ISSN 1725-5074 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
L 273 |
|
České vydání |
Právní předpisy |
Svazek 47 |
Obsah |
|
I Akty, jejichž zveřejnění je povinné |
Strana |
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
|
|
II Akty, jejichž zveřejnění není povinné |
|
|
|
Komise |
|
|
* |
2004/606/ES:Rozhodnutí Komise ze dne 20. srpna 2004, kterým se podruhé mění rozhodnutí 2004/122/ES o ochranných opatřeních proti influenze ptáků v některých asijských zemích (oznámeno pod číslem K(2004) 3294) ( 1 ) |
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
CS |
Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
I Akty, jejichž zveřejnění je povinné
21.8.2004 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 273/1 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1482/2004
ze dne 20. srpna 2004
o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 3223/94 ze dne 21. prosince 1994 o prováděcích pravidlech k dovoznímu režimu pro ovoce a zeleninu (1), a zejména na čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 3223/94 v souladu s výsledky mnohostranných obchodních jednání Uruguayského kola vymezilo kritéria, na základě kterých Komise stanovuje standardní dovozní hodnoty pro dovoz ze třetích zemí týkající se produktů a období uvedených v příloze. |
(2) |
Při uplatňování výše uvedených kritérií je třeba stanovit standardní dovozní hodnoty ve výších uvedených v příloze tohoto nařízení, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Standardní dovozní hodnoty uvedené v článku 4 nařízení (ES) č. 3223/94 se stanoví v souladu s přílohou.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 21. srpna 2004.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 20. srpna 2004.
Za Komisi
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
generální ředitel pro zemědělství
(1) Úř. věst. L 337, 24.12.1994, s. 66. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1947/2002 (Úř. věst. L 299, 1.11.2002, s. 17).
PŘÍLOHA
nařízení Komise ze dne 20. srpna 2004 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Kód KN |
Kódy třetích zemí (1) |
Standardní dovozní hodnota |
0702 00 00 |
204 |
60,6 |
999 |
60,6 |
|
0707 00 05 |
052 |
81,7 |
999 |
81,7 |
|
0709 90 70 |
052 |
78,2 |
999 |
78,2 |
|
0805 50 10 |
388 |
53,2 |
524 |
45,6 |
|
528 |
54,0 |
|
999 |
50,9 |
|
0806 10 10 |
052 |
80,7 |
400 |
176,4 |
|
512 |
186,9 |
|
624 |
144,8 |
|
999 |
147,2 |
|
0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90 |
388 |
81,2 |
400 |
100,1 |
|
404 |
115,9 |
|
508 |
62,5 |
|
512 |
86,0 |
|
528 |
84,3 |
|
720 |
52,2 |
|
800 |
162,8 |
|
804 |
81,0 |
|
999 |
91,8 |
|
0808 20 50 |
052 |
132,5 |
388 |
86,7 |
|
512 |
74,9 |
|
528 |
81,3 |
|
999 |
93,9 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
052 |
136,4 |
999 |
136,4 |
|
0809 40 05 |
066 |
45,5 |
093 |
41,6 |
|
624 |
141,5 |
|
999 |
76,2 |
(1) Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 2081/2003 (Úř. věst. L 313, 28.11.2003, s. 11). Kód „999“ znamená „jiná země původu“.
21.8.2004 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 273/3 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1483/2004
ze dne 20. srpna 2004,
kterým se doplňuje příloha nařízení (ES) č. 2400/96 o zápisu některých označení do Rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení („Carne de la Sierra de Guadarrama“, „Ternera de Navarra“ nebo „Nafarroako Aratxea“, „Carne de Vacuno del País Vasco“ nebo „Euskal Okela“, „Ternera Asturiana“ a „Carne de Cantabria“)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2081/92 ze dne 14. července 1992 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a bezpečnosti potravin (1), a zejména čl. 6 odst. 3 a 4 tohoto nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V souladu s článkem 5 nařízení (EHS) č. 2081/92 podalo Španělsko u Komise pět žádostí o zápis názvů „Carne de la Sierra de Guadarrama“, „Ternera de Navarra“ nebo „Nafarroako Aratxea“, „Carne de Vacuno del País Vasco“ nebo „Euskal Okela“, „Ternera Asturiana“ a „Carne de Cantabria“ jako zeměpisných označení. |
(2) |
V souladu s čl. 6 odst. 1 uvedeného nařízení bylo zjištěno, že vyhovují tomuto nařízení a obsahují všechny prvky stanovené v čl. 4 tohoto nařízení. |
(3) |
Žádná námitka proti označením uvedeným v příloze tohoto nařízení podle článku 7 nařízení (EHS) č. 2081/92 nebyla u Komise vznesena po jejich zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie (2). |
(4) |
Tato označení mohou být následně zapsána do Rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení, a být tak chráněna v rámci Společenství jako chráněná zeměpisná označení. |
(5) |
Příloha tohoto nařízení doplňuje přílohu nařízení Komise (ES) č. 2400/96 (3), |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Označení uvedená v příloze tohoto nařízení doplňují přílohu nařízení (ES) č. 2400/96 a tato označení jsou zapsána jako chráněná zeměpisná označení (CHZO) v Rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení stanoveném v čl. 6 odst. 3 nařízení (EHS) č. 2081/92.
Článek 2
Toto nařízení nabývá účinnosti dvacátý den po dni vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 20. srpna 2004.
Za Komisi
Franz FISCHLER
člen Komise
(1) Úř. věst. L 208, 24.7.1992, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1215/2004 (Úř. věst. L 232, 1.7.2004, s. 21).
(2) Úř. věst. C 206, 2.9.2003, s. 11 (Carne de la Sierra de Guadarrama).
Úř. věst. C 207, 3.9.2003, s. 5 (Ternera de Navarra hebot Nafarroako Aratxea).
Úř. věst. C 207, 3.9.2003, s. 10 (Carne de Vacuno del País Vasco hebot Euskal Okela).
Úř. věst. C 207, 3.9.2003, s. 16 (Ternera Asturiana).
Úř. věst. C 212, 6.9.2003, s. 2 (Carne de Cantabria).
(3) Úř. věst. L 327, 18.12.1996, s. 11. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1258/2004 (Úř. věst. L 239, 9.7.2004, s. 5).
PŘÍLOHA
PRODUKTY URČENÉ JAKO POTRAVINY UVEDENÉ V PŘÍLOZE I SMLOUVY
Čerstvé maso (a vnitřnosti)
ŠPANĚLSKO
|
Carne de la Sierra de Guadarrama (CHZO) |
|
Ternera de Navarra ou Nafarroako Aratxea (CHZO) |
|
Carne de Vacuno del País Vasco ou Euskal Okela (CHZO) |
|
Ternera Asturiana (CHZO) |
|
Carne de Cantabria (CHZO) |
21.8.2004 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 273/5 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1484/2004
ze dne 20. srpna 2004
o změně nařízení (ES) č. 917/2004 upravujícího způsoby uplatnění nařízení Rady (ES) č. 797/2004 o akcích, které mají zlepšit podmínky výroby a prodeje včelařských produktů
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na smlouvu o založení Evropských společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 797/2004 z 26. dubna 2004 o akcích, které mají zlepšit podmínky výroby a prodeje včelařských produktů (1), a zejména na článek 6 tohoto nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 917/2004 (2) stanovuje nezbytná opatření pro implementaci ročních národních programů definovaných nařízením (ES) č. 797/2004. Komunitární financování těchto programů probíhá podle včelařského inventáře každého členského státu figurujícího v příloze nařízení (ES) č. 917/2004. |
(2) |
V komunikacích členských států, které mají aktualizovat strukturální údaje o situaci v sektoru tak, jak je to popsáno v čl. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 917/2004, došlo k adaptacím včelařského inventáře. |
(3) |
Nařízení (ES) č. 917/2004 by tedy mělo být změněno. |
(4) |
Nařízení (ES) č. 917/2004 počítá v čl. 2 odst. 3 s datem 31. srpna jako termínem pro ukončení akcí ročních programů, je na místě naplánovat uplatnění tohoto nařízení počínaje hospodářským rokem 2004/05. |
(5) |
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro drůbeží maso a vejce, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha I nařízení (ES) č. 917/2004 se nahrazuje přílohou tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské Unie.
Poprvé se použije pro roční programy v hospodářském roce 2004/05.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 20. srpna 2004.
Za Komisi
Franz FISCHLER
člen Komise
(1) Úř. věst. L 125, 28.4.2004, s. 1.
(2) Úř. věst. L 163, 30.4.2004, s. 83.
PŘÍLOHA
„PŘÍLOHA I
Členský stát |
Včelařský inventář Počet úlů |
BE |
110 750 |
CZ |
477 743 |
DK |
160 000 |
DE |
893 000 |
EE |
50 500 |
EL |
1 388 000 |
ES |
2 464 601 |
FR |
1 150 000 |
IE |
20 000 |
IT |
1 100 000 |
CY |
45 714 |
LV |
54 173 |
LT |
83 800 |
LU |
11 077 |
HU |
872 650 |
MT |
1 938 |
NL |
80 000 |
AT |
327 000 |
PL |
949 200 |
PT |
590 000 |
SI |
143 152 |
SK |
192 002 |
FI |
42 000 |
SE |
145 000 |
UK |
274 000 |
EUR 25 |
11 626 300“ |
21.8.2004 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 273/7 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1485/2004
ze dne 20. srpna 2004,
kterým se doplňuje příloha nařízení (ES) č. 2400/96 o zápisu některých názvů do „Rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení“ (Pimiento Riojano)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2081/92 ze dne 14. července 1992 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin (1), a zejména na čl. 6 odst. 3 a 4 tohoto nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V souladu s článkem 5 nařízení (EHS) č. 2081/92 podalo Španělsko u Komise žádost o zápis názvu „Pimiento Riojano“ jako zeměpisného označení. |
(2) |
V souladu s čl. 6 odst. 1 uvedeného nařízení bylo zjištěno, že tento název vyhovuje tomuto nařízení a že obsahuje všechny prvky stanovené v článku 4 tohoto nařízení. |
(3) |
Žádná námitka proti názvu uvedenému v příloze tohoto nařízení podle článku 7 nařízení (EHS) č. 2081/92 nebyla u Komise vznesena po jeho zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie (2). |
(4) |
Tento název může být následně zapsán do „Rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení“, a být tak chráněn v rámci Společenství jako chráněné zeměpisné označení. |
(5) |
Příloha tohoto nařízení doplňuje přílohu nařízení (ES) č. 2400/96 (3), |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Název uvedený v příloze tohoto nařízení doplňuje přílohu nařízení (ES) č. 2400/96 a tento název je zapsán jako chráněné zeměpisné označení (CHZO) v „Rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení“ stanoveném v čl. 6 odst. 3 nařízení (EHS) č. 2081/92.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 20. srpna 2004.
Za Komisi
Franz FISCHLER
člen Komise
(1) Úř. věst. L 208, 24.7.1992, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1215/2004 (Úř. věst. L 232, 1.7.2004, s. 21).
(2) Úř. věst. C 228, 24.9.2003, s. 5 (Pimiento Riojano).
(3) Úř. věst. L 327, 18.12.1996, s. 11. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1258/2004 (Úř. věst. L 239, 9.7.2004, s. 5).
PŘÍLOHA
VÝROBKY URČENÉ K LIDSKÉ SPOTŘEBĚ Z PŘÍLOHY I SMLOUVY
Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
ŠPANĚLSKO
Pimiento Riojano (CHZO)
21.8.2004 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 273/9 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1486/2004
ze dne 20. srpna 2004,
kterým se doplňuje příloha nařízení (ES) č. 2400/96 o zápisu některých názvů do „Rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení“ (Farinheira de Estremoz e Borba, Domfront, Kiwi Latina, Valle del Belice a Noix du Périgord)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2081/92 ze dne 14. července 1992 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin (1), a zejména na čl. 6 odst. 3 a 4 tohoto nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V souladu s článkem 5 nařízení (EHS) č. 2081/92 podalo Portugalsko u Komise žádost o zápis názvu „Farinheira de Estremoz e Borba“ jako zeměpisné označení, Itálie podala u Komise žádost o zápis názvu „Kiwi Latina“ jako zeměpisného označení a názvu „Valle del Belice“ jako označení původu, Francie podala u Komise dvě žádosti o zápis názvů „Domfront“ a „Noix du Périgord“ jako označení původu. |
(2) |
V souladu s čl. 6 odst. 1 uvedeného nařízení bylo zjištěno, že tyto názvy vyhovují tomuto nařízení a že obsahují všechny prvky stanovené v článku 4 tohoto nařízení. |
(3) |
Žádná námitka proti názvům uvedeným v příloze tohoto nařízení podle článku 7 nařízení (EHS) č. 2081/92 nebyla u Komise vznesena po jejich zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie (2). |
(4) |
Těchto pět názvů může být následně zapsáno do „Rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení“, a být tak chráněno v rámci Společenství jako chráněná zeměpisná označení a chráněná označení původu. |
(5) |
Příloha nařízení (ES) č. 2400/96 (3) se doplňuje přílohou tohoto nařízení, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Pět názvů uvedených v příloze tohoto nařízení doplňuje přílohu nařízení (ES) č. 2400/96 a tyto názvy jsou zapsány jako chráněná zeměpisná označení (CHZO) nebo chráněná označení původu (CHOP) v „Rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení“ stanoveném v čl. 6 odst. 3 nařízení (EHS) č. 2081/92.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 20. srpna 2004.
Za Komisi
Franz FISCHLER
člen Komise
(1) Úř. věst. L 208, 24.7.1992, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1215/2004 (Úř. věst. L 232, 1.7.2004, s. 21).
(2) Úř. věst. C 168, 13.7.2002, s. 10 (Farinheira de Estremoz e Borba).
Úř. věst. C 261, 30.10.2003, s. 6 (Domfront).
Úř. věst. C 262, 31.10.2003, s. 7 (Kiwi Latina).
Úř. věst. C 277, 18.11.2003, s. 9 (Valle del Belice).
Úř. věst. C 277, 18.11.2003, s. 12 (Noix du Périgord).
(3) Úř. věst. L 327, 18.12.1996, s. 11. Nařízení naposledy pozměněné nařízením č. 1258/2004 (Úř. věst. L 239, 9.7.2004, s. 5).
PŘÍLOHA
VÝROBKY URČENÉ K LIDSKÉ SPOTŘEBĚ Z PŘÍLOHY I SMLOUVY
Masné výrobky (sterilované, solené, uzené apod.)
|
PORTUGALSKO Farinheira de Estremoz e Borba (CHZO) |
Ostatní výrobky z přílohy I (koření apod.)
|
FRANCIE Domfront (CHOP) |
Tuky (máslo, margaríny, oleje apod.)
|
ITÁLIE Valle del Belice (CHOP) |
Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
|
ITÁLIE Kiwi Latina (CHZO) |
|
FRANCIE Noix du Périgord (CHOP) |
21.8.2004 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 273/11 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1487/2004
ze dne 20. srpna 2004,
kterým se pozastavují nákupy másla v některých členských státech
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1255/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s mlékem a mléčnými výrobky (1),
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 2771/1999 ze dne 16. prosince 1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1255/1999, pokud jde o intervenční opatření na trhu s máslem a smetanou (2), a zejména na článek 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Článek 2 nařízení (ES) č. 2771/1999 stanoví, že Komise zahajuje nebo pozastavuje nákupy v členském státě, jakmile bylo zjištěno, že se tržní cena v tomto členském státě nacházela po dva týdny za sebou podle případu buď na úrovni, která je nižší, nebo na úrovni, která se rovná 92 % intervenční ceny nebo je vyšší. |
(2) |
Komise vypracovala poslední seznam členských států, v nichž byla intervence pozastavena, v nařízení Komise (ES) č. 1348/2004 (3). Tento seznam musí být upraven, aby bral v úvahu nové tržní ceny, které oznámil Irsko a Slovensko podle článku 8 nařízení (ES) č. 2771/1999. Z důvodů jasnosti je vhodné tento seznam nahradit a zrušit nařízení (ES) č. 1348/2004, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nákupy másla podle čl. 6 odst. 1 nařízení (ES) č. 1255/1999 se pozastavují v Belgii, Dánsku, Německu, Řecku, Francii, Irsku, Itálii, Nizozemsku, Rakousku, Portugalsku, na Slovensko, v Lucembursku, Finsku, Švédsku a Spojeném království.
Článek 2
Nařízení (ES) č. 1348/2004 se zrušuje.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 21. srpna 2004.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 20. srpna 2004.
Za Komisi
Franz FISCHLER
člen Komise
(1) Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 48. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 186/2004 (Úř. věst. L 29, 3.2.2004, s. 6).
(2) Úř. věst. L 333, 24.12.1999, s. 11. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1236/2004 (Úř. věst. L 235, 6.7.2004, s. 4).
(3) Úř. věst. L 250, 24.7.2004, s. 6.
21.8.2004 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 273/12 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1488/2004
ze dne 20. srpna 2004,
kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 314/2004 o některých omezujících opatřeních vůči Zimbabwe
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 314/2004 ze dne 19. února 2004 o některých omezujících opatřeních vůči Zimbabwe (1), a zejména na čl. 11 písm. a) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Příloha II nařízení (ES) č. 314/2004 obsahuje seznam příslušných orgánů, které jsou pověřeny specifickými úlohami souvisejícími s prováděním uvedeného nařízení. |
(2) |
Dne 1. května 2004 přistoupily Česká republika, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litva, Maďarsko, Malta, Polsko, Slovinsko a Slovensko k Evropské unii. Akt o přistoupení neobsahuje ustanovení týkající se změny uvedené přílohy. |
(3) |
Příslušné orgány nových členských států by proto měly být od 1. května 2004 v uvedené příloze zahrnuty, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha II nařízení (ES) č. 314/2004 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. května 2004.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 20. srpna 2004.
Za Komisi
Christopher PATTEN
člen Komise
(1) Úř. věst. L 55, 24.2.2004, s. 1.
PŘÍLOHA
Příloha II nařízení (ES) č. 314/2004 se mění takto:
1. |
Mezi údaje pro Belgii a Dánsko se vkládá následující text:
|
2. |
Mezi údaje pro Německo a Řecko se vkládá následující text:
|
3. |
Mezi údaje pro Itálii a Lucembursko se vkládá následující text:
|
4. |
Mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko se vkládá následující text:
|
5. |
Mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko se vkládá následující text:
|
6. |
Mezi údaje pro Portugalsko a Finsko se vkládá následující text:
|
7. |
Za údaj pro Spojené království se doplňuje následující text:
|
21.8.2004 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 273/16 |
NAŘÍZENÍ ΚOMISE (ES) č. 1489/2004
ze dne 20. srpna 2004,
kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 234/2004 o některých omezujících opatřeních vůči Libérii a o zrušení nařízení (ES) č. 1030/2003
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 234/2004 ze dne 10. února 2004 o některých omezujících opatřeních vůči Libérii a o zrušení nařízení (ES) č. 1030/2003 (1), a zejména na čl. 9 písm. a) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Příloha I nařízení (ES) č. 234/2004 obsahuje seznam příslušných orgánů, které jsou pověřeny specifickými úlohami souvisejícími s prováděním uvedeného nařízení. |
(2) |
Dne 1. května 2004 přistoupily Česká republika, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litva, Maďarsko, Malta, Polsko, Slovinsko a Slovensko k Evropské unii. Akt o přistoupení neobsahuje ustanovení týkající se změny uvedené přílohy. |
(3) |
Příslušné orgány nových členských států by proto měly být od 1. května 2004 v uvedené příloze zahrnuty, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha I nařízení (ES) č. 234/2004 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. května 2004.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 20. srpna 2004.
Za Komisi
Christopher PATTEN
člen Komise
(1) Úř. věst. L 40, 12.2.2004, s. 1.
PŘÍLOHA
Příloha I nařízení (ES) č. 234/2004 se mění takto:
1. |
Mezi údaje pro Belgii a Dánsko se vkládá následující text:
|
2. |
Mezi údaje pro Německo a Řecko se vkládá následující text:
|
3. |
Mezi údaje pro Itálii a Lucembursko se vkládá následující text:
|
4. |
Mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko se vkládá následující text:
|
5. |
Mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko se vkládá následující text:
|
6. |
Mezi údaje pro Portugalsko a Finsko se vkládá následující text:
|
7. |
Za údaj pro Spojené království se doplňuje následující text:
|
21.8.2004 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 273/20 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1490/2004
ze dne 20. srpna 2004,
kterým se stanoví světové tržní ceny nevyzrněné bavlny
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na protokol 4 o bavlně, který je přiložen k aktu o přistoupení Řecka, naposledy pozměněný nařízením Rady (ES) č. 1050/2001 (1),
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1051/2001 ze dne 22. května 2001 o podpoře pro produkci bavlny (2), a zejména na článek 4 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Podle článku 4 nařízení (ES) č. 1051/2001 se pravidelně určuje světová tržní cena nevyzrněné bavlny na základě cen vyzrněné bavlny na světovém trhu a s ohledem na historický poměr mezi zjištěnou cenou vyzrněné bavlny a cenou vypočítanou pro nevyzrněnou bavlnu. Tento historický poměr byl stanoven v čl. 2 odst. 2 nařízení Komise (ES) č. 1591/2001 ze dne 2. srpna 2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro režim podpor por bavlnu (3). Není-li možné stanovit světovou tržní cenu tímto způsobem, stanoví se na základě nejnovější stanovené ceny. |
(2) |
V souladu s článkem 5 nařízení (ES) č. 1051/2001 se světová tržní cena nevyzrněné bavlny určí s ohledem na zvláštní charakteristiky produktu a na základě nejvýhodnějších nabídek a kótací, jež jsou považovány za reprezentativní z hlediska skutečných tržních trendů. Za tímto účelem je třeba vypočítat průměr nabídek a kótací zjištěných na jedné nebo několika evropských burzách pro produkt, který je dodáván za podmínek CIF do přístavu Společenství a pochází z různých dodávajících zemí, jež jsou z hlediska mezinárodního obchodu považovány za nejvíce reprezentativní. Existuje však ustanovení o úpravě kritérií pro určování světových tržních cen vyzrněné bavlny umožňující přihlédnout k rozdílům odůvodněným jakostí dodávaného produktu nebo povahou dotyčných nabídek a kótací. Tyto úpravy jsou uvedeny v čl. 3 odst. 2 nařízení (ES) č. 1591/2001. |
(3) |
Za použití daných kritérií jsou stanoveny níže uvedené světové tržní ceny nevyzrněné bavlny, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Stanovuje se, že světová tržní cena nevyzrněné bavlny uvedené v článku 4 nařízení (ES) č. 1051/2001 činí 19,843 EUR/100 kg.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 21. srpna 2004.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 20. srpna 2004.
Za Komisi
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
generální ředitel pro zemědělství
(1) Úř. věst. L 148, 1.6.2001, s. 1.
(2) Úř. věst. L 148, 1.6.2001, s. 3.
(3) Úř. věst. L 210, 3.8.2001, s. 10. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 1486/2002 (Úř. věst. L 223, 20.8.2002, s. 3)
II Akty, jejichž zveřejnění není povinné
Komise
21.8.2004 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 273/21 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 20. srpna 2004,
kterým se podruhé mění rozhodnutí 2004/122/ES o ochranných opatřeních proti influenze ptáků v některých asijských zemích
(oznámeno pod číslem K(2004) 3294)
(Text s významem pro EHP)
(2004/606/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na směrnici Rady 91/496/EHS ze dne 15. července 1991, kterou se stanoví zásady organizace veterinárních kontrol zvířat dovážených do Společenství ze třetích zemí a kterou se mění směrnice 89/662/EHS, 90/425/EHS a 90/675/EHS (1), a zejména na čl. 18 odst. 1 uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Rady 97/78/ES ze dne 18. prosince 1997, kterou se stanoví základní pravidla pro veterinární kontroly produktů ze třetích zemí dovážených do Společenství (2), a zejména na čl. 22 odst. 1 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Rozhodnutím 2004/122/ES (3) přijala Komise ochranná opatření proti influenze ptáků v některých asijských zemích, konkrétně Kambodži, Indonésii, Japonsku, Laosu, Pákistánu, Čínské lidové republice včetně území Hongkongu, Jižní Koreji, Thajsku a Vietnamu. |
(2) |
Dne 19. srpna 2004 podala Malajsie zprávu o vypuknutí influenzy ptáků. |
(3) |
Vzhledem k této situaci by se opatření stanovená v článku 4 rozhodnutí 2004/122/ES měla uplatnit i na Malajsii. |
(4) |
Ustanovení tohoto rozhodnutí budou přezkoumána na příštím zasedání Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat. |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
V čl. 4 odst.1 rozhodnutí 2004/122/ES se do výčtu třetích zemí doplňuje „Malajsie“.
Článek 2
Členské státy změní opatření, která uplatňují na dovoz, aby byla v souladu s tímto rozhodnutím, a tato opatření poté neprodleně zveřejní. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.
Článek 3
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 20. srpna 2004.
Za Komisi
David BYRNE
člen Komise
(1) Úř. věst. L 268, 24.9.1991, s. 56. Směrnice naposledy změněná Smlouvou o přistoupení z roku 2003.
(2) Úř. věst. L 24, 31.1.1998, s. 9. Směrnice naposledy pozměněno nařízením (ES) č. 882/2004 Evropského parlamentu a Rady (Úř. věst. L 165, 30.4.2004, s. 1).
(3) Úř. věst. L 36, 7.2.2004, s. 59, naposledy pozměněno rozhodnutím 2004/572/ES (Úř. věst. L 253, 29.7.2004, s. 22).