|
ISSN 1725-5074 |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
L 169 |
|
|
||
|
České vydání |
Právní předpisy |
Svazek 47 |
|
Obsah |
|
Strana |
|
|
|
* |
|
|
|
I Akty, jejichž zveřejnění je povinné |
|
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
Nařízení Komise (ES) č. 937/2004 ze dne 30. dubna 2004, kterým se stanoví dovozní cla v odvětví rýže |
|
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
II Akty, jejichž zveřejnění není povinné |
|
|
|
|
Konference zástupců vlád členských států |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
||
|
|
* |
|
CS |
Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
|
1.5.2004 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 169/e1 |
OZNÁMENÍ KOMISE
V češtině, estonštině, litevštině, lotyštině, maď arštině, maltštině, polštině, slovenštině a slovinštině bude publikováno Zvláštní vydání Úředního věstníku Evropské unie obsahující znění aktů orgánů a Evropské centrální banky přijatých před vstupem. Jednotlivé částki tohoto zvláštního vydání budou publikovány postupně od května do konce roku 2004.
Za této situace a do publikování uvedených částei je dostupná elektronická verze znění v systému EUR-Lex. Ta po nezbytnou dobu představuje zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie podle článku 58 aktu o přistoupení z roku 2003.
Adresa internetových stránek EUR-Lex je: http://europa.eu.int/eur-lex/fr/accession.html
I Akty, jejichž zveřejnění je povinné
|
1.5.2004 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 169/1 |
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 930/2004
ze dne 1. května 2004
o dočasné odchylce týkající se sepisování aktů orgánů Evropské unie v maltštině
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 290 této smlouvy,
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na články 28 a 41 této smlouvy,
s ohledem na nařízení Rady č. 1 ze dne 15. dubna 1958 o užívání jazyků v Evropském hospodářském společenství (1) a nařízení Rady č. 1 ze dne 15. dubna 1958 o užívání jazyků v Evropském společenství pro atomovou energii (2) (obojí dále jen „nařízení č. 1“),
s ohledem na jednací řád Rady, a zejména na čl. 14 odst. 1 tohoto jednacího řádu,
s ohledem na žádost maltské vlády ze dne 31. března 2004,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Po přistoupení Malty k Evropské unii je maltština v souladu s článkem 1 nařízení č. 1 úředním a pracovním jazykem orgánů Unie. |
|
(2) |
V souladu s tím se podle článku 4 nařízení č. 1 sepisují nařízení a jiné texty obecného dosahu rovněž v maltštině. Podle článku 5 uvedeného nařízení vychází rovněž v maltštině Úřední věstník Evropské unie. |
|
(3) |
Z kontaktů mezi maltskými orgány a orgány Evropské unie vyplývá, že v důsledku stávající situace ohledně náboru maltských lingvistů a následného nedostatku kvalifikovaných překladatelů není možné zajistit sepisování v maltštině všech aktů přijímaných orgány. |
|
(4) |
Tato situace bude po nějakou dobu přetrvávat, a to až do provedení přechodných opatření přijímaných v úzké spolupráci mezi maltskými orgány a orgány Evropské unie k odstranění nedostatku kvalifikovaných překladatelů. Během této doby by uvedená situace neměla mít nepříznivý dopad na činnost Unie a zpomalovat práci jejích orgánů. |
|
(5) |
Článek 8 nařízení č. 1 Radě umožňuje na žádost dotyčného státu rozhodnout o používání jazyků v případě členských států, které mají více úředních jazyků. Podle maltské ústavy jsou úředními jazyky Malty maltština a angličtina a všechny zákony musí být přijaty v maltštině i angličtině, přičemž v případě rozporu je rozhodujícím maltské znění, není-li stanoveno jinak. |
|
(6) |
S ohledem na výše uvedenou situaci je na žádost maltské vlády vhodné rozhodnout, že výjimečně a po přechodnou dobu by orgány Evropské unie neměly být vázány povinností týkající se sepisování všech aktů včetně rozsudků Soudního dvora v maltštině nebo jejich překládání do maltštiny. Je však vhodné, aby se jednalo o částečnou odchylku, a proto by měla být z její působnosti vyloučena nařízení přijímaná společně Evropským parlamentem a Radou. |
|
(7) |
Postavení maltštiny jako úředního a pracovního jazyka orgánů Unie tím není dotčeno. |
|
(8) |
Na konci přechodného období by měly být všechny akty, které dosud nebyly zveřejněny v maltštině, zveřejněny rovněž v tomto jazyce, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Odchylně od nařízení č. 1 a po dobu tří let počínající dnem 1. května 2004 nejsou orgány Evropské unie vázány povinností sepisovat všechny akty v maltštině a zveřejňovat je v tomto jazyce v Úředním věstníku Evropské unie.
Tento článek se nevztahuje na nařízení přijímaná společně Evropským parlamentem a Radou.
Článek 2
Rada přezkoumá uplatňování tohoto nařízení nejpozději třicet měsíců po jeho přijetí a rozhodne, zda je prodlouží o další dobu jednoho roku.
Článek 3
Na konci přechodného období budou všechny akty, které dosud nebyly zveřejněny v maltštině, zveřejněny rovněž v tomto jazyce.
Článek 4
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 1. května 2004.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 1. května 2004
Za Radu
předseda
B. COWEN
(1) Úř. věst. 17, 6.10.1958, s. 385/58. Nařízení naposledy pozměněné aktem o přistoupení z roku 2003.
(2) Úř. věst. 17, 6.10.1958, s. 401/58. Nařízení naposledy pozměněné aktem o přistoupení z roku 2003.
|
1.5.2004 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 169/3 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 931/2004
ze dne 30. dubna 2004
o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 3223/94 ze dne 21. prosince 1994 o prováděcích pravidlech k dovoznímu režimu pro ovoce a zeleninu (1), naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1947/2002 (2), a zejména na čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 3223/94 v souladu s výsledky mnohostranných obchodních jednání Uruguayského kola vymezilo kritéria, na základě kterých Komise stanovuje standardní dovozní hodnoty pro dovoz ze třetích zemí týkající se produktů a období uvedených v příloze; |
|
(2) |
Při uplatňování výše uvedených kritérií je třeba stanovit standardní dovozní hodnoty ve výších uvedených v příloze tohoto nařízení, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Standardní dovozní hodnoty uvedené v článku 4 nařízení (ES) č. 3223/94 se stanoví v souladu s přílohou.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 1. května 2004.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 30. dubna 2004.
Za Komisi
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
generální ředitel pro zemědělství
(1) Úř. věst. L 337, 24. 12. 1994, s. 66.
(2) Úř. věst. L 299, 1. 11. 2002, s. 17.
PŘÍLOHA
nařízení Komise ze dne 30. dubna 2004 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
|
Kód KN |
Kódy třetích zemí (1) |
Standardní dovozní hodnota |
|
0702 00 00 |
052 |
105,3 |
|
204 |
36,9 |
|
|
212 |
115,9 |
|
|
999 |
86,0 |
|
|
0707 00 05 |
052 |
138,0 |
|
204 |
77,1 |
|
|
999 |
107,6 |
|
|
0709 90 70 |
052 |
107,0 |
|
204 |
56,6 |
|
|
999 |
81,8 |
|
|
0805 10 10, 0805 10 30, 0805 10 50 |
052 |
46,4 |
|
204 |
56,0 |
|
|
212 |
47,9 |
|
|
220 |
37,7 |
|
|
448 |
32,8 |
|
|
624 |
83,5 |
|
|
999 |
50,7 |
|
|
0805 50 10 |
052 |
74,2 |
|
204 |
86,2 |
|
|
999 |
80,2 |
|
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
79,2 |
|
204 |
74,2 |
|
|
220 |
80,3 |
|
|
464 |
76,8 |
|
|
624 |
79,1 |
|
|
662 |
38,0 |
|
|
999 |
71,3 |
|
|
0805 50 10 |
052 |
73,0 |
|
600 |
62,0 |
|
|
999 |
67,5 |
|
|
0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90 |
052 |
40,9 |
|
060 |
51,8 |
|
|
400 |
101,6 |
|
|
404 |
84,0 |
|
|
720 |
75,3 |
|
|
999 |
70,7 |
|
|
0808 20 50 |
060 |
61,1 |
|
388 |
98,2 |
|
|
400 |
87,1 |
|
|
720 |
45,5 |
|
|
999 |
73,0 |
(1) Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 2020/2001 (Úř. věst. L 273, 16.10.2001, s. 6). Kód „999“ znamená „jiná země původu“.
|
1.5.2004 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 169/5 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 932/2004
ze dne 30. dubna 2004
kterým se stanoví dovozní clo v odvětví obilovin
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 1766/92 ze dne 30. června 1992 o společné organizaci trhu s obilovinami (1),
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1249/96 ze dne 28. června 1996 o prováděcích pravidlech k nařízení Rady (EHS) č. 1766/92, co se týče dovozních cel v odvětví obilovin (2), a zejména na čl. 2 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Dle článku 10 nařízení (EHS) č. 1766/92 se při dovozu produktů uvedených v článku 1 uvedeného nařízení účtují sazby cel společného celního sazebníku. Avšak u produktů uvedených v odstavci 2 stejného článku je dovozní clo rovno intervenční ceně platné pro dovoz těchto produktů, zvýšené o 55 % a snížené o dovozní cenu CIF použitelnou pro jejich dodávku. Toto clo nicméně nemůže překročit sazbu cla společného celního sazebníku. |
|
(2) |
Na základě čl. 10 odst. 3 nařízení (EHS) č. 1766/92 se dovozní ceny CIF vypočítávají na základě reprezentativních cen platných pro dotyčný produkt na světovém trhu. |
|
(3) |
Nařízení (ES) č. 1249/96 stanovilo prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 1766/92, které se týká dovozních cel v odvětví obilovin. |
|
(4) |
Dovozní cla zůstávají v platnosti, dokud nejsou stanoveny a nevstoupí v platnost nové sazby. |
|
(5) |
S cílem umožnit normální fungování režimu dovozních cel je třeba tato cla vypočítávat na základě reprezentativní tržní sazby zjištěné během daného období. |
|
(6) |
Použití nařízení (ES) č. 1249/96 vede ke stanovení dovozních cel podle přílohy tohoto nařízení, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Dovozní cla v odvětví obilovin uvedená v čl. 10 odst. 2 nařízení (EHS) č. 1766/92 jsou stanovena v příloze I tohoto nařízení na základě údajů uvedených v příloze II.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 1. května 2004.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 30. dubna 2004.
Za Komisi
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
generální ředitel pro zemědělství
(1) Úř. věst. L 181, 1.7.1992, s. 21. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1104/2003 (Úř. věst. L 158, 27.6.2003, s. 1).
(2) Úř. věst. L 161, 29.6.1996, s. 125. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1110/2003 (Úř. věst. L 158, 27.6.2003, s. 12).
PŘÍLOHA I
Dovozní cla produktů uvedených v čl. 10 odst. 2 nařízení (EHS) č. 1766/1992
|
Kód KN |
Zboží |
Dovozní clo (1) (EUR/t) |
|
1001 10 00 |
pšenice tvrdá vysoké kvality |
0,00 |
|
střední kvality |
0,00 |
|
|
nízké kvality |
0,00 |
|
|
1001 90 91 |
pšenice měkká, k setí |
0,00 |
|
ex 1001 90 99 |
pšenice měkká, vysoké kvality, ne k setí |
0,00 |
|
1002 00 00 |
žito |
10,86 |
|
1005 10 90 |
kukuřice k setí, ne hybridní |
22,60 |
|
1005 90 00 |
kukuřice , ne k setí (2) |
22,60 |
|
1007 00 90 |
čirok – zrna, ne hybridy k setí |
10,86 |
(1) Pro zboží, které je do Společenství dopravováno přes Atlantický oceán nebo cestou přes Suezský kanál (čl. 2 odst. 4 nařízení (ES) č. 1249/96), může dovozce získat slevu cla:
|
— |
3 EUR/t, pokud se vykládací přístav nachází ve Středozemním moři nebo |
|
— |
2 EUR/t, pokud se vykládací přístav nachází v Irsku, Spojeném království, Dánsku, Švédsku, Finsku nebo na atlantickém pobřeží Iberského poloostrova. |
(2) Dovozce může uplatnit nárok na paušální slevu 24 EUR na tunu, pokud jsou splněny
PŘÍLOHA II
Prvky výpočtu cel
období od 16. dubna 2004 do 29. dubna 2004
|
1. |
Průměry v období dvou týdnů před dnem stanovení sazeb podle čl. 2 odst. 2 nařízení (ES) č. 1249/96:
|
|
2. |
Průměry v období dvou týdnů před dnem stanovení sazeb podle čl. 2 odst. 2 nařízení (ES) č. 1249/96: Dopravné/náklady: Mexický záliv — Rotterdam: 33,22 EUR/t; Velká jezera — Rotterdam: 48,75 EUR/t. |
|
3. |
|
(1) Záporná prémie 10 EUR/t [čl. 4 odst. 3 nařízení (ES) č. 1249/96].
(2) Záporná prémie 30 EUR/t [článek čl. 4 odst. nařízení (ES) č. 1249/96].
(3) Kladná prémie 14 EUR/t zahrnuta (čl. 4 odst. 3 nařízení (ES) č. 1249/96).
(4) FOB.
|
1.5.2004 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 169/8 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 933/2004
ze dne 30. dubna 2004,
kterým se stanoví opravná částka použitelná při poskytování náhrady pro obiloviny
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 1766/92 ze dne 30. června 1992 o společné organizaci trhu s obilovinami (1), a zejména na čl. 13 odst. 8 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Na základě čl. 13 odst. 8 nařízení (EHS) č. 1766/92 musí být vývozní náhrada pro obiloviny, použitelná v den podání žádosti o licenci, uplatněna na základě žádosti pro vývozy, které se mají uskutečnit během doby trvání platnosti vývozní licence. V tomto případě může být výše náhrady opravena. |
|
(2) |
Dle nařízení Komise (ES) č. 1501/95 ze dne 29. června 1995, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 1766/92, pokud jde o poskytování vývozních náhrad pro obiloviny, jakož i opatření, která je třeba přijmout v případě narušení trhu s obilovinami (2), je možné pro produkty uvedené v čl. 1 odst. 1 písm. c) nařízení (EHS) č. 1766/92 stanovit opravnou částku. Tato opravná částka musí být vypočítána s ohledem na faktory uvedené v čl. 1 nařízení (ES) č. 1501/95. |
|
(3) |
Situace na světovém trhu nebo specifické požadavky některých trhů mohou vyvolat potřebu rozlišit náhrady u některých produktů podle jejich místa určení. |
|
(4) |
Opravnou částku je třeba stanovit zároveň s náhradou a dle stejného postupu, přičemž je možné ji v období mezi dvěma stanoveními změnit. |
|
(5) |
Z výše uvedených ustanovení vyplývá, že opravná částka musí být stanovena podle přílohy tohoto nařízení. |
|
(6) |
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro obiloviny, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Opravná částka použitelná pro předem stanovené vývozní náhrady pro produkty uvedené v čl. 1 odst. 1 písm. a), b) a c) nařízení (EHS) č. 1766/92 s výjimkou sladu se stanovuje dle přílohy.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 1. května 2004.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 30. dubna 2004.
Za Komisi
Franz FISCHLER
člen Komise
(1) Úř. věst. L 181, 1.7.1992, s. 21. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1104/2003 (Úř. věst L 158, 27.6.2003, s. 1).
(2) Úř. věst. L 147, 30.6.1995, s. 7. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1431/2003 (Úř. věst L 203, 12.8.2003, s. 16).
PŘÍLOHA
nařízení Komise ze dne 30. dubna 2004, kterým se stanoví opravná částka použitelná při poskytování náhrady pro obiloviny
|
(v EUR/t) |
||||||||
|
Kód produktu |
Země určení |
Běžný měsíc 5 |
1. období 6 |
2. období 7 |
3. období 8 |
4.období 9 |
5. období 10 |
6. období 11 |
|
1001 10 00 9200 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
1001 10 00 9400 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
1001 90 91 9000 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
1001 90 99 9000 |
A00 |
0 |
0 |
-17,00 |
-17,00 |
-17,00 |
— |
— |
|
1002 00 00 9000 |
C03 |
-25,00 |
-25,00 |
-25,00 |
-25,00 |
-25,00 |
— |
— |
|
A05 |
0 |
0 |
-25,00 |
-25,00 |
-25,00 |
— |
— |
|
|
1003 00 10 9000 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
1003 00 90 9000 |
A00 |
0 |
0 |
-12,00 |
-12,00 |
-12,00 |
— |
— |
|
1004 00 00 9200 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
1004 00 00 9400 |
A00 |
0 |
0 |
— |
— |
— |
— |
— |
|
1005 10 90 9000 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
1005 90 00 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|
1007 00 90 9000 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
1008 20 00 9000 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
1101 00 11 9000 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
1101 00 15 9100 |
A00 |
0 |
0 |
-23,25 |
-23,25 |
-23,25 |
— |
— |
|
1101 00 15 9130 |
A00 |
0 |
0 |
-21,75 |
-21,75 |
-21,75 |
— |
— |
|
1101 00 15 9150 |
A00 |
0 |
0 |
20,00 |
20,00 |
20,00 |
— |
— |
|
1101 00 15 9170 |
A00 |
0 |
0 |
-18,50 |
-18,50 |
-18,50 |
— |
— |
|
1101 00 15 9180 |
A00 |
0 |
0 |
-17,25 |
-17,25 |
-17,25 |
— |
— |
|
1101 00 15 9190 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
1101 00 90 9000 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
1102 10 00 9500 |
A00 |
0 |
0 |
-38,25 |
-38,25 |
-38,25 |
— |
— |
|
1102 10 00 9700 |
A00 |
0 |
0 |
-30,25 |
-30,25 |
-30,25 |
— |
— |
|
1102 10 00 9900 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
1103 11 10 9200 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|
1103 11 10 9400 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|
1103 11 10 9900 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
1103 11 90 9200 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|
1103 11 90 9800 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
Pozn.: Kódy produktů, jakož i kódy zemí určení série „A“ jsou definovány v nařízení Komise (EHS) č. 3846/87 ve znění pozdějších předpisů (Úř. věst. L 366, 24. 12. 1987, s. 1). Číselné kódy zemí určení jsou definovány v nařízení (ES) č. 2081/2003 (Úř. věst. L 313, 28.11.2003, s. 11). |
||||||||
|
1.5.2004 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 169/10 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 934/2004
ze dne 30. dubna 2004
kterým se stanoví opravná částka pro poskytnutí náhrady u sladu
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 1766/92 ze dne 30. června 1992 o společné organizaci trhu s obilovinami (1), a zejména na čl. 13 odst. 8 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Na základě čl. 13 odst. 8 nařízení (EHS) č. 1766/92 musí být vývozní náhrada pro obiloviny, použitelná v den podání žádosti o licenci uplatněna na základě žádosti pro vývozy, které se mají uskutečnit během doby trvání platnosti vývozní licence. V tomto případě může být výše náhrady opravena. |
|
(2) |
Dle nařízení Komise (ES) č. 1501/95 ze dne 29. června 1995, kterým se stanoví určitá prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 1766/92, co se týče poskytování vývozních náhrad, jakož i opatření, která je třeba přijmout v případě narušení trhu s obilovinami (2), je možné pro slad uvedený v čl. 1 odst. 1 písm. c) nařízení (EHS) č. 1766/92 stanovit opravnou částku. Tato opravná částka musí být vypočítána s ohledem na faktory uvedené v článku 1 nařízení (ES) č. 1501/95. |
|
(3) |
Z výše uvedených ustanovení vyplývá, že opravná částka musí být stanovena podle přílohy tohoto nařízení. |
|
(4) |
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro obiloviny, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Opravnou částku uvedenou v čl. 13 odst. 4 nařízení (EHS) č. 1766/92, použitelnou pro předem stanovené vývozní náhrady pro slad, je třeba stanovit dle přílohy tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 1. května 2004.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 30. dubna 2004.
Za Komisi
Franz FISCHLER
člen Komise
(1) Úř. věst. L 181, 1.7.1992, s. 21. Νařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1104/2003 (Úř. věst. L 158, 27.6.2003, s. 1).
(2) Úř. věst. L 147, 30.6.1995, s. 7. Νařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1431/2003 (Úř. věst. L 203, 12.8.2003, s. 16).
PŘÍLOHA
nařízení Komise ze dne 30. dubna 2004, kterým se stanoví opravná částka pro náhradu poskytovanou pro slad
POZN: Kódy produktů, jakož i kódy zemí určení série „A“ jsou definovány v nařízení Komise (EHS) č. 3846/87 ve znění pozdějších předpisů (Úř. věst. L 366, 24.12.1987, s. 1).
Číselné kódy zemí určení jsou definovány v nařízení (ES) č. 2020/2001 (Úř. věst. L 273, 16.10.2001, s. 6).
|
(EUR/t) |
|||||||
|
Kód produktu |
Země určení |
Běžný měsíc 5 |
1. období 6 |
2. období 7 |
3. období 8 |
4. období 9 |
5. období 10 |
|
1107 10 11 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
1107 10 19 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
1107 10 91 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
1107 10 99 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
1107 20 00 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
(EUR/t) |
|||||||
|
Kód produktu |
Země určení |
6. období 11 |
7. období 12 |
8. období 1 |
9. období 2 |
10. období 3 |
11. období 4 |
|
1107 10 11 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
1107 10 19 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
1107 10 91 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
1107 10 99 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
1107 20 00 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
1.5.2004 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 169/12 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 935/2004
ze dne 30. dubna 2004,
kterým se stanoví náhrady použitelné pro produkty z odvětví obilovin a rýže určené pro potravinovou pomoc Společenství a vnitrostátní potravinovou pomoc
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 1766/92 ze dne 30. června 1992 o společné organizaci trhu s obilovinami (1) a zejména na čl. 13 odst. 2 třetí pododstavec uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 3072/95 ze dne 22. prosince 1995 o společné organizaci trhu s rýží (2), a zejména na čl. 13 odst. 3 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Článek 2 nařízení Rady (EHS) č. 2681/74 ze dne 21. října 1974, týkající se financování výdajů vzniklých v souvislosti s dodávkou zemědělských produktů jako potravinové pomoci (3) ze strany Společenství, stanoví, že část výdajů odpovídající dle pravidel Společenství vývozním náhradám pro dané produkty je třeba naúčtovat Evropskému zemědělskému orientačnímu a záručnímu fondu, oddělení záruk. |
|
(2) |
Za účelem jednoduššího stanovení a řízení rozpočtu pro opatření Společenství v oblasti potravinové pomoci a ve snaze informovat členské státy o míře účasti Společenství na financování vnitrostátních opatření potravinové pomoci je třeba určit výši náhrad poskytovaných pro tato opatření. |
|
(3) |
Obecná a prováděcí pravidla stanovená článkem 13 nařízení (EHS) č. 1766/92 a článkem 13 nařízení (ES) č. 3072/95 pro vývozní náhrady jsou přiměřeně použitelná pro výše uvedená opatření. |
|
(4) |
Specifická kritéria, která je třeba vzít v úvahu při výpočtu vývozní náhrady pro rýži, jsou definována v článku 13 nařízení (ES) č. 3072/95. |
|
(5) |
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro obiloviny, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
U vnitrostátních opatření a opatření Společenství v oblasti potravinové pomoci prováděných v rámci mezinárodních dohod nebo jiných doplňkových programů, jakož i v rámci ostatních opatření Společenství ve formě bezplatných dodávek, se náhrady použitelné pro produkty z odvětví obilovin a rýže stanovují podle přílohy.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 1. května 2004.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 30. dubna 2004.
Za Komisi
Franz FISCHLER
člen Komise
(1) Úř. věst. L 181, 1.7.1992, s. 21. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 1104/2003 (Úř. věst. L 158, 27.6.2003, s. 1.)
(2) Úř. věst. L 329, 30.12.1995, s. 18. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 411/2002 (Úř. věst. L 62, 5.3.2002, s. 27)
(3) Úř. věst. L 288, 25.10.1974, s. 1.
PŘÍLOHA
nařízení Komise ze dne 30. dubna 2004, kterým se stanoví náhrady použitelné pro produkty z odvětví obilovin a rýže určené pro potravinovou pomoc Společenství a vnitrostátní potravinovou pomoc
|
(v EUR/t) |
|
|
Kód produktu |
Výše náhrad |
|
1001 10 00 9400 |
0,00 |
|
1001 90 99 9000 |
0,00 |
|
1002 00 00 9000 |
0,00 |
|
1003 00 90 9000 |
0,00 |
|
1005 90 00 9000 |
0,00 |
|
1006 30 92 9100 |
64,00 |
|
1006 30 92 9900 |
64,00 |
|
1006 30 94 9100 |
64,00 |
|
1006 30 94 9900 |
64,00 |
|
1006 30 96 9100 |
64,00 |
|
1006 30 96 9900 |
64,00 |
|
1006 30 98 9100 |
64,00 |
|
1006 30 98 9900 |
64,00 |
|
1006 30 65 9900 |
64,00 |
|
1007 00 90 9000 |
0,00 |
|
1101 00 15 9100 |
0,00 |
|
1101 00 15 9130 |
0,00 |
|
1102 10 00 9500 |
0,00 |
|
1102 20 10 9200 |
24,23 |
|
1102 20 10 9400 |
20,77 |
|
1103 11 10 9200 |
0,00 |
|
1103 13 10 9100 |
31,16 |
|
1104 12 90 9100 |
0,00 |
|
Pozn: Kódy produktů jsou definovány v nařízení Komise (EHS) č. 3846/87, ve znění pozdějších předpisů (Úř. věst. L 366, 24.12.1987, s. 1). |
|
|
1.5.2004 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 169/14 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 936/2004
ze dne 30. dubna 2004,
kterým se pro období od 1. do 31. května 2004 stanoví produkční náhrada pro bílý cukr používaný v chemickém průmyslu
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1260/2001 ze dne 19. června 2001 o společné organizaci trhů v odvětví cukru (1), a zejména na čl. 7 odst. 5 pátou odrážku uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Ustanovení čl. 7 odst. 3 nařízení (ES) č. 1260/2001 stanoví, že může být rozhodnuto poskytnout produkční náhrady pro produkty uvedené v čl. 1 odst. 1 písm. a) a písm. f) uvedeného nařízení, pro sirupy uvedené v písm. d) uvedeného odstavce, jakož i pro chemicky čistou fruktosu (levulosu) kódu KN 1702 50 00 jako meziprodukt, pokud se tyto produkty nacházejí v některé ze situací uvedených v čl. 23 odst. 2 Smlouvy a používají se k výrobě určitých výrobků chemického průmyslu; |
|
(2) |
Nařízení Komise (ES) č. 1265/2001 ze dne 27. června 2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1260/2001, pokud jde o poskytování produkční náhrady pro některé výrobky z odvětví cukru používané v chemickém průmyslu (2), stanoví, že tyto náhrady jsou určovány v závislosti na náhradě stanovené pro bílý cukr. |
|
(3) |
Článek 9 nařízení (ES) č. 1265/2001 stanoví, že produkční náhrada pro bílý cukr se stanovuje měsíčně na období od prvního dne každého měsíce. |
|
(4) |
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro cukr, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Produkční náhrada pro bílý cukr uvedená v článku 4 nařízení (ES) č. 1265/2001 se stanoví ve výši 43,181 EUR/100 kg netto na období od 1. do 31. května 2004.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 1. května 2004.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 30. dubna 2004.
Za Komisi
Franz FISCHLER
člen Komise
(1) Úř. věst. č. L 178, 30. 6. 2001, s. 1. Nařízení ve znění nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 39/2004 (Úř. věst. č. L 6, 10. 1. 2004, s. 16).
(2) Úř. věst. č. L 178, 30. 6. 2001, s. 63.
|
1.5.2004 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 169/15 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 937/2004
ze dne 30. dubna 2004,
kterým se stanoví dovozní cla v odvětví rýže
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 3072/95 ze dne 22. prosince 1995 o společné organizaci trhu s rýží (1),
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1503/96 ze dne 29. července 1996, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 3072/95, pokud jde o dovozní cla v odvětví rýže (2), a zejména na čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Podle článku 11 nařízení (ES) č. 3072/95 se na dovoz produktů uvedených v článku 1 daného nařízení, použijí sazby uvedené ve společném celním sazebníku. Avšak v případě produktů uvedených v odstavci 2 daného článku, se dovozní clo rovná intervenční ceně platné pro takové produkty v době dovozu zvýšené o procentní podíl, který je určen podle toho, zda se jedná o loupanou nebo omletou rýži, a snížené o dovozní cenu, přičemž toto clo nepřekročí celní sazbu společného celního sazebníku. |
|
(2) |
Podle čl. 12 odst. 3 nařízení (ES) č. 3072/95 se dovozní ceny CIF vypočítají na základě reprezentativních cen dotyčného produktu na světovém trhu nebo na dovozním trhu Společenství pro daný produkt. |
|
(3) |
Nařízení (ES) č. 1503/96 stanoví prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 3072/95, pokud jde o dovozní cla v odvětví rýže. |
|
(4) |
Dovozní cla platí do doby, dokud nejsou stanovena nová cla a nevstoupí v platnost. Zůstávají platná také v případech, kdy po dobu dvou týdnů, které předcházejí dalšímu pravidelnému stanovení cen, nejsou k dispozici žádné kótace ze zdrojů uvedených v článku 5 nařízení (ES) č. 1503/96. |
|
(5) |
Pro umožnění normálního fungování režimu dovozních cel je vhodné pro výpočet těchto cel použít tržní sazby zaznamenané v referenčním období. |
|
(6) |
Použití čl. 4 odst. 1 druhého pododstavce nařízení (ES) č. 1503/96 vede k úpravě dovozních cel, která byla stanovena nařízením Komise (ES) č. 840/2004 (3) pro obdodí ode dne 29. dubna 2004, v souladu s přílohou tohoto nařízení, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Dovozní cla v odvětví rýže uvedená v čl. 11 odst. 1 a 2 nařízení (ES) č. 3072/95 jsou upravena v souladu s článkem nařízení (ES) č. 1503/96 a stanovena v příloze I tohoto nařízení na základě informací uvedených v příloze II.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 1. května 2004.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 30. dubna 2004.
Za Komisi
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
generální ředitel pro zemědělství
(1) Úř. věst. L 329, 30.12.1995, s. 18. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 411/2002 (Úř. věst. L 62, 5.3.2002, s. 27).
(2) Úř. věst. L 189, 30.7.1996, s. 71. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2294/2003 (Úř. věst. L 340, 24.12.2003, s. 12).
(3) Úř. věst. L 127, 29.4.2004, s. 58.
PŘÍLOHA I
Dovozní cla pro rýži a zlomkovou rýži
|
(v EUR/t) |
|||||
|
Kód KN |
Třetí země (vyjma AKT a Bangladéše) (5) |
||||
|
AKT (3) |
Bangladéš (4) |
Basmati Indie a Pákistán (6) |
Egypt (8) |
||
|
1006 10 21 |
69,51 |
101,16 |
|
158,25 |
|
|
1006 10 23 |
69,51 |
101,16 |
|
158,25 |
|
|
1006 10 25 |
69,51 |
101,16 |
|
158,25 |
|
|
1006 10 27 |
69,51 |
101,16 |
|
158,25 |
|
|
1006 10 92 |
69,51 |
101,16 |
|
158,25 |
|
|
1006 10 94 |
69,51 |
101,16 |
|
158,25 |
|
|
1006 10 96 |
69,51 |
101,16 |
|
158,25 |
|
|
1006 10 98 |
69,51 |
101,16 |
|
158,25 |
|
|
1006 20 11 |
234,41 |
77,70 |
112,87 |
|
175,81 |
|
1006 20 13 |
234,41 |
77,70 |
112,87 |
|
175,81 |
|
1006 20 15 |
234,41 |
77,70 |
112,87 |
|
175,81 |
|
1006 20 17 |
214,61 |
70,77 |
102,96 |
0,00 |
160,96 |
|
1006 20 92 |
234,41 |
77,70 |
112,87 |
|
175,81 |
|
1006 20 94 |
234,41 |
77,70 |
112,87 |
|
175,81 |
|
1006 20 96 |
234,41 |
77,70 |
112,87 |
|
175,81 |
|
1006 20 98 |
214,61 |
70,77 |
102,96 |
0,00 |
160,96 |
|
1006 30 21 |
388,70 |
123,65 |
179,44 |
|
291,53 |
|
1006 30 23 |
388,70 |
123,65 |
179,44 |
|
291,53 |
|
1006 30 25 |
388,70 |
123,65 |
179,44 |
|
291,53 |
|
1006 30 27 |
— |
133,21 |
193,09 |
|
312,00 |
|
1006 30 42 |
388,70 |
123,65 |
179,44 |
|
291,53 |
|
1006 30 44 |
388,70 |
123,65 |
179,44 |
|
291,53 |
|
1006 30 46 |
388,70 |
123,65 |
179,44 |
|
291,53 |
|
1006 30 48 |
— |
133,21 |
193,09 |
|
312,00 |
|
1006 30 61 |
388,70 |
123,65 |
179,44 |
|
291,53 |
|
1006 30 63 |
388,70 |
123,65 |
179,44 |
|
291,53 |
|
1006 30 65 |
388,70 |
123,65 |
179,44 |
|
291,53 |
|
1006 30 67 |
— |
133,21 |
193,09 |
|
312,00 |
|
1006 30 92 |
388,70 |
123,65 |
179,44 |
|
291,53 |
|
1006 30 94 |
388,70 |
123,65 |
179,44 |
|
291,53 |
|
1006 30 96 |
388,70 |
123,65 |
179,44 |
|
291,53 |
|
1006 30 98 |
— |
133,21 |
193,09 |
|
312,00 |
|
1006 40 00 |
41,18 |
|
96,00 |
||
(1) U dovozů rýže pocházející ze států AKT se dovozní clo použije v rámci režimů stanovených nařízením Rady (ES) č. 2286/2002 (Úř. věst. L 345, 10.12.2002, s. 5) a nařízením Komise (ES) č. 2603/97 (Úř. věst. L 351, 23.12.1997, s. 22), ve znění pozdějších předpisů.
(2) Podle nařízení (ES) č. 1706/98 se dovozní cla nepoužijí na produkty pocházející z afrických, karibských a tichomořských států, které se přímo dovážejí do zámořského departementu Réunion.
(3) Dovozní clo pro rýži dováženou do zámořského departementu Réunion je vymezeno v čl. 11 odst. 3 nařízení (ES) č. 3072/95.
(4) U dovozů rýže původem z Bangladéše, s výjimkou zlomkové rýže (kódu KN 1006 40 00), se dovozní clo použije v rámci režimů stanovených nařízením Rady (EHS) č. 3491/90 (Úř. věst. L 337, 4.12.1990, s. 1) a nařízením Komise (EHS) č. 862/91 (Úř. věst. L 88, 9.4.1991, s. 7), ve znění pozdějších předpisů.
(5) Na produkty původem ze ZZÚ se nevztahuje dovozní clo podle čl. 101 odst. 1 rozhodnutí Rady 91/482/EHS (Úř. věst. L 263, 19.9.1991, s. 1), ve znění pozdějších předpisů.
(6) U loupané rýže odrůdy Basmati původem z Indie a Pákistánu se použije snížení o 250 EUR/t (článek 4a nařízení (ES) č. 1503/96 ve znění pozdějších předpisů).
(7) Cla jsou stanovena ve společném celním sazebníku.
(8) U dovozů rýže původem z Egypta a dovážené z Egypta se dovozní clo použije v rámci režimu stanoveného nařízením Rady (ES) č. 2184/96 (Úř. věst. L 292, 15.11.1996, s. 1) a nařízením Komise (ES) č. 196/97 (Úř. věst. L 31, 1.2.1997, s. 53).
PŘÍLOHA II
Výpočet dovozních cel v odvětví rýže
|
|
neloupaná |
Rýže Indica |
Rýže Japonica |
zlomková |
||||
|
loupaná |
omletá |
loupaná |
omletá |
|||||
|
214,61 |
416,00 |
234,41 |
388,70 |
||||
| 2. Prvky výpočtu: |
||||||||
|
— |
329,62 |
240,25 |
334,01 |
418,57 |
— |
||
|
— |
— |
— |
308,64 |
393,20 |
— |
||
|
— |
— |
— |
25,37 |
25,37 |
— |
||
|
— |
USDA a provozovatelé |
USDA a provozovatelé |
provozovatelé |
provozovatelé |
— |
||
(1) Clo stanovené ve společném celním sazebníku.
|
1.5.2004 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 169/18 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 938/2004
ze dne 30. dubna 2004,
kterým se stanoví maximální náhrada pro vývoz celoomleté dlouhozrnné rýže B do určitých třetích zemí v souvislosti s nabídkovým řízením zahájeným nařízením (ES) č. 1877/2003
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 3072/95 ze dne 22. prosince 1995 o společné organizaci trhu s rýží (1), a zejména na čl. 13 odst. 3 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízením Komise (ES) č. 1877/2003 (2) bylo zahájeno nabídkové řízení na vývozní náhrady pro rýži. |
|
(2) |
Podle článku 5 nařízení Komise(EHS) č. 584/75 (3), může Komise na základě předložených nabídek a v souladu s postupem uvedeným v článku 22 nařízení (ES) č. 3072/95 rozhodnout o stanovení maximální vývozní náhrady. Při stanovení této náhrady je nutné přihlédnout ke kritériím uvedeným v článku 13 nařízení (ES) č. 3072/95. Vyberou se nabídky všech uchazečů, které se rovnají maximální vývozní náhradě nebo jsou nižší. |
|
(3) |
Použití výše uvedených kritérií na současnou situaci na trhu dané rýže vede ke stanovení maximální vývozní náhrady ve výši uvedené v článku 1. |
|
(4) |
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro obiloviny, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Na základě nabídek předložených mezi dny 26. až 29. dubna 2004 v rámci nabídkového řízení zahájeného nařízením (ES) č. 1877/2003 se maximální vývozní náhrada pro celoomletou dlouhozrnnou rýži B určenou pro vývoz do určitých třetích zemí stanoví na 175,00 EUR/t.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 1. května 2003.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 30. dubna 2004.
Za Komisi
Franz FISCHLER
člen Komise
(1) Úř. věst. L 329, 30.12.1995, s. 18. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 411/2002 (Úř. věst. L 62, 5.3.2002, s. 27).
(2) Úř. věst. L 275, 25.10.2003, s. 20.
(3) Úř. věst. L 61, 7.3.1975, s. 25. Nařízení naposledy pozměněného nařízením (ES) č. 1948/2002 (Úř. věst. L 299, 1.11.2002, s. 18).
|
1.5.2004 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 169/19 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 939/2004
ze dne 30. dubna 2004
o nabídkách podaných na vývoz loupané dlouhozrnné rýže B na ostrov Réunion v rámci nabídkového řízení uvedeného v nařízení (ES) č. 1878/2003
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 3072/95 ze dne 22. prosince 1995 o společné organizaci trhu s rýží (1), a zejména čl. 10 odst. 1 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Komise (EHS) č. 2692/89 ze dne 6. září 1989, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro vývozy rýže na Réunion (2), a zejména na čl. 9 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízením Komise (ES) č. 1895/2002 (3) bylo zahájeno nabídkové řízení na subvenci při vývozu rýže na ostrov Réunion. |
|
(2) |
Podle článku 9 nařízení (EHS) č. 2692/89 může Komise na základě předložených nabídek a podle postupu stanoveného v článku 22 nařízení (ES) č. 3072/95 rozhodnout, že nevybere žádnou nabídku. |
|
(3) |
Podle kritérií uvedených v článcích 2 a 3 nařízení (EHS) č. 2692/89 by neměla být stanovena maximální subvence. |
|
(4) |
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro obiloviny, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
V případě nabídek, které byly podány ve dnech 26. až 29. dubna 2004 v rámci nabídkového řízení na stanovení subvence na vývoz omleté dlouhozrnné rýže B kódu KN 1006 20 98 na ostrov Réunion, které bylo zahájeno nařízením (ES) č. 1878/2003, nebudou učiněny žádné další kroky.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 1. května 2004.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 30. dubna 2004.
Za Komisi
Franz FISCHLER
člen Komise
(1) Úř. věst. L 329, 30.12.1995, s. 18. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 411/2002 (Úř. věst. L 62, 5.3.2002, s. 27).
(2) Úř. věst. L 261, 7.9.1989, s. 8. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1453/1999 (Úř. věst. L 167, 2.7.1999, s. 19).
(3) Úř. věst. L 299, 1.11.2002, s. 18.
|
1.5.2004 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 169/20 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 940/2004
ze dne 30. dubna 2004,
kterým se stanoví maximální vývozní náhrada pro celoomletou kulatozrnnou rýži B určenou k vývozu do určitých třetích zemí v souvislosti s nabídkovým řízením zahájeným nařízením (ES) č. 1875/2003
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 3072/95 ze dne 22. prosince 1995 o společné organizaci trhu s rýží (1), a zejména na čl. 13 odst. 3 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízením Komise (ES) č. 1875/2003 (2) bylo zahájeno nabídkové řízení pro vývozní náhrady pro rýži. |
|
(2) |
Podle článku 5 nařízení Komise (EHS) č. 584/75 (3) může Komise rozhodnout o stanovení maximální vývozní náhrady podle postupu určeného v článku 22 nařízení (ES) č. 3072/95. Při stanovení této náhrady je nutné přihlédnout ke kritériím stanoveným v článku 13 nařízení (ES) č. 3072/95. Vyberou se nabídky všech uchazečů, které se rovnají maximální vývozní náhradě nebo jsou nižší. |
|
(3) |
Použití výše uvedených kritérií na současnou situaci trhu s danou rýží vede ke stanovení maximální vývozní náhrady ve výši uvedené v článku 1. |
|
(4) |
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro obiloviny, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Na základě nabídek předložených ve dnech 6. až 29. dubna 2004 v rámci nabídkového řízení zahájeného nařízením (ES) č. 1875/2003 se maximální vývozní náhrada pro celoomletou kulatozrnnou rýži B určenou pro vývoz do určitých třetích zemí stanoví na 64,00 EUR/t.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 1. května 2004.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 30. dubna 2004.
Za Komisi
Franz FISCHLER
člen Komise
(1) Úř. věst. L 329, 30.12.1995, s. 18. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 411/2002 (Úř. věst. L 62, 5.3.2002, s. 27).
(2) Úř. věst. L 275, 25.10.2003, s. 14.
(3) Úř. věst. L 61, 7.3.1975, s. 25. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1948/2002 (Úř. věst. L 299, 1.11.2002, s. 18).
|
1.5.2004 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 169/21 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 941/2004
ze dne 30. dubna 2004,
kterým se stanoví maximální vývozní náhrada pro celoomletou střednězrnnou a dlouhozrnnou rýži A určenou k vývozu do určitých třetích zemí v souvislosti s nabídkovým řízením zahájeným nařízením (ES) č. 1876/2003
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 3072/95 ze dne 22. prosince 1995 o společné organizaci trhu s rýží (1), a zejména na čl. 13 odst. 3 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízením Komise (ES) č. 1876/2003 (2) bylo zahájeno nabídkové řízení pro vývozní náhrady pro rýži. |
|
(2) |
Podle článku 5 nařízení (EHS) č. 584/75 (3), může Komise podle postupu stanoveného v článku 22 nařízení (ES) č. 3072/95 a na základě předložených nabídek rozhodnout o stanovení maximální vývozní náhrady. Při stanovení této náhrady je nutné přihlédnout ke kritériím stanoveným v článku 13 nařízení (ES) č. 3072/95. Vyberou se nabídky všech uchazečů, které se rovnají maximální vývozní náhradě nebo jsou nižší. |
|
(3) |
Použití výše uvedených kritérií na současnou situaci na trhu s danou rýží vede ke stanovení maximální vývozní náhrady ve výši uvedené v článku 1. |
|
(4) |
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro obiloviny, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Na základě nabídek předložených ve dnech 26. až 29. dubna 2004 v rámci nabídkového řízení zahájeného nařízením (ES) č. 1876/2003 se maximální vývozní náhrada pro celoomletou střednězrnnou a dlouhozrnnou rýži A určenou pro vývoz do určitých třetích zemí stanoví na 64,00 EUR/t.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 1. května 2004.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 30. dubna 2004.
Za Komisi
Franz FISCHLER
člen Komise
(1) Úř. věst. L 329, 30.12.1995, s. 18. Nařízení naposledy pozménéné nařízením Komise (ES) č. 411/2002.
(2) Úř. věst. L 275, 25.10.2003, s. 17.
(3) Úř. věst. L 61, 7.3.1975, s. 25 Nařízení naposledy pozménéné nařízením (ES)č. 1948/2002 Úř. věst. L 299, 1.11.2002, s. 18.
II Akty, jejichž zveřejnění není povinné
Konference zástupců vlád členských států
|
1.5.2004 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 169/22 |
ROZHODNUTÍ ZÁSTUPCŮ VLÁD ČLENSKÝCH STÁTŮ EVROPSKÉ UNIE
ze dne 1. května 2004
o jmenování soudců Soudního dvora Evropských společenství
(2004/489/ES, Euratom)
ZÁSTUPCI VLÁD ČLENSKÝCH STÁTŮ EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 223 této smlouvy,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména na článek 139 této smlouvy,
s ohledem na Akt o podmínkách přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky a o úpravách smluv, na nichž je založena Evropská unie, a zejména na čl. 46 odst. 1 a odst. 2 písm. a) tohoto aktu,
vzhledem k těmto důvodům:
|
1) |
Čl. 46 odst. 1 a odst. 2 písm. a) výše uvedeného aktu o přistoupení stanoví jmenování deseti soudců Soudního dvora. Funkční období pěti soudců končí dnem 6. října 2006. Tito soudci budou vybráni losem. Funkční období ostatních soudců končí dnem 6. října 2009. |
|
2) |
V souladu s tímto článkem a po losování, jež tento článek stanoví, by mělo být jmenováno deset dalších soudců Soudního dvora Evropských společenství, |
ROZHODLI TAKTO:
Článek 1
Na dobu od 1. května 2004 do 6. října 2006 jsou jmenováni soudci Soudního dvora Evropských společenství:
|
|
pan Jiří MALENOVSKÝ |
|
|
pan George ARESTIS |
|
|
pan Egils LEVITS |
|
|
pan Pranas KŪRIS |
|
|
pan Anthony BORG-BARTHET. |
Článek 2
Na dobu od 1. května 2004 do 6. října 2009 jsou jmenováni soudci Soudního dvora Evropských slopečenství:
|
|
pan Uno LÕHMUS |
|
|
pan Endre JUHÁSZ |
|
|
pan Jerzy MAKARCZYK |
|
|
pan Marko ILEŠIČ |
|
|
pan Ján KLUČKA. |
Článek 3
Toto rozhodnutí nabývá účinku dnem 1. května 2004.
Článek 4
Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 1. května 2004.
A. ANDERSON
Předseda
|
1.5.2004 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 169/23 |
ROZHODNUTÍ ZÁSTUPCŮ VLÁD ČLENSKÝCH STÁTŮ EVROPSKÉ UNIE
ze dne 1. května 2004
o jmenování členů Soudu prvního stupně Evropských společenství
(2004/490/ES, Euratom)
ZÁSTUPCI VLÁD ČLENSKÝCH STÁTŮ EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 224 této smlouvy,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména na článek 140 této smlouvy,
s ohledem na Akt o podmínkách přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky a o úpravách smluv, na nichž je založena Evropská unie, a zejména na čl. 46 odst. 1 a odst. 2 písm. b) tohoto aktu,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Čl. 46 odst. 1 a odst. 2 písm. b) výše uvedeného aktu o přistoupení stanoví jmenování deseti soudců Soudu prvního stupně. Funkční období pěti soudců končí dnem 31. srpna 2004. Tito soudci budou vybráni losem. Funkční období ostatních soudců končí dnem 31. srpna 2007. |
|
(2) |
V souladu s tímto článkem a po losování, jež tento článek stanoví, by mělo být jmenováno deset dalších soudců Soudu prvního stupně. |
|
(3) |
Desátého soudce lze jmenovat až později, |
ROZHODLI TAKTO:
Článek 1
Na dobu od 1. května 2004 do 31. srpna 2004 jsou jmenováni členy Soudu prvního stupně:
|
|
paní Küllike JÜRIMÄE |
|
|
pan Savvas S. PAPASAVVAS |
|
|
pan Ottó CZÚCZ |
|
|
paní Irena WISZNIEWSKA-BIAŁECKA |
|
|
pan Daniel ŠVÁBY. |
Článek 2
Na dobu od 1. května 2004 do 31. srpna 2007 jsou jmenováni členy Soudu prvního stupně:
|
|
paní Irena PELIKÁNOVÁ |
|
|
paní Ingrīda LABUCKA |
|
|
pan Vilenas VADAPALAS |
|
|
paní Ena CREMONA. |
Článek 3
Toto rozhodnutí nabývá účinku dnem 1. května 2004.
Článek 4
Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 1. května 2004.
A. ANDERSON
Předseda
|
1.5.2004 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 169/s3 |
OZNÁMENÍ ČTENÁŘŮM
V češtině, estonštině, litevštině, lotyštině, maďarštině, maltštině, polštině, slovenštině a slovinštině bude publikováno zvláštní vydání Úředního věstníku Evropské unie obsahující znění aktů orgánů a Evropské centrální banky přijatých před vstupem. Jednotlivé částky tohoto zvláštního vydání budou publikovány postupně od května do konce roku 2004.
Za této situace a do publikování uvedených částek je dostupná elektronická verze znění v systému EUR-Lex.
Adresa internetových stránek EUR-Lex je: http://europa.eu.int/eur-lex/fr/accession.html