ISSN 1725-5074

Úřední věstník

Evropské unie

L 321

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Svazek 47
22. října 2004


Obsah

 

I   Akty, jejichž zveřejnění je povinné

Strana

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 1825/2004 ze dne 21. října 2004 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

1

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 1826/2004 ze dne 21. října 2004, kterým se mění nařízení (EHS) č. 2921/90 o podpoře výroby kaseinu a kaseinátů z odstředěného mléka

3

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 1827/2004 ze dne 19. října 2004, kterým se stanoví výnosy oliv a oleje pro hospodářský rok 2003/04

4

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 1828/2004 ze dne 21. října 2004, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 2501/2001 o uplatňování systému všeobecných celních preferencí v období od 1. ledna 2002 do 31. prosince 2004 za účelem zařazení Timoru-Leste na seznam zemí, na něž se vztahuje zvláštní režim pro nejméně rozvinuté země

23

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 1829/2004 ze dne 21. října 2004, kterým se Belgii, Portugalsku, Řecku a Kypru povolují odchylky od ustanovení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2150/2002 o statistice odpadů ( 1 )

24

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 1830/2004 ze dne 21. října 2004, kterým se mění nařízení (ES) č. 283/2004 a nařízení (ES) č. 284/2004 o registraci určitého dovozu polyethylentereftalátového (PET) filmu vyráběného jedním brazilským vyvážejícím výrobcem a PET filmu vyráběného jedním izraelským vyvážejícím výrobcem

26

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 1831/2004 ze dne 21. října 2004 o změně nařízení Komise (ES) č. 930/2000, kterým se stanoví prováděcí pravidla ke vhodnosti názvů odrůd druhů zemědělských rostlin a zeleniny

29

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 1832/2004 ze dne 21. října 2004 o vydávání dovozních licencí pro česnek dovážený v rámci autonomní celní kvóty otevřené nařízením (ES) č. 1743/2004

32

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 1833/2004 ze dne 21. října 2004, kterým se stanoví maximální výše vývozních náhrad u bílého cukru určeného do některých třetích zemí pro 10. dílčí nabídkové řízení vyhlášené v rámci stálého nabídkového řízení stanoveného nařízením (ES) č. 1327/2004

33

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 1834/2004 ze dne 21. října 2004, kterým se mění vývozní náhrady pro bílý a surový cukr vyvážený v nezměněném stavu stanovené nařízením (ES) č. 1772/2004

34

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 1835/2004 ze dne 21. října 2004, kterým se stanoví maximální vývozní náhrada pro ječmen v souvislosti s nabídkovým řízením dle nařízení (ES) č. 1757/2004

36

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 1836/2004 ze dne 21. října 2004, kterým se stanoví maximální vývozní náhrada pro oves v souvislosti s nabídkovým řízením dle nařízení (ES) č. 1565/2004

37

 

 

II   Akty, jejichž zveřejnění není povinné

 

 

Komise

 

*

2004/704/ES:Doporučení Komise ze dne 11. října 2004 o monitorování základních hodnot dioxinů a polychlorovaných bifenylů typu dioxinů v krmivech (oznámeno pod číslem dokumentu K(2004) 3461)  ( 1 )

38

 

*

2004/705/ES:Doporučení Komise ze dne 11. října 2004 o monitorování základních hodnot dioxinů a polychlorovaných bifenylů typu dioxinů v potravinách (oznámeno pod číslem dokumentu K(2004) 3462)  ( 1 )

45

 

*

2004/706/ES:Rozhodnutí Komise ze dne 15. října 2004 o zřízení evropského fóra o řízení podniků

53

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


I Akty, jejichž zveřejnění je povinné

22.10.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 321/1


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1825/2004

ze dne 21. října 2004

o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 3223/94 ze dne 21. prosince 1994 o prováděcích pravidlech k dovoznímu režimu pro ovoce a zeleninu (1), a zejména na čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 3223/94 v souladu s výsledky mnohostranných obchodních jednání Uruguayského kola vymezilo kritéria, na základě kterých Komise stanovuje standardní dovozní hodnoty pro dovoz ze třetích zemí týkající se produktů a období uvedených v příloze.

(2)

Při uplatňování výše uvedených kritérií je třeba stanovit standardní dovozní hodnoty ve výších uvedených v příloze tohoto nařízení,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Standardní dovozní hodnoty uvedené v článku 4 nařízení (ES) č. 3223/94 se stanoví v souladu s přílohou.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 22. října 2004.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 21. října 2004.

Za Komisi

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

generální ředitel pro zemědělství


(1)  Úř. věst. L 337, 24.12.1994, s. 66. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1947/2002 (Úř. věst. L 299, 1.11.2002, s. 17).


PŘÍLOHA

nařízení Komise ze dne 21. října 2004 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kódy třetích zemí (1)

Standardní dovozní hodnota

0702 00 00

052

48,7

204

41,2

624

74,2

999

54,7

0707 00 05

052

121,1

999

121,1

0709 90 70

052

97,2

204

41,2

999

69,2

0805 50 10

052

67,5

388

44,8

524

66,0

528

46,2

999

56,1

0806 10 10

052

99,3

400

178,9

999

139,1

0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90

388

64,3

400

88,0

404

80,2

512

107,5

720

100,8

800

145,3

804

77,2

999

94,8

0808 20 50

052

108,4

388

105,3

720

74,9

999

96,2


(1)  Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 2081/2003 (Úř. věst. L 313, 28.11.2003, s. 11). Kód „999“ znamená „jiná země původu“.


22.10.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 321/3


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1826/2004

ze dne 21. října 2004,

kterým se mění nařízení (EHS) č. 2921/90 o podpoře výroby kaseinu a kaseinátů z odstředěného mléka

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1255/1999 o společné organizaci trhu s mlékem a mléčnými výrobky (1), a zejména na článek 15 (b) uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Čl. 2 odst. 1 nařízení Komise (EHS) č. 2921/90 (2) o podpoře výroby kaseinů a kaseinátů z odstředěného mléka, stanoví výši podpory pro odstředěné mléko zpracované na kasein nebo na kaseináty. S ohledem na vývoj tržní ceny kaseinu a kaseinátů na trhu Společenství a na světovém trhu je nutné podporu snížit.

(2)

Nařízení (EHS) č. 2921/90 bude následně změněno.

(3)

Řídící výbor pro mléko a mléčné výrobky nezaujal stanovisko ve lhůtě stanové jeho předsedou,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

V čl. 2 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2921/90 se částka „3,30 euro“ nahrazuje částkou „2,70 euro“.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 21. října 2004.

Za Komisi

Franz FISCHLER

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 48. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 186/2004 (Úř. věst. L 29, 3.2.2004, s. 6).

(2)  Úř. věst. L 279, 11.10.1990, s. 22. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1651/2004 (Úř. věst. L 297, 22.09.2004, s. 3).


22.10.2004   

CS XM

Úřední věstník Evropské unie

L 321/4


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1827/2004

ze dne 19. října 2004,

kterým se stanoví výnosy oliv a oleje pro hospodářský rok 2003/04

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady č. 136/66/EHS ze dne 22. září 1966 o zřízení společné organizace trhu s oleji a tuky (1), a zejména na čl. 5 odst. 11 uvedeného nařízení,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2261/84 ze dne 17. července 1984, kterým se stanoví obecná pravidla pro poskytování podpory produkce olivového oleje a podpory organizacím producentů olivového oleje (2), a zejména na čl. 19 druhý pododstavec první odrážku uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Článek 18 nařízení (EHS) č. 2261/84 stanoví, že výnosy oliv a oleje uvedené v čl. 5 odst. 7 nařízení č. 136/66/EHS se stanoví podle homogenních produkčních oblastí na základě údajů poskytnutých producentskými členskými státy. Produkční oblasti byly vymezeny nařízením Komise (ES) č. 2138/97 (3). S ohledem na obdržené údaje je třeba stanovit uvedené výnosy.

(2)

Článek 6 nařízení Komise (ES) č. 2366/98 ze dne 30. října 1998, kterým se stanoví pravidla pro režim podpory produkce olivového oleje pro hospodářské roky 1998/99 až 2004/05 (4), stanoví metodu odhadu výnosů v homogenních oblastech, která bere v úvahu celkové výsledky získané statisticky na základě vzorků z rozsáhlejších regionálních oblastí.

(3)

Pokud jde o Francii, s ohledem na skromnou úroveň její produkce, jsou statistické výsledky získány pouze z jedné regionální oblasti a z malého vzorku, který neumožňuje dosáhnout dostatečné přesnosti na vnitrostátní úrovni. Úprava výnosů z homogenních oblastí na základě statistických výsledků, jak je stanoveno v článku 6 nařízení (ES) č. 2366/98, vede u hospodářského roku 2003/04 k hodnotám, které jsou zjevně nesourodé. Je proto třeba stanovit výnosy homogenních oblastí Francie bez použití dotyčné úpravy.

(4)

Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro oleje a tuky,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Pro hospodářský rok 2003/04 jsou výnosy oliv a oleje stanoveny v příloze.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. listopadu 2003.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 19. října 2004.

Za Komisi

Franz FISCHLER

člen Komise


(1)  Úř. věst. 172, 30.9.1966, s. 3025/66. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1513/2001 (Úř. věst. L 201, 26.7.2001, s. 4).

(2)  Úř. věst. L 208, 3.8.1984, s. 3. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1639/98 (Úř. věst. L 210, 28.7.1998, s. 38).

(3)  Úř. věst. L 297, 31.10.1997, s. 3. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1808/2004 (Úř. věst. L 318, 19.10.2004, s. 15).

(4)  Úř. věst. L 293, 31.10.1998, s. 50. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1432/2004 (Úř. věst. L 264, 11.8.2004, s. 6).


ANEXO — PŘÍLOHA — BILAG — ANHANG — LISA — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ — ANNEX — ANNEXE — ALLEGATO — PIELIKUMS — PRIEDAS — MELLÉKLET — BIJLAGE — ZAŁĄCZNIK — ANEXO — PRÍLOHA — PRILOGA — LIITE — BILAGA

A.   ITALIA — ITÁLIE — ITALIEN — ITALIEN — ITAALIA — ΙΤΑΛΙΑ — ITALY — ITALIE — ITALIA — ITĀLIJA — ITALIJA — OLASZORSZÁG — ITALIË — WŁOCHY — ITÁLIA — TALIANSKO — ITALIJA — ITALIA — ITALIEN

Zonas regionales y provincias

Oblasti a území

Regionale zoner og provinser

Erzeugungsregionen und -provinzen

Piirkondlikud alad ja provintsid

Περιφερειακές ζώνες και επαρχίες

Regional areas and provinces

Zones régionales et Provinces

Zone regionali e province

Reģioni un provinces

Regionai ir provincijos

Regionális területek és provinciák

Regionale gebieden en provincies

Strefy regionalne i prowincje

Zonas regionais e províncias

Regionálne zóny a provincie

Regionalna območja in province

Alueelliset vyöhykkeet ja maakunnat

Regionala områden och provinser

Zona (1)

Zóna (2)

Zone (3)

Zone (4)

Piirkond (5)

Ζώνη (6)

Zone (7)

Zone (8)

Zona (9)

Zona (10)

Zona (11)

Övezet (12)

Zone (13)

Obszar (14)

Zona (15)

Zóna (16)

Cona (17)

Alue (18)

Zon (19)

kg. aceitunas/árbol cosechado

kg sklizených oliv/strom

kg oliven/høstet træ

kg Oliven/abgeerntetem Ölbaum

kg oliive/koristatud puu

συγκομιδή σε kg ελαιόκαρπου/δένδρο

kg olives/tree harvested

kg olives/arbre récolté

kg olive/albero sottoposto a raccolta

olīvas (kg)/novākta olīvkoka

alyvuogių kg/nurinkto alyvmedžio

szüretelt olajbogyó kg/fa

kg olijven per afgeoogste boom

kg zebranych oliwek/drzewo

kg azeitonas/árvore objecto de colheita

kg olív/olivovník

kg oliv/rodno oljčno drevo

kg oliiveja/korjattu puu

kg oliver/skördat träd

kg aceite/100 kg aceitunas

kg olivového oleje/100 oliv

kg olie/100 kg oliven

kg Öl/100 kg Oliven

kg õli/100 kg oliive

Χιλιόγραμμα ελαιολάδου/100 χιλιόγραμμα ελαιοκάρπου

oil kg/100 kg olives

kg huile/100 kg olives

kg olio/100 kg olive

eļļas kg/100 kg olīvu

aliejaus kg/100 kg alyvuogių

olaj kg/100 kg olajbogyó

kg olie/100 kg olijven

kg oleju/100 kg oliwek

kg azeite/100 kg azeitonas

kg olivového oleja/100 olív

kg oljčnega olja/100 oliv

kg öljyä/100 kg oliiveja

kg olja/100 kg oliver

1

2

3

4

1.

Foggia/Bari

 

24,5

19,3

Foggia

1

27,6

18,0

2

32,6

16,0

3

22,6

20,0

4

20,1

18,0

Bari

1

56,8

18,5

2

29,2

20,5

3

21,7

19,0

4

15,9

19,0

2.

Taranto/Brindisi/Lecce

 

33,7

17,4

Taranto

1

38,4

17,0

2

45,4

16,8

Brindisi

1

40,9

17,9

2

21,9

14,6

Lecce

1

41,9

17,0

2

32,9

17,9

3

42,6

18,5

3.

Cosenza/Crotone/Catanzaro

 

30,7

20,5

Cosenza

1

39,3

20,1

2

26,2

18,0

3

16,4

18,6

Crotone

1

49,1

22,0

2

45,9

21,5

3

52,4

22,6

Catanzaro

1

29,5

21,5

2

23,6

21,0

3

24,9

21,5

4

9,8

22,0

4.

Vibo Valentia/Reggio Calabria

 

40,5

19,8

Vibo Valentia

1

24,7

22,1

2

26,0

20,3

3

33,3

19,8

Reggio Calabria

1

55,4

19,5

2

54,3

18,5

3

31,0

22,0

4

30,9

21,5

5.

Sicilia

 

21,7

17,3

Agrigento

1

19,3

17,3

Caltanissetta

1

20,8

17,0

Catania

1

29,7

17,5

Enna

1

39,7

15,5

Messina

1

9,5

18,1

2

14,0

19,0

Palermo

1

25,8

19,6

2

14,9

17,0

Ragusa

1

39,7

15,0

Siracusa

1

28,1

13,7

2

13,4

13,6

Trapani

1

17,6

18,3

6.

Campania

 

14,0

18,6

Avellino

1

13,5

17,8

Benevento

1

11,1

17,3

2

9,0

18,7

Caserta

1

11,4

16,4

2

8,9

16,4

Napoli

1

14,6

16,5

Salerno

1

11,5

19,0

2

17,8

19,2

3

31,4

19,4

7.

Lazio

 

14,9

15,8

Frosinone

1

7,5

17,0

Latina

1

19,2

16,7

Rieti

1

16,0

15,6

2

22,0

18,0

Roma

1

5,2

16,8

2

20,6

14,0

3

17,5

15,7

Viterbo

1

18,0

14,0

2

26,0

14,1

8.

Abruzzo

 

14,6

15,8

Chieti

1

10,6

16,0

2

15,4

15,1

L'Aquila

1

21,6

17,7

Pescara

1

15,0

15,8

2

21,6

15,9

Teramo

1

11,3

15,3

2

12,3

16,6

9.

Toscana

 

8,5

16,4

Arezzo

1

5,7

15,6

Firenze

1

5,9

16,4

Prato

1

3,8

16,0

Grosseto

1

14,5

18,0

2

10,1

16,0

3

14,5

16,4

Livorno

1

13,8

16,5

Lucca

1

2,3

16,2

Massa Carrara

1

3,9

16,0

Pisa

1

13,6

16,9

Pistoia

1

6,3

16,2

Siena

1

9,2

17,2

2

6,8

15,6

Otras — Jiné — Andre — Sonstige — Muud — Λοιπά — Other — Autres — Altri — Citas — Kitos — Egyéb — Andere — Inne — Outras — Iné — Ostale — Muuta — Andra

Pordenone

1

2,9

11,8

Trieste

1

7,1

17,3

Trento

1

18,0

16,1

Padova

1

16,2

15,7

Treviso

1

3,7

14,0

Verona

1

15,5

14,9

Vicenza

1

20,0

18,0

Bergamo

1

6,0

16,0

Brescia

1

15,0

14,0

2

20,0

18,0

Como

1

6,2

16,9

Forlì-Cesena

1

14,8

16,8

Bologna

1

8,0

15,0

Ravenna

1

8,7

14,9

Rimini

1

15,5

17,3

Genova

1

2,7

17,0

Imperia

1

11,0

19,8

La Spezia

1

7,1

15,5

Savona

1

7,0

19,0

Perugia

1

7,0

16,1

2

6,2

17,7

Terni

1

5,7

16,8

Ancona

1

10,4

17,0

Macerata

1

15,0

17,5

Ascoli Piceno

1

19,5

16,7

Pesaro

1

12,0

18,0

2

10,0

16,0

Campobasso

1

20,4

15,6

2

7,6

17,1

Isernia

1

10,6

18,0

Matera

1

30,0

20,0

Potenza

1

36,5

16,4

2

18,8

18,5

Cagliari

1

20,0

15,0

Nuoro

1

15,0

16,9

Oristano

1

22,0

16,2

Sassari

1

32,5

18,9

2

26,0

17,9

ITÁLIE

 

23,1

18,3


B.   FRANCIA — FRANCIE — FRANKRIG — FRANKREICH — PRANTSUSMAA — ΓΑΛΛΙΑ — FRANCE — FRANCE — FRANCIA — FRANCIJA — PRANCŪZIJA — FRANCIAORSZÁG — FRANKRIJK — FRANCJA — FRANÇA — FRANCÚZSKO — FRANCIJA — RANSKA — FRANKRIKE

Zonas regionales y zonas homogéneas

Místní územní oblasti a homogenní zóny

Regionale zoner og homogene zoner

Erzeugungsregionen und homogene Erzeugungsgebiete

Regionaalpiirkonnad ja homogeensed tsoonid

Περιφερειακές ζώνες και oμοιογενείς ζώνες

Regional areas and homogenous zones

Zones régionales et zones homogènes

Zone regionali e zone omogenee

Reģionālās zonas un homogēnās zonas

Regiono sritys ir homogeninės zonos

Regionális térségek és homogén zónák

Regionale gebieden en homogene productiegebieden

Obszary regionalne i strefy jednorodne

Zonas regionais e zonas homogéneas

Regionálne oblasti a homogénne zóny

Regionalna področja in homogene cone

Alueelliset vyöhykkeet ja maakunnat

Regionala områden och enhetliga produktionsområden

Zona (20)

Zóna (21)

Zone (22)

Zone (23)

Piirkond (24)

Ζώνη (25)

Zone (26)

Zone (27)

Zona (28)

Zona (29)

Zona (30)

Övezet (31)

Zone (32)

Obszar (33)

Zona (34)

Zóna (35)

Cona (36)

Alue (37)

Zon (38)

kg. aceitunas/árbol cosechado

kg sklizených oliv/strom

kg oliven/høstet træ

kg Oliven/abgeerntetem Ölbaum

kg oliive/koristatud puu

συγκομιδή σε kg ελαιόκαρπου/δένδρο

kg olives/tree harvested

kg olives/arbre récolté

kg olive/albero sottoposto a raccolta

olīvas (kg)/novākta olīvkoka

alyvuogių kg/nurinkto alyvmedžio

szüretelt olajbogyó kg/fa

kg olijven per afgeoogste boom

kg zebranych oliwek/drzewo

kg azeitonas/árvore objecto de colheita

kg olív/olivovník

kg oliv/rodno oljčno drevo

kg oliiveja/korjattu puu

kg oliver/skördat träd

kg aceite/100 kg aceitunas

kg olivového oleje/100 oliv

kg olie/100 kg oliven

kg Öl/100 kg Oliven

kg õli/100 kg oliive

Χιλιόγραμμα ελαιολάδου/100 χιλιόγραμμα ελαιοκάρπου

oil kg/100 kg olives

kg huile/100 kg olives

kg olio/100 kg olive

eļļas kg/100 kg olīvu

aliejaus kg/100 kg alyvuogių

olaj kg/100 kg olajbogyó

kg olie/100 kg olijven

kg oleju/100 kg oliwek

kg azeite/100 kg azeitonas

kg olivového oleja/100 olív

kg oljčnega olja/100 oliv

kg öljyä/100 kg oliiveja

kg olja/100 kg oliver

Provence-Alpes-Côte d'Azur

 

13,18

16,77

5.

Provence

 

13,75

16,73

6.

Durance

 

14,78

19,36

7.

Pays varois

 

10,69

15,10

8.

Pays niçois

 

12,87

18,15

Otras — Jiné — Andre — Sonstige — Muud — Λοιπά — Other — Autres — Altri — Citas — Kitos — Egyéb — Andere — Inne — Outras — Iné — Ostale — Muuta — Andra

 

12,93

18,65

1.

Roussillon

 

14,55

13,27

2.

Languedoc

 

12,19

14,98

3.

Cévennes

 

10,69

16,49

4.

Baronnies

 

12,09

22,33

9.

Corse

 

15,17

20,52

FRANCIE

 

13,06

17,21


C.   GRECIA — ŘECKO — GRÆKENLAND — GRIECHENLAND — KREEKA — ΕΛΛΑΔΑ — GREECE — GRÈCE — GRECIA — GRIEĶIJA — GRAIKIJA — GÖRÖGORSZÁG — GRIEKENLAND — GRECJA — GRÉCIA — GRÉCKO — GRČIJA — KREIKKA — GREKLAND

Zonas regionales y provincias

Oblasti a území

Regionale zoner og provinser

Erzeugungsregionen und -provinzen

Piirkondlikud alad ja provintsid

Περιφερειακές ζώνες και επαρχίες

Regional areas and provinces

Zones régionales et Provinces

Zone regionali e province

Reģioni un provinces

Regionai ir provincijos

Regionális területek és provinciák

Regionale gebieden en provincies

Strefy regionalne i prowincje

Zonas regionais e províncias

Regionálne zóny a provincie

Regionalna območja in province

Alueelliset vyöhykkeet ja maakunnat

Regionala områden och provinser

Zona (39)

Zóna (40)

Zone (41)

Zone (42)

Piirkond (43)

Ζώνη (44)

Zone (45)

Zone (46)

Zona (47)

Zona (48)

Zona (49)

Övezet (50)

Zone (51)

Obszar (52)

Zona (53)

Zóna (54)

Cona (55)

Alue (56)

Zon (57)

kg. aceitunas/árbol cosechado

kg sklizených oliv/strom

kg oliven/høstet træ

kg Oliven/abgeerntetem Ölbaum

kg oliive/koristatud puu

συγκομιδή σε kg ελαιόκαρπου/δένδρο

kg olives/tree harvested

kg olives/arbre récolté

kg olive/albero sottoposto a raccolta

olīvas (kg)/novākta olīvkoka

alyvuogių kg/nurinkto alyvmedžio

szüretelt olajbogyó kg/fa

kg olijven per afgeoogste boom

kg zebranych oliwek/drzewo

kg azeitonas/árvore objecto de colheita

kg olív/olivovník

kg oliv/rodno oljčno drevo

kg oliiveja/korjattu puu

kg oliver/skördat träd

kg aceite/100 kg aceitunas

kg olivového oleje/100 oliv

kg olie/100 kg oliven

kg Öl/100 kg Oliven

kg õli/100 kg oliive

Χιλιόγραμμα ελαιολάδου/100 χιλιόγραμμα ελαιοκάρπου

oil kg/100 kg olives

kg huile/100 kg olives

kg olio/100 kg olive

eļļas kg/100 kg olīvu

aliejaus kg/100 kg alyvuogių

olaj kg/100 kg olajbogyó

kg olie/100 kg olijven

kg oleju/100 kg oliwek

kg azeite/100 kg azeitonas

kg olivového oleja/100 olív

kg oljčnega olja/100 oliv

kg öljyä/100 kg oliiveja

kg olja/100 kg oliver

1

2

3

4

1.

Irakleio

 

27,67

22,02

Irakleio

1

27,91

24,00

2

29,46

23,00

3

29,46

23,00

4

27,91

24,00

5

43,41

25,00

6

35,66

23,00

7

31,01

28,00

8

27,91

28,00

9

24,81

27,00

10

40,31

23,00

2.

Lassithi/Rethymni/Khania

 

27,95

20,71

Lassithi

1

33,06

17,10

2

28,06

14,10

Rethymno

1

40,32

24,00

2

22,58

25,00

3

19,35

25,00

4

25,81

25,00

5

43,55

26,00

6

29,03

22,00

7

25,81

25,00

8

25,81

25,00

9

40,32

24,00

10

27,42

24,00

11

27,42

24,00

12

29,03

22,00

13

27,42

24,00

14

30,64

22,00

15

27,42

24,00

16

14,52

23,00

17

20,97

23,00

Khania

1

17,74

22,00

2

16,13

21,00

3

16,13

25,00

4

24,19

25,00

5

19,35

25,00

6

22,58

25,00

7

19,35

25,00

8

16,13

23,00

9

16,13

25,00

10

32,26

27,00

11

32,26

25,00

12

32,26

25,00

13

32,26

24,00

14

25,81

27,00

15

32,26

25,00

16

32,26

24,00

17

19,03

27,00

3.

Peloponnisos

 

37,09

19,52

Argolis

1

24,35

21,00

2

22,54

19,90

3

20,81

20,00

Arkadia

1

13,87

20,00

2

17,34

24,00

3

6,94

24,00

4

10,41

18,00

5

6,94

21,00

6

10,41

24,00

7

45,09

18,00

8

34,68

19,00

9

24,28

17,00

10

34,68

17,00

11

20,81

16,00

12

13,87

19,00

13

20,81

16,00

14

10,41

17,50

15

27,75

25,00

16

20,81

21,00

17

17,34

20,00

18

6,94

19,00

19

6,94

19,00

20

10,41

20,70

Korinthia

1

17,34

21,00

2

20,81

22,00

3

17,34

29,00

4

17,34

35,00

5

17,34

39,00

6

20,81

25,00

7

17,34

31,00

8

17,34

25,00

Lakonia

1

6,94

20,00

2

20,81

20,00

3

24,28

23,00

4

31,22

22,00

5

17,34

22,00

6

17,34

22,00

7

27,75

20,00

8

31,22

20,00

9

38,15

23,00

Messinia

1

20,81

21,00

2

13,87

20,00

3

24,28

21,00

4

38,15

18,00

5

48,56

17,00

6

20,81

17,00

7

55,50

19,00

8

48,56

18,00

9

31,22

17,00

10

72,84

16,70

11

55,50

18,00

12

38,15

18,00

13

34,68

17,00

14

38,15

16,00

4.

Dytiki Ellada

 

29,60

17,40

Aitoloakarnania

1

37,96

19,60

2

23,72

18,00

3

47,45

19,20

4

28,47

16,90

5

23,72

17,40

6

23,72

19,00

7

21,35

15,10

8

23,72

16,60

Akhaïa

1

52,19

23,00

2

45,08

21,00

3

18,98

9,00

4

30,84

16,00

Ileia

1

21,35

21,10

2

16,61

18,00

3

18,98

21,00

5.

Ionia Nisia

 

28,19

19,59

Zakynthos

1

38,86

19,00

2

42,75

18,00

3

42,75

16,00

Kerkyra

1

22,74

22,00

Kefallinia

1

28,18

18,00

2

25,26

17,00

Levkas

1

12,63

19,00

2

12,63

20,00

3

6,80

18,00

4

3,30

20,00

6.

Sterea Ellada

 

21,90

18,86

Voiotia

1

8,58

18,00

2

17,16

19,00

3

8,58

19,00

4

12,87

20,00

5

25,74

19,00

6

12,87

20,00

Evvoia

1

17,16

20,00

2

12,87

20,00

3

34,32

20,00

4

4,29

20,00

5

34,32

20,00

6

30,03

20,00

7

4,29

20,00

8

4,29

20,00

9

17,16

20,00

10

17,16

20,00

11

4,29

20,00

12

8,58

20,00

13

8,58

20,00

Evrytania

1

35,73

15,00

Fthiotis

1

17,46

18,00

2

16,30

19,30

3

12,57

16,40

4

8,84

17,00

5

2,53

17,00

Fokis

1

64,35

17,00

2

77,22

20,00

3

55,77

19,00

4

60,92

19,70

5

14,16

19,50

6

10,72

19,00

7

21,45

19,00

7.

Lesvos

 

20,47

25,17

Lesvos

1

10,70

27,00

2

4,33

25,40

3

14,98

21,00

4

33,33

27,30

5

24,24

23,00

6

17,53

23,20

7

23,46

26,30

Otras — Jiné — Andre — Sonstige — Muud — Λοιπά — Other — Autres — Altri — Citas — Kitos — Egyéb — Andere — Inne — Outras — Iné — Ostale — Muuta — Andra

Athinai

1

5,32

17,00

Attiki Dytiki

1

15,85

18,00

2

13,87

17,00

3

13,87

17,00

Attiki Anatoliki

1

5,94

19,00

Peiraia

1

16,07

16,00

2

7,03

19,16

3

10,66

19,35

4

8,48

19,64

5

9,23

19,91

6

13,00

18,51

7

8,44

15,86

Arta

1

3,96

16,00

2

3,96

14,00

3

3,96

12,00

Thesprotia

1

40,28

18,29

2

19,26

18,72

3

7,19

15,15

Ioannina

1

9,91

14,00

Preveza

1

29,72

18,00

2

67,37

18,40

3

73,32

20,00

4

25,76

17,00

5

23,78

15,00

6

25,76

14,00

7

19,82

15,00

Karditsa

1

3,80

16,70

Larisa

1

24,37

16,00

2

6,94

16,00

3

2,77

16,00

4

5,35

15,00

Magnisia

1

15,85

19,00

2

15,85

19,00

3

13,87

18,00

4

13,87

18,00

5

1,98

18,00

Trikala

1

19,82

17,00

Drama

1

4,36

13,90

Imathia

1

15,85

13,00

2

13,87

12,00

Kilkis

1

11,81

16,80

2

14,48

16,40

Kozani

1

0,00

0,00

Pella

1

8,04

14,29

2

6,94

17,00

Thessaloniki

1

7,93

19,00

2

9,91

17,00

3

5,94

19,00

Kavala

1

17,24

18,60

2

21,00

18,50

3

19,00

19,60

4

21,20

18,30

5

63,01

16,40

6

13,08

16,60

Pieria

1

20,07

18,00

2

17,84

16,00

3

11,15

16,00

Serrai

1

7,20

18,60

Khalkidiki

1

15,07

25,00

2

4,77

26,00

3

8,90

25,00

4

12,93

25,90

5

13,09

25,60

6

14,49

26,40

7

9,43

27,00

8

3,75

25,50

Evros

1

20,07

19,00

2

8,92

18,00

Xanthi

1

15,28

15,62

Rodopi

1

55,75

18,00

Dodekanisos

1

8,92

21,00

2

14,49

20,00

3

13,38

21,50

Kyklades

1

25,11

18,74

2

8,74

19,75

3

23,19

21,35

4

9,48

24,38

5

28,34

21,56

6

11,85

18,05

7

17,75

21,02

8

4,95

19,05

Samos

1

11,25

22,00

2

4,50

22,00

3

11,25

24,00

4

6,75

24,00

5

4,50

20,00

6

11,25

22,00

7

2,25

20,00

8

2,25

19,00

9

2,25

19,00

10

11,25

24,00

11

2,25

20,00

12

2,25

19,00

Khios

1

6,75

25,00

2

7,87

27,00

3

7,87

25,00

ŘECKO

 

25,36

20,87


D.   ESPAÑA — ŠPANĚLSKO — SPANIEN — SPANIEN — HISPAANIA — ΙΣΠΑΝΙΑ — SPAIN — ESPAGNE — SPAGNA — SPĀNIJA — ISPANIJA — SPANYOLORSZÁG — SPANJE — HISZPANIA — ESPANHA — ŠPANIELSKO — ŠPANIJA — ESPANJA — SPANIEN

Zonas regionales y provincias

Oblasti a území

Regionale zoner og provinser

Erzeugungsregionen und -provinzen

Piirkondlikud alad ja provintsid

Περιφερειακές ζώνες και επαρχίες

Regional areas and provinces

Zones régionales et Provinces

Zone regionali e province

Reģioni un provinces

Regionai ir provincijos

Regionális területek és provinciák

Regionale gebieden en provincies

Strefy regionalne i prowincje

Zonas regionais e províncias

Regionálne zóny a provincie

Regionalna območja in province

Alueelliset vyöhykkeet ja maakunnat

Regionala områden och provinser

Zona (58)

Zóna (59)

Zone (60)

Zone (61)

Piirkond (62)

Ζώνη (63)

Zone (64)

Zone (65)

Zona (66)

Zona (67)

Zona (68)

Övezet (69)

Zone (70)

Obszar (71)

Zona (72)

Zóna (73)

Cona (74)

Alue (75)

Zon (76)

kg. aceitunas/árbol cosechado

kg sklizených oliv/strom

kg oliven/høstet træ

kg Oliven/abgeerntetem Ölbaum

kg oliive/koristatud puu

συγκομιδή σε kg ελαιόκαρπου/δένδρο

kg olives/tree harvested

kg olives/arbre récolté

kg olive/albero sottoposto a raccolta

olīvas (kg)/novākta olīvkoka

alyvuogių kg/nurinkto alyvmedžio

szüretelt olajbogyó kg/fa

kg olijven per afgeoogste boom

kg zebranych oliwek/drzewo

kg azeitonas/árvore objecto de colheita

kg olív/olivovník

kg oliv/rodno oljčno drevo

kg oliiveja/korjattu puu

kg oliver/skördat träd

kg aceite/100 kg aceitunas

kg olivového oleje/100 oliv

kg olie/100 kg oliven

kg Öl/100 kg Oliven

kg õli/100 kg oliive

Χιλιόγραμμα ελαιολάδου/100 χιλιόγραμμα ελαιοκάρπου

oil kg/100 kg olives

kg huile/100 kg olives

kg olio/100 kg olive

eļļas kg/100 kg olīvu

aliejaus kg/100 kg alyvuogių

olaj kg/100 kg olajbogyó

kg olie/100 kg olijven

kg oleju/100 kg oliwek

kg azeite/100 kg azeitonas

kg olivového oleja/100 olív

kg oljčnega olja/100 oliv

kg öljyä/100 kg oliiveja

kg olja/100 kg oliver

1

2

3

4

1.

Jaén

 

56,13

21,11

Jaén

1

38,36

20,23

2

46,44

19,14

3

43,08

18,98

4

45,85

20,07

5

71,39

21,65

6

50,60

21,90

7

38,45

22,21

8

48,52

21,50

9

59,51

22,42

2.

Granada/Málaga/Sevilla

 

44,37

19,87

Granada

1

38,62

21,67

2

46,76

22,53

3

61,77

20,60

4

38,78

23,03

5

75,28

21,69

6

34,34

22,49

Málaga

1

55,07

19,00

2

31,39

20,00

3

19,53

17,00

4

20,72

18,00

5

6,82

16,00

Sevilla

1

49,48

18,50

2

26,17

16,50

3

43,00

14,50

4

11,84

18,50

5

25,18

15,50

6

36,03

18,50

3.

Córdoba

 

44,91

18,97

Córdoba

1

9,43

20,82

2

10,94

19,21

3

33,60

18,57

4

20,91

15,85

5

33,16

17,12

6

76,80

19,69

7

44,74

20,48

8

60,78

18,77

4.

Castilla-La Mancha

 

19,53

21,15

Albacete

1

12,45

22,30

2

11,40

21,41

3

16,97

20,11

4

9,58

19,00

5

11,68

23,40

6

12,51

20,70

7

13,62

21,41

Ciudad Real

1

26,78

21,54

2

15,34

21,24

3

21,16

22,18

4

11,56

19,88

5

16,78

19,60

6

19,51

22,07

Cuenca

1

9,09

20,50

2

8,63

19,44

3

10,13

19,44

4

25,25

20,81

5

18,60

21,57

6

17,90

20,25

Guadalajara

1

10,80

20,40

2

10,68

20,63

3

12,62

20,71

4

12,73

20,53

Toledo

1

19,16

15,39

2

25,83

17,94

3

33,69

20,73

4

19,47

20,49

5

25,90

22,84

6

37,74

21,02

7

21,53

21,54

5.

Cataluña/Com. Valenciana

 

23,57

20,89

Barcelona

1

19,86

18,70

2

18,69

18,70

3

12,85

17,30

4

18,69

17,90

5

12,85

19,00

Gerona

1

17,52

18,00

Lérida

1

8,29

19,50

2

10,98

21,30

3

8,53

18,20

4

7,71

17,30

5

11,68

21,00

6

9,46

21,50

7

8,06

20,70

Tarragona

1

28,04

21,06

2

22,78

19,25

3

37,39

22,31

4

12,90

18,36

5

20,00

15,95

6

21,60

21,16

7

27,29

16,50

Castellón

1

21,17

26,00

2

24,99

16,48

3

16,95

19,26

Valencia

1

16,33

20,22

2

18,65

18,73

3

21,09

20,36

4

13,55

20,06

5

15,67

22,11

Alicante

1

20,22

23,46

2

14,21

24,94

3

11,82

25,53

4

10,09

18,98

5

38,87

15,15

6.

Extremadura

 

17,61

18,72

Badajoz

1

14,02

20,00

2

19,11

20,00

3

25,48

19,00

4

7,65

19,00

5

26,76

21,00

6

6,37

20,00

Cáceres

1

12,74

12,00

2

11,47

14,00

3

12,74

20,00

4

11,47

16,00

5

16,56

18,00

6

14,02

14,00

Otras — Jiné — Andre — Sonstige — Muud — Λοιπά — Other — Autres — Altri — Citas — Kitos — Egyéb — Andere — Inne — Outras — Iné — Ostale — Muuta — Andra

Almería

1

30,52

19,65

Cádiz

1

18,62

19,10

Huelva

1

17,00

16,66

2

38,00

18,17

3

34,00

17,30

Zaragoza

1

14,00

20,00

2

18,00

21,50

3

20,00

22,00

4

22,00

19,00

5

30,00

20,00

6

30,00

20,00

Teruel

1

28,00

23,00

2

20,00

20,50

3

15,00

21,00

4

30,00

21,00

Huesca

1

7,00

20,00

2

14,00

21,00

3

12,00

19,00

4

5,00

21,00

5

10,00

17,00

Baleares

1

6,20

16,55

2

8,60

18,50

3

9,00

19,00

4

12,00

14,26

Ávila

1

25,00

14,50

2

20,00

15,50

3

26,00

14,00

4

23,00

17,00

Salamanca

1

15,00

13,50

2

14,00

12,50

Valladolid

1

1,00

17,00

Zamora

1

32,00

12,50

La Rioja

1

12,50

20,50

Madrid

1

15,38

22,18

2

15,38

20,32

Murcia

1

9,50

22,70

2

7,50

19,40

3

8,50

16,80

4

20,50

18,70

5

8,50

21,50

Navarra

1

13,05

18,40

2

12,29

23,18

Álava

1

33,40

22,60

ŠPANĚLSKO

 

36,00

20,30


E.   PORTUGAL — PORTUGALSKO — PORTUGAL — PORTUGAL — PORTUGAL — ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ — PORTUGAL — PORTUGAL — PORTOGALLO — PORTUGĀLE — PORTUGALIJA — PORTUGALIA — PORTUGÁLIA — PORTUGAL — PORTUGAL — PORTUGALSKO — PORTUGALSKA — PORTUGALI — PORTUGAL

Zonas regionales y regiones

Místní územní oblasti a regiony

Regionale zoner og regioner

Erzeugungsregionen und Regionen

Regionaalpiirkonnad ja regioonid

Περιφερειακές ζώνες και περιοχή

Regional areas and regions

Zones régionales et régions

Zone regionali e regione

Reģionālās zonas un reģioni

Regioninės sritys ir regionai

Regionális térségek és régiók

Regionale gebieden en regio

Obszary regionalne i regiony

Zonas regionais e regioes

Regionálne oblasti a regióny

Regionalna področja in regije

Alueelliset vyöhykkeet ja maakunta

Regionala områden och kommun

Zona (77)

Zóna (78)

Zone (79)

Zone (80)

Piirkond (81)

Ζώνη (82)

Zone (83)

Zone (84)

Zona (85)

Zona (86)

Zona (87)

Övezet (88)

Zone (89)

Obszar (90)

Zona (91)

Zóna (92)

Cona (93)

Alue (94)

Zon (95)

kg. aceitunas/árbol cosechado

kg sklizených oliv/strom

kg oliven/høstet træ

kg Oliven/abgeerntetem Ölbaum

kg oliive/koristatud puu

συγκομιδή σε kg ελαιόκαρπου/δένδρο

kg olives/tree harvested

kg olives/arbre récolté

kg olive/albero sottoposto a raccolta

olīvas (kg)/novākta olīvkoka

alyvuogių kg/nurinkto alyvmedžio

szüretelt olajbogyó kg/fa

kg olijven per afgeoogste boom

kg zebranych oliwek/drzewo

kg azeitonas/árvore objecto de colheita

kg olív/olivovník

kg oliv/rodno oljčno drevo

kg oliiveja/korjattu puu

kg oliver/skördat träd

kg aceite/100 kg aceitunas

kg olivového oleje/100 oliv

kg olie/100 kg oliven

kg Öl/100 kg Oliven

kg õli/100 kg oliive

Χιλιόγραμμα ελαιολάδου/100 χιλιόγραμμα ελαιοκάρπου

oil kg/100 kg olives

kg huile/100 kg olives

kg olio/100 kg olive

eļļas kg/100 kg olīvu

aliejaus kg/100 kg alyvuogių

olaj kg/100 kg olajbogyó

kg olie/100 kg olijven

kg oleju/100 kg oliwek

kg azeite/100 kg azeitonas

kg olivového oleja/100 olív

kg oljčnega olja/100 oliv

kg öljyä/100 kg oliiveja

kg olja/100 kg oliver

1

2

3

4

1.

Alentejo

 

14,70

14,40

Portalegre

1

14,00

14,00

Barros de Fronteira e zonas circundantes

1

13,00

14,00

2

13,00

14,00

Elvas

1

15,00

14,00

2

15,00

15,00

Litoral Sul

1

12,00

13,00

2

13,00

13,00

Évora

1

13,00

13,00

2

13,00

13,00

3

14,00

12,00

Calcários Duros

1

14,00

13,00

Alto Alentejo Oriental

1

13,00

12,00

2

13,00

13,00

Transição Barros de Beja/Alto Alentejo

1

14,00

13,00

2

14,00

13,00

Margem Esquerda

1

13,00

13,00

2

17,00

18,00

Barros de Beja

1

13,00

12,00

2

14,00

13,00

Serras Alentejanas

1

12,00

12,00

2

12,00

11,00

2.

Norte

 

14,40

15,50

Entre Douro e Minho (Noroeste)

1

8,00

11,00

2

8,00

11,00

3

8,00

11,00

4

9,00

11,00

5

8,00

12,00

6

10,00

11,00

Terra Fria Transmontana

1

12,00

16,00

2

11,00

15,00

Alto Douro

1

16,00

16,00

2

15,00

17,00

3

13,00

15,00

4

13,00

14,00

5

12,00

13,00

3.

Centro

 

12,20

11,30

Centro Litoral

1

9,00

11,00

2

10,00

12,00

3

9,00

11,00

4

10,00

12,00

5

9,00

11,00

Beira Central

1

11,00

13,00

Alto Mondego

1

12,00

12,00

2

12,00

13,00

Beira Serrana

1

9,00

14,00

2

10,00

13,00

3

12,00

12,00

4

12,00

10,00

Centro Interior Serrano

1

12,00

12,00

2

12,00

13,00

3

11,00

12,00

4

12,00

11,00

5

12,00

11,00

Beira Baixa

1

13,00

12,00

2

13,00

11,00

3

13,00

12,00

4

12,00

12,00

Otras — Jiné — Andre — Sonstige — Muud — Λοιπά — Other — Autres — Altri — Citas — Kitos — Egyéb — Andere — Inne — Outras — Iné — Ostale — Muuta — Andra

Oeste e Lisboa

1

9,00

13,00

Ribatejo

1

11,00

12,00

2

11,00

14,00

3

11,00

12,00

4

11,00

12,00

Charneca do Tejo

1

11,00

11,00

2

13,00

12,00

Algarve

1

10,00

12,00

2

10,00

12,00

3

11,00

11,00

PORTUGALSKO

 

13,40

14,40


(1)  Zonas homogéneas a que se refiere el Reglamento (CE) no 2138/97.

(2)  Homogenní zóny podle Nařízení (ES) č. 2138/97.

(3)  Homogene zoner som omhandlet i forordning (EF) nr. 2138/97.

(4)  Homogene Erzeugungsgebiete gemäß der Verordnung (EG) Nr. 2138/97.

(5)  Määruses (EÜ) nr 2138/97 viidatud ühtlased tootmispiirkonnad.

(6)  Ομοιογενείς ζώνες που αναφέρει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2138/97.

(7)  Homogenous zones referred to in Regulation (EC) No 2138/97.

(8)  Zones homogènes visées au règlement (CE) no 2138/97.

(9)  Zone omogenee di cui al regolamento (CE) n. 2138/97.

(10)  Homogēnās zonas, noteiktas Regulā (EK) Nr. 2138/97.

(11)  Vienodos zonos, nurodytos Reglamente (EB) Nr. 2138/97.

(12)  A 2138/97/EK rendelet szerinti azonos tulajdonságokkal rendelkező övezetek.

(13)  Homogene productiegebieden als bedoeld in Verordening (EG) nr. 2138/97.

(14)  Jednorodne obszary w rozumieniu rozporządzenia (WE) nr 2138/97.

(15)  Zonas homogéneas referidas no Regulamento (CE) n.o 2138/97.

(16)  Homogénna zóna podľa nariadenia Rady (ES) č. 2138/97.

(17)  Homogene cone v skladu z Uredbo (ES) št. 2138/97.

(18)  Asetuksessa (EY) N:o 2138/97 tarkoitetut yhtenäiset tuotantoalueet.

(19)  Enhetliga produktionsområden enligt förordning (EG) nr 2138/97.

(20)  Zonas homogéneas a que se refiere el Reglamento (CE) no 2138/97.

(21)  Homogenní zóny podle Nařízení (ES) č. 2138/97.

(22)  Homogene zoner som omhandlet i forordning (EF) nr. 2138/97.

(23)  Homogene Erzeugungsgebiete gemäß der Verordnung (EG) Nr. 2138/97.

(24)  Määruses (EÜ) nr 2138/97 viidatud ühtlased tootmispiirkonnad.

(25)  Ομοιογενείς ζώνες που αναφέρει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2138/97.

(26)  Homogenous zones referred to in Regulation (EC) No 2138/97.

(27)  Zones homogènes visées au règlement (CE) n.o 2138/97.

(28)  Zone omogenee di cui al regolamento (CE) n. 2138/97.

(29)  Homogēnās zonas, noteiktas Regulā (EK) Nr. 2138/97.

(30)  Vienodos zonos, nurodytos Reglamente (EB) Nr. 2138/97.

(31)  A 2138/97/EK rendelet szerinti azonos tulajdonságokkal rendelkező övezetek.

(32)  Homogene productiegebieden als bedoeld in Verordening (EG) nr. 2138/97.

(33)  Jednorodne obszary w rozumieniu rozporządzenia (WE) nr 2138/97.

(34)  Zonas homogéneas referidas no Regulamento (CE) n.o 2138/97.

(35)  Homogénna zóna podľa nariadenia Rady (ES) č. 2138/97.

(36)  Homogene cone v skladu z Uredbo (ES) št. 2138/97.

(37)  Asetuksessa (EY) N:o 2138/97 tarkoitetut yhtenäiset tuotantoalueet.

(38)  Enhetliga produktionsområden enligt förordning (EG) nr 2138/97.

(39)  Zonas homogéneas a que se refiere el Reglamento (CE) no 2138/97.

(40)  Homogenní zóny podle Nařízení (ES) č. 2138/97.

(41)  Homogene zoner som omhandlet i forordning (EF) nr. 2138/97.

(42)  Homogene Erzeugungsgebiete gemäß der Verordnung (EG) Nr. 2138/97.

(43)  Määruses (EÜ) nr 2138/97 viidatud ühtlased tootmispiirkonnad.

(44)  Ομοιογενείς ζώνες που αναφέρει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2138/97.

(45)  Homogenous zones referred to in Regulation (EC) No 2138/97.

(46)  Zones homogènes visées au règlement (CE) no 2138/97.

(47)  Zone omogenee di cui al regolamento (CE) n. 2138/97.

(48)  Homogēnās zonas, noteiktas Regulā (EK) Nr. 2138/97.

(49)  Vienodos zonos, nurodytos Reglamente (EB) Nr. 2138/97.

(50)  A 2138/97/EK rendelet szerinti azonos tulajdonságokkal rendelkező övezetek.

(51)  Homogene productiegebieden als bedoeld in Verordening (EG) nr. 2138/97.

(52)  Jednorodne obszary w rozumieniu rozporządzenia (WE) nr 2138/97.

(53)  Zonas homogéneas referidas no Regulamento (CE) n.o 2138/97.

(54)  Homogénna zóna podľa nariadenia Rady (ES) č. 2138/97.

(55)  Homogene cone v skladu z Uredbo (ES) št. 2138/97.

(56)  Asetuksessa (EY) N:o 2138/97 tarkoitetut yhtenäiset tuotantoalueet.

(57)  Enhetliga produktionsområden enligt förordning (EG) nr 2138/97.

(58)  Zonas homogéneas a que se refiere el Reglamento (CE) no 2138/97.

(59)  Homogenní zóny podle Nařízení (ES) č. 2138/97.

(60)  Homogene zoner som omhandlet i forordning (EF) nr. 2138/97.

(61)  Homogene Erzeugungsgebiete gemäß der Verordnung (EG) Nr. 2138/97.

(62)  Määruses (EÜ) nr 2138/97 viidatud ühtlased tootmispiirkonnad.

(63)  Ομοιογενείς ζώνες που αναφέρει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2138/97.

(64)  Homogenous zones referred to in Regulation (EC) No 2138/97.

(65)  Zones homogènes visées au règlement (CE) no 2138/97.

(66)  Zone omogenee di cui al regolamento (CE) n. 2138/97.

(67)  Homogēnās zonas, noteiktas Regulā (EK) Nr. 2138/97.

(68)  Vienodos zonos, nurodytos Reglamente (EB) Nr. 2138/97.

(69)  A 2138/97/EK rendelet szerinti azonos tulajdonságokkal rendelkező övezetek.

(70)  Homogene productiegebieden als bedoeld in Verordening (EG) nr. 2138/97.

(71)  Jednorodne obszary w rozumieniu rozporządzenia (WE) nr 2138/97.

(72)  Zonas homogéneas referidas no Regulamento (CE) n.o 2138/97.

(73)  Homogénna zóna podľa nariadenia Rady (ES) č. 2138/97.

(74)  Homogene cone v skladu z Uredbo (ES) št. 2138/97.

(75)  Asetuksessa (EY) N:o 2138/97 tarkoitetut yhtenäiset tuotantoalueet.

(76)  Enhetliga produktionsområden enligt förordning (EG) nr 2138/97.

(77)  Zonas homogéneas a que se refiere el Reglamento (CE) no 2138/97.

(78)  Homogenní zóny podle Nařízení (ES) č. 2138/97.

(79)  Homogene zoner som omhandlet i forordning (EF) nr. 2138/97.

(80)  Homogene Erzeugungsgebiete gemäß der Verordnung (EG) Nr. 2138/97.

(81)  Määruses (EÜ) nr 2138/97 viidatud ühtlased tootmispiirkonnad.

(82)  Ομοιογενείς ζώνες που αναφέρει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2138/97.

(83)  Homogenous zones referred to in Regulation (EC) No 2138/97.

(84)  Zones homogènes visées au règlement (CE) no 2138/97.

(85)  Zone omogenee di cui al regolamento (CE) n. 2138/97.

(86)  Homogēnās zonas, noteiktas Regulā (EK) Nr. 2138/97.

(87)  Vienodos zonos, nurodytos Reglamente (EB) Nr. 2138/97.

(88)  A 2138/97/EK rendelet szerinti azonos tulajdonságokkal rendelkező övezetek.

(89)  Homogene productiegebieden als bedoeld in Verordening (EG) nr. 2138/97.

(90)  Jednorodne obszary w rozumieniu rozporządzenia (WE) nr 2138/97.

(91)  Zonas homogéneas referidas no Regulamento (CE) n.o 2138/97.

(92)  Homogénna zóna podľa nariadenia Rady (ES) č. 2138/97.

(93)  Homogene cone v skladu z Uredbo (ES) št. 2138/97.

(94)  Asetuksessa (EY) N:o 2138/97 tarkoitetut yhtenäiset tuotantoalueet.

(95)  Enhetliga produktionsområden enligt förordning (EG) nr 2138/97.


22.10.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 321/23


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1828/2004

ze dne 21. října 2004,

kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 2501/2001 o uplatňování systému všeobecných celních preferencí v období od 1. ledna 2002 do 31. prosince 2004 za účelem zařazení Timoru-Leste na seznam zemí, na něž se vztahuje zvláštní režim pro nejméně rozvinuté země

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2501/2001 o uplatňování systému všeobecných celních preferencí v období od 1. ledna 2002 do 31. prosince 2004 (1), a zejména na článek 35 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Článek 9 nařízení Rady (ES) č. 2501/2001 poskytuje zvýhodněné sazební zacházení pro nejméně rozvinuté země, takto označené Organizací spojených národů (OSN), vyjmenované v příloze I uvedeného nařízení.

(2)

Na základě doporučení Hospodářské a sociální rady OSN byl Timor-Leste zařazen rezolucí Valného shromáždění OSN ze dne 17. prosince 2003 na seznam nejméně rozvinutých zemí.

(3)

Příloha I nařízení (ES) č. 2501/2001 by proto měla být odpovídajícím způsobem pozměněna.

(4)

Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro všeobecné preference,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

V příloze I nařízení (ES) č. 2501/2001 se po kódu „TL“ název „Východní Timor“ nahrazuje názvem „Timor-Leste“ a doplňuje se křížek do sloupce H.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 21. října 2004.

Za Komisi

Pascal LAMY

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 346, 31.12.2001, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 905/2004 (Úř. věst. L 163, 30.4.2004, s. 45).


22.10.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 321/24


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1829/2004

ze dne 21. října 2004,

kterým se Belgii, Portugalsku, Řecku a Kypru povolují odchylky od ustanovení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2150/2002 o statistice odpadů

(Text s významem pro EHP)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2150/2002 ze dne 25. listopadu 2002 o statistice odpadů (1), a zejména na čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení,

s ohledem na žádost Belgie ze dne 12. listopadu 2003,

s ohledem na žádost Portugalska ze dne 4. prosince 2003,

s ohledem na žádost Řecka ze dne 15. ledna 2004,

s ohledem na žádost Kypru ze dne 4. března 2004,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle čl. 4 odst. 1 nařízení (ES) č. 2150/2002 může Komise během přechodného období povolit odchylky od určitých ustanovení příloh uvedeného nařízení.

(2)

Tyto odchylky by měly být povoleny Belgii, Portugalsku, Řecku a Kypru na jejich žádost.

(3)

Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro statistické programy, který byl zřízen rozhodnutím Rady 89/382/EHS, Euratom (2),

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

1.   Povolují se následující odchylky od ustanovení nařízení (ES) č. 2150/2002:

a)

Belgii se povolují odchylky pro vypracování výsledků týkajících se oddílu 8 bodu 1.1, položek 1 (zemědělství, myslivost a lesnictví), 2 (rybolov) a 16 (služby) přílohy I a oddílu 8 bodu 2 přílohy II.

b)

Portugalsku se povolují odchylky pro vypracování výsledků týkajících se oddílu 8 bodu 1.1, položek 1 (zemědělství, myslivost a lesnictví), 2 (rybolov) a 16 (služby) přílohy I a oddílu 8 bodu 2 přílohy II.

c)

Řecku se povolují odchylky pro vypracování výsledků týkajících se oddílu 8 bodu 1.1, položek 1 (zemědělství, myslivost a lesnictví), 2 (rybolov) a 16 (služby) přílohy I a oddílu 8 bodu 2 přílohy II.

d)

Kypru se povolují odchylky pro vypracování výsledků týkajících se oddílu 8 bodu 1.1, položek 1 (zemědělství, myslivost a lesnictví), 2 (rybolov) a 16 (služby) přílohy I a oddílu 8 bodu 2 přílohy II.

2.   Odchylky uvedené v odstavci 1 se povolují pouze pro údaje za první referenční rok, tedy rok 2004.

Po uplynutí uvedeného období předají Belgie, Portugalsko, Řecko a Kypr údaje za referenční rok 2006.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 21. října 2004.

Za Komisi

Joaquín ALMUNIA

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 332, 9.12.2002, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 574/2004 (Úř. věst. L 90, 27.3.2004, s. 15).

(2)  Úř. věst. L 181, 28.6.1989, s. 47.


22.10.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 321/26


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1830/2004

ze dne 21. října 2004,

kterým se mění nařízení (ES) č. 283/2004 a nařízení (ES) č. 284/2004 o registraci určitého dovozu polyethylentereftalátového (PET) filmu vyráběného jedním brazilským vyvážejícím výrobcem a PET filmu vyráběného jedním izraelským vyvážejícím výrobcem

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 384/96 ze dne 22. prosince 1995 o ochraně před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (1) („základní antidumpingové nařízení“), a zejména na článek 13 a čl. 14 odst. 5 uvedeného nařízení, a na nařízení Rady (ES) č. 2026/97 ze dne 6. října 1997 o ochraně před dovozem subvencovaných výrobků ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (2) („základní antisubvenční nařízení“), a zejména na článek 23 a čl. 24 odst. 5 uvedeného nařízení,

po konzultaci s poradním výborem,

vzhledem k těmto důvodům:

A.   POSTUP

(1)

Nařízením (ES) č. 2597/1999 (3) („konečné antisubvenční nařízení“) Rada uložila vyrovnávací cla v rozpětí mezi 3,8 % a 19,1 % z dovozu polyethylentereftalátového (PET) filmu („PET film“) pocházejícího z Indie.

(2)

Nařízením (ES) č. 1676/2001 (4) („konečné antidumpingové nařízení“) Rada uložila antidumpingová cla v rozpětí mezi 0 % a 62,6 % z dovozu PET filmu pocházejícího z Indie.

(3)

Dne 6. ledna 2004 obdržela Komise žádost o prošetření údajného obcházení antidumpingových a vyrovnávacích opatření uložených na dovoz PET filmu z Indie. Žádost byla podána na základě čl. 13 odst. 3 základního antidumpingového nařízení a čl. 23 odst. 2 základního antisubvenčního nařízení společnostmi DuPont Teijin Films, Mitsubishi Polyester Film GmbH a Nuroll SpA. Podle této žádosti byla nařízení, která se vztahují na dovoz do Společenství, obcházena překládkou PET filmu pocházejícího z Indie přes Brazílii a Izrael. Žádost obsahovala dostatečné konkrétní důkazy o činitelích uvedených v čl. 13 odst. 1 základního antidumpingového nařízení a čl. 23 odst. 1 základního antisubvenčního nařízení.

(4)

Komise zahájila šetření údajného obcházení vyrovnávacích opatření nařízením (ES) č. 283/2004 (5) a údajného obcházení antidumpingových opatření nařízením (ES) č. 284/2004 (6) („zahajovací nařízení“). Podle čl. 13 odst. 3 a čl. 14 odst. 5 základního antidumpingového nařízení a čl. 23 odst. 2 a čl. 24 odst. 5 základního antisubvenčního nařízení bylo článkem 2 zahajovacího nařízení nařízeno celním orgánům, aby od 20. února 2004 evidovaly dovoz PET filmu odesílaného z Brazílie a Izraele, ať už je deklarovaný jako pocházející z Brazílie nebo Izraele, či nikoli.

(5)

Čl. 2 odst. 3 zahajovacích nařízení stanoví, že Komise může na základě nařízení nařídit celním orgánům ukončit evidenci dovozu do Společenství těch výrobků, jež jsou vyrobeny výrobci, kteří požádali o vynětí z evidence a u nichž bylo shledáno, že neobcházejí žádná antidumpingová, respektive antisubvenční, opatření.

B.   ŽÁDOSTI O VYNĚTÍ

(6)

V rámci lhůty stanovené článkem 3 zahajovacích nařízení Komise obdržela žádosti o vynětí z celní evidence a osvobození od celních opatření od jednoho vyvážejícího výrobce v Brazílii, společnosti Terphane Ltda, BR 101, km 101, City of Cabo de Santo Agostinho, stát Pernambuco, Brazílie („Terphane“), a od jednoho vyvážejícího výrobce v Izraeli, společnosti Jolybar Filmtechnic Converting Ltd (1987), Hacharutsim str. 7, Ind. Park Siim 2000, Natania South, 42504 POB 8380, Izrael („Jolybar“).

C.   OBDOBÍ ŠETŘENÍ

(7)

Šetření se vztahovalo na období od 1. ledna 2003 do 31. prosince 2003 („OŠ“). Pro provedení šetření jakýchkoli změn ve struktuře obchodu byly shromážděny údaje od roku 1998 až do OŠ.

D.   ZJIŠTĚNÍ TÝKAJÍCÍ SE SPOLEČNOSTI TERPHANE

(8)

Společnost Terphane v průběhu šetření odpověděla na dotazník odeslaný Komisí. Komise provedla v prostorách společnosti Terphane ověřovací návštěvu.

(9)

Společnost Terphane během období šetření vyvezla do Společenství pouze 10,6 tun PET filmu. Jediným vývozem uskutečněným touto společností před vývozem provedeným během období šetření byl vývoz malého množství vzorku v roce 2002. Během období šetření nebo během období, pro které byly shromážděny údaje, nebyl touto společností uskutečněn žádný další vývoz do Společenství. Navíc bylo zjištěno, že společnost Terphane je výrobcem a vývozcem PET filmu, který provozuje své vlastní výrobní závody pro celý výrobní proces dotčeného výrobku. Společnost vyrábí film dodávaný do Společenství v závodech, které byly založeny před tím, než opatření vztahující se na indický PET film vstoupila v platnost. Tato společnost před ani v průběhu období šetření nikdy nezakoupila žádný PET film z Indie. Z tohoto důvodu se má za to, že společnost Terphane prokázala, že neobcházela opatření uložená vzhledem k PET filmu pocházejícímu z Indie.

E.   ZJIŠTĚNÍ TÝKAJÍCÍ SE SPOLEČNOSTI JOLYBAR

(10)

Společnost Jolybar v průběhu šetření odpověděla na dotazník odeslaný Komisí. Komise provedla v prostorách společnosti Jolybar ověřovací návštěvu

(11)

Jediná spolupracující společnost v Izraeli, společnost Jolybar, řeže, laminuje a zpracovává PET film a prodává jej jako výrobek, který spadá pod stejné kódy KN jako dotčený výrobek. Tento výrobek ale obecně není indického původu, a proto jej nelze považovat za dotčený výrobek. Společnost Jolybar dodávala PET film do Společenství od devadesátých let dvacátého století. Film dodávaný do Společenství je vyráběn společností Jolybar v závodech, které byly založeny před tím, než opatření vztahující se na indický PET film vstoupila v platnost. Množství PET filmu vyváženého společností Jolybar do Společenství se od roku 1999 do roku 2003 (období šetření) zdvojnásobilo. Společnost podala vysvětlení, že obvykle nedodává indický film zákazníkům ve Společenství, jelikož tito zákazníci jako základní materiál používaný při zpracování společností Jolybar kvůli vlastnostem upřednostňují evropský film. Během období šetření bylo jednomu zákazníkovi ve Společenství výjimečně odesláno množství přibližně jedné tuny indického filmu v rámci větší zásilky, kterou zákazník naléhavě požadoval. Z tohoto důvodu se dospělo k závěru, že existuje dostatečný hospodářský důvod pro změnu struktury obchodu, která byla stanovena pro společnost Jolybar a která je v souladu s jejími aktivitami na trhu Společenství, jež se týkají PET filmu jí vyráběného.

F.   ZÁVĚRY

(12)

Ve světle výše uvedených zjištění by měla být zastavena evidence dovozu PET filmu odesílaného z Brazílie a vyráběného společností Terphane a odesílaného z Izraele a vyráběného společností Jolybar.

(13)

Jakékoli rozhodnutí, které se týká vývozců, musí být v této fázi omezeno na vynětí z evidence. Pokud Rada následně přijme nařízení, kterým se rozšíří antidumpingová opatření podle článku 13 základního antidumpingového nařízení a článku 23 základního antisubvenčního nařízení, může Rada také rozhodnout o osvobození některých vývozců od takovýchto rozšířených opatření.

(14)

Z tohoto důvodu Komise považuje za vhodné změnit zahajovací nařízení, protože tato nařízení stanovují evidenci dovozu PET filmu odesílaného z Brazílie (ať už je deklarovaný jako pocházející z Brazílie, či nikoli) a evidenci dovozu PET filmu odesílaného z Izraele (ať už je deklarovaný jako pocházející z Izraele, či nikoli).

(15)

Toto nařízení je založeno na zjištěních, které jsou specifické pro společnosti Terphane a Jolybar, a nepředjímá žádné rozhodnutí, které může Rada učinit vzhledem k rozšíření stávajících antidumpingových a vyrovnávacích opatření, jež se vztahují se na PET film pocházející z Indie, na stejný výrobek odesílaný z Brazílie (ať už je deklarovaný jako pocházející z Brazílie, či nikoli) a odesílaný z Izraele (ať už je deklarovaný jako pocházející z Izraele, či nikoli),

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

V článku 2 nařízení Komise (ES) č. 283/2004 se doplňuje tento odstavec, který zní:

„Nehledě na odstavec 1 nebudou registraci podléhat dovozy výrobku, uvedeného v článku 1, který je vyráběn těmito společnostmi:

Výrobce

Doplňkový kód TARIC

Terphane Ltda, BR 101, km 101, City of Cabo de Santo Agostinho, stát Pernambuco, Brazílie

A569

Jolybar Filmtechnic Converting Ltd (1987), Hacharutsim str 7, Ind. Park Siim 2000, Natania South, 42504 POB 8380, Izrael

A570“

Článek 2

V článku 2 nařízení Komise (ES) č. 284/2004 se doplňuje tento odstavec, který zní:

„Nehledě na odstavec 1 nebudou registraci podléhat dovozy výrobku, uvedeného v článku 1, který je vyráběn těmito společnostmi:

Výrobce

Doplňkový kód TARIC

Terphane Ltda, BR 101, km 101, City of Cabo de Santo Agostinho, stát Pernambuco, Brazílie

A569

Jolybar Filmtechnic Converting Ltd (1987), Hacharutsim str 7, Ind. Park Siim 2000, Natania South, 42504 POB 8380, Izrael

A570“

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 21. října 2004.

Za Komisi

Pascal LAMY

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 56, 6.3.1996, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Rady (ES) č. 461/2004 (Úř. věst. L 77, 13.3.2004, s. 12).

(2)  Úř. věst. L 288, 21.10.1997, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Rady (ES) č. 461/2004.

(3)  Úř. věst. L 316, 10.12.1999, s. 1.

(4)  Úř. věst. L 227, 23.8.2001, s. 1.

(5)  Úř. věst. L 49, 19.2.2004, s. 25.

(6)  Úř. věst. L 49, 19.2.2004, s. 28.


22.10.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 321/29


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1831/2004

ze dne 21. října 2004

o změně nařízení Komise (ES) č. 930/2000, kterým se stanoví prováděcí pravidla ke vhodnosti názvů odrůd druhů zemědělských rostlin a zeleniny

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na směrnici Rady č. 2002/53/ES ze dne 13. června 2002 o Společném katalogu odrůd druhů zemědělských rostlin (1), a zejména na čl. 9 odst. 6 uvedené směrnice,

s ohledem na směrnici Rady č. 2002/55/ES ze dne 13. června 2002 o uvádění osiva zeleniny na trh (2), a zejména na čl. 9 odst. 6 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Směrnice 2002/53/ES a 2002/55/ES stanoví obecná pravidla pro vhodnost názvů odrůd odkazem na článek 63 nařízení Rady (ES) č. 2100/94 ze dne 27. července 1994 o odrůdových právech Společenství (3).

(2)

Nařízení Komise (ES) č. 930/2000 (4) stanovilo podrobná pravidla pro používání některých kritérií vymezených v článku 63 nařízení (ES) č. 2100/94, zejména s ohledem na překážky v označení názvu odrůdy.

(3)

S přihlédnutím k vývojovým trendům v oblasti ochrany zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů, jak stanoví nařízení Rady (EHS) č. 2081/92 (5), a ke změnám v řízení před Odrůdovým úřadem Společenství, jak stanoví nařízení Komise (ES) č. 1239/95 (6), by měla být podrobná pravidla vymezená nařízením (ES) č. 930/2000 odpovídajícím způsobem aktualizována.

(4)

Nařízení (ES) č. 930/2000 by proto mělo být změněno.

(5)

Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro osivo a sadbu v zemědělství, zahradnictví a lesnictví,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (ES) č. 930/2000 se mění takto:

1.

V článku 2 se vkládají nové odstavce, které znějí:

„2.   V případě zeměpisného označení nebo označení původu zemědělských produktů a potravin jako předchozí právo třetí strany se název odrůdy na území Společenství považuje za již předem vyloučený, pokud by název odrůdy porušil ustanovení článku 63 nařízení Rady (EHS) č. 2081/92 (7) týkající se zeměpisného označení nebo označení původu chráněného v členském státě nebo ve Společenství podle čl. 5 odst. 5 a článku 6 nebo původního článku 17 uvedeného nařízení pro zboží, které je totožné či srovnatelné s předmětnou rostlinnou odrůdou.

3.   Překážka vhodnosti názvu kvůli předchozímu právu uvedenému v odstavci 2 může být odstraněna v případě, že byl získán písemný souhlas majitele předchozího práva používat název v souvislosti s odrůdou za předpokladu, že takový souhlas pravděpodobně neuvede veřejnost v omyl o opravdovém původu produktu.

2.

V článku 2 se bod 2 stává bodem 4.

3.

Ustanovení čl. 3 odst. 1 se mění takto:

a)

písmeno a) se nahrazuje tímto:

„a)

je-li ve formě ‚vymyšleného jména‘:

i)

sestává-li z jediného písmene,

ii)

sestává-li ze souboru písmen tvořících nevyslovitelné slovo v úředním jazyce Společenství nebo je obsahuje jako samostatnou složku; nicméně pokud je tento soubor ustálenou zkratkou, omezuje se tato ustálená zkratka na 2 soubory s nejvýše 3 znaky v každém z nich, jež jsou uvedeny na konci každého názvu,

iii)

obsahuje-li číslo, pokud není nedílnou součástí jména nebo neoznačuje, že odrůda tvoří nebo bude tvořit součást číslovaného souboru biologicky příbuzných odrůd,

iv)

sestává-li z více než tří slov či prvků, ledaže lze text znění snadno poznat nebo reprodukovat,

v)

sestává-li z nadměrně dlouhého slova či prvku nebo takové slovo či prvek obsahuje,

vi)

obsahuje-li interpunkční znaménko nebo jiný symbol, směsici velkých a malých písmen (s výjimkou případu, kdy první písmeno je velké a zbytek názvu se skládá z malých písmen), index, exponent nebo kresbu;“

b)

v písmeni b) se podbod v) nahrazuje tímto:

„v)

obsahuje-li interpunkční znaménko nebo jiný symbol, index, exponent nebo kresbu.“

4.

V článku 4 se písmeno a) nahrazuje tímto:

„a)

‚zaměnitelným‘ mimo jiné název odrůdy, který se liší pouze o jedno písmeno nebo o jedno či více diakritických znamének od názvu odrůdy příbuzného druhu, který byl úředně schválen k uvádění na trh ve Společenství, v Evropském hospodářském prostoru nebo v některé smluvní straně Mezinárodní unie pro ochranu nových odrůd rostlin (UPOV) nebo na uvedených územích požívá ochrany odrůdy. Zaměnitelným se však nerozumí rozdíl o pouhé jedno písmeno v ustálené zkratce, která tvoří oddělenou složku názvu odrůdy. Ani případ, kdy je odlišné písmeno výrazné takovým způsobem, že název zřetelně odlišuje od již zapsaných názvů odrůdy, se nepokládá za zaměnitelný. Rozdíly dvou a více písmen se nepovažují za zaměnitelné s výjimkou případů, kdy si dvě písmena jednoduše vymění pozici. Rozdíl jedné číslice mezi čísly (jestliže je číslo ve vymyšleném jménu přípustné) se nepovažuje za zaměnitelný.

Aniž je dotčen článek 6, nevztahuje se toto ustanovení na názvy odrůd ve formě kódu, je-li porovnávaný název odrůdy rovněž ve formě kódu. Spočívá-li rozdíl kódu pouze v jednom znaku, písmenu nebo číslu, zváží se možnost uspokojivého rozlišení dvou kódů. Mezery nejsou při porovnání názvů ve formě kódu brány v úvahu.“

5.

V článku 5 se zrušuje písmeno b).

6.

Článek 6 se mění takto:

a)

v písmenu e) se podbod ii) nahrazuje tímto:

„ii)

botanické názvy nebo společné názvy rodu ze skupiny druhů zemědělských rostlin nebo druhů zeleniny, ke kterému odrůda náleží,“;

b)

v písmenu e) se zrušuje podbod iii);

c)

doplňuje se písmeno f), které zní:

„f)

obsahuje zeměpisný název, který u veřejnosti pravděpodobně vyvolá mylnou představu o charakteristických znacích nebo hodnotě odrůdy.“

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Nepoužije se na názvy odrůd, které byly žadatelem u příslušného orgánu navrženy ke schválení přede dnem vstupu tohoto nařízení v platnost.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 21. října 2004.

Za Komisi

David BYRNE

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 193, 20.7.2002, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 (Úř. věst. L 268, 18.10.2003, s. 1).

(2)  Úř. věst. L 193, 20.7.2002, s. 33. Směrnice naposledy pozměněná nařízením (ES) č. 1829/2003.

(3)  Úř. věst. L 227, 1.9.1994, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1650/2003 (Úř. věst. L 245, 29.9.2003, s. 28).

(4)  Úř. věst. L 108, 5.5.2000, s. 3.

(5)  Úř. věst. L 208, 24.7.1992, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 806/2003. (Úř. věst. L 122, 16.5.2003, s. 1).

(6)  Úř. věst. L 121, 1.6.1995, s. 37. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2181/2002 (Úř. věst. L 331, 7.12.2002, s. 14).

(7)  Úř. věst. L 208, 27.7.1992, s. 1.“


22.10.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 321/32


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1832/2004

ze dne 21. října 2004

o vydávání dovozních licencí pro česnek dovážený v rámci autonomní celní kvóty otevřené nařízením (ES) č. 1743/2004

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1743/2004 ze dne 8. října 2004 o otevření a správě autonomní celní kvóty pro česnek (1), a zejména na čl. 6 odst. 3 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

1.   Dovozní licence požadované tradičními dovozci podle čl. 4 odst. 1 nařízení (ES) č. 1743/2004, pro které členské státy předložily Komisi žádosti dne 19. října 2004 se vydávají do výše 2,677 % požadovaného množství.

2.   Dovozní licence požadované novými dovozci podle čl. 4 odst. 1 nařízení (ES) č. 1743/2004, pro které členské státy předložily Komisi žádosti dne 19. října 2004, se vydávají do výše 0,914 % požadovaného množství.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 25. října 2004.

Jeho použitelnost končí dnem 31. března 2005.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 21. října 2004.

Za Komisi

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

generální ředitel pro zemědělství


(1)  Úř. věst. L 311, 8.10.2004, s. 19.


22.10.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 321/33


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1833/2004

ze dne 21. října 2004,

kterým se stanoví maximální výše vývozních náhrad u bílého cukru určeného do některých třetích zemí pro 10. dílčí nabídkové řízení vyhlášené v rámci stálého nabídkového řízení stanoveného nařízením (ES) č. 1327/2004

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1260/2001 ze dne 19. června 2001 o společné organizaci trhů v odvětví cukru (1), a zejména na čl. 27 odst. 5 druhý pododstavec uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 1327/2004 ze dne 19. července 2004, kterým bylo vyhlášeno stálé nabídkové řízení ke stanovení vývozních dávek a/nebo vývozních náhrad pro bílý cukr (2), pro hospodářský rok 2004/05, vyžaduje, aby pro vývoz tohoto cukru do některých třetích zemí byla vyhlášena dílčí nabídková řízení.

(2)

V souladu s čl. 9 odst. 1 nařízení (ES) č. 1327/2004 je případně třeba stanovit maximální výši náhrady pro příslušné dílčí nabídkové řízení, a to zejména s ohledem na současný stav a předpokládaný vývoj trhu s cukrem ve Společenství a světového trhu s cukrem.

(3)

Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro cukr,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Pro 10. dílčí nabídkové řízení pro bílý cukr vyhlášené v souladu s nařízením (ES) č. 1327/2004 se maximální výše vývozní náhrady stanoví na 45,758 EUR/100 kg.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 22. října 2004.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 21. října 2004.

Za Komisi

Franz FISCHLER

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 178, 30.6.2001, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 39/2004 (Úř. věst. L 6, 10.1.2004, s. 16).

(2)  Úř. věst. L 246, 20.7.2004, s. 23. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 1685/2004 (Úř. věst. L 303, 30.9.2004, s. 21).


22.10.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 321/34


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1834/2004

ze dne 21. října 2004,

kterým se mění vývozní náhrady pro bílý a surový cukr vyvážený v nezměněném stavu stanovené nařízením (ES) č. 1772/2004

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1260/2001 ze dne 19. června 2001 o společné organizaci trhů v odvětví cukru (1), a zejména na čl. 27 odst. 5 třetí pododstavec uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 1772/2004 (2) stanovilo vývozní náhrady pro bílý a surový cukr vyvážený v nezměněném stavu.

(2)

Vzhledem k tomu, že údaje, které má Komise v současné době k dispozici jsou odlišné od údajů v době přijetí nařízení (ES) č. 1772/2004, měly by se tyto náhrady pozměnit,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Výše vývozních náhrad pro produkty uvedené v čl. 1 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 1260/2001, vyvážené nedenaturované a v nezměněném stavu, které byly stanoveny nařízením (ES) č. 1772/2004 se pozměňují a jsou uvedeny v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 22. října 2004.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 21. října 2004.

Za Komisi

Franz FISCHLER

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 178, 30.6.2001, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 39/2004 (Úř. věst. L 6, 10.1.2004, s. 16).

(2)  Úř. věst. L 316, 15.10.2004, s. 58.


PŘÍLOHA

SAZBY UPRAVUJÍCÍ NÁHRADY PRO BÍLÝ A SUROVÝ CUKR VYVÁŽENÝ V NEZMĚNĚNÉM STAVU 22. ŘÍJNA 2004

Kód produktu

Místo určení

Měrná jednotka

Výše náhrady

1701 11 90 9100

S00

EUR/100 kg

38,89 (1)

1701 11 90 9910

S00

EUR/100 kg

39,20 (1)

1701 12 90 9100

S00

EUR/100 kg

38,89 (1)

1701 12 90 9910

S00

EUR/100 kg

39,20 (1)

1701 91 00 9000

S00

EUR/1 % sacharosy × 100 kg produktu netto

0,4228

1701 99 10 9100

S00

EUR/100 kg

42,28

1701 99 10 9910

S00

EUR/100 kg

42,62

1701 99 10 9950

S00

EUR/100 kg

42,62

1701 99 90 9100

S00

EUR/1 % sacharosy × 100 kg produktu netto

0,4228

Pozn.: Kódy produktů a kódy místa určení řady „A“ jsou stanoveny v nařízení Komise (EHS) č. 3846/87 (Úř. věst. L 366, 24.12.1987, s. 1).

Číselné kódy místa určení jsou stanoveny v nařízení Komise (ES) č. 2081/2003 (Úř. věst. L 313, 28.11.2003, s. 11).

Ostatní místa určení jsou:

S00

:

všechna místa určení (třetí země, ostatní území, vytváření skladových zásob a místa určení považovaná za vývozy ze Společenství), kromě Albánie, Chorvatska, Bosny a Hercegoviny, Srbska a Černé Hory (včetně Kosova podle rozhodnutí Rady bezpečnosti OSN č. 1244 ze dne 10. června 1999) a bývalé Jugoslávské republiky Makedonie, kromě cukru přimíchaného do produktů uvedených v čl. 1 odst. 2 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 2201/96 (Úř. věst. L 297, 21.11.1996, s. 29).


(1)  Tato částka se použije pro surový cukr s výtěžností 92 %. Pokud je výtěžnost vyváženého surového cukru jiná než 92 %, výše příslušné náhrady se vypočítá podle čl. 28 odst. 4 nařízení (ES) č. 1260/2001.


22.10.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 321/36


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1835/2004

ze dne 21. října 2004,

kterým se stanoví maximální vývozní náhrada pro ječmen v souvislosti s nabídkovým řízením dle nařízení (ES) č. 1757/2004

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 1784/2003 ze dne 29. září 2003 o společné organizaci trhu s obilovinami (1), a zejména na čl. 13 odst. 3 první pododstavec tohoto nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dle nařízení Komise (ES) č. 1757/2004 (2) bylo vyhlášeno nabídkové řízení pro náhradu pro vývoz ječmene do některých třetích zemí.

(2)

V souladu s článkem 7 nařízení (ES) č. 1501/95 ze dne 29. června 1995, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 1766/92, pokud jde o poskytování vývozních náhrad pro obiloviny, jakož i opatření, která je třeba přijmout v případě narušení trhu s obilovinami (3), se stanoví, že Komise může na základě podaných nabídek rozhodovat o stanovení maximální vývozní náhrady, přičemž vezme v úvahu kritéria uvedená v článku 1 nařízení (ES) č. 1501/95. V takovém případě je zakázka přidělena těm účastníkům řízení, jejichž nabídka odpovídá maximální náhradě nebo je nižší.

(3)

Použití výše uvedených kritérií v současné situaci na trhu s dotyčnou obilovinou vede ke stanovení maximální vývozní náhrady.

(4)

Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro obiloviny,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

V případě nabídek podaných 15. do 21. října 2004 v rámci nabídkového řízení vyhlášeného nařízením (ES) č. 1757/2004 se maximální vývozní náhrada pro ječmen stanovuje na 16,90 EUR/t.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 22. října 2004.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 21. října 2004.

Za Komisi

Franz FISCHLER

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 78.

(2)  Úř. věst. L 313, 12.10.2004, s. 10.

(3)  Úř. věst. L 147, 30.6.1995, s. 7. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 777/2004 (Úř. věst. L 123, 27.4.2004, s. 50).


22.10.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 321/37


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1836/2004

ze dne 21. října 2004,

kterým se stanoví maximální vývozní náhrada pro oves v souvislosti s nabídkovým řízením dle nařízení (ES) č. 1565/2004

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1784/2003 ze dne 29. září 2003 o společné organizaci trhu s obilovinami (1), a zejména na článek 7,

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1501/95 ze dne 29. června 1995, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 1766/92, pokud jde o poskytování vývozních náhrad pro obiloviny, jakož i opatření, která je třeba přijmout v případě narušení trhu s obilovinami (2), a zejména na článek 4 uvedeného nařízení,

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1565/2004 ze dne 3. září 2004 týkající se zvláštního intervenčního opatření pro oves ve Finsku a Švédsku pro hospodářský rok 2004/05 (3),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dle nařízení Komise (ES) č. 1565/2004 bylo vyhlášeno nabídkové řízení pro náhradu pro vývoz ovsa produkovaného ve Finsku a Švédsku na export z Finska či Švédska do všech třetích zemí s výjimkou Bulharska, Norska, Rumunska a Švýcarska.

(2)

Na základě kritérií stanovených v článku 1 nařízení (ES) č. 1501/95 by měla být stanovena maximální náhrada.

(3)

Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro obiloviny,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

V případě nabídek podaných v období od 15. do 21. října 2004 v rámci nabídkového řízení vyhlášeného nařízením (ES) č. 1565/2004 se maximální vývozní náhrada pro oves stanovuje na 29,99 EUR/t.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 22. října 2004.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 21. října 2004.

Za Komisi

Franz FISCHLER

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 78.

(2)  Úř. věst. L 147, 30.6.1995, s. 7. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1431/2003 (Úř. věst. L 203, 12.8.2003, s. 16).

(3)  Úř. věst. L 285, 4.9.2004, s. 3.


II Akty, jejichž zveřejnění není povinné

Komise

22.10.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 321/38


DOPORUČENÍ KOMISE

ze dne 11. října 2004

o monitorování základních hodnot dioxinů a polychlorovaných bifenylů typu dioxinů v krmivech

(oznámeno pod číslem dokumentu K(2004) 3461)

(Text s významem pro EHP)

(2004/704/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na druhou odrážku článku 211 této smlouvy,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/32/ES ze dne 7. května 2002 o nežádoucích látkách v krmivech (1) stanoví maximální obsah dioxinů v krmných surovinách a krmných směsích.

(2)

Ačkoli z toxikologického hlediska by se na dioxiny, furany a polychlorované bifenyly (PCB) typu dioxinů měl vztahovat jakýkoli obsah, maximální obsahy byly stanoveny pouze pro dioxiny a furany, a nikoli pro PCB typu dioxinů, protože o jejich rozšíření je k dispozici jen velmi málo údajů. Výše zmíněná směrnice stanoví přezkoumání maximálních obsahů poprvé nejpozději do 31. prosince 2004 na základě nových údajů o přítomnosti dioxinů a PCB typu dioxinů, zvláště s cílem zařazení PCB typu dioxinů mezi hodnoty, které je třeba stanovit.

(3)

Směrnice 2002/32/ES stanoví další přezkoumání maximálních obsahů nejpozději do 31. prosince 2006 s cílem maximální obsahy podstatně snížit.

(4)

Je nezbytné získat v rámci Evropského společenství spolehlivé údaje o přítomnosti PCB typu dioxinů v co nejširší škále produktů určených ke krmení zvířat (jak stanoví směrnice 2002/32/ES o nežádoucích látkách v krmivech), aby bylo možné vytvořit si přesný obrázek o časovém vývoji běžné přítomnosti těchto látek v produktech určených ke krmení zvířat.

(5)

Vztah mezi přítomností dioxinů, furanů, PCB typu dioxinů a PCB jiného typu než dioxinů je důležitý, ale do velké míry neznámý. Je proto vhodné podle možností analyzovat také vybrané vzorky PCB jiného typu než dioxinů.

(6)

Doporučení Komise 2002/201/ES ze dne 4. března 2002 o snížení přítomnosti dioxinů, furanů a polychlorovaných bifenylů v krmivech a potravinách (2) doporučuje, aby členské státy prováděly náhodné monitorování přítomnosti dioxinů, furanů a polychlorovaných bifenylů v produktech určených ke krmení zvířat, úměrně své produkci, využití a spotřebě produktů určených ke krmení zvířat. Monitorování by mělo být prováděno podle podrobných pokynů stanovených Stálým výborem pro potravinový řetězec a zdraví zvířat. Tyto pokyny by měly obsahovat ustanovení mimo jiné ohledně minimální četnosti a formátu podávání zpráv o výsledcích, aby bylo možné dosáhnout v rámci Evropské unie vysokého stupně jednotnosti.

(7)

Je důležité, aby tyto údaje byly pravidelně sdělovány Komisi. Komise zajistí zanesení těchto údajů do databáze, která bude veřejně k dispozici k nahlédnutí.

(8)

Dne 1. května 2004 přistoupily Česká republika, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litva, Maďarsko, Malta, Polsko, Slovinsko a Slovensko k Evropskému společenství. Je vhodné, aby se nové členské státy zapojily do monitorovacího programu co nejdříve. Připouští se však, že pro členské státy je vhodné předvídat přechodné opatření a že novým členským státům se prozatím podrobná minimální četnost náhodného monitorování přítomnosti dioxinů, furanů a PCB typu dioxinů v krmivech nedoporučuje,

DOPORUČUJE:

1.

Aby členské státy od roku 2004 až do 31. prosince 2006 prováděly monitorování běžné přítomnosti dioxinů, furanů a PCB typu dioxinů v produktech určených ke krmení, a to za použití doporučené minimální četnosti vzorků, které se mají každý rok analyzovat, jak vzorově stanoví tabulka přílohy I. Četnost vzorků by měla být každý rok na základě získaných zkušeností přezkoumána.

2.

Aby se Česká republika, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litva, Maďarsko, Malta, Polsko, Slovinsko a Slovensko zapojily do monitorovacího programu zaměřeného na přítomnost dioxinů, furanů a PCB typu dioxinů v krmivech co nejdříve. Četnost vzorků, které má každoročně analyzovat Česká republika, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litva, Maďarsko, Malta, Polsko, Slovinsko a Slovensko, bude stanovena od roku 2005.

3.

Aby členské státy pravidelně poskytovaly Komisi údaje s informacemi a ve formátu uvedeném v příloze II za účelem zanesení do databáze. Bylo by vhodné, aby byly poskytnuty také údaje za poslední roky získané prostřednictvím metody analýzy v souladu s požadavky směrnice Komise 2002/70/ES ze dne 26. července 2002, kterou se stanoví požadavky na určení obsahu dioxinů a dioxinům podobných PCB v krmivech (3), a odrážející základní hodnoty.

4.

Aby členské státy, je-li to možné, provedly rovněž analýzu PCB jiného typu než dioxinů v týchž vzorcích.

V Bruselu dne 11. října 2004.

Za Komisi

David BYRNE

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 140, 30.5.2002, s. 10. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Komise 2003/100/ES (Úř. věst. L 285, 1.11.2003, s. 33).

(2)  Úř. věst. L 67, 9.3.2002, s. 69.

(3)  Úř. věst. L 209, 6.8.2002, s. 15.


PŘÍLOHA I

Tabulka: Přehled doporučeného minimálního počtu vzorků krmiv, která mají být ročně analyzována. Rozdělení vzorků je založeno na produkci a/nebo využití v každé zemi. Zvláštní pozornost je věnována krmným surovinám a krmným směsím, u nichž se očekává větší rozmanitost základních hodnot dioxinů, furanů a PCB typu dioxinů.


Celkový počet vzorků doporučených pro každou zemi

Krmné suroviny, doplňkové látky, premixy

Krmné směsi

Rostlinný původ

Minerální látky

Stopové prvky, vázací a protispékavé látky

Premixy – všechny druhy

Živočišný původ

Celkem

Suchozemští živočichové

Ryby

Celkem

Země (1)

Počet

Obiloviny, zrna, produkty a vedlejší produkty z nich

Olejnatá semena, olejnaté plody, produkty a vedlejší produkty z nich/Semena luskovin, produkty a vedlejší produkty z nich

Pícniny a objemová krmiva

Jiné krmné suroviny rostlinného původu

Živočišný tuk/Živočišné produkty(včetně sušeného mléka a vaječných produktů)

Rybí tuk

Rybí moučka

Počet

Hovězí dobytek

Prasata

Drůbež

Jiní (krmivo pro králíky koně, domácí zvířata)

Ryby

Počet

Belgie

60

5

5

5

3

3

3

3

4

3

3

37

4

10

5

2

2

23

Dánsko

107

5

5

5

3

3

3

4

3

24

23

78

4

10

3

2

10

29

Německo

163

20

12

11

9

9

9

8

10

3

3

94

24

19

14

4

8

69

Řecko

53

5

5

3

2

2

2

3

3

4

3

32

2

2

2

1

14

21

Španělsko

135

8

6

5

7

8

8

8

6

5

9

70

12

21

14

8

10

65

Francie

232

28

19

28

11

11

11

12

7

4

5

136

15

19

32

15

15

96

Irsko

56

5

3

5

2

3

3

3

3

3

3

33

7

3

3

3

5

21

Itálie

117

10

7

12

5

5

5

7

5

4

3

63

12

6

14

7

15

54

Lucembursko

33

3

3

3

2

1

1

2

2

1

1

19

3

3

3

2

3

14

Nizozemsko

111

5

5

5

7

8

8

7

5

3

3

56

14

19

13

6

3

55

Rakousko

47

5

5

5

2

2

2

3

3

3

3

33

3

3

3

2

3

14

Portugalsko

50

3

5

5

2

3

3

3

3

3

3

33

4

3

5

2

3

17

Finsko

48

5

3

5

2

3

3

3

3

3

3

33

3

3

3

2

4

15

Švédsko

49

5

3

6

2

3

3

3

3

3

3

34

4

3

3

2

3

15

Spojené království

158

10

10

10

6

6

6

10

4

10

8

80

15

7

13

10

33

78

EU celkem

1 417

122

96

113

65

70

70

79

64

76

76

831

126

131

130

68

131

586

Island

67

3

3

3

2

1

1

2

3

19

16

53

3

3

3

2

3

14

Norsko

127

5

5

5

3

3

3

5

3

13

15

60

3

3

3

2

56

67

EHP celkem

1 611

130

104

121

70

74

74

86

70

108

107

944

132

137

136

72

190

667


(1)  Dne 1. května 2004 přistoupily Česká republika, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litva, Maďarsko, Malta, Polsko, Slovinsko a Slovensko k Evropskému společenství. Je vhodné, aby se nové členské státy zapojily do monitorovacího programu co nejdříve. Připouští se však, že je vhodné předvídat pro tyto členské státy přechodné opatření, a že těmto státům se proto podrobná minimální četnost náhodného monitorování přítomnosti dioxinů, furanů a PCB typu dioxinů v krmivech nedoporučuje.


PŘÍLOHA II

A.   Vysvětlivky k formuláři výsledků analýzy dioxinů, furanů a PCB typu dioxinů a jiných PCB v krmivech

1.   Všeobecné informace o analyzovaných vzorcích

Země: jméno členského státu, kde se provádí monitorování.

Rok: rok, v němž monitorování proběhlo.

Produkt: analyzované krmivo – použijte, je-li to možné, terminologii krmných surovin podle směrnice Rady 1996/25/ES ze dne 29. dubna 1996 o oběhu a použití krmných surovin (1). V případě krmných směsí je velmi užitečnou informací složení.

Stadium uvedení na trh: místo, kde byl produkt (vzorek) odebrán.

Uvedení výsledků: výsledky je třeba uvést na základě produktu; výsledky mají být uvedeny na základě, na němž byly stanoveny maximální obsahy (ve vztahu ke krmivu s obsahem vlhkosti 12 % – směrnice 2002/32/ES). V případě analýzy PCB jiného typu než dioxinů se doporučuje uvést hodnoty na témže základě.

Způsob odběru vzorků: náhodný odběr vzorků – je možné sdělit také analytické výsledky cílového odběru vzorků, ale musí být jasně označeno, že odběr byl cílený a neodráží tedy nutně běžné základní hodnoty.

Metody: uveďte použitou metodu.

Akreditace: uveďte, zda je analytická metoda akreditovaná, či nikoli.

Nejistota (%): procento nejistoty vyplývající z metody analýzy.

2.   Specifické informace o analyzovaných vzorcích

Počet vzorků: počet vzorků téhož druhu analyzovaného produktu. Máte-li výsledky více vzorků, než kolik je vyznačeno sloupečků, přidejte na konec formuláře nové očíslované sloupečky.

Výrobní metoda: tradiční/organická (co nejpodrobněji).

Oblast: pokud je to relevantní, oblast nebo region, kde byl vzorek odebrán, pokud možno s označením, zda se jedná o venkov, městskou oblast, průmyslovou zónu, přístav, otevřené moře atd. (např. Brusel – městská oblast, Středozemní moře – otevřené moře).

Počet dílčích vzorků: je-li analyzovaný vzorek souhrnný, měl by být oznámen počet dílčích (jednotlivých) vzorků. Je-li analytický výsledek založen pouze na jediném vzorku, napíše se 1. Počet dílčích vzorků v souhrnném vzorku se může lišit, proto prosím u každého vzorku počet upřesněte.

Obsah tuku (%): procento tuku v obsahu vzorku (je-li k dispozici).

Obsah vlhkosti (%): procento vlhkosti ve vzorku (je-li k dispozici).

3.   Výsledky

Dioxiny, furany, PCB typu dioxinů: výsledky každého kongeneru se uvádějí v ppt – nanogram/kilogram (ng/kg).

PCB jiného typu než dioxinů: výsledky každého kongeneru se uvádějí v ppt – mikrogram/kilogram (μg/kg).

LOQ (limit of quantification): mez kvantifikace v ng/kg nebo μg/kg (pro PCB jiného typu než dioxinů).

LOD (limit of detection): mez detekce v ng/kg nebo μg/kg (pro PCB jiného typu než dioxinů).

Pro analyzované kongenery s hodnotou nižší než mez detekce (LOD) se do kolonky s výsledky uvede < LOD (LOD je třeba uvést jako hodnotu).

Pokud jde o kongenery PCB analyzované navíc k PCB-7 a PCB jiného typu než dioxinů, je třeba do formuláře uvést číslo kongeneru PCB, např. 31, 99, 110 atd. Pokud je vzorek analyzovaný pro více kongenerů PCB, než kolik je vyznačených řádek, přidejte na konec formuláře nové řádky.

4.   Poznámky

Kromě použité metody extrakce lipidů může být toto políčko využito také pro další příslušné poznámky týkající se předložených údajů.

B.   Formulář pro podávání zpráv o výsledcích specifické analýzy kongenerů dioxinů, furanů, PCB typu dioxinů a jiných PCB v krmivech

Image

Image


(1)  Úř. věst. L 125, 23.5.1996, s. 35. Směrnice naposledy pozměněná nařízením (ES) č. 806/2003 (Úř. věst. L 122, 16.5.2003, s. 1).


22.10.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 321/45


DOPORUČENÍ KOMISE

ze dne 11. října 2004

o monitorování základních hodnot dioxinů a polychlorovaných bifenylů typu dioxinů v potravinách

(oznámeno pod číslem dokumentu K(2004) 3462)

(Text s významem pro EHP)

(2004/705/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na druhou odrážku článku 211 této smlouvy,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 466/2001 ze dne 8. března 2001, kterým se stanoví maximální limity určitých kontaminujících látek v potravinách (1), stanoví maximální obsahy dioxinů v potravinách.

(2)

Ačkoli z toxikologického hlediska by se na dioxiny, furany a polychlorované bifenyly (PCB) typu dioxinů měl vztahovat jakýkoli obsah, maximální obsahy byly stanoveny pouze pro dioxiny a furany, a nikoli pro PCB typu dioxinů, protože o jejich rozšíření je k dispozici jen velmi málo údajů. Výše zmíněné nařízení stanoví přezkoumání maximálních obsahů poprvé nejpozději do 31. prosince 2004 na základě nových údajů o přítomnosti dioxinů a PCB typu dioxinů, zvláště s cílem zařazení PCB typu dioxinů mezi hodnoty, které je třeba stanovit.

(3)

Nařízení (ES) 466/2001 stanoví další přezkoumání maximálních obsahů nejpozději do 31. prosince 2006 s cílem maximální obsahy podstatně snížit.

(4)

Je nezbytné získat v rámci Evropského společenství spolehlivé údaje o přítomnosti PCB typu dioxinů v co nejširší škále potravin, aby bylo možné vytvořit si přesný obrázek o časovém vývoji běžné přítomnosti těchto látek v potravinách.

(5)

Vztah mezi přítomností dioxinů, furanů, PCB typu dioxinů a PCB jiného typu než dioxinů je důležitý, ale do jisté míry neznámý. Je proto vhodné podle možností analyzovat také vybrané vzorky PCB jiného typu než dioxinů.

(6)

Doporučení Komise 2002/201/ES ze dne 4. března 2002 o snížení přítomnosti dioxinů, furanů a polychlorovaných bifenylů v krmivech a potravinách (2) doporučuje, aby členské státy prováděly náhodné monitorování přítomnosti dioxinů, furanů a polychlorovaných bifenylů v potravinách, úměrně své produkci, využití a spotřebě potravin. Monitorování by mělo být prováděno podle podrobných pokynů stanovených Stálým výborem pro potravinový řetězec a zdraví zvířat. Tyto pokyny by měly obsahovat ustanovení mimo jiné ohledně minimální četnosti a formátu podávání zpráv o výsledcích, aby bylo možné dosáhnout v rámci Evropské unie vysokého stupně jednotnosti.

(7)

Je důležité, aby tyto údaje byly pravidelně sdělovány Komisi. Komise zajistí zanesení těchto údajů do databáze, která bude veřejně k dispozici k nahlédnutí.

(8)

Dne 1. května 2004 přistoupily Česká republika, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litva, Maďarsko, Malta, Polsko, Slovinsko a Slovensko k Evropskému společenství. Je vhodné, aby se nové členské státy zapojily do monitorovacího programu co nejdříve. Připouští se však, že pro členské státy je vhodné předvídat přechodné opatření a že novým členským státům se prozatím podrobná minimální četnost náhodného monitorování přítomnosti dioxinů, furanů a PCB typu dioxinů v potravinách nedoporučuje,

DOPORUČUJE:

1.

Aby členské státy od roku 2004 až do 31. prosince 2006 prováděly monitorování běžné přítomnosti dioxinů, furanů a PCB typu dioxinů v potravinách, a to za použití doporučené minimální četnosti vzorků, které se mají každý rok analyzovat, jak vzorově stanoví tabulka přílohy I. Četnost vzorků by měla být každý rok na základě získaných zkušeností přezkoumána.

2.

Aby se Česká republika, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litva, Maďarsko, Malta, Polsko, Slovinsko a Slovensko zapojily do monitorovacího programu zaměřeného na přítomnost dioxinů, furanů a PCB typu dioxinů v potravinách co nejdříve. Četnost vzorků, které má každoročně analyzovat Česká republika, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litva, Maďarsko, Malta, Polsko, Slovinsko a Slovensko, bude stanovena od roku 2005.

3.

Aby členské státy pravidelně poskytovaly Komisi údaje s informacemi a ve formátu uvedeném v příloze II za účelem zanesení do databáze. Bylo by vhodné, aby byly poskytnuty také údaje za poslední roky získané prostřednictvím metody analýzy v souladu s požadavky směrnice Komise 2002/69/ES ze dne 26. července 2002 o metodách odběrů vzorků a metodách analýzy pro úřední kontrolu dioxinů a o stanovení PCB typu dioxinů v potravinách (3) a odrážející základní hodnoty.

4.

Aby členské státy, je-li to možné, provedly rovněž analýzu PCB jiného typu než dioxinů v týchž vzorcích.

V Bruselu dne 11. října 2004.

Za Komisi

David BYRNE

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 77, 16.3.2001, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 684/2004 (Úř. věst. L 106, 15.4.2004, s. 6).

(2)  Úř. věst. L 67, 9.3.2002, s. 69.

(3)  Úř. věst L 209, 6.8.2002, s. 5. Směrnice ve znění směrnice 2004/44/ES (Úř. věst. L 113, 20.4.2004, s. 17).


PŘÍLOHA I

Tabulka: Přehled doporučeného minimálního počtu vzorků potravin, které mají být ročně analyzovány. Rozdělení vzorků je založeno na produkci v každé zemi. Zvláštní pozornost je věnována potravinám, u nichž se očekává velká rozmanitost základních hodnot dioxinů, furanů a PCB typu dioxinů. To je zejména případ ryb.


Země (1)

Počet (2)

Maso a masné výrobky (3)

Ryby a produkty rybolovu (4)

Mléko a mléčné výrobky (5)

Vejce (6)

Oleje a tuky (7)

Ovoce, zelenina a obiloviny7 (8)

Hovězí

Vepřové

Skopové

Drůbež

Játra

Ryby

Produkty akvakultury

Mléko

Máslo/sýry/jogurty

Vejce

Vejce z volně chované drůbeže

Živočišné

Rostlinné

Rybí/potravin ové doplňky

Zelenina

Ovoce

Obiloviny

Belgie

53

4

4

2

4

3

3

3

3

4

3

3

3

4

3

3

2

2

Dánsko

66

3

5

2

3

3

15

5

3

3

3

3

2

3

6

3

2

2

Německo

147

13

13

3

6

7

7

5

14

14

10

11

12

14

4

4

2

8

Řecko

55

2

2

7

3

2

4

7

3

3

3

3

2

3

3

4

2

2

Španělsko

151

7

9

11

7

6

33

16

3

3

7

7

4

10

5

9

10

4

Francie

168

14

8

5

15

11

18

16

12

14

12

6

6

6

3

6

4

12

Irsko

61

7

3

3

3

3

9

3

3

5

3

3

2

3

4

3

2

2

Itálie

126

10

5

5

8

5

8

14

6

3

8

15

3

7

3

12

10

4

Lucembursko

30

2

2

1

2

1

3

1

3

3

3

2

1

1

2

1

1

1

Nizozemsko

88

6

6

3

6

4

14

7

5

6

7

3

3

7

3

4

2

2

Rakousko

52

4

4

2

3

2

3

3

3

3

3

7

2

3

3

3

2

2

Portugalsko

51

3

3

3

4

2

6

3

3

3

3

3

2

3

3

3

2

2

Finsko

45

3

3

2

2

1

4

3

3

3

3

3

2

3

3

3

2

2

Švédsko

54

3

3

2

3

2

10

3

3

3

3

3

2

3

4

3

2

2

Spojené království

113

7

4

10

10

4

24

12

7

4

7

3

3

5

4

3

2

4

EU celkem

1 260

88

74

59

79

56

161

101

74

74

78

75

49

75

53

64

47

53

Island

67

2

2

1

2

1

29

2

3

3

3

2

1

1

12

1

1

1

Norsko

125

3

3

2

3

3

46

28

3

3

3

3

3

3

10

3

3

3

EHP celkem

1 452

93

79

62

84

60

236

131

80

80

84

80

53

79

75

68

51

57

 ()

 ()

 ()

 ()

 ()

 ()

 ()


(1)  Dne 1. května 2004 přistoupily Česká republika, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litva, Maďarsko, Malta, Polsko, Slovinsko a Slovensko k Evropskému společenství. Je vhodné, aby se nové členské státy zapojily do monitorovacího programu co nejdříve. Připouští se však, že je vhodné předvídat pro tyto členské státy přechodné opatření, a že těmto státům se proto podrobná minimální četnost náhodného monitorování přítomnosti dioxinů, furanů a PCB typu dioxinů v potravinách nedoporučuje.

Poznámky k tabulce

 ()

 ()

 ()

 ()

 ()

 ()

 ()

(2)  Čísla uvedená v tabulce představují minimální počty. Členské státy mohou odebrat více vzorků. Dodatečné vzorky by měly být odebrány nejlépe z kategorií potravin, které významně přispívají k expozici: např. maso a masné výrobky, ryby a mléčné výrobky (mléko ze zemědělských podniků).

(3)  Maso a masné výrobky: Vedle zmíněných kategorií by měl být odebrán i určitý počet vzorků koňského, kozího a králičího masa a v omezené míře i zvěřiny.

(4)  Ryby a produkty rybolovu: Odběr vzorků volně žijících ryb a akvakultury podle druhů by měl být přiměřený odlovu a produkci akvakultury. Jako vodítko je možné použít údaje o specifických druzích týkající se odlovu a produkce ryb a produktů rybolovu, které jsou k dispozici v publikaci „Fakta a čísla o SRP – základní údaje o společné rybářské politice“, Úřad pro úřední tisky Evropských společenství, 2004.

S použitím těchto údajů uvádíme jako vodítko následující počty vzorků, které je u různých druhů ryb třeba odebrat.

Odlov (pro členské státy doporučeno ≥ 10 vzorků)

Dánsko: 15 vzorků Image 4 sleď obecný, 4 slávka jedlá, 7 další

Španělsko: 33 vzorků Image 7 tuňák pruhovaný, 4 sardinka obecná, 5 tuňák žlutoploutvý, 2 kranas, 2 oliheň atlantická, 13 další

Francie: 18 vzorků Image 3 tuňák pruhovaný, 3 tuňák žlutoploutvý, 2 sardinka obecná, 2 treska tmavá, 2 sleď obecný, 6 další

Nizozemsko: 14 vzorků Image 4 malá sardinka, 2 kranas, 3 sleď obecný, 2 makrela, 3 další

Švédsko: 10 vzorků Image 5 sleď obecný, 4 šprot obecný, 1 treska obecná

Spojené království: 24 vzorků Image 6 makrela, 4 sleď obecný, 3 treska jednoskvrnná, 2 treska obecná, 9 další

Produkty akvakultury (pro členské státy doporučeno ≥ 5 vzorků)

Dánsko: 5 vzorků Image 4 pstruh, 1 úhoř

Německo: 5 vzorků Image 2 slávkovití, 2 pstruh, 1 kapr

Řecko: 7 vzorků Image 3 mořanovití, 2 mořčák evropský, 1 slávkovití, 1 další

Španělsko: 16 vzorků Image 8 slávkovití, 3 pstruh, 1 mořanovití, 1 ústřice, 1 tuňák, 2 další

Francie: 16 vzorků Image 8 ústřice, 4 slávkovití, 3 pstruh, 1 kapr

Itálie: 14 vzorků Image 6 slávkovití, 3 mušle, 3 pstruh, 1 mořčák evropský, 1 mořanovití

Nizozemsko: 7 vzorků Image 4 slávkovití, 1 úhoř, 1 ústřice, 1 vlkouš

Spojené království: 12 vzorků Image 9 losos, 2 pstruh, 1 slávkovití

(5)  Mléko a mléčné výrobky: Minimálně 4/5 vzorků mléka by měly být odebrány z mléka ze zemědělských podniků (především kravského mléka). Je rovněž vhodné odebrat několik dodatečných vzorků mléka a mléčných výrobků z jiného než kravského mléka (kozího mléka atd.)

(6)  Vejce: Kromě slepičích vajec by měly být odebrány také vzorky kachních, husích a křepelčích vajec.

(7)  Oleje a tuky: Je vhodné odebrat kromě rybího oleje také vzorky potravinových doplňků na bázi rybího oleje (olej z těla ryb a olej z rybích jater).

(8)  Zelenina: především listová zelenina, ale také brambory a další kořenová a hlízovitá zelenina.

Ovoce: včetně bobulovin a jahod.


PŘÍLOHA II

A.   Vysvětlivky k formuláři výsledků analýzy dioxinů, furanů a PCB typu dioxinů a jiných PCB v potravinách

1.   Všeobecné informace o analyzovaných vzorcích

Země: jméno členského státu, kde se provádí monitorování.

Rok: rok, v němž monitorování proběhlo.

Produkt: analyzovaná potravina – popište potravinu co nejpřesněji.

Stadium uvedení na trh: místo, kde byl produkt (vzorek) odebrán.

Tkáň: část analyzovaného produktu, např. tuk nebo sval.

Uvedení výsledků: výsledky je třeba uvést na základě, na němž byly stanoveny maximální obsahy (nařízení Rady (ES) č. 2375/2001). V případě analýzy PCB jiného typu než dioxinů se doporučuje uvést hodnoty na témže základě.

Způsob odběru vzorků: náhodný odběr vzorků – je možné sdělit také výsledky analýzy cílového odběru vzorků, ale musí být jasně označeno, že odběr byl cílený a neodráží tedy nutně běžné základní hodnoty.

Metody: uveďte použitou metodu.

Akreditace: uveďte, zda je analytická metoda akreditovaná, či nikoli.

Nejistota (%): procento nejistoty vyplývající z metody analýzy.

2.   Specifické informace o analyzovaných vzorcích

Počet vzorků: počet vzorků téhož druhu analyzovaného produktu. Máte-li výsledky více vzorků, než kolik je vyznačeno sloupečků, přidejte na konec formuláře nové očíslované sloupečky.

Výrobní metoda: tradiční/organická (co nejpodrobněji).

Oblast: pokud je to relevantní, oblast nebo region, kde byl vzorek odebrán, pokud možno s označením, zda se jedná o venkov, městskou oblast, průmyslovou zónu, přístav, otevřené moře atd. (např. Brusel – městská oblast, Středozemní moře – otevřené moře).

Počet dílčích vzorků: je-li analyzovaný vzorek souhrnný, měl by být oznámen počet dílčích (jednotlivých) vzorků. Je-li analytický výsledek založen pouze na jediném vzorku, napíše se 1. Počet dílčích vzorků v souhrnném vzorku se může lišit, proto prosím u každého vzorku počet upřesněte.

Obsah tuku (%): procento tuku v obsahu vzorku.

Obsah vlhkosti (%): procento vlhkosti ve vzorku (je-li k dispozici).

3.   Výsledky

Dioxiny, furany, PCB typu dioxinů: výsledky každého kongeneru se uvádějí v ppt – pikogram/gram (pg/g).

PCB jiného typu než dioxinů: výsledky každého kongeneru se uvádějí v ppt – mikrogram/kilogram (μg/kg).

LOQ (limit of quantification): mez kvantifikace v pg/g nebo μg/kg (pro PCB jiného typu než dioxinů).

LOD (limit of detection): mez detekce v pg/g nebo μg/kg (pro PCB jiného typu než dioxinů).

Pro analyzované kongenery s hodnotou nižší než mez detekce (LOD) se do kolonky s výsledky uvede < LOD (LOD je třeba uvést jako hodnotu).

Pro analyzované kongenery s hodnotou nižší než mez kvantifikace (LOQ) se do kolonky s výsledky uvede < LOQ (LOQ je třeba uvést jako hodnotu).

Pokud jde o kongenery PCB analyzované navíc k PCB-7 a PCB jiného typu než dioxinů, je třeba do formuláře uvést číslo kongeneru PCB, např. 31, 99, 110 atd. Pokud je vzorek analyzovaný pro více kongenerů PCB, než kolik je vyznačených řádek, přidejte na konec formuláře nové řádky.

4.   Poznámky

Kromě použité metody extrakce lipidů může být tato kolonka využita také pro další příslušné poznámky týkající se předložených údajů.

B.   Formulář pro podávání zpráv o výsledcích specifické analýzy kongenerů dioxinů, furanů, PCB typu dioxinů a jiných PCB v potravinách

Image

Image


22.10.2004   

CS XM

Úřední věstník Evropské unie

L 321/53


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 15. října 2004

o zřízení evropského fóra o řízení podniků

(2004/706/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dobré a transparentní řízení podniků je klíčové pro posílení konkurenceschopnosti a efektivity podniků v Evropské unii a rovněž pro posílení práv akcionářů, jakož i pro ochranu třetích osob.

(2)

Komise v září 2001 zřídila skupinu na vysoké úrovni tvořenou odborníky na právo společností, aby vydávala doporučení ohledně moderního regulačního rámce pro právo společností; mandát skupiny na vysoké úrovni tvořené odborníky na právo společností byl dále rozšířen, aby se zvláště mohla zabývat řadou otázek ohledně řízení podniků.

(3)

Po předložení závěrečné zprávy skupiny na vysoké úrovni tvořené odborníky na právo společností dne 4. listopadu 2002 vyzvala Rada Komisi k rozvoji akčního plánu pro právo společností a řízení podniků; takový akční plán by měl sloužit jako možná odpověď na současné úpadky podniků.

(4)

Akční plán Komise týkající se modernizace práva společností a efektivnějšího řízení podniků v Evropské unii (1), přijatý v květnu 2003 popisuje řadu činností, které jsou nezbytné pro modernizaci a zjednodušení regulačního rámce, včetně zřízení evropského fóra o řízení podniků.

(5)

Dne 22. září 2003 Rada uvítala předložení akčního plánu, který je považován za důležitý prvek ve zřizování transparentního a silného kapitálového trhu v rozšířené Unii; Rada podpořila postoj Komise ohledně významu odborné a veřejné konzultace jako nedílné součásti vývoje práva společností a řízení podniků na evropské úrovni a vzala v úvahu záměr Komise zřídit fórum o systémech řízení podniků v rámci Evropské unie.

(6)

Evropské fórum o řízení podniků by mělo sloužit jako subjekt pro výměnu informací a osvědčených metod uplatňovaných v členských státech, za účelem sblížení vnitrostátních kodexů v oblasti řízení podniků, jakož i pro úvahy, diskuse a poskytování rad Komisi v oblasti řízení podniků.

(7)

Evropské fórum o řízení podniků by mělo vypracovat svůj jednací řád a plně respektovat roli a výhradní práva institucí (2).

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Zřizuje se skupina odborníků v oblasti řízení podniků ve Společenství, nazývaná „evropské fórum o řízení podniků“ (dále jen „fórum“).

Článek 2

Úlohou fóra je, s ohledem na rozvíjející se metody řízení podniků v členských státech, sbližování vnitrostátních kodexů v oblasti řízení podniků a poskytnutí strategického poradenství Komisi, na žádost Komise nebo z vlastního podnětu, v otázkách týkajících se řízení podniků.

Článek 3

Fórum tvoří nanejvýš osmnáct členů, jejichž zkušenosti a schopnosti v oblasti řízení podniků jsou všeobecně uznávány na úrovni Společenství. Členové fóra jsou jmenováni Komisí. Seznam členů je uveden v příloze.

Komise se zúčastní zasedání fóra a určí vysokého představitele, který bude Komisi v diskusích zastupovat.

Fóru předsedá zástupce Komise.

Článek 4

Funkční období členů fóra činí tři roky. Mohou být jmenováni opakovaně. Po uplynutí tříletého období zůstávají členové fóra ve funkci, dokud nejsou nahrazeni nebo opětovně jmenováni. V případě odstoupení nebo úmrtí člena fóra během funkce, jmenuje Komise nového člena fóra v souladu s článkem 3.

Článek 5

Seznam členů bude pro informaci Komisí zveřejněn v Úředním věstníku Evropské unie.

Článek 6

Fórum může na svá zasedání zvát experty a pozorovatele.

Fórum může zřídit pracovní skupiny.

Článek 7

Fórum předloží Komisi výroční zprávu.

Článek 8

Fórum přijme svůj jednací řád.

Funkci sekretariátu fóra zajišťuje Komise.

Článek 9

Komise v souladu s ustanoveními platnými v rámci Komise uhradí cestovní výdaje a denní diety členům, pozorovatelům a odborníkům v souvislosti s činností fóra. Za výkon funkce nepřísluší odměna.

Článek 10

Fórum převezme své povinnosti dne 18. října 2004.

V Bruselu dne 15. října 2004.

Za Komisi

Frederik BOLKESTEIN

člen Komise


(1)  KOM(2003) 284 v konečném znění.

(2)  Text pochází ze závěrů Rady ze dne 22. září 2003, bod 9.


ANEXO — PŘÍLOHA — BILAG — ANHANG — ANNEKS — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ — ANNEX — ANNEXE — ALLEGATO — PIELIKUMS — PRIEDAS — MELLÉKLET — ANNESS — BIJLAGE — ZAŁĄCZNIK — ANEXO — PRÍLOHA — PRILOGA — LIITE — BILAGA

Antonio Borges,

Igor Adam Chalupec,

Bertrand Collomb,

Gerhardt Cromme,

David Devlin,

Emílio Gabaglio,

José María Garrido,

Peter Montagnon,

Colette Neuville,

Roland Oetker,

Alastair Ross Goobey,

Rolf Skog,

Andreas Trink,

Jaap Winter,

Eddy Wymeersch.