ISSN 1725-5074

Úřední věstník

Evropské unie

L 274

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Svazek 47
24. srpna 2004


Obsah

 

I   Akty, jejichž zveřejnění je povinné

Strana

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 1491/2004 ze dne 23. srpna 2004 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

1

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 1492/2004 ze dne 23. srpna 2004 měnící nařízení (ES) č. 999/2001 Evropského parlamentu a Rady, pokud jde o eradikační opatření u přenosných spongiformních encefalopatií skotu, ovcí a koz, obchodování se spermatem a embryi ovcí a koz a jejich dovoz a o specifický rizikový materiál ( 1 )

3

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 1493/2004 ze dne 23. srpna 2004, kterým se stanoví přechodná opatření přijatá v důsledku přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Maďarska, Litvy, Lotyšska, Malty, Polska, Slovenska a Slovinska ve vztahu k požadavkům na poskytování náhrad pro vývoz některých mléčných nebo vaječných výrobků podle nařízení (ES) č. 1520/2000

9

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 1494/2004 ze dne 23. srpna 2004 o zákazu rybolovu stříbrnice atlantské plavidly plujícími pod vlajkou Německa

11

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 1495/2004 ze dne 23. srpna 2004 o zákazu rybolovu smáčka plavidly plujícími pod vlajkou Švédska

12

 

 

II   Akty, jejichž zveřejnění není povinné

 

 

Komise

 

*

2004/607/ES:Rozhodnutí Komise ze dne 17. srpna 2004, kterým se mění rozhodnutí 2001/648/ES, 2001/649/ES, 2001/650/ES, 2001/658/ES a 2001/670/ES o poskytnutí podpory stolním olivám (oznámeno pod číslem K(2004) 3100)

13

 

*

2004/608/ES:Rozhodnutí Komise ze dne 19. srpna 2004 o úpravě rozhodnutí Komise 2001/881/ES týkající se seznamu stanovišť hraniční kontroly schválených pro veterinární kontroly zvířat a živočišných produktů ze třetích zemí (oznámeno pod číslem K(2004) 3127)  ( 1 )

15

 

*

2004/609/ES:Rozhodnutí Komise ze dne 18. srpna 2004, kterým se mění příloha I rozhodnutí 2003/804/ES, které opravňuje určité třetí země k vývozu živých měkkýšů za účelem jejich další produkce, chovu za účelem dosažení určité velikosti nebo kladení ve vodách Společenství (oznámeno pod číslem K(2004) 3128)  ( 1 )

17

 

*

2004/610/ES:Rozhodnutí Komise ze dne 19. srpna 2004 o přehledu potenciálu produkce vína, který Kypr předložil podle nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 (oznámeno pod číslem K(2004) 3139)

19

 

*

2004/611/ES:Rozhodnutí Komise ze dne 13. srpna 2004 o přehledu potenciálu produkce vína, který Česká republika předložila podle nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 (oznámeno pod číslem K(2004) 3154)

20

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


I Akty, jejichž zveřejnění je povinné

24.8.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 274/1


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1491/2004

ze dne 23. srpna 2004

o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 3223/94 ze dne 21. prosince 1994 o prováděcích pravidlech k dovoznímu režimu pro ovoce a zeleninu (1), a zejména na čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 3223/94 v souladu s výsledky mnohostranných obchodních jednání Uruguayského kola vymezilo kritéria, na základě kterých Komise stanovuje standardní dovozní hodnoty pro dovoz ze třetích zemí týkající se produktů a období uvedených v příloze.

(2)

Při uplatňování výše uvedených kritérií je třeba stanovit standardní dovozní hodnoty ve výších uvedených v příloze tohoto nařízení,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Standardní dovozní hodnoty uvedené v článku 4 nařízení (ES) č. 3223/94 se stanoví v souladu s přílohou.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 24. srpna 2004.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 23. srpna 2004.

Za Komisi

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

generální ředitel pro zemědělství


(1)  Úř. věst. L 337, 24.12.1994, s. 66. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1947/2002 (Úř. věst. L 299, 1.11.2002, s. 17).


PŘÍLOHA

nařízení Komise ze dne 23. srpna 2004 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kódy třetích zemí (1)

Standardní dovozní hodnota

0702 00 00

204

60,6

999

60,6

0707 00 05

052

83,4

999

83,4

0709 90 70

052

87,6

999

87,6

0805 50 10

388

54,8

524

44,1

528

57,6

999

52,2

0806 10 10

052

82,3

400

176,4

512

186,9

624

157,9

999

150,9

0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90

388

86,9

400

109,3

508

55,6

512

90,2

528

89,5

720

52,2

800

180,5

804

80,1

999

93,0

0808 20 50

052

127,4

388

85,4

512

74,9

800

146,1

999

108,5

0809 30 10, 0809 30 90

052

117,5

999

117,5

0809 40 05

066

45,5

093

41,6

624

163,2

999

83,4


(1)  Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 2081/2003 (Úř. věst. L 313, 28.11.2003, s. 11). Kód „999“ znamená „jiná země původu“.


24.8.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 274/3


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1492/2004

ze dne 23. srpna 2004

měnící nařízení (ES) č. 999/2001 Evropského parlamentu a Rady, pokud jde o eradikační opatření u přenosných spongiformních encefalopatií skotu, ovcí a koz, obchodování se spermatem a embryi ovcí a koz a jejich dovoz a o specifický rizikový materiál

(Text s významem pro EHP)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 z 22. května 2001 o stanovení pravidel pro prevenci, tlumení a eradikaci některých přenosných spongiformních encefalopatií (1) a zejména na první odstavec článku 23 tohoto nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (ES) č. 999/2001 stanovuje pravidla pro eradikační opatření, která musí být provedena po potvrzení přenosné spongiformní encefalopatie (TSE) u skotu, ovcí a koz.

(2)

14. září 2000 došel Vědecký řídící výbor (VŘV) ve svém stanovisku k bovinní spongiformní encefalopatii (BSE) — týkajícím se utracení skotu — k závěru, že utracením porodní kohorty lze dosáhnout v podstatě stejného výsledku jako utracením stáda. 21. dubna 2004 přijal Panel Evropského úřadu pro bezpečnost potravin o biologických rizicích stanovisko, v němž došel k závěru, že neexistuje dostatek dalších argumentů, které by změnily stanovisko VŘV. Ustanovení týkající se utracení v nařízení (ES) č. 999/2001 by měla být sladěna s těmito stanovisky.

(3)

V zájmu jistoty legislativy Společenství je také nutné objasnit definici kohorty případu BSE a opatření, které se má učinit v souvislosti se zvířaty v kohortě, aby se předešlo různým výkladům.

(4)

Dále je nutné objasnit uplatňování opatření k eradikaci TSE, která se vztahují na březí bahnice a na zemědělské podniky mající mnohočetná stáda. Za účelem vyřešení praktických problémů by měla být změněna pravidla týkající se zemědělských podniků produkujících jehňata na výkrm, přivádění bahnic neznámého genotypu do infikovaných zemědělských podniků a časového období, během něhož se mají uplatňovat výjimky pro zničení zvířat v zemědělských podnicích nebo plemenech, kde je nízký výskyt alely ARR.

(5)

Na doporučení stanoviska VŘV ze 4. dubna 2002 byla do nařízení (ES) č. 999/2001 naposledy pozměněného nařízením Komise (ES) č. 260/2003 (2) vsunuta opatření k eradikaci klusavky. Tato opatření se zaváděla postupně, aby se zohlednily hospodářské otázky. Podle důkazů, které jsou v současnosti k dispozici, je vysoce nepravděpodobné, že jatečně upravená těla zvířat mladších dvou měsíců obsahují významné množství nákazy, za předpokladu, že jsou odstraněny droby včetně hlavy. Měly by být provedeny další změny eradikačních opatření, aby se vyřešily problémy, jež se vyskytly v některých členských státech v souvislosti s těmito mladými zvířaty.

(6)

Je vhodné zavést omezení u zemědělských podniků při podezření na klusavku u ovce nebo kozy, aby se zamezilo pohybu jiných případně nakažených zvířat před potvrzením podezření.

(7)

Ukázalo se, že požadavky na testování za účelem zrušení omezení infikovaných zemědělských podniků jsou pro velká stáda ovcí příliš obtížné a měly by se změnit. Je také vhodné objasnit definici cílových skupin tohoto testování.

(8)

Všeobecná pravidla týkající se obchodování se spermatem a embryi ovcí a koz a jejich dovozu jsou stanovena ve směrnici Rady 92/65/EHS (3). V tomto nařízení by měla být stanovena konkrétní pravidla o TSE pro uvádění spermatu a embryí těchto druhů na trh.

(9)

V souladu se současnými ustanoveními uvedenými v nařízení (ES) č. 999/2001 o specifickém rizikovém materiálu, která ze seznamu specifického rizikového materiálu vylučují příčné výběžky bederních a hrudních obratlů, by se za specifický rizikový materiál neměly považovat ani trnové výběžky těchto obratlů, trnové a příčné výběžky krčních obratlů a střední hrana křížové kosti.

(10)

Podle toho by tedy mělo být novelizováno nařízení (ES) č. 999/2001.

(11)

Opatření stanovená v tomto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravní řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Mění se příloha I, VII, VIII, IX a XI nařízení (ES) č. 999/2001 v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstoupí v platnost dvacátý den po uveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.

Body 3 a 4 přílohy tohoto nařízení budou platit od 1. ledna 2005.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 23. srpna 2004.

Za Komisi

David BYRNE

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 147, 31.5.2001, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 876/2004 (Úř. věst. L 162, 30.4.2004, s. 52).

(2)  Úř. věst. L 37, 13.2.2003, s. 7.

(3)  Úř. věst. L 268, 14.9.1992, s. 54. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 2004/68/ES (Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 320).


PŘÍLOHA

Příloha I, VII, VIII, IX a XI se mění takto:

1.

V příloze I se bod 2 nahrazuje tímto:

„2.

Pro účely tohoto nařízení platí také následující definice:

a)

‚původní případ BSE‘ znamená případ bovinní spongiformní encefalopatie, u nějž se jasně neprokázalo, že je zapříčiněn nákazou před dovozem živého zvířete;

b)

‚oddělená tuková tkáň‘ znamená vnitřní a vnější tělesný tuk odstraněný v průběhu porážky a porcování, zvlášť čerstvý tuk ze srdce, podkožního tuku a ledvin skotu, a tuk z porcovacích místností;

c)

‚kohorta‘ znamená skupinu skotu, kam patří jak:

i)

zvířata narozená ve stejném stádu jako postižený kus skotu do 12 měsíců před datem narození postiženého kusu skotu nebo po něm, tak

ii)

zvířata, která v jakémkoliv období během prvního roku svého života byla chována spolu s postiženým kusem skotu během prvního roku jeho života.

d)

‚indikační případ‘ znamená první zvíře v zemědělském podniku nebo v epidemiologicky definované skupině, u něhož se potvrdila nákaza TSE.“

2.

Příloha VII se nahrazuje takto:

„PŘÍLOHA VII

ERADIKACE PŘENOSNÉ SPONGIFORMNÍ ENCEFALOPATIE

1.

Informace uvedená v čl. 13 odst. 1 písm. b) musí udávat:

a)

v případě skotu:

všechny další přežvýkavce v zemědělském podniku zvířete, u něhož bylo onemocnění potvrzeno,

tam, kde bylo onemocnění potvrzeno u samice, její potomky narozené do dvou let před klinickým nástupem onemocnění nebo po něm,

všechna zvířata z kohorty zvířete, u něhož bylo onemocnění potvrzeno,

možný původ onemocnění,

další zvířata v zemědělském podniku zvířete, u něhož bylo onemocnění potvrzeno, nebo v jiných zemědělských podnicích, která se mohla infikovat původcem TSE nebo mohla být vystavena stejnému krmivu či zdroji kontaminace,

pohyb potenciálně kontaminovaného krmiva, jiného materiálu nebo jakýchkoliv jiných prostředků přenosu, které mohly přenést původce TSE do nebo z dotyčného zemědělského podniku;

b)

v případě ovcí a koz:

všechny přežvýkavce jiné než ovce a kozy v zemědělském podniku zvířete, u něhož bylo onemocnění potvrzeno,

pokud jsou identifikovatelní, rodiče a v případě samic všechna embrya, vajíčka a poslední potomky samice, u níž bylo onemocnění potvrzeno,

všechny další ovce a kozy v zemědělském podniku zvířete, u něhož bylo onemocnění potvrzeno, kromě těch, které jsou uvedeny ve druhé odrážce,

možný původ onemocnění a určení dalších zemědělských podniků, kde jsou zvířata, embrya nebo vajíčka, která se mohla infikovat původcem TSE nebo mohla být vystavena stejnému krmivu či zdroji kontaminace,

pohyb potenciálně kontaminovaného krmiva, jiného materiálu nebo jakýchkoliv jiných prostředků přenosu, které mohly přenést původce BSE do nebo z dotyčného zemědělského podniku.

2.

Opatření stanovená v čl. 13 odst. 1 písm. c) musí obsahovat alespoň:

a)

v případě potvrzení BSE u skotu zabití a úplné zničení skotu uvedeného v informaci, na niž odkazuje druhá a třetí odrážka bodu 1 písm. a); členský stát se však může rozhodnout:

nezabít a nezničit zvířata z kohorty uvedené ve třetí odrážce bodu 1 písm. a), jestliže byly předloženy důkazy, že tato zvířata neměla přístup ke stejnému krmivu jako postižené zvíře,

odložit zabití a zničení zvířat v kohortě uvedené ve třetí odrážce bodu 1 písm. a) do konce jejich produktivního života za předpokladu, že to jsou býci nepřetržitě chovaní v inseminační stanici a lze zajistit, že po smrti budou zcela zničeni;

b)

v případě potvrzení TSE u ovce nebo kozy od 1. října 2003 podle rozhodnutí kompetentního úřadu:

i)

buď zabití a úplné zničení všech zvířat, embryí a vajíček uvedených v informaci, na niž odkazuje druhá a třetí odrážka bodu 1 písm. b), nebo

ii)

zabití a úplné zničení všech zvířat, embryí a vajíček uvedených v informaci, na niž odkazuje druhá a třetí odrážka bodu 1 písm. b) s výjimkou:

plemenných beranů genotypu ARR/ARR,

chovných bahnic nesoucích alespoň jednu alelu ARR a žádnou alelu VRQ, a jestliže jsou tyto chovné bahnice v době poskytnutí informace březí, následně narozených jehňat, jestliže jejich genotyp splňuje požadavky tohoto odstavce,

ovcí nesoucích alespoň jednu alelu ARR, které jsou určeny výhradně na porážku,

jestliže tak rozhodne kompetentní úřad, ovcí a koz mladších dvou měsíců, které jsou určeny výhradně na porážku;

iii)

jestliže bylo nakažené zvíře přivedeno z jiného zemědělského podniku, může členský stát na základě anamnézy případu rozhodnout uplatnit eradikační opatření v zemědělském podniku původu kromě nebo místo zemědělského podniku, kde byla nákaza potvrzena; v případě půdy používané ke společné pastvě více než jednoho stáda může členský stát na základě odůvodněného zvážení všech epidemiologických faktorů rozhodnout, že uplatnění těchto opatření omezí na jediné stádo; tam, kde se v jednom zemědělském podniku chová více než jedno stádo, může členský stát rozhodnout, že omezí uplatnění opatření na stádo, kde byla klusavka potvrzena, za předpokladu, že bylo ověřeno, že stáda byla chována izolovaně a že šíření nákazy mezi stády přímým nebo nepřímým stykem je nepravděpodobné;

c)

v případě potvrzení BSE u ovce nebo kozy zabití a úplné zničení všech zvířat, embryí a vajíček uvedených v informaci, na niž odkazuje druhá až pátá odrážka bodu 1 písm. b).

3.

Jestliže je v jakémkoliv zemědělském podniku v daném členském státě podezření na klusavku u ovce nebo kozy, bude na všechny ovce a kozy z tohoto zemědělského podniku uvaleno oficiální omezení pohybu, dokud nebudou k dispozici výsledky vyšetření. Jestliže existují důkazy, že zemědělský podnik, kde bylo zvíře přítomno, když došlo k podezření na klusavku, pravděpodobně není zemědělským podnikem, kde zvíře mohlo být klusavce vystaveno, může kompetentní úřad podle dostupných epidemiologických informací rozhodnout, že oficiální omezení bude uvaleno na jiné zemědělské podniky nebo pouze na zemědělský podnik, kde došlo k vystavení.

4.

Do zemědělského podniku (podniků), kde bylo provedeno zničení v souladu s bodem 2 písm. b) podbodem i) nebo ii), mohou být přivedena pouze následující zvířata:

a)

samci ovcí genotypu ARR/ARR;

b)

samice ovcí nesoucí alespoň jednu alelu ARR a žádnou alelu VRQ;

c)

kozy za předpokladu, že:

i)

v zemědělském podniku nejsou přítomny žádné chovné ovce jiné než ty s genotypy uvedenými v písmenech a) a b);

ii)

po snížení stavu chovu bylo provedeno důkladné vyčištění a dezinfekce ustájovacích prostor zvířat na pozemku;

iii)

zemědělský podnik se musí podrobit intenzivnějšímu sledování TSE včetně testování všech koz starších 18 měsíců a:

buď poražených na konci produktivního života pro lidskou spotřebu, nebo těch

které zemřely nebo byly zabity v zemědělském podniku a které splňují kritéria uvedená v příloze III, kapitola A, část II, bod 3.

5.

V zemědělském podniku (podnicích), kde bylo provedeno zničení v souladu s bodem 2 písm. b) podbodem i) nebo ii), se mohou používat pouze následující ovčí zárodečné produkty:

a)

sperma beranů genotypu ARR/ARR;

b)

embrya nesoucí alespoň jednu alelu ARR a žádnou alelu VRQ.

6.

V průběhu přechodného období nejpozději do 1. ledna 2006 a odchylně od omezení stanoveného v bodě 4 písm. b) tam, kde je obtížné získat náhradu za ovce známého genotypu, může členský stát rozhodnout, že povolí, aby do zemědělského podniku (podniků) uvedených v bodě 2 písm. b) podbodě i) a ii) byly přivedeny bahnice neznámého genotypu, které nejsou březí.

7.

Po uplatnění opatření v zemědělském podniku uvedených v bodě 2 písm. b) podbodě i) a ii):

a)

nebude pohyb ovcí ARR/ARR ze zemědělského podniku podléhat žádnému omezení;

b)

ovce nesoucí pouze jednu alelu ARR mohou být ze zemědělského podniku přesunuty, pouze aby šly přímo na porážku pro lidskou spotřebu, nebo za účelem zničení; avšak

bahnice nesoucí jednu alelu ARR a žádnou alelu VRQ mohou být po uplatnění opatření v souladu s bodem 2 písm. b) podbodem ii) přesunuty do jiných zemědělských podniků, na něž se vztahuje omezení,

jestliže tak rozhodne kompetentní úřad, mohou být jehňata nesoucí jednu alelu ARR a žádnou alelu VRQ přesunuta do jiného zemědělského podniku výhradně za účelem výkrmu před porážkou; zemědělský podnik určení nebude obsahovat žádné ovce ani kozy jiné než ty, které jsou vykrmovány před porážkou, a nebude posílat živé ovce nebo kozy do jiných zemědělských podniků, pouze na přímou porážku;

c)

jestliže tak členský stát rozhodne, mohou být ovce a kozy mladší dvou měsíců přesunuty ze zemědělského podniku přímo na porážku pro lidskou spotřebu; hlava a orgány z břišní dutiny těchto zvířat však musí být zlikvidovány v souladu s čl. 4 odst. 2 písm. a), b) nebo c) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002 (1);

d)

aniž by bylo dotčeno písmeno c), mohou být ovce genotypů, které nejsou uvedeny v písmenu a) a b), přesunuty ze zemědělského podniku pouze za účelem zničení.

8.

Omezení uvedená v bodě 4, 5 a 7 budou pro zemědělský podnik nadále platit po dobu tří let od:

a)

dne dosažení statutu ARR/ARR u všech ovcí v zemědělském podniku, nebo

b)

posledního dne, kdy byla na pozemku chována jakákoliv ovce nebo koza, nebo

c)

v případě bodu 4 písm. c) ode dne, kdy začalo intenzivnější sledování TSE, nebo

d)

dne, kdy jsou všichni plemenní berani v zemědělském podniku genotypu ARR/ARR a všechny chovné bahnice nesou alespoň jednu alelu ARR a žádnou alelu VRQ, za předpokladu, že během tříletého období budou u následujících zvířat starších18 měsíců získány negativní výsledky:

roční vzorek z ovcí poražených na konci produktivního života pro lidskou spotřebu v souladu s velikostí vzorku uvedenou v tabulce v příloze III, kapitole A, části II, bodě 4; a

všechny ovce uvedené v příloze III, kapitole A, části II, bodě 3, které v zemědělském podniku zemřely nebo byly zabity.

9.

Tam, kde je výskyt alely ARR v chovu nebo zemědělském podniku nízký nebo se považuje za nutné předejít příbuzenskému křížení, může členský stát rozhodnout, že:

a)

odloží zničení zvířat uvedených v bodě 2 písm. b) podbodě i) a ii) až o pět chovných let;

b)

povolí, aby do zemědělských podniků uvedených v bodě 2 písm. b) podbodě i) a ii) byly přivedeny ovce jiné než ty, které jsou uvedeny v bodě 4, za předpokladu, že nenesou alelu VRQ.

10.

Členské státy uplatňující odchylky stanovené v bodě 6 a 9 oznámí Komisi popis podmínek a kritérií pro jejich udělení.“

3.

V příloze VIII se kapitola A mění takto:

a)

Název kapitoly se nahrazuje tímto:

b)

V části I se přidává následující písmeno d):

„d)

od 1. ledna 2005 sperma a embrya ovcí a koz musí:

i)

být odebírána od zvířat, která byla od narození nebo poslední tři roky života nepřetržitě chována v zemědělském podniku nebo podnicích, které tři roky plní požadavky písm. a) podbodu i), nebo pokud se to hodí písm. a) podbodu ii), nebo

ii)

v případě ovčího spermatu být odebírány od samců s genotypem prionové bílkoviny ARR/ARR, jak stanovuje příloha I rozhodnutí Komise 2002/1003/ES (2), nebo

iii)

v případě ovčích embryí být s genotypem prionové bílkoviny ARR/ARR, jak stanovuje příloha I rozhodnutí 2002/1003/ES.

4.

Příloha IX se mění takto:

Přidává se následující kapitola H:

„KAPITOLA H

Dovoz ovčího a kozího spermatu a embryí

Sperma a embrya ovcí a koz dovážená do Společenství od 1. ledna 2005 musí splňovat požadavky přílohy VIII, kapitoly A (I), písm. d).“

5.

V příloze XI, část A se bod 1 písm. a) podbod i) nahrazuje tímto:

„i)

Lebka mimo dolní čelisti a včetně mozku a očí, páteř mimo obratlů z ocasu, trnových a příčných výběžků krčních, hrudních a bederních obratlů a střední hrany křížové kosti a bočních částí křížové kosti, ale včetně míšních nervových uzlin a mícha skotu staršího 12 měsíců a mandle, střeva od dvanáctníku po konečník a okruží skotu jakéhokoliv stáří.“


(1)  Úř. věst. L 273, 10.10.2002, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 349, 24.12.2002, str. 105.“


24.8.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 274/9


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1493/2004

ze dne 23. srpna 2004,

kterým se stanoví přechodná opatření přijatá v důsledku přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Maďarska, Litvy, Lotyšska, Malty, Polska, Slovenska a Slovinska ve vztahu k požadavkům na poskytování náhrad pro vývoz některých mléčných nebo vaječných výrobků podle nařízení (ES) č. 1520/2000

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na Smlouvu o přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska, a zejména na čl. 2 odst. 3 uvedené smlouvy,

s ohledem na Akt o přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska, a zejména na čl. 41 první odstavec uvedeného aktu,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Čl. 16 odst. 10 nařízení Komise (ES) č. 1520/2000 ze dne 13. července 2000, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla pro aplikaci systému poskytování vývozních náhrad u některých zemědělských produktů vyvezených ve formě zboží, na něž se nevztahuje příloha I Smlouvy, a kritéria pro stanovení výše takových náhrad (1), stanoví, že aby mohla být poskytnuta náhrada u výrobků stanovených v článku 1 směrnice Rady 92/46/EHS ze dne 16. června 1992 o zdravotních pravidlech pro výrobu surového mléka, tepelně ošetřeného mléka a mléčných výrobků a pro uvádění těchto výrobků na trh (2), nebo v článku 1 směrnice Rady 89/437/EHS ze dne 20. června 1989 o hygienických a zdravotních problémech týkajících se výroby vaječných produktů a jejich uvádění na trh (3), a zároveň uvedených v příloze B k nařízení (ES) č. 1520/2000, musejí být tyto produkty připraveny v souladu s požadavky těchto směrnic a označeny požadovaným označením zdravotní nezávaznosti.

(2)

Rozhodnutí Komise 2004/280/ES ze dne 19. března 2004 o přechodných opatřeních pro uvádění určitých výrobků živočišného původu pocházejících z České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska (4) (dále jen „nové členské státy“) na trh stanoví přechodná opatření usnadňující přechod ze stávajícího režimu v nových členských státech na režim vycházející z aplikace veterinární legislativy Společenství. Podle článku 3 tohoto rozhodnutí povolí členské státy v období 1. května až 31. srpna 2004 obchod s mléčnými nebo vaječnými výrobky pocházejícími od těch subjektů v nových členských státech, které byly oprávněny k vývozu do Společenství před datem přistoupení za předpokladu, že produkty ponesou označení zdravotní nezávadnosti Společenství příslušného subjektu a budou vybaveny dokumenty potvrzujícími, že byly vyrobeny ve shodě s rozhodnutím 2004/280/ES.

(3)

Je proto vhodné odchýlit se od nařízení (ES) č. 1520/2000 a stanovit, že zboží, které odpovídá článku 3 rozhodnutí 2004/280/ES, a které je schváleno k prodeji v období od 1. května do 31. srpna 2004, by mělo mít nárok na vývozní náhradu.

(4)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu s názorem Řídícího výboru pro horizontální otázky týkající se obchodu se zpracovanými zemědělskými produkty neuvedenými v příloze I ke Smlouvě,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Odchylně od ustanovení čl. 16 odst. 10 nařízení (ES) č. 1520/2000 zboží získané před datem přistoupení od subjektů v České republice, Estonsku, na Kypru, v Lotyšsku, Litvě, Maďarsku, Maltě, Polsku, Slovinsku a Slovensku oprávněných vyvážet do Společenství před datem přistoupení a vyvezené ze Společenství v období od data přistoupení do 31. srpna 2004, má nárok na vývozní dotaci za předpokladu, že splňuje požadavky čl. 3 písm. a) a b) rozhodnutí 2004/280/ES.

Článek 2

Toto nařízení vstoupí v platnost pod podmínkou a v den vstupu v platnost Smlouvy o přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska Slovinska a Slovenska.

Bude se týkat vývozních prohlášení přijatých v období ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost do 31. srpna 2004.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 23. srpna 2004.

Za Komisi

Olli REHN

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 177, 15.7.2000, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 543/2004 (Úř. věst. L 87, 25.3.2004, s. 8).

(2)  Úř. věst. L 268, 14.9.1992, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná nařízením (ES) č. 806/2003 (Úř. věst. L 122, 16.5.2003, s. 1).

(3)  Úř. věst. L 212, 22.7.1989, s. 87 Směrnice naposledy pozměněná nařízením 806/2003.

(4)  Úř. věst. L 87, 25.3.2004, s. 60.


24.8.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 274/11


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1494/2004

ze dne 23. srpna 2004

o zákazu rybolovu stříbrnice atlantské plavidly plujícími pod vlajkou Německa

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2847/93 ze dne 12. října 1993 o zavedení kontrolního režimu pro společnou rybářskou politiku (1), a zejména na čl. 21 odst. 3 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Rady (ES) č. 2287/2003 ze dne 19. prosince 2003, kterým se pro rok 2004 stanoví rybolovná práva a související podmínky pro určité populace ryb a skupiny populací ryb, platné ve vodách Společenství a pro plavidla Společenství ve vodách podléhajících omezením odlovů, určuje kvóty pro stříbrnici atlantskou na rok 2004 (2).

(2)

S cílem zajistit dodržování ustanovení týkajících se množstevních omezení odlovů populace, na niž se vztahuje kvóta, je nezbytné, aby Komise určila datum, ke kterému se bude mít za to, že úlovky odlovené plavidly plujícími pod vlajkou členského státu vyčerpaly přidělenou kvótu.

(3)

Podle informací, které byly sděleny Komisi, úlovky stříbrnice atlantské odlovené ve vodách oblasti ICES V, VI, VII (vody Společenství a vody nespadající do svrchovanosti nebo jurisdikce třetích zemí) plavidly plujícími pod vlajkou Německa nebo registrovanými v Německu naplnily kvótu přidělenou na rok 2004. Německo zakázalo rybolov této populace od 30. června 2004. Mělo by být proto stanoveno toto datum,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Má se za to, že úlovky stříbrnice atlantské odlovené ve vodách oblasti ICES V, VI, VII (vody Společenství a vody nespadající do svrchovanosti nebo jurisdikce třetích zemí) plavidly plujícími pod vlajkou Německa nebo registrovanými v Německu vyčerpaly kvótu přidělenou Německu na rok 2004.

Zakazuje se rybolov stříbrnice atlantské ve vodách oblasti ICES V, VI, VII (vody Společenství a vody nespadající do svrchovanosti nebo jurisdikce třetích zemí) prováděný plavidly plujícími pod vlajkou Německa nebo registrovanými v Německu, jakož i uchovávání této populace odlovené těmito plavidly na palubě, její překládka nebo vykládka od data, od kterého se použije toto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 30. června 2004.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 23. srpna 2004.

Za Komisi

Jörgen HOLMQUIST

generální ředitel pro rybářství


(1)  Úř. věst. L 261, 20.10.1993, s. 1. Nařízení naposledy pozměné nařízením (ES) č. 1954/2003 (Úř. věst. L 289, 7.11.2003, s. 1).

(2)  Úř. věst. L 344, 31.12.2003, s. 1.


24.8.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 274/12


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1495/2004

ze dne 23. srpna 2004

o zákazu rybolovu smáčka plavidly plujícími pod vlajkou Švédska

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2847/93 ze dne 12. října 1993 o zavedení kontrolního režimu pro společnou rybářskou politiku (1), a zejména na čl. 21 odst. 3 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Rady (ES) č. 2287/2003 ze dne 19. prosince 2003, kterým se pro rok 2004 stanoví rybolovná práva a související podmínky pro určité populace ryb a skupiny populací ryb, platné ve vodách Společenství a pro plavidla Společenství ve vodách podléhajících omezením odlovů, určuje kvóty pro smáčka na rok 2004 (2).

(2)

S cílem zajistit dodržování ustanovení týkajících se množstevních omezení odlovů populace, na niž se vztahuje kvóta, je nezbytné, aby Komise určila datum, ke kterému se bude mít za to, že úlovky odlovené plavidly plujícími pod vlajkou členského státu vyčerpaly kvótu, která je členským státům k dispozici.

(3)

Podle informací, které byly sděleny Komisi ohledně úlovků smáčka ve vodách oblasti ICES IIa, Skagerraku, Kattegatu a Severního moře, zastavilo Švédsko od 12. července 2004 rybolov pro plavidla plující pod vlajkou Švédska nebo registrovaná ve Švédsku,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Zakazuje se rybolov smáčka ve vodách oblasti ICES IIa, Skagerraku, Kattegatu a Severního moře prováděný plavidly plujícími pod vlajkou Švédska nebo registrovanými ve Švédsku, jakož i uchovávání této populace odlovené těmito plavidly na palubě, její překládka a vykládka od data vstupu tohoto nařízení v platnost.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 23. srpna 2004.

Za Komisi

Jörgen HOLMQUIST

generální ředitel pro rybářství


(1)  Úř. věst. L 261, 20.10.1993, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1954/2003 (Úř. věst. L 289, 7.11.2003, s. 1).

(2)  Úř. věst. L 344, 31.12.2003, s. 1.


II Akty, jejichž zveřejnění není povinné

Komise

24.8.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 274/13


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 17. srpna 2004,

kterým se mění rozhodnutí 2001/648/ES, 2001/649/ES, 2001/650/ES, 2001/658/ES a 2001/670/ES o poskytnutí podpory stolním olivám

(oznámeno pod číslem K(2004) 3100)

(Pouze řecké, španělské, francouzské, italské a portugalské znění je závazné)

(2004/607/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady č. 136/66/EHS ze dne 22. září 1966 o společné organizaci trhu v odvětví tuků (1), zejména na čl. 5 odst. 4 tohoto nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rozhodnutí Komise 2001/649/ES (2), 2001/650/ES (3), 2001/648/ES (4), 2001/658/ES (5) a 2001/670/ES (6) o poskytnutí pomoci produkci stolním olivám v Řecku, Španělsku, Francii, Itálii, Portugalsku povolují přiznat daným členským státům podporu produkci stolním olivám na hospodářský rok olivového oleje 2001/02 až 2003/04.

(2)

Dané členské státy požádaly, aby tato rozhodnutí byla prodloužena na hospodářský rok 2004/05 vzhledem k tomu, že nařízení Rady (ES) č. 865/2004 mění čl. 5 odst. 2 nařízení č. 136/66/EHS s cílem zachovat současný režim podpor produkce na hospodářský rok 2004/05.

(3)

Je třeba následně změnit daná nařízení.

(4)

Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro oleje a tuky,

PŘIJALA TOHO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

V článku 1 rozhodnutí 2001/648/ES termín „2003/04“ se nahrazuje termínem „2004/05“.

Článek 2

V článku 1 rozhodnutí 2001/649/ES termín „2003/04“ se nahrazuje termínem „2004/05“.

Článek 3

V článku 1 rozhodnutí 2001/650/ES termín „2003/04“ se nahrazuje termínem „2004/05“.

Článek 4

V článku 1 rozhodnutí 2001/658/ES termín „2003/04“ se nahrazuje termínem „2004/05“.

Článek 5

V článku 1 rozhodnutí 2001/670/ES termín „2003/04“ se nahrazuje termínem „2004/05“.

Článek 6

Toto rozhodnutí je určeno Francouzské republice, Italské republice, Portugalské republice Řecké republice a Španělskému království.

V Bruselu dne 17. srpna 2004.

Za Komisi

Franz FISCHLER

člen Komise


(1)  Úř. věst. 172, 30.9.1966, s. 3025/66. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 865/2004 (Úř. věst. L 161, 30.4.2004, s. 97).

(2)  Úř. věst. L 229, 25.8.2001, s. 16. Rozhodnutí ve změní rozhodnutí 2001/880/ES (Úř. věst. L 327, 12.12.2001, s. 42).

(3)  Úř. věst. L 229, 25.8.2001, s. 20. Rozhodnutí ve změní rozhodnutí 2001/883/ES (Úř. věst. L 326, 11.12.2001, s. 43).

(4)  Úř. věst. L 229, 25.8.2001, s. 12. Rozhodnutí ve změní rozhodnutí 2001/879/ES (Úř. věst. L 326, 11.12.2001, s. 41).

(5)  Úř. věst. L 231, 29.8.2001, s. 16. Rozhodnutí ve změní rozhodnutí 2001/884/ES (Úř. věst. L 327, 12.12.2001, s. 44).

(6)  Úř. věst. L 235, 4.9.2001, s. 16. Rozhodnutí ve změní rozhodnutí 2001/878/ES (Úř. věst. L 326, 11.12.2001, s. 40).


24.8.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 274/15


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 19. srpna 2004

o úpravě rozhodnutí Komise 2001/881/ES týkající se seznamu stanovišť hraniční kontroly schválených pro veterinární kontroly zvířat a živočišných produktů ze třetích zemí

(oznámeno pod číslem K(2004) 3127)

(Text s významem pro EHP)

(2004/608/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropských společenství,

s ohledem na směrnici Rady 97/78/ES ze dne 18. prosince 1997, kterou se stanoví základní pravidla pro veterinární kontroly výrobků ze třetích zemí dovážených do Společenství (1), a zejména na čl. 6 odst. 2 uvedené směrnice,

s ohledem na směrnici Rady 91/496/EHS ze dne 15. července 1991, kterou se stanoví zásady organizace veterinárních kontrol zvířat dovážených do Společenství ze třetích zemí a kterou se mění směrnice 89/662/EHS, 90/425/EHS a 90/675/EHS (2), a zejména na čl. 6 odst. 4 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rozhodnutí Komise 2001/881/ES ze dne 7. prosince 2001, kterým se stanoví seznam stanovišť hraniční kontroly pro veterinární kontroly zvířat a živočišných produktů ze třetích zemí a aktualizují prováděcí pravidla pro kontroly, jež mají provádět znalci Komise (3), by mělo být aktualizováno tak, aby byly vzaty v úvahu zejména změny v určitých členských státech a inspekce Společenství.

(2)

Na žádost slovinských orgánů a po inspekci Společenství by do seznamu měla být doplněna stanoviště hraniční kontroly na cestní komunikaci Jelsane, letišti Brnik a železniční stanici Dobova.

(3)

Na žádost maltských orgánů a po inspekci Společenství by do seznamu mělo být doplněno stanoviště hraniční kontroly ve svobodném přístavu Marsaxlok.

(4)

Na žádost estonských orgánů a po inspekci Společenství by do seznamu měla být doplněna stanoviště hraniční kontroly v přístavu Muuga a na cestní komunikaci Narva.

(5)

Opatření tohoto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

V příloze rozhodnutí 2001/881/ES se do seznamu stanovišť hraniční kontroly v Estonsku doplňuje tato položka:

„1

2

3

4

5

6

Muuga

2300399

P

 

HC, NHC-T(FR), NHC-NT

 

Narva

2300299

R

 

HC, NHC-NT“

 

Článek 2

V příloze rozhodnutí 2001/881/ES se do seznamu stanovišť hraniční kontroly na Maltě doplňuje tato položka:

„1

2

3

4

5

6

Marsaxlok

3103099

P

 

HC, NHC“

 

Článek 3

V příloze rozhodnutí 2001/881/ES se do seznamu stanovišť hraniční kontroly ve Slovinsku doplňuje tato položka:

„1

2

3

4

5

6

Ljubljana Brnik

2600499

A

 

HC(2), NHC(2)

O

Dobova

2600699

F

 

HC(2), NHC(2)

U, E

Jelsane

2600299

R

 

HC, NHC-NT, NHC-T(CH)

O“

Článek 4

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 19. srpna 2004.

Za Komisi

David BYRNE

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 24, 30.1.1998, s. 9. Směrnice naposledy pozměněná nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 (Úř. věst. L 165, 30.4.2004, s. 1).

(2)  Úř. věst. L 268, 24.9.1991, s. 56. Směrnice naposledy pozměněná aktem o přistoupení z roku 2003.

(3)  Úř. věst. L 326, 11.12.2001, s. 44. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 2004/517/ES (Úř. věst. L 221, 21.6.2004, s. 18).


24.8.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 274/17


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 18. srpna 2004,

kterým se mění příloha I rozhodnutí 2003/804/ES, které opravňuje určité třetí země k vývozu živých měkkýšů za účelem jejich další produkce, chovu za účelem dosažení určité velikosti nebo kladení ve vodách Společenství

(oznámeno pod číslem K(2004) 3128)

(Text s významem pro EHP)

(2004/609/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na směrnici Rady 91/67/EHS ze dne 28. ledna 1991 o veterinárních předpisech pro uvádění živočichů a produktů pocházejících z akvakultury na trh (1), a zejména na článek 19 odst. 1 této směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Jak seznam třetích zemí, podle kterého mají členské státy povolen dovoz živých měkkýšů, jejich jiker a gamet za účelem další produkce, chovu za účelem dosažení určité velikosti, kladení nebo k lidské spotřebě ve Společenství, tak vzorová osvědčení, která musí doprovázet tyto zásilky, byly vypracovány podle rozhodnutí 2003/804/ES (2).

(2)

Od vstoupení směrnice 91/67/EHS v platnost zůstaly veterinární požadavky na dovoz živočichů pocházejících z akvakultury z třetích zemí do Společenství nezměněné. Až do ustavení sladěných požadavků na osvědčení byly členské státy odpovědné za zajištění, že dovozy živočichů a produktů pocházejících z akvakultury ze třetích zemí podléhají podmínkám, které jsou přinejmenším stejné jako ty, které platí pro uvádění produktů Společenství na trh podle čl. 20 odst. 3 směrnice 91/67/EHS.

(3)

Komise byla upozorněna, že některé podniky ve Společenství jsou závislé na přístupu k ranným stadiím života určitých druhů živých měkkýšů za účelem jejich další produkce, chovu za účelem dosažení určité velikosti nebo kladení ve vodách Společenství, a že zde existuje nepřetržitý dovoz těchto druhů. Dodávka příslušných druhů je mezi členskými státy EU a členem Evropského sdružení volného obchodu omezena, a proto by určité třetí země měly mít tento obchod přechodně povolen, dokud nebudou dokončeny kontroly na místě stanovené podle pravidel Společenství. Příloha I rozhodnutí 2003/804/ES by měla být podle toho pozměněna.

(4)

Tento přechodný seznam by měl být omezen na země, jejichž veterinární služby byly posouzeny a u kterých bylo shledáno, že poskytnou nezbytné záruky při podpisu vývozních osvědčení živých zvířat, a proto mohou být uvedeny v tomto seznamu bez ohrožení nákazového statusu Společenství.

(5)

Je rovněž vhodné zjednodušit prezentaci tabulky v příloze I, aby nedošlo k opakování požadavků obsažených ve vzorových osvědčeních.

(6)

Opatření tohoto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Text v příloze I rozhodnutí 2003/804/ES se nahrazuje textem v příloze tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 18. srpna 2004.

Za Komisi

David BYRNE

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 46, 19.2.1991, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná nařízením (ES) č. 806/2003 (Úř. věst. L 122, 16.5.2003, s. 1).

(2)  Úř. věst. L 302, 21.11.2003, s. 22. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím K(2004) 2613 (rozhodnutí dosud nezveřejněno v Úředním věstníku).


PŘÍLOHA

„PŘÍLOHA I

Území, z nichž je povolen dovoz určitých druhů živých měkkýšů, jejich jiker a gamet určených k další produkci, chovu za účelem dosažení určité velikosti nebo kladení ve vodách Evropského společenství (článek 3) nebo určených k dalšímu zpracování před spotřebou lidmi (čl. 4 odst. 1)

Země

Území

Specifické požadavky (1)

Poznámky

Kód ISO

Název

Kód

Popis

Bonamia ostreae

Marteilia refringens

 

CA

Kanada (2)

 

 

 

 

Živí měkkýši k další produkci, chovu za účelem dosažení určité velikosti nebo kladení, a k jejich dalšímu zpracování před spotřebou lidmi

HR

Chorvatsko (2)

 

 

NE

NE

Pouze živí měkkýši k jejich dalšímu zpracování před spotřebou lidmi

MA

Maroko (2)

 

 

NE

NE

Pouze živí měkkýši k jejich dalšímu zpracování před spotřebou lidmi

NZ

Nový Zéland (2)

 

 

 

 

Živí měkkýši k další produkci, chovu za účelem dosažení určité velikosti nebo kladení, a k jejich dalšímu zpracování před spotřebou lidmi

TN

Tunis (2)

 

 

NE

NE

Pouze živí měkkýši k jejich dalšímu zpracování před spotřebou lidmi

TR

Turecko (2)

 

 

NE

NE

Pouze živí měkkýši k jejich dalšímu zpracování před spotřebou lidmi

US

Spojené státy americké (2)

 

 

 

 

Živí měkkýši k další produkci, chovu za účelem dosažení určité velikosti nebo kladení, a k jejich dalšímu zpracování před spotřebou lidmi


(1)  Rozhodnutí ‚Ano‘ nebo ‚Ne‘ odpovídá tomu, zda je určené hospodářství, pobřežní nebo kontinentální pásmo, schváleno centrálním kompetentním orgánem vývozní země jako území, které také splňuje specifické veterinární požadavky na uvedení do pásem a hospodářství Společenství majících program nebo status schválený Společenstvím, pokud jde o Bonamia ostreae a/nebo Marteilia refringens.

(2)  Přechodný seznam bude revidován před 1. červnem 2005.“


24.8.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 274/19


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 19. srpna 2004

o přehledu potenciálu produkce vína, který Kypr předložil podle nařízení Rady (ES) č. 1493/1999

(oznámeno pod číslem K(2004) 3139)

(Pouze řecké znění je závazné)

(2004/610/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s vínem (1), a zejména čl. 23 odst. 4 tohoto nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (ES) č. 1493/1999 stanovuje vypracování přehledu produkčního potenciálu zúčastněného členského státu jako předběžnou podmínku pro možné zvýšení práv na výsadbu a podporu restrukturalizace a přeměny. Předložení tohoto přehledu musí být v souladu s článkem 16 uvedeného nařízení.

(2)

Nařízení Komise (ES) č. 1227/2000 ze dne 31. května 2000 o prováděcích pravidlech k nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 o společné organizaci trhu s vínem ve věci produkčního potenciálu (2) stanovuje v článku 19 detaily pro informace, které musejí být obsaženy v předloženém přehledu.

(3)

Kypr předložil Komisi ve svém dopise ze dne 4. května 2004 informace stanovené článkem 16 nařízení (ES) č. 1493/1999 a článkem 19 nařízení (ES) č. 1227/2000. Na základě prověření těchto informací je možno konstatovat, že Kypr přehled vypracoval.

(4)

Na základě tohoto rozhodnutí nelze vyvozovat, že Komise uznává správnost údajů uvedených v přehledu nebo zda je legislativa uváděná v přehledu v souladu s legislativou Společenství. Případná budoucí rozhodnutí Komise týkající se těchto bodů nejsou dotčena.

(5)

Opatření uvedená v tomto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro víno,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Komise prohlašuje, že Kypr vypracoval přehled produkčního potenciálu vína v souladu s článkem 16 nařízení (ES) č. 1493/1999.

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno Kypru.

V Bruselu dne 19. srpna 2004.

Za Komisi

Franz FISCHLER

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 179, 14.7.1999, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 1795/2003 (Úř. věst. L 262, 14.10.2003, s. 13).

(2)  Úř. věst. L 143, 16.6.2000, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1389/2003 (Úř. věst. L 255, 31.7.2004, s. 7).


24.8.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 274/20


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 13. srpna 2004

o přehledu potenciálu produkce vína, který Česká republika předložila podle nařízení Rady (ES) č. 1493/1999

(oznámeno pod číslem K(2004) 3154)

(Pouze české znění je závazné)

(2004/611/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s vínem (1), a zejména na čl. 23 odst. 4 tohoto nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (ES) č. 1493/1999 stanovuje vypracování přehledu produkčního potenciálu vinic zúčastněného členského státu jako předběžnou podmínku pro možné zvýšení výsadbového práva a podpory restrukturalizace a přeměny. Předložení tohoto přehledu musí být v souladu s článkem 16 uvedeného nařízení.

(2)

Nařízení Komise (ES) č. 1227/2000 ze dne 31. května 2000 o prováděcích pravidlech k nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 o společné organizaci trhu s vínem ve věci produkčního potenciálu (2) stanovuje v článku 19 detaily pro informace, které musejí být obsaženy v předloženém přehledu.

(3)

Česká republika předložila Komisi ve svém dopise ze dne 13. dubna 2004 informace stanovené článkem 16 nařízení (ES) č. 1493/1999 a článkem 19 nařízení (ES) č. 1227/2000. Na základě prověření těchto informací je možno konstatovat, že Česká republika přehled vypracovala.

(4)

Na základě tohoto rozhodnutí nelze vyvozovat, že Komise uznává správnost údajů uvedených v přehledu nebo zda že je legislativa uváděná v přehledu v souladu s legislativou Společenství. Případná budoucí rozhodnutí Komise týkající se těchto bodů nejsou dotčeny.

(5)

Opatření uvedená v tomto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru vína,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Komise prohlašuje, že Česká republika vypracovala přehled produkčního potenciálu vína v souladu s článkem 16 nařízení (ES) č. 1493/1999.

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno České republice.

V Bruselu dne 13. srpna 2004.

Za Komisi

Franz FISCHLER

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 179, 14.7.1999, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 1795/2003 (Úř. věst. L 262, 14.10.2003, s. 13).

(2)  Úř. věst. L 143, 16.6.2000, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1389/2004 (Úř. věst. L 255, 31.7.2004, s. 7).