|
ISSN 1725-5074 |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
L 314 |
|
|
||
|
České vydání |
Právní předpisy |
Ročník 47 |
|
Obsah |
|
I Akty, jejichž zveřejnění je povinné |
Strana |
|
|
|
||
|
|
* |
|
|
|
II Akty, jejichž zveřejnění není povinné |
|
|
|
|
Rada |
|
|
|
* |
||
|
|
|
Komise |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
2004/691/ES: |
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
|
CS |
Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
I Akty, jejichž zveřejnění je povinné
|
13.10.2004 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 314/1 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1760/2004
ze dne 12. října 2004
o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 3223/94 ze dne 21. prosince 1994 o prováděcích pravidlech k dovoznímu režimu pro ovoce a zeleninu (1), a zejména na čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 3223/94 v souladu s výsledky mnohostranných obchodních jednání Uruguayského kola vymezilo kritéria, na základě kterých Komise stanovuje standardní dovozní hodnoty pro dovoz ze třetích zemí týkající se produktů a období uvedených v příloze. |
|
(2) |
Při uplatňování výše uvedených kritérií je třeba stanovit standardní dovozní hodnoty ve výších uvedených v příloze tohoto nařízení, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Standardní dovozní hodnoty uvedené v článku 4 nařízení (ES) č. 3223/94 se stanoví v souladu s přílohou.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 13. října 2004.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 12. října 2004.
Za Komisi
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
generální ředitel pro zemědělství
(1) Úř. věst. L 337, 24.12.1994, s. 66. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1947/2002 (Úř. věst. L 299, 1.11.2002, s. 17).
PŘÍLOHA
nařízení Komise ze dne 12. října 2004 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Kód KN |
Kódy třetích zemí (1) |
Standardní dovozní hodnota |
|
0702 00 00 |
052 |
75,8 |
|
999 |
75,8 |
|
|
0707 00 05 |
052 |
90,1 |
|
999 |
90,1 |
|
|
0709 90 70 |
052 |
82,8 |
|
999 |
82,8 |
|
|
0805 50 10 |
052 |
61,5 |
|
388 |
57,7 |
|
|
524 |
62,8 |
|
|
528 |
40,2 |
|
|
999 |
55,6 |
|
|
0806 10 10 |
052 |
93,2 |
|
400 |
171,6 |
|
|
999 |
132,4 |
|
|
0808 10 20 , 0808 10 50 , 0808 10 90 |
388 |
87,0 |
|
400 |
72,4 |
|
|
508 |
97,6 |
|
|
512 |
110,5 |
|
|
524 |
110,5 |
|
|
720 |
16,9 |
|
|
800 |
144,9 |
|
|
804 |
96,8 |
|
|
999 |
92,1 |
|
|
0808 20 50 |
052 |
83,1 |
|
388 |
83,6 |
|
|
999 |
83,4 |
|
(1) Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 2081/2003 (Úř. věst. L 313, 28.11.2003, s. 11). Kód „ 999 “ znamená „jiná země původu“.
|
13.10.2004 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 314/3 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1761/2004
ze dne 12. října 2004,
kterým se stanoví zvláštní opatření v odvětví květáku
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2200/96 ze dne 28. října 1996 o společné organizaci trhu s ovocem a zeleninou (1), a zejména na článek 17 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Produkce květáku se vyznačuje velkou proměnlivostí dodávek na trh v závislosti na klimatických podmínkách. Poptávka po květáku se mění také v závislosti na klimatických podmínkách, ale opačným způsobem k nabídce. To má za důsledek, že trh s čerstvým květákem, který není určen ke zpracování, se vyznačuje rychlým, nepředvídatelným a rozsáhlým vývojem cen. Tento jev se opakuje každý rok s nepravidelnou četností a v nepravidelném rozsahu a pro odvětví květáku představuje trvalé obtíže. |
|
(2) |
Intervenční režim stanovený v hlavě IV nařízení (ES) č. 2200/96 a zavedený nařízením Komise (ES) č. 103/2004 ze dne 21. ledna 2004, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) 2200/96, pokud jde o intervenční režim a stažení z trhu v odvětví ovoce a zeleniny (2), stanoví, že stažená množství nesmějí po celou dobu hospodářského roku přesáhnout 10 % množství uvedeného na trh. Rozsah krátkodobých konjunkturálních výkyvů je u květáku takový, že tyto meze brání účinnému řízení trhu organizacemi producentů prostřednictvím běžných intervenčních nástrojů. |
|
(3) |
S cílem zlepšit konkurenceschopnost tohoto odvětví je třeba zavést opatření, která by usnadňovala regulaci konjunkturálních výkyvů a podporovala vyplácením zvláštní podpory zpracování určitých množství květáku původně určených pro trh s čerstvými produkty, pokud by prudký nárůst nabídky vedl k náhlému poklesu cen a pokud by toto množství splňovalo stanovené požadavky na jakost. Aby však tento mechanismus nevedl ke zvýšení produkce, musí výše podpory zůstat pod úrovní rozdílu ceny květáku určeného pro trh s čerstvými produkty a ceny květáku určeného ke zpracování. |
|
(4) |
Je třeba se také postarat o to, aby organizace producentů využívaly své vlastní prostředky k předcházení a k řízení konjunkturálních krizí. V důsledku toho musí být v rámci předcházení a řízení konjunkturální krize převzata minimální množství dodaná ke zpracování květáku organizacemi producentů bez nároku na podporu. |
|
(5) |
Vzhledem k tomu, že cílem tohoto opatření je oslabení extrémních výkyvů v produkci, musí zůstat celkový podíl produkce, která buďto využívá nových opatření, nebo tradičního mechanismu stažení z trhu, omezen na 15 %. |
|
(6) |
Organizace producentů, které si přejí využít tato opatření, musí na základě smlouvy zajistit zpracovatelům, se kterými pracují, minimální dodaná množství během celého hospodářského roku, aby činnost těchto zpracovatelů zcela nezávisela na krizích květáku určeného pro trh s čerstvými produkty. |
|
(7) |
K určení krize je na jedné straně třeba stanovit kotaci, která bude sloužit jako referenční hodnota při sledování konjunkturálního vývoje na trhu s čerstvým květákem, na druhé straně je třeba určit cenovou hladinu, při jejímž překročení pro tuto kotaci bude usouzeno, že trh s čerstvým květákem je v krizi, a je tedy možné přistoupit ke zvláštním opatřením. |
|
(8) |
Při využití tohoto systému producenti oznámí všechny dodávky květáku určeného ke zpracování, a to i ty, které nevyužívají stanovené podpory, aby se umožnila kontrola celkového množství zpracovaného květáku. |
|
(9) |
Tato zvláštní opatření mají vzhledem k běžným nástrojům společné organizace trhu s ovocem a zeleninou inovační charakter. V tento okamžik je proto vhodné omezit jejich dosah jak z hlediska rozpočtového, tak z hlediska množstevního a časového, aby před tím, než tato opatření budou široce uplatňována, bylo možné přesně zhodnotit jejich dopad. Aby nedošlo k překročení rozpočtu, je třeba zřídit systém čtvrtletních oznamování žádostí o podporu s cílem stanovit případně procento snížení žádostí. V tomto systému oznamování povede jakékoliv zpoždění při předávání žádostí o podporu organizacemi producentů ke zrušení opatření. |
|
(10) |
Kontroly celkově zpracovaných množství květáku se musejí vztahovat jak na fyzicky přítomné partie, aby byla zajištěna shoda s prohlášeními o hmotnosti, tak dodatečně na shodu mezi nahlášenými fyzickými dodávkami a zaúčtovanými dodávkami u organizací producentů a zpracovatelů. Tyto kontroly musí být doprovázeny přiměřenými sankčními opatřeními v případech opomenutí. |
|
(11) |
Členské státy musí co nejrychleji předat potřebné informace Komisi, aby mohla zajistit přesné sledování opatření. |
|
(12) |
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro čerstvé ovoce a zeleninu, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Cíl
1. Organizace producentů využijí podle podmínek stanovených v tomto nařízení podpory ve výši 50 EUR na tunu květáku kódu KN ex 0704 10 00 sklizeného ve Společenství, který dodají ke zpracování, pokud klesne cenová hladina na trhu s čerstvým květákem.
2. Podpora uvedená v odstavci 1 se vyplácí čtvrtletně v obdobích uvedených v čl. 3 druhém pododstavci pro určitá množství květáku dodaná zpracovatelům a přijatá těmito zpracovateli, pokud jsou splněny cenové podmínky podle čl. 5 odst. 5 prvního pododstavce.
3. Každé čtvrtletí se vyplatí podpora uvedená v odstavci 1 tohoto článku, aniž jsou dotčena opatření čl. 8 odst. 4, za množství, která překročila minimální množství uvedená v čl. 4 odst. 2 písm. c), dodaná zpracovatelům a přijatá těmito zpracovateli.
Souhrn množství, na která se vztahuje podpora uvedená v odstavci 1, a množství stažených z trhu podle ustanovení uvedených v článku 23 nařízení (ES) č. 2200/96 nemůže však překročit 15 % množství uvedených na trh během téhož čtvrtletí.
Článek 2
Minimální požadavky na jakost
Produkty ke zpracování se musí dodat celé, mít řádnou a uspokojivou obchodní jakost a být vhodné ke zpracování. Produkty postižené hnilobou jsou vyloučeny.
Článek 3
Předběžná žádost organizací producentů
Pokud chtějí organizace producentů využívat podpory podle článku 1, musejí:
|
a) |
být uznány nebo předběžně uznány podle nařízení (ES) č. 2200/96; |
|
b) |
mít předběžně uzavřené smlouvy s jedním nebo několika zpracovateli květáku; |
|
c) |
podat předběžnou žádost příslušným orgánům členských států nejpozději do 15 dnů před začátkem prvního období, o které požádala organizace producentů mezi obdobími uvedenými v druhém pododstavci. |
Žádost musí zejména obsahovat kopie smluv uvedených v prvním pododstavci písm. b) a musí se vztahovat na jedno nebo několik následujících období:
|
a) |
od 1. listopadu 2004 do 31. ledna 2005; |
|
b) |
od 1. února 2005 do 30. dubna 2005; |
|
c) |
od 1. května 2005 do 31. července 2005; |
|
d) |
od 1. srpna 2005 do 31. října 2005. |
Článek 4
Smlouvy
1. Smlouvy uvedené v čl. 3 prvním pododstavci písm. b) se uzavírají písemně. Vztahují se na období uvedená v čl. 3 druhém pododstavci, která jsou předmětem předběžné žádosti organizace producentů.
2. Smlouvy musí zejména obsahovat:
|
a) |
jméno a adresu smluvní organizace producentů; |
|
b) |
jméno a adresu zpracovatele; |
|
c) |
minimální množství suroviny, které má být dodáno ke zpracování, popřípadě rozdělené na díly, jakostní vlastnosti produktů, na které se vztahuje smlouva, a závazek producentů dodat zmíněná množství a zmíněné jakosti; |
|
d) |
období, na které se smlouva vztahuje; |
|
e) |
maximální množství dodávané suroviny, které se zpracovatelé zavazují zpracovat v rámci dotčené smlouvy; |
|
f) |
cenu, která má být zaplacena za suroviny organizaci producentů buďto bankovním, nebo poštovním převodem, a stadium dodávky, na které se tato cena použije; |
|
g) |
předpokládaná odškodnění pro případ nedodržení smluvních povinností jednou ze smluvních stran, zejména, co se týče platby celkové ceny uvedené ve smlouvě, dodržování platebních lhůt a povinnosti dodávky a přijetí minimálních a maximálních množství určených ve smlouvě. |
3. Členské státy mohou přijmout dodatečná opatření, co se týče smluv.
Článek 5
Cenový práh
1. Členský stát navrhne Komisi místo kotace a údaje o velikosti a obchodní úpravě produktů kategorie I, která bude sloužit jako referenční hodnota pro stanovení stavu na trhu s čerstvým květákem v dotčené oblasti.
2. Členský stát navrhne Komisi na období trvající alespoň jeden měsíc průměrnou cenu produktu uvedenou v odstavci 1 během posledních pěti hospodářských let, přičemž vyloučí nejvyšší a nejnižší průměrnou cenu jednoho roku během těchto pěti let.
3. Členský stát navrhne Komisi cenový práh pro každou oblast produkce rovnající se 80 % průměrné ceny uvedené v odstavci 2.
4. Komise stanoví na základě návrhů uvedených v odstavcích 1 až 3 a všech dalších důležitých jí dostupných informacích cenový práh podle odstavce 3 a sdělí jej dotčenému členskému státu.
5. Podpora uvedená v článku 1 může být vyplacena jedině poté, co bylo na místě kotace uvedeném v odstavci 1 tohoto článku zjištěno, že kurz se nacházel během dvou po sobě jdoucích dní kotace pod úrovní cenového prahu stanoveného podle článku 4.
Podpora se nevyplácí ode dne, který následuje po prvním dni, ve kterém zaznamenaný kurz dosáhne nebo převýší cenový práh stanovený podle odstavce 4.
Článek 6
Přijetí předběžné žádosti
1. Členský stát přijme předběžnou žádost uvedenou v článku 3, pokud byly splněny podmínky stanovené v článcích 3 a 4 a pokud provedl stanovení a výpočty podle článku 5.
2. Členský stát informuje organizaci producentů o podmínkách, za jakých jí může být vyplacena podpora. Informuje především organizaci producentů o cenovém prahu, který byl stanoven podle čl. 5 odst. 4 pro oblast produkce dotyčné organizace producentů, a o všech potřebných podrobnostech týkajících se místa kotace a vlastností kotovaného produktu podle čl. 5 odst. 1.
Článek 7
Oznámení dodávek
1. Organizace producentů od počátku období stanovených v čl. 3 druhém pododstavci oznámí příslušným orgánům členských států nejpozději do 18.00 hod. předcházejícího pracovního dne každou dodávku smluvně stanoveným zpracovatelům podle článku 4, a to včetně množství, která se později nestanou předmětem žádosti o podporu v souladu s ustanoveními článku 8.
Toto oznámení upřesní dodávané množství, místo a hodinu dodávky a jednací číslo smlouvy, na kterou se daná dodávka vztahuje. Toto oznámení se doručí elektronickou cestou a příjemce si o něm uchová doklad po dobu nejméně tří let.
Příslušné orgány dotčených členských států si mohou vyžádat doplňující informace, které považují za nutné pro fyzickou kontrolu dodávek.
2. Při přijetí každé smluvně stanovené dodávky se ve zpracovatelském podniku vystaví osvědčení o dodávce upřesňující:
|
a) |
den a hodinu vykládky; |
|
b) |
jednací číslo smlouvy, na kterou se dodávka vztahuje; |
|
c) |
čistou hmotnost. |
Osvědčení o dodávce se vystaví ve čtyřech kopiích. Obsahuje podpis zpracovatele nebo jeho zástupce a podpis organizace producentů nebo jejího zástupce. Každé osvědčení má jednací číslo.
Organizace producentů a zpracovatel si oba uchovají kopii osvědčení o dodávce.
3. Organizace producentů předá elektronickou cestou příslušným orgánům členského státu sdělení obsahující informace podle odstavce 2, a to nejpozději do pátého pracovního dne, který následuje po týdnu dodávky.
Pokud jsou splněny podmínky stanovené v čl. 5 odst. 5 prvním pododstavci, předá organizace producentů podle prvního pododstavce tohoto odstavce sdělení nejpozději první pracovní den po uskutečnění dodávky.
Článek 8
Žádosti a vyplácení podpor
1. Organizace producentů předloží čtvrtletně žádost o podporu příslušným orgánům členských států nejpozději do 15. dne, který následuje po konci čtvrtletí, na které se vztahuje žádost o podporu.
Podpora se neposkytuje, pokud je žádost předložena po uplynutí stanovené lhůty.
2. Každá žádost o podporu na dané čtvrtletí obsahuje následující informace:
|
a) |
jméno a adresu organizace producentů; |
|
b) |
celkové množství rozdělené zpracovatelem dodávaného a přijatého květáku ke zpracování v průběhu dotčeného čtvrtletí; v žádosti o podporu se uvede, jaké množství z celkového množství bylo dodáno v souladu s podmínkami stanovenými v čl. 5 odst. 5 prvním pododstavci; |
|
c) |
minimální množství podle čl. 4 odst. 2 písm. c); |
|
d) |
jakost květáku staženého z trhu podle článku 23 nařízení (ES) č. 2200/96; |
|
e) |
množství květáku uvedené na trh podle čl. 2 odst. 2 nařízení (ES) č. 103/2004; |
|
f) |
množství, na které se vztahuje žádost o podporu. |
3. Členské státy sdělí Komisi nejpozději do dvacátého dne, který následuje po konci dotčeného čtvrtletí, celková množství rozdělená dožadující organizací producentů, která jsou předmětem žádostí o platbu.
4. Pokud množství uvedená v odstavci 3 dosáhnou takové úrovně, že souhrn množství, na která se v průběhu předcházejících čtvrtletí vztahovala podpora, a množství uvedených v odstavci 3 nepřekročí 50 000 tun, oprávní Komise členské státy k vyplacení požadované podpory.
Pokud souhrn množství, na která se v průběhu předcházejících čtvrtletí vztahovala podpora, a množství uvedených v odstavci 3 překročí 50 000 tun, Komise stanoví procento snížení žádostí, které se použije na množství uvedená v odstavci 3.
5. Podpora je vyplacena příslušnými orgány členských států, jakmile byla provedena ustanovení stanovená v odstavci 4 a pokud tyto orgány provedly kontroly stanovené v čl. 9 písm. a) a zkontrolovaly shodu mezi žádostí o podporu a osvědčeními o dodávce uvedenými v čl. 7 odst. 2.
Článek 9
Kontroly
1. Pokud jde o každou organizaci producentů a každého zpracovatele, jsou prováděny tyto kontroly:
|
a) |
fyzické kontroly s cílem ověřit shodu s osvědčeními o dodávkách uvedenými v čl. 7 odst. 2 a dodržování minimálních požadavků na jakost stanovených v článku 2, a týkajících se nejméně:
|
|
b) |
správní a účetní kontroly s cílem ověřit:
|
2. Pro účely odst. 1 písm. b) bodu ii) uchovají zpracovatelé, kteří podepíší smlouvy s organizacemi producentů, po dobu nejméně tří let následující informace:
|
a) |
o celkových množstvích obdržených surovin; |
|
b) |
o množství produktů obdržených od organizací producentů využívajících ustanovení tohoto nařízení a rozdělených organizací producentů; |
|
c) |
o množství každého hotového produktu získaného na základě množství stanovených v první odrážce; |
|
d) |
o množství zásob každého hotového produktu na začátku a na konci čtvrtletí. |
Článek 10
Náhrady a sankce
1. Příslušné organizace producentů vrátí neoprávněně vyplacené podpory včetně úroků a podpor spojených s nesrovnalostmi zjištěnými během kontrol podle článku 9.
Používaná úroková sazba se stanoví v souladu s vnitrostátními předpisy a není nižší než úroková sazba obecně platná pro zpětnou úhradu podle vnitrostátních předpisů.
2. Jsou-li zjištěny nesrovnalosti při používání tohoto nařízení, je příjemce/žadatel s výjimkou případů zřejmého omylu povinen:
|
a) |
je-li podpora už vyplacena a kromě vrácení uvedeného v odstavci 1:
|
|
b) |
pokud byly žádosti o podporu předloženy v souladu s článkem 8, avšak podpora nebyla vyplacena:
|
3. V případě nepravdivého prohlášení zbaví členský stát organizaci producentů nároku na ustanovení tohoto nařízení a uvědomí o tom Komisi.
4. Navrácené částky s úroky a sankce jsou převedeny příslušné platební agentuře a odečteny z výdajů financovaných EZOZF.
Článek 11
Informování Komise
1. Členské státy předají Komisi za každé příslušné čtvrtletí tyto informace:
|
a) |
seznam organizací producentů, které předložily předběžnou žádost o podporu, která byla přijata členským státem v souladu s ustanoveními článku 6; |
|
b) |
návrhy podle čl. 5 odst. 1, 2 a 3 pro každou z dotyčných organizací producentů; |
|
c) |
smluvně uzavřená množství dotyčnými organizacemi producentů podle ustanovení uvedených v čl. 4 odst. 2 písm. c) a e). |
Komise musí obdržet informace nejpozději 15 dní před začátkem daného čtvrtletí.
2. Členské státy neprodleně informují Komisi, pokud určená organizace producentů splní podmínky stanovené v čl. 5 odst. 5 prvním pododstavci.
Článek 12
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 12. října 2004.
Za Komisi
Franz FISCHLER
člen Komise
(1) Úř. věst. L 297, 21.11.1996, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 47/2003 (Úř. věst. L 7, 11.1.2003, s. 64).
II Akty, jejichž zveřejnění není povinné
Rada
|
13.10.2004 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 314/8 |
ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 4. října 2004
o zřízení Výboru pro sociální ochranu a zrušení rozhodnutí 2000/436/ES
(2004/689/ES)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 144 této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise,
s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (1),
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Komise ve svém sdělení „Jednotná strategie modernizace sociální ochrany“ ze dne 14. července 1999 navrhla posílení spolupráce v oblasti sociální ochrany mimo jiné zřízením skupiny vyšších úředníků. |
|
(2) |
Evropský parlament ve svém usnesení ze dne 16. února 2000 uvítal sdělení Komise a vytvoření takové skupiny. |
|
(3) |
Rada ve svých závěrech ze dne 17. prosince 1999 o posílení spolupráce v oblasti modernizace a zlepšení sociální ochrany (2) podpořila návrh Komise zavést mechanismus posílené spolupráce, který je výsledkem práce skupiny vyšších úředníků, za účelem provedení této akce. Rada zdůraznila, že tento způsob spolupráce by se měl týkat všech forem sociální ochrany a, je-li to nezbytné, měl by pomoci členským státům zlepšit a posílit jejich systémy sociální ochrany v souladu s jejich vnitrostátními prioritami. Připomněla také, že organizování a financování sociální ochrany spadá do pravomoci členských států, a podpořila čtyři obecné cíle vytyčené Komisí v rámci celkové výzvy modernizace systémů sociální ochrany, tedy: zajistit, aby bylo finančně výhodné být zaměstnaný a zajistit jistý příjem, zaručit jistý důchod a udržitelné důchodové systémy, podporovat sociální začlenění a zaručit vysokou a trvalou úroveň zdravotní péče; rovněž zdůraznila, že rovnost žen a mužů musí být zásadní pro všechny činnosti zaměřené na dosažení těchto čtyř cílů. Závěrem Rada uznala, že finanční hlediska jsou všem těmto cílům společná. |
|
(4) |
Závěry Evropské rady ze zasedání v Lisabonu ve dnech 23. a 24. března 2000 uznávají význam sociální ochrany pro další rozvoj a modernizaci aktivního a dynamického státu blahobytu v Evropě a vyzývají Radu k posílení spolupráce mezi členskými státy výměnou zkušeností a správné praxe s využitím zdokonalených informačních sítí. |
|
(5) |
Na zasedání v Nice a na svých dalších zasedáních Evropská rada pravidelně podporovala práci odvedenou Výborem pro sociální ochranu při prosazování výměny zkušeností v oblasti sociální ochrany na úrovni Společenství. |
|
(6) |
Výbor pro sociální ochranu zřízený rozhodnutím Rady 2000/436/ES ze dne 29. června 2000 (3) jasně prokázal svou prospěšnost jako poradní orgán Rady i Komise a aktivně přispěl k rozvoji otevřené metody koordinace vymezené lisabonským zasedáním Evropské rady. |
|
(7) |
Po vstupu Niceské smlouvy v platnost dne 1. února 2003 by měl Výbor pro sociální ochranu pověřený dalšími úkoly nahradit stávající výbor stejného jména, s cílem umožnit pokračování v práci již odvedené uvedeným výborem. Rozhodnutí 2000/436/ES by proto mělo být zrušeno ode dne, kdy se nový Výbor pro sociální ochranu ujme své funkce, |
ROZHODLA TAKTO:
Článek 1
1. Zřizuje se Výbor pro sociální ochranu (dále jen „výbor“) s poradní funkcí s cílem podporovat spolupráci mezi členskými státy a s Komisí v oblasti politik sociální ochrany, v souladu se Smlouvou a s ohledem na pravomoci orgánů a institucí Společenství.
2. Výbor má tyto úkoly:
|
a) |
sledovat sociální situaci a vývoj politik sociální ochrany v členských státech a ve Společenství; |
|
b) |
podporovat výměnu informací, zkušeností a ověřené praxe mezi členskými státy a Komisí; |
|
c) |
aniž je dotčen článek 207 Smlouvy, na žádost Rady nebo Komise nebo z vlastního podnětu vypracovávat zprávy, zaujímat stanoviska nebo vyvíjet jiné činnosti v oblastech své působnosti. |
3. Je-li to vhodné, spolupracuje výbor s dalšími příslušnými subjekty a výbory, které se zabývají otázkami sociální a hospodářské politiky, jako jsou Výbor pro zaměstnanost a Výbor pro hospodářskou politiku.
4. Při plnění svých úkolů naváže výbor vhodné kontakty se sociálními partnery a s nevládními sociálními organizacemi s přihlédnutím k jejich úlohám a odpovědnostem v oblasti sociální ochrany. Evropský parlament bude o činnostech výboru rovněž informován.
Článek 2
1. Výbor se skládá ze dvou zástupců jmenovaných každým členským státem a ze dvou zástupců Komise. Těmto zástupcům mohou být nápomocni dva náhradníci.
Členské státy a Komise usilují o dosažení vyváženého zastoupení mužů a žen ve složení delegací.
2. Výbor se může obracet na externí odborníky podle svého programu jednání.
3. Výbor naváže kontakty se zástupci kandidátských zemí.
Článek 3
1. Výbor volí svého předsedu ze zástupců členských států na dvouleté funkční období bez možnosti opětovného zvolení.
Předsedovi jsou nápomocni čtyři místopředsedové, z nichž dva volí výbor ze svých členů na dvouleté funkční období. Třetí místopředseda je zástupcem členského státu, který vykonává předsednictví Rady, a čtvrtý místopředseda je zástupcem členského státu, který bude předsednictví vykonávat v následujícím období.
2. Schůze výboru svolává předseda z vlastního podnětu nebo na žádost nejméně poloviny členů výboru.
3. Výbor přijme svůj jednací řád. Náklady jsou hrazeny v souladu s platnými správními předpisy.
4. Komise poskytuje výboru nezbytné prostředky v oblasti analýzy a organizace. Ze svých zaměstnanců jmenuje jednoho jako tajemníka, který je výboru nápomocen při plnění jeho úkolů a jedná přitom podle jeho pokynů.
Při pořádání schůzí výboru spolupracuje Komise s generálním sekretariátem Rady.
Článek 4
Výbor může pověřit zkoumáním specifických otázek náhradníky nebo může pro tento účel zřídit pracovní skupiny. V těchto případech vykonává předsednictví buď člen výboru, nebo náhradník, nebo úředník Komise jmenovaný výborem.
Pracovní skupiny mohou ke spolupráci vyzvat odborníky.
Článek 5
Rozhodnutí 2000/436/ES se zrušuje ode dne první schůze výboru. První schůze výboru se koná nejpozději do čtyř měsíce ode dne přijetí tohoto rozhodnutí.
V Lucemburku dne 4. října 2004.
Za Radu
A. J. DE GEUS
předseda
(1) Stanovisko ze dne 10. února 2004 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).
Komise
|
13.10.2004 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 314/11 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 7. října 2004
o finančním příspěvku Společenství na nákup elektronických zařízení na určování polohy a jejich instalaci na rybářská plavidla v roce 2004
(oznámeno pod číslem K(2004) 3358)
(2004/690/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na rozhodnutí Rady 2004/465/ES ze dne 29. dubna 2004 o finančním příspěvku Společenství na kontrolní rybářské programy členských států (1), a zejména na čl. 6 odst. 1 uvedeného rozhodnutí,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Členské státy poslaly Komisi své rybářské kontrolní programy na období od 1. ledna 2004 do 31. prosince 2004 s přiloženými žádostmi o finanční příspěvek Společenství na výdaje spojené s plněním těchto programů. |
|
(2) |
Žádosti týkající se akcí uvedených v rozhodnutí 2004/465/ES mohou být financovány ze strany Společenství. Zejména s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky (2) je třeba upřednostnit rozšíření systému satelitního sledování na plavidla o celkové délce mezi svislicemi vyšší než 15 metrů, pilotní projekty týkající se nových technologií v oblasti kontroly rybolovných činností a jejich provádění, odborné vzdělávání a výměny úředníků pověřených sledováním, kontrolou a dohledem v rybolovných oblastech. |
|
(3) |
Je třeba stanovit maximální výši příspěvku Společenství na způsobilé výdaje v roce 2004 pro podpory poskytnuté členskými státy na nákup elektronických zařízení na určování polohy, jež prostřednictvím systému sledování plavidel umožní dálkové sledování plavidel středisky sledování lovišť, a na jejich instalaci na plavidla. |
|
(4) |
Je třeba stanovit míru, v jaké bude Společenství přispívat na tyto akce, a podmínky, za kterých budou vnitrostátní výdaje uhrazeny ze strany Společenství. |
|
(5) |
Elektronická zařízení na určování polohy musejí splňovat požadavky stanovené v nařízení Komise (ES) č. 2244/2003 ze dne 18. prosince 2003, kterým se stanoví pravidla pro systémy satelitního sledování plavidel (3). |
|
(6) |
Členské státy musejí v souladu s článkem 8 rozhodnutí 2004/465/ES uskutečnit své výdaje během období 12 měsíců od konce roku, ve kterém je jim oznámeno toto rozhodnutí. Rovněž musejí plnit ustanovení tohoto rozhodnutí, pokud jde o zahájení jejich projektů a předložení žádostí o uhrazení. |
|
(7) |
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro rybolov a akvakulturu, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Předmět
Tímto rozhodnutím se stanoví celková výše finančního příspěvku Společenství pro každý členský stát, míra, v jaké Společenství finanční příspěvek poskytne, a podmínky, za nichž může být příspěvek poskytnut na nákup elektronických zařízení na určování polohy a jejich instalaci na rybářská plavidla Společenství.
Článek 2
Způsobilé výdaje
1. Aby byly výdaje způsobilé k finančnímu příspěvku Společenství podle tohoto rozhodnutí, musejí vzniknout při nákupu elektronických zařízení na určování polohy, jež prostřednictvím systému satelitního sledování plavidel (VMS) umožní dálkové sledování plavidel středisky sledování lovišť, a při jejich instalaci na rybářská plavidla Společenství.
2. Zařízení uvedená v odstavci 1 musejí splňovat požadavky stanovené v nařízení (ES) č. 2244/2003.
3. Za výdaj způsobilý k finančnímu příspěvku Společenství je považován pouze výdaj, který vznikl v rámci jednotlivých rybářských kontrolních programů.
Článek 3
Celková částka
Celková výše finančního příspěvku, která bude poskytnuta každému členskému státu, se stanoví v příloze.
Článek 4
Míra a podmínky
1. Maximální výše způsobilých výdajů, na které může být poskytnut finanční příspěvek Společenství na nákup elektronických zařízení na určování polohy instalovaných na rybářských plavidlech Společenství, nesmí být vyšší než 4 500 EUR na plavidlo.
2. V rámci hranice 4 500 EUR uvedené v odstavci 1 je míra, v jaké Společenství poskytne finanční příspěvek na prvních 1 500 EUR způsobilých výdajů, 100 %.
3. Finanční příspěvek Společenství na způsobilé výdaje mezi 1 500 EUR až 4 500 EUR na plavidlo dosahuje maximální výše 50 % tohoto výdaje.
Článek 5
Měna
Žádosti o uhrazení a o zálohy vyjádřené v jiných měnách, než je euro, se přepočítají na euro ve směnném kursu platném v měsíci, ve kterém Komise tyto žádosti obdržela.
Článek 6
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 7. října 2004.
Za Komisi
Franz FISCHLER
člen Komise
(1) Úř. věst. L 157, 30.4.2004, s. 114. Upravené znění rozhodnutí v Úř. věst. L 195, 2.6.2004, s. 36.
PŘÍLOHA
Celková výše finančního příspěvku
|
(v EUR) |
||
|
Členský stát |
Vnitrostátní výdaj |
Maximální výše příspěvku Společenství |
|
Belgie |
0 |
0 |
|
Česká republika |
0 |
0 |
|
Dánsko |
482 142 |
401 571 |
|
Německo |
780 000 |
585 000 |
|
Estonsko |
115 050 |
101 775 |
|
Řecko |
2 569 600 |
876 000 |
|
Španělsko |
2 866 500 |
1 911 000 |
|
Francie |
2 047 500 |
1 365 000 |
|
Irsko |
552 000 |
360 000 |
|
Itálie |
9 984 000 |
3 744 000 |
|
Kypr |
107 800 |
90 650 |
|
Lotyšsko |
0 |
0 |
|
Litva |
30 000 |
22 500 |
|
Lucembursko |
0 |
0 |
|
Maďarsko |
0 |
0 |
|
Malta |
321 943 |
159 000 |
|
Nizozemsko |
722 500 |
488 750 |
|
Rakousko |
0 |
0 |
|
Polsko |
0 |
0 |
|
Portugalsko |
0 |
0 |
|
Slovinsko |
48 000 |
24 000 |
|
Slovensko |
0 |
0 |
|
Finsko |
190 800 |
108 000 |
|
Švédsko |
262 320 |
176 160 |
|
Spojené království |
4 190 616 |
2 831 808 |
|
Celkem |
25 270 771 |
13 245 214 |
|
13.10.2004 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 314/14 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 7. října 2004,
kterým se mění rozhodnutí 2002/840/ES, kterým se přijímá seznam ozařoven schválených pro ozařování potravin ve třetích zemích
(oznámeno pod číslem K(2004) 3679)
(Text s významem pro EHP)
(2004/691/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na směrnici 1999/2/ES Evropského parlamentu a Rady ze dne 22. února 1999 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se potravin a složek potravin ošetřovaných ionizujícím zářením (1), a zejména na čl. 9 odst. 2 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Podle směrnice 1999/2/ES smí být potravina ošetřená ionizujícím zářením dovezena ze třetí země pouze tehdy, pokud byla ošetřena v ozařovně schválené Společenstvím. |
|
(2) |
První seznam schválených ozařoven byl stanoven rozhodnutím Komise 2002/840/ES (2). |
|
(3) |
Prostřednictvím příslušných orgánů uvedených zemí obdržela Komise žádost o schválení jedné ozařovny v Turecku a jedné ozařovny ve Švýcarsku. Odborníci Komise provedli inspekce těchto ozařoven s cílem ověřit, zda jsou v souladu s požadavky směrnice 1999/2/ES, a zejména zda je úředním dozorem zaručeno, že tyto ozařovny dodržují požadavky článku 7 uvedené směrnice. Příslušné orgány obou zemí poskytly na všechna doporučení obsažená v závěrečné zprávě uspokojivé odpovědi. |
|
(4) |
Od vstupu Maďarska do Společenství dne 1. května 2004 již není vhodné uvádět ozařovnu v uvedeném členském státě v příloze rozhodnutí 2002/840/ES. Tato ozařovna bude doplněna do seznamu schválených ozařoven v členských státech podle čl. 7 odst. 4 směrnice 1999/2/ES. |
|
(5) |
Proto by se mělo rozhodnutí 2002/840/ES odpovídajícím způsobem změnit. |
|
(6) |
Opatření tohoto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Příloha rozhodnutí 2002/840/ES se nahrazuje zněním přílohy tohoto rozhodnutí.
Článek 2
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 7. října 2004.
Za Komisi
David BYRNE
člen Komise
(1) Úř. věst. L 66, 13.3.1999, s. 16. Směrnice ve znění nařízení (ES) č. 1882/2003 (Úř. věst. L 284. 31.10.2003, s. 1).
PŘÍLOHA
Seznam ozařoven ve třetích zemích schválených Společenstvím
Referenční číslo: EU-AIF 01-2002
|
HEPRO Cape (Pty) Ltd |
|
6 Ferrule Avenue |
|
Montague Gardens |
|
Milnerton 7441 |
|
Western Cape |
|
Jihoafrická republika |
|
Tel.: +27-21-551 2440 |
|
Fax: +27-21-551 1766 |
Referenční číslo: EU-AIF 02-2002
|
GAMMASTER South Africa (Pty) Ltd |
|
P.O. Box 3219 |
|
5 Waterpas Street |
|
Isando Extension 3 |
|
Kempton Park 1620 |
|
Johannesburg |
|
Jihoafrická republika |
|
Tel.: +27-11-974 8851 |
|
Fax: +27-11-974 8986 |
Referenční číslo: EU-AIF 03-2002
|
GAMWAVE (Pty) Ltd |
|
P.O. Box 26406 |
|
Isipingo Beach |
|
Durban 4115 |
|
Kwazulu-Natal |
|
Jihoafrická republika |
|
Tel.: +27-31-902 8890 |
|
Fax: +27-31-912 1704 |
Referenční číslo: EU-AIF 05-2004
|
GAMMA-PAK AS |
|
Yünsa Yolu N: 4 OSB |
|
Cerkezköy/TEKIRDAG |
|
TR-59500 |
|
Turecko |
|
Tel.: +90-282 726 57 90 |
|
Fax: +90-282 726 51 78 |
Referenční číslo: EU-AIF 06-2004
|
STUDER AGG WERK HARD |
|
Hogenweidstrasse 2 |
|
Däniken |
|
CH-4658 |
|
Švýcarsko |
|
Tel.: +41-062 288 9060 |
|
Fax: +41-062 288 9070 |