ISSN 1725-5074

Úřední věstník

Evropské unie

L 307

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Svazek 47
5. října 2004


Obsah

 

I   Akty, jejichž zveřejnění je povinné

Strana

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 1729/2004 ze dne 4. října 2004 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

1

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 1730/2004 ze dne 4. října 2004, kterým se mění nařízení (ES) č. 1185/2004, pokud jde o lhůtu pro předložení nabídek v dílčích nabídkových řízeních na prodej vyváženého žita ze zásob německých intervenčních agentur

3

 

 

II   Akty, jejichž zveřejnění není povinné

 

 

Rada

 

*

2004/670/ES:Rozhodnutí Rady ze dne 8. června 2004 o jmenování jednoho rakouského člena a jednoho rakouského náhradníka Výboru regionů

4

 

*

2004/671/ES:Rozhodnutí Rady ze dne 8. června 2004 o jmenování německého náhradníka Výboru regionů

5

 

*

2004/672/ES:Rozhodnutí Rady ze dne 14. června 2004 o jmenování finského člena a finského náhradníka Výboru regionů

6

 

 

Komise

 

*

2004/673/ES:Rozhodnutí Komise ze dne 26. srpna 2004 o žádosti Maltské republiky uplatňovat sníženou sazbu DHP na dodávky elektřiny (oznámeno pod číslem K(2004) 3240)

7

 

*

2004/674/ES:Rozhodnutí Komise ze dne 15. září 2004 o finančním příspěvku Společenství na náklady očkování proti slintavce a kulhavce v Nizozemsku v roce 2001 (oznámeno pod číslem K(2004) 3453)  ( 1 )

8

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


I Akty, jejichž zveřejnění je povinné

5.10.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 307/1


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1729/2004

ze dne 4. října 2004

o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 3223/94 ze dne 21. prosince 1994 o prováděcích pravidlech k dovoznímu režimu pro ovoce a zeleninu (1), a zejména na čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 3223/94 v souladu s výsledky mnohostranných obchodních jednání Uruguayského kola vymezilo kritéria, na základě kterých Komise stanovuje standardní dovozní hodnoty pro dovoz ze třetích zemí týkající se produktů a období uvedených v příloze.

(2)

Při uplatňování výše uvedených kritérií je třeba stanovit standardní dovozní hodnoty ve výších uvedených v příloze tohoto nařízení,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Standardní dovozní hodnoty uvedené v článku 4 nařízení (ES) č. 3223/94 se stanoví v souladu s přílohou.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 5. října 2004.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 4. října 2004.

Za Komisi

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

generální ředitel pro zemědělství


(1)  Úř. věst. L 337, 24.12.1994, s. 66. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1947/2002 (Úř. věst. L 299, 1.11.2002, s. 17).


PŘÍLOHA

nařízení Komise ze dne 4. října 2004 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kódy třetích zemí (1)

Standardní dovozní hodnota

0702 00 00

052

46,0

999

46,0

0707 00 05

052

88,0

999

88,0

0709 90 70

052

89,5

999

89,5

0805 50 10

052

71,0

388

59,5

524

67,2

528

53,9

999

62,9

0806 10 10

052

77,4

400

163,7

624

150,8

999

130,6

0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90

052

85,9

388

81,2

400

105,4

508

98,9

512

108,4

720

16,9

800

137,8

804

83,1

999

89,7

0808 20 50

052

103,1

388

43,0

999

73,1


(1)  Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 2081/2003 (Úř. věst. L 313, 28.11.2003, s. 11). Kód „999“ znamená „jiná země původu“.


5.10.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 307/3


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1730/2004

ze dne 4. října 2004,

kterým se mění nařízení (ES) č. 1185/2004, pokud jde o lhůtu pro předložení nabídek v dílčích nabídkových řízeních na prodej vyváženého žita ze zásob německých intervenčních agentur

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1784/2003 ze dne 29. září 2003 o společné organizaci trhu s obilovinami (1), a zejména na článek 6 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Článek 5 nařízení Komise (ES) č. 1185/2004 ze dne 25. června 2004 o zahájení stálého nabídkového řízení na vývoz žita ze zásob německých intervenčních agentur (2) stanoví, že lhůty pro předložení nabídek v dílčích nabídkových řízeních uplynou každý čtvrtek, s výjimkou některých dat.

(2)

Vzhledem k tomu, že 1. a 2. listopad a 30. prosinec 2004 jsou ve většině členských států svátky, je z administrativně-technických důvodů vhodné zrušit dílčí nabídkové řízení, jehož lhůta uplyne dne 4. listopadu a 30. prosince 2004.

(3)

Proto je nutné změnit nařízení (ES) č. 1185/2004.

(4)

Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro obiloviny,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 1185/2004 se nahrazuje tímto:

„2.   Lhůta pro předložení nabídek v následujících dílčích nabídkových řízeních uplyne každý čtvrtek v 9.00 hod. (bruselského času), s výjimkou 22. července 2004, 5. srpna 2004, 19. srpna 2004, 2. září 2004, 4. listopadu 2004, 23. prosince 2004, 30. prosince 2004, 24. března 2005, 5. května 2005 a 26. května 2005.“

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 4. října 2004.

Za Komisi

Franz FISCHLER

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 78.

(2)  Úř. věst. L 227, 26.6.2004, s. 11. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 1410/2004 (Úř. věst. L 256, 3.8.2004, s. 13).


II Akty, jejichž zveřejnění není povinné

Rada

5.10.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 307/4


ROZHODNUTÍ RADY

ze dne 8. června 2004

o jmenování jednoho rakouského člena a jednoho rakouského náhradníka Výboru regionů

(2004/670/ES)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 263 této smlouvy,

s ohledem na návrh rakouské vlády,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 22. ledna 2002 přijala Rada rozhodnutí o jmenování členů a náhradníků Výboru regionů (1).

(2)

Uvolnilo se místo člena a místo náhradníka Výboru regionů uplynutím funkčních období člena Jörga HAIDERA a náhradníka Adama UNTERRIEDERA, což bylo Radě oznámeno dne 10. května 2004,

ROZHODLA TAKTO:

Jediný článek

Členy Výboru regionů jsou jmenováni:

a)

členem:

 

M. Jörg HAIDER

 

Landeshauptmann

b)

náhradníkem

 

Josef MARTINZ jako nástupce Adama UNTERRIEDERA

na zbývající část funkčního období, tedy do 25. ledna 2006

V Lucemburku dne 8. června 2004.

Za Radu

M. McDOWELL

předseda


(1)  Úř. věst. L 24, 26.1.2002, s. 38.


5.10.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 307/5


ROZHODNUTÍ RADY

ze dne 8. června 2004

o jmenování německého náhradníka Výboru regionů

(2004/671/ES)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 263 této smlouvy,

s ohledem na návrh německé vlády,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 22. ledna 2002 Rada rozhodla o jmenování členů a náhradníků Výboru regionů (1).

(2)

Uvolnilo se místo náhradníka Výboru regionů po odstoupení Rolfa BÖHMA, které bylo Radě oznámeno dne 17. listopadu 2003,

ROZHODLA TAKTO:

Jediný článek

Bärbel DIECKMANN OVÁ, Oberbürgermeisterin, Bonn, je jmenována náhradnicí Výboru regionů jako nástupkyně Rolfa BÖHMA pro zbývající část funkčního období, tedy do 25. ledna 2006.

V Lucemburku dne 8. června 2004.

Za Radu

M. McDOWELL

předseda


(1)  Úř. věst. L 24, 26.1.2002, s. 38.


5.10.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 307/6


ROZHODNUTÍ RADY

ze dne 14. června 2004

o jmenování finského člena a finského náhradníka Výboru regionů

(2004/672/ES)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 263 této smlouvy,

s ohledem na návrh finské vlády,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rozhodnutí Rady ze dne 22. ledna 2002 (1) o jmenování členů a náhradníků Výboru regionů.

(2)

Uvolnilo se místo člena Výboru regionů po odstoupení Markku KAUPPINENA, které bylo Radě oznámeno dne 10. května 2004, a uvolnilo se místo náhradníka po navržení Ossiho MARTIKAINENA za člena,

ROZHODLA TAKTO:

Jediný článek

Členy Výboru regionů jsou jmenováni

a)

členem:

 

Ossi MARTIKAINEN,

Lapinlahden kunnanvaltuuston puheenjohtaja,

jako nástupce Markku KAUPPINENA

b)

náhradníci:

 

Auli HYVÄRINENOVÁ,

Keminmaan kunnanvaltuuston ja kunnanhallituksen jäsen,

jako nástupkyně Ossiho MARTIKAINENA

pro zbývající část funkčního období, tedy do 25. ledna 2006.

V Lucemburku dne 14. června 2004.

Za Radu

B. COWEN

předseda


(1)  Úř. věst. L 24, 26.1.2002, s. 38.


Komise

5.10.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 307/7


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 26. srpna 2004

o žádosti Maltské republiky uplatňovat sníženou sazbu DHP na dodávky elektřiny

(oznámeno pod číslem K(2004) 3240)

(Pouze anglické znění je závazné)

(2004/673/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na šestou směrnici Rady 77/388/EHS ze dne 17. května 1977 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu – Společný systém daně z přidané hodnoty: jednotný základ daně (1), naposledy pozměněnou směrnicí 2004/66/ES (2), a zejména na čl. 12 odst. 3 písm. b) uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dopisem zaevidovaným na Komisi dne 18. června 2004 informovala Maltská republika Komisi o svém záměru uplatňovat sníženou sazbu DPH na dodávky elektřiny.

(2)

Opatření, které Malta zamýšlí přijmout, spočívá v uplatňování snížené sazby DPH na dodávky elektřiny podle čl. 12 odst. 3 písm. b) šesté směrnice o DHP.

(3)

Vzhledem k tomu, že elektrický obvod na Maltě je malý a oddělený, je vyloučeno jakékoli riziko narušení hospodářské soutěže v rámci vnitřního trhu. V současnosti Malta nepoužívá zemní plyn, protože nemá žádnou síť ani jiné připojení.

(4)

Pravidla DPH týkající se místa dodávky elektřiny, která byla stanovena v šesté směrnici 77/388/EHS, byla změněna směrnicí 2003/92/ES (3). Dodávka elektřiny v poslední fázi od velkoobchodníků a distributorů ke konečnému spotřebiteli je zdaněna v místě, kde spotřebitel využívá a skutečně spotřebovává elektřinu ve snaze zajistit, aby ke zdanění došlo v zemi skutečné spotřeby.

(5)

Vzhledem k tomu, že se jedná o obecné opatření, které nestanoví žádnou výjimku, považuje se riziko narušení hospodářské soutěže za nulové. Vzhledem k tomu, že podmínka stanovená v čl. 12 odst. 3 písm. b) uvedené směrnice se považuje za splněnou, může Malta uplatňovat příslušné opatření počínaje oznámením tohoto rozhodnutí,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Malta může provádět opatření sdělené dopisem ze dne 18. června 2004, kterým se na dodávku elektřiny uplatňuje snížená sazba DPH, a to bez ohledu na podmínky výroby a dodávek.

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno Maltské republice.

V Bruselu dne 26. srpna 2004.

Za Komisi

Frederik BOLKESTEIN

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 145, 13.6.1977, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 168, 1.5.2004, s. 35.

(3)  Úř. věst. L 260, 11.10.2003, s. 8.


5.10.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 307/8


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 15. září 2004

o finančním příspěvku Společenství na náklady očkování proti slintavce a kulhavce v Nizozemsku v roce 2001

(oznámeno pod číslem K(2004) 3453)

(Pouze holandské znění je závazné)

(Text s významem pro EHP)

(2004/674/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na rozhodnutí Rady 90/424/EHS ze dne 26. června 1990 o některých výdajích ve veterinární oblasti (1), a zejména na čl. 3 odst. 3 a čl. 11 odst. 4 písm. c) tohoto rozhodnutí,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Jakmile byl v roce 2001 oficiálně potvrzen výskyt kulhavky a slintavky, Nizozemsko ohlásilo okamžité zavedení kontrolních opatření, která měla být aplikována v případě propuknutí této nemoci, jak je ustanoveno ve směrnici Rady 85/511/EHS ze dne 18. listopadu 1985, kterou se zavádějí opatření Společenství pro tlumení slintavky a kulhavky (2), jak je nezbytné pro účely získání finančního příspěvku od Společenství na vymýcení této nemoci v souladu s rozhodnutím 90/424/EHS.

(2)

Podle rozhodnutí Komise 2001/652/ES (3) ze dne 16. srpna 2001 byl na náhradu škody vlastníkům přiznán finanční příspěvek za hodnotu zvířat povinně poražených v rámci eradikačních opatření v souvislosti s propuknutím slintavky a kulhavky v roce 2001.

(3)

Finanční příspěvek byl dle rozhodnutí Komise 2003/182/ES ze dne 14. března 2003 (4) odsouhlasen i na provozní náklady na vymýcení slintavky a kulhavky v Nizozemsku v roce 2001.

(4)

Podle čl. 2 odst. 1 rozhodnutí Komise 2001/246/ES ze dne 27. března 2001, kterým se stanoví podmínky pro kontrolu a vymýcení slintavky a kulhavky v Nizozemsku při aplikaci článku 13 směrnice 85/511/EHS (5), bylo Nizozemsko zmocněno k rozhodnutí o uchýlení se k supresívnímu očkování dle podmínek stanovených v příloze tohoto rozhodnutí.

(5)

Podle čl. 1 odst. 2 rozhodnutí Komise 2001/279/ES ze dne 5. dubna 2001, kterým se mění rozhodnutí 2001/246/ES, bylo Nizozemsko také zmocněno k rozhodnutí o uchýlení se k ochrannému očkování za podmínek stanovených v přílohách k tomuto rozhodnutí.

(6)

Toto očkování zvířat bude považováno za pomocný a nezbytný nástroj k zamezení šíření slintavky a kulhavky a k jejich kontrole a vymýcení.

(7)

Proto je patřičné, aby EU přispěla na náklady, které Nizozemsku provedením této operace nastaly.

(8)

Dne 21. března 2003 Nizozemsko předneslo svou pohledávku za provozní náklady na vyhubení slintavky a kulhavky; zároveň do něj zahrnulo i náklady na očkování zvířat.

(9)

Podle informací uvedených Nizozemskem bylo použito 380 150 vakcín, náklady na pořízení a přeformulování jsou 0,39 EUR na dávku, oprávněné náklady na personál zaměstnaný výhradně za tímto účelem jsou 608 826 EUR a oprávněné náklady na pomocný materiál použitý výhradně za tímto účelem jsou 513 726 EUR.

(10)

Zprávy a tvrzení přednesená Nizozemskem ukazují, že očkování bylo provedeno efektivně.

(11)

V souladu s rozhodnutím 90/424/EHS tvoří finanční příspěvek na tuto operaci 60 % oprávněných nákladů. Příspěvek EU na očkování proti slintavce a kulhavce by proto měl být ve výši 762 487 EUR.

(12)

Podle čl. 3 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 1258/1999 ze dne 17. května 1999 o financování společné zemědělské politiky (6), mají být veterinární opatření a opatření pro ochranu zdraví rostlin provedená v souladu s předpisy Společenství financována v rámci záruční sekce Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu, přičemž pro účely finanční kontroly platí články 8 a 9 nařízení (ES) č. 1258/1999.

(13)

Opatření tohoto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem Stálé komise pro potravní řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Platba finančního příspěvku od Společenství Nizozemsku

Nizozemsku bude vyplacena částka ve výši 762 487 EUR jako finanční příspěvek Společenství na úhradu 60 % oprávněných nákladů na očkování zvířat, jak bylo schváleno v rozhodnutí Komise 2001/246/ES.

Článek 2

Příjemce

Toto rozhodnutí je určeno Nizozemskému království.

V Bruselu dne 15. září 2004.

Za Komisi

David BYRNE

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 19. Rozhodnutí naposledy pozměněné směrnicí Evropského parlamentu a Rady č. 2003/99/ES (Úř. věst. L 325, 12.12.2003, s. 31).

(2)  Úř. věst. L 315, 26.11.1985, s. 11. Směrnice naposledy pozměněná nařízením (ES) č. 807/2003 (Úř. věst. L 122, 16.5.2003, s. 36).

(3)  Úř. věst. L 230, 28.8.2001, s. 8.

(4)  Úř. věst. L 71, 15.3.2003, str. 19.

(5)  Úř. věst. L 88, 28.3.2001, s. 21. Rozhodnutí ve znění rozhodnutí 2001/279/ES (Úř. věst. L 96, 6.4.2001, s. 19).

(6)  Úř. věst. L 160, 26.6.1999, str. 103.