22.3.2005 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 76/1 |
ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 24. ledna 2005
o uzavření Dohody ve formě výměny dopisů o prozatímním provádění Protokolu, kterým se na období od 1. července 2004 do 30. června 2007 stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody mezi Evropským hospodářským společenstvím a Republikou Pobřeží slonoviny o rybolovu při pobřeží Pobřeží slonoviny
(2005/213/ES)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 37 ve spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V souladu s Dohodou mezi Evropským hospodářským společenstvím a Republikou Pobřeží slonoviny o rybolovu při pobřeží Pobřeží slonoviny (1) mají smluvní strany před uplynutím doby platnosti protokolu k dohodě zahájit jednání s cílem určit vzájemnou dohodou obsah protokolu pro následující období a případně jakékoli nezbytné změny nebo doplňky k příloze. |
(2) |
Ve dnech od 9. do 13. listopadu 2003 jednaly obě strany v Abidjanu o novém protokolu stanovícím rybolovná práva a finanční příspěvek. Uvedený protokol týkající se období od 1. července 2004 do 30. června 2007 byl parafován dne 3. března 2004 v Bruselu. |
(3) |
Na základě uvedeného protokolu mají rybáři Společenství rybolovná práva ve vodách, které podléhají svrchovanosti a pravomoci Pobřeží slonoviny, v období od 1. července 2004 do 30. června 2007. |
(4) |
Aby nebyly přerušeny rybolovné činnosti plavidel Společenství, měl by být nový protokol prováděn co nejdříve. Proto obě strany parafovaly dohodu ve formě výměny dopisů stanovící prozatímní provádění parafovaného protokolu ode dne uplynutí doby platnosti stávajícího protokolu. |
(5) |
Je třeba stanovit způsob rozdělení rybolovných práv mezi členské státy a vycházet při tom z tradičního rozdělení rybolovných práv v rámci dohody o rybolovu. |
(6) |
Dohoda ve formě výměny dopisů by měla být podepsána s výhradou konečného uzavření Radou, |
ROZHODLA TAKTO:
Článek 1
Dohoda ve formě výměny dopisů o prozatímním provádění Protokolu, kterým se na období od 1. července 2004 do 30. června 2007 stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody mezi Evropským hospodářským společenstvím a Republikou Pobřeží slonoviny o rybolovu při pobřeží Pobřeží slonoviny, se schvaluje jménem Společenství.
Znění dohody ve formě výměny dopisů a protokolu se připojují k tomuto rozhodnutí.
Článek 2
1. Rybolovná práva stanovená v protokolu se rozdělují mezi členské státy takto:
a) |
lov při dně: Španělsko: 1 300 tun hrubé prostornosti (BRT) měsíčně v ročním průměru; |
b) |
lov tuňáka:
|
2. Jestliže žádosti o licence těchto členských států nevyčerpají rybolovná práva stanovená protokolem, může vzít Komise v úvahu žádosti o licence ostatních členských států.
Článek 3
Členské státy, jejichž plavidla provozují rybolov podle této dohody, oznámí Komisi množství odlovů z jednotlivých populací v rybolovné oblasti Pobřeží slonoviny v souladu s nařízením Komise (ES) č. 500/2001 ze dne 14. března 2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 2847/93, pokud jde o kontrolu úlovků rybářských plavidel Společenství ve vodách třetích zemí a na volném moři (2).
Článek 4
Předseda Rady je oprávněn jmenovat osoby zmocněné podepsat dohodu ve formě výměny dopisů zavazující Společenství.
V Bruselu dne 24. ledna 2005.
Za Radu
předseda
F. BODEN
(1) Úř. věst. L 379, 31.12.1990, s. 3. Dohoda naposledy pozměněná protokolem, kterým se na období od 1. července 2000 do 30. června 2003 stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody mezi Evropským hospodářským společenstvím a Republikou Pobřeží slonoviny o rybolovu při pobřeží Pobřeží slonoviny (Úř. věst. L 102, 12.4.2001, s. 3).
(2) Úř. věst. L 73, 15.3.2001, s. 8.
DOHODA VE FORMĚ VÝMĚNY DOPISŮ
o prozatímním provádění Protokolu, kterým se na období od 1. července 2004 do 30. června 2007 stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody mezi Evropským hospodářským společenstvím a Republikou Pobřeží slonoviny o rybolovu při pobřeží Pobřeží slonoviny
Vážený pane,
s odvoláním na Protokol, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek na období od 1. července 2004 do 30. června 2007 a který byl parafován dne 3. března 2004 v Bruselu, mám tu čest Vám oznámit, že vláda Pobřeží slonoviny je připravena prozatímně provádět tento protokol ode dne 1. července 2004 až po jeho vstup v platnost podle článku 10 uvedeného protokolu, pokud je Evropské společenství ochotno postupovat stejně.
V tom případě bude první splátka finančního příspěvku uvedeného v článku 3 protokolu vyplacena do dne 31. prosince 2004.
Byl bych Vám zavázán, kdybyste potvrdil souhlas Evropského společenství s uvedeným prozatímním prováděním protokolu.
Byl bych Vám vděčen, kdybyste mi mohl potvrdit přijetí tohoto dopisu.
Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.
Za vládu Pobřeží slonoviny
Mám tu čest potvrdit, že jsem dnes obdržel Váš dopis tohoto znění:
„S odvoláním na Protokol, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek na období od 1. července 2004 do 30. června 2007, který byl parafován dne 3. března 2004 v Bruselu, mám tu čest Vám oznámit, že vláda Pobřeží slonoviny je připravena prozatímně provádět tento protokol ode dne 1. července 2004 až po jeho vstup v platnost podle článku 10 uvedeného protokolu, pokud je Evropské společenství ochotno postupovat stejně.
V tom případě bude první splátka finančního příspěvku uvedeného v článku 3 protokolu vyplacena do dne 31. prosince 2004.
Byl bych Vám zavázán, kdybyste potvrdil souhlas Evropského společenství s uvedeným prozatímním prováděním protokolu.“
Mám tu čest souhlas Společenství s tímto prozatímním prováděním protokolu.
Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.
Za Radu Evropského společenství
PROTOKOL,
kterým se na období od 1. července 2004 do 30. června 2007 stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody mezi Evropským hospodářským společenstvím a Republikou Pobřeží slonoviny o rybolovu při pobřeží Pobřeží slonoviny
Článek 1
1. Podle článku 2 dohody se na období tří let od 1. července 2004 rybolovná práva stanoví takto:
a) |
mrazírenské trawlery určené pro lov při mořském dně lovící hlubinné korýše, hlavonožce a ryby žijící na mořském dně: 1 300 tun hrubé prostornosti (BRT) (1) 1 měsíčně v ročním průměru; |
b) |
plavidla lovící tuňáka na prut: 3 plavidla; |
c) |
plavidla lovící na dlouhý vlasec s návazci: 11 plavidel; |
d) |
plavidla lovící tuňáka vlečnou sítí: 34 plavidel. |
2. Podle čl. 4 odst. 1 dohody mohou plavidla plující pod vlajkou členského státu Evropského společenství provozovat rybolovné činnosti v rybolovné oblasti Pobřeží slonoviny pouze v případě, že mají licenci k rybolovu vydanou podle tohoto protokolu a pravidel uvedených v příloze.
Článek 2
Rybolovná práva uvedená v článku 1 lze na žádost Evropského společenství po vzájemné dohodě rozšířit, pokud se tím neomezí racionální využívání zdrojů Pobřeží slonoviny.
V tom případě se finanční příspěvek uvedený v čl. 3 odst. 1 zvyšuje úměrně množství a času.
Článek 3
1. Finanční příspěvek na rybolovná práva stanovená v článku 1 a podpora rybářské politiky stanovená v níže uvedeném článku 4 se stanoví na 1 065 000 EUR za rok.
2. Tento finanční příspěvek se vztahuje na úlovek 9 000 tun ročně ve vodách Pobřeží slonoviny. Pokud množství úlovků plavidel Společenství v rybolovné oblasti Pobřeží slonoviny toto množství překročí, uvedená částka se úměrně zvýší. Celková výše finančního příspěvku, který Společenství zaplatí, však nepřesáhne dvojnásobek částky uvedené v odstavci 1.
3. Roční finanční příspěvek je splatný vždy nejpozději ke dni 31. prosince každého ruku platnosti protokolu. Rozdělení tohoto příspěvku spadá do výlučné pravomoci vlády Pobřeží slonoviny podle podrobností stanovených v článku 4.
Článek 4
1. Obě smluvní strany se dohodnou na cílech, kterých má být dosaženo v oblasti udržitelného řízení vodních rybolovných zdrojů Pobřeží slonoviny. Finanční příspěvek stanovený v čl. 3 odst. 1 je určen k financování činností, které jsou zaměřeny na uskutečnění těchto cílů stanovených ve víceletém programu vlády Pobřeží slonoviny, a to na základě tohoto rozdělení:
a) |
financování vědeckých programů, včetně kampaně na lov ryb vlečnými sítěmi, kterou provádějí oceánografická plavidla, jejichž cílem je lepší poznání rybolovných a biologických zdrojů v rybolovné oblasti Pobřeží slonoviny: 200 000 EUR; |
b) |
podpora sledování, kontroly a dohledu nad rybolovem, včetně zavedení systému satelitního sledování rybářských plavidel (VMS), a to do konce druhého roku platnosti protokolu: 280 000 EUR; |
c) |
zlepšení rybolovných statistik: 100 000 EUR; |
d) |
podpora Ministerstva pro živočišnou výrobu a rybolovné zdroje Pobřeží slonoviny (dále jen „ministerstvo“) při formulování a provádění politiky a strategie rozvoje rybolovu: 485 000 EUR. |
2. Během prvního roku platnosti protokolu rozhoduje o činnostech stanovených v čl. 4. odst. 1 a o výši ročních částek, které jsou na tyto činnosti přiděleny, ministerstvo, a to v souladu s víceletým programem pro odvětví rybolovu. Tento program, který bude nejpozději do 1. října 2004 předložen delegaci Evropské komise v Pobřeží slonoviny, musí schválit smíšený výbor uvedený v článku 10 dohody.
Počínaje druhým rokem platnosti protokolu je ministerstvo povinno předložit delegaci Evropské komise v Pobřeží slonoviny nejpozději do 1. října 2005 a 1. října 2006 podrobnou zprávu o provádění programu a dosažených výsledcích.
O každé změně týkající se činností stanovených v čl. 4 odst. 1 a souvisejících částek mohou obě strany rozhodnout vzájemnou dohodou.
Schválí-li smíšený výbor víceletý program pro odvětví rybolovu na první rok platnosti protokolu a zprávu o provádění na další dva roky, převedou se roční částky nejpozději do 31. prosince každého roku na bankovní účet, který sdělí ministerstvo a schválí Evropská komise.
Smíšený výbor se sejde každý rok nejpozději čtyři měsíce po 1. červenci, to znamená nejpozději 1. listopadu každého roku platnosti protokolu.
Evropská komise může požádat ministerstvo o jakoukoli doplňující informaci o výsledcích zpráv.
Článek 5
Nedodrží-li Společenství některý ze svých finančních závazků stanovených v článcích 3 a 4, mohou být závazky Pobřeží slonoviny vyplývající z dohody o rybolovu pozastaveny.
Článek 6
Brání-li závažné okolnosti, s výjimkou přírodních jevů, rybolovu v rybolovné oblasti Pobřeží slonoviny, může Evropské společenství po předchozí konzultaci obou stran přerušit výplatu finančního příspěvku.
Platba finančního příspěvku se obnoví, jakmile se situace napraví a po konzultaci obou stran, z níž vyplyne, že situace umožňuje návrat k obvyklé rybolovné činnosti.
Platnost licencí udělených plavidlům Společenství podle článku 4 dohody se prodlouží o dobu odpovídající době, během níž byly rybolovné činnosti pozastaveny.
Článek 7
Příloha Dohody mezi Evropským společenstvím a Republikou Pobřeží slonoviny o rybolovu při pobřeží Pobřeží slonoviny se nahrazuje přílohou tohoto protokolu.
Článek 8
Evropská komise a orgány Pobřeží slonoviny přijmou všechna potřebná opatření k tomu, aby zhodnotily stav rybolovných zdrojů.
K tomuto účelu je zřízen společný vědecký výbor, který se schází pravidelně alespoň jednou ročně. Tento výbor je složen z vědců, které vyberou obě strany vzájemnou dohodou.
Na základě závěrů vědeckého výboru a s ohledem na dostupná spolehlivá vědecká stanoviska se obě strany sejdou ke konzultaci při zasedání smíšeného výboru uvedeného v článku 10 dohody, aby v případě potřeby vzájemnou dohodou upravily rybolovná práva a podmínky rybolovu.
Článek 9
Deklarace Mezinárodní organizace práce (MOP) o základních zásadách a právech při práci se plně vztahuje na námořníky naloděné na plavidla Evropského společenství. Jedná se zejména o svobodu sdružování a skutečné uznání práva na kolektivní vyjednávání pracovníků a zamezení pracovní a profesní diskriminace.
Pracovní smlouvy místních námořníků, jejichž kopie se předá podpisujícím stranám, se uzavírají mezi zástupcem nebo zástupci majitelů plavidel a rybáři nebo jejich odbory nebo jejich zástupci ve spojení s místními příslušnými orgány. Tyto smlouvy zaručí námořníkům výhody systému sociálního zabezpečení, který se na ně vztahuje, včetně životního, úrazového a zdravotního pojištění. Platové podmínky místních námořníků nesmí být horší než platové podmínky posádek ze státu, který podepsal dohodu o rybolovu, a v žádném případě nesmí být horší, než uvádějí normy MOP.
Je-li zaměstnavatelem místní společnost, musí pracovní smlouva uvádět jméno majitele plavidla a název státu vlajky.
Majitel plavidla zaručuje najatému místnímu námořníkovi životní a pracovní podmínky na palubě srovnatelné s podmínkami, které mají námořníci Evropského společenství.
Článek 10
Tento protokol vstupuje v platnost dnem podpisu.
Použije se ode dne 1. července 2004.
(1) Jak je vymezeno v nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 (Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 59).
PŘÍLOHA
PODMÍNKY PRO PROVOZOVÁNÍ RYBOLOVU PLAVIDLY SPOLEČENSTVÍ V RYBOLOVNÉ OBLASTI POBŘEŽÍ SLONOVINY
A. Náležitosti pro žádost o licenci a vydání licence
Příslušné orgány Společenství předloží prostřednictvím delegace Evropské komise v Pobřeží slonoviny Ministerstvu pro živočišnou výrobu a rybolovné zdroje Pobřeží slonoviny (dále jen „ministerstvo“) žádost za každé plavidlo, které si přeje provozovat rybolov podle dohody.
Žádosti se podávají na formulářích poskytnutých pro tento účel Pobřežím slonoviny, jejichž vzor je uveden v dodatku 1.
Ke každé žádosti se přikládá doklad o zaplacení poplatku za dobu platnosti licence.
Poplatky zahrnují veškeré státní a místní daně a poplatky, s výjimkou manipulačních poplatků a přístavních poplatků.
Před vstupem dohody v platnost sdělí ministerstvo veškeré údaje týkající se bankovních účtů, které se mají použít k uhrazení poplatku.
Licence se vydávají pro konkrétní plavidlo a nejsou přenosné.
V případě vyšší moci a na žádost Evropské komise se však licence plavidla může nahradit novou licencí pro jiné plavidlo s podobnou charakteristikou jako plavidlo původní. Majitel původního plavidla vrátí prostřednictvím delegace Evropské komise zrušenou licenci ministerstvu.
Nová licence uvádí
— |
datum vydání, |
— |
údaj, že tato licence zrušuje a nahrazuje licenci předchozího plavidla. |
Po zbývající dobu platnosti není splatný žádný poplatek, jak je uvedeno v čl. 4 odst. 2 dohody.
1. |
Licence se předávají delegaci Evropské komise v Pobřeží slonoviny do 30 dnů po obdržení žádosti ministerstvem. |
2. |
Originál licence se musí nacházet na palubě a musí být kdykoli na žádost příslušných orgánů Pobřeží slonoviny předložen. U plavidel lovících tuňáka na prut nebo vlečnou sítí a plavidel lovících na dlouhý vlasec s návazci zapíše ministerstvo na základě obdržení oznámení od Evropské komise o zaplacení zálohy dotyčné plavidlo na seznam plavidel s licencí k rybolovu, který se zašle kontrolním orgánům Pobřeží slonoviny. Do obdržení originálu licence může být faxem zaslána kopie vydané licence, která se musí nacházet na palubě plavidla. |
3. |
Trawlery, které mají licenci podle článku 2 dohody, musí oznámit ministerstvu veškeré změny vlastností plavidla zapsaných v licenci při jejím vydání, jak jsou uvedeny v dodatku 1. |
4. |
Zvýšení hrubé prostornosti (BRT) trawleru vyžaduje novou žádost o licenci. |
B. Ustanovení vztahující se na licenci pro plavidla lovící tuňáka na pruty, plavidla lovící tuňáka vlečnou sítí a plavidla lovící na dlouhý vlasec s návazci
1. |
Licence platí po dobu jednoho roku. Licenci lze obnovit. |
2. |
Poplatek se stanoví na 25 EUR za tunu ryb ulovených ve výlučné ekonomické zóně Pobřeží slonoviny. |
3. |
Licence se vydávají po zaplacení paušální částky 375 EUR za rok za každé plavidlo lovící tuňáka na pruty, 2 750 EUR za rok za každé plavidlo lovící tuňáka vlečnou sítí a 1 000 EUR za rok za každé plavidlo lovící na dlouhý vlasec s návazci. |
4. |
Konečné vyúčtování poplatků splatných za rybolovné období vypracovává Komise Evropských společenství na konci každého kalendářního roku na základě prohlášení o úlovku vypracovaného každým majitelem plavidla a potvrzeného vědeckými ústavy odpovědnými za ověřování údajů o úlovcích, jako jsou Institut de recherche pour le développement (IRD), Instituto Español de Oceanografía (IEO) a Instituto Português de Investigação Marítima (IPIMAR) na jedné straně a Centre de recherche océanographique de Côte d’Ivoire (Oceánografický výzkumný ústav Pobřeží slonoviny) na straně druhé. Vyúčtování se zasílá současně orgánům pro rybolov Pobřeží slonoviny a majitelům plavidel. Případné splatné doplňkové platby provádějí majitelé plavidla ve prospěch orgánů pro rybolov Pobřeží slonoviny nejpozději do 30 dnů po oznámení konečného vyúčtování. Pokud by však částka konečného vyúčtování byla nižší než zaplacená záloha, nemají majitelé plavidel nárok na vrácení rozdílu. |
5. |
Část poplatků uhrazených podle tohoto článku se použije na podporu a rozvoj rybolovu. Před vstupem dohody v platnost sdělí orgány Pobřeží slonoviny veškeré údaje týkající se bankovních účtů, které se mají použít k uhrazení poplatku. |
C. Ustanovení vztahující se na mrazírenské trawlery
1. |
V případě mrazírenských trawlerů platí licence po dobu tří, šesti nebo dvanácti měsíců. Licenci lze obnovit. |
2. |
Roční poplatek se stanoví na 100 EUR/BRT za plavidlo. Poplatky za licenci na období kratší než jeden rok se platí v poměru k délce období. U půlročních licencí se poplatek zvyšuje o 3 % a u čtvrtletních o 5 %. |
D. Vykazování úlovku
1. |
Plavidla, která mají na základě dohody licenci provozovat rybolov ve vodách Pobřeží slonoviny, musí hlásit údaje o svých úlovcích orgánům příslušným pro rybolov a kopii Delegaci Evropské komise v Pobřeží slonoviny takto:
Formulář vybírají příslušná oddělení Centre de recherches océanographiques de Côte d’Ivoire v přístavu nebo se zasílá stejnému oddělení do 45 dnů po skončení rybářské výpravy v rybolovné oblasti Pobřeží slonoviny. Kopie těchto dokumentů se zasílají ministerstvu a vědeckým institucím uvedeným v oddíle B bodě 4. Formuláře musí být vyplněny čitelně a podepsány velitelem plavidla. Kromě toho se do uvedeného lodního deníku zapisují slova „Mimo výlučnou ekonomickou zónu Pobřeží slonoviny“ pro období, během kterého se daná plavidla nenacházela ve vodách Pobřeží slonoviny. |
2. |
Nejsou-li tato ustanovení dodržena, vyhrazují si orgány Pobřeží slonoviny právo pozastavit licenci dotyčného plavidla, dokud nesplní požadované formality. V tom případě neprodleně uvědomí delegaci Evropské komise v Pobřeží slonoviny. |
E. Vykládka úlovku
Plavidla lovící tuňáka a plavidla lovící na dlouhý vlasec s návazci, která vykládají svůj úlovek v přístavu Pobřeží slonoviny, dají, kdykoli je to možné, své vedlejší úlovky k dispozici hospodářským subjektům Pobřeží slonoviny za místní tržní ceny v rámci volné hospodářské soutěže.
Mimo jiné se plavidla Evropského společenství lovící tuňáka podílejí na zásobování továren Pobřeží slonoviny na výrobu tuňákových konzerv za ceny stanovené vzájemnou dohodou mezi majiteli plavidel Společenství a hospodářskými subjekty Pobřeží slonoviny na základě běžných cen na mezinárodním trhu. Platby se provádějí ve volně směnitelné měně. Plán vykládek se musí vypracovat vzájemnou dohodou mezi majiteli plavidel Společenství a hospodářskými subjekty Pobřeží slonoviny.
F. Rybolovné oblasti
1. |
S cílem chránit trdliště a místní drobné rybolovné činnosti nesmějí plavidla Společenství s licencí k rybolovu provozovat rybolov podle článku 2 dohody v těchto oblastech
|
2. |
Plavidla lovící tuňáky na pruty používající živou návnadu však mohou ve výše definované zakázané oblasti lovit návnadu, která je přesně v rozmezí jejich vlastních potřeb. |
G. Vplutí do oblasti a vyplutí z oblasti
Veškerá plavidla sdělí svou polohu a úlovky držené na palubě přímo ministerstvu, nejlépe faxem ((225) 21 35 04 09), nebo pokud nejsou vybavena faxem, rádiem nebo internetem (e-mail: dphcotedivoire@aviso.ci), do tří hodin od vplutí do rybolovné oblasti Pobřeží slonoviny nebo vyplutí z ní a každé tři dny během rybolovu ve vodách Pobřeží slonoviny.
Při vydání licence k rybolovu se plavidlům sděluje faxové číslo a rádiová frekvence.
Ministerstvo a majitelé plavidel uchovávají kopii faxových zpráv nebo záznam rádiových zpráv tak dlouho, dokud se obě strany nedohodnou na konečném vyúčtování poplatků uvedeném v oddíle B.
Plavidlo přistižené při rybolovu, které neohlásilo ministerstvu svou přítomnost, se považuje za plavidlo bez licence a vztahují se na něj sankce stanovené právními předpisy Pobřeží slonoviny.
H. Velikost ok
Nejmenší povolená velikost ok (při plně roztaženém oku) je:
a) |
40 mm pro mrazírenské trawlery lovící hlubinné korýše; |
b) |
70 mm pro mrazírenské trawlery lovící hlavonožce; |
c) |
60 mm pro trawlery lovící ryby; |
d) |
v případě tuňáků platí mezinárodní normy doporučené ICCAT. |
I. Najímání posádky
Majitelé plavidel, kterým byly podle dohody uděleny licence, přispívají na praktickou odbornou přípravu státních příslušníků Pobřeží slonoviny za těchto podmínek a s výhradou těchto omezení:
1. |
Každý majitel trawleru se zavazuje zaměstnat:
Majitelé plavidel lovících tuňáka a plavidel lovících na dlouhý vlasec s návazci zaměstnají námořníky Pobřeží slonoviny za těchto podmínek a s výhradou těchto omezení:
Uvedená omezení nevylučují najmutí dalších námořníků z Pobřeží slonoviny na žádost majitelů plavidel. Majitel plavidla si vybere námořníky z řad profesionálních námořníků uznaných ministerstvem. |
2. |
Platy těchto námořníků se stanoví před vydáním licence vzájemnou dohodou mezi majiteli plavidel nebo jejich zástupci a ministerstvem; vyplácejí je majitelé plavidel a musí zahrnovat příspěvky sociálního zabezpečení, které se na námořníka vztahují (včetně životního, úrazového a zdravotního pojištění). |
3. |
Pokud by námořníci nebyli najati, jsou majitelé plavidel lovících tuňáka na prut, plavidel lovících tuňáka vlečnou sítí a plavidel lovících na dlouhé vlasce s návazci povinni zaplatit dané rybolovné období paušální částku rovnající se platům nenajatých námořníků na základě počtu dnů strávených v rybolovné oblasti Pobřeží slonoviny. Tato částka se použije k přípravě námořníků z Pobřeží slonoviny a hradí se na účet stanovený ministerstvem. |
4. |
Na návrh ministerstva a s výhradou souhlasu velitele plavidla může jakékoli plavidlo přijmout na palubu praktikanta. Praktikantovi se na palubě v rámci možností poskytnou stejné podmínky jako členům posádky na stejné úrovni. Životní náklady tohoto praktikanta hradí Pobřeží slonoviny. |
J. Vědečtí pozorovatelé
Plavidla provozující rybolovné činnosti v rybolovné oblasti Pobřeží slonoviny musí na žádost ministerstva přijmout na palubu vědecké pozorovatele, s nimiž se zachází jako s důstojníky. Toto platí v rámci možností i pro ubytování pro pozorovatele. Čas, který pozorovatel stráví na palubě, stanoví ministerstvo, ale obecně platí, že by neměl být delší než doba potřebná ke splnění jeho úkolů. Na palubě plavidla pozorovatel:
— |
pozoruje rybolovné činnosti plavidla, |
— |
ověřuje zeměpisnou polohu plavidel provádějících rybolovné činnosti, |
— |
odebírá biologické vzorky v rámci vědeckých programů, |
— |
zaznamenává používaná lovná zařízení, |
— |
ověřuje údaje o úlovku z rybolovné oblasti Pobřeží slonoviny zaznamenané v lodním deníku. |
Při pobytu na palubě pozorovatel:
— |
přijme veškerá vhodná opatření k zajištění, aby podmínky jejich nalodění a přítomnosti na palubě nenarušovaly rybolovné činnosti a nebránily jim, |
— |
respektuje materiál a zařízení na palubě a důvěrnost všech dokladů příslušného plavidla, |
— |
vypracovává zprávu o činnosti pro ministerstvo a její kopii zasílá delegaci Evropské komise. |
Podmínky, kterými se řídí jejich nalodění, jsou dohodnuty mezi majitelem plavidla nebo jeho zástupcem a ministerstvem. Majitelé trawlerů uhradí ministerstvu spolu s poplatkem za licenci částku 3 EUR za tunu hrubé prostornosti (BRT) za rok, poměrně podle času za každé plavidlo provozující rybolov ve vodách Pobřeží slonoviny. Tato částka se platí na účet určený ministerstvem. Majitelé plavidel lovících tuňáka vlečnou sítí, plavidel lovících tuňáka na prut a plavidel lovících na dlouhé vlasce s návazci platí vládě Pobřeží slonoviny poplatek 10 EUR za den za každého naloděného pozorovatele. Majitelé plavidel, kteří nejsou schopni přijmout pozorovatele na palubu a vyložit jej v přístavu Pobřeží slonoviny vzájemně dohodnutém s ministerstvem, nesou náklady na nalodění a vylodění pozorovatele.
Není-li pozorovatel přítomen na dohodnutém místě v danou dobu a ani 12 hodin po dané době, je majitel plavidla automaticky zproštěn povinnosti vzít tohoto pozorovatele na palubu.
Plat a příspěvky sociálního zabezpečení pozorovatele hradí Pobřeží slonoviny.
K. Inspekce a kontrola
Na žádost orgánů Pobřeží slonoviny musí rybářská plavidla Společenství podléhající dohodě umožnit a usnadnit vstup na palubu a plnění úkolů úředníků Pobřeží slonoviny, kteří jsou pověřeni inspekcí a kontrolou rybolovných činností.
Tito úředníci by neměli zůstat na palubě déle, než vyžaduje provedení jejich úkolů.
L. Postup při kontrole plavidla
1. |
Delegace Evropské komise v Pobřeží slonoviny je do tří pracovních dnů informována o každé kontrole rybářského plavidla plujícího pod vlajkou členského státu Evropského společenství a působícího v rámci tohoto protokolu ve výlučné ekonomické zóně Pobřeží slonoviny. Delegace současně obdrží stručnou zprávu o okolnostech a důvodech této kontroly. |
2. |
Než jsou přijata případná opatření týkající se velitele či posádky plavidla nebo jakékoli akce týkající se nákladu a zařízení jiné než sloužících k zajištění důkazu o podezření z protiprávního jednání, koná se do jednoho pracovního dne od obdržení výše uvedených informací poradní schůzka delegace Evropské komise v Pobřeží slonoviny, ministerstva a jiných kontrolních orgánů za případné účasti zástupce dotčeného členského státu. Na schůzce si strany vymění veškeré doklady nebo informace, které pomáhají objasnit okolnosti zjištěných skutečností. Majitel plavidla nebo jeho zástupce je vyrozuměn o závěru porady a o opatřeních, jež mohou vyplývat z kontroly. |
3. |
Před každým soudním řízením se provede pokus o vyřešení podezření z protiprávního jednání smírem. Toto řízení skončí nejpozději tři pracovní dny po informování delegace Evropské komise. |
4. |
Pokud by se případ neurovnal jednáním a s velitelem by bylo zahájeno řízení před příslušným justičním orgánem Pobřeží slonoviny, stanoví příslušný orgán do dvou pracovních dní po ukončení jednání o smír až do soudního rozhodnutí přiměřenou bankovní záruku. Příslušný orgán uvolní záruku po té, co je velitel plavidla soudním rozhodnutím zproštěn obvinění. |
5. |
Plavidlo a jeho posádka se propustí:
|
6. |
Domnívá-li se jedna ze stran, že uplatňování zmíněného postupu vede k obtížím, může žádat naléhavou poradu se smluvními stranami tohoto protokolu. |
Dodatek 1
Dodatek 2
Dodatek 3
Dodatek 4