30.11.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 317/10


ROZHODNUTÍ RADY

ze dne 27. října 2011

o uzavření Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Argentinskou republikou podle článků XXIV:6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 změnách koncesí v listinách Bulharské republiky a Rumunska v průběhu jejich přistoupení k Evropské unii

(2011/769/EU)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 207 odst. 4 první pododstavec ve spojení s čl. 218 odst. 6 písm. a) bodem v) této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

s ohledem na souhlas Evropského parlamentu,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 29. ledna 2007 zmocnila Rada Komisi k zahájení jednání s některými dalšími členy Světové obchodní organizace podle článku XXIV:6 Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 v průběhu přistoupení Bulharské republiky a Rumunska k Evropské unii.

(2)

Komise vedla jednání podle směrnic pro jednání přijatých Radou.

(3)

Tato jednání byla dokončena a Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Argentinskou republikou podle článků XXIV:6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změnách koncesí v listinách Bulharské republiky a Rumunska v průběhu jejich přistoupení k Evropské unii (dále jen „dohoda“) byla parafována dne 22. září 2010.

(4)

Dohoda byla jménem Unie podepsána dne 20. dubna 2011 s výhradou pozdějšího uzavření v souladu s rozhodnutím Rady 2011/256/EU (1).

(5)

Uvedená dohoda by měla být schválena,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Argentinskou republikou podle článků XXIV:6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změnách koncesí v listinách Bulharské republiky a Rumunska v průběhu jejich přistoupení k Evropské unii (dále jen „dohoda“) se schvaluje jménem Unie.

Znění dohody se připojuje k tomuto rozhodnutí.

Článek 2

Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné učinit jménem Unie oznámení uvedené v dohodě (2).

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

V Lucemburku dne 27. října 2011.

Za Radu

předseda

J. MILLER


(1)   Úř. věst.L 110, 29.4.2011, s. 13.

(2)  Den vstupu dohody v platnost zveřejní generální sekretariát Rady v Úředním věstníku Evropské unie.


DOHODA

ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Argentinskou republikou podle článků XXIV:6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změnách koncesí v listinách Bulharské republiky a Rumunska v průběhu jejich přistoupení k Evropské unii

A.   Dopis Unie

Vážený pane,

v návaznosti na jednání podle článků XXIV:6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změnách koncesí v listinách Bulharské republiky a Rumunska v průběhu jejich přistoupení k Evropské unii mám tu čest navrhnout následující:

 

Evropská unie zahrne do své listiny pro celní území EU-27 koncese, které byly uvedeny na předchozí listině pro celní území EU-25, a to s následujícími změnami:

 

zvýšení stávajícího objemu celní kvóty EU přidělené Argentině pro „vykostěné maso skotu, čerstvé či chlazené“ o 1 500 tun, přičemž současná sazba v rámci kvóty ve výši 20 % bude zachována. Během prvních čtyř let provádění dohody se kvóta zvýší o 2 000 tun. Od pátého roku provádění dohody dále se kvóta zvýší o 1 500 tun;

 

vytvoření zvláštního přídělu (Argentině) ve výši 200 tun v rámci celní kvóty EU pro „vykostěné buvolí maso, zmrazené“, kde příděl Argentině bude také pokrývat kategorii „čerstvé a chlazené maso“, přičemž současná sazba v rámci kvóty ve výši 20 % bude zachována;

 

zvýšení stávajícího objemu celní kvóty EU pro „pšenici obecnou (střední a nízká jakost)“ o 122 790 tun (erga omnes), přičemž současná sazba v rámci kvóty ve výši 12 EUR za tunu bude zachována;

 

zvýšení stávajícího objemu celní kvóty EU pro „ječmen“ o 890 tun (erga omnes), přičemž současná sazba v rámci kvóty ve výši 16 EUR za tunu bude zachována;

 

zvýšení stávajícího objemu celní kvóty EU pro „sladovnický ječmen“ o 890 tun (erga omnes), přičemž současná sazba v rámci kvóty ve výši 8 EUR za tunu bude zachována;

 

zvýšení stávajícího objemu celní kvóty EU pro „kukuřici“ o 35 914 tun (erga omnes), přičemž současná sazba v rámci kvóty ve výši 0 % bude zachována.

 

Evropská unie a Argentinská republika si vzájemně oznámí dokončení svých vnitřních postupů nutných pro vstup dohody v platnost. Tato dohoda vstupuje v platnost čtrnáctým dnem po datu posledního oznámení.

Byl bych Vám zavázán, kdybyste potvrdil souhlas Vaší vlády s obsahem tohoto dopisu. V takovém případě budou tento dopis společně s Vaším potvrzením tvořit dohodu ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Argentinskou republikou.

Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.

Za Evropskou unii

B.   Dopis Argentinské republiky

Vážený pane,

mám tu čest potvrdit, že jsem obdržel Váš dopis z dnešního dne, tohoto znění:

„V návaznosti na jednání podle článků XXIV:6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změnách koncesí v listinách Bulharské republiky a Rumunska v průběhu jejich přistoupení k Evropské unii mám tu čest navrhnout následující:

 

Evropská unie zahrne do své listiny pro celní území EU-27 koncese, které byly uvedeny na předchozí listině pro celní území EU-25, a to s následujícími změnami:

 

zvýšení stávajícího objemu celní kvóty EU přidělené Argentině pro „vykostěné maso skotu, čerstvé či chlazené“ o 1 500 tun, přičemž současná sazba v rámci kvóty ve výši 20 % bude zachována. Během prvních čtyř let provádění dohody se kvóta zvýší o 2 000 tun. Od pátého roku provádění dohody dále se kvóta zvýší o 1 500 tun;

 

vytvoření zvláštního přídělu (Argentině) ve výši 200 tun v rámci celní kvóty EU pro „vykostěné buvolí maso, zmrazené“, kde příděl Argentině bude také pokrývat kategorii „čerstvé a chlazené maso“, přičemž současná sazba v rámci kvóty ve výši 20 % bude zachována;

 

zvýšení stávajícího objemu celní kvóty EU pro „pšenici obecnou (střední a nízká jakost)“ o 122 790 tun (erga omnes), přičemž současná sazba v rámci kvóty ve výši 12 EUR za tunu bude zachována;

 

zvýšení stávajícího objemu celní kvóty EU pro „ječmen“ o 890 tun (erga omnes), přičemž současná sazba v rámci kvóty ve výši 16 EUR za tunu bude zachována;

 

zvýšení stávajícího objemu celní kvóty EU pro „sladovnický ječmen“ o 890 tun (erga omnes), přičemž současná sazba v rámci kvóty ve výši 8 EUR za tunu bude zachována;

 

zvýšení stávajícího objemu celní kvóty EU pro „kukuřici“ o 35 914 tun (erga omnes), přičemž současná sazba v rámci kvóty ve výši 0 % bude zachována.

 

Evropská unie a Argentinská republika si vzájemně oznámí dokončení svých vnitřních postupů nutných pro vstup dohody v platnost. Tato dohoda vstupuje v platnost čtrnáctým dnem po datu posledního oznámení.

Byl bych Vám zavázán, kdybyste potvrdil souhlas Vaší vlády s obsahem tohoto dopisu. V takovém případě budou tento dopis společně s Vaším potvrzením tvořit dohodu ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Argentinskou republikou.“

Mám tu čest Vám tímto vyjádřit souhlas své vlády s výše uvedeným dopisem.

Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.

Za vládu Argentinské republiky