ISSN 1725-5074

Úřední věstník

Evropské unie

L 222

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Svazek 47
23. června 2004


Obsah

 

I   Akty, jejichž zveřejnění je povinné

Strana

 

*

Nařízení Rady (ES) č. 1140/2004 ze dne 21. června 2004, kterým se pozastavují všeobecná cla společného celního sazebníku pro některé produkty rybolovu pocházející z Ceuty a Melilly

1

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 1141/2004 ze dne 22. června 2004 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

4

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 1142/2004 ze dne 22. června 2004 o vydávání dovozních licencí pro některé konzervované houby dovážené v rámci autonomní celní kvóty otevřené nařízením (ES) č. 1076/2004

6

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 1143/2004 ze dne 22. června 2004, doplňující nařízení (ES) č. 143/2004 o konečném termínu pro předložení nabídek v rámci posledního dílčího nabídkového řízení pro zpětný prodej pšenice na vnitřním trhu v majetku švédského intervenčního orgánu

7

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 1144/2004 ze dne 22. června 2004, doplňující nařízení (ES) č. 144/2004 o konečném termínu pro předložení nabídek v rámci posledního dílčího nabídkového řízení pro zpětný prodej pšenice na vnitřním trhu v majetku francouzského intervenčního orgánu

8

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 1145/2004 ze dne 22. června 2004, doplňující nařízení (ES) č. 145/2004 o konečném termínu pro předložení nabídek v rámci posledního dílčího nabídkového řízení pro zpětný prodej pšenice na vnitřním trhu v majetku německého intervenčního orgánu

9

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 1146/2004 ze dne 22. června 2004, kterým se stanoví konečná sazba náhrad a procentní podíl pro vývozní licence v režimu B vydávané pro ovoce a zeleninu (rajčata, pomeranče a jablka)

10

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 1147/2004 ze dne 22. června 2004, kterým se stanoví množství některých produktů v odvětví mléka a mléčných výrobků, jež jsou k dispozici na druhé pololetí roku 2004 v rámci kvót otevřených Společenstvím na základě pouhé dovozní licence

12

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 1148/2004 ze dne 22. června 2004, kterým se stanoví reprezentativní ceny v odvětví drůbežího masa a vajec, jakož i pro vaječný albumin, a kterým se mění nařízení (ES) č. 1484/95

15

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 1149/2004 ze dne 22. června 2004, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 872/2004 o dalších omezujících opatřeních týkajících se Libérie

17

 

 

II   Akty, jejichž zveřejnění není povinné

 

 

Rada

 

*

2004/518/ES:Rozhodnutí Rady ze dne 14. června 2004 o zásadách, prioritách a podmínkách evropského partnerství s Bývalou jugoslávskou republikou Makedonií

20

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


I Akty, jejichž zveřejnění je povinné

23.6.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 222/1


NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1140/2004

ze dne 21. června 2004,

kterým se pozastavují všeobecná cla společného celního sazebníku pro některé produkty rybolovu pocházející z Ceuty a Melilly

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 133 této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízením (ES) č. 656/2000 (1) otevřela Rada celní kvótu Společenství s nulovou celní sazbou pro některé produkty rybolovu pocházející z Ceuty, jejíž platnost skončila dne 31. prosince 2002.

(2)

V říjnu 2002 požádalo Španělsko o prodloužení platnosti kvót uvedených v nařízení (ES) č. 656/2000 a pro Ceutu svou žádost podložilo sociálními a hospodářskými argumenty s odkazem na omezení, jímž je její hospodářství vystaveno, a obtíže, s kterými se potýká místní odvětví rybolovu. Požadavek je oprávněný, neboť hospodářská situace Ceuty vyžaduje přijmout preferenční opatření za účelem usnadnění vývozu do Společenství.

(3)

S přijetím rozhodnutí Rady a Komise 2000/204/ES, ESUO ze dne 24. ledna 2000 o uzavření Evropsko-středomořské dohody zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Marockým královstvím na straně druhé (2) Společenství zcela pozastavilo dovozní cla společného celního sazebníku pro širokou řadu produktů rybolovu pocházejících z Maroka. Dovoz těchto produktů do Společenství nepodléhá žádnému množstevnímu omezení a rozsah dotčených produktů je mnohem širší než ten, na které se vztahují celní kvóta otevřená pro Ceutu. Vzhledem k tomu, že Maroko obklopuje území Ceuty a Melilly ze strany pevniny, je vhodné zamezit veškeré další diskriminaci a udělit Ceutě a Melille preferenční režim pro stejné produkty rybolovu s cílem zaručit srovnatelné obchodní příležitosti a podpořit hospodářský rozvoj těchto území.

(4)

Vzhledem k tomu, že dohoda o přidružení uzavřená s Marokem nestanoví žádné časové omezení uplatňování preferenčního režimu pro produkty rybolovu, nemělo by být žádné časové omezení zavedeno ani v rámci tohoto nařízení.

(5)

Způsobilost pro použití pozastavení cel zavedeného tímto nařízením je podmíněna dodržováním pravidel původu stanovených v nařízení Rady (ES) č. 82/2001 ze dne 5. prosince 2000 o definici pojmu původní produkty a metodách správní spolupráce při obchodování mezi celním územím Společenství a Ceutou a Melillou (3),

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Všeobecná cla společného celního sazebníku na produkty pocházející z Ceuty a Melilly uvedené v příloze k tomuto nařízení se zcela pozastavují.

Článek 2

Původ těchto výrobků se prokazuje v souladu s nařízením (ES) č. 82/2001.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízeníje závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Lucemburku dne 21. června 2004.

Za Radu

předseda

J. WALSH


(1)  Úř. věst. L 80, 31.3.2000, s. 5.

(2)  Úř. věst. L 70, 18.3.2000, s. 1.

(3)  Úř. věst. L 20, 20.1.2001, s 1.


PŘÍLOHA

Produkty pocházející z Ceuty a Melilly, pro které se všeobecná cla podle společného celního sazebníku zcela zrušují

Kód KN

Popis

Kapitola 3

Ryby a korýši, měkkýši a jiní vodní bezobratlí

 

Přípravky a konzervy z ryb, ryby celé nebo jejich části, kromě drcených

1604 11 00

Lososi

1604 12

Sledi

1604 13

Sardinky, malé sardinky a šproti

1604 14

Tuňáci, tuňák pruhovaný a pelamidy (Sarda spp.)

1604 15

Makrely

1604 16 00

Sardele

1604 19 10

Lososovité, kromě lososů

1604 19 31 do 1604 19 39

Tuňáci rodu Euthynnus,kromě tuňáka pruhovaného [Euthynnus (Katsuwonus) pelamis]

1604 19 50

Palometa jednobarevná Orcynopsis unicolor

1604 19 91 do 1604 19 98

Ostatní ryby

 

Ostatní přípravky a konzervy z ryb

1604 20 05

Přípravky ze surimi

1604 20 10

Z lososů

1604 20 30

Z lososovitých, kromě lososů

1604 20 40

Ze sardelí

1604 20 50

Ze sardinek, pelamid, makrel druhů makrela obecná (Scomber scombrus) a makrela japonská (Scomber japonicus) a palomety jednobarevné (Orcynopsis unicolor)

1604 20 70

Z tuňáků, tuňáka pruhovaného a jiných ryb rodu Euthynnus

1604 20 90

Z ostatních ryb

 

Kaviár a kaviárové náhražky z rybích jiker

1604 30

Kaviár a kaviárové náhražky

 

Korýši, měkkýši a jiní vodní bezobratlí, upravení nebo v konzervách

1605 10 00

Krabi

1605 20

Krevety a garnáti

1605 30

Humři

1605 40 00

Ostatní korýši

1605 90 11

Slávky (Mytilus spp., Perna spp.), v hermeticky uzavřených obalech

1605 90 19

Ostatní slávky

1605 90 30

Ostatní měkkýši


23.6.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 222/4


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1141/2004

ze dne 22. června 2004

o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 3223/94 ze dne 21. prosince 1994 o prováděcích pravidlech k dovoznímu režimu pro ovoce a zeleninu (1), a zejména na čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 3223/94 v souladu s výsledky mnohostranných obchodních jednání Uruguayského kola vymezilo kritéria, na základě kterých Komise stanovuje standardní dovozní hodnoty pro dovoz ze třetích zemí týkající se produktů a období uvedených v příloze.

(2)

Při uplatňování výše uvedených kritérií je třeba stanovit standardní dovozní hodnoty ve výších uvedených v příloze tohoto nařízení,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Standardní dovozní hodnoty uvedené v článku 4 nařízení (ES) č. 3223/94 se stanoví v souladu s přílohou.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 23. června 2004.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 22. června 2004.

Za Komisi

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

generální ředitel pro zemědělství


(1)  Úř. věst. L 337, 24.12.1994, s. 66. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1947/2002 (Úř. věst. L 299, 1.11.2002, s. 17).


PŘÍLOHA

nařízení Komise ze dne ze dne 22. června 2004 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kódy třetích zemí (1)

Standardní dovozní hodnota

0702 00 00

052

62,9

999

62,9

0707 00 05

052

111,2

999

111,2

0709 90 70

052

88,0

999

88,0

0805 50 10

388

63,0

508

51,4

528

59,0

999

57,8

0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90

388

78,3

400

116,0

404

82,4

508

66,3

512

72,3

524

65,1

528

70,5

720

64,5

804

100,4

999

79,5

0809 10 00

052

291,8

624

203,0

999

247,4

0809 20 95

052

398,9

068

148,4

400

373,9

616

272,4

999

298,4

0809 30 10, 0809 30 90

052

135,3

624

152,3

999

143,8

0809 40 05

052

102,5

624

208,8

999

155,7


(1)  Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 2081/2003 (Úř. věst. L 313, 28.11.2003, s. 11). Kód „999“ znamená „jiná země původu“.


23.6.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 222/6


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1142/2004

ze dne 22. června 2004

o vydávání dovozních licencí pro některé konzervované houby dovážené v rámci autonomní celní kvóty otevřené nařízením (ES) č. 1076/2004

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1076/2004 ze dne 7. června 2004 o otevření a správě autonomní celní kvóty pro konzervované houby (1), a zejména na čl. 6 odst. 3 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

1.   Dovozní licence požadované tradičními dovozci podle čl. 4 odst. 1 nařízení (ES) č. 1076/2004 pro které členské státy předložily Komisi žádosti dne 17. a 18. června 2004, se vydávají do výše 9,53 % požadovaného množství.

2.   Dovozní licence požadované novými dovozci podle čl. 4 odst. 1 nařízení (ES) č. 1076/2004, pro které členské státy předložily Komisi žádosti dne 17. a 18. června 2004, se vydávají do výše 6,94 % požadovaného množství.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 23. června 2004.

Jeho použitelnost končí dnem 31. prosince 2004.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu, dne 22. června 2004.

Za Komisi

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

generální ředitel pro zemědělství


(1)  Úř. věst. L 203, 8.6.2004, s. 3.


23.6.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 222/7


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1143/2004

ze dne 22. června 2004,

doplňující nařízení (ES) č. 143/2004 o konečném termínu pro předložení nabídek v rámci posledního dílčího nabídkového řízení pro zpětný prodej pšenice na vnitřním trhu v majetku švédského intervenčního orgánu

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 1766/92 ze dne 30. června 1992 o společné organizaci trhu s obilovinami (1), a zejména na článek 5 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

nařízení Komise (ES) č. 143/2004 (2) zahájilo stálé nabídkové řízení pro zpětný prodej pšenice na vnitřním trhu v majetku švédského intervenčního orgánu, pro které je konečný termín pro předložení nabídek v rámci posledního dílčího nabídkového řízení 24. červen 2004;

(2)

s ohledem k současné tržní situaci je vhodné datum nabídkového řízení v rámci posledního dílčího řízení odložit;

(3)

proto je vhodné upravit nařízení (ES) č. 143/2004;

(4)

opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro obiloviny,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Třetí pododstavec článku 4(1) nařízení (ES) č. 143/2004 se nahrazuje tímto:

„Lhůta pro předkládání nabídek pro poslední dílčí nabídkové řízení je 15.červenec 2004 v 9 hodin (bruselského času).“

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 22. června 2004.

Za Komisi

Franz FISCHLER

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 181, 1.7.1992, s. 21. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1104/2003 (Úř. věst. L 158, 27.6.2003, s. 1).

(2)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 34.


23.6.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 222/8


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1144/2004

ze dne 22. června 2004,

doplňující nařízení (ES) č. 144/2004 o konečném termínu pro předložení nabídek v rámci posledního dílčího nabídkového řízení pro zpětný prodej pšenice na vnitřním trhu v majetku francouzského intervenčního orgánu

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 1766/92 ze dne 30. června 1992 o společné organizaci trhu s obilovinami (1), a zejména na článek 5 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 144/2004 (2) zahájilo stálé nabídkové řízení pro zpětný prodej pšenice na vnitřním trhu v majetku francouzského intervenčního orgánu, pro které je konečný termín pro předložení nabídek v rámci posledního dílčího nabídkového řízení 24. červen 2004.

(2)

S ohledem k současné tržní situaci je vhodné datum nabídkového řízení v rámci posledního dílčího řízení odložit.

(3)

Proto je vhodné upravit nařízení (ES) č. 144/2004.

(4)

Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro obiloviny,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Třetí pododstavec článku 4 (1) nařízení (ES) č. 144/2004 se nahrazuje tímto:

„Lhůta pro předkládání nabídek pro poslední dílčí nabídkové řízení je 15. červenec 2004 v 9 hodin (bruselského času).“

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úřední věstník Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 22. června 2004.

Za Komisi

Franz FISCHLER

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 181, 1.7.1992, s. 21. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1104/2003 (Úř. věst. L 158, 27.6.2003, s. 1).

(2)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 36.


23.6.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 222/9


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1145/2004

ze dne 22. června 2004,

doplňující nařízení (ES) č. 145/2004 o konečném termínu pro předložení nabídek v rámci posledního dílčího nabídkového řízení pro zpětný prodej pšenice na vnitřním trhu v majetku německého intervenčního orgánu

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 1766/92 ze dne 30. června 1992 o společné organizaci trhu s obilovinami (1), a zejména na článek 5 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 145/2004 (2) zahájilo stálé nabídkové řízení pro zpětný prodej pšenice na vnitřním trhu v majetku německého intervenčního orgánu, pro které je konečný termín pro předložení nabídek v rámci posledního dílčího nabídkového řízení 24. červen 2004.

(2)

S ohledem k současné tržní situaci je vhodné datum nabídkového řízení v rámci posledního dílčího řízení odložit.

(3)

Proto je vhodné upravit nařízení (ES) č. 145/2004.

(4)

Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro obiloviny,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Třetí pododstavec článku 4 (1) nařízení (ES) č. 145/2004 se nahrazuje tímto:

„Lhůta pro předkládání nabídek pro poslední dílčí nabídkové řízení je 15. červenec 2004 v 9 hodin (bruselského času)“

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropských unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 22. června 2004.

Za Komisi

Franz FISCHLER

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 181, 1.7.1992, s. 21. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1104/2003 (Úř. věst. L 158, 27.6.2003, s. 1).

(2)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 38.


23.6.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 222/10


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1146/2004

ze dne 22. června 2004,

kterým se stanoví konečná sazba náhrad a procentní podíl pro vývozní licence v režimu B vydávané pro ovoce a zeleninu (rajčata, pomeranče a jablka)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2200/96 ze dne 28. října 1996 o společné organizaci trhu s ovocem a zeleninou (1),

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1961/2001 ze dne 8. října 2001 o prováděcích pravidlech k nařízení Rady (ES) č. 2200/96 týkajícímu se vývozních náhrad pro ovoce a zeleninu (2), a zejména na čl. 6 odst. 7 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 766/2004 (3) stanovilo směrná množství pro vydávání vývozních licencí v režimu B.

(2)

Pro žádosti o vydání licencí v režimu B pro rajčata, pomeranče a jablka podané mezi 7. května a 3. června 2004 je třeba stanovit konečnou sazbu ve výši směrné sazby a je třeba stanovit i procentní podíl pro požadovaná množství,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Pro žádosti o vydání licence v režimu B podané podle článku 1 nařízení (ES) č. 766/2004 mezi 7. května a 3. června 2004 se procentní podíl pro požadovaná množství, na která mají být licence vydány, a sazba příslušných náhrad stanoví v souladu s přílohou.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 23. června 2004.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 22. června 2004.

Za Komisi

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

generální ředitel pro zemědělství


(1)  Úř. věst. L 297, 21.11.1996, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 47/2003 (Úř. věst. L 7, 11.1.2003, s. 1).

(2)  Úř. věst. L 268, 9.10.2001, s. 8. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1176/2002 (Úř. věst. L 170, 29.6.2002, s. 69).

(3)  Úř. věst. L 120, 24.4.2004, s. 26.


PŘÍLOHA

Procentní podíl pro požadovaná množství a sazba náhrady pro žádosti o vydání licence v režimu B podané v období od 7. května 2004 do 3. června 2004 (rajčata, pomeranče a jablka)

Produkt

Sazba náhrady

(v EUR/t netto)

Procentní podíl pro požadovaná množství

Rajčata

30

100 %

Pomeranče

24

100 %

Jablka

27

100 %


23.6.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 222/12


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1147/2004

ze dne 22. června 2004,

kterým se stanoví množství některých produktů v odvětví mléka a mléčných výrobků, jež jsou k dispozici na druhé pololetí roku 2004 v rámci kvót otevřených Společenstvím na základě pouhé dovozní licence

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1255/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s mlékem a mléčnými výrobky (1),

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 2535/2001 ze dne 14. prosince 2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1255/1999, pokud jde o dovozní režim pro mléko a mléčné výrobky a otevření celních kvót (2), a zejména na čl. 16 odst. 2 druhý pododstavec uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Množství, která jsou k dispozici na období ode dne 1. července do dne 31. prosince 2004 na druhé pololetí dovozního roku v rámci některých kvót uvedených v nařízení (ES) č. 2535/2001, jsou stanovena v příloze.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 23. června 2004.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 22. června 2004.

Za Komisi

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

generální ředitel pro zemědělství


(1)  Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 48. Nařízení ve znění nařízení Komise (ES) č. 186/2004 (Úř. věst. L 29, 3.2.2004, s. 6).

(2)  Úř. věst. L 341, 22.12.2001, s. 29. Nařízení naposledy pozměněné nařizenim (ES) č. 748/2004 (Úř. věst. L 118, 23.4.2004, s. 3).

(3)  Úř. věst. L 17, 24.1.2004, s. 20.

(4)  Úř. věst. L 28, 31.1.2004, s. 11.


PŘILOHA I. A.

Číslo kvóty

Koeficient přidělení

09.4590

34 000

09.4591

2 650

09.4592

9 200

09.4593

2 600

09.4594

10 000

09.4595

7 500

09.4596

9 750

09.4599

5 000


PŘÍLOHA I. B

5.   Výrobky původem z Rumunska

Číslo kvóty

Koeficient přidělení

09.4758

1 400


6.   Výrobky původem z Bulharska

Číslo kvóty

Koeficient přidělení

09.4660

3 350

09.4675

250


PŘÍLOHA I. C

Yírobky původem ze zemí AKT

Číslo kvóty

Koeficient přidělení

09.4026

1 000

09.4027

1 000


PŘÍLOHA I. D

Výrobky původem z Turecka

Číslo kvóty

Koeficient přidělení

09.4101

1 315


PŘÍLOHA I. E.

Výrobky původem z Jižní Afriky

Číslo kvóty

Koeficient přidělení

09.4151

5 340


PRILOHA I. F.

Výrobky původem z Švýcarska

Číslo kvóty

Koeficient přidělení

09.4155

1 000

09.4156

2 750


PŘÍLOHA I. G

Výrobky původem e Jordánska

Číslo kvóty

Koeficient přidělení

09.4159

100


PŘILOHA I. H.

Výrobky původem z Norsko

Číslo kvóty

Koeficient přidělení

09.4781

1 733,5

09.4782

266,5


23.6.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 222/15


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1148/2004

ze dne 22. června 2004,

kterým se stanoví reprezentativní ceny v odvětví drůbežího masa a vajec, jakož i pro vaječný albumin, a kterým se mění nařízení (ES) č. 1484/95

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2771/75 ze dne 29. října 1975 o společné organizaci trhu s vejci (1), a zejména na čl. 5 odst. 4 uvedeného nařízení,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2777/75 ze dne 29. října 1975 o společné organizaci trhu s drůbežím masem (2), a zejména na čl. 5 odst. 4 uvedeného nařízení,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2783/75 ze dne 29. října 1975 o společném obchodním režimu pro vaječný albumin a mléčný albumin (3), a zejména na čl. 3 odst. 4 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 1484/95 (4) stanovilo prováděcí pravidla k režimu dodatečných dovozních cel a určilo dodatečná dovozní cla v odvětví drůbežího masa a vajec, jakož i pro vaječný albumin.

(2)

Z pravidelné kontroly údajů, na jejichž základě se ověřují dovozní ceny v odvětví drůbežího masa a vajec, jakož i dovozní ceny vaječného albuminu, vyplývá nutnost změnit reprezentativní ceny pro dovozy některých produktů s přihlédnutím k cenovým rozdílům podle původu. Je tedy třeba zveřejnit reprezentativní ceny těchto produktů.

(3)

Je nezbytné začít používat toto pozměňující nařízení co nejdříve.

(4)

Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro drůbeží maso a vejce,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Příloha I nařízení (ES) č. 1484/95 se nahrazuje přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 23. června 2004.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 22. června 2004.

Za Komisi

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

generální ředitel pro zemědělství


(1)  Úř. věst. L 282, 1.11.1975, s. 49. Nařízení naposledy pozměněně nařízením (ES) č. 806/2003 (Úř. věst. L 122, 16.5.2003, s. 1).

(2)  Úř. věst. L 282, 1.11.1975, s. 77. Nařízení naposledy pozměněně nařízením (ES) č. 806/2003.

(3)  Úř. věst. L 282, 1.11.1975, s. 104. Nařízení naposledy pozměněně nařízením Komise (ES) č. 2916/95 (Úř. věst. L 305, 19.12.1995, s. 49).

(4)  Úř. věst. L 145, 29.6.1995, s. 47. Nařízení naposledy pozměněně nařízením ES) č. 744/2004 (Úř. věst. L 116, 22.4.2004, s. 26).


PŘÍLOHA

nařízení Komise ze dne 22. června 2004, kterým se stanoví reprezentativní ceny v odvětví drůbežího masa a vajec, jakož i pro vaječný albumin, a kterým se mění nařízení (ES) č. 1484/95

PŘÍLOHA I

Kód KN

Popis

Reprezentativní cena

(v EUR/100 kg)

Jistota podle čl. 3 odst. 3

(v EUR/100 kg)

Původ (1)

0207 12 90

‚65 % kuřata‘ – oškubaná, vykuchaná, bez hlavy a běháků, bez krku, srdce, jater a volete nebo v jiné obchodní úpravě, zmrazená

86,1

10

01

76,7

13

03

0207 14 10

Dělené maso z drůbeže druhu kur domácí, zmrazené

168,4

46

01

210,6

27

02

186,8

37

03

296,0

1

04

0207 14 50

Kuřecí prsa, zmrazené

174,7

11

02

203,4

3

03

0207 27 10

Dělené maso z krocanů a krůt, zmrazené

235,1

19

01

1602 32 11

Tepelně neupravené přípravky z drůbeže druhu kur domácí

233,5

16

01

156,8

46

02

215,0

22

03


(1)  Země původu dovozu:

01

Brazílie

02

Thajsko

03

Argentina

04

Chile


23.6.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 222/17


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1149/2004

ze dne 22. června 2004,

kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 872/2004 o dalších omezujících opatřeních týkajících se Libérie

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 872/2004 ze dne. 29. dubna 2004 o dalších omezujících opatřeních týkajících se Libérie (1), a zejména na čl. 11 písm. a) uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Příloha I nařízení (ES) č. 872/2004 obsahuje seznam fyzických a právnických osob, institucí a subjektů, kterých se týká zmrazení prostředků a hospodářských zdrojů podle uvedeného nařízení.

(2)

Výbor pro sankce Rady bezpečnosti OSN dne 14. června 2004 rozhodl o změně seznamu osob, skupin a subjektů, jichž se má týkat zmrazení prostředků a hospodářských zdrojů. Proto by se měla odpovídajícím způsobem změnit příloha I.

(3)

Aby se zajistilo, že opatření tohoto nařízení jsou účinná, musí toto nařízení vstoupit okamžitě v platnost,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Příloha I nařízení (ES) č. 872/2004 se nahrazuje přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 22. června 2004.

Za Komisi

Christopher PATTEN

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 162, 30.4.2004, s. 32.


PŘÍLOHA

PŘÍLOHA I

Seznam fyzických a právnických osob, institucí a subjektů podle článku 2

(1)

Cyril Allen. Datum narození: 26. července 1952. Další informace: bývalý předseda National Patriotic Party.

(2)

Viktor Anatoljevitch Bout (také znám jako (a) Butt, (b) Bont, (c) Butte, (d) Boutov, (e) Vitali Sergitov. Datum narození: (a) 13. ledna 1967, (b) 13. ledna 1970. Další informace: Čísla pasů (a) 21N0532664 (b) 29N0006765 (c) 21N0557148 (d) 44N3570350.

(3)

Charles R. Bright. Datum narození: 29. srpna 1948. Další informace: bývalý ministr financí.

(4)

M. Moussa Cisse (také znám jako Mamadee Kamara). Datum narození: 24. prosince 1946 (26. června 1944). Další informace: bývalý vedoucí prezidentského protokolu. Předseda Mohammad Group of Companies. Liberijský diplomatický pas D001548-99; Liberijský běžný pas 0058070.

(5)

Randolph Cooper. Datum narození: 28. října 1950. Další informace: bývalý ředitel letiště Robertsfield International Airport.

(6)

Jenkins Dunbar. Datum narození: 10. ledna 1947. Další informace: bývalý ministr pro pozemky, důlnictví a energetiku.

(7)

Myrtle Gibson. Datum narození: 3. listopadu 1952. Další informace: bývalá senátorka, poradkyně Charlese Taylora.

(8)

Reginald B. Goodridge (Senior). Datum narození: 11. listopadu 1952. Další informace: bývalý ministr kultury, informací a cestovního ruchu.

(9)

Baba Jobe. Státní příslušnost: Gambijec. Další informace: ředitel Gambia New Millenium Air Company. Poslanec gambijského parlamentu.

(10)

Ali Kleilat. Datum narození: 10. července 1970. Místo narození: Bejrút. Státní příslušnost: Libanonec.

(11)

Joseph Wong Kiia Tai. Další informace: ředitel Oriental Timber Company.

(12)

Gus Kouvenhoven (také znám jako (a) Kouenhoven, (b) Kouenhaven. Datum narození: 15. září 1942. Další informace: majitel Hotel Africa; předseda představenstva Oriental Timber Company.

(13)

Leonid Minin (také znám jako (a) Blavstein, (b) Blyuvshtein, (c) Blyafshtein, (d) Bluvshtein, (e) Blyufshtein, (f) Vladimir Abramovich Kerler, (g) Vladimir Abramovich Popiloveski, (h) Vladimir Abramovich Popela, (i) Vladimir Abramovich Popelo, (j) Wulf Breslan, (k) Igor Osols). Datum narození: (a) 14. prosince 1947, (b) 18. října 1946, (c) neznámo). Státní příslušnost: Ukrajinec. Německé pasy (jméno: Minin): (a) 5280007248D, (b) 18106739D. Izraelské pasy: (a) 6019832 (6/11/94-5/11/99), (b) 9001689 (23/1/97-22/1/02), (c) 90109052 (26/11/97). Ruský pas: KI0861177; Bolivijský pas: 65118; Řecký pas: bez údajů. Majitel Exotic Tropical Timber Enterprises.

(14)

Samir M. Nasr (také znám jako Sanjivan Ruprah). Datum narození: 9. srpna 1966. Další informace: bývalý zástupce komisaře Úřadu pro námořní záležitosti (Bureau of Maritime Affairs).

(15)

Mohamed Ahmad Salami (také znám jako Salame). Datum narození: 22. září 1961. Státní příslušnost: Libanonec. Další informace: majitel Mohamed and Company Logging Company.

(16)

Emmanuel Shaw (II). Datum narození: 29. července 1956.

(17)

Agnes Reeves Taylor (také známa jako Agnes Reeves-Taylor). Datum narození: 27. září 1965. Další informace: bývalá manželka bývalého prezidenta Charlese Taylora. Bývalá stálá zástupkyně Libérie v Mezinárodní námořní organizaci.

(18)

Charles „Chuckie“ Taylor (Junior). Další informace: syn bývalého prezidenta Charlese Taylora.

(19)

Charles Ghankay Taylor (také znám jako Charles MacArthur Taylor). Datum narození: 1. září 1947. Další informace: bývalý prezident Libérie.

(20)

Jewell Howard Taylor. Datum narození: 17. ledna 1963. Další informace: manželka bývalého prezidenta Charlese Taylora.

(21)

Tupee Enid Taylor. Datum narození: 17. prosince 1962. Další informace: bývalá manželka bývalého prezidenta Charlese Taylora.

(22)

Benoni Urey. Datum narození: 22. června 1957. Další informace: bývalý komisař pro námořní záležitosti.

(23)

Benjamin Yeaton. Liberijský diplomatický pas D00123299. Další informace: bývalý ředitel zvláštních bezpečnostních služeb.


II Akty, jejichž zveřejnění není povinné

Rada

23.6.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 222/20


ROZHODNUTÍ RADY

ze dne 14. června 2004

o zásadách, prioritách a podmínkách evropského partnerství s Bývalou jugoslávskou republikou Makedonií

(2004/518/ES)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 533/2004 ze dne 22. března 2004 o založení evropských partnerství v rámci procesu stabilizace a přidružení (1), a zejména na článek 2 uvedeného nařízení,

s ohledem na návrh Komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Evropská rada na zasedání v Soluni ve dnech 19. a 20. června 2003 potvrdila „Soluňský program pro západní Balkán: směrem k evropské integraci“, ve kterém je zavedení evropských partnerství zmíněno jako jeden z prostředků k zesílení procesu stabilizace a přidružení.

(2)

Nařízení (ES) č. 533/2004 stanoví, že Rada rozhodne na návrh Komise kvalifikovanou většinou o zásadách, prioritách a podmínkách, které mají být obsaženy v evropských partnerstvích, jakož i o případných následných změnách. Dále stanoví, že sledování provádění evropských partnerství bude zajištěno pomocí mechanismů stanovených v rámci procesu stabilizace a přidružení, a zejména výročními zprávami.

(3)

Výroční zpráva Komise z roku 2004 představuje vyhodnocení příprav Bývalé jugoslávské republiky Makedonie na další integraci do Evropské unie a stanoví několik oblastí priorit pro další práci.

(4)

K přípravě další integrace do Evropské unie by měla Bývalá jugoslávská republika Makedonie vypracovat plán s časovým rozvrhem a podrobnostmi, pokud jde o opatření, která Bývalá jugoslávská republika Makedonie zamýšlí provést k tomuto účelu,

ROZHODLA TAKTO:

Článek 1

V souladu s článkem 1 nařízení Rady (ES) č. 533/2004 jsou zásady, priority a podmínky evropského partnerství s Bývalou jugoslávskou republikou Makedonií stanoveny v připojené příloze, která tvoří nedílnou součást tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Provádění evropského partnerství bude posuzováno pomocí mechanismů stanovených v rámci procesu stabilizace a přidružení.

Článek 3

Toto rozhodnutí nabývá účinku třetím dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.

V Lucemburku dne 14. června 2004.

Za Radu

předseda

B. COWEN


(1)  Úř. věst. L 86, 24.3.2004, s. 1.


PŘÍLOHA

1.   ÚVOD

Soluňský program stanoví způsoby a prostředky k zesílení procesu stabilizace a přidružení, mimo jiné zavedením evropských partnerství.

Dle výroční zprávy Komise je účelem evropského partnerství s Bývalou jugoslávskou republikou Makedonií stanovit priority pro opatření s cílem podpořit úsilí přiblížit se v soudržném rámci Evropské unii. Priority jsou přizpůsobeny zvláštním potřebám a stupni připravenosti Bývalé jugoslávské republiky Makedonie a budou podle potřeby aktualizovány. Evropské partnerství stanoví rovněž obecné zásady pro finanční pomoc Bývalé jugoslávské republice Makedonii.

Očekává se, že Bývalá jugoslávská republika Makedonie přijme plán s časovým rozvrhem a podrobnostmi o tom, jak zamýšlí zohlednit priority evropského partnerství. Plán by měl také určit způsoby provádění Soluňského programu, priority v boji proti organizované trestné činnosti a korupci stanovené na konferenci v Londýně v roce 2002 a na zasedání ministrů konaném dne 28. listopadu 2003 v Bruselu v rámci Fóra EU-západní Balkán a opatření představená jednotlivými zeměmi západního Balkánu na zasedání dne 5. listopadu 2003 v Bělehradě v návaznosti na konferenci v Ochridu o ucelené správě hranic.

2.   ZÁSADY

Proces stabilizace a přidružení zůstává rámcem pro evropské směřování zemí západního Balkánu až do jejich budoucího přistoupení.

Hlavní priority stanovené pro Bývalou jugoslávskou republiku Makedonii se týkají její schopnosti plnit kritéria stanovená Evropskou radou na zasedání v Kodani v roce 1993 a podmínky stanovené pro proces stabilizace a přidružení, a zejména podmínky vymezené Radou v jejích závěrech ze dne 29. dubna 1997 a 21. až 22. června 1999, obsah závěrečného prohlášení z vrcholné schůzky v Záhřebu dne 24. listopadu 2000 a Soluňský program.

3.   PRIORITY

Výroční zpráva Komise hodnotí dosažený pokrok a poukazuje na oblasti, ve kterých země potřebuje zvýšit své úsilí. Priority uvedené v tomto evropském partnerství byly vybrány na základě realistického očekávání, že je Bývalá jugoslávská republika Makedonie splní nebo v jejich plnění v příštích letech podstatně pokročí. Rozlišují se krátkodobé priority, u kterých se očekává, že budou splněny během jednoho až dvou let, a střednědobé priority, u kterých se očekává, že budou splněny během tří až čtyř let.

Evropské partnerství uvádí hlavní oblasti priorit pro přípravy Bývalé jugoslávské republiky Makedonie na další integraci do Evropské unie na základě hodnocení ve výroční zprávě z roku 2004. Je třeba připomenout, že pokud jde o sbližování právních předpisů, samotné začlenění acquis EU do právních předpisů není nedostatečné; bude také nezbytné připravit jeho plné uplatňování.

3.1.   KRÁTKODOBÉ PRIORITY

Politická situace

Demokracie a právní stát

Zajistit fungování státních institucí na celém území.

Provádět rámcovou dohodu z Ochridu– Uplatňovat již přijaté právní předpisy k provedení rámcové dohody. Přijmout zbývající právní předpisy požadované rámcovou dohodou, zejména přijmout a provádět zákony o územním uspořádání, obecním financování a městu Skopje. Dosáhnout rychlého pokroku v provádění decentralizace za účelem umožnění řádných místních voleb, dle časového plánu, zejména posílení postavení obcí ve finančním řízení a správě přenesených působností a majetku prostřednictvím školení, poradenství a poskytování vybavení. Souběžně s tím posílit správní předpoklady pro dohled nad decentralizací a pro její usnadnění, včetně ústřední úrovně, zejména ministerstva pro místní samosprávu a ministerstva financí ve vztahu k finanční decentralizaci a ostatních ministerstev v oblastech jejich působností. Zajistit, aby byly přiděleny dostatečné rozpočtové zdroje k zajištění hladkého přechodu působnosti. Přijmout střednědobý strategický plán pro rovnoměrné zastoupení menšin, včetně přiměřených rozpočtových prostředků, a zajistit jeho urychlené provádění. Přijmout další opatření k zajištění uplatňování ustanovení rámcové dohody o používání jazyka a o symbolech společenství. Zlepšit monitorovací a hodnotící způsobilost ústřední vlády. Zesílit úsilí k revitalizaci bývalých krizových oblastí.

Zlepšit fungování veřejné správy– Plně uplatňovat zákon o veřejné službě. Dále rozvíjet Agenturu pro veřejné úředníky. Rozvíjet náležité strategické plánování a související přidělování zdrojů na všech ministerstvech a na vládní úrovni. Provádět strategický rozvojový plán generálního sekretariátu. Dovršit probíhající organizační analýzy ve všech veřejných subjektech a přijmout opatření k provádění jejich doporučení při zohlednění procesu decentralizace. Zlepšit průhlednost správy a přijmout zákon o přístupu veřejnosti k informacím. Reformovat zákony o správních řízeních a správních sporech za účelem posílení vymahatelnosti občanských práv. Plně provádět zákon o veřejném ochránci práv z roku 2003 a dovršit reformu úřadu veřejného ochránce práv. Zajistit, aby z doporučení veřejného ochránce práv byly vyvozovány důsledky. Podpořit rozvoj občanské společnosti, včetně organizací sociálních partnerů a jejich aktivní účasti v rozhodovacím procesu.

Posílit soudní systém– Připravit souhrnnou reformu soudnictví. Přezkoumat stávající systém výběru, jmenování a povyšování soudců a prokurátorů s ohledem na zajištění politické nezávislosti, nesesaditelnosti soudců a profesního rozvoje na základě zásluh. Připravit nezbytné ústavní a legislativní změny k zaručení nezávislosti subjektu pověřeného jejich výběrem a profesním rozvojem. Zjednodušit soudní řízení. Zlepšit výkon soudních rozhodnutí. Zavést náhradní mechanismy řešení sporů včetně rozhodčího a smírčího řízení v trestních věcech. Zajistit přiměřené vymáhání vlastnických práv a výkon soudních rozhodnutí v oblasti občanského práva. Posílit institucionální kapacitu ke vzdělávání soudců a prokurátorů a připravit zřízení Národní soudní školy. Stanovit vhodné programy základního a odborného vzdělávání.

Zesílit boj proti korupci– Provádět strategii pro boj proti korupci. Posílit institucionální kapacitu k vyšetřování a stíhání korupce. Zlepšit koordinaci a zajistit spolupráci mezi donucovacími orgány a Státní komisí pro prevenci korupce. Zlepšit výměnu informací o případech týkajících se korupce mezi útvary pověřenými zjišťováním, vyšetřováním a stíháním případů. Posílit a uplatňovat pravidla vztahující se na majetková přiznání úředníků, střet zájmů, průhlednost v zadávání veřejných zakázek a vnitřní a vnější dohled nad správou. Přijmout vhodné právní předpisy o financování politických stran.

Lidská práva a ochrana menšin

Zlepšit respektování lidských práv donucovacími orgány– Zajistit plné dodržování Evropské úmluvy o lidských právech, Úmluvy o zabránění mučení a nelidského či ponižujícího zacházení nebo trestání a jiných souvisejících mezinárodních úmluv. Provádět etický kodex a zajistit, aby nesprávnosti byly stíhány. Zabývat se dřívějšími případy špatného zacházení odpovídajícím stíháním. Zdokonalit vnitřní kontroly a prosazování profesních norem ve všech donucovacích orgánech a soudních a vězeňských správách. Respektovat pravidla vazby. Podporovat povědomí policie, soudů, prokuratury a jiných donucovacích orgánů o jejich povinnostech týkajících se lidských práv a zajistit, aby je dodržovaly v souladu s mezinárodními požadavky.

Podporovat svobodu projevu a sdělovacích prostředků– Přezkoumat právní rámec pro vysílání, aby se zamezilo politickému vměšování. Přijmout konkrétní kroky k zajištění nezávislosti regulačních orgánů sdělovacích prostředků. Přezkoumat právní předpisy o pomluvě za účelem promítnutí evropských standardů a judikatury Evropského soudu pro lidská práva.

Zajistit dodržování práv menšin– Zajistit, aby postup zřizování třetí státní univerzity v Tetovu byl dokončen způsobem, kterým vznikne součinnost s Jihovýchodní evropskou univerzitou a který zajistí akademické standardy podle Boloňského prohlášení.

Regionální spolupráce a mezinárodní spolupráce

Posílit regionální spolupráci– Splnit požadavky procesu stabilizace a přidružení a závazky ze Soluně, pokud jde o regionální spolupráci. Zajistit uplatňování všech regionálních dohod o volném obchodu. Usilovat o uzavření dohod se sousedními zeměmi, včetně dohod o přeshraniční spolupráci v boji proti organizované trestné činnosti, nedovolenému obchodování a pašování, o soudní spolupráci, správě hranic, životním prostředí a energetice a zajistit jejich účinné uplatňování.

Zajistit řádné uplatňování Dohody o stabilizaci a přidružení v oblasti regionální spolupráce– Uzavřít jednání s Chorvatskem o dvoustranné smlouvě o regionální spolupráci.

Přijmout vhodný právní rámec o spolupráci s Mezinárodním trestním tribunálem pro bývalou Jugoslávii.

Uplatňovat mezinárodní dohody uzavřené Bývalou jugoslávskou republikou Makedonií– Zaručit dodržování závazků přijatých Bývalou jugoslávskou republikou Makedonií v rámci jejích vztahů s EU.

Hospodářská situace

Svobodné tržní hospodářství a strukturální reformy

Udržitelná makroekonomická stabilita– Udržet stabilní makroekonomický rámec v souvislosti s programem Mezinárodního měnového fondu. Uzavřít dohodu o programu následného postupu.

Usilovat o hospodářské reformy– Zavést souhrnné tržně orientované reformy zaměřené na snižování úlohy státu v hospodářství a zřídit rovné podmínky podnikání pro všechny hospodářské subjekty, které jim umožní působit ve stabilním a předvídatelném prostředí. Vyjasnit a vymáhat vlastnická práva, rovněž v souvislosti s privatizací.

Zlepšit podnikatelské prostředí– Přijmout a uplatňovat zdokonalený právní rámec práva obchodních společností. Zdokonalit účinnost správního a soudního systému a urychlit účinnost postupů týkajících se úpadku. Rozvíjet program zjednodušení a omezení licenčních postupů a zlepšit průhlednost všech správních řízení majících vliv na podniky.

Politika zaměstnanosti– Rozvíjet a provádět souhrnnou strategii k podpoře zaměstnanosti a snížení nezaměstnanosti, zejména s ohledem na odborné vzdělávání a reformy pracovního trhu zapojením všech dotčených osob a subjektů ve všech národnostních společenstvích. Dodržovat základní pracovní normy a zajistit jejich účinné uplatňování (včetně svobody sdružování v odborových organizacích a práva kolektivního vyjednávání a nepřípustnosti diskriminace v zaměstnání a povolání).

Správa veřejných financí

Zlepšit správu veřejných financí– Provést daňovou decentralizaci. Provádět mzdové uvolnění v platové struktuře veřejné služby. Posílit vnitřní kontrolu a auditorskou způsobilost ministerstva financí a rozšířit kontroly uplatňované na veřejnou správu jako celek. Revidovat zákon o státní kontrole a přizpůsobit jej standardům EU a posílit Státní kontrolní úřad jako nezávislou státní instituci s odděleným rozpočtem. Vykonávat přísnější kontrolu a dohled nad výdaji z mimorozpočtových fondů. Zřídit účinný trh s pokladničními poukázkami a dluhopisy.

Standardy EU

Vnitřní trh a obchod

Řádně uplatňovat Protokolu o úpravě Dohody o stabilizaci a přidružení s ohledem na rozšíření EU.

Pohyb zboží– Pokračovat v přijímání evropských technických norem a standardů. Uplatňovat právní předpisy z roku 2002 o certifikaci standardů, metrologii a posuzování souladu, včetně přijímání prováděcích předpisů a posilování správní kapacity k zajištění jejich uplatňování. Pokrok v používání kombinované nomenklatury.

Finanční služby– Zdokonalit obezřetnostní regulační rámec a dohled v tomto odvětví.

Ochrana osobních údajů– Změnit právní předpisy o ochraně osobních údajů v souladu se standardy EU a zřídit nezávislý orgán oprávněný k dohledu nad jejich uplatňováním.

Celnictví– Dosáhnout výrazných výsledků v boji proti podvodům, pašování a nedovolenému obchodování. Dále posílit celní správu a zajistit její řádné fungování za účelem dosažení standardů EU. Pokračovat v procesu reforem a zajistit řádné provádění strategického plánu na roky 2004–2008. Zejména zajistit řádné fungování nové jednotky profesionálních norem a stíhat případy korupce v celní správě. Posílit správní spolupráci v celním odvětví. Posílit útvary zabývající se uplatňováním obchodních dohod, zejména pokud jde o kontrolu preferenčních pravidel původu.

Daně– Zahájit přezkoumání současných daňových předpisů a správních řízení za účelem zajištění účinného a nediskriminačního uplatňování daňových právních předpisů. Odstranit současné rozdílné sazby nepřímých daní na tabákové výrobky založené na původu zboží (domácí nebo dovezené). Pokračovat v probíhající reformě daňové správy, a zejména posílit její funkci na místní úrovni ve vybírání a kontrole splatné daně. Zaměřit se na problém zvyšující se úrovně neproplacených vratek DPH. Zavázat se k zásadám kodexu chování pro zdaňování podniků a zajistit, aby nová daňová opatření byla v souladu s těmito zásadami.

Hospodářská soutěž a státní podpory– Přijmout právní předpisy proti omezení hospodářské soutěže. Svěřit orgánu hospodářské soutěže účinné prostředky k přímému vymáhání práva a ukládání sankcí. Podpořit průhlednost a základní prosazování zásad o státní podpoře. Podporovat politiku hospodářské soutěže podporou liberalizace, zlepšením zadávání veřejných zakázek a zajištěním soutěžního přístupu k privatizaci. Přijmout prováděcí předpisy o státních podporách a posílit správní kapacitu k uplatňování právního rámce.

Zadávání veřejných zakázek– Zlepšit současný právní rámec o zadávání veřejných zakázek v souladu s acquis EU a zřídit agenturu pro zadávání veřejných zakázek schopnou zajistit uplatňování právního rámce.

Práva k duševnímu vlastnictví, průmyslová a obchodní vlastnická práva– Přijmout prováděcí předpis k zákonu o průmyslovém vlastnictví a zákon uplatňovat. Pokračovat ve zdokonalování právních předpisů o autorských právech a právech s nimi spojených.

Odvětvové politiky

Průmysl a malé a střední podniky— Přijmout program obnovy a přeměny ocelářského průmyslu v souladu s acquis EU o hospodářské soutěži k vytvoření výkonných a konkurenceschopných firem. Uplatňovat zásady Evropské charty pro malé podniky a provádět cíle stanovené pro rok 2004. Zlepšit přístup malých a středních podniků k finančním a nefinančním službám. Pokračovat v přípravách národního záručního fondu.

Energetika— Rozvíjet nově zřízenou Energetickou regulační komisi za účelem splnění pokynů EU a zamezení vzniku monopolistické situace v odvětví energetiky. Změnit zákon o energii zřizující provozovatele přenosové soustavy a zaměřující se na povinnosti veřejné služby. Usilovat o reformy (privatizaci) v odvětví elektřiny.

Telekomunikace— Zajistit, aby odvětví elektronických komunikací bylo účinně liberalizováno, včetně posílení regulačních orgánů a přijetí vhodných zákonů a politik pro toto odvětví.

Životní prostředí— Přijmout zákony o životním prostření, nakládání s odpady, vodním hospodářství, ochraně přírodních zdrojů a kvalitě ovzduší v souladu se standardy EU. Vyvinout národní strategii pro udržitelný rozvoj v souladu se standardy EU, včetně souhrnného plánu provádění doporučení stanovených v závěrech světové vrcholné schůzky Organizace spojených národů o udržitelném rozvoji v Johannesburgu roku 2002.

Spolupráce v oblasti soudnictví a vnitřních věcí

Správa hranic— V návaznosti na regionální konferenci o bezpečnosti a správě hranic v Ochridu v květnu 2003 provádět krátkodobá opatření, která byla přijata vládou a představena na setkání ministrů vnitra na Fóru EU-západní Balkán dne 28. listopadu 2003. Uplatňovat strategii ucelené správy hranic přijatou v prosinci 2003 ve spolupráci mezi dotyčnými agenturami. Posílit koordinaci mezi ministerstvem vnitra a ministerstvem obrany za účelem usnadnění přechodu působnosti v oblasti pohraniční kontroly na pohraniční policii a zajistit institucionální rozvoj pohraniční policejní služby.

Migrace a azylová politika— Provádět zákon o azylu z roku 2003. Zřídit nezávislý a průhledný odvolací a přezkoumací výbor pro žadatele o azyl. Přijmout vhodné právní předpisy k provádění a rozvoji přijímací politiky a vybavenosti. Revidovat právní předpisy o migraci, zejména přezkoumat právní předpisy týkající se dovoleného a nedovoleného přistěhovalectví a nedovoleného obchodování s lidmi. Vytvořit společnou strategii pro boj proti nedovolenému přistěhovalectví a nedovolenému obchodování s lidmi začleněním regionálního rozměru. Přijmout nový cizinecký zákon.

Policie— Zajistit, aby policejní služby, zejména zvláštní policejní síly, pracovaly podle mezinárodních standardů a praxe. Vyjasnit úlohy ministerstva vnitra a ministerstva obrany v situacích krizového řízení v souladu s praxí EU. Přijmout a provádět akční plán na reformu policie při zohlednění rovného zastoupení na všech úrovních a plánovat nezbytné zdroje pro jeho provádění. Přijmout neodkladná opatření pro reformu řízení lidských zdrojů. Zlepšit spolupráci se soudy. Zdokonalit vzdělávací kapacity a zajistit řádné fungování Policejní akademie, včetně řádného přidělování rozpočtových prostředků. Omezit korupci a nesprávné chování v řadách policie. Podporovat spolupráci s Interpolem a jinými mezinárodními donucovacími orgány, zejména prostřednictvím lepšího užívání jejich databází.

Organizovaná trestná činnost, nedovolené obchodování, drogy, praní peněz a terorismus— Provádět akčně zaměřená opatření, která byla přijata vládou a představena na setkání ministrů vnitra na Fóru EU-západní Balkán dne 28. listopadu 2003. Dokončit ratifikaci Úmluvy OSN z roku 2002 o organizovaném zločinu a souvisejících protokolů o ručních zbraních, nedovoleném obchodování s lidmi a převaděčství a zajistit její uplatňování. Podporovat spolupráci mezi donucovacími orgány zapojenými do boje proti organizované trestné činnosti. Podporovat zpravodajskou službu a analýzu rizika a zřídit ústřední jednotku kriminalistické zpravodajské služby vykonávající činnost ve spolupráci se všemi donucovacími orgány. Přijmout právní změny potřebné k tomu, aby se umožnilo použití zvláštních vyšetřovacích prostředků. Rozvíjet programy na ochranu svědků. Zvýšit předpoklady k boji proti nedovolenému obchodu s drogami. Vyvinout národní protidrogovou strategii v souladu s protidrogovou strategií a akčním plánem proti drogám EU. Objasnit úlohu Ředitelství pro boj proti praní peněz a finanční policie a rozšířit kapacitu ředitelství na úroveň jednotky finační zpravodajské služby v souladu se standardy EU. Přijmout opatření nezbytná pro přípravu uzavření dohody s Europolem. Zvýšit mezinárodní spolupráci a provádět odpovídající mezinárodní úmluvy o terorismu. Zlepšit spolupráci a výměnu informací mezi policií a zpravodajskými službami uvnitř státu a s ostatními státy. Zamezit financování a příprav teroristických činů.

3.2.   STŘEDNĚDOBÉ PRIORITY

Politická situace

Demokracie a právní stát

Provádět rámcovou dohodu z Ochridu— Provádět strategický plán na rovné zastoupení menšin. Zajistit řádné fungování decentralizovaných úrovní vlády. Zesílit úsilí k revitalizaci bývalých krizových oblastí.

Dále vylepšit fungování správy— Dále podporovat nezávislost správy, průhlednost v náborových řízeních a profesionální rozvoj na základě zásluh, profesionality a rovného zastoupení všech společenství. Pokračovat v reformě veřejné správy, zejména s ohledem na výsledek organizační analýzy. Dále rozvíjet předpoklady ministerstev k vykonávání řady běžných funkcí potřebných k podpoře koordinační úlohy generálního sekretariátu a jiných ústředních agentur (rozvoj politiky, strategické plánování, finanční řízení, personální řízení, informační technologie). Zajistit, aby odvětví správy příslušná pro uplatňování ustanovení Dohody o stabilizaci a přidružení byla řádně vybavena k výkonu svých povinností. Dále podpořit rozvoj občanské společnosti včetně organizací sociálních partnerů a jejich účasti v rozhodovacím procesu.

Dále posílit soudnictví— Provádět souhrnnou reformu soudnictví, včetně nezbytných změn v Ústavě a v právním rámci a posílit celkovou způsobilost soudnictví. Zajistit účinné fungování Národní soudní školy. Zdokonalit vzdělávání v oblasti právních předpisů EU, přeshraniční spolupráce v trestních věcech a praktikách. Snížit počet nevyřízených případů u všech soudů. Zajistit dodání příslušného zařízení a dobře vyškolených a specializovaných zaměstnanců státní správy s odpovídajícím postavením. Zajistit dostatečné rozpočtové zdroje pro zaručení přístupu ke spravedlnosti a právní pomoci. Zvýšit platy.

Dále zesílit boj proti korupci a organizované trestné činnosti— Dosáhnout výrazných, konkrétních výsledků v boji proti korupci na všech úrovních pomocí vhodných právních předpisů a řádného provádění národního programu proti korupci. Usnadnit umisťování styčných důstojníků vyslaných členskými státy EU do státních orgánů zapojených do boje proti organizované trestné činnosti. Podávat EU pololetní zprávy o konkrétních výsledcích soudního stíhání organizované trestné činnosti ve smyslu Úmluvy OSN proti nadnárodnímu organizovanému zločinu (Palermská úmluva).

Lidská práva a ochrana menšin

Zajistit dodržování lidských práv donucovacími orgány— Zajistit, aby policie, soudy, prokuratura a jiné donucovací orgány si byli plně vědomi svých povinností a tyto povinnosti byly uplatňovány. Zajistit, aby lidská důstojnost byla respektována ve vazebních zařízeních a ve věznicích.

Dále podporovat svobodu projevu a sdělovacích prostředků— Zajistit, aby zákony v odvětví sdělovacích prostředků byly uvedeny v soulad se standardy EU a aby byly řádně uplatňovány.

Dále podporovat zásadu nepřípustnosti diskriminace a zásadu rovného zastoupení— Upevnit příležitosti v zaměstnání pro všechna národnostní společenství a usnadnit přístup ke vzdělání. Podporovat vysoké vzdělávání menšin a zajistit, aby vyšší vzdělávání v albánštině respektovalo standardy EU, jak jsou stanoveny v Boloňském prohlášení.

Regionální a mezinárodní spolupráce

Dále podporovat regionální spolupráci— Zachovat konstruktivní a vyváženou regionální politiku, která podporuje dialog, stabilitu, dobré sousedství a spolupráci. Provádět Memorandum o porozumění pro důležité regionální dopravní sítě v jihovýchodní Evropě. Plnit závazky přijaté v rámci memoranda o porozumění v Aténách v roce 2003 o regionálním trhu s energií v jihovýchodní Evropě a učinit přípravy pro zřízení integrovaného regionálního trhu s energií.

Uplatňovat mezinárodní dohody uzavřené Bývalou jugoslávskou republikou Makedonií— Plně uplatňovat mezinárodní dohody a úmluvy ratifikované Bývalou jugoslávskou republikou Makedonií, zejména úmluvy v oblasti spravedlnosti a vnitřních věcí, lidských práv a práv menšin a obchodu.

Hospodářská situace

Svobodné tržní hospodářství a strukturální reformy

Zajistit udržitelnost hospodářských reforem

Dále zlepšit podnikatelské prostředí— Zajistit účinné uplatňování hlavních mezinárodních standardů a standardů EU týkajících se práva obchodních společností, účetnictví a auditu. Dále zlepšit účinnost správy a soudnictví, plně provádět program pro zjednodušení a omezení licenčních postupů a dále zlepšit průhlednost všech správních řízení ovlivňujících podniky. Zajistit vymáhání pohledávek věřitelů v průhledném právním rámci a reformou katastru nemovitostí. Podporovat uplatňování kodexu korporativního vedení.

Zaměstnanost a sociální politika— Rozvíjet sociální politiku za účelem podpory sociální soudržnosti, účinných sociálních ochranných systémů, zlepšit sociální standardy a zaměřit se na chudobu a sociální vyloučení. Dále rozvíjet politiku zaměstnanosti, zahrnující všechny dotčené osoby a subjekty.

Správa veřejných financí

Dále zlepšit veřejné finance a jejich správu— Podporovat veřejnou vnitřní a vnější finanční kontrolu. Odstranit hlavní překážky pro rozvoj druhého pilíře důchodového systému, zejména financování přechodu ze systému solidarity na povinný akumulační systém.

Podvody— Stanovit účinné postupy pro odhalování, potírání a další šetření případů podezření z podvodů a jiných nesrovnalostí s důsledky pro vnitrostátní a mezinárodní prostředky.

Standardy EU

Vnitřní trh a obchod

Pohyb zboží— Posílit způsobilost vlády provádět Dohodu o stabilizaci a přidružení, zejména prostřednictvím rozvíjení interních odborných znalostí k posouzení, zda jsou návrhy právních předpisů v souladu s acquis EU.

Finanční služby— Zajistit účinné uplatňování nezávislých a dobře vyškolených dohlížecích orgánů v souladu s mezinárodně uznávanými standardy.

Ochrana osobních údajů— Pokračovat v institucionálním posilování orgánů na ochranu osobních údajů v souladu se standardy a praxí EU.

Celnictví— Dále posílit celní správu a zajistit její řádné fungování za účelem dosažení standardů EU. Provádět strategický plán na roky 2004–2008.

Daně— Pokračovat v posilování daňové správy, zejména ve výběru a kontrole daní, a zajistit její řádné fungování za účelem dosažení standardů EU. Rozvíjet strategii auditu a přiměřené systémy informační techniky.

Hospodářská soutěž a státní podpora— Uplatňovat právní předpisy proti omezení hospodářské soutěže. Dále posilovat orgán hospodářské soutěže svěřením pravomoci k vymáhání práva a stanovení sankcí. Dále podporovat průhlednost státních podpor.

Zadávání veřejných zakázek— Dosáhnout plně operativních struktur v zadávání veřejných zakázek, které zajistí postup při zadávání veřejných zakázek v plném souladu s právem a požadavky Dohody o stabilizaci a přidružení.

Práva k duševnímu vlastnictví— Zajistit uplatňování právních předpisů týkajících se duševního vlastnictví a průmyslového vlastnictví.

Odvětvové politiky

Průmysl a malé a střední podniky— Provádět program obnovy a přeměny ocelářského průmyslu. Dokončit provádění strategie pro provádění Evropské charty pro malé podniky. Podporovat přístup malých a středních podniků k úvěrovým nástrojům. Dále rozvíjet zkušenosti nefinančních podpůrných mechanismů pro malé a střední podniky (tj. skupiny a zóny podnikání). Provádět akční plán FIAS na snížení překážek investování.

Telekomunikace— Provést a uplatňovat nový rámec EU pro elektronickou komunikaci.

Zemědělství— Přijmout a provádět strukturální reformy v oblasti zemědělství. Přijmout a provádět souhrnnou reformu včetně hraničních a vnitřních kontrolních služeb a praxe týkající se zdraví rostlin a zvířat, vyhodnocování politiky, odvětvových informačních systémů a statistik a koordinačních funkcí pro stávající veřejné a soukromé instituce a služby.

Životní prostředí— Dále sbližovat právní předpisy se standardy EU. Uplatňovat přijaté právní předpisy. Zlepšit monitorování životního prostředí a dále budovat správní kapacitu. Začlenit problémy životního prostředí do různých politik, zejména vypracováním hodnocení vlivu na životní prostředí v souladu se standardy EU.

Spolupráce v soudnictví a vnitřních věcech

Správa hranic— Dokončit provádění strategie ucelené hraniční správy ve spolupráci s příslušnými orgány.

Migrace a azylové politiky— Posilovat rozvoj vnitrostátních azylových struktur v souladu s mezinárodními a evropskými standardy tak, aby jim bylo umožněno poskytnout náležitou ochranu a pomoc žadatelům o azyl a uprchlíkům. Provádět strategii boje proti nedovolenému přistěhovalectví a nedovolenému obchodování s lidmi.

Policie— Dokončit provádění reformy policie. Podporovat vzdělávání pro boj proti novým formám trestné činnosti, včetně počítačové a přeshraniční trestné činnosti. Dále zdokonalovat policejní informační systémy.

Organizovaná trestná činnost, nedovolené obchodování, drogy, praní peněz— Dosáhnout významných výsledků v boji proti organizované kriminalitě. Zajistit uplatňování nástrojů OSN proti organizované trestné činnosti. Dále zlepšit kapacitu státu pro předcházení trestné činnosti a boj s ní prostřednictvím koordinace mezi donucovacími orgány a soudy, zvýšením analytické způsobilosti potírat trestní zpravodajskou činnost a dalším výcvikem v nových formách trestné činnosti. Snížit počet nedovolených ručních střelných zbraní a lehkých zbraní. Zajistit plné fungování finanční jednotky zpravodajské služby v souladu se standardy ES. Provádět národní protidrogovou strategii. Zesílit boj proti hospodářské a finanční trestné činnosti (včetně praní peněz a padělání měn) a podvodům a zdokonalit odpovídající vnitrostátní právní předpisy.

4.   PROGRAMY

Podpora Společenství zemím západního Balkánu v rámci procesu stabilizace a přidružení bude poskytnuta s pomocí příslušných finančních nástrojů, a zejména nařízení Rady (ES) č. 2666/2000 ze dne 5. prosince 2000 o pomoci pro Albánii, Bosnu a Hercegovinu, Chorvatsko, Svazovou republiku Jugoslávii a Bývalou jugoslávskou republiku Makedonii (1); toto rozhodnutí tudíž nebude mít žádné finanční důsledky. Kromě toho bude mít Bývalá jugoslávská republika Makedonie přístup k financování z programů pro více zemí a horizontálních programů. Komise spolupracuje s Evropskou investiční bankou a mezinárodními finančními institucemi, zejména s Evropskou bankou pro obnovu a rozvoj a Světovou bankou, s cílem usnadnit spolufinancování projektů souvisejících s procesem stabilizace a přidružení.

5.   PODMÍNKY

Podpora Společenství zemím západního Balkánu v rámci procesu stabilizace a přidružení je podmíněna dalším pokrokem v plnění kodaňských politických kritérií. Nedodržení těchto obecných podmínek by mohlo vést Radu k přijetí vhodných opatření na základě článku 5 nařízení (ES) č. 2666/2000.

Podpora Společenství je rovněž podmíněna splněním požadavků stanoveným Radou v jejích závěrech ze dne 29. dubna 1997, zejména pokud se jedná o závazky příjemce provádět demokratické, hospodářské a institucionální reformy s ohledem na priority stanovené v tomto evropském partnerství.

6.   SLEDOVÁNÍ

Sledování evropského partnerství je zajištěno mechanismy zřízenými v rámci procesu stabilizace a přidružení, zejména výroční zprávou o procesu stabilizace a přidružení.


(1)  Úř. věst. L 306, 7.12.2000, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2415/2001 (Úř. věst. L 327, 12.12.2001, s. 3).