ISSN 1725-5074

Úřední věstník

Evropské unie

L 253

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Svazek 47
29. července 2004


Obsah

 

I   Akty, jejichž zveřejnění je povinné

Strana

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 1359/2004 ze dne 28. července 2004 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

1

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 1360/2004 ze dne 27. července 2004, kterým se stanoví jednotkové hodnoty pro určení celní hodnoty určitého zboží podléhajícího rychlé zkáze

3

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 1361/2004 ze dne 28. července 2004, kterým se mění nařízení (ES) č. 1518/2003 o prováděcích pravidlech k režimu vývozních licencí v odvětví vepřového masa

9

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 1362/2004 ze dne 28. července 2004 o vydávání vývozních licencí v režimu A3 pro ovoce a zeleninu (hroznové víno a broskve)

11

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 1363/2004 ze dne 28. července 2004, kterým se stanoví dovozní cla v odvětví rýže

13

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 1364/2004 ze dne 22. července 2004, stanovující přechodná opatření pro prodej maximálního množství 54000 tun pšenice a 40000 tun kukuřice ze státní bezpečnostní zásoby Maďarska

16

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 1365/2004 ze dne 28. července 2004, kterým se stanoví koeficient přidělení pro množství neloupané rýže nabídnutá k intervenci pro třetí tranši hospodářského roku 2003/04

19

 

 

II   Akty, jejichž zveřejnění není povinné

 

 

Komise

 

*

2004/571/ES:Rozhodnutí Komise ze dne 23. července 2004 o nákupu vakcín proti klasickému moru prasat pro Společenství a vytvoření zásob těchto vakcín pro Společenství (oznámeno pod číslem K(2004) 2056)  ( 1 )

20

 

*

2004/572/ES:Rozhodnutí Komise ze dne 23. července 2004 o změně rozhodnutí 2004/122/ES o některých ochranných opatřeních týkajících se výskytu influenzy ptáků v některých asijských zemích (oznámeno pod číslem K(2004) 2376)  ( 1 )

22

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


I Akty, jejichž zveřejnění je povinné

29.7.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 253/1


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1359/2004

ze dne 28. července 2004

o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 3223/94 ze dne 21. prosince 1994 o prováděcích pravidlech k dovoznímu režimu pro ovoce a zeleninu (1), a zejména na čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 3223/94 v souladu s výsledky mnohostranných obchodních jednání Uruguayského kola vymezilo kritéria, na základě kterých Komise stanovuje standardní dovozní hodnoty pro dovoz ze třetích zemí týkající se produktů a období uvedených v příloze.

(2)

Při uplatňování výše uvedených kritérií je třeba stanovit standardní dovozní hodnoty ve výších uvedených v příloze tohoto nařízení,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Standardní dovozní hodnoty uvedené v článku 4 nařízení (ES) č. 3223/94 se stanoví v souladu s přílohou.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 29. července 2004.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 28. července 2004.

Za Komisi

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

generální ředitel pro zemědělství


(1)  Úř. věst. L 337, 24.12.1994, s. 66. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1947/2002 (Úř. věst. L 299, 1.11.2002, s. 17).


PŘÍLOHA

nařízení Komise ze dne 28. července 2004 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kódy třetích zemí (1)

Standardní dovozní hodnota

0702 00 00

052

62,9

999

62,9

0707 00 05

052

83,4

092

101,8

999

92,6

0709 90 70

052

69,6

999

69,6

0805 50 10

382

52,7

388

52,7

508

39,2

512

41,3

524

63,5

528

54,5

999

50,7

0806 10 10

052

146,3

204

123,0

220

117,9

616

105,2

624

122,3

800

99,3

999

119,0

0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90

388

91,4

400

111,0

404

128,5

508

76,3

512

82,1

524

56,0

528

78,5

720

68,6

804

91,0

999

87,0

0808 20 50

052

78,2

388

98,0

512

88,2

999

88,1

0809 10 00

052

158,6

094

61,8

999

110,2

0809 20 95

052

317,5

400

415,9

404

322,5

616

183,0

999

309,7

0809 30 10, 0809 30 90

052

149,1

999

149,1

0809 40 05

093

53,9

512

91,6

624

182,4

999

109,3


(1)  Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 2081/2003 (Úř. věst. L 313, 28.11.2003, s. 11). Kód „999“ znamená „jiná země původu“.


29.7.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 253/3


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1360/2004

ze dne 27. července 2004,

kterým se stanoví jednotkové hodnoty pro určení celní hodnoty určitého zboží podléhajícího rychlé zkáze

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství (1),

s ohledem na nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993 kterým se provádí nařízení (EHS) č. 2913/92 (2), a zejména na čl. 173 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Články 173 až 177 nařízení (EHS) č. 2454/93 stanoví, že Komise pravidelně stanoví jednotkové hodnoty zboží uvedeného v klasifikaci obsažené v příloze 26 uvedeného nařízení.

(2)

Použití těchto pravidel a kritérií stanovených ve výše uvedených článcích na skutečnosti, které byly sděleny Komisi v souladu s čl. 173 odst. 2 uvedeného nařízení, vedou ke stanovení jednotkových hodnot pro dotyčné zboží, jak je uvedeno v příloze tohoto nařízení,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Jednotkové hodnoty stanovené v čl. 173 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2454/93 se stanoví podle tabulky uvedené v příloze.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dne 30. července 2004.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 27. července 2004.

Za Komisi

Olli REHN

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2700/2000 (Úř. věst. L 311, 12.12.2000, s. 17).

(2)  Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 2286/2003 (Úř. věst. L 343, 31.12.2003, s. 1).


PŘÍLOHA

Položka

Popis zboží

Hodnota jednotných cen na 100 kg

Druhy, odrůdy, kód KN

EUR

LTL

SEK

CYP

LVL

GBP

CZK

MTL

DKK

PLN

EEK

SIT

HUF

SKK

1.10

Rané brambory

0701 90 50

 

 

 

 

1.30

Cibule (jiná než sazečka)

0703 10 19

30,69

17,86

963,61

228,19

480,16

7 641,03

105,96

20,17

13,05

135,86

7 364,84

1 223,17

282,04

20,35

 

 

 

 

1.40

Česnek

0703 20 00

104,33

60,72

3 275,95

775,79

1 632,41

25 977,05

360,23

68,59

44,38

461,89

25 038,08

4 158,37

958,85

69,19

 

 

 

 

1.50

Pór

ex 0703 90 00

45,21

26,31

1 419,59

336,18

707,38

11 256,84

156,10

29,72

19,23

200,15

10 849,95

1 801,98

415,51

29,98

 

 

 

 

1.60

Květák

0704 10 00

1.80

Zelí bílé a zelí červené

0704 90 10

32,61

18,98

1 023,95

242,48

510,24

8 119,56

112,60

21,44

13,87

144,37

7 826,07

1 299,77

299,71

21,63

 

 

 

 

1.90

Brokolice (Brassica oleacea L. convar. botrytis (L.) Alef var. italica Plenck)

ex 0704 90 90

61,43

35,75

1 928,90

456,79

961,17

15 295,46

212,11

40,38

26,13

271,96

14 742,59

2 448,48

564,58

40,74

 

 

 

 

1.100

Čínské zelí

ex 0704 90 90

75,36

43,86

2 366,30

560,37

1 179,13

18 763,89

260,20

49,54

32,06

333,63

18 085,65

3 003,70

692,60

49,98

 

 

 

 

1.110

Hlávkový salát

0705 11 00

1.130

Mrkev

ex 0706 10 00

26,74

15,56

839,64

198,84

418,39

6 657,99

92,33

17,58

11,38

118,38

6 417,33

1 065,80

245,76

17,73

 

 

 

 

1.140

Ředkvička

ex 0706 90 90

44,01

25,61

1 381,91

327,25

688,61

10 958,05

151,96

28,93

18,72

194,84

10 561,96

1 754,15

404,48

29,19

 

 

 

 

1.160

Hrách (Pisum sativum)

0708 10 00

314,92

183,28

9 888,37

2 341,69

4 927,37

78 411,03

1 087,34

207,03

133,97

1 394,20

75 576,79

12 551,94

2 894,27

208,85

 

 

 

 

1.170

Fazole:

 

 

 

 

 

 

1.170.1

Fazole (Vigna spp., Phaseolus spp.)

ex 0708 20 00

112,88

65,69

3 544,28

839,33

1 766,11

28 104,82

389,74

74,20

48,02

499,72

27 088,94

4 498,98

1 037,39

74,86

 

 

 

 

1.170.2

Fazole (Phaseolus spp., vulgaris var. Compressus Savi)

ex 0708 20 00

128,20

74,61

4 025,48

953,28

2 005,89

31 920,52

442,65

84,28

54,54

567,57

30 766,72

5 109,80

1 178,23

85,02

 

 

 

 

1.180

Boby

ex 0708 90 00

1.190

Artyčoky

0709 10 00

1.200

Chřest:

 

 

 

 

 

 

1.200.1

zelený

ex 0709 20 00

291,73

169,79

9 160,44

2 169,30

4 564,64

72 638,82

1 007,30

191,79

124,10

1 291,56

70 013,22

11 627,93

2 681,21

193,48

 

 

 

 

1.200.2

jiný

ex 0709 20 00

455,13

264,89

14 291,14

3 384,31

7 121,27

113 323,27

1 571,48

299,20

193,61

2 014,96

109 227,08

18 140,64

4 182,93

301,84

 

 

 

 

1.210

Lilek

0709 30 00

81,22

47,27

2 550,46

603,98

1 270,89

20 224,19

280,45

53,40

34,55

359,60

19 493,16

3 237,46

746,51

53,87

 

 

 

 

1.220

Celer řapíkatý (Apium graveolens L., var. dulce (Mill.) Pers.)

ex 0709 40 00

83,53

48,61

2 622,84

621,12

1 306,96

20 798,13

288,41

54,91

35,53

369,80

20 046,36

3 329,34

767,69

55,40

 

 

 

 

1.230

Lišky

0709 59 10

553,21

321,97

17 370,79

4 113,61

8 655,86

137 743,76

1 910,12

363,68

235,34

2 449,17

132 764,87

22 049,84

5 084,33

366,89

 

 

 

 

1.240

Paprika zeleninová

0709 60 10

138,15

80,40

4 337,76

1 027,23

2 161,50

34 396,77

476,99

90,82

58,77

611,60

33 153,47

5 506,19

1 269,64

91,62

 

 

 

 

1.250

Fenykl

0709 90 50

1.270

Batáty, čerstvé, celé, určené pro lidskou spotřebu

0714 20 10

95,49

55,58

2 998,46

710,07

1 494,13

23 776,60

329,72

62,78

40,62

422,76

22 917,17

3 806,13

877,63

63,33

 

 

 

 

2.10

Jedlé kaštany (Castanea spp.), čerstvé

ex 0802 40 00

2.30

Ananas, čerstvý

ex 0804 30 00

70,05

40,77

2 199,64

520,90

1 096,08

17 442,30

241,88

46,05

29,80

310,14

16 811,83

2 792,14

643,82

46,46

 

 

 

 

2.40

Avokado, čerstvé

ex 0804 40 00

102,60

59,71

3 221,51

762,89

1 605,28

25 545,33

354,24

67,45

43,64

454,21

24 621,97

4 089,26

942,92

68,04

 

 

 

 

2.50

Kvajava a mango, čerstvé

ex 0804 50

2.60

Sladké pomeranče, čerstvé:

 

 

 

 

 

 

2.60.1

krvavé a polokrvavé

0805 10 10

48,60

28,29

1 526,04

361,38

760,42

12 100,91

167,81

31,95

20,67

215,16

11 663,51

1 937,10

446,66

32,23

 

 

 

 

2.60.2

druhy Navels, Navelines, Navelates, Salustianas, Vernas, Valencia lates, Maltese, Shamoutis, Ovalis, Trovita, Hamlins

0805 10 30

65,89

38,35

2 068,84

489,93

1 030,90

16 405,13

227,49

43,31

28,03

291,69

15 812,15

2 626,11

605,54

43,70

 

 

 

 

2.60.3

ostatní

0805 10 50

63,74

37,10

2 001,44

473,96

997,31

15 870,62

220,08

41,90

27,11

282,19

15 296,96

2 540,55

585,81

42,27

 

 

 

 

2.70

Mandarinky (včetně tangerinek a satsum), čerstvé; klementinky, wilkingy a podobné citrusové hybridy, čerstvé

 

 

 

 

 

 

2.70.1

Klementinky

ex 0805 20 10

73,12

42,55

2 295,91

543,70

1 144,05

18 205,70

252,46

48,07

31,10

323,71

17 547,64

2 914,35

672,00

48,49

 

 

 

 

2.70.2

Monreales a satsumy

ex 0805 20 30

69,96

40,71

2 196,63

520,19

1 094,58

17 418,44

241,55

45,99

29,76

309,71

16 788,84

2 788,32

642,94

46,40

 

 

 

 

2.70.3

Mandarinky a wilkingy

ex 0805 20 50

62,56

36,41

1 964,39

465,19

978,86

15 576,89

216,01

41,13

26,61

276,97

15 013,85

2 493,53

574,97

41,49

 

 

 

 

2.70.4

Tangerinky a ostatní

ex 0805 20 70

ex 0805 20 90

73,33

42,68

2 302,56

545,27

1 147,37

18 258,44

253,19

48,21

31,19

324,65

17 598,47

2 922,79

673,95

48,63

 

 

 

 

2.85

Kyselé lajmy (Citrus aurantifolia), čerstvé

0805 50 90

86,96

50,61

2 730,66

646,65

1 360,68

21 653,07

300,27

57,17

36,99

385,01

20 870,39

3 466,20

799,25

57,67

 

 

 

 

2.90

Grapefruity, čerstvé

 

 

 

 

 

 

2.90.1

bílé

ex 0805 40 00

49,39

27,00

1 456,70

344,96

725,87

11 551,04

160,18

30,50

19,73

205,38

11 133,52

1 849,08

426,37

30,77

 

 

 

 

2.90.2

růžové

ex 0805 40 00

65,36

38,04

2 052,20

485,99

1 022,61

16 273,16

225,66

42,97

27,80

289,35

15 684,95

2 604,99

600,67

43,34

 

 

 

 

2.100

Stolní hrozny

0806 10 10

 

 

 

 

2.110

Vodní melouny

0807 11 00

28,05

16,33

880,77

208,58

438,89

6 984,17

96,85

18,44

11,93

124,18

6 731,72

1 118,02

257,80

18,60

 

 

 

 

2.120

Melouny (jiné než vodní melouny)

 

 

 

 

 

 

2.120.1

Amarillo, Cuper, Honey Dew (včetně Cantalene), Piel de Sapo (včetně Verde Liso), Rochet, Tendral, Futuro

ex 0807 19 00

57,28

33,34

1 798,59

425,93

896,24

14 262,15

197,78

37,66

24,37

253,59

13 746,63

2 283,07

526,44

37,99

 

 

 

 

2.120.2

ostatní

ex 0807 19 00

62,33

36,28

1 957,16

463,48

975,25

15 519,55

215,21

40,98

26,52

275,95

14 958,58

2 484,35

572,85

41,34

 

 

 

 

2.140

Hrušky

 

 

 

 

 

 

2.140.1

Hrušky — nashi (Pyrus pyrifolia)

Poires-Ya (Pyrus bretscheideri)

ex 0808 20 50

 

 

 

 

2.140.2

ostatní

ex 0808 20 50

 

 

 

 

2.150

Meruňky

0809 10 00

147,40

85,79

4 628,36

1 096,05

2 306,31

36 701,13

508,94

96,90

62,70

652,57

35 374,53

5 875,07

1 354,69

97,76

 

 

 

 

2.160

Třešně, višně

0809 20 95

0809 20 05

245,10

142,65

7 696,14

1 822,54

3 834,98

61 027,45

846,28

161,13

104,27

1 085,11

58 821,55

9 769,20

2 252,62

162,55

 

 

 

 

2.170

Broskve

0809 30 90

 

 

 

 

2.180

Nektarinky

ex 0809 30 10

 

 

 

 

2.190

Švestky a slívy

0809 40 05

 

 

 

 

2.200

Jahody

0810 10 00

112,40

65,42

3 529,36

835,80

1 758,68

27 986,48

388,09

73,89

47,81

497,62

26 974,88

4 480,04

1 033,02

74,54

 

 

 

 

2.205

Maliny

0810 20 10

304,95

177,48

9 575,43

2 267,58

4 771,43

75 929,50

1 052,93

200,47

129,73

1 350,07

73 184,95

12 154,70

2 802,67

202,24

 

 

 

 

2.210

Borůvky (plody druhu Vaccinium myrtillus)

0810 40 30

1 605,61

934,47

50 416,15

11 939,16

25 122,34

399 780,83

5 543,85

1 055,53

683,03

7 108,36

385 330,34

63 996,40

14 756,52

1 064,84

 

 

 

 

2.220

Kiwi (Actinidia chinensis Actinidia chinensis Planch.)

0810 50 00

110,92

64,56

3 482,92

824,80

1 735,54

27 618,22

382,99

72,92

47,19

491,07

26 619,93

4 421,09

1 019,43

73,56

 

 

 

 

2.230

Granátová jablka

ex 0810 90 95

253,43

147,50

7 957,70

1 884,48

3 965,32

63 101,54

875,04

166,60

107,81

1 121,99

60 820,67

10 101,21

2 329,17

168,07

 

 

 

 

2.240

Tomel (včetně ovoce Sharon)

ex 0810 90 95

244,69

142,41

7 683,37

1 819,52

3 828,62

60 926,21

844,88

160,86

104,09

1 083,31

58 723,97

9 752,99

2 248,88

162,28

 

 

 

 

2.250

Liči

ex 0810 90


29.7.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 253/9


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1361/2004

ze dne 28. července 2004,

kterým se mění nařízení (ES) č. 1518/2003 o prováděcích pravidlech k režimu vývozních licencí v odvětví vepřového masa

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2759/75 ze dne 29. října 1975 o společné organizaci trhu v odvětví vepřového masa (1), a zejména čl. 8, odst. 2 a čl. 13, odst. 12 tohoto nařízení,

vzhledem k tomu, že:

(1)

Ekonomické podmínky vývozních trhů vepřového masa jsou velice různé a vyžadují odlišení podmínek, za kterých se přiznávají vývozní náhrady na výroky z tohoto odvětví. Aby se co nejlépe přizpůsobily přidělovací metody množství, která mohou být s náhradou vyvezena, a byla zajištěna účinnost ve věci použití využitelných zdrojů podle čl. 13, odst. 2 nařízení (EHS) č. 2759/75, je třeba rozšířit podmínky stanovené v čl. 3 odst. 4 nařízení Komise (ES) č. 1518/2003 (2), za nichž může Komise zavést opatření s cílem omezit podání žádostí o vývozní licence během lhůty na rozmyšlenou stanovenou po podání žádostí. Je třeba zajistit, aby se tato opatření mohla zavádět podle použití.

(2)

Je třeba následně změnit nařízení (ES) č. 1518/2003.

(3)

Opatření uvedená v tomto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru vepřového masa,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Článek 3 nařízení (ES) č. 1518/2003 se mění takto:

1.

Odstavec 4 se nahrazuje tímto:

„4.   Pokud by vydání vývozních licencí vedlo nebo mohlo vést k přesažení využitelných rozpočtových částek nebo k vyčerpání maximálních množství, která mohou být s náhradou vyvezena během daného období s ohledem na limity stanovené v čl. 13 odst. 11 nařízení (EHS) č. 2759/75, nebo které by nemohly zajistit kontinuitu vývozů po zbytek daného období, Komise může:

a)

stanovit jednotné procento pro přijetí požadovaných množství;

b)

zamítnout žádosti, pro něž ještě nebyly přiznány vývozní licence;

c)

pozastavit příjem žádostí o vývozní licence na období maximálně pěti pracovních dnů s výhradou možnosti pozastavení na delší období, které se rozhodne v souladu s postupem podle čl. 24 odst. 2 nařízení (EHS) č. 2759/75.

V případě stanoveném v prvním pododstavci, bod c) jsou žádosti o vývozní licence podané v období dočasného pozastavení nepřijatelné.

Opatření uvedená v prvním pododstavci mohou být zavedena nebo přizpůsobena podle kategorií výrobků nebo destinací.“

2.

Vkládá se tento odstavec 4a:

„4a.   Opatření uvedená v odstavci 4 mohou být zavedena v případě, že se žádosti o vývozní licence týkají množství, která přesahují nebo mohou přesahovat množství normálního odbytu pro jednotlivé destinace, a kdy je vydání požadovaných licencí spojeno s rizikem spekulace, narušení konkurence mezi subjekty, nebo narušení dotyčných výměn nebo trhu v rámci Společenství.“

Článek 2

Toto nařízení nabývá účinnosti třetí den po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 28. července 2004.

Za Komisi

Franz FISCHLER

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 282, 1.11.1975, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1365/2000 (Úř. věst. L 156, 29.6.2000, s. 5).

(2)  Úř. věst. L 217, 29.8.2003, s. 35. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 130/2004 (Úř. věst. L 19, 27.1.2004, s. 14).


29.7.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 253/11


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1362/2004

ze dne 28. července 2004

o vydávání vývozních licencí v režimu A3 pro ovoce a zeleninu (hroznové víno a broskve)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2200/96 ze dne 28. října 1996 o společné organizaci trhu s ovocem a zeleninou (1), a zejména na čl. 35 odst. 3 třetí pododstavec uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 1205/2004 (2) zahájením nabídkového řízení stanovilo směrné sazby náhrad a směrná množství pro vývozní licence v režimu A3, jež je možné vydat.

(2)

S ohledem na předložené nabídky je třeba stanovit maximální sazby náhrad a procentní podíly pro množství, jež lze přidělit nabídkám s těmito maximálními sazbami.

(3)

Pokud jde o hroznové víno a broskve, maximální sazby potřebné k přidělení licencí na směrná množství až do výše množství udaných v nabídkách překračují směrné sazby pro náhrady více než jedenapůlkrát. Sazba musí být proto stanovena podle čl. 4 odst. 4 nařízeni Komise (ES) č. 1961/2001 ze dne 8. října 2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízeni Rady (ES) č. 2200/96, pokud jde o vývozní náhrady v odvětví ovoce a zeleniny (3).

(4)

Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro čerstvé ovoce a zeleninu,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Maximální sazby náhrad a procentní podíly pro snížení výše množství přidělovaných v rámci nabídkového řízení podle nařízení (ES) č. 1205/2004, pokud jde o hroznové víno a broskve, se stanoví v souladu s přílohou.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 29. července 2004.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 28. července 2004.

Za Komisi

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

generální ředitel pro zemědělství


(1)  Úř. věst. L 297, 21.11.1996, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 47/2003 (Úř. věst. L 7, 11.1.2003, s. 64).

(2)  Úř. věst. L 230, 30.6.2004, s. 39.

(3)  Úř. věst. L 268, 9.10.2001, s. 8. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1176/2002 (Úř. věst. L 170, 29.6.2002, s. 69).


PŘÍLOHA

Vydávání vývozních licencí v režimu A3 pro ovoce a zeleninu (hroznové víno a broskve)

Produkt

Maximální sazba náhrady

(EUR/t netto)

Procentní podíl množství v nabídkách s maximální sazbou náhrady

Hroznové víno

35

100 %

Broskve

25

100 %


29.7.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 253/13


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1363/2004

ze dne 28. července 2004,

kterým se stanoví dovozní cla v odvětví rýže

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 3072/95 ze dne 22. prosince 1995 o společné organizaci trhu s rýží (1),

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1503/96 ze dne 29. července 1996, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 3072/95, pokud jde o dovozní cla v odvětví rýže (2), a zejména na čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle článku 11 nařízení (ES) č. 3072/95 se na dovoz produktů uvedených v článku 1 daného nařízení použijí sazby uvedené ve společném celním sazebníku. Avšak v případě produktů uvedených v odstavci 2 daného článku, se dovozní clo rovná intervenční ceně platné pro takové produkty v době dovozu zvýšené o procentní podíl, který je určen podle toho, zda se jedná o loupanou nebo omletou rýži, a snížené o dovozní cenu, přičemž toto clo nepřekročí celní sazbu společného celního sazebníku.

(2)

Podle čl. 12 odst. 3 nařízení (ES) č. 3072/95 se dovozní ceny CIF vypočítají na základě reprezentativních cen dotyčného produktu na světovém trhu nebo na dovozním trhu Společenství pro daný produkt.

(3)

Nařízení (ES) č. 1503/96 stanoví prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 3072/95, pokud jde o dovozní cla v odvětví rýže.

(4)

Dovozní cla platí do doby, dokud nejsou stanovena nová cla a nevstoupí v platnost. Zůstávají platná také v případech, kdy po dobu dvou týdnů, které předcházejí dalšímu pravidelnému stanovení cen, nejsou k dispozici žádné kótace ze zdrojů uvedených v článku 5 nařízení (ES) č. 1503/96.

(5)

Pro umožnění normálního fungování režimu dovozních cel je vhodné pro výpočet těchto cel použít tržní sazby zaznamenané v referenčním období.

(6)

Použití nařízení (ES) č. 1503/96 vede k úpravě dovozních ce v souladu s přílohou tohoto nařízení,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Dovozní cla v odvětví rýže uvedená v čl. 11 odst. 1 a 2 nařízení (ES) č. 3072/95 jsou stanovena v příloze I tohoto nařízení na základě informací uvedených v příloze II.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 29. července 2004.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 28. července 2004.

Za Komisi

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

generální ředitel pro zemědělství


(1)  Úř. věst. L 329, 30.12.1995, s. 18. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 411/2002 (Úř. věst. L 62, 5.3.2002, s. 27).

(2)  Úř. věst. L 189, 30.7.1996, s. 71. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2294/2003 (Úř. věst. L 340, 24.12.2003, s. 12).


PŘÍLOHA I

Dovozní cla pro rýži a zlomkovou rýži

(EUR/t)

Kód KN

Dovozní c/o (5)

Třetí země (vyjma AKT a Bangladéš) (3)

AKT (1)  (2)  (3)

Bangladéš (4)

Basmati

Indie a Pákistán (6)

Egypt (8)

1006 10 21

 (7)

69,51

101,16

 

158,25

1006 10 23

 (7)

69,51

101,16

 

158,25

1006 10 25

 (7)

69,51

101,16

 

158,25

1006 10 27

 (7)

69,51

101,16

 

158,25

1006 10 92

 (7)

69,51

101,16

 

158,25

1006 10 94

 (7)

69,51

101,16

 

158,25

1006 10 96

 (7)

69,51

101,16

 

158,25

1006 10 98

 (7)

69,51

101,16

 

158,25

1006 20 11

264,00

88,06

127,66

 

198,00

1006 20 13

264,00

88,06

127,66

 

198,00

1006 20 15

264,00

88,06

127,66

 

198,00

1006 20 17

181,78

59,28

86,55

0,00

136,34

1006 20 92

264,00

88,06

127,66

 

198,00

1006 20 94

264,00

88,06

127,66

 

198,00

1006 20 96

264,00

88,06

127,66

 

198,00

1006 20 98

181,78

59,28

86,55

0,00

136,34

1006 30 21

416,00

133,21

193,09

 

312,00

1006 30 23

416,00

133,21

193,09

 

312,00

1006 30 25

416,00

133,21

193,09

 

312,00

1006 30 27

 (7)

133,21

193,09

 

312,00

1006 30 42

416,00

133,21

193,09

 

312,00

1006 30 44

416,00

133,21

193,09

 

312,00

1006 30 46

416,00

133,21

193,09

 

312,00

1006 30 48

 (7)

133,21

193,09

 

312,00

1006 30 61

416,00

133,21

193,09

 

312,00

1006 30 63

416,00

133,21

193,09

 

312,00

1006 30 65

416,00

133,21

193,09

 

312,00

1006 30 67

 (7)

133,21

193,09

 

312,00

1006 30 92

416,00

133,21

193,09

 

312,00

1006 30 94

416,00

133,21

193,09

 

312,00

1006 30 96

416,00

133,21

193,09

 

312,00

1006 30 98

 (7)

133,21

193,09

 

312,00

1006 40 00

 (7)

41,18

 (7)

 

96,00


(1)  U dovozů rýže pocházející ze států AKT se dovozní clo použije v rámci režimů stanovených nařízením Rady (ES) č. 2286/2002 (Úř. věst. L 348, 21.12.2002, s. 5) a nařízením Komise (ES) č. 638/2003 (Úř. věst. L 93, 10.4.2003, s. 3).

(2)  Podle nařízení (ES) č. 1706/98 se dovozní cla nepoužijí na produkty pocházející z afrických, karibských a tichomořských států, které se přímo dovážejí do zámořského departementu Réunion.

(3)  Dovozní clo pro rýži dováženou do zámořského departementu Réunion je vymezeno v čl. 11 odst. 3 nařízení (ES) č. 3072/95.

(4)  U dovozů rýže původem z Bangladéše, s výjimkou zlomkové rýže (kódu KN 1006 40 00), se dovozní clo použije v rámci režimů stanovených nařízením Rady (EHS) č. 3491/90 (Úř. věst. L 337, 4.12.1990, s. 1) a nařízením Komise (EHS) č. 862/91 (Úř. věst. L 88, 9.4.1991, s. 7) ve znění pozdějších předpisů.

(5)  Na produkty původem ze ZZÚ se nevztahuje dovozní clo podle čl. 101 odst. 1 rozhodnutí Rady 91/482/EHS (Úř. věst. L 263, 19.9.1991, s. 1) ve znění pozdějších předpisů.

(6)  U loupané rýže odrůdy Basmati původem z Indie a Pákistánu se použije snížení o 250 EUR/t (článek 4a nařízení (ES) č. 1503/96 ve znění pozdějších předpisů).

(7)  Cla jsou stanovena ve společném celním sazebníku.

(8)  U dovozů rýže původem z Egypta a dovážené z Egypta se dovozní clo použije v rámci režimu stanoveného nařízením Rady (ES) č. 2184/96 (Úř. věst. L 292, 15.11.1996, s. 1) a nařízením Komise (ES) č. 196/97 (Úř. věst. L 31, 1.2.1997, s. 53).


PŘÍLOHA II

Výpočet dovozních cel v odvětví rýže

 

neloupaná

Rýže Indica

Rýže Japonica

zlomková

loupaná

omletá

loupaná

omletá

1.

Dovozní clo (EUR/t)

 (1)

181,78

416,00

264,00

416,00

 (1)

2.   

Prvky výpočtu:

a)

cena ARAG CIF (EUR/t)

369,65

229,36

279,42

357,50

b)

cena FOB (EUR/t)

254,77

332,85

c)

přepravné po moři (EUR/t)

24,65

24,65

d)

zdroj

USDA a provozovatelé

USDA a provozovatelé

provozovatelé

provozovatelé


(1)  Clo stanovené ve společném celním sazebníku.


29.7.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 253/16


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1364/2004

ze dne 22. července 2004,

stanovující přechodná opatření pro prodej maximálního množství 54 000 tun pšenice a 40 000 tun kukuřice ze státní bezpečnostní zásoby Maďarska

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na dohodu o přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska,

s ohledem na akt o přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska, a zejména na čl. 41 první pododstavec,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle článku 6 nařízení Komise (ES) č. 1972/2003 ze dne 10. listopadu 2003 o přechodných opatřeních, která mají být přijata, pokud jde o obchod se zemědělskými produkty v důsledku přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska (1), informovaly maďarské orgány Komisi, že mají v úmyslu prodat maximálně 54 000 tun pšenice a 40 000 tun kukuřice ze své státní bezpečnostní zásoby jako součást procesu rotace zásob.

(2)

Prodej tak velkého množství pšenice a kukuřice je schopen narušit trh s obilovinami ve Společenství. Proto je třeba přijmout přechodná opatření, která stanoví podmínky pro prodej, podobné podmínkám uvedeným v nařízení Komise (EHS) č. 2131/93 ze dne 28. července 1993, kterým se stanoví postupy a podmínky pro uvedení do prodeje obilovin ze zásob intervenčních agentur (2), aby se zajistilo, že s provozovateli se zachází stejným způsobem a že jsou respektovány tržní podmínky.

(3)

Protože trh Společenství by mohl být narušen i operací opětovného doplnění zásob, je třeba zavést postup, který Komisi umožní schvalovat ujednání o opětovném doplnění zásob.

(4)

Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro obiloviny,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Toto nařízení stanovuje přechodná pravidla pro prodej maximálního množství 54 000 tun pšenice a 40 000 tun kukuřice ze státní bezpečnostní zásoby v držení maďarských orgánů ke dni 1. května 2004 a pro jakékoli následné operace opětovného doplnění zásob.

Článek 2

Agentura odpovědná za řízení státní bezpečnostní zásoby Maďarska, o níž jsou podrobné údaje uvedeny v příloze k tomuto dokumentu, musí prodat množství zmíněné v článku 1 na trhu Společenství prostřednictvím vypsání veřejné soutěže do 30. října 2004.

Pro účely tohoto nařízení znamená prodej prostřednictvím veřejné soutěže nabídnutí prodeje prostřednictvím výzvy k nabídkám do veřejné soutěže, přičemž smlouva bude uzavřena se stranou, která nabídne nejlepší cenu a která bude respektovat požadavky tohoto nařízení.

Článek 3

Agentura zmíněná v prvním odstavci článku 2 musí zveřejnit oznámení o výzvě k předložení nabídek do veřejné soutěže minimálně tři dny před termínem uzávěrky prvního období k předkládání nabídek.

Výzva musí uvádět zvláště následující:

a)

termín předkládání nabídek pro každé jednotlivé dílčí nabídkové řízení a adresu k předkládání nabídek;

b)

minimální množství, které mohou nabídky pokrývat;

c)

záruky, které mají být předloženy a podmínky jejich uvolnění;

d)

hlavní fyzikální a technické charakteristiky různých dávek;

e)

místo skladování a jméno a adresu skladující organizace;

f)

platební podmínky.

Datum uzávěrky k předkládání nabídek pro první dílčí nabídkové řízení musí být pátý pracovní den po zveřejnění tohoto nařízení v Úředním věstníku Evropské unie.

Článek 4

Úspěšné nabídky musí nabízet cenu minimálně stejnou jako je cena zaznamenaná pro ekvivalentní jakost a pro reprezentativní množství na trhu v místě skladování nebo, pokud taková cena není k dispozici, na trhu nejbližším, přičemž je nutno brát v úvahu náklady na dopravu. Cena nesmí být menší než 108,76 EUR za tunu.

Článek 5

Agentura zmíněná v prvním odstavci článku 2 musí přijmout veškerá nutná opatření k tomu, aby zainteresovaným stranám umožnila posoudit kvalitu obilovin nabízených k prodeji ještě před tím, než tyto strany předloží své nabídky.

Článek 6

Agentura zmíněná v prvním odstavci článku 2 musí okamžitě podat oznámení všem účastníkům veřejné soutěže o výsledku jejich účasti v nabídkovém řízení. Ti musí informaci o přidělení smlouvy postoupit úspěšným uchazečům do tří pracovních dnů od zmíněného oznámení, a to doporučeným dopisem nebo písemnou informací předanou dálkovým přenosem.

Článek 7

Agentura zmíněná v prvním odstavci článku 2 musí oznámit Komisi množství a průměrné ceny různých prodaných dávek nejpozději v úterý v týdnu, který následuje po termínu uzávěrky k předkládání nabídek.

Článek 8

Ujednání ohledně opětovného doplnění zásob pšenice a kukuřice zmíněná v tomto nařízení musí schválit Komise před tím, než budou realizována, aby se zajistilo, že nedojde k narušení trhu Společenství s obilovinami.

Článek 9

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 22. července 2004.

Za Komisi

Franz FISCHLER

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 293, 11.11.2003, s. 3. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 735/2004 (Úř. věst. L 114, 21.4.2004, s. 13).

(2)  Úř. věst. L 191, 31.7.1993, s. 76. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 777/2004 (Úř. věst. L 123, 27.4.2004, s. 50).


PŘÍLOHA

Agentura odpovědná za řízení státní bezpečnostní zásoby Maďarska zmíněná v článku 2:

TIG Reserve Managing Non Profit Co Agricultural Department

(TIG Kht Mezögazdasági Osztály)

(Zemědělský odbor neziskové organizace pro správu Rezerv TIG)

Budapest, Vámház krt. 2.

1053 – Hungary

Tel (+ 36) 1 266 91 91 nebo (+ 36) 1 266 91 92 nebo (+ 36) 1 318 28 99

Fax (+ 36) 1 318 60 25 nebo (+ 36) 1 318 23 26

Webové stránky: www.tig.hu


29.7.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 253/19


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1365/2004

ze dne 28. července 2004,

kterým se stanoví koeficient přidělení pro množství neloupané rýže nabídnutá k intervenci pro třetí tranši hospodářského roku 2003/04

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 3072/95 ze dne 22. prosince 1995 o společné organizaci trhu s rýží (1),

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1785/2003 ze dne 29. září 2003 o společné organizaci trhu s rýží (2),

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 708/98 ze dne 30. března 1998 o převzetí neloupané rýže intervenčními agenturami a stanovení opravných částek, jakož i přirážek a srážek, které mají být použity (3), a zejména na čl. 4 odst. 4 druhý pododstavec uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle článku 3a nařízení (ES) č. 708/98 se množství neloupané rýže způsobilé pro intervenci během hospodářského roku 2003/04 rozdělují do dvou národních tranší a třetí tranše společné pro Společenství. Za účelem stanovení množství, která mají být přidělena v této třetí tranši, členské státy sdělily Komisi, v souladu s čl. 4 odst. 4 prvním pododstavcem nařízení (ES) č. 708/98, množství neloupané rýže nabídnutá k intervenci.

(2)

Vzhledem k tomu, že celkové nabídnuté množství převyšuje množství, které je k dispozici, je třeba uplatnit koeficient přidělení na množství. Tento koeficient je vypočítán tak, že celkové přidělené množství, s ohledem na minimální množství každé nabídky, je nižší nebo rovno množství, které je k dispozici,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Koeficient přidělení pro množství uvedená v čl. 4 odst. 4 druhém pododstavci nařízení (ES) č. 708/98 se stanoví na 0,860675.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 28. července 2004.

Za Komisi

Franz FISCHLER

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 329, 30.12.1995, s. 18. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 411/2002 (Úř. věst. L 62, 5.3.2002, s. 27). Zrušuje se nařízením (ES) č. 1785/2003 (Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 96) s účinkem ode dne použitelnosti uvedeného nařízení.

(2)  Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 96. Nařízení ve znění smlouvy o přistoupení z roku 2003.

(3)  Úř. věst. L 98, 31.3.1998, s. 21. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1107/2004 (Úř. věst. L 211, 12.6.2004, s. 14).


II Akty, jejichž zveřejnění není povinné

Komise

29.7.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 253/20


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 23. července 2004

o nákupu vakcín proti klasickému moru prasat pro Společenství a vytvoření zásob těchto vakcín pro Společenství

(oznámeno pod číslem K(2004) 2056)

(Text s významem pro EHP)

(2004/571/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na rozhodnutí Rady 90/424/EHS z 26. června 1990 o výdajích v oblasti veterinářské péče (1) a zvláště na čl. 6 odst. 2 a čl. 8 odst. 2 tohoto rozhodnutí,

s ohledem na směrnici Rady 2001/89/ES z 23. října 2001 o opatřeních společenství na kontrolu klasického moru prasat (2) a zvláště na čl. 18 odst. 2 této směrnice,

vzhledem k tomu, že:

(1)

Klasický mor prasat je nebezpečný pro domácí a divoce žijící prasata (divoké kance) v celém Společenství.

(2)

Výskyt klasického moru prasat v domácích chovech může vést k velmi vážným následkům a hospodářským ztrátám ve Společenství, zvláště vyskytne-li se v oblastech s velkým počtem prasat.

(3)

Pravidla pro použití vakcinace v případech nouze u domácích a divoce žijících prasat a definice značkovací vakciny je uvedena ve směrnici 2001/89/ES.

(4)

Společenství má již v zásobě 1 000 000 dávek živé zředěné vakcíny proti klasickému moru prasat.

(5)

Podle Rozhodnutí Komise 2002/106/ES z 1. února 2002 schvalujícího Diagnostickou příručku stanovující diagnostické postupy, metody odběru vzorků a kritéria pro hodnocení laboratorních testů pro potvrzení klasického moru prasat (3), byl zaveden vhodný diskriminační test na rozlišení vakcinovaných prasat a prasat infikovaných virem klasického prasečího moru přirozenou cestou. Použití značkovacích vakcín, které již byly schváleny pro prodej ve Společenství, může tedy být předpokládáno v případě nouzové vakcinace prasat domácích.

(6)

Z nedávné zkušenosti s kontrolou klasického prasečího moru u několika divokých prasat ve Společenství vyplývá, že očkování takových prasat pomocí vakcíny podávané prostřednictvím orálních návnad by mohlo být úspěšné.

(7)

Za účelem posílení schopnosti Společenství reagovat na klasický mor prasat je nezbytné zakoupit odpovídající počet dávek značkovací vakcíny a vakcíny, která má být podávána prostřednictvím orálních návnad a zajistit jejich skladování a jejich rychlou dostupnost v případě nezbytné potřeby.

(8)

Opatření stanovená v tomto rozhodnutí jsou v souladu s názorem Stálého výboru pro potravinové řetězce a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

1.   Společenství zakoupí v nejbližším možném termínu 1 800 000 dávek značkovací vakcíny proti klasickému moru prasat.

2.   Společenství zařídí uskladnění a distribuci vakcíny zmíněné v odstavci 1.

Článek 2

Maximální náklady na opatření zmíněné v článku 1 nesmí přesáhnout 1 500 000 EUR.

Článek 3

1.   Společenství zakoupí v nejbližším možném termínu 500 000 dávek vakcíny proti klasickému prasečímu moru, která se orálně podává divokým prasatům.

2.   Společenství zajistí uskladnění a distribuci vakcíny zmíněné v odstavci 1.

Článek 4

Maximální náklady na opatření uvedená v článku 3 nesmí přesáhnout 500 000 EUR.

Článek 5

Opatření stanovená v čl. 1 odst. 2 a čl. 3 odst. 2 budou vykonána Komisí ve spolupráci s dodavateli jmenovanými na základě ofertního řízení.

Článek 6

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu 23. července 2004.

Za Komisi

David BYRNE

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 19. Rozhodnutí naposledy pozměněné směrnicí Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2003/99 (Úř. věst. L 325, 12.12.2003, s. 31).

(2)  Úř. věst. L 316, 1.12.2001, s. 5. Směrnice ve znění Aktu o přistoupení z roku 2003.

(3)  Úř. věst. L 39, 9.2.2002, s. 71. Rozhodnutí změněné rozhodnutím 2003/859/ES (Úř. věst. L 324, 11.12.2003, s. 55).


29.7.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 253/22


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 23. července 2004

o změně rozhodnutí 2004/122/ES o některých ochranných opatřeních týkajících se výskytu influenzy ptáků v některých asijských zemích

(oznámeno pod číslem K(2004) 2376)

(Text s významem pro EHP)

(2004/572/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

a s ohledem na směrnici Rady 91/496/EHS z 15. července 1991, kterou se stanoví zásady řízení organizace veterinárních kontrol zvířat dovážených do Společenství ze třetích zemí a kterou se mění směrnice 89/662/EHS, 90/425/EHS a 90/675/EHS (1), naposledy pozměněnou Aktem o přistoupení z roku 2003, a zejména na čl. 18 odst. 1 a odst. 6 uvedené směrnice,

s ohledem na směrnici Rady 97/78/ES z 18. prosince 1997, kterou se stanoví zásady řízení organizace veterinárních kontrol produktů dovážených do Společenství ze třetích zemí (2), naposledy pozměněnou nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 (3), a zejména na čl. 22 odst. 1, 5 a 6 uvedené směrnice,

vzhledem k tomu, že:

(1)

Rozhodnutím 2004/122/ES (4) Komise přijala ochranná opatření týkající se výskytu influenzy ptáků v několika asijských zemích, jmenovitě v Kambodži, Indonésii, Japonsku, Laosu, Pakistánu, Čínské lidové republice včetně území Hongkongu, Jižní Koreji, Thajsku a Vietnamu.

(2)

V některých z těchto zemí stále dochází ke vzplanutím influenzy ptáků.

(3)

Vzhledem k přetrvávající znepokojivé situaci by se měla již přijatá ochranná opatření prodloužit.

(4)

Tato opatření by se měla přezkoumat s přihlédnutím k dalšímu vývoji stavu choroby a případným místním inspekcím útvary Komise.

(5)

Opatření stanovené tímto rozhodnutím je v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Ve článku 7 rozhodnutí 2004/122/ES se datum „15. srpna 2004“ nahrazuje „15. prosince 2004“.

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu 23. července 2004.

Za Komisi

David BYRNE

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 268, 24.9.1991, s. 56.

(2)  Úř. věst. L 24, 31.1.1998, s. 9.

(3)  Úř. věst. L 165, 30.4.2004, s. 1.

(4)  Úř. věst. L 36, 7.2.2004, s. 59.