ISSN 1725-5074

Úřední věstník

Evropské unie

L 265

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Svazek 47
12. srpna 2004


Obsah

 

I   Akty, jejichž zveřejnění je povinné

Strana

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 1436/2004 ze dne 11. srpna 2004 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

1

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 1437/2004 ze dne 11. srpna 2004, kterým se doplňuje příloha nařízení (ES) č. 2400/96 o zápisu některých názvů do Rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení (Valençay, Scottish Farmed Salmon, Ternera de Extremadura a Aceite de Mallorca nebo Aceite mallorquín nebo Oli de Mallorca nebo Oli mallorquí)

3

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 1438/2004 ze dne 11. srpna 2004, kterým se stanoví minimální cena pro hospodářský rok 2004/05, která se vyplácí producentům za sušené švestky a částka podpory výrobě sušených švestek

5

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 1439/2004 ze dne 11. srpna 2004, kterým se stanoví dovozní cla v odvětví rýže

6

 

 

II   Akty, jejichž zveřejnění není povinné

 

 

Komise

 

*

2004/594/ES:Rozhodnutí Komise ze dne 10. srpna 2004 o ochranných opatřeních proti vysoce patogenní influenze ptáků v Jihoafrické republice (oznámeno pod číslem K(2004) 3144)  ( 1 )

9

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


I Akty, jejichž zveřejnění je povinné

12.8.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 265/1


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1436/2004

ze dne 11. srpna 2004

o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 3223/94 ze dne 21. prosince 1994 o prováděcích pravidlech k dovoznímu režimu pro ovoce a zeleninu (1), a zejména na čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 3223/94 v souladu s výsledky mnohostranných obchodních jednání Uruguayského kola vymezilo kritéria, na základě kterých Komise stanovuje standardní dovozní hodnoty pro dovoz ze třetích zemí týkající se produktů a období uvedených v příloze.

(2)

Při uplatňování výše uvedených kritérií je třeba stanovit standardní dovozní hodnoty ve výších uvedených v příloze tohoto nařízení,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Standardní dovozní hodnoty uvedené v článku 4 nařízení (ES) č. 3223/94 se stanoví v souladu s přílohou.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 12. srpna 2004.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 11. srpna 2004.

Za Komisi

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

generální ředitel pro zemědělství


(1)  Úř. věst. L 337, 24.12.1994, s. 66. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1947/2002 (Úř. věst. L 299, 1.11.2002, s. 17).


PŘÍLOHA

nařízení Komise ze dne 11. srpna 2004 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kódy třetích zemí (1)

Standardní dovozní hodnota

0709 90 70

052

79,9

999

79,9

0805 50 10

388

59,0

508

46,6

524

69,7

528

43,1

999

54,6

0806 10 10

052

95,8

204

87,5

220

100,7

400

172,0

624

140,3

628

137,6

999

122,3

0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90

388

84,8

400

93,7

404

117,3

508

53,6

512

93,6

528

89,0

720

46,0

800

167,5

804

81,3

999

91,9

0808 20 50

052

143,4

388

84,5

528

87,0

999

105,0

0809 30 10, 0809 30 90

052

147,5

999

147,5

0809 40 05

052

101,8

066

29,8

093

41,6

400

240,6

624

136,2

999

110,0


(1)  Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 2081/2003 (Úř. věst. L 313, 28.11.2003, s. 11). Kód „999“ znamená „jiná země původu“.


12.8.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 265/3


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1437/2004

ze dne 11. srpna 2004,

kterým se doplňuje příloha nařízení (ES) č. 2400/96 o zápisu některých názvů do „Rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení“ („Valençay“, „Scottish Farmed Salmon“, „Ternera de Extremadura“ a „Aceite de Mallorca“ nebo „Aceite mallorquín“ nebo „Oli de Mallorca“ nebo „Oli mallorquí“)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2081/92 ze dne 14. července 1992 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a bezpečnosti potravin (1), a zejména čl. 6 odst. 3 a 4 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V souladu s článkem 5 nařízení (EHS) č. 2081/92 Francie předala Komisi žádost o zápis názvu „Valençay“ jako označení původu, Spojené království předalo Komisi žádost o zápis názvu „Scottish Farmed Salmon“ jako zeměpisné označení, Španělsko předalo Komisi žádost o zápis názvu „Ternera de Extremadura“ jako zeměpisné označení a žádost o zápis názvu „Aceite de Mallorca“ nebo „Aceite mallorquín“ nebo „Oli de Mallorca“ nebo „Oli mallorquí“ jako označení původu.

(2)

V souladu s čl. 6 odst. 1 uvedeného nařízení bylo zjištěno, že vyhovují tomuto nařízení a zejména, že obsahují všechny prvky stanovené v článku 4 tohoto nařízení.

(3)

Žádná námitka na názvy uvedené v příloze tohoto nařízení podle článku 7 nařízení (EHS) č. 2081/92 nebyla u Komise vznesena po jejich zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie  (2).

(4)

Tyto názvy mohou být následně zapsány do „Rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení“ a být tak chráněny v rámci Společenství jako chráněné označení původu nebo chráněné zeměpisné označení.

(5)

Příloha tohoto nařízení doplňuje přílohu nařízení Komise (ES) č. 2400/96 (3),

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Příloha nařízení (ES) č. 2400/96 se doplňuje o názvy uvedené v příloze tohoto nařízení a tyto názvy jsou zapsané jako chráněné označení původu (CHOP) nebo chráněné zeměpisné označení (CHZO) v „Rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení“ podle čl. 6 odst. 3 nařízení (EHS) č. 2081/92.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 11. srpna 2004.

Za Komisi

Franz FISCHLER

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 208, 24.7.1992, s. 1. Nařízení naposledy změněné nařízením (ES) č. 1215/2004 (Úř. věst. L 232, 1.7.2004, s. 21).

(2)  Úř. věst. C 236, 2.10.2003, s. 27 (Valençay).

Úř. věst. C 246, 14.10.2003, s. 4 (Scottish Farmed Salmon).

Úř. věst. C 246, 14.10.2003, s. 10 (Ternera de Extremadura).

Úř. věst. C 246, 14.10.2003, s. 15 (Aceite de Mallorca nebo Aceite mallorquín nebo Oli de Mallorca nebo Oli mallorquí).

(3)  Úř. věst. L 327, 18.12.1996, s. 11. Nařízení naposledy změněné nařízením (ES) č. 1258/2004 (Úř. věst. L 239 , 9.7.2004, s. 5).


PŘÍLOHA

PRODUKTY Z PŘÍLOHY I SMLOUVY URČENÉ JAKO POTRAVINY

Sýry

FRANCIE

Valençay (CHOP)

Čerstvé ryby, měkkýši, korýši nebo výrobky z nich

SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ

Scottish Farmed Salmon (CHZO)

Čerstvé maso (a vnitřnosti)

ŠPANĚLSKO

Ternera de Extremadura (CHZO)

Tuky (másla, margaríny, oleje apod.)

ŠPANĚLSKO

Aceite de Mallorca nebo Aceite mallorquín nebo Oli de Mallorca nebo Oli mallorquí (CHOP)


12.8.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 265/5


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1438/2004

ze dne 11. srpna 2004,

kterým se stanoví minimální cena pro hospodářský rok 2004/05, která se vyplácí producentům za sušené švestky a částka podpory výrobě sušených švestek

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2201/96 ze dne 28. října 1996 o společné organizaci trhu v odvětví produktů zpracovaných z ovoce a zeleniny (1), a zejména čl. 6b odst. 3 a čl. 6c odst. 7 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 1535/2003 ze dne 29. srpna 2003, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2201/96 týkající se systému podpory v odvětví produktů zpracovaných z ovoce a zeleniny (2), stanovuje v článku 3 tohoto nařízení data hospodářských roků.

(2)

Kritéria pro stanovení minimální ceny a částky podpory výrobě jsou stanoveny v článku 6b a článku 6c nařízení (ES) č. 2201/96.

(3)

Produkty, na něž jsou minimální cena a podpora stanoveny, jsou vymezeny v článku 3 nařízení Komise (ES) č. 464/1999 ze dne 3. března 1999, kterým se stanovují prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2201/96 týkající se systému podpor sušených švestek (3) a vlastnosti, které tyto produkty musejí splňovat, jsou stanoveny v článku 2 uvedeného nařízení. Stanovit následně minimální cenu za sušené švestky a podporu výrobě sušených švestek za rok 2004/05.

(4)

Opatření přijatá v tomto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru produktů zpracovaných z ovoce a zeleniny,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Pro hospodářský rok 2004/05:

a)

minimální cena podle článku 3 nařízení (ES) č. 2201/96 je stanovena na 1 935,23 EUR za tunu výchozí čisté váhy sušených švestek Ente;

b)

podpora výrobě podle článku 4 uvedeného nařízení je stanovena na 923,17 EUR za tunu čisté váhy sušených švestek.

Článek 2

Toto nařízení nabývá účinnosti třetí den po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 11. srpna 2004.

Za Komisi

Franz FISCHLER

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 297, 21.11.1996, s. 29. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 386/2003 (Úř. věst. L 64, 2.3.2004, s. 25).

(2)  Úř. věst. L 218, 30.8.2003, s. 14. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1132/2004 (Úř. věst. L 219, 19.6.2004, s. 3).

(3)  Úř. věst. L 56, 4.3.1999, s. 8. Nařízení pozměněné nařízením (ES) č. 2198/2003 (Úř. věst. L 328, 17.12.2003, s. 20).


12.8.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 265/6


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1439/2004

ze dne 11. srpna 2004,

kterým se stanoví dovozní cla v odvětví rýže

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 3072/95 ze dne 22. prosince 1995 o společné organizaci trhu s rýží (1),

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1503/96 ze dne 29. července 1996, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 3072/95, pokud jde o dovozní cla v odvětví rýže (2), a zejména na čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle článku 11 nařízení (ES) č. 3072/95 se na dovoz produktů uvedených v článku 1 daného nařízení použijí sazby uvedené ve společném celním sazebníku. Avšak v případě produktů uvedených v odstavci 2 daného článku, se dovozní clo rovná intervenční ceně platné pro takové produkty v době dovozu zvýšené o procentní podíl, který je určen podle toho, zda se jedná o loupanou nebo omletou rýži, a snížené o dovozní cenu, přičemž toto clo nepřekročí celní sazbu společného celního sazebníku.

(2)

Podle čl. 12 odst. 3 nařízení (ES) č. 3072/95 se dovozní ceny CIF vypočítají na základě reprezentativních cen dotyčného produktu na světovém trhu nebo na dovozním trhu Společenství pro daný produkt.

(3)

Nařízení (ES) č. 1503/96 stanoví prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 3072/95, pokud jde o dovozní cla v odvětví rýže.

(4)

Dovozní cla platí do doby, dokud nejsou stanovena nová cla a nevstoupí v platnost. Zůstávají platná také v případech, kdy po dobu dvou týdnů, které předcházejí dalšímu pravidelnému stanovení cen, nejsou k dispozici žádné kótace ze zdrojů uvedených v článku 5 nařízení (ES) č. 1503/96.

(5)

Pro umožnění normálního fungování režimu dovozních cel je vhodné pro výpočet těchto cel použít tržní sazby zaznamenané v referenčním období.

(6)

Použití nařízení (ES) č. 1503/96 vede k úpravě dovozních ce v souladu s přílohou tohoto nařízení,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Dovozní cla v odvětví rýže uvedená v čl. 11 odst. 1 a 2 nařízení (ES) č. 3072/95 jsou stanovena v příloze I tohoto nařízení na základě informací uvedených v příloze II.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 12. srpna 2004.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 11. srpna 2004.

Za Komisi

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

generální ředitel pro zemědělství


(1)  Úř. věst. L 329, 30.12.1995, s. 18. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 411/2002 (Úř. věst. L 62, 5.3.2002, s. 27).

(2)  Úř. věst. L 189, 30.7.1996, s. 71. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2294/2003 (Úř. věst. L 340, 24.12.2003, s. 12).


PŘÍLOHA I

Dovozní cla pro rýži a zlomkovou rýži

(EUR/t)

Kód KN

Dovozní c/o (5)

Třetí země (vyjma AKT a Bangladéš) (3)

AKT (1)  (2)  (3)

Bangladéš (4)

Basmati

Indie a Pákistán (6)

Egypt (8)

1006 10 21

 (7)

69,51

101,16

 

158,25

1006 10 23

 (7)

69,51

101,16

 

158,25

1006 10 25

 (7)

69,51

101,16

 

158,25

1006 10 27

 (7)

69,51

101,16

 

158,25

1006 10 92

 (7)

69,51

101,16

 

158,25

1006 10 94

 (7)

69,51

101,16

 

158,25

1006 10 96

 (7)

69,51

101,16

 

158,25

1006 10 98

 (7)

69,51

101,16

 

158,25

1006 20 11

264,00

88,06

127,66

 

198,00

1006 20 13

264,00

88,06

127,66

 

198,00

1006 20 15

264,00

88,06

127,66

 

198,00

1006 20 17

193,43

63,36

92,38

0,00

145,07

1006 20 92

264,00

88,06

127,66

 

198,00

1006 20 94

264,00

88,06

127,66

 

198,00

1006 20 96

264,00

88,06

127,66

 

198,00

1006 20 98

193,43

63,36

92,38

0,00

145,07

1006 30 21

416,00

133,21

193,09

 

312,00

1006 30 23

416,00

133,21

193,09

 

312,00

1006 30 25

416,00

133,21

193,09

 

312,00

1006 30 27

 (7)

133,21

193,09

 

312,00

1006 30 42

416,00

133,21

193,09

 

312,00

1006 30 44

416,00

133,21

193,09

 

312,00

1006 30 46

416,00

133,21

193,09

 

312,00

1006 30 48

 (7)

133,21

193,09

 

312,00

1006 30 61

416,00

133,21

193,09

 

312,00

1006 30 63

416,00

133,21

193,09

 

312,00

1006 30 65

416,00

133,21

193,09

 

312,00

1006 30 67

 (7)

133,21

193,09

 

312,00

1006 30 92

416,00

133,21

193,09

 

312,00

1006 30 94

416,00

133,21

193,09

 

312,00

1006 30 96

416,00

133,21

193,09

 

312,00

1006 30 98

 (7)

133,21

193,09

 

312,00

1006 40 00

 (7)

41,18

 (7)

 

96,00


(1)  U dovozů rýže pocházející ze států AKT se dovozní clo použije v rámci režimů stanovených nařízením Rady (ES) č. 2286/2002 (Úř. věst. L 348, 21.12.2002, s. 5) a nařízením Komise (ES) č. 638/2003 (Úř. věst. L 93, 10.4.2003, s. 3).

(2)  Podle nařízení (ES) č. 1706/98 se dovozní cla nepoužijí na produkty pocházející z afrických, karibských a tichomořských států, které se přímo dovážejí do zámořského departementu Réunion.

(3)  Dovozní clo pro rýži dováženou do zámořského departementu Réunion je vymezeno v čl. 11 odst. 3 nařízení (ES) č. 3072/95.

(4)  U dovozů rýže původem z Bangladéše, s výjimkou zlomkové rýže (kódu KN 1006 40 00), se dovozní clo použije v rámci režimů stanovených nařízením Rady (EHS) č. 3491/90 (Úř. věst. L 337, 4.12.1990, s. 1) a nařízením Komise (EHS) č. 862/91 (Úř. věst. L 88, 9.4.1991, s. 7) ve znění pozdějších předpisů.

(5)  Na produkty původem ze ZZÚ se nevztahuje dovozní clo podle čl. 101 odst. 1 rozhodnutí Rady 91/482/EHS (Úř. věst. L 263, 19.9.1991, s. 1) ve znění pozdějších předpisů.

(6)  U loupané rýže odrůdy Basmati původem z Indie a Pákistánu se použije snížení o 250 EUR/t (článek 4a nařízení (ES) č. 1503/96 ve znění pozdějších předpisů).

(7)  Cla jsou stanovena ve společném celním sazebníku.

(8)  U dovozů rýže původem z Egypta a dovážené z Egypta se dovozní clo použije v rámci režimu stanoveného nařízením Rady (ES) č. 2184/96 (Úř. věst. L 292, 15.11.1996, s. 1) a nařízením Komise (ES) č. 196/97 (Úř. věst. L 31, 1.2.1997, s. 53).


PŘÍLOHA II

Výpočet dovozních cel v odvětví rýže

 

neloupaná

Rýže Indica

Rýže Japonica

zlomková

loupaná

omletá

loupaná

omletá

1.

Dovozní clo (EUR/t)

 (1)

193,43

416,00

264,00

416,00

 (1)

2.   

Prvky výpočtu:

a)

cena ARAG CIF (EUR/t)

358,00

228,92

272,82

344,08

b)

cena FOB (EUR/t)

248,39

319,65

c)

přepravné po moři (EUR/t)

24,43

24,43

d)

zdroj

USDA a provozovatelé

USDA a provozovatelé

provozovatelé

provozovatelé


(1)  Clo stanovené ve společném celním sazebníku.


II Akty, jejichž zveřejnění není povinné

Komise

12.8.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 265/9


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 10. srpna 2004

o ochranných opatřeních proti vysoce patogenní influenze ptáků v Jihoafrické republice

(oznámeno pod číslem K(2004) 3144)

(Text s významem pro EHP)

(2004/594/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na směrnici Rady 91/496/EHS ze dne 15. července 1991, kterou se stanoví zásady organizace veterinárních kontrol zvířat dovážených do Společenství ze třetích zemí a kterou se mění směrnice 89/662/EHS, 90/425/EHS a 90/675/EHS (1), a zejména na čl. 18 odst. 1 uvedené směrnice,

s ohledem na směrnici Rady 97/78/ES ze dne 18. prosince 1997, kterou se stanoví základní pravidla pro veterinární kontroly produktů ze třetích zemí dovážených do Společenství (2), a zejména na čl. 22 odst. 1 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Influenza ptáků je vysoce nakažlivá virová choroba postihující drůbež a ptactvo, která může rychle nabýt epizootické povahy, a tím představovat vážné ohrožení zdraví zvířat a lidí, a prudce snížit ziskovost drůbežářství.

(2)

Existuje riziko, že původce choroby by mohl být prostřednictvím mezinárodního trhu zanesen do živé drůbeže a drůbežích produktů.

(3)

Dne 6. srpna 2004 potvrdila Jihoafrická republika vypuknutí vysoce patogenní influenzy ptáků na dvou farmách v provincii Eastern Cape, kde se pěstují ptáci nadřádu běžci.

(4)

Zjištěný kmen viru influenzy ptáků je podtyp H5N2 a liší se tedy od kmenu, který je v současné době příčinou epidemie v Asii. Ze současných znalostí vyplývá, že riziko tohoto podtypu pro zdraví lidí je menší než riziko kmenu působícího v Asii, který je podtypem viru H5N1.

(5)

Co se týče drůbeže a drůbežích produktů, je v současné době Jihoafrická republika oprávněna vyvážet do Společenství pouze živé ptáky nadřádu běžců a jejich násadová vejce a čerstvé maso nadřádu běžců a výrobky s obsahem tohoto masa, a rovněž ptáky jiné než drůbež.

(6)

Příslušné jihoafrické orgány přesto 6. srpna 2004 pozastavily povolování živých ptáků nadřádu běžců a jejich masa do EU, dokud se situace nevyjasní.

(7)

S ohledem na to, jaké riziko pro zdraví zvířat by zanesení choroby do Společenství představovalo, je vhodné formou okamžitého opatření dovoz živých ptáků nadřádu běžců a násadových vajec těchto druhů z Jihoafrické republiky pozastavit.

(8)

V souladu s rozhodnutím Komise 2000/666/ES (3), se povoluje dovoz ptáků jiných než drůbeže ze všech členských zemí OIE (Mezinárodní organizace pro zdraví zvířat) pod podmínkou předložení zdravotních záruk zemí původu a pod podmínkou přísných podovozních karanténních opatření v členské zemi.

(9)

Aby se přesto vyloučilo riziko výskytu nemoci v karanténních stanicích v pravomoci členských států, bylo by vhodné formou doplňkového opatření pozastavit dovoz ptáků jiných než drůbeže a rovněž domácích ptáků, kteří doprovázejí majitele z Jihoafrické republiky do Společenství.

(10)

Kromě toho by měl být z Jihoafrické republiky do Společenství pozastaven dovoz čerstvého masa ptáků nadřádu běžců a volně žijící i farmové pernaté zvěře, masných polotovarů a masných výrobků z masa těchto druhů nebo s jeho obsahem, pokud toto maso bylo získáno z ptáků usmrcených po 16. červenci 2004.

(11)

Rozhodnutí Komise 97/222/ES (4) stanoví seznam třetích zemí, z nichž mohou členské země dovoz masných výrobků povolit, a stanoví režimy ošetření, kterými by se zabránilo riziku přenosu choroby prostřednictvím takových výrobků. Ošetření, jež je třeba u produktů provést, závisí na zdravotní situaci země původu s ohledem na druhy, z nichž bylo maso získáno; aby nedocházelo ke zbytečnému zatížení trhu, měl by být nadále povolován dovoz výrobků z drůbežího masa z Jihoafrické republiky, které byly ošetřeny za teploty minimálně 70 °C.

(12)

Jakmile Jihoafrická republika sdělí další informace o situaci kolem choroby a o ochranných opatřeních přijatých v tomto směru, budou opatření přijatá na úrovni Společenství kvůli výskytu této choroby přezkoumána.

(13)

Ustanovení tohoto rozhodnutí budou přezkoumána na příštím zasedání Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat.

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Členské státy pozastavují z oblasti Jihoafrické republiky dovoz:

živých ptáků nadřádu běžců a násadových vajec těchto druhů a

ptáků jiných než drůbeže, včetně domácích ptáků, kteří doprovázejí majitele.

Článek 2

čerstvého masa ptáků nadřádu běžců a

masných polotovarů a masných výrobků z masa těchto druhů nebo s jeho obsahem.

Článek 3

1.   Odchylně od článku 2 povolují členské státy dovoz produktů uvedených v tomto článku, které byly získány z ptáků usmrcených před 16. červencem 2004.

2.   Ve veterinárním osvědčení, které doprovází zásilky produktů zmíněných v odstavci 1, musí být uvedeno toto:

„Čerstvé maso ptáků nadřádu běžců/masné výrobky z masa ptáků nadřádu běžců nebo s jeho obsahem/masné polotovary z masa ptáků nadřádu běžců nebo s jeho obsahem získané z ptáků (5) usmrcených před 16. červencem 2004 v souladu s čl. 3 odst. 1 rozhodnutí 2004/594/ES.

3.   Odchylně od článku 2 povolují členské státy dovoz masných výrobků z masa ptáků nadřádu běžců nebo s jeho obsahem, pokud maso těchto druhů prošlo speciálním ošetřením uvedeným v bodech B, C a D části IV přílohy nařízení 97/222/ES.

Článek 4

Členské státy změní opatření, která uplatňují na dovoz, aby byla v souladu s tímto rozhodnutím, a tato opatření poté neprodleně zveřejní. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.

Článek 5

Toto rozhodnutí bude přezkoumáno v souvislosti s vývojem choroby a informacemi dodanými veterinárními orgány Jihoafrické republiky.

Článek 6

Toto rozhodnutí se použije do dne 1. ledna 2005.

Článek 7

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 10. srpna 2004.

Za Komisi

David BYRNE

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 268, 24.9.1991, s. 56. Směrnice naposledy změněná Smlouvou o přistoupení z roku 2003.

(2)  Úř. věst. L 24, 31.1.1998, s. 9 Nařízení naposledy pozměněno nařízením (ES) č. 882/2004 Erropského parlamentu a Rady (Úř. věst. L 165, 30.4.2004, s. 1).

(3)  Úř. věst. L 278, 31.10.2000, s. 26. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím (ES) č. 2002/279/ES (Úř. věst. L 99, 16.4.2002, s. 17).

(4)  Úř. věst. L 98, 4.4.1997, s. 39. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím (ES) č. 2004/245 (Úř. věst. L 77, 13.3.2004, s. 62).

(5)  Nehodící se škrtněte.“