ISSN 1725-5074

Úřední věstník

Evropské unie

L 318

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Svazek 47
19. října 2004


Obsah

 

I   Akty, jejichž zveřejnění je povinné

Strana

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 1801/2004 ze dne 18. října 2004 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

1

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 1802/2004 ze dne 15. října 2004 o zákazu rybolovu mníka plavidly plujícími pod vlajkou Spojeného království

3

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 1803/2004 ze dne 15. října 2004 o změně nařízení (ES) č 94/2002, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2826/2000 o informačních a propagačních opatřeních pro zemědělské produkty na vnitřním trhu

4

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 1804/2004 ze dne 14. října 2004, kterým se mění seznam příslušných soudů a řízení o opravných prostředcích v příloze I, II a III nařízení Rady (ES) č. 1347/2000 o příslušnosti a uznávání a výkonu rozhodnutí ve věcech manželských a ve věcech rodičovské zodpovědnosti obou manželů k dětem

7

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 1805/2004 ze dne 14. října 2004, kterým se mění nařízení (EHS) č. 2273/93, kterým se stanoví intervenční centra pro obiloviny

9

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 1806/2004 ze dne 18. října 2004 o změně nařízení (ES) č. 2879/2000, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2702/1999 o informačních a propagačních opatřeních na podporu zemědělských produktů ve třetích zemích

11

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 1807/2004 ze dne 18. října 2004, kterým se stanoví odhadovaná produkce olivového oleje a jednotková částka podpory produkce, kterou je možno vyplatit předem na hospodářský rok 2003/04

13

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 1808/2004 ze dne 18. října 2004, kterým se mění nařízení (ES) č. 2138/97, kterým se vymezují homogenní produkční oblasti v odvětví olivového oleje

15

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 1809/2004 ze dne 18. října 2004, kterým se mění nařízení (ES) č. 2848/98, kterým se stanoví prováděcí pravidla k programu zpětného odkupu kvót v odvětví surového tabáku

18

 

 

II   Akty, jejichž zveřejnění není povinné

 

 

Komise

 

*

2004/699/ES:Rozhodnutí smíšeného výboru ES-Andorrač. 1/2004 ze dne 29. dubna 2004 o rozšíření společné komunikační sítě/společného systémového rozhraní (CCN/CSI)

19

 

*

2004/700/ES:Rozhodnutí Komise ze dne 13. října 2004, kterým se mění rozhodnutí 2004/280/ES, kterým se stanoví přechodná opatření pro uvádění některých produktů živočišného původu získaných v České republice, Estonsku, Kypru, Lotyšsku, Litvě, Maďarsku, Maltě, Polsku, Slovinsku a na Slovensku na trh (oznámeno pod číslem K(2004) 3729)  ( 1 )

21

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


I Akty, jejichž zveřejnění je povinné

19.10.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 318/1


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1801/2004

ze dne 18. října 2004

o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 3223/94 ze dne 21. prosince 1994 o prováděcích pravidlech k dovoznímu režimu pro ovoce a zeleninu (1), a zejména na čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 3223/94 v souladu s výsledky mnohostranných obchodních jednání Uruguayského kola vymezilo kritéria, na základě kterých Komise stanovuje standardní dovozní hodnoty pro dovoz ze třetích zemí týkající se produktů a období uvedených v příloze.

(2)

Při uplatňování výše uvedených kritérií je třeba stanovit standardní dovozní hodnoty ve výších uvedených v příloze tohoto nařízení,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Standardní dovozní hodnoty uvedené v článku 4 nařízení (ES) č. 3223/94 se stanoví v souladu s přílohou.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 19. října 2004.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 18. října 2004.

Za Komisi

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

generální ředitel pro zemědělství


(1)  Úř. věst. L 337, 24.12.1994, s. 66. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1947/2002 (Úř. věst. L 299, 1.11.2002, s. 17).


PŘÍLOHA

nařízení Komise ze dne 18. října 2004 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kódy třetích zemí (1)

Standardní dovozní hodnota

0702 00 00

052

64,0

204

78,7

999

71,4

0707 00 05

052

108,2

999

108,2

0709 90 70

052

92,6

999

92,6

0805 50 10

052

68,1

388

55,3

524

26,4

528

51,6

999

50,4

0806 10 10

052

89,6

400

172,7

999

131,2

0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90

388

71,8

400

85,3

404

82,6

512

108,5

720

37,1

800

145,3

804

70,3

999

85,8

0808 20 50

052

88,2

999

88,2


(1)  Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 2081/2003 (Úř. věst. L 313, 28.11.2003, s. 11). Kód „999“ znamená „jiná země původu“.


19.10.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 318/3


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1802/2004

ze dne 15. října 2004

o zákazu rybolovu mníka plavidly plujícími pod vlajkou Spojeného království

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2847/93 ze dne 12. října 1993 o zavedení kontrolního režimu pro společnou rybářskou politiku (1), a zejména na čl. 21 odst. 3 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Rady (ES) č. 2340/2002 ze dne 16. prosince 2002, kterým se pro roky 2003 a 2004 stanoví rybolovná práva pro populace hlubinných ryb (2), určuje kvóty pro mníka na rok 2004.

(2)

S cílem zajistit dodržování ustanovení týkajících se množstevních omezení odlovů populace, na niž se vztahuje kvóta, je nezbytné, aby Komise určila datum, ke kterému se bude mít za to, že úlovky odlovené plavidly plujícími pod vlajkou členského státu vyčerpaly přidělenou kvótu.

(3)

Podle informací, které byly sděleny Komisi, úlovky mníka odlovené ve vodách oblasti ICES V (vody Společenství a vody nespadající do svrchovanosti nebo jurisdikce třetích zemí) plavidly plujícími pod vlajkou Spojeného království nebo registrovanými ve Spojeném království naplnily kvótu přidělenou na rok 2004. Spojené království zakázalo rybolov této populace od 12. července 2004. Mělo by být proto stanoveno toto datum,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Má se za to, že úlovky mníka odlovené ve vodách oblasti ICES V (vody Společenství a vody nespadající do svrchovanosti nebo jurisdikce třetích zemí) plavidly plujícími pod vlajkou Spojeného království nebo registrovanými ve Spojeném království vyčerpaly kvótu přidělenou Spojenému království na rok 2004.

Zakazuje se rybolov mníka ve vodách oblasti ICES V (vody Společenství a vody nespadající do svrchovanosti nebo jurisdikce třetích zemí) prováděný plavidly plujícími pod vlajkou Spojeného království nebo registrovanými ve Spojeném království, jakož i uchovávání na palubě, překládka nebo vykládka této populace odlovené těmito plavidly po datu, od kterého se použije toto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 12. července 2004.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 15. října 2004.

Za Komisi

Jörgen HOLMQUIST

generální ředitel pro rybářství


(1)  Úř. věst. L 261, 20.10.1993, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1954/2003 (Úř. věst. L 289, 7.11.2003, s. 1).

(2)  Úř. věst. L 356, 31.12.2002, s. 1.


19.10.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 318/4


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1803/2004

ze dne 15. října 2004

o změně nařízení (ES) č 94/2002, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2826/2000 o informačních a propagačních opatřeních pro zemědělské produkty na vnitřním trhu

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2826/2000 ze dne 19. prosince 2000 o informačních a propagačních opatřeních pro zemědělské produkty na vnitřním trhu (1), a zejména na článek 12 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Praktická zkušenost ukázala, že je nezbytné dále zlepšovat provádění informačního a propagačního režimu vnitřního trhu, jak stanoví nařízení Komise (ES) č. 94/2002 (2).

(2)

Příloha II nařízení (ES) č. 94/2002 stanoví seznam příslušných vnitrostátních subjektů pro uplatňování uvedeného nařízení. Je nezbytné stanovit pružnější způsob sestavování seznamů příslušných subjektů jmenovaných každým členským státem a jejich kontaktních údajů, aby se zajistilo, že tato informace může být průběžně zveřejněna v aktualizovaném seznamu, který by byl k dispozici všem zúčastněným stranám prostřednictvím internetu.

(3)

Aby bylo možné zhodnotit a porovnat návrhy informačních a propagačních programů, měly by být tyto návrhy ve všech členských státech předloženy v jednotném formátu.

(4)

V zájmu zabránění nebezpečí dvojího financování by informační a propagační opatření, podporovaná podle nařízení Rady (ES) č. 1257/1999 ze dne 17. května 1999 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu (EZOZF) a o změně a zrušení některých nařízení (3), neměla mít nárok na podporu podle nařízení (ES) č. 2826/2000.

(5)

Praktické zkušenosti ukázaly, že lhůty, ve kterých mají členské státy uzavřít smlouvy s vybranými oborovými nebo mezioborovými organizacemi, jsou příliš krátké, zvláště v případě, že se jedná o několik takových organizací ve více členských státech. Tyto lhůty je proto třeba prodloužit.

(6)

Použitím vzorových smluv se zajistí, že vybrané programy se ve všech členských státech provádějí za týchž podmínek. Pokud je to nezbytné, měly by mít členské státy možnost určité smluvní podmínky pozměnit, a zohlednit tak vnitrostátní pravidla.

(7)

Je třeba ujasnit, že při víceletých programech by měla být předložena po dokončení každého jednoletého období vnitřní zpráva, a to i v případech, že se nežádá o příspěvek.

(8)

Praktické zkušenosti ukázaly, že současné požadavky na předávání čtvrtletních zpráv, tj. čtyřikrát za rok, mezi členskými státy a Komisí, jsou příliš těžkopádné. Členské státy by měly mít povinnost podávat tyto zprávy dvakrát do roka.

(9)

Úroková sazba, kterou má platit příjemce neoprávněné platby, by měla být založena na úrokové sazbě pro pohledávky nezaplacené v den splatnosti, stanovené v článku 86 nařízení Komise (ES, Euratom) č. 2342/2002 ze dne 23. prosince 2002 o prováděcích pravidlech k nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství (4).

(10)

Nařízení (ES) č. 94/2002 by mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(11)

Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem vyjádřeným na společné schůzi řídících výborů pro propagaci zemědělských produktů,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (ES) č. 94/2002 se mění takto:

1.

V článku 3 se vypouští druhý odstavec.

2.

Vkládá se článek 3a, který zní:

„Článek 3a

Členské státy jmenují subjekt nebo subjekty příslušný (příslušné) k uplatňování nařízení (ES) č. 2826/2000. Sdělí Komisi jméno a veškeré kontaktní údaje jmenovaného orgánu nebo orgánů a rovněž uvědomí o jakýchkoli změnách těchto údajů. Komise tyto údaje vhodným způsobem veřejně zpřístupní.“

3.

V ustanovení čl. 5 odst. 1 se vkládá nový pododstavec, který zní:

„Programy se předloží v podobě navržené Komisí a předané členským státům.“

4.

V článku 9 se vkládá nový odstavec 3, který zní:

„3.   Informační a propagační činnosti podporované podle nařízení Komise (ES) č. 1257/1999 (5) nemají nárok na podporu podle nařízení (ES) č. 2826/2000.

5.

V článku 10 se odstavce 1 a 2 nahrazují tímto:

„1.   Po vypracování konečného seznamu programů vybraných členskými státy, jak je uvedeno v čl. 6 odst. 3 třetím pododstavci nařízení (ES) č. 2826/2000, informují členské státy každou zúčastněnou organizaci o přijetí nebo nepřijetí její žádosti. Členské státy uzavřou smlouvy s vybranými organizacemi do 60 kalendářních dnů od oznámení rozhodnutí Komise. V případě programů společně podaných několika oborovými nebo mezioborovými organizacemi ve více členských státech, uzavřou se smlouvy do 90 kalendářních dnů. Po této lhůtě nelze žádnou smlouvu uzavřít bez předchozího souhlasu Komise.

2.   Členské státy použijí vzorové smlouvy poskytnuté Komisí. Pokud je to nezbytné, mohou mít členské státy možnost určité smluvní podmínky pozměnit a zohlednit tak vnitrostátní pravidla, avšak jen do té míry, aby nebylo dotčeno právo Společenství.“

6.

Článek 12 se mění takto:

a)

V odstavci 2 se vkládá odstavec 2a, který zní:

„2a.   U víceletých programů se vnitřní zpráva podle odst. 2 písm. c) předloží po dokončení každého jednoletého období, a to i v případě, že se nežádá o platbu zůstatku.“

b)

Odstavec 7 se nahrazuje tímto:

„7.   Do 60 kalendářních dnů ode dne přijetí zašlou členské státy Komisi souhrn uvedený v odst. 2 písm. a) a b) a vnitřní hodnotící zprávu uvedenou v odst. 2 písm. c).

Dvakrát ročně zašlou Komisi čtvrtletní prozatímní zprávu požadovanou pro prozatímní platby v souladu s odstavcem 1: první a druhá čtvrtletní zpráva se zašlet do 60 kalendářních dnů od obdržení druhé čtvrtletní zprávy a třetí a čtvrtá čtvrtletní zpráva společně se souhrny a zprávami uvedenými v prvním pododstavci tohoto odstavce.“

7.

V ustanovení čl. 14 odst. 1 se druhý a třetí pododstavec nahrazuje tímto:

„Úroková sazba, která se má použít, je sazba, kterou používá Evropská centrální banka na hlavní finanční operace v eurech, zveřejněná v Úředním věstníku Evropské unie, řadě C, a která platila k prvnímu kalendářnímu dni měsíce, kdy je platba splatná, navýšená o tři a půl procentního bodu.“

8.

Příloha II se zrušuje.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Ustanovení čl. 1 odst. 3 se však použije na návrhy programů předložených Komisi od 1. ledna 2005.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 15. října 2004.

Za Komisi

Franz FISCHLER

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 328, 23.12.2000, s. 2.

(2)  Úř. věst. L 17, 19.1.2002, s. 20. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 185/2004 (Úř. věst. L 29, 3.2.2004, s. 4).

(3)  Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 80. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 583/2004 (Úř. věst. L 91, 30.3.2004, s. 1).

(4)  Úř. věst. L 357, 31.12.2002, s. 1.

(5)  Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 80“.


19.10.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 318/7


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1804/2004

ze dne 14. října 2004,

kterým se mění seznam příslušných soudů a řízení o opravných prostředcích v příloze I, II a III nařízení Rady (ES) č. 1347/2000 o příslušnosti a uznávání a výkonu rozhodnutí ve věcech manželských a ve věcech rodičovské zodpovědnosti obou manželů k dětem

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1347/2000 ze dne 29. května 2000 o příslušnosti a uznávání a výkonu rozhodnutí ve věcech manželských a ve věcech rodičovské zodpovědnosti obou manželů k dětem (1), a zejména na čl. 44 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (ES) č. 1347/2000 stanoví, že jakákoliv dotčená strana je oprávněna požádat, aby rozhodnutí vydané v některém členském státě bylo uznáno a prohlášeno za vykonatelné v jiném členském státě.

(2)

Přílohy I, II a III nařízení (ES) č. 1347/2000 uvádí, které soudy jsou v členských státech příslušné se zabývat žádostmi o prohlášení vykonatelnosti a odvoláními proti těmto rozhodnutím, a předkládají výčet řízení o opravných prostředcích pro tento účel.

(3)

Přílohy I, II a III byly změněny v roce 2003 aktem o přistoupení tak, aby obsahovaly seznam příslušných soudů a řízení o opravných prostředcích přistupujících států.

(4)

V souladu s čl. 44 odst. 1 nařízení (ES) č. 1347/2000 oznámily Lotyšsko, Litva, Slovinsko a Slovensko Komisi dodatky k seznamům soudů a řízení o opravných prostředcích uvedených v přílohách I, II a III.

(5)

Nařízení (ES) č. 1347/2000 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (ES) č. 1347/2000 se mění takto:

1.

Příloha I se mění takto:

a)

odrážka týkající se Lotyšska se nahrazuje takto:

„—

v Lotyšsku u ‚rajona (pilsētas) tiesa‘,“;

b)

odrážka týkající se Slovinska se nahrazuje takto:

„—

ve Slovinsku u ‚okrožno sodišče‘,“.

2.

Příloha II se mění takto:

a)

odrážka týkající se Litvy se nahrazuje takto:

„—

v Litvě u ‚Lietuvos apeliacinis teismas‘,“;

b)

odrážka týkající se Slovinska se nahrazuje takto:

„—

ve Slovinsku u ‚okrožno sodišče‘,“;

c)

odrážka týkající se Slovenska se nahrazuje takto:

„—

na Slovensku u ‚okresného súdu‘,“.

3.

Příloha III se mění takto:

a)

odrážka týkající se Litvy se nahrazuje takto:

„—

v Litvě kasační stížnost u ‚Lietuvos Aukščiausiasis Teismas‘,“;

b)

odrážka týkající se Slovinska se nahrazuje takto:

„—

na Slovinsku opravný prostředek k ‚Vrhovno sodišče Republike Slovenije‘,“;

c)

odrážka týkající se Slovenska se nahrazuje takto:

„—

na Slovensku ‚dovolanie‘,“.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 14. října 2004.

Za Komisi

António VITORINO

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 160, 30.6.2000, s. 19. Nařízení naposledy pozměněné v roce 2003 aktem o přistoupení.


19.10.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 318/9


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1805/2004

ze dne 14. října 2004,

kterým se mění nařízení (EHS) č. 2273/93, kterým se stanoví intervenční centra pro obiloviny

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1784/2003 ze dne 29. září 2003 o společné organizaci trhu s obilovinami (1), a zejména na článek 6 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V souladu s článkem 5 nařízení (ES) č. 1784/2003 je žito vyňato z intervenčního režimu od hospodářského roku 2004/05.

(2)

Intervenční centra jsou stanovena v tabulce uvedené v příloze nařízení Komise (EHS) č. 2273/93 (2). Sloupec této tabulky týkající se žita je proto třeba zrušit. Navíc některé státy předložily žádost o změnu některých těchto center.

(3)

Nařízení (EHS) č. 2273/93 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(4)

Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro obiloviny,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Příloha nařízení (EHS) č. 2273/93 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 14. října 2004.

Za Komisi

Franz FISCHLER

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 78.

(2)  Úř. věst. L 207, 18.8.1993, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 750/2004 (Úř. věst. L 118, 23.4.2004, s. 6).


PŘÍLOHA

Příloha nařízení (EHS) č. 2273/93 se mění takto:

1.

Sloupec č. 3 se zrušuje.

2.

V oddíle „BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND“ se následující intervenční centra považují za intervenční centra pro ječmen:

Oblasti

Intervenční centrum

Brandenburg

Brandenburg, Drebkau, Fürstenwalde, Gransee, Herzberg a Niemegk

Sachsen

Bischofswerda a Eilenburg

Sachsen-Anhalt

Klötze, Rosslau a Tangermünde

3.

V oddíle „POLSKA“ se ruší centrum „Krosno“ oblasti „Podkarpatie“.


19.10.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 318/11


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1806/2004

ze dne 18. října 2004

o změně nařízení (ES) č. 2879/2000, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2702/1999 o informačních a propagačních opatřeních na podporu zemědělských produktů ve třetích zemích

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2702/1999 ze dne 14. prosince 1999 o informačních a propagačních opatřeních na podporu zemědělských produktů ve třetích zemích (1), a zejména na článek 11 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Praktická zkušenost ukázala, že je nezbytné dále zlepšovat provádění informačního a propagačního režimu pro trhy třetích zemí, jak stanoví nařízení Komise (ES) č. 2879/2000 (2).

(2)

Je nezbytné, aby každý členský stát jmenoval subjekt příslušný k uplatňování nařízení (ES) č. 2702/1999. Členské státy by měly Komisi sdělit jména a kontaktní údaje těchto orgánů, aby se zajistilo, že tato informace může být průběžně zveřejněna v aktualizovaném seznamu, který by byl k dispozici všem zúčastněným stranám prostřednictvím internetu.

(3)

Aby bylo možné zhodnotit a porovnat návrhy informačních a propagačních programů, měly by být tyto návrhy ve všech členských státech předloženy v jednotném formátu.

(4)

Praktické zkušenosti ukázaly, že lhůty, ve kterých mají členské státy uzavřít smlouvy s vybranými oborovými nebo mezioborovými organizacemi, jsou příliš krátké, zvláště v případě, že se jedná o několik takových organizací ve více členských státech. Tyto lhůty je tedy třeba prodloužit.

(5)

Použitím vzorových smluv se zajistí, že vybrané programy se ve všech členských státech provádějí za týchž podmínek. Pokud je to nezbytné, měly by mít členské státy možnost určité smluvní podmínky pozměnit, a zohlednit tak vnitrostátní pravidla.

(6)

Je třeba ujasnit, že při víceletých programech by měla být předložena po dokončení každého jednoletého období interní zpráva, a to i v případech, že se nežádá o platbu.

(7)

Praktické zkušenosti ukázaly, že současné požadavky na předávání čtvrtletních zpráv, tj. čtyřikrát za rok, mezi členskými státy a Komisí, jsou příliš těžkopádné. Členské státy by měly mít povinnost podávat tyto zprávy dvakrát do roka.

(8)

Úroková sazba, kterou má platit příjemce neoprávněné platby, by měla být založena na úrokové sazbě pro pohledávky nezaplacené v den splatnosti, stanovené v článku 86 nařízení Komise (ES, Euratom) č. 2342/2002 ze dne 23. prosince 2002 o prováděcích pravidlech k nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství (3).

(9)

Nařízení (ES) č. 2879/2000 by mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(10)

Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem vyjádřeným na společné schůzi řídících výborů pro propagaci zemědělských produktů,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (ES) č. 2879/2000 se mění takto:

1.

Vkládá se článek 3a, který zní:

„Článek 3a

Členské státy jmenují subjekt nebo subjekty příslušný (příslušné) k uplatňování nařízení (ES) č. 2702/1999. Sdělí Komisi jméno a veškeré kontaktní údaje jmenovaného orgánu nebo orgánů a rovněž uvědomí o jakýchkoli změnách těchto údajů. Komise tyto údaje vhodným způsobem veřejně zpřístupní.“

2.

V ustanovení čl. 7 odst. 1 se vkládá nový pododstavec, který zní:

„Programy se předloží v podobě navržené Komisí a předané členským státům.“

3.

V článku 11 se odstavec 2 nahrazuje tímto:

„2.   Členské státy uzavřou smlouvy s vybranými organizacemi do 60 kalendářních dnů od oznámení rozhodnutí Komise. V případě programů společně podaných několika oborovými nebo mezioborovými organizacemi ve více členských státech, uzavřou se smlouvy do 90 kalendářních dnů. Po uplynutí této lhůty nesmějí být uzavřeny žádné smlouvy bez předchozího souhlasu Komise.

Členské státy použijí vzorové smlouvy poskytnuté Komisí. Pokud je to nezbytné, mohou mít členské státy možnost určité smluvní podmínky pozměnit a zohlednit tak vnitrostátní pravidla, avšak jen do té míry, aby nebylo dotčeno právo Společenství.“

4.

Článek 13 se mění takto:

a)

odstavec 2 se mění takto:

i)

první pododstavec se nahrazuje tímto:

„2.   Žádost o platbu zůstatku se podává ve lhůtě čtyř měsíců od provedení ročních opatření stanovených ve smlouvě.“;

ii)

vkládá se odstavec 2a, který zní:

„2 a.   U víceletých programů se interní zpráva podle odst. 2 písm. c) předloží po dokončení každého jednoletého období, a to i v případě, že se nežádá o platbu zůstatku.“;

b)

odstavec 7 se nahrazuje tímto:

„7.   Do 60 kalendářních dnů ode dne přijetí zašlou členské státy Komisi výkaz uvedený v odst. 2 písm. a) a b) a interní hodnotící zprávu uvedenou v odst. 2 písm. c).

Dvakrát ročně zašlou Komisi čtvrtletní průběžnou zprávu požadovanou pro průběžné platby v souladu s odstavcem 1: první a druhá čtvrtletní zpráva se zašlou do 60 kalendářních dnů od obdržení druhé čtvrtletní zprávy a třetí a čtvrtá čtvrtletní zpráva společně s výkazy a zprávami uvedenými v prvním pododstavci tohoto odstavce.“

5.

V ustanovení čl. 15 odst. 1 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:

„Úroková sazba, která se má použít, je sazba, kterou používá Evropská centrální banka na hlavní finanční operace v eurech, zveřejněná v Úředním věstníku Evropské unie, řadě C, a která platila k prvnímu kalendářnímu dni měsíce, kdy je platba splatná, navýšená o tři a půl procentního bodu.“

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Ustanovení čl. 1 odst. 2 se však použije na návrhy programů předložených Komisi od 1. ledna 2005.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 18. října 2004.

Za Komisi

Franz FISCHLER

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 327, 21.12.1999, s. 7.

(2)  Úř. věst. L 333, 29.12.2000, s. 63. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2171/2003 (Úř. věst. L 326, 13.12.2003, s. 6).

(3)  Úř. věst. L 357, 31.12.2002, s. 1.


19.10.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 318/13


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1807/2004

ze dne 18. října 2004,

kterým se stanoví odhadovaná produkce olivového oleje a jednotková částka podpory produkce, kterou je možno vyplatit předem na hospodářský rok 2003/04

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady č. 136/66/EHS ze dne 22. září 1966 o zřízení společné organizace trhu s oleji a tuky (1),

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2261/84 ze dne 17. července 1984, kterým se stanoví obecná pravidla pro poskytování podpory produkce olivového oleje a podpory organizacím producentů olivového oleje (2), a zejména na čl. 17a odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle článku 5 nařízení č. 136/66/EHS musí být jednotková částka podpory produkce upravena v každém členském státě, jehož skutečná produkce překročí příslušné národní zaručené množství podle odstavce 3 uvedeného článku. Při výpočtu výše tohoto překročení je v případě Řecka, Španělska, Francie, Itálie a Portugalska třeba zohlednit odhady produkce stolních oliv přepočítaných na ekvivalent olivového oleje na základě příslušných koeficientů stanovených pro Řecko v rozhodnutí Komise 2001/649/ES (3), pro Španělsko v rozhodnutí Komise 2001/650/ES (4), pro Francii v rozhodnutí Komise 2001/648/ES (5), pro Itálii v rozhodnutí Komise 2001/658/ES (6) a pro Portugalsko v rozhodnutí Komise 2001/670/ES (7).

(2)

Ustanovení čl. 17a odst. 1 nařízení (EHS) č. 2261/84 stanoví, že je třeba určit odhadovanou produkci pro daný hospodářský rok, aby bylo možné určit jednotkovou částku podpory produkce olivového oleje, kterou je možno vyplatit formou zálohy. Tato částka musí být stanovena tak, aby bylo vyloučeno jakékoliv nebezpečí neoprávněných výplat pěstitelům oliv. Uvedená částka se rovněž týká stolních oliv přepočtených na ekvivalent olivového oleje.

(3)

Za účelem určení odhadované produkce musí členské státy sdělit Komisi údaje týkající se předpokládané produkce olivového oleje, popřípadě stolních oliv pro každý hospodářský rok. Komise může použít jiné zdroje informací. Na tomto základě je třeba určit odhadovanou produkci olivového oleje a stolních oliv přepočtených na ekvivalent olivového oleje.

(4)

Při stanovování zálohy je třeba přihlédnout k částkám zadržovaným za účelem financování opatření na zlepšení kvality produkce olivového oleje a stolních oliv podle čl. 5 odst. 9 nařízení č. 136/66/EHS a čl. 4a odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 1638/98 (8).

(5)

Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro oleje a tuky,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

1.   Pro hospodářský rok 2003/04 činí odhadovaná produkce olivového oleje, včetně produkce uvedené v odstavci 2:

343 356 tun pro Řecko,

1 591 330 tun pro Španělsko,

3 335 tun pro Francii,

741 956 tun pro Itálii,

34 473 tun pro Portugalsko.

2.   Pro hospodářský rok 2003/04 činí odhadovaná produkce stolních oliv přepočtených na ekvivalent olivového oleje:

13 000 tun pro Řecko na základě koeficientu ekvivalence 13 %,

65 994 tun pro Španělsko na základě koeficientu ekvivalence 11,5 %,

167 tun pro Francii na základě koeficientu ekvivalence 13 %,

1 829 tun pro Itálii na základě koeficientu ekvivalence 13 %,

787 tun pro Portugalsko na základě koeficientu ekvivalence 11,5 %.

3.   Pro hospodářský rok 2003/04 činí jednotková částka podpory produkce, kterou je možno vyplatit předem:

117,36 EUR na 100 kilogramů pro Řecko,

56,62 EUR na 100 kilogramů pro Španělsko,

117,21 EUR na 100 kilogramů pro Francii,

86,26 EUR na 100 kilogramů pro Itálii,

117,36 EUR na 100 kilogramů pro Portugalsko.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 18. října 2004.

Za Komisi

Franz FISCHLER

člen Komise


(1)  Úř. věst. 172, 30.9.1966, s. 3025/66. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 865/2004 (Úř. věst. L 161, 30.4.2004, s. 97).

(2)  Úř. věst. L 208, 3.8.1984, s. 3. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1639/1998 (Úř. věst. L 210, 28.7.1998, s. 38).

(3)  Úř. věst. L 229, 25.8.2001, s. 16. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2004/607/ES (Úř. věst. L 274, 24.8.2004, s. 13).

(4)  Úř. věst. L 229, 25.8.2001, s. 20. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2004/607/ES.

(5)  Úř. věst. L 229, 25.8.2001, s. 12. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2004/607/ES.

(6)  Úř. věst. L 231, 29.8.2001, s. 16. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2004/607/ES.

(7)  Úř. věst. L 235, 4.9.2001, s. 16. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2004/607/ES.

(8)  Úř. věst. L 210, 28.7.1998, s. 32. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 865/2004.


19.10.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 318/15


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1808/2004

ze dne 18. října 2004,

kterým se mění nařízení (ES) č. 2138/97, kterým se vymezují homogenní produkční oblasti v odvětví olivového oleje

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady č. 136/66/EHS ze dne 22. září 1966 o zřízení společné organizace trhu s oleji a tuky (1),

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2261/84 ze dne 17. července 1984, kterým se stanoví obecná pravidla pro poskytování podpory produkce olivového oleje a podpory organizacím producentů olivového oleje (2), a zejména na článek 19 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Článek 18 nařízení (EHS) č. 2261/84 stanoví, že výnosy oliv a výnosy oleje se stanoví podle homogenních produkčních oblastí na základě údajů poskytnutých producentskými členskými státy.

(2)

Vymezení produkčních oblastí bylo předmětem přílohy nařízení Komise (ES) č. 2138/97 (3). Ze správních a strukturálních důvodů je třeba provést změny v homogenních produkčních oblastech pro hospodářský rok 2003/04 v Řecku, Španělsku a Itálii.

(3)

Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro oleje a tuky,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Příloha nařízení (ES) č. 2138/97 se mění takto:

1.

v části A se provincie Brescia, Perugia, Lecce, Catanzaro a Messina mění v souladu s přílohou tohoto nařízení;

2.

část C se mění takto:

a)

v položce Νομός Ζακύνθου se obec Μαχαιράδου v oblasti 2 zrušuje a doplňuje se do oblasti 3;

b)

v položce Νομός Ημαθίας se obec Φυτείας v oblasti 1 zrušuje a doplňuje se do oblasti 2;

c)

v položce Νομός Κιλκίς se obec Βαφειοχωρίου v oblasti 2 zrušuje a doplňuje se do oblasti 1;

d)

v položce Νομός Κορινθίας se obec Κορφιώτισσας v oblasti 8 zrušuje a doplňuje se do oblasti 1;

e)

v položce Νομός Λασηθίου

se obce Λακωνίων, Αγίου Ιωάννη, Καλαμαύκα, Ζήρου, Παπαγιαννάδων, Χανδρών, Λιθίνων, Ορεινού, Πεύκων, Σχινοκαψάλων, Χρυσοπηγής, Αγίου Γεωργίου, Κατσιδονίου, Μαρωνιάς, Πισκοκεφάλου, Σητείας, Αγίου Στεφάνου, Σταυροχωρίου, Σταυρωμένου a Προυσσού v oblasti 2 zrušují a doplňují se do oblasti 1,

se obce Μεσελέρων a Πρίνων v oblasti 1 zrušují a doplňují se do oblasti 2 a

obec Αγίου Σπυρίδωνα se doplňuje do oblasti 1;

f)

v položce Νομός Πρέβεζας se obec Ριζών v oblasti 2 zrušuje a doplňuje se do oblasti 7;

3.

v části D v položce Comunidad autónoma: Aragón se obec La Portellada doplňuje do oblasti 4 provincie Teruel.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. listopadu 2003.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 18. října 2004.

Za Komisi

Franz FISCHLER

člen Komise


(1)  Úř. věst. 172, 30.9.1966, s. 3025/66. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 865/2004 (Úř. věst. L 161, 30.4.2004, s. 97).

(2)  Úř. věst. L 208, 3.8.1984, s. 3. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1639/98 (Úř. věst. L 210, 28.7.1998, s. 38).

(3)  Úř. věst. L 297, 31.10.1997, s. 3. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1885/2003 (Úř. věst. L 277, 28.10.2003, s. 5).


PŘÍLOHA

„Brescia:

1.

(*)

2.

Gardone Riviera, Gargnano, Limone sul Garda, Salò, Tignale, Toscolano-Maderno, Tremosine.“

„Perugia:

1.

(*)

2.

Assisi, Campello sul Clitunno, Foligno, Spello, Spoleto, Trevi.“

„Lecce:

1.

Arnesano, Campi Salentina, Carmiano, Cavallino, Guagnano, Lecce, Lizzanello, Monteroni di Lecce, Novoli, Salice Salentino, Squinzano, Surbo, Trepuzzi, Veglie.

2.

Aradeo, Bagnolo del Salento, Calimera, Cannole, Caprarica di Lecce, Carpignano Salentino, Castri di Lecce, Castrignano de’ Greci, Castro Marina, Copertino, Corigliano d’Otranto, Cursi, Galatina, Galatone, Giuggianello, Giurdignano, Lequile, Leverano, Maglie, Martano, Martignano, Melendugno, Melpignano, Minervino di Lecce, Muro Leccese, Nardò, Neviano, Ortelle, Otranto, Palmariggi, Poggiardo, Porto Cesareo, San Cesario di Lecce, San Donato di Lecce, San Pietro in Lama, Sanarica, Santa Cesarea Terme, Seclì, Sogliano Cavour, Soleto, Sternatia, Surano, Uggiano la Chiesa, Vernole, Zollino.

3.

(*)“

„Catanzaro:

1.

Curinga, Feroleto Antico, Gizzeria, Lamezia Terme, Maida, San Pietro a Maida.

2.

Amaroni, Badolato, Borgia, Cerva, Falerna, Gasperina, Guardavalle, Marcedusa, Montauro, Montepaone, Nocera Tirinese, Palermiti, Petrizzi, Petronà, Pianopoli, San Floro, San Mango d’Aquino, Sant’Andrea Apostolo dello Ionio, Satriano, Settingiano, Squillace, Staletti, Tiriolo, Vallefiorita.

3.

(*)

4.

Albi, Argusto, Cardinale, Carlopoli, Cenadi, Centrache, Chiaravalle Centrale, Cicala, Conflenti, Decollatura, Fossato Serralta, Gimigliano, Magisano, Martirano, Martirano Lombardo, Motta Santa Lucia, Olivadi, Pentone, Platania, Sorbo San Basile, Soveria Mannelli, Taverna, Torre di Ruggiero.“

„Messina:

1.

(*)

2.

Acquedolci, Alcara li Fusi, Alì, Alì Terme, Antillo, Barcellona Pozzo di Gotto, Basicò, Capizzi, Capo d’Orlando, Capri Leone, Caronia, Casalvecchio Siculo, Castel di Lucio, Castelmola, Castroreale, Cesarò, Condrò, Falcone, Fiumedinisi, Floresta, Fondachelli-Fantina, Forza d’Agrò, Francavilla di Sicilia, Furci Siculo, Furnari, Gaggi, Gallodoro, Giardini-Naxos, Gioiosa Marea, Graniti, Gualtieri Sicaminò, Itala, Leni, Letojanni, Librizzi, Limina, Lipari, Malfa, Malvagna, Mazzarrà Sant’Andrea, Merì, Messina, Milazzo, Militello Rosmarino, Mistretta, Moio Alcantara, Monforte San Giorgio, Mongiuffi Melia, Montalbano Elicona, Motta Camastra, Motta d’Affermo, Nizza di Sicilia, Novara di Sicilia, Oliveri, Pace del Mela, Patti, Pettineo, Reitano, Roccafiorita, Roccalumera, Roccavaldina, Roccella Valdemone, Rodì Milici, Rometta, San Filippo del Mela, San Fratello, San Marco d’Alunzio, San Pier Niceto, San Teodoro, Sant’Agata di Militello, Sant’Alessio Siculo, Santa Domenica Vittoria, Santa Lucia del Mela, Santa Marina Salina, Santa Teresa di Riva, Santo Stefano di Camastra, Saponara, Savoca, Scaletta Zanclea, Spadafora, Taormina, Terme Vigliatore, Torregrotta, Torrenova, Tripi, Tusa, Valdina, Venetico, Villafranca Tirrena.“


19.10.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 318/18


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1809/2004

ze dne 18. října 2004,

kterým se mění nařízení (ES) č. 2848/98, kterým se stanoví prováděcí pravidla k programu zpětného odkupu kvót v odvětví surového tabáku

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2075/92 ze dne 30. června 1992 o společné organizaci trhu se surovým tabákem (1), a zejména na článek 14a uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 2848/98 ze dne 22. prosince 1998, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 2075/92, pokud jde o režim prémií, produkční kvóty a zvláštní podporu pro seskupení producentů v odvětví surového tabáku (2), stanovilo v článku 36 částky, na které mají producenti, jejichž kvóty jsou vykoupeny ze sklizní 1999, 2000, 2001, 2002 a 2003 v rámci programu odkupních kvót , nárok.

(2)

Je vhodné sledovat cíle stanovené za účelem racionalizace produkce, protože u některých skupin odrůd se i nadále vyskytují velké problémy s odbytem a producentům jsou za ně vypláceny jen velmi nízké ceny.

(3)

Pro odkup ze sklizně 2004 je vhodné stanovit cenu za zpětný odkup s minimální úrovní podpory, kterou bude moci zemědělec získat v režimu přímé platby podle nařízení Rady (ES) č. 1782/2003 ze dne 29. září 2003, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce (3). Kromě toho je vhodné za účelem provádění režimu jednotné platby omezit na minimum období placení ceny za odkup.

(4)

Nařízení (ES) č. 2848/98 by proto mělo být odpovídajícím způsobem pozměněno.

(5)

Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro tabák,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

V čl. 36 odst. 1 nařízení (ES) č. 2848/98 se vkládá nový pododstavec, který zní:

„Producenti, jejichž kvóty byly odkoupeny ze sklizně 2004 mají během roku 2005 právo na obdržení částky, která se rovná 40 % prémie. Tato částka se vyplatí do 31. května 2005.“

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 18. října 2004.

Za Komisi

Franz FISCHLER

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 215, 30.7.1992, s. 70. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2319/2003 (Úř. věst. L 345, 31.12.2003, s. 17).

(2)  Úř. věst. L 358, 31.12.1998, s. 17. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1983/2002 (Úř. věst. L 306, 8.11.2002, s. 8).

(3)  Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 864/2004 (Úř. věst. L 161, 30.4.2004, s. 48).


II Akty, jejichž zveřejnění není povinné

Komise

19.10.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 318/19


ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU ES-ANDORRAč. 1/2004

ze dne 29. dubna 2004

o rozšíření společné komunikační sítě/společného systémového rozhraní (CCN/CSI)

(2004/699/ES)

SMÍŠENÝ VÝBOR ES-ANDORRA,

s ohledem na Dohodu ve formě výměny dopisů mezi Evropským hospodářským společenstvím a Andorrským knížectvím podepsanou v Lucemburku dne 28. června 1990 (1), a zejména na článek 7 a čl. 17 odst. 8 této dohody,

s ohledem na rozhodnutí Smíšeného výboru ES-Andorra ze dne 3. září 2003 o právních a správních předpisech nezbytných pro řádné fungování celní unie (2),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Předpisy Společenství uplatňované Andorrou stanoví použití informačních technologií a počítačových sítí s cílem uplatňovat některá opatření, zejména ta, která se týkají tranzitního režimu Společenství.

(2)

Používání takových technologií, zejména nového počítačového tranzitního systému (NCTS), si žádá používání systému CCN/CSI, který vyvinulo Společenství.

(3)

Společenství by mělo povolit rozšíření systému CCN/CSI do Andorry a umožnit tak provádění Dohody zakládající celní unii mezi Evropským hospodářským společenstvím a Andorrou.

(4)

Je třeba stanovit praktické metody a postupy pro toto rozšíření a také související závazky Společenství a Andorry,

ROZHODL TAKTO:

Článek 1

Společenství povoluje rozšíření společné komunikační sítě/společného systémového rozhraní (CCN/CSI), který vyvinulo Společenství.

Článek 2

1.   Smluvní strany dodrží technické specifikace stanovené v dokumentech uvedených v příloze tohoto rozhodnutí, které byly poskytnuty Andoře, včetně všech budoucích změn provedených v souvislosti s tímto projektem.

2.   Komise Evropských společenství (dále jen „Komise“) zařídí a rozvine pro Andorru systém v souladu s pokyny vypracovanými Výborem pro celní politiku – Pracovní skupinou pro zpracování dat – Technickou podskupinou CCN/CSI (CPC-CWP-CCN/CSI).

3.   Smluvní strany dodrží pravidla všeobecné bezpečnostní politiky stanovená a schválená v rámci tohoto projektu.

4.   Andorra bude stejným způsobem jako členské státy Evropské unie informována o všeobecných trendech a hlavních aspektech vývoje systému CCN/CSI, které by mohly ovlivnit jeho náklady.

Článek 3

1.   Komise uvědomí Andorru o poskytovatelích služeb, na které se musí obracet se žádostí o zabezpečení služeb nezbytných pro instalaci systému CCN/CSI a o technickou podporu.

2.   V případě, že během projektu nastane změna poskytovatelů služeb, přijme Andorra opatření nezbytná k dodržení pokynů Komise.

3.   Po dokončení instalace sítě a uzavření smluv o poskytování služeb souvisejících se systémem CCN/CSI ponese náklady na používání sítě Andorra.

Článek 4

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

V Bruselu dne 29. dubna 2004.

Za Smíšený výbor ES-Andorra

M. BRINKMANN

předseda


(1)  Úř. věst. L 374, 31.12.1990, s. 14.

(2)  Úř. věst. L 253, 7.10.2003, s. 3.


PŘÍLOHA

Seznam technických dokumentů (pouze v angličtině)

CCN/CSI System Overview – Ref: CCN/CSI-OVW-GEN-01-MARB

CCN/CSI Gateway Management Procedures – Ref: CCN/CSIMPRGW01MABX

Check-list for CCN Gateways Installation – Ref: CCN/CSIDEPCHK-ATOR


19.10.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 318/21


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 13. října 2004,

kterým se mění rozhodnutí 2004/280/ES, kterým se stanoví přechodná opatření pro uvádění některých produktů živočišného původu získaných v České republice, Estonsku, Kypru, Lotyšsku, Litvě, Maďarsku, Maltě, Polsku, Slovinsku a na Slovensku na trh

(oznámeno pod číslem K(2004) 3729)

(Text s významem pro EHP)

(2004/700/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na akt o přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska, a zejména na článek 42 tohoto aktu,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Od 1. května 2004 produkty živočišného původu získané z České republiky, Estonska, Kypru, Litvy, Lotyšska, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska (dále jen „nové členské státy“) musely být uváděny na trh v souladu s příslušnými pravidly Společenství, zejména pokud jde o strukturu a hygienu v zařízeních a kontrolu produktů a označení o jejich zdravotní nezávadnosti.

(2)

Některé z těchto produktů živočišného původu získané v nových členských státech před datem přistoupení byly po datu přistoupení ve skladových zásobách. Tyto produkty živočišného původu však nemusí být v souladu se všemi veterinárními požadavky Společenství.

(3)

Rozhodnutí 2004/280/ES ze dne 19. března 2004, kterým se stanoví přechodná opatření pro uvádění některých produktů živočišného původu získaných v České republice, Estonsku, Kypru, Lotyšsku, Litvě, Maďarsku, Maltě, Polsku, Slovinsku a na Slovensku (1) na trh vstoupilo v platnost dne 1. května 2004.

(4)

Rozhodnutí 2004/280/ES povoluje do 31. prosince 2004 v nových členských státech původu uvést na trh výrobky specifikovaných v rozhodnutí za předpokladu, že jsou označeny v konkrétním členském státě před 1. květnem 2004 předepsanou národní známkou pro výrobky živočišného původu vhodné k lidské spotřebě.

(5)

Rozhodnutí 2004/280/ES povoluje do 31. srpna 2004 obchod s produkty specifikovanými v rozhodnutí, které jsou získány v zařízeních oprávněných k vývozu do Společenství.

(6)

Rozhodnutí 2004/280/ES do 31. prosince 2004 povoluje využití zásob předtištěných obalů a balícího materiálu a etiket se známkou předepsanou v novém členském státě před 1. květnem 2004 pro výrobky živočišného původu vhodné k lidské spotřebě pro účely uvedení na domácí trh podle uvedeného rozhodnutí.

(7)

Česká republika, Maďarsko a Polsko upozornily, že některé produkty živočišného původu s dlouhou skladovací lhůtou a které nepředstavují žádné nebezpečí pro spotřebitele, jsou stále ve skladech a nebudou prodány do 31. prosince 2004. Z tohoto důvodu je vhodné dále prodloužit časovou lhůtu uvedenou v rozhodnutí 2004/280/ES.

(8)

Dne 15. července 2004 byl osloven Stálý výbor pro potravinový řetězec a zdraví zvířat a žádný členský stát nevznesl žádnou námitku vůči možnému prodloužení lhůty uvedené v rozhodnutí 2004/280/ES.

(9)

Rozhodnutí 2004/280/ES by proto mělo být odpovídajícím způsobem pozměněno.

(10)

Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Rozhodnutí 2004/280/ES se mění takto:

a)

V čl. 2 odst. 1 se datum „31. prosinec 2004“ nahrazuje datem „30. duben 2005.“

b)

V úvodní větě článku 3 se datum „31. srpen 2004“ nahrazuje datem „30. duben 2005.“

c)

V článku 4 se datum „31. prosinec 2004“ nahrazuje datem „30. duben 2005.“

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 13. října 2004.

Za Komisi

David BYRNE

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 87, 25.3.2004, s. 60.