuje za potenciálně bioakumulativní, jestliže jeho log Pow (log oktanol/voda — rozdělovací koeficient) je ≥ 3,0 (pokud není experimentálně určený BCF ≤ 100).

Koncentrace biocidů v konečném výrobku nesmí překročit maximální povolenou koncentraci ve směrnici Rady 76/768/EHS ze dne 27. července 1976 o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se kosmetických prostředků (4), ve znění pozdějších předpisů.

Posuzování a ověřování: předloží se kopie materiálových bezpečnostních listů pro všechny biocidy spolu s dokumentací o koncentracích biocidů v konečném výrobku.

5.   Barviva a barvicí činidla

Všechna barviva nebo barvicí činidla použitá ve výrobku musejí být povolena směrnicí 76/768/EHS (4), ve znění pozdějších předpisů, nebo musejí být povolena směrnicí Evropského parlamentu a Rady 94/36/EHS ze dne 30. června 1994 o barvivech pro použití v potravinách (5), ve znění pozdějších předpisů, nebo musejí mít environmentální vlastnosti, které nezahrnují přidělení věty označující riziko R50-53 nebo R51-53 podle směrnice 67/548/EHS4, ve znění pozdějších předpisů.

Posuzování a ověřování: příslušnému subjektu se předloží prohlášení o shodě s tímto kritériem spolu s úplným seznamem všech použitých barviv a barvicích činidel.

6.   Vonné látky

a)

Výrobek nesmí obsahovat vonné látky obsahující nitromošusy nebo polycyklické mošusy (specifikované v kritériu 3a).

b)

Všechny složky přidávané do výrobku jako vonné látky musejí být vyrobeny a/nebo zpracovány podle zásad dobré praxe Mezinárodního sdružení pro vonné látky.

Posuzování a ověřování: příslušnému subjektu se předloží prohlášení o shodě s každou částí tohoto kritéria.

7.   Látky zvyšující citlivost

Výrobku nesmí být přidělena věta označující riziko R42 (může vyvolat senzibilizaci při vdechování) a/nebo R43 (může vyvolat senzibilizaci při styku s kůží) podle směrnice 1999/45/ES (3) ve znění pozdějších předpisů.

Koncentrace jakékoli látky nebo složky, které je přidělena věta označující riziko R42 (Může vyvolat senzibilizaci při vdechování) a/nebo R43 (Může vyvolat senzibilizaci při styku s kůží) podle směrnice 67/548/EHS4 ve znění pozdějších předpisů nebo podle směrnice 1999/45/ES (3) ve znění pozdějších předpisů, nesmí překročit 0,1 % hmotnosti konečného výrobku.

Posuzování a ověřování: příslušnému subjektu se předloží přesné koncentrace všech složek, které jsou označeny jako R42 a/nebo R43, spolu s kopiemi materiálových bezpečnostních listů.

8.   Těkavé organické sloučeniny

Výrobek nesmí obsahovat více než 10 % (podle hmotnosti) těkavých organických sloučenin s bodem varu nižším než 150 oC.

Posuzování a ověřování: žadatel předloží kopie materiálových bezpečnostních listů každého organického rozpouštědla spolu s podrobnými výpočty celkových těkavých organických sloučenin s bodem varu nižším než 150 oC.

9.   Fosfor

Celkové množství elementárního fosforu ve výrobku se vypočítává na funkční jednotku (u univerzálních čisticích prostředků) nebo na 100 g výrobku (u čisticích prostředků pro hygienická zařízení), přičemž se berou v úvahu všechny složky obsahující fosfor (např. fosfáty a fosforitany).

U univerzálních čisticích prostředků nesmí celkový obsah fosforu (P) překročit 0,02 g/funkční jednotky.

U čisticích prostředků pro hygienická zařízení nesmí celkový obsah fosforu (P) překročit 1,0 g/100 g výrobku.

Složky použité v čisticích prostředcích na okna nesmí fosfor obsahovat.

Posuzování a ověřování: příslušnému subjektu se předloží přesné složení výrobku spolu s podrobnými výpočty, které dokládají shodu s tímto kritériem.

10.   Požadavky na obal

a)

Nesmějí se používat rozprašovače obsahující hnací látky.

b)

Plasty, které jsou použity pro hlavní kontejner, musejí být označeny podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/62/ES ze dne 20. prosince 1994 o obalech a obalových odpadech (6), nebo podle normy DIN 6120 části 1 a 2 ve spojení s normou DIN 7728 část 1.

c)

Je-li primární obal vyroben z recyklovaného materiálu, každé označení této skutečnosti na obalu musí být v souladu s normou ISO 14021 „Ekoznačky a prohlášení o stavu životního prostředí — vlastní prohlášení o stavu životního prostředí (typ II — ekoznačení)“.

d)

Součásti primárního obalu musí být snadno oddělitelné na části tvořené jedním materiálem.

Posuzování a ověřování: příslušnému subjektu se předloží údaje o obalu, popřípadě jeho vzorek spolu s prohlášením o shodě s každou částí tohoto kritéria.

VHODNOST K POUŽITÍ

11.   Vhodnost k použití

Výrobek musí být vhodný k použití a uspokojovat potřeby spotřebitelů.

Čisticí schopnost musí být stejná nebo lepší než u hlavního výrobku na trhu nebo u neznačkového referenčního výrobku (viz dodatek III) schválené příslušným subjektem a lepší než čistá voda.

U univerzálních kuchyňských čisticích prostředků musí být doloženy pouze účinky odstraňování mastnoty. U čisticích prostředků pro hygienická zařízení a čisticích prostředků na okna musejí být doloženy účinky odstraňování vápníku i mastnoty.

Posuzování a ověřování: výkonnost výrobku musí být zkoušena podle:

odpovídající a odůvodnitelné laboratorní zkoušky, nebo

odpovídající a odůvodnitelné spotřebitelské zkoušky .

Obě zkoušky musí být provedeny a zaznamenány v mezích specifikovaných parametrů, jak je uvedeno v rámcovém plánu popsaném v dodatku III.

INFORMACE PRO SPOTŘEBITELE

12.   Návod k použití

a)   Pokyny k dávkování

U univerzálních čisticích prostředků musí být na obalu uvedeno doporučení pro přesné dávkování v dostatečné velikosti a na podkladu zaručujícím viditelnost. Použití piktogramu (jako např. 5 litrové vědro a počet odměrek s označením objemu v ml) je doporučeno, avšak je dobrovolné.

V případě koncentrovaného čisticího prostředku pro hygienická zařízení musí být na obalu jasně uvedeno, že ve srovnání s běžnými (tj. zředěnými) výrobky je třeba pouze malé množství výrobku.

Na obalu se uvede tento (nebo jemu rovnocenný) text:

„Správné dávkování šetří náklady a minimalizuje dopad na životní prostředí“.

b)   Bezpečnostní upozornění

Na výrobku se uvede následující bezpečnostní upozornění (nebo rovnocenný text) v textové podobě s odpovídajícím piktogramem:

„Uchovávejte mimo dosah dětí“

„Nemíchejte různé čisticí prostředky“

„Nevdechujte rozprašovaný aerosol“ (pouze u výrobků, které jsou baleny jako rozprašovače).

c)   Informace o složkách a jejich označování

Použije se nařízení Evropského parlamentu a Rady 648/2004.

d)   Informace o ekoznačce

Na obalu se uvede tento (nebo jemu rovnocenný) text:

„Více informací najdete na webové stránce o ekoznačce Evropské unie: http://europa.eu.int/ecolabel“.

Posuzování a ověřování: příslušnému subjektu se předloží vzorek obalu výrobku včetně nálepky spolu s prohlášením o shodě s každou částí tohoto kritéria.

13.   Informace uvedené na ekoznačce

V rámečku 2 ekoznačky se uvede tento text:

snížený dopad na život ve vodách,

snížené použití nebezpečných látek,

jasný návod k použití.

14.   Odborné školení

U čisticích prostředků, které jsou určeny k odbornému použití, musí výrobce, distributor výrobku nebo třetí strana nabídnout pracovníkům provádějícím čištění odborné školení nebo školicí materiály. Školení nebo školicí materiály zahrnují podrobné pokyny pro správné ředění, použití, zneškodňování výrobku a používání příslušného zařízení.

Posuzování a ověřování: příslušnému subjektu se předloží vzorek školicích materiálů obsahující podrobné pokyny pro správné ředění, použití, zneškodňování výrobku a používání příslušného zařízení, a popis školicích kurzů.


(1)  Úř. věst. L 104, 8.4.2004, s. 1.

(2)  Směrnice Rady 67/548/EHS ze dne 27. června 1967 o sbližování právních a správních předpisů týkajících se klasifikace, balení a označování nebezpečných látek (Úř. věst. 196, 16.8.1967, s. 1).

(3)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/45/ES ze dne 31. května 1999 o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se klasifikace, balení a označování nebezpečných přípravků (Úř. věst. L 200, 30.7.1999, s. 1).

(4)  Úř. věst. L 262, 27.9.1976, s. 169.

(5)  Úř. věst. L 237, 10.9.1994, s. 13.

(6)  Úř. věst. L 365, 31.12.1994, s. 10.


Dodatek I

SEZNAM DID

U složek, které jsou zahrnuty v části A seznamu DID, musí být pro posuzování shody s ekologickými kritérii použity hodnoty pro toxicitu a rozložitelnost uvedené v seznamu.

U složek, které nejsou zahrnuty v části A seznamu DID, se pro stanovení hodnot toxicity a rozložitelnosti použije postup popsaný v části B.

Databáze složek čisticích prostředků

Verze 30 června 2004

Část A. Seznam složek

 

 

Akutní toxicita

 

Chronická toxicita

 

Rozklad

DID č.

Název složky

LC50/EC50

SF(akutní)

TF(akutní)

NOEC (1)

SF (chronická) (1)

TF (chronická)

DF

Aerobní

Anaerobní

 

Povrchově aktivní anionové látky

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

Lineární alkyl benzensulfonany 11,5 - 11,8 (LAS)

4,1

1 000

0,0041

0,69

10

0,069

0,05

R

N

2

LAS (C 10-13 alkyl) trietanolaminová sůl

4,2

1 000

0,0042

3,4

100

0,034

0,05

R

O

3

C 14/17 alkylsulfonát

6,7

5 000

0,00134

0,44

10

0,044

0,05

R

N

4

C 8/10 alkylsulfát

132

5 000

0,0264

 

 

0,0264

0,05

R

Y

5

C 12/14 alkylsulfát (AS)

2,8

1 000

0,0028

2

100

0,02

0,05

R

Y

6

C 12/18 alkylsulfát (AS) (3)

 

 

0,0149

 

 

0,027

0,05

R

Y

7

C 16/18 síran mastného alkoholu (FAS)

27

1 000

0,027

1,7

50

0,034

0,05

R

Y

8

C 12/15 A 1-3 EO sulfát

4,6

1 000

0,0046

0,1

10

0,01

0,05

R

Y

9

C 16/18 A 3-4 EO sulfát

0,57

10 000

0,000057

 

 

0,000057

0,05

R

Y

10

Dialkylsulfosukcinát

15,7

1 000

0,0157

 

 

0,0157

0,5

I

N

11

C 12/14 methylester sulfo-mastné kyseliny

9

10 000

0,0009

0,23

50

0,0046

0,05

R

N

12

C 16/18 methylester sulfo-mastné kyseliny

0,51

5 000

0,000102

0,2

50

0,004

0,05

R

N

13

C 14/16 alfa olefin sulfonát

3,3

10 000

0,00033

 

 

0,00033

0,05

R

N

14

C 14/18 alfa olefin sulfonát

0,5

5 000

0,0001

 

 

0,0001

0,05

R

N

15

Mýdla C > 12-22

22

1 000

0,022

10

100

0,1

0,05

R

Y

16

Lauroyl sarkosinát

56

10 000

0,0056

 

 

0,0056

0,05

R

Y

17

C 9/11 2-10 EO karboxymetylovaná sůl nebo kyselina sodná

100

10 000

0,01

 

 

0,01

0,05

R

O

18

C 12/18 2-10 EO karboxymetylovaná sůl nebo kyselina sodná

8,8

1 000

0,0088

5

100

0,05

0,05

R

O

19

C 12/18 alkylfosfátové estery

38

1 000

0,038

 

 

0,038

0,05

R

N

 

Povrchově aktivní neiontové látky

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

C 8 A 1-5 EO

7,8

1 000

0,0078

 

 

0,0078

0,05

R

Y

21

C 9/11 A, >3-6 EO převážně lineární

5,6

1 000

0,0056

 

 

0,0056

0,05

R

Y

22

C 9/11 A, >6-10 EO převážně lineární

5

1 000

0,005

 

 

0,005

0,05

R

Y

23

C 9/11 A, 5-11 EO mnohonásobně rozvětvené

1

1 000

0,001

 

 

0,001

0,05

R

O

24

C 10 A, 5-11 EO mnohonásobně rozvětvené (trimer-propen-oxo-alkohol)

1

1 000

0,001

 

 

0,001

0,05

R

Y

25

C 12/15 A, 2-6 EO převážně lineární

0,43

1 000

0,00043

0,18

50

0,0036

0,05

R

Y

26

C 12/14 5-8 EO 1 t-BuO („endcapped“)

0,23

1 000

0,00023

0,18

100

0,0018

0,05

R

O

27

C 12/15 A, 3-12 EO mnohonásobně rozvětvené

1

1 000

0,001

3,2

100

0,032

0,05

R

O

28

C 12/15 (střední hodnota C<14) A, >6-9 EO

0,63

1 000

0,00063

0,24

10

0,024

0,05

R

Y

29

C 12/15 (střední hodnota C>14) A, >6-9 EO

0,4

1 000

0,0004

0,17

10

0,017

0,05

R

Y

30

C 12/15 A, > 9-12 EO

1,1

1 000

0,0011

 

 

0,017

0,05

R

Y

31

C 12/15 A > 12-20 EO

0,7

1 000

0,0007

 

 

0,0007

0,05

R

O

32

C 12/15 A > 20-30 EO

13

1 000

0,013

10

100

0,1

0,05

R

O

33

C 12/15 A, > 30 EO

130

1 000

0,13

 

 

0,13

0,5

I

O

34

C 12/18 A, 0-3 EO

0,3

1 000

0,0003

 

 

0,0003

0,05

R

Y

35

C 12/18 A, 5-10 EO

1

1 000

0,001

0,35

100

0,0035

0,05

R

O

36

C 12/18 A, >10-20 EO

1

1 000

0,001

 

 

0,0035

0,05

R

O

37

C 16/18 A, 2-8 EO

3,2

1 000

0,0032

0,4

100

0,004

0,05

R

Y

38

C 16/18 A, >9-18 EO

0,72

1 000

0,00072

0,32

10

0,032

0,05

R

Y

39

C 16/18 A, 20-30 EO

4,1

1 000

0,0041

 

 

0,0041

0,05

R

Y

40

C 16/18 A, >30 EO

30

1 000

0,03

 

 

0,03

0,5

I

Y

41

C12-15 A 2-6 EO 2-6 PO

0,78

1 000

0,00078

0,36

100

0,0036

0,05

R

O

42

C10-16 A 0-3 PO 6-7 EO

3,2

5 000

0,00064

1

100

0,01

0,05

R

O

43

Glycerin (1-5 EO) kokosový

16

1 000

0,016

6,3

100

0,063

0,05

R

Y

44

Glycerin (6-17 EO) kokosový

100

1 000

0,1

 

 

0,1

0,05

R

Y

45

C 12/14 amid glukosy

13

1 000

0,013

4,3

50

0,086

0,05

R

Y

46

C 16/18 amid glukosy

1

1 000

0,001

0,33

50

0,0066

0,05

R

Y

47

C 8/10 alkylpolyglukosid

28

1 000

0,028

5,7

100

0,057

0,05

R

Y

48

C 8/12 alkylpolyglukosid, rozvětvený

480

1 000

0,48

100

100

1

0,05

R

N

49

C 8/16 nebo C12-14 alkylpolyglukosid

5,3

1 000

0,0053

1

10

0,1

0,05

R

Y

50

Monoetanolamid kokosové mastné kyseliny

9,5

1 000

0,0095

1

100

0,01

0,05

R

Y

51

Monoetanolamid kokosové mastné kyseliny 4-5 EO

17

10 000

0,0017

 

 

0,0017

0,05

R

Y

52

Dietanolamid kokosové mastné kyseliny

2

1 000

0,002

0,3

100

0,003

0,05

R

O

53

PEG-4 řepkový amid

7

5 000

0,0014

 

 

0,0014

0,05

R

Y

 

Povrchově aktivní amfoterní látky

 

 

 

 

 

 

 

 

 

60

C 12/15 alkyl dimethylbetain

1,7

1 000

0,0017

0,1

100

0,001

0,05

R

O

61

C 12/18 alkyl amidopropylbetain

1,8

1 000

0,0018

0,09

100

0,0009

0,05

R

Y

62

C 12/18 alkylaminoxid

0,3

1 000

0,0003

 

 

0,0003

0,05

R

Y

 

Povrchově aktivní kationové látky

 

 

 

 

 

 

 

 

 

70

Alkyltrimetylamonné soli

0,1

1 000

0,0001

0,046

100

0,00046

0,5

I

O

71

Alkylesteramonné soli

2,9

1 000

0,0029

1

10

0,1

0,05

R

Y

 

Konzervační látky

 

 

 

 

 

 

 

 

 

80

1,2-benzizotiazol-3-on

0,15

1 000

0,00015

 

 

0,00015

0,5

I

N

81

Benzylalkohol

360

1 000

0,36

 

 

0,36

0,05

R

Y

82

5-brom-5-nitro-1,3-dioxan

0,4

5 000

0,00008

 

 

0,00008

1

P

O

83

2-brom-2-nitropropan-1,3-diol

0,78

1 000

0,00078

0,2

100

0,002

0,5

I

O

84

Chloracetamid

55,6

10 000

0,00556

 

 

0,00556

1

O

O

85

Diazolinidylurea

35

5 000

0,007

 

 

0,007

1

P

O

86

Formaldehyd

2

1 000

0,002

 

 

0,002

0,05

R

O

87

Glutaraldehyd

0,31

1 000

0,00031

 

 

0,00031

0,05

R

O

88

Guanidin, hexametylen-, homopolymer

0,18

1 000

0,00018

0,024

100

0,00024

1

P

O

89

CMI + MIT v poměru 3:1 (4)

0,0067

1 000

0,0000067

0,0057

50

0,000114

0,5

I

O

90

2-metyl-2H-izotiazol-3-on (MIT)

0,06

1 000

0,00006

 

 

0,00006

0,5

I

O

91

Metyldibromglutarnitril

0,15

1 000

0,00015

 

 

0,00015

0,05

R

O

92

Kyselina e-ftaloimidperoxyhexanová

0,59

5 000

0,000118

 

 

0,000118

1

P

O

93

Metyl-, etyl- a propylparaben

15,4

5 000

0,00308

 

 

0,00308

0,05

R

N

94

o-fenylfenol

0,92

1 000

0,00092

 

 

0,00092

0,05

R

O

95

Benzoan sodný

128

1 000

0,128

 

 

0,128

0,05

R

Y

96

Hydroxymetyl glycinát sodný

36,5

5 000

0,0073

 

 

0,0073

1

O

O

97

Dusitan sodný

87

10 000

0,0087

 

 

0,0087

1

NA

NA

98

Triklosan

0,0014

1 000

0,0000014

 

 

0,0000014

0,5

I

O

 

Další složky

 

 

 

 

 

 

 

 

 

110

Silikon

250

1 000

0,25

 

 

0,25

1

P

N

111

Parafin

1 000

10 000

0,1

 

 

0,1

1

P

O

112

Glycerol

4 400

5 000

0,88

 

 

0,88

0,05

R

Y

113

Fosfát, jako trifosforečnan sodný (STPP)

1 000

1 000

1

 

 

1

0,15

NA

NA

114

Zeolit (nerozpustný, anorganický)

1 000

1 000

1

175

50

3,5

1

NA

NA

115

Citrát a kyselina citronová

825

1 000

0,825

80

50

1,6

0,05

R

Y

116

Polykarboxyláty

200

1 000

0,2

106

10

10,6

1

P

N

117

Nitrilotrioctan (NTA)

494

1 000

0,494

64

50

1,28

0,5

I

O

118

EDTA

121

1 000

0,121

22

50

0,44

0,5

I

N

119

Fosforitany

650

1 000

0,65

25

50

0,5

1

P

N

120

EDDS

320

1 000

0,32

32

50

0,64

0,05

R

N

121

Hlinka (nerozpustná, anorganická)

1 000

1 000

1

 

 

1

1

NA

NA

122

Karbonáty

250

1 000

0,25

 

 

0,25

0,15

NA

NA

123

Mastné kyseliny C>=14

3,7

5 000

0,00074

 

 

0,00074

0,05

R

Y

124

Silikáty

250

1 000

0,25

 

 

0,25

1

NA

NA

125

Kyselina polyasparagová, Na-sůl

410

1 000

0,41

 

 

0,41

0,05

R

N

126

Perboráty (jako borát)

14

1 000

0,014

 

 

0,014

1

NA

NA

127

Perkarbonáty (viz karbonát)

250

1 000

0,25

 

 

0,25

0,15

NA

NA

128

Tetraacetyletylendiamin (TAED)

250

1 000

0,25

500

100

5

0,05

R

O

129

C1-C4 alkoholy

1 000

1 000

1

 

 

1

0,05

R

Y

130

Mono-, di- a trietanolamin

90

1 000

0,09

0,78

100

0,0078

0,05

R

Y

131

Polyvinylpyrrolidin (PVP)

1 000

1 000

1

 

 

1

0,5

I

N

132

Karboxymetylcelulóza (CMC)

250

5 000

0,05

 

 

0,05

0,5

I

N

133

Síran sodný a hořečnatý

1 000

1 000

1

100

100

1

1

NA

NA

134

Chlorid vápenatý a sodný

1 000

1 000

1

100

100

1

1

NA

NA

135

Močovina

1 000

5 000

0,2

 

 

0,2

1

NA

NA

136

Oxid křemičitý (nerozpustný, anorganický)

1 000

1 000

1

 

 

1

1

NA

NA

137

Polyetylénglykol, MW>4000

1 000

10 000

0,1

 

 

0,1

1

P

N

138

Polyetylénglykol, MW<4000

1 000

10 000

0,1

 

 

0,1

1

P

O

139

Kumen-, xylen- a toluensulfonáty

66

10 000

0,0066

 

 

0,0066

0,5

I

N

140

Na-/Mg-/KOH

30

1 000

0,03

 

 

0,03

0,05

NA

NA

141

Enzymy/proteiny

25

5 000

0,005

 

 

0,005

0,05

R

Y

142

Vonná látka, pokud není uvedená jiná (2)

2

1 000

0,002

 

 

0,002

0,5

I

N

143

Barviva, pokud nejsou uvedena jiná (2)

10

1 000

0,01

 

 

0,01

1

P

N

144

Škrob

100

1 000

0,1

 

 

0,1

0,05

R

Y

145

Aniontový polyester

655

1 000

0,655

 

 

0,655

1

P

N

146

PVNO/PVPI

530

1 000

0,53

 

 

0,53

1

P

N

147

Zn ftalokyanin sulfonát

0,2

1 000

0,0002

0,16

100

0,0016

1

P

N

148

Iminodisukcinát

81

1 000

0,081

17

100

0,17

0,05

R

N

149

FWA 1

11

1 000

0,011

10

100

0,1

1

P

N

150

FWA 5

10

1 000

0,01

1

10

0,1

1

P

N

151

1-dekanol

2,3

5 000

0,00046

 

 

0,00046

0,05

R

O

152

Metyllaurát

1 360

10 000

0,136

 

 

0,136

0,05

R

O

153

Kyselina mravenčí (Ca sůl)

100

1 000

0,1

 

 

0,1

0,05

R

Y

154

Kyselina adipová

31

1 000

0,031

 

 

0,031

0,05

R

O

155

Kyselina maleinová

106

1 000

0,106

 

 

0,106

0,05

R

Y

156

Kyselina jablečná

106

1 000

0,106

 

 

0,106

0,05

R

O

157

Kyselina vinná

200

10 000

0,02

 

 

0,02

0,05

R

O

158

Kyselina fosforečná

138

1 000

0,138

 

 

0,138

0,15

NA

NA

159

Kyselina šťavelová

128

5 000

0,0256

 

 

0,0256

0,05

R

O

160

Kyselina octová

30

1 000

0,03

 

 

0,03

0,05

R

Y

161

Kyselina mléčná

130

1 000

0,13

 

 

0,13

0,05

R

Y

162

Kyselina amidosulfonová

75

1 000

0,075

 

 

0,075

1

NA

NA

163

Kyselina salicylová

46

1 000

0,046

 

 

0,046

0,15

R

O

164

Kyselina glykolová

141

5 000

0,0282

 

 

0,0282

0,05

R

O

165

Kyselina glutarová

208

5 000

0,0416

 

 

0,0416

0,05

R

O

166

Kyselina malonová

95

5 000

0,019

 

 

0,019

0,05

R

O

167

Etylenglykol

6500

1 000

6,5

 

 

6,5

0,05

R

Y

168

Etylenglykolmonobutyléter

747

5 000

0,1494

 

 

0,1494

0,05

R

O

169

Dietylenglykol

4 400

10 000

0,44

 

 

0,44

0,15

I

Y

170

Dietylenglykolmonometyléter

500

1 000

0,5

 

 

0,5

0,5

I

O

171

Dietylenglykolmonoetyléter

3 940

5 000

0,788

 

 

0,788

0,05

R

O

172

Dietylenglykoldimetyléter

1 254

1 000

1,254

 

 

1,254

0,05

R

O

173

Dietylenglykolmonobutyléter

2 000

10 000

0,2

 

 

0,2

0,5

I

O

174

Propylenglykol

32 000

1 000

32

 

 

32

0,15

R

Y

175

Propylenglykolmonometyléter

12 700

5 000

2,54

 

 

2,54

0,05

R

O

176

Propylenglykolmonobutyléter

748

5 000

0,1496

 

 

0,1496

0,05

R

O

177

Dipropylenglykol

1 625

10 000

0,1625

 

 

0,1625

0,05

R

O

178

Dipropylenglykolmonometyléter

1 919

5 000

0,3838

 

 

0,3838

0,05

R

O

179

Dipropylenglykolmonobutyléter

841

5 000

0,1682

 

 

0,1682

0,05

R

O

180

Dipropylenglykoldimetyléter

1 000

5 000

0,2

 

 

0,2

0,5

I

O

181

Trietylenglykol

4 400

1 000

4,4

 

 

4,4

0,5

I

O

182

Tálový olej

1,8

1 000

0,0018

 

 

0,0018

0,5

I

O

183

Etylenbisstearamidy

140

5 000

0,028

 

 

0,028

0,5

I

O

184

Glukonát sodný

10 000

10 000

1

 

 

1

0,05

R

O

185

Glykol distearát

100

5 000

0,02

 

 

0,02

0,5

I

O

186

Hydroxyletylcelulóza

209

5 000

0,0418

 

 

0,0418

1

P

O

187

Hydroxypropylmetylcelulóza

188

5 000

0,0376

 

 

0,0376

1

P

O

188

1-metyl-2-pyrrolidon

500

1 000

0,5

 

 

0,5

0,05

R

O

189

Guma xanthan

490

1 000

0,49

 

 

0,49

0,05

R

O

190

Trimetyl Pentandiol mono-izobutyrát

18

1 000

0,018

3,3

100

0,033

0,05

R

O

191

Benzotriazol

29

1 000

0,029

 

 

0,029

1

P

O

192

Piperidinol-propantrikarboxylátová sůl

100

1 000

0,1

120

100

1,2

0,5

I

O

193

Dietylaminopropyl-DAS

120

1 000

0,12

120

100

1,2

1

P

O

194

Metylbenzamid-DAS

120

1 000

0,12

120

100

1,2

0,5

I

O

195

Pentaerythrit-tetrakis-fenol-propionát

38

1 000

0,038

 

 

0,038

1

P

O

196

Sledové polymery

100

5 000

0,02

 

 

0,02

1

P

N

197

Denatonium benzoát

13

5 000

0,0026

 

 

0,0026

1

O

O

198

Sukcinát

374

10 000

0,0374

 

 

0,0374

0,05

R

O

199

Kyselina polyasparágová

528

1 000

0,528

 

 

0,528

0,05

R

N

Nerozpustná, anorganická Anorganická složka s velmi nízkou nebo žádnou rozpustností ve vodě.

Část B Kritický objem zředění

Kritický objem zředění se vypočítává podle této rovnice:

CDV= 1000 * Σdávka(i)*DF(i)/TF(i)

Dávka(i)= Dávka složky i, vyjádřena v g/mytí, nebo v některých případech jako g/100 g výrobku.

DF(i)= Faktor rozkladu pro složku i.

TF(i)= Faktor toxicity pro složku i.

POSTUP PRO STANOVENÍ HODNOTY PARAMETRŮ PRO SLOŽKY, KTERÉ NEJSOU UVEDENY V SEZNAMU DID

Obecně platí, že uvedené hodnoty parametrů musí být použity pro všechny složky obsažené v seznamu DID. Výjimkou jsou vonné látky a barviva, u nichž jsou uznávány výsledky dodatečných zkoušek (viz poznámka v části A).

Následující postup se použije u složek, které nejsou uvedeny v seznamu DID.

Toxicita vody

V evropském systému pro ekoznačku se CDV vypočítává na základě faktorů chronické toxicity a chronické bezpečnosti. Nejsou-li k dispozici žádné výsledky chronické zkoušky, musí se použít faktor akutní toxicity a bezpečnosti.

Faktor chronické toxicity (TFchronická)

Pro výpočet střední hodnoty v rámci každé trofické úrovně (ryby, korýši nebo vodní řasy) se použijí ověřené výsledky zkoušek na chronickou toxicitu. Je-li k dispozici několik výsledků zkoušek pro jeden druh v rámci trofické úrovně, vypočítá se nejdříve střední hodnota pro druh a tyto střední hodnoty se použijí při výpočtu střední hodnoty pro trofickou úroveň.

Faktor chronické toxicity (TFchronická) je nejnižší střední hodnota vypočítaných trofických úrovní.

TFchronic se použije při výpočtu kritéria kritického objemu zředění.

Faktor akutní toxicity (TFakutní)

Pro výpočet střední hodnoty v rámci každé trofické úrovně (ryby, korýši nebo vodní řasy) se použijí ověřené výsledky zkoušek na akutní toxicitu. Je-li k dispozici několik výsledků zkoušek pro jeden druh v rámci trofické úrovně, vypočítá se nejdříve střední hodnota pro druh a tyto střední hodnoty se použijí při výpočtu střední hodnoty pro trofickou úroveň.

Faktor akutní toxicity (TFakutní) je nejnižší střední hodnota trofických úrovní.

TFakutní se použije při výpočtu kritéria kritického objemu zředění.

Bezpečnostní faktor

Bezpečnostní faktor (SF) závisí na počtu zkoušených trofických úrovní a na tom, zda jsou k dispozici výsledky chronické zkoušky či nikoli. SF se stanoví takto:

Údaje

Bezpečnostní faktor (SF)

Faktor toxicity (TF)

1 krátkodobá L(E)C50

10 000

toxicita/10 000

2 krátkodobé L(E)C50 z druhů představující dvě trofické úrovně (ryby a/nebo korýši a/nebo vodní řasy)

5 000

toxicita/5 000

Alespoň 1 krátkodobá L(E)C50 z každé ze tří trofických úrovní základní množiny

1 000

toxicita/1 000

Jedna dlouhodobá NOEC (ryby nebo korýši)

100

toxicita/100

Dvě dlouhodobé NOEC z druhů představující dvě trofické úrovně (ryby a/nebo korýši a/nebo vodní řasy)

50

toxicita/50

Dlouhodobá NOEC alespoň ze tří druhů (obvykle ryby, korýši a vodní řasy) představující tři trofické úrovně

10

toxicita/10

Základní množina pro zkoušky toxicity látek vůči vodním organismům se skládá z akutních zkoušek ryb, dafnií a vodních řas.

Faktory rozkladu

Faktor rozkladu se stanoví takto:

Tabulka 1

Faktor rozkladu (DF)

 

DF

Snadno biologicky rozložitelná (5)

0,05

Snadno biologicky rozložitelná (6)

0,15

Inherentně biologicky rozložitelná

0,5

Stálá

1

Anaerobní biologická rozložitelnost

Složka musí být zařazena do jedné z následujících tříd sloučenin:

Kategorie

Označení

Anaerobně není biologicky rozložitelná, tj. zkoušena a shledána biologicky nerozložitelnou

N

Anaerobně biologicky rozložitelná, tj. zkoušena a shledána biologicky rozložitelnou, nebo nezkoušena, ale prokázána pomocí analogických posouzení atd.

Y

Nebyla zkoušena na aerobní biologickou rozložitelnost

0

Aerobní biologická rozložitelnost

Složka musí být zařazena do jedné z následujících tříd sloučenin:

Kategorie

Označení

Snadno biologicky rozložitelná

R

Inherentně biologicky rozložitelná, ale ne snadno biologicky rozložitelná

I

Stálá

P

Nebyla zkoušena na anaerobní biologickou rozložitelnost

O

Nerozpustné, anorganické složky

Má-li anorganická složka velmi nízkou rozpustnost ve vodě, nebo není ve vodě rozpustná, musí toto být uvedeno v předloženém souboru.


(1)  Pokud nebyly zjištěny přijatelné údaje o chronické toxicitě, zůstávají tyto sloupce prázdné. V takovém případě se TF(chronická) rovná TF(akutní).

(2)  Obecně platí, že žadatelé o licenci musejí používat údaje ze seznamu. Vonné látky a barviva jsou výjimky. Pokud žadatel o licenci předloží údaje o toxicitě, použijí se tyto údaje k výpočtu TF a ke stanovení rozložitelnosti. Pokud žadatel o licenci tyto údaje nepředloží, použijí se hodnoty ze seznamu.

(3)  

(#)

Pro nedostatek výsledků o toxicitě byl TF vypočítán jako průměr hodnot C 12/14 alkylsulfát (AS) a C 16/18 alkylsulfát (AS).

(4)  

(§)

5-chloro-2-metyl-4-izotiazolin-3-on a 2-metyl-4-izotiazolin-3-on v poměru 3:1.

(5)  Všechny povrchově aktivní látky nebo další složky, které se skládají ze série homologů a vyhovují požadavku zkoušky na konečný rozklad, jsou zařazeny do této třídy bez ohledu na splnění kritéria „desetidenního okna“

(6)  Kritérium „desetidenního okna“ nebylo splněno.

U anorganických složek se DF stanoví podle zjištěné rychlosti rozkladu. Jestliže se složka rozloží během 5 dnů: DF = 0,05, během 15 dnů: DF = 0,15 nebo během 50 dnů: DF = 0,5.


Dodatek II

DOKUMENTACE O ANAEROBNÍ BIOLOGICKÉ ROZLOŽITELNOSTI

V případě složek, které nejsou uvedeny v seznamu DID, lze použít následující postup k zajištění nezbytné dokumentace anaerobní biologické rozložitelnosti.

Uplatnit přiměřenou extrapolaci. Použít výsledky zkoušek získané u jedné suroviny k odhadnutí mezní anaerobní rozložitelnosti strukturálně spojených povrchově aktivních látek. Pokud byla potvrzena anaerobní biologická rozložitelnost pro povrchově aktivní látku (nebo skupinu homologů) podle seznamu DID (dodatek I), lze předpokládat, že podobný typ povrchově aktivní látky je také anaerobně biologicky rozložitelný (například C12-15 A 1-3 EO sulfát (DID č. 8) je anaerobně biologicky rozložitelný a podobnou anaerobní biologickou rozložitelnost lze předpokládat pro C12-15 A 6 EO sulfát). Pokud byla potvrzena anaerobní biologická rozložitelnost u povrchově aktivní látky s použitím odpovídající zkušební metody, lze předpokládat, že podobný typ povrchově aktivní látky je také anaerobně biologicky rozložitelný (například literární údaje potvrzující anaerobní biologickou rozložitelnost povrchově aktivních látek, které patří do skupiny alkylester amonných solí, lze použít jako dokumentaci pro podobnou anaerobní biologickou rozložitelnost jiných kvartérních amonných solí, které obsahují esterové vazby v alkylovém řetězci/řetězcích).

Provést orientační zkoušku na anaerobní rozložitelnost. Je-li nutné nové zkoušení, provést orientační zkoušku s použitím OECD 311, ISO 11734, ECETOC č. 28 (červen 1988) nebo rovnocenné metody.

Provést zkoušku rozložitelnosti s nízkou dávkou. Je-li nutné nové zkoušení a v případě pokusných problémů při orientační zkoušce (například inhibice v důsledku toxicity zkušební látky), opakovat zkoušení s použitím nízké dávky povrchově aktivní látky a sledovat rozklad podle měření 14C nebo chemických analýz. Zkoušení s nízkými dávkami lze provádět s použitím OECD 308 (24. dubna 2002) nebo rovnocenné metody za předpokladu, že jsou použity striktní anaerobní podmínky. Zkoušení a vyhodnocování výsledků zkoušek by měl provádět nezávislý odborník.


Dodatek III

RÁMCOVÝ PLÁN PRO ZKOUŠKU VÝKONNOSTI

Zkouška výkonnosti může být buď laboratorní zkouška, nebo spotřebitelská zkouška. Podmínky pro oba typy zkoušek jsou popsány v následujících částech.

1.   Laboratorní zkoušky

Účelem laboratorní zkoušky je potvrdit, že zkušební výrobek čistí stejně nebo lépe než srovnávací referenční výrobek a lépe než čistá voda. Účelem je také potvrdit, že zkušební výrobek nepoškozuje povrchy, pro které je určen.

Všeobecné rámcové požadavky

Zkušební výrobek a referenční výrobek jsou stejné výrobní kategorie.

Referenční výrobek může být buď hlavní výrobek na trhu, anebo všeobecný přípravek.

Použije-li se hlavní výrobek na trhu, musí se jednat o jeden ze 3 až 4 výrobků s nejvyšším objemem prodeje na trhu v oblasti, ve které má být výrobek s ekoznačkou prodáván. Referenční výrobek s vedoucím místem na trhu musí být dále schválený příslušným subjektem a název výrobku musí být veřejně dostupný.

Použije-li se všeobecný referenční výrobek, musí mít takové složení, které je charakteristické pro výrobky na trhu. Všeobecný referenční výrobek musí být dále schválený příslušným subjektem a jeho přesné složení musí být normálně bez jakýchkoli poplatků veřejně dostupné.

Použité dávkování je dávkování doporučené pro běžné znečištění nebo běžné použití. Není-li pro referenční výrobek uvedeno doporučené dávkování, musí se použít stejné dávkování pro zkušební výrobek i pro referenční výrobek.

Je-li dáno rozmezí pro dávkování, musí se při zkoušce použít nejnižší doporučená dávka.

Směs znečištění musí odpovídat použití výrobku, musí být stejnorodá a je-li připravena uměle, musí být založena na dobře popsaných látkách. V jediné dávce musí být připraveno dostatečné množství znečištění pro celou zkoušku.

U univerzálních čisticích prostředků a čisticích kuchyňských prostředků se dokládají pouze účinky odstraňování mastnoty. U čisticích prostředků pro hygienická zařízení a čisticích prostředků na okna se dokládají účinky odstraňování vápníku i mastnoty.

Postup mytí musí odrážet skutečné podmínky použití a může být ruční nebo strojní.

Požadavky na zkoušení

Posouzení čistoty musí zahrnovat zkoušení a srovnání zkušebního výrobku a referenčního výrobku.

Každý výrobek musí být zkoušena alespoň v pěti paralelách (viz požadavky na dokumentaci). Dodatečně musí být provedena jedna zkouška pouze s vodou, tj. bez jakéhokoli čisticího prostředku.

Množství znečištění nanášené na talíře nebo jiný základ musí být pro každý talíř nebo část základu stejné, odvážené v gramech na jedno desetinné místo.

Pořadí zkoušení dvou výrobků je náhodné.

Zkouška musí umět vygenerovat výsledky, které stanoví míru čistoty (účinky odstraňování mastnoty a vápníku) podle zkoušeného výrobku. Čistotu lze měřit vizuálně, fotometricky (např. měřicí odrazivost), gravimetricky nebo pomocí jiné příslušné metody. Metoda měření, včetně případného systému vyhodnocování, musí být rozhodnuta předem.

Zkoušení účinků odstraňování mastnoty a vápníku lze provést samostatně anebo společně.

Požadavky na dokumentaci

Příslušnému subjektu se předloží podrobná zpráva o zkoušce zahrnující informace o:

Dávkování použitém pro zkušební výrobek a referenční výrobek.

Společné oblasti/společných oblastech nanášení pro zkušební a referenční výrobek.

Odůvodnění volby referenčního výrobku s ohledem na jeho pozici na trhu a jeho funkci.

Typu/typech povrchu použitého při zkoušce, jejich významnost a zda jsou výrobky jemné na zvolený povrch/povrchy.

Popisu směsi znečištění použité při zkoušce spolu s argumentací pro její význam v souvislosti se zkoušením vhodnosti k použití.

Popisu postupů znečišťování, mytí a měření výkonnosti čištění.

Postupech výpočtu a statistického srovnání.

Všech nezpracovaných údajích použitých při zkoušení a výpočtech.

Aby zkušební výrobek splnil výkonnostní požadavky, musí být jeho výsledky kladné ve 100 % zkušebních kol. Je-li výsledek méně než 100 % kladný, musí být provedeno pět nových paralelních zkoušek. Z těchto deseti paralelních zkoušek musí mít 80 % kladný výsledek.

Žadatel může použít jako náhradu statistické metody a s rozsahem 95 % jednostranné spolehlivosti prokázat, že zkušební výrobek je v alespoň 80 % zkušebních kol stejně dobrý nebo lepší než referenční výrobek, pokud je provedeno více než deset paralelních zkoušek.

Jak je dokázáno, že zkušební výrobek má lepší výkonnost, než je výkonnost čisté vody.

Poznámka o zkouškách

Zkouška CTTN-IREN „Mytí dlážděných podlah a odstraňování mastnoty z kuchyňských povrchů“ splňuje požadavky na univerzální čisticí prostředky za předpokladu, že počet zkoušek roste, že při všech podzkouškách je nanášeno stejné množství znečištění a že je zahrnuto posouzení jemnosti výrobků na povrchy. Metoda popsaná dánským centrem pro spotřebitelské informace (Danish Consumer Information) splňuje požadavky na univerzální čisticí prostředky za předpokladu, že počet zkoušek u každého výrobku roste (Zkoušení univerzálních čisticích prostředků, 2004; dánský název: „Sådan er universalrengøringsmidlerne testet“;

(www.forbrug.dk/test/testbasen/rengoering/universalrengoerings/saadan-er-de-testet/).

Zkouška IKW „Empfehlung zur Qualitätsbewertung für Badezimmerreiniger“ (SÖFW — Journal, 129, Jahrgang 3, 2003) splňuje požadavky na čisticí prostředky pro koupelny. Zkouška IKW „Doporučení pro posouzení kvality kyselých čisticích prostředků na záchody“ (SÖFW — Journal, 126, 11 — 2000) splňuje požadavky na čisticí prostředky pro hygienická zařízení. Metoda popsaná dánským centrem pro spotřebitelské informace (Danish Consumer Information) splňuje požadavky na čisticí prostředky pro hygienická zařízení (Zkoušení čisticích prostředků pro hygienická zařízení, 2004; dánský název: „Sådan er toiletrensemidlerne testet“;

(www.forbrug.dk/test/testbasen/rengoering/toiletrensemidler/saadan-er-de-testet/).

Zkouška CHELAB „Čisticí prostředky pro tvrdé povrchy: čisticí účinnost“ (vnitřní zkušební metoda CHELAB č. 0578) splňuje požadavky na univerzální čisticí prostředky za předpokladu, že v proceduře je zahrnuta zkouška s čistou vodou (bez přidání čisticího prostředku) (www.chelab.it/).

2.   Spotřebitelské zkoušky

Účelem spotřebitelské zkoušky je prokázat, zda zkušební výrobek čistí stejně dobře nebo lépe než srovnávací referenční výrobek a zda zkušební výrobek nepoškozuje povrchy, pro které je určen.

Všeobecné rámcové požadavky

U zkoušení spotřebitelských výrobků musí být obdrženo vyjádření od minimálně 20 osob vybraných náhodně v prodejní oblasti a běžně používajících referenční výrobek.

U zkoušení profesionálních výrobků musí být obdrženo vyjádření od minimálně pěti profesionálních uživatelů vybraných náhodně v prodejní oblasti a běžně používajících referenční výrobek.

Zkušební výrobek a referenční výrobek by měly být stejné výrobní kategorie. Referenční výrobky jsou výrobky běžně používané zkušebními osobami.

Použité dávkování musí být dávkování doporučené výrobcem.

Zkouška musí být provedena na typu/typech povrchu podle doporučení uvedeném na nálepce.

Doba zkoušky musí počítat alespoň s pěti použitími zkušebního výrobku.

Požadavky na zkoušení

Účinnost univerzálních čisticích prostředků musí být posouzena podle těchto vlastností:

schopnost výrobků odstraňovat znečištění,

jemnost výrobku na povrchu/površích, na nichž je používán.

Účinnost čisticích prostředků pro hygienická zařízení musí být posouzena podle těchto vlastností:

schopnost odstranit mastnou znečištění,

schopnost odstranit usazeniny vápníku (není významné pro čisticí prostředky pro kuchyně),

jemnost výrobku na povrchu/površích, na nichž je používán.

Zkušební osoba musí odpovědět na otázku „Jak účinný je podle vás zkušební výrobek v porovnání s výrobkem, který běžně používáte?“ — nebo podobná otázka. K dispozici musí být alespoň tři možnosti pro odpovědi, např. „horší“, „stejně dobrý“ a „lepší“.

Alespoň 80 % zkušebních osob musí ohodnotit výrobek jako „stejně dobrý“ nebo „lepší“ než referenční výrobek.

Požadavky na dokumentaci

Příslušnému subjektu se předloží podrobná zpráva o zkoušce zahrnující informace/dokumentaci o:

Výběru zkušebních osob.

Informacích poskytnutých zkušebními osobami a přehledu popisujícím způsob provedení zkoušky.

Typu povrchu/površích, na kterých byl výrobek zkoušen.

U každé zkušební osoby musí být k dispozici následující informace, např. ve formě odpovědí na dotazník:

dávkování použité zkušební osobou,

název referenčního výrobku,

prohlášení udávající, že výrobek byl zkoušen alespoň pětkrát,

výsledek srovnání zkušebního výrobku s referenčním výrobkem.

Výpočet a dokumentace dokazující, že alespoň 80 % zkušebních osob hodnotí výrobek jako stejně dobrý nebo lepší než referenční výrobek.