|
ISSN 1725-5074 |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
L 306 |
|
|
||
|
České vydání |
Právní předpisy |
Svazek 47 |
|
Obsah |
|
I Akty, jejichž zveřejnění je povinné |
Strana |
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
* |
|
|
|
II Akty, jejichž zveřejnění není povinné |
|
|
|
|
Rada |
|
|
|
* |
||
|
|
|
Komise |
|
|
|
* |
2004/669/ES:Rozhodnutí Komise ze dne 6. dubna 2004, kterým se stanovují revidovaná ekologická kritéria pro udělení ekoznačky Společenství chladničkám a kterým se mění rozhodnutí 2000/40/ES (oznámeno pod číslem K(2004) 1414) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
|
CS |
Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
I Akty, jejichž zveřejnění je povinné
|
2.10.2004 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 306/1 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1720/2004
ze dne 1. října 2004
o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 3223/94 ze dne 21. prosince 1994 o prováděcích pravidlech k dovoznímu režimu pro ovoce a zeleninu (1), a zejména na čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 3223/94 v souladu s výsledky mnohostranných obchodních jednání Uruguayského kola vymezilo kritéria, na základě kterých Komise stanovuje standardní dovozní hodnoty pro dovoz ze třetích zemí týkající se produktů a období uvedených v příloze. |
|
(2) |
Při uplatňování výše uvedených kritérií je třeba stanovit standardní dovozní hodnoty ve výších uvedených v příloze tohoto nařízení, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Standardní dovozní hodnoty uvedené v článku 4 nařízení (ES) č. 3223/94 se stanoví v souladu s přílohou.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 2. října 2004.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 1. října 2004.
Za Komisi
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
generální ředitel pro zemědělství
(1) Úř. věst. L 337, 24.12.1994, s. 66. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1947/2002 (Úř. věst. L 299, 1.11.2002, s. 17).
PŘÍLOHA
nařízení Komise ze dne 1. října 2004 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Kód KN |
Kódy třetích zemí (1) |
Standardní dovozní hodnota |
|
0702 00 00 |
052 |
54,8 |
|
999 |
54,8 |
|
|
0707 00 05 |
052 |
92,6 |
|
999 |
92,6 |
|
|
0709 90 70 |
052 |
83,4 |
|
999 |
83,4 |
|
|
0805 50 10 |
052 |
78,0 |
|
388 |
64,8 |
|
|
524 |
67,2 |
|
|
528 |
52,0 |
|
|
999 |
65,5 |
|
|
0806 10 10 |
052 |
82,3 |
|
400 |
163,7 |
|
|
624 |
150,8 |
|
|
999 |
132,3 |
|
|
0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90 |
052 |
76,7 |
|
388 |
85,0 |
|
|
400 |
93,8 |
|
|
508 |
98,9 |
|
|
512 |
109,2 |
|
|
720 |
16,9 |
|
|
800 |
137,8 |
|
|
804 |
79,5 |
|
|
999 |
87,2 |
|
|
0808 20 50 |
052 |
103,1 |
|
388 |
43,4 |
|
|
999 |
73,3 |
|
(1) Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 2081/2003 (Úř. věst. L 313, 28.11.2003, s. 11). Kód „999“ znamená „jiná země původu“.
|
2.10.2004 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 306/3 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1721/2004
ze dne 1. října 2004,
kterým se mění nařízení Komise (ES) č. 1555/96 o spouštěcích objemech pro dodatečná cla na rajčata
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2200/96 ze dne 28. října 1996 o společné organizaci trhu s ovocem a zeleninou (1), a zejména na čl. 33 odst. 4 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 1555/96 ze dne 30. července 1996 o prováděcích pravidlech k dodatečným dovozním clům na ovoce a zeleninu (2), upravuje dozor nad dovozem produktů uvedených v příloze daného nařízení. Tento dozor je třeba vykonávat v souladu s pravidly stanovenými v článku 308d nařízení Komise (EHS) č. 2454/1993 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství (3). |
|
(2) |
Pro účely čl. 5 odst. 4 Dohody o zemědělství (4) uzavřené během Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání a a vzhledem k nejnovějším údajům z let 2001, 2002 a 2003 je třeba změnit spouštěcí úrovně pro dodatečná cla na rajčata. |
|
(3) |
V důsledku tohoto se nařízení (ES) č. 1555/96 mění. |
|
(4) |
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro čerstvé ovoce a zeleninu, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha nařízení (ES) č. 1556/96 se nahrazuje textem v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. října 2004.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 1. října 2004.
Za Komisi
Franz FISCHLER
člen Komise
(1) Úř. věst. L 297, 21.11.1996, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 47/2003 (Úř. věst. L 7, 11.1.2003, s. 64).
(2) Úř. věst. L 193, 3.8.1996, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1496/2004 (Úř. věst. L 271, 19.8.2004, s. 20).
(3) Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2286/2003 (Úř. věst. L 343, 31.12.2003, s. 1).
(4) Úř. věst. L 336, 23.12.1994, s. 22.
PŘÍLOHA
„PŘÍLOHA
Aniž by byla dotčena pravidla pro výklad kombinované nomenklatury, je popis produktů považován pouze za orientační. Oblasti použití dodatečných cel se pro účely této přílohy stanoví na základě rozsahu kódů KN, jak byly vymezeny v době přijetí tohoto nařízení. V případech, kdy se před kódem KN objevuje ‚ex‘, se oblast použití dodatečných cel vymezuje na základě rozsahu kódů KN a příslušného spouštěcího období.
|
Výrobní číslo |
Kódy NK |
Popis |
Spouštěcí období |
Spouštěcí úrovně (v tunách) |
|
78.0015 |
ex 0702 00 00 |
Rajčata |
— od 1. října do 31. května |
596 477 |
|
78.0020 |
— od 1. června do 30. září |
552 167 |
||
|
78.0065 |
ex 0707 00 05 |
Okurky |
— od 1. května do 31. října |
11 924 |
|
78.0075 |
— od 1. listopadu do 30. dubna |
8 560 |
||
|
78.0085 |
ex 0709 10 00 |
Artyčoky |
— od 1. listopadu do 30. června |
1 357 |
|
78.0100 |
0709 90 70 |
Tykve |
— od 1. ledna do 31. prosince |
18 056 |
|
78.0110 |
ex 0805 10 10 |
Pomeranče |
— od 1. prosince do 31. května |
404 503 |
|
ex 0805 10 30 |
||||
|
ex 0805 10 50 |
||||
|
78.0120 |
ex 0805 20 10 |
Klementinky |
— od 1. listopadu do konce února |
164 111 |
|
78.0130 |
ex 0805 20 30 |
Mandarinky (včetně tangerines a satsumas); wilkingy a podobné citrusové hybridy |
— od 1. listopadu do konce února |
89 273 |
|
ex 0805 20 50 |
||||
|
ex 0805 20 70 |
||||
|
ex 0805 20 90 |
||||
|
78.0155 |
ex 0805 50 10 |
Citrony |
— od 1. června do 31. prosince |
342 761 |
|
78.0160 |
— od 1. ledna do 31. května |
12 938 |
||
|
78.0170 |
ex 0806 10 10 |
Stolní hrozny |
— od 21. července do 20. listopadu |
227 815 |
|
78.0175 |
ex 0808 10 20 |
Jablka |
— od 1. ledna do 31. srpna |
730 623 |
|
ex 0808 10 50 |
||||
|
ex 0808 10 90 |
||||
|
78.0180 |
|
|
— od 1. září do 31. prosince |
32 246 |
|
78.0220 |
ex 0808 20 50 |
Hrušky |
— od 1. ledna do 30. dubna |
257 158 |
|
78.0235 |
— od 1. července do 31. prosince |
27 497 |
||
|
78.0250 |
ex 0809 10 00 |
Meruňky |
— od 1. června do 31. července |
4 123 |
|
78.0265 |
ex 0809 20 95 |
Třešně, s výjimkou višní |
— od 21. května do 10. srpna |
32 863 |
|
78.0270 |
ex 0809 30 |
Broskve, včetně nektarinek |
— od 11. června do 30. září |
6 808 |
|
78.0280 |
ex 0809 40 05 |
Švestky |
— od 11. června do 30. září |
51 276“ |
|
2.10.2004 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 306/5 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1722/2004
ze dne 1. října 2004,
kterým se stanoví minimální prodejní ceny másla ve 149. dílčím nabídkovém řízení uskutečněném v rámci stálého nabídkového řízení podle nařízení (ES) č. 2571/97
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1255/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s mlékem a mléčnými výrobky (1), a zejména na článek 10 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
V souladu s nařízením Komise (ES) č. 2571/97 ze dne 15. prosince 1997 o prodeji másla za snížené ceny a poskytování podpory pro smetanu, máslo a zahuštěné máslo určené k použití při výrobě cukrářských výrobků, zmrzliny a jiných potravinářských výrobků (2) přistoupí intervenční orgány pomocí nabídkového řízení k prodeji určitých množství intervenčního másla ve svém vlastnictví a k poskytnutí podpory pro smetanu, máslo a zahuštěné máslo. Článek 18 uvedeného nařízení stanoví, že s přihlédnutím k nabídkám podaným v rámci dílčích nabídkových řízení se stanoví minimální prodejní cena másla i maximální výše podpory pro smetanu, máslo a zahuštěné máslo. Dále je stanoveno, že se tato cena nebo podpora mohou lišit podle zamýšleného použití másla, obsahu tuku v másle a způsobu přimíchávání a že může být také rozhodnuto nepokračovat v nabídkovém řízení. Je tudíž nutné stanovit výši (výše) jistot za zpracování. |
|
(2) |
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro mléko a mléčné výrobky, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Minimální prodejní ceny intervenčního másla i výše jistot za zpracování pro 149. dílčí nabídkové řízení probíhající v rámci stálého nabídkového řízení podle nařízení (ES) č. 2571/97 jsou stanoveny v tabulce uvedené v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 2. října 2004.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 1. října 2004.
Za Komisi
Franz FISCHLER
člen Komise
(1) Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 48. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 186/2004 (Úř. věst. L 29, 3.2.2004, s. 6).
(2) Úř. věst. L 350, 20.12.1997, s. 3. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 921/2004 (Úř. věst. L 163, 30.4.2004, s. 94).
PŘÍLOHA
nařízení Komise ze dne 1. října 2004, kterým se stanoví minimální prodejní ceny másla ve 149. dílčím nabídkovém řízení uskutečněném v rámci stálého nabídkového řízení podle nařízení (ES) č. 2571/97
|
(EUR/100 kg) |
||||||
|
Recepty |
A |
B |
||||
|
Způsoby přimíchávání |
s přídavkem stopových látek |
bez přídavku stopových látek |
s přídavkem stopových látek |
bez přídavku stopových látek |
||
|
minimální prodejní cena |
máslo ≥ 82 % |
v nezměněném stavu |
211,1 |
215,1 |
— |
— |
|
zahuštěné |
— |
— |
— |
— |
||
|
jistota za zpracování |
v nezměněném stavu |
129 |
129 |
— |
— |
|
|
zahuštěné |
— |
— |
— |
— |
||
|
2.10.2004 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 306/7 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1723/2004
ze dne 1. řijna 2004,
kterým se stanoví maximální částka podpory pro smetanu, máslo a zahuštěné máslo ve 149. dílčím nabídkovém řízení uskutečněném v rámci stálého nabídkového řízení podle nařízení (ES) č. 2571/97
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1255/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s mlékem a mléčnými výrobky (1), a zejména na článek 10 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
V souladu s nařízením Komise (ES) č. 2571/97 ze dne 15. prosince 1997 o prodeji másla za snížené ceny a poskytování podpory pro smetanu, máslo a zahuštěné máslo určené k použití při výrobě cukrářských výrobků, zmrzliny a jiných potravinářských výrobků (2) přistoupí intervenční orgány pomocí nabídkového řízení k prodeji určitých množství intervenčního másla ve svém vlastnictví a k poskytnutí podpory pro smetanu, máslo a zahuštěné máslo. Článek 18 uvedeného nařízení stanoví, že s přihlédnutím k nabídkám podaným v rámci dílčích nabídkových řízení se stanoví minimální prodejní cena másla i maximální výše podpory pro smetanu, máslo a zahuštěné máslo. Dále je stanoveno, že se tato cena nebo podpora mohou lišit podle zamýšleného použití másla, obsahu tuku v másle a způsobu přimíchávání a že může být také rozhodnuto nepokračovat v nabídkovém řízení. Je tudíž nutné stanovit výši (výše) jistot za zpracování. |
|
(2) |
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro mléko a mléčné výrobky, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Maximální podpory i částky jistot za zpracování jsou pro 149. dílčí nabídkové řízení probíhající v rámci stálého nabídkového řízení podle nařízení (ES) č. 2571/97 stanoveny v tabulce uvedené v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 2. října 2004.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech
V Bruselu dne 1. října 2004.
Za Komisi
Franz FISCHLER
člen Komise
(1) Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 48. Nařízení naposledy poměněné nařízením Komise (ES) č. 186/2004 (Úř. věst. L 29, 3.2.2004, s. 6).
(2) Úř. věst. L 350, 20.12.1997, s. 3. Nařízení naposledy poměněné nařízením (ES) č. 921/2004 (Úř. věst. L 163, 30.4.2004, s. 94).
PŘÍLOHA
Nařízení Komise ze dne 1. října 2004, kterým se stanoví maximální ceny podpory pro smetanu, máslo a zahuštěné máslo ve 149. dílčím nabídkovém řízení uskutečněném v rámci stálého nabídkového řízení podle nařízení (ES) č. 2571/97
|
(EUR/100 kg) |
|||||
|
Recepty |
A |
B |
|||
|
Způsoby přimíchávání |
s přídavkem stopových látek |
bez přídavku stopových látek |
s přídavkem stopových látek |
bez přídavku stopových látek |
|
|
Maximální výše podpory |
máslo ≥ 82 % |
59 |
55 |
— |
— |
|
máslo < 82 % |
57 |
53 |
— |
53 |
|
|
zahuštěné máslo |
74 |
67 |
74 |
65 |
|
|
smetana |
|
|
26 |
23 |
|
|
Jistota za security |
máslo |
65 |
— |
— |
— |
|
zahuštěné máslo |
81 |
— |
81 |
— |
|
|
smetana |
— |
— |
29 |
— |
|
|
2.10.2004 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 306/9 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1724/2004
ze dne 1. října 2004,
kterým se stanoví minimální prodejní cena sušeného odstředěného mléka v 68. dílčím nabídkovém řízení uskutečněném v rámci stálého nabídkového řízení podle nařízení (ES) č. 2799/1999
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1255/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s mlékem a mléčnými výrobky (1), a zejména na článek 10,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
V souladu s článkem 26 nařízení Komise (ES) č. 2799/1999 ze dne 17. prosince 1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1255/1999, pokud jde o poskytování podpory pro odstředěné mléko a sušené odstředěné mléko určené k použití jako krmivo a pokud jde o prodej tohoto sušeného odstředěného mléka (2), intervenční orgány nabídly k prodeji pomocí stálého nabídkového řízení určitá množství sušeného odstředěného mléka ve svém vlastnictví. |
|
(2) |
Podle článku 30 uvedeného nařízení se s přihlédnutím k nabídkám podaným v rámci jednotlivých nabídkových řízení stanoví minimální prodejní cena nebo se rozhodne nepokračovat v nabídkovém řízení. Výše jistoty složené na zpracování se určuje s ohledem na rozdíl mezi tržní cenou sušeného odstředěného mléka a minimální prodejní cenou. |
|
(3) |
S přihlédnutím k podaným nabídkám by měla být minimální prodejní cena stanovena na níže určené úrovni a měla by být stanovena příslušná jistota za zpracování. |
|
(4) |
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro mléko a mléčné výrobky, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Minimální prodejní cena a jistota za zpracování pro 68. dílčí nabídkové řízení prováděné podle nařízení (ES) č. 2799/1999, jehož lhůta pro podávání nabídek skončila dnem 28. září 2004, se stanovují takto:
|
186,24 EUR/100 kg, |
||
|
40,00 EUR/100 kg. |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 2. října 2004.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 1. října 2004.
Za Komisi
Franz FISCHLER
člen Komise
(1) Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 48. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 186/2004 (Úř. věst. L 29, 3.2.2004, s. 6).
(2) Úř. věst. L 340, 31.12.1999, s. 3. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1674/2004 (Úř. věst. L 300, 25.9.2004, s. 11).
|
2.10.2004 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 306/10 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1725/2004
ze dne 1. října 2004,
kterým se stanoví maximální podpora na zahuštěné máslo ve 321. dílčím nabídkovém řízení uskutečněném v rámci stálého nabídkového řízení podle nařízení (EHS) č. 429/90
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1255/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s mlékem a mléčnými výrobky (1), a zejména na článek 10 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
V souladu s nařízením Komise (EHS) č. 429/90 ze dne 20. února 1990 o poskytování podpory prostřednictvím nabídkového řízení pro zahuštěné máslo určené k přímé spotřebě ve Společenství (2) intervenční orgány přistoupí ke stálému nabídkovému řízení na poskytování podpory na zahuštěné máslo. Článek 6 uvedeného rozhodnutí stanoví, že s přihlédnutím k nabídkám podaným v rámci dílčích nabídkových řízení se určí maximální výše podpory na zahuštěné máslo s minimálním obsahem tuku 96 % nebo se přijme rozhodnutí nepokračovat v nabídkovém řízení; je tudíž nutné stanovit jistotu za konečné využití. |
|
(2) |
S přihlédnutím k podaným nabídkám by měla být stanovena maximální částka podpory na níže uvedené úrovni a podle ní určena jistota za konečné využití. |
|
(3) |
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro mléko a mléčné výrobky, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
V 321. dílčím nabídkovém řízení provedeném v rámci stálého nabídkového řízení podle nařízení (EHS) č. 429/90 se maximální podpora a jistota za konečné využití stanovují takto:
|
74 EUR/100 kg, |
||
|
82 EUR/100 kg. |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 2. října 2004.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 1. října 2004.
Za Komisi
Franz FISCHLER
člen Komise
(1) Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 48. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 186/2004 (Úř. věst. L 29, 3.2.2004, s. 6).
(2) Úř. věst. L 45, 21.2.1990, s. 8. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 921/2004 (Úř. věst. L 163, 30.4.2004, s. 94).
|
2.10.2004 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 306/11 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1726/2004
ze dne 1. října 2004,
kterým se stanovuje minimální prodejní cena másla pro 5. individuální veřejné nabídkové řízení, vyhlášené podle stálého veřejného nabídkového řízení, na které je odkazováno v nařízení (ES) č. 2771/1999
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1255/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s mlékem a mléčnými výrobky (1), a zejména na čl. 10 písm. c) tohoto nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Na základě článku 21 nařízení Komise (ES) č. 2771/1999 ze dne 16. prosince 1999, kterým se stanovují prováděcí pravidla pro nařízení Rady (ES) č. 1255/1999, pokud jde o intervenční opatření na trhu s máslem a smetanou (2), prodávaly intervenční agentury na základě stálého veřejného nabídkového řízení určité množství másla, kterým disponovaly. |
|
(2) |
Ve světle nabídek, obdržených v rámci každého individuálního veřejného nabídkového řízení, bude stanovena minimální prodejní cena, nebo bude rozhodnuto, že nebude vybrána žádná nabídka v souladu s článkem 24a nařízení (ES) č. 2771/1999. |
|
(3) |
Ve světle obdržených nabídek bude stanovena minimální prodejní cena. |
|
(4) |
Řídící výbor pro mléko a mléčné výrobky nezaujal stanovisko ve lhůtě stanovené předsedou, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Pro 5. individuální veřejné nabídkové řízení v souladu s nařízením (ES) č. 2771/1999, pro které vypršela časová lhůta na předložení nabídek dne 28. září 2004, se stanovuje minimální prodejní cena másla ve výši 270 EUR/100 kg.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dne 2. října 2004.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 1. října 2004.
Za Komisi
Franz FISCHLER
člen Komise
(1) Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 48. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 186/2004 (Úř. věst. L 29, 3.2.2004, s. 6).
(2) Úř. věst. L 333, 24.12.1999, s. 11. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1448/2004 (Úř. věst. L 267, 14.8.2004, s. 30).
|
2.10.2004 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 306/12 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1727/2004
ze dne 1. října 2004,
kterým se stanovuje minimální prodejní cena sušeného odstředěného mléka pro 4. individuální veřejné nabídkové řízení, vyhlášené podle stálého veřejného nabídkového řízení, na které je odkazováno v nařízení (ES) č. 214/2001
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1255/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s mlékem a mléčnými výrobky (1), a zejména na čl. 10 písm. c) tohoto nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Na základě článku 21 nařízení Komise (ES) č. 214/2001 ze dne 12. ledna 2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1255/1999, pokud jde o intervenční opatření na trhu se sušeným odstředěným mlékem (2), prodávaly intervenční agentury na základě stálého veřejného nabídkového řízení určité množství sušeného odstředěného mléka, kterým disponovaly. |
|
(2) |
Ve světle nabídek, obdržených v rámci každého individuálního veřejného nabídkového řízení, bude stanovena minimální prodejní cena, nebo bude rozhodnuto, že nebude vybrána žádná nabídka v souladu s článkem 24a nařízení (ES) č. 214/2001. |
|
(3) |
Ve světle obdržených nabídek bude stanovena minimální prodejní cena. |
|
(4) |
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro mléko a mléčné výrobky, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Pro 4. individuální veřejné nabídkové řízení v souladu s nařízením (ES) č. 214/2001, pro které vypršela časová lhůta na předložení nabídek dne 28. září 2004, se stanovuje minimální prodejní cena odstředěného mléka ve výši 188,50 EUR/100 kg.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dne 2. října 2004.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 1. října 2004.
Za Komisi
Franz FISCHLER
člen Komise
(1) Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 48. Nařízení ve znění změněném nařízením Komise (ES) č. 186/2004 (Úř. věst. L 29, 3.2.2004, s. 6).
(2) Úř. věst. L 37, 7.2.2001, s. 100. Nařízení ve znění změněném nařízením Komise (ES) č. 1675/2004 (Úř. věst. L 300, 25.9.2004, s. 12).
|
2.10.2004 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 306/13 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1728/2004
ze dne 1. října 2004,
kterým se po třicáté osmé mění nařízení Rady (ES) č. 881/2002 o zavedení některých zvláštních omezujících opatření namířených proti některým osobám a subjektům spojeným s Usámou bin Ládinem, sítí Al-Kajdá a Talibanem a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 467/2001
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 881/2002 ze dne 27. května 2002 o zavedení některých zvláštních omezujících opatření namířených proti některým osobám a subjektům spojeným s Usámou bin Ládinem, sítí Al-Kajdá a Talibanem a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 467/2001, kterým se zakazuje vývoz určitého zboží a služeb do Afghánistánu, zesiluje zákaz letů a rozšiřuje zmrazení prostředků a jiných finančních zdrojů afghánského Talibanu (1), a zejména na čl. 7 odst. 1 první odrážku uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Příloha I nařízení (ES) č. 881/2002 obsahuje seznam osob, skupin a subjektů, kterých se týká zmrazení prostředků a hospodářských zdrojů podle uvedeného nařízení. |
|
(2) |
Výbor pro sankce Rady bezpečnosti OSN dne 28. září 2004 rozhodl o změně seznamu osob, skupin a subjektů, jichž se má týkat zmrazení prostředků a hospodářských zdrojů. Proto by se měla příloha I odpovídajícím způsobem změnit. |
|
(3) |
Aby se zajistilo, že opatření tohoto nařízení jsou účinná, musí toto nařízení vstoupit okamžitě v platnost, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha I nařízení (ES) č. 881/2002 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 1. října 2004.
Za Komisi
Christopher PATTEN
člen Komise
(1) Úř. věst. L 139, 29.5.2002, s. 9. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 1277/2004 (Úř. věst. L 241, 13.7.2004, s. 12).
PŘÍLOHA
Příloha I nařízení (ES) č. 881/2002 se mění takto:
|
1. |
Položka „Právnické osoby, skupiny a subjekty“ se doplňuje o následující záznam.
|
|
2. |
Položka „Fyzické osoby“ se doplňuje o následující záznam.
|
II Akty, jejichž zveřejnění není povinné
Rada
|
2.10.2004 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 306/15 |
ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 24. září 2004,
kterým se Portugalská republika zmocňuje k prodloužení dohody o vzájemných vztazích v oblasti rybolovu s Jihoafrickou republikou do 9. dubna 2005
(2004/668/ES)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na akt o přistoupení z roku 1985, a zejména na čl. 354 odst. 3 tohoto aktu,
s ohledem na návrh Komise,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Dohoda o vzájemných vztazích v oblasti rybolovu mezi vládou Portugalské republiky a vládou Jihoafrické republiky, podepsaná dne 9. dubna 1979, vstoupila v platnost téhož dne na počáteční období deseti let. Poté zůstává v platnosti po dobu neurčitou, pokud není ukončena výpovědí s dvanáctiměsíční výpovědní lhůtou. |
|
(2) |
Čl. 354 odst. 2 aktu o přistoupení z roku 1985 předpokládá, že práva a povinnosti vyplývající z dohod v oblasti rybolovu, které Portugalská republika uzavřela s třetími zeměmi, nejsou dotčeny během období, ve kterém jsou ustanovení těchto dohod přechodně zachována. |
|
(3) |
Podle čl. 354 odst. 3 téhož aktu přijímá Rada před skončením platnosti dohod v oblasti rybolovu, které Portugalská republika uzavřela s třetími zeměmi, příslušná rozhodnutí k pokračování rybolovných aktivit podle těchto dohod, včetně možnosti prodloužení těchto dohod o dobu nepřekračující jeden rok. Výše uvedená dohoda byla naposledy prodloužena rozhodnutím Rady 2003/539/ES ze dne 15. července 2003 (1) do 9. dubna 2004. |
|
(4) |
Portugalská republika by měla být zmocněna k prodloužení uvedené dohody do 9. dubna 2005, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Portugalská republika je zmocněna k prodloužení dohody o vzájemných vztazích v oblasti rybolovu s Jihoafrickou republikou, která vstoupila v platnost dne 9. dubna 1979, do 9. dubna 2005.
Článek 2
Toto rozhodnutí je určeno Portugalské republice.
V Bruselu dne 24. září 2004.
Za Radu
L. J. BRINKHORST
předseda
(1) Úř. věst. L 185, 24.7.2003, s. 25.
Komise
|
2.10.2004 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 306/16 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 6. dubna 2004,
kterým se stanovují revidovaná ekologická kritéria pro udělení ekoznačky Společenství chladničkám a kterým se mění rozhodnutí 2000/40/ES
(oznámeno pod číslem K(2004) 1414)
(Text s významem pro EHP)
(2004/669/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1980/2000 ze dne 17. července 2000 o revidovaném systému Společenství pro udělování ekoznačky (1), a zejména na čl. 6 odst. 1 druhý pododstavec uvedeného nařízení, a po konzultaci s Výborem Evropské unie pro ekoznačku,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Podle nařízení (ES) 1980/2000 může být ekoznačka Společenství udělena výrobku, který se vyznačuje vlastnostmi, které mu umožňují významně přispívat ke zlepšování životního prostředí. |
|
(2) |
Nařízení (ES) č. 1980/2000 stanovuje, že konkrétní kritéria pro ekoznačku mají být stanovena podle skupin výrobků. |
|
(3) |
Uvedené nařízení také stanovuje, že přezkoumání kritérií ekoznačky, jakož i požadavků na posuzování a ověřování požadavků souvisejících s těmito kritérii, musí probíhat dostatečně dlouho před vypršením platnosti kritérií stanovených pro dotyčnou skupinu výrobků. |
|
(4) |
Z důvodu zachycení vývoje na trhu je žádoucí revidovat ekologická kritéria stanovená rozhodnutím Komise 2000/40/ES ze 16. prosince 1999, kterým se stanovují ekologická kritéria pro udělení ekoznačky Společenství chladničkám (2). Zároveň by měla být upravena doba platnosti tohoto rozhodnutí. |
|
(5) |
Mělo by být přijato nové rozhodnutí, kterým se stanoví konkrétní ekologická kritéria pro danou skupinu výrobků, a které by mělo platit 3 roky. |
|
(6) |
Je žádoucí ponechat přechodné období v délce maximálně osmnáct měsíců, aby výrobci, jejichž výrobkům byla před 1. květnem 2004 udělena ekoznačka, nebo kteří o tuto značku před tímto datem zažádali, měli dostatek času přizpůsobit své výrobky novým kritériím. |
|
(7) |
Opatření stanovená v tomto rozhodnutí vycházejí z návrhu kritérií vytvořených Výborem Evropské unie pro ekoznačku zřízeným na základě článku 13 nařízení (ES) č. 1980/2000. |
|
(8) |
Opatření stanovená v tomto rozhodnutí jsou v souladu s názorem výboru zřízeného na základě článku 17 nařízení (ES) č. 1980/2000, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Aby chladničce mohla být udělena ekoznačka podle nařízení (ES) č. 1980/2000, musí zařízení patřit do skupiny výrobků „chladničky“, jak je definována v článku 2 a musí splňovat ekologická kritéria stanovená v příloze tohoto rozhodnutí.
Článek 2
Skupina výrobků „chladničky“ zahrnuje veškeré elektrické chladničky pro domácnost, zařízení na uchovávání mražených potravin, mrazáky a jejich kombinace; všechny tyto spotřebiče jsou napájeny ze sítě. Spotřebiče, které mohou být napájeny i z jiných zdrojů energie, např. baterie, jsou z této skupiny vyňaty.
Článek 3
Pro správní účely bude skupině výrobků „chladničky“ přidělen kód 012.
Článek 4
Článek 3 rozhodnutí 2000/40/ES se nahrazuje následujícím textem:
„Článek 3
Toto rozhodnutí je použitelné do 30. dubna 2004“.
Článek 5
Toto rozhodnutí je s výjimkou článku 4 použitelné od 1. května 2004 do 31. května 2007.
Výrobci produktů patřících do skupiny „chladničky“, kterým byla před 1. květnem 2004 udělena ekoznačka, mohou tuto značku používat do 31. října 2005.
Výrobcům produktů, které patří do skupiny výrobků „chladničky“, kteří před 1. květnem 2004 zažádali o udělení ekoznačky pro tyto výrobky, může být tato ekoznačka udělena za podmínek stanovených rozhodnutím 2000/40/ES. V takových případech může být značka používána do 31. října 2005.
Článek 6
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 6. dubna 2004.
Za Komisi
Margot WALLSTRÖM
členka Komise
(1) Úř. věst. L 237, 21.9.2000, s. 1.
(2) Úř. věst. L 13, 19.1.2000, s. 22. Rozhodnutí pozměněné rozhodnutím 2004/214/ES (Úř. věst. L 67, 5.3.2004, s. 23).
PŘÍLOHA
EKOLOGICKÁ KRITÉRIA
RÁMEC
Aby mohla být přístroji udělena ekoznačka, musí tento splňovat kritéria stanovená v této příloze, jejichž cílem je podpora:
|
— |
snižování škod na životním prostředí nebo rizik spojených s využíváním energie (globální oteplení, acidifikace, vyčerpávání neobnovitelných zdrojů) snižováním spotřeby energie, |
|
— |
snižování škod na životním prostředí nebo rizik spojených s používáním látek, které mohou poškozovat ozónovou vrstvu, a jiných nebezpečných látek snižováním používání těchto látek, |
|
— |
snižování škod na životním prostředí nebo rizik spojených s používáním látek, které mohou přispívat ke globálnímu oteplování. |
Kritéria navíc podporují provádění nejlepší praxe (využití toho, co je pro životní prostředí nejlepší) a posilují u spotřebitelů uvědomělý vztah k životnímu prostředí.
Kromě toho označování plastových dílů podporuje recyklaci zařízení.
Příslušným subjektům se doporučuje, aby při posuzování žádostí a sledování, jak jsou dodržována kritéria vymezená touto přílohou, braly v úvahu provádění uznávaných systémů řízení životního prostředí jako jsou EMAS nebo ISO 14001 (poznámka: provádění takovýchto systémů řízení není povinné).
HLAVNÍ KRITÉRIA
1. Úspora energie
Zařízení musí patřit do třídy energetické výkonnosti A+ nebo A++, jak jsou tyto definovány ve směrnici 94/2/ES, ve znění směrnice 2003/66/ES.
Žadatel předloží opis technické dokumentace uvedené v čl. 2 odst. 1 směrnice Komise 94/2/ES ve znění směrnice Komise 2003/66/ES. Tato dokumentace obsahuje výsledky nejméně tří měření spotřeby energie prováděných podle EN 153, která budou provedena podle pokynů pro testování uvedených v Provozním kodexu CECED. Aritmetický průměr těchto měření musí být menší nebo roven výše uvedenému požadavku. Hodnota uvedená na energetickém štítku nesmí být nižší než tato průměrná hodnota a třída energetické účinnosti uvedená na tomto štítku musí odpovídat této průměrné hodnotě.
2. Snižování potenciálu poškození ozonu (ODP – ozone depletion potential) chladících prostředků a pěnotvorných činidel
Chladicí prostředky v chladicím okruhu a pěnotvorná činidla používané k izolaci zařízení musejí mít potenciál poškození ozonu rovný nule.
Použití CFC a HCFC jako chladicích prostředků a pro výrobu pěnotvorných činidel není na základě nařízení 2037/2000/ES u nových přístrojů uváděných na trh povoleno.
3. Snižování potenciálu globálního oteplování (GWP – global warming potential) chladicích prostředků a pěnotvorných činidel
Chladící prostředky v chladících okruzích a pěnotvorná činidla používaná k izolaci zařízení musejí mít potenciál globálního oteplování nižší nebo roven 15 (vypočteno v ekvivalentech CO2 po dobu 100 let).
Žadatel prohlašuje, že tento výrobek splňuje tento požadavek. Žadatel, popřípadě jeho dodavatel nebo dodavatelé, sdělí příslušnému subjektu, který žádost posuzuje, informace o tom, které chladicí prostředky a pěnotvorná činidla jsou v jeho zařízeních použita a upřesní jejich potenciál globálního oteplování.
DODATEČNÁ KRITÉRIA
4. Prodloužení životnosti
Dostupnost slučitelných náhradních dílů a servisních služeb je zaručena na dobu 12 let od ukončení výroby.
Žadatel prohlašuje, že výrobek splňuje tyto požadavky.
5. Zpětný odběr a recyklace
Výrobce nabízí bezplatný zpětný odběr přístroje a komponentů, které byly vyměněny, za účelem jejich recyklace s výjimkou předmětů kontaminovaných uživateli (například přístrojů používaných ve zdravotnických nebo jaderných zařízeních).
Kromě toho musí chladnička splňovat následující kritéria :
|
5.1. |
Výrobce bere v úvahu rozebrání chladničky a poskytne zprávu o rozebrání. Tato zpráva potvrzuje zejména, že:
|
|
5.2. |
Plastové části těžší než 50 gramů mají nesnímatelné značení určující materiál v souladu s ISO 11469. Tento požadavek se nevztahuje na protlačované plastové součásti. |
|
5.3. |
Plastové součásti neobsahují látky zpomalující hoření PBB nebo PBDE. Plastové části neobsahují chloroparafínové zpomalovače hoření s řetězcem o délce 10 – 13 atomů uhlíku a obsahem chlóru > 50 % hmotnosti (CAS č. 85535-84-8). Žadatel prohlašuje, že výrobek splňuje tyto požadavky. |
|
5.4. |
Plastové části těžší než 25 gramů neobsahují látky zpomalující hoření ani přípravky, které mají v době podání žádosti o ekoznačku některé z následujících označení určujících jejich nebezpečnost: Zdraví škodlivé:
Nebezpečné pro životní prostředí:
Tento požadavek se nevztahuje na látky zpomalující hoření, které při použití mění svou chemickou povahu tak, že již nejsou klasifikovány podle žádné z výše uvedených R-vět, a pokud ve zpracovávaných součástech zůstane po použití méně než 0,1 % látek zpomalujících hoření ve formě stejné jako před použitím. Veškeré použité látky zpomalující hoření jsou uvedeny v dokumentaci k žádosti o ekoznačku předložené příslušnému orgánu, který žádost posuzuje (podle názvů nebo CAS čísel). |
|
5.5. |
Typ chladícího prostředku a pěnotvorného činidla použitého k izolaci se uvede na zařízení v blízkosti štítku označujícího výkon nebo přímo na něm pro usnadnění případného opětného využití S ohledem na kritéria 5.1, 5.2, 5.3 a 5.5 prohlašuje žadatel, že výrobek splňuje tyto požadavky. Žadatel předloží příslušnému subjektu, který žádost posuzuje, kopii zprávy o rozebrání. Žadatel, popřípadě jeho dodavatel(é), informují příslušný subjekt o tom, které chladící prostředky a pěnotvorná činidla byla použita. S ohledem na kritérium 5.4 nesmí být použitým přípravkům zpomalujícím hoření, pokud takové jsou, přiřazena žádná z výše uvedených definic rizikovosti ani nesmí být tyto přípravky uvedeny v příloze 1 směrnice 67/548/EHS v aktuálním znění o klasifikaci, balení a označování nebezpečných látek. Veškeré přípravky zpomalující hoření, které jsou použité na plastových dílech > 25 g, musí být uvedeny v dokumentaci k žádosti tak, že je tam uveden jejich název nebo CAS číslo. |
6. Pokyny pro uživatele
Přístroj se prodává s návodem k použití, který uvádí informace týkající se správného použití šetrného k životnímu prostředí, a to zejména:
|
6.1. |
následující text na obalu nebo na první straně: „Tento návod obsahuje informace, jak minimalizovat dopady na životní prostředí.“; |
|
6.2. |
doporučení pro optimální využívání zařízení, pokud jde o spotřebu energie, která zahrnují:
|
|
6.3. |
rady, že z důvodu možného rizika pro životní prostředí a zdraví je nutné předcházet jakémukoli poškození kondenzátoru (výměníku tepla) na zadní straně zařízení i jakékoli jiné události vedoucí k úniku chladících prostředků do prostředí. Návod upřesňuje, že k odstraňování ledu by se neměly používat ostré předměty (jako například nože, šroubováky atd.), protože by mohlo dojít k poškození odpařovače; |
|
6.4. |
informace o tom, že přístroj obsahuje kapalná média a je vyroben ze znovu použitelných nebo/a recyklovatelných částí a materiálů; |
|
6.5. |
rady, jak může spotřebitel využít nabídky výrobce ke zpětnému odběru. |
Žadatel prohlašuje, že výrobek splňuje tyto požadavky. Žadatel předloží příslušnému subjektu, který žádost posuzuje, kopii návodu k použití.
7. Hraniční emise hluku
Vzduchem šířený hluk vydávaný zařízením, vyjádřený intenzitou zvuku, nesmí překročit 40 dB(a) (re 1 pW).
Informace o hladině hlučnosti zařízení musí být spotřebiteli poskytnuty dobře viditelným způsobem. Za tímto účelem se uvádějí na energetickém štítku chladničky.
Měření úrovně hluku a informace týkající se hluku se uvádějí v souladu se směrnicí Rady 86/594/EHS (2) podle normy EN 28960.
Toto kritérium se nepoužije pro pultové mrazničky jako kategorie 9: „pultové domácí mrazničky“ v příloze IV směrnice Komise 94/2/ES.
Žadatel prohlašuje, že výrobek splňuje tyto požadavky.
8. Balení
Balení musí splňovat následující požadavky:
|
8.1. |
Veškeré součásti obalu jsou snadno ručně oddělitelné na jednotlivé materiály, což zjednodušuje recyklaci. |
|
8.2. |
Pokud je jako obalový materiál použit karton, musí obsahovat nejméně 80 % recyklovaného materiálu. |
Žadatel prohlašuje, že výrobek splňuje tyto požadavky. Žadatel předloží příslušnému subjektu, který žádost posuzuje, vzorek (vzorky) obalového materiálu.
9. Informace pro spotřebitele
Informace uvedené na ekoznačce:
Rámeček 2 ekoznačky obsahuje následující text:
|
— |
nízká spotřeba energie, |
|
— |
minimalizovaný potenciál globálního oteplování, |
|
— |
nízká hlučnost. |
Žadatel prohlašuje, že výrobek splňuje tyto požadavky. Žadatel předloží příslušnému subjektu, který žádost posuzuje, kopii ekoznačky v té podobě, ve které se objevuje na obalu a/nebo na produktu a/nebo na doprovodné dokumentaci.
(1) Úř. věst. 196, 16.8.1967, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Komise 2004/73/ES (Úř. věst. L 152, 30.4.2004, s. 1).
(2) Úř. věst. L 344, 6.12.1986, s. 24. Směrnice pozměněná nařízením (ES) č. 807/2003 (Úř. věst. L 122, 16.5.2003, s. 36).