|
Úřední věstník |
CS Řada C |
|
C/2025/5881 |
11.11.2025 |
OZNÁMENÍ O OTEVŘENÉM VÝBĚROVÉM ŘÍZENÍ
EPSO/AD/426/25 – Administrátoři (AD 7) v oboru správy dat a získávání znalostí z dat
(C/2025/5881)
Lhůta pro podání přihlášky: do 16. prosince 2025, 12:00 hodin (poledne) lucemburského času
OBSAH
|
1. |
OBECNÁ USTANOVENÍ | 2 |
|
2. |
JAKOU NÁPLŇ PRÁCE MOHU OČEKÁVAT? | 2 |
|
3. |
SPLŇUJI PODMÍNKY ÚČASTI? | 2 |
|
3.1 |
Obecné podmínky | 2 |
|
3.2 |
Zvláštní podmínky – jazyky | 2 |
|
3.3 |
Zvláštní podmínky – vzdělání a odborná praxe | 2 |
|
4. |
JAK BUDE VÝBĚROVÉ ŘÍZENÍ PROBÍHAT? | 3 |
|
4.1. |
Přehled fází výběrového řízení | 3 |
|
4.2. |
Jazyky používané v tomto výběrovém řízení | 3 |
|
4.3. |
Fáze výběrového řízení | 4 |
|
4.3.1. |
Přihláška | 4 |
|
4.3.2. |
Testy | 4 |
|
4.3.3. |
Bodové hodnocení testů a kontrola splnění podmínek účasti | 5 |
|
4.3.4. |
Sestavení rezervního seznamu | 6 |
|
5. |
ROVNÉ PŘÍLEŽITOSTI A PŘIMĚŘENÁ OPATŘENÍ | 7 |
|
6. |
INFORMACE O MÍSTĚ ZAMĚSTNÁNÍ PŘI PŘIJETÍ DO LUCEMBURKU A O PŘELOŽENÍ | 7 |
| PŘÍLOHA I. Obecná pravidla | 8 |
| PŘÍLOHA II. Typická náplň práce | 15 |
| PŘÍLOHA III. Příklady minimálních kvalifikací | 19 |
1. OBECNÁ USTANOVENÍ
|
(a) |
Evropský úřad pro výběr personálu (EPSO) pořádá otevřené výběrové řízení na základě kvalifikačních předpokladů a s testy za účelem sestavení rezervního seznamu, z něhož mohou Evropský parlament, Evropská komise, Soudní dvůr Evropské unie a Evropský účetní dvůr vybírat nové zaměstnance veřejné služby na pozici „administrátorů“ (platová třída AD 7). |
|
(b) |
Toto oznámení a jeho přílohy, včetně přílohy I „Obecná pravidla“, tvoří pro toto výběrové řízení závazný právní rámec. |
|
(c) |
Úřad EPSO se snaží používat genderově neutrální a inkluzivní jazyk. Každým výrazem, kterým se odkazuje na osobu určitého pohlaví, se odkazuje rovněž na osobu jakéhokoli jiného pohlaví. |
|
(d) |
Počet úspěšných uchazečů: 238 |
2. JAKOU NÁPLŇ PRÁCE MOHU OČEKÁVAT?
Typická náplň práce, kterou mohu úspěšní uchazeči očekávat, je popsána v příloze II.
3. SPLŇUJI PODMÍNKY ÚČASTI?
Uchazeči musí ke dni uzávěrky pro podání přihlášek splňovat všechny níže uvedené obecné a zvláštní podmínky účasti (viz body 3.1 až 3.3).
3.1 Obecné podmínky
Uchazeč musí:
|
1. |
být státním příslušníkem jednoho z členských států EU a požívat veškerých občanských práv; |
|
2. |
mít splněny veškeré zákonem uložené povinnosti týkající se vojenské služby a |
|
3. |
splňovat požadavky na bezúhonnost vyžadované pro příslušnou náplň práce. |
3.2 Zvláštní podmínky – jazyky
Uchazeč musí ovládat alespoň dva úřední jazyky EU, jak stanoví bod 4.2.
3.3 Zvláštní podmínky – vzdělání a odborná praxe
|
(a) |
Příklady minimálních kvalifikací naleznete v příloze III. |
|
(b) |
Aby uchazeč splnil podmínky účasti, musí splňovat požadavky uvedené v jednom z následujících bodů:
|
|
(c) |
Diplom uvedený v bodě 3.3 písm. b) podbodech i) a ii) se zohlední, pokud byl získán v jedné nebo více z těchto oblastí:
|
|
(d) |
Odborná praxe uvedená v bodě 3.3 písm. b) podbodech i), ii) a iii) se považuje za relevantní, jestliže odpovídá jedné nebo více z kategorií náplně práce uvedených v příloze II. |
4. JAK BUDE VÝBĚROVÉ ŘÍZENÍ PROBÍHAT?
4.1. Přehled fází výběrového řízení
Toto výběrové řízení bude uspořádáno v těchto fázích:
|
— |
přihláška (viz bod 4.3.1), |
|
— |
testy: testy ověřující uvažování, test s otázkami s výběrem odpovědí týkající se oboru výběrového řízení („test v oboru s otázkami s výběrem odpovědí“) a esej o záležitostech EU („EUFTE“) (viz bod 4.3.2), |
|
— |
bodové hodnocení testů a kontrola splnění podmínek účasti (viz bod 4.3.3), |
|
— |
sestavení rezervního seznamu (viz bod 4.3.4). |
4.2. Jazyky používané v tomto výběrovém řízení
|
(a) |
Služební řád (2) stanoví, že úředník může být jmenován pouze pod podmínkou, že prokáže důkladnou znalost jednoho z jazyků EU a uspokojivou znalost dalšího jazyka EU v rozsahu nezbytném pro výkon jeho funkce. |
|
(b) |
Uchazeč v tomto výběrovém řízení proto musí mít důkladnou znalost (minimálně na úrovni C1) alespoň jednoho z 24 úředních jazyků EU a uspokojivou znalost (minimálně na úrovni B2) dalšího jazyka, který si zvolí ze zbývajících 23 úředních jazyků EU. Uvedené minimální úrovně platí pro každou jazykovou dovednost (poslech, čtení, ústní interakce, samostatný ústní projev a písemný projev) požadovanou v přihlášce. Tyto dovednosti odpovídají dovednostem uvedeným ve společném evropském referenčním rámci pro jazyky (3). |
|
(c) |
Pro snazší orientaci budou tyto jazyky označovány jako „jazyk 1“ a „jazyk 2“. |
|
(d) |
V různých fázích výběrového řízení se jazyky budou používat tak, jak je uvedeno v tabulce 1. Tabulka 1
|
|
(e) |
Uchazeči musí v přihlášce uvést, ve kterých jazycích hodlají testy absolvovat. |
4.3. Fáze výběrového řízení
4.3.1. Přihláška
|
(a) |
Pro podání přihlášky musí mít uchazeč účet uchazeče. |
|
(b) |
Uchazeči se musí přihlásit online na internetových stránkách EPSO (4) a přihlášky podat do 16. prosince 2025, 12:00 hodin (poledne) lucemburského času. |
|
(c) |
Podáním přihlášky uchazeči prohlašují, že splňují všechny podmínky uvedené v oddíle 3 „Splňuji podmínky účasti?“. Sami nesou odpovědnost za to, že přihlášku vyplní a podají ve stanovené lhůtě. Po uplynutí lhůty pro podání přihlášky již uchazeči nebudou moci ve své přihlášce provádět jakékoli změny. |
|
(d) |
Do 16. prosince 2025, 12:00 hodin (poledne) lucemburského času musí uchazeči nahrát naskenovanou kopii platného průkazu totožnosti nebo cestovního pasu. |
|
(e) |
Do 20. března 2026, 12:00 hodin (poledne) lucemburského času musí uchazeči nahrát naskenované kopie všech ostatních dokumentů dokládajících údaje, které uvedli v přihlášce. |
|
(f) |
Návod k nahrání dokumentů je k dispozici na internetových stránkách EPSO věnovaných příslušnému výběrovému řízení. |
4.3.2. Testy
(a)
|
(i) |
Všichni uchazeči, kteří svou přihlášku podají ve lhůtě uvedené v bodě 4.3.1 písm. b), budou pozváni k účasti na sérii testů, které jsou popsány níže. Upozorňujeme, že pořadí, v jakém se testy konají, se může lišit od pořadí, v jakém jsou uvedeny v tomto oznámení. |
|
(ii) |
Testy budou uspořádány a dozorovány na dálku. Úřad EPSO bude uchazeče o podmínkách provádění testů informovat nejpozději v pozvánce k účasti na testech. |
|
(iii) |
Pokud uchazeč neabsolvuje nebo nedokončí jeden nebo několik testů uvedených v tomto oznámení a/nebo v pokynech poskytnutých uchazečům, bude jeho účast ve výběrovém řízení ukončena (viz oddíl 5 obecných pravidel). |
(b)
|
(i) |
Testy ověřující uvažování jsou testy s otázkami s výběrem odpovědí, které posuzují dovednosti uchazečů v oblasti verbálního, numerického a abstraktního uvažování. Budou uspořádány tak, jak je uvedeno v tabulce 2. Tabulka 2
|
|
(ii) |
Aby uchazeč postoupil do další fáze výběrového řízení (viz bod 4.3.3), musí získat alespoň:
|
(c)
|
(i) |
Test v oboru s otázkami s výběrem odpovědí bude uspořádán tak, jak je uvedeno v tabulce 3. Tabulka 3
|
|
(ii) |
Aby uchazeč postoupil do další fáze výběrového řízení (viz bod 4.3.3), musí:
|
(d)
|
(i) |
Účelem eseje EUFTE je posoudit dovednosti uchazeče v oblasti písemné komunikace. Bude uspořádán tak, jak je uvedeno v tabulce 4. Tabulka 4
|
|
(ii) |
Uchazeči budou muset vypracovat úkol(y) na základě dokumentace týkající se záležitostí EU. Dokumentace bude k dispozici na internetových stránkách EPSO před datem konání testu. Během testu uchazeči obdrží tutéž dokumentaci spolu s úkolem (úkoly) na ní založeným(i). |
|
(iii) |
EUFTE není ani jazykovým testem, ani testem faktických znalostí. Hodnocení bude založeno na specifických prvcích zveřejněných na internetových stránkách EPSO (5). |
4.3.3. Bodové hodnocení testů a kontrola splnění podmínek účasti
(a)
|
(i) |
Bodové hodnocení se bude využívat tak, jak je uvedeno v tabulce 5. Tabulka 5
|
|
(ii) |
Pokud uchazeči neabsolvují nebo nedokončí všechny testy (viz bod 4.3.2 výše a oddíl 5 obecných pravidel), nebudou se zpracovávat jejich odpovědi v žádném testu a nebude se kontrolovat splnění podmínek účasti. |
|
(iii) |
Pokud uchazeč v některém z testů nedosáhne požadovaného minimálního počtu bodů, bude jeho účast ve výběrovém řízení ukončena. U těchto uchazečů se zvolené a/nebo vypracované odpovědi na testy nebudou dále zpracovávat a nebude se kontrolovat splnění podmínek účasti. |
|
(iv) |
Výsledky testů budou uchazečům oznámeny až na konci výběrového řízení (viz bod 4.3.4 písm. d)) bez ohledu na to, do které fáze výběrového řízení daný uchazeč dospěl. |
(b)
|
(i) |
Jako první budou hodnoceny testy ověřující uvažování. Toto hodnocení se provede pouze u uchazečů, kteří absolvovali všechny požadované testy (viz bod 4.3.2). |
|
(ii) |
U uchazečů, kteří v testech ověřujících uvažování získají alespoň požadované minimální počty bodů, se poté provede hodnocení testu v oboru s otázkami s výběrem odpovědí. |
|
(iii) |
Uchazeči, kteří získají alespoň požadovaný minimální počet bodů v testu v oboru s otázkami s výběrem odpovědí, budou seřazeni v sestupném pořadí podle počtu bodů. Na základě tohoto pořadí se určí uchazeči, u nichž bude provedeno bodové hodnocení eseje EUFTE a kontrola splnění podmínek účasti (viz bod 4.3.3 písm. c)). |
(c)
|
(i) |
Bodové hodnocení eseje EUFTE a kontrola splnění podmínek účasti (prováděná v souladu s bodem ii) níže) proběhnou současně, a to u omezeného počtu uchazečů, sestupně v pořadí uvedeném v bodě 4.3.3 písm. b) podbodě iii). Počet hodnocených uchazečů v zásadě nepřekročí 1,5násobek požadovaného počtu úspěšných uchazečů. Výběrová komise jej však může navýšit s ohledem na počet uchazečů se stejným bodovým hodnocením. |
|
(ii) |
Kontrola splnění podmínek účasti spočívá v ověření toho, zda uchazeči splňují podmínky účasti stanovené v oddíle 3 „Splňuji podmínky účasti?“. O tom, zda uchazeč podmínky účasti splňuje, rozhodne výběrová komise porovnáním a) údajů uvedených v přihlášce a b) dokumentů řádně poskytnutých uchazečem v souladu s oddílem 2.4 body 1, 2 a 3 obecných pravidel, které tyto údaje dokládají. |
|
(iii) |
Pokud uchazeč nebude patřit mezi uchazeče s nejvyšším bodovým hodnocením podle podbodu i) výše, bude jeho účast ve výběrovém řízení ukončena. U těchto uchazečů se vypracované eseje EUFTE nebudou zpracovávat a nebude se kontrolovat splnění podmínek účasti. |
4.3.4. Sestavení rezervního seznamu
|
(a) |
Po dokončení postupů uvedených v bodě 4.3.3 písm. c) zařadí výběrová komise na rezervní seznam jména uchazečů, kteří i) ve všech testech získali alespoň požadované minimální počty bodů a zároveň mezi uchazeči uvedenými v bodě 4.3.3 písm. c) podbodě i) získali jeden z nejvyšších počtů bodů v testu v oboru s otázkami s výběrem odpovědí a ii) splňují podmínky účasti. Bude přitom postupovat sestupně v pořadí uvedeném v bodě 4.3.3 písm. b) podbodě iii), dokud nebude dosaženo požadovaného počtu úspěšných uchazečů nebo dokud nebude vyčerpán okruh uchazečů, kteří splňují kritéria uvedená v tomto bodě. |
|
(b) |
Na rezervní seznam budou zapsáni také všichni uchazeči, kteří se umístí se stejným počtem bodů na posledním dostupném místě na seznamu. |
|
(c) |
Jména na rezervním seznamu budou seřazena podle abecedy. Rezervní seznam bude poskytnut útvarům, které provádějí nábor. |
|
(d) |
Uchazeči budou o svých výsledcích (výsledcích testů a kontroly splnění podmínek účasti) informováni, ledaže jimi zvolené a/nebo vypracované odpovědi na testy nebyly zpracovány a/nebo neproběhla kontrola splnění podmínek účasti z důvodů uvedených v tomto oznámení. |
|
(e) |
Zařazení na rezervní seznam nepředstavuje nárok na přijetí do zaměstnání ani záruku přijetí. |
5. ROVNÉ PŘÍLEŽITOSTI A PŘIMĚŘENÁ OPATŘENÍ
|
(a) |
Úřad EPSO usiluje o uplatňování politiky rovných příležitostí pro všechny uchazeče. |
|
(b) |
Uchazeči, jejichž zdravotní postižení nebo zdravotní stav může mít dopad na jejich schopnost účastnit se testů, by tuto skutečnost měli uvést v přihlášce a řídit se postupem pro podání žádosti o přiměřená opatření, který je popsán na internetových stránkách EPSO (6). Po prostudování žádosti uchazeče a příslušných dokladů může úřad EPSO poskytnout přiměřená opatření, bude-li to považovat za nezbytné. |
6. INFORMACE O MÍSTĚ ZAMĚSTNÁNÍ PŘI PŘIJETÍ DO LUCEMBURKU A O PŘELOŽENÍ
|
(a) |
Úspěšní uchazeči na rezervním seznamu budou přijati jako úředníci ve zkušební době na pracovní místa v Lucemburku. |
|
(b) |
Ustanovení čl. 29 odst. 1 písm. a) bodu i) a písm. b) služebního řádu stanoví, že úředníci mohou kdykoli během svého služebního postupu požádat o přeložení v rámci téhož orgánu nebo agentury EU nebo do jiného orgánu či agentury EU. |
|
(c) |
Uchazeči by však měli vzít na vědomí, že ze služebních důvodů:
|
|
(d) |
Dále je třeba uvést, že každé přeložení mezi orgány či agenturami EU bude podmíněno dohodou orgánu či agentury, v němž nebo v níž úředník pracuje, s orgánem či agenturou, do něhož nebo do níž si úředník přeje být přeložen. |
|
(e) |
Aby mohli nově přijatí úředníci vykonávat svou práci za co nejlepších podmínek, musí dostat příležitost co nejúčinněji se začlenit do kultury a pracovního prostředí místa zaměstnání a orgánu nebo agentury EU, které je přijímají. |
|
(f) |
Instituce a agentury EU, které nové pracovníky nabírají, navíc investují zdroje do zaškolení a odborné přípravy nových úředníků a do pomoci se začleněním jak v práci, tak v místě zaměstnání. Je tedy nezbytné zajistit určitou míru kontinuity a předvídatelnosti obsazování pracovních míst tím, že nově přijatí úředníci budou muset absolvovat minimální dobu služby jak v orgánu nebo agentuře EU, které je přijímají, tak v daném místě zaměstnání. |
(1) Je takto uznáván příslušným orgánem členského státu.
(2) Nařízení (EHS) č. 31, (ESAE) č. 11, kterým se stanoví služební řád úředníků a pracovní řád ostatních zaměstnanců Evropského hospodářského společenství a Evropského společenství pro atomovou energii (Úř. věst. 45, 14.6.1962, s. 1385). Konsolidované znění (neoficiální) je k dispozici zde: http://data.europa.eu/eli/reg/1962/31(1)/2025-05-13.
(3) https://eu-careers.europa.eu/cs/documents/common-european-framework-reference-languages.
(4) https://eu-careers.europa.eu/cs/open-competition-permanent-staff.
(5) https://eu-careers.europa.eu/cs/help/what-written-test.
(6) https://eu-careers.europa.eu/cs/how-request-specific-adjustments-selection-tests.
PŘÍLOHA I
OBECNÁ PRAVIDLA
1. Základní ustanovení
|
1) |
Ustanovení těchto obecných pravidel se použijí, nestanoví-li oznámení o výběrovém řízení jinak. |
|
2) |
Uchazečům jsou na účet uchazeče zasílány informace, u nichž je důležitým faktorem čas. Proto by měli svůj účet uchazeče kontrolovat nejméně jednou za tři kalendářní dny, aby mohli sledovat svůj postup ve výběrovém řízení a nepromeškali případné lhůty. Jestliže uchazeč nemůže svůj účet zkontrolovat kvůli technickým problémům na straně úřadu EPSO, je povinen tuto skutečnost úřadu EPSO ihned oznámit prostřednictvím online kontaktního formuláře (1). |
|
3) |
V případě, že se v kterékoli fázi výběrového řízení na posledním postupujícím místě umístí několik uchazečů se stejným počtem bodů, postoupí do další fáze výběrového řízení všichni tito uchazeči. V případě, že se na rezervním seznamu na posledním dostupném místě umístí několik uchazečů se stejným počtem bodů, budou na tento rezervní seznam zapsáni všichni tito uchazeči. |
|
4) |
Všichni uchazeči, kteří byli na základě úspěšné žádosti, stížnosti nebo žaloby znovu připuštěni do výběrového řízení, budou podle okolností buď a) znovu zařazeni do výběrového řízení ve fázi, v níž z něj byli vyloučeni, nebo b) zapsáni na rezervní seznam. |
|
5) |
Při komunikaci prostřednictvím účtu uchazeče nebo e-mailem se úřad EPSO bude na uchazeče obracet v jednom z jazyků, o nichž uchazeč v oddíle přihlášky „Jazyky“ kolonce „Čtení“ uvedl, že je ovládá na úrovni B2 nebo vyšší (2) (viz také bod 2.1 těchto obecných pravidel). |
|
6) |
Uchazeči se mohou na úřad EPSO obrátit prostřednictvím online kontaktního formuláře, který je k dispozici na internetových stránkách EPSO (3). Doporučujeme uchazečům, aby se před kontaktováním úřadu EPSO nejprve podívali do sekce „Časté otázky“ na internetových stránkách EPSO (4). |
|
7) |
Úřad EPSO si vyhrazuje právo ukončit jakoukoli nepatřičnou (tj. opakující se, urážlivou a/nebo irelevantní) korespondenci. |
2. Vzdělání (5) , praxe (6) , doklady
2.1. Oddíl „Můj životopis“ na účtu uchazeče
Před podáním přihlášky do výběrového řízení musí uchazeči vyplnit oddíl „Můj životopis“ na svém účtu uchazeče. Když se uchazeč přihlašuje do konkrétního výběrového řízení, nemusí již informace v oddíle přihlášky „Můj životopis“ vyplňovat znovu. V momentě, kdy uchazeč podá přihlášku, bude k formuláři přihlášky automaticky připojen snímek údajů z oddílu „Můj životopis“. Odpovědnost za to, že v tom okamžiku je oddíl „Můj životopis“ aktuální, nesou uchazeči.
2.2. Vzdělání
|
1) |
Tituly, diplomy a/nebo osvědčení, ať už vydané v členských státech, nebo v zemích mimo EU, musí být uznány příslušným orgánem některého členského státu EU. |
|
2) |
Při posuzování toho, zda uchazeči mají kvalifikaci požadovanou v oznámení o výběrovém řízení, budou zohledněny rozdíly mezi vnitrostátními vzdělávacími systémy, zejména rozdíly v názvech udělovaných titulů, diplomů a osvědčení. |
2.3. Odborná praxe
|
1) |
Aby byla odborná praxe zohledněna, musí splňovat tyto obecné podmínky:
|
|
2) |
V potaz se bere rovněž odborná praxe uvedená níže, a to podle zvláštních pravidel, včetně některých výjimek z požadavků uvedených v odstavci 1 výše:
|
2.4. Doklady
|
1) |
Uchazeči budou muset – na svůj účet uchazeče – nahrát kopie dokumentů, jimiž doloží údaje, které uvedli v přihlášce (viz rovněž bod 2.1 těchto obecných pravidel). Musí tak učinit do data stanoveného v oznámení o výběrovém řízení nebo – není-li v oznámení stanoveno žádné datum – do data uvedeného úřadem EPSO. |
|
2) |
Jestliže uchazeč doklad či doklady do výše uvedeného data neposkytne, může dojít k tomu, že bude považován za nezpůsobilého k účasti ve výběrovém řízení nebo že nebude zohledněna určitá uchazečova kvalifikace či praxe. |
|
3) |
Uchazeči mohou být v kterékoli fázi řízení požádáni, aby poskytli doplňující informace nebo dokumenty. |
|
4) |
Mimo jiné budou muset uchazeči nahrát kopii svého průkazu totožnosti nebo cestovního pasu platného v den uzávěrky pro podání přihlášek. Na požádání budou muset předložit originál svého průkazu totožnosti nebo cestovního pasu. |
|
5) |
Jako doklad o kvalifikaci získané vzděláním budou muset uchazeči předložit:
|
|
6) |
Všechny doby odborné praxe musí být doloženy originály nebo ověřenými kopiemi těchto dokladů:
|
3. Úloha výběrové komise
|
1) |
Výběrová komise rozhoduje o obtížnosti testů v rámci výběrového řízení a schvaluje jejich obsah, posuzuje, zda uchazeči splňují zvláštní podmínky účasti, porovnává kvality uchazečů a vybírá nejlepší uchazeče s ohledem na požadavky stanovené v oznámení o výběrovém řízení. |
|
2) |
Jednání výběrové komise jsou tajná. |
|
3) |
Výběrové komisi je při práci nápomocen úřad EPSO. |
4. Střet zájmů
|
1) |
Jména členů výběrové komise se zveřejní na internetových stránkách EPSO (7). |
|
2) |
Uchazeči, členové výběrové komise a zaměstnanci úřadu EPSO, kteří se podílejí na organizaci konkrétního výběrového řízení, jsou povinni oznámit jakýkoli střet zájmů, který by mohl nastat, zejména v případě rodinného nebo přímého pracovního vztahu. Situace, která by mohla představovat střet zájmů, musí být oznámena úřadu EPSO, jakmile se o ní dotyčná osoba dozví. Úřad EPSO každý případ individuálně posoudí a přijme patřičná opatření. |
|
3) |
Aby byla zajištěna nezávislost výběrové komise, s výjimkou výslovně schválených případů se uchazečům i všem osobám, které nejsou členy výběrové komise, přísně zakazuje pokoušet se o kontakt s kterýmkoli z jejích členů v jakékoli záležitosti týkající se výběrového řízení nebo jednání komise. |
|
4) |
Uchazeči, kteří chtějí výběrové komisi přednést své argumenty, tak musí učinit písemně a korespondenci předat prostřednictvím svého účtu uchazeče. |
|
5) |
Porušení kteréhokoli z výše uvedených pravidel může vést k disciplinárnímu řízení proti členovi výběrové komise nebo zaměstnanci úřadu EPSO a/nebo k diskvalifikaci uchazeče z výběrového řízení (viz oddíl 6). |
5. Testy
|
1) |
Úřad EPSO uchazeče informuje o podmínkách průběhu testů, včetně veškerých nezbytných podrobností a pokynů, nejpozději v pozvánce uchazečů k testům. |
|
2) |
Pokud a jakmile uchazeči obdrží pokyny úřadu EPSO, musí si podle nich rezervovat termín testu. Období, v němž je možné provést rezervaci, i období, v němž se lze testů účastnit, jsou omezena. |
|
3) |
Uchazeči musí před absolvováním testů provést všechny nezbytné kroky podle pokynů, které obdrží; jedná se například o instalaci softwaru, potřebné synchronizace, zkoušku připojení, test technických předpokladů či kontrolu systémů a/nebo absolvování ukázkového testu. Postup podle pokynů umožní uchazeči ověřit si připravenost svého IT prostředí a kompatibilitu svého zařízení s platformou či aplikací pro provádění testů. Neprovedení těchto povinných kroků může vést k tomu, že uchazeč nebude schopen testy absolvovat, a omezí schopnost poskytovatele testů účinně reagovat na technické problémy, s nimiž by se uchazeč mohl v průběhu testů setkat. |
|
4) |
V případě, že si uchazeči nezarezervují, neabsolvují nebo nedokončí jeden či více testů, bude se mít za to, že jejich účast ve výběrovém řízení byla ukončena, ledaže tito uchazeči mohou prokázat, že neprovedení rezervace, neabsolvování nebo nedokončení testu bylo způsobeno okolnostmi, které uchazeči nemohli ovlivnit, nebo zásahem vyšší moci. Uchazeči by se měli co nejdříve, nejlépe ještě před konáním testu, obrátit na úřad EPSO a musí mu přitom poskytnout nezbytné odůvodnění a v příslušných případech též důkaz o tom, že kontaktovali službu technické podpory. |
|
5) |
Nedodržení podmínek souvisejících s prováděním testů, s nimiž byli uchazeči seznámeni v pokynech a informacích, nebude považováno za okolnost, kterou uchazeč nemůže ovlivnit, ani za případ vyšší moci. |
|
6) |
Doporučujeme také uchazečům, aby se s postupy, které úřad EPSO používá při výběrových řízeních, včetně obecných požadavků na průběh testů, podrobněji seznámili na internetových stránkách EPSO (8). |
6. Diskvalifikace z výběrového řízení
|
1) |
Uchazeči mohou být v kterékoli fázi výběrového řízení diskvalifikováni z těchto důvodů:
|
|
2) |
V souladu s čl. 27 prvním pododstavcem a čl. 28 písm. c) služebního řádu se očekává, že uchazeči o místo v orgánech EU projevují maximální bezúhonnost. V případě podvodu nebo pokusu o podvod může úřad EPSO rozhodnout, že uchazeče na určitou dobu prohlásí za nezpůsobilého k účasti v budoucích výběrových řízeních. |
7. Problémy a možnosti nápravy
7.1. Technické a organizační záležitosti
|
1) |
Pokud uchazeči v kterékoli fázi výběrového řízení narazí na závažný technický nebo organizační problém, měli by informovat úřad EPSO prostřednictvím svého účtu uchazeče. |
|
2) |
V případě problémů s účtem uchazeče nebo s přihláškou se uchazeči musí na úřad EPSO obrátit neprodleně a v každém případě před uplynutím lhůty pro podání přihlášek. |
|
3) |
Pokud problém nastane při testech, musí uchazeč učinit oba následující kroky:
|
|
4) |
Stížnosti obdržené po uplynutí lhůty uvedené v tomto bodě budou považovány za nepřípustné. |
|
5) |
Stížnosti ohledně technických problémů podané uchazeči, kteří neprovedli kroky uvedené v oddíle 5 odst. 3, budou považovány za nepřípustné, ledaže tito uchazeči mohou prokázat, že neprovedení těchto nezbytných kroků bylo způsobeno okolnostmi, které uchazeči nemohli ovlivnit, nebo zásahem vyšší moci. |
|
6) |
Podání učiněná v souvislosti se stížnostmi uvedenými v bodech 7.2.2 a 7.3.1 na základě údajných technických a/nebo organizačních problémů, které nebyly nahlášeny v souladu s bodem 7.1 ve spojení s oddílem 5, budou považována za nepřípustná. |
7.2. Postupy vnitřního přezkumu
7.2.1.
|
1) |
Uchazeči, kteří dle svého názoru mají oprávněné důvody domnívat se, že jejich schopnost odpovědět byla ovlivněna chybou v jedné či více z otázek v testu s otázkami s výběrem odpovědí, mohou požádat o přezkoumání dané otázky či otázek. |
|
2) |
Výběrová komise může rozhodnout o zrušení otázky či otázek s chybou: dotyčná otázka či otázky se zruší a body, které byly původně této otázce / těmto otázkám přiděleny, se přerozdělí mezi zbývající otázky testu. Přepočet se dotkne pouze uchazečů, kterým byla dotyčná otázka položena. Způsob bodového hodnocení testů uvedený v příslušných oddílech oznámení o výběrovém řízení zůstává beze změn. |
|
3) |
Chce-li uchazeč podat stížnost týkající se otázky či otázek v testu s otázkami s výběrem odpovědí, měl by:
|
|
4) |
Na stížnosti, které budou podány po stanovené lhůtě nebo které jasně nepopisují spornou otázku či otázky a/nebo domnělou chybu či chyby, nebude brán zřetel. Zohledněny nebudou zejména stížnosti, které pouze poukazují na domnělé problémy s překladem a přitom neupřesňují daný problém. |
|
5) |
Podání učiněná v souvislosti se stížnostmi uvedenými v bodě 7.3.1 na základě údajných problémů v otázkách v testu s otázkami s výběrem odpovědí, které nebyly nahlášeny v souladu s bodem 7.2.1, budou zamítnuta. |
7.2.2.
|
1) |
Uchazeči mohou požádat o přezkum rozhodnutí přijatého výběrovou komisí, které stanoví jejich výsledky, určuje, zda mohou postoupit do další fáze výběrového řízení, nebo jinak ovlivňuje jejich právní postavení uchazeče. |
|
2) |
Účelem přezkumného řízení je umožnit výběrové komisi v případech, kdy k tomu existuje důvod (například chyba v hodnocení), napadené rozhodnutí změnit. V rámci přezkumného řízení výběrová komise přezkoumá své posouzení kvalit uchazeče a buď své původní závěry potvrdí, nebo předloží revidované posouzení. |
|
3) |
Výběrová komise nebude odpovídat na žádné právní argumenty, ať již se týkají sporného posouzení, či nikoli. Případné argumenty právní povahy a tvrzení týkající se právního rámce výběrového řízení lze předložit v podobě správní stížnosti (viz bod 7.3.1). |
|
4) |
Pouhá skutečnost, že uchazeči nesouhlasí s hodnocením svého výkonu v testu nebo své kvalifikace a/nebo praxe provedeným výběrovou komisí, neznamená, že se výběrová komise dopustila nesprávného posouzení. Při hodnocení výkonu, kvalifikace a praxe uchazečů má výběrová komise široký prostor pro vlastní uvážení. |
|
5) |
Žádost o přezkum nelze podat v souvislosti s výsledky testů s otázkami s výběrem odpovědí. |
|
6) |
Chce-li uchazeč podat žádost o přezkum, musí:
|
|
7) |
Uchazečům bude zasláno automatické potvrzení, že jejich žádost byla obdržena. Výběrová komise žádost o přezkum posoudí a co nejdříve uchazeče informuje o svém rozhodnutí. |
|
8) |
Žádosti o přezkum, které budou obdrženy po uplynutí lhůty uvedené v odst. 6 písm. a) výše, budou považovány za nepřípustné a nebudou posouzeny, s výjimkou případů, kdy uchazeči mohou prokázat zásah vyšší moci. |
7.3. Další možnosti přezkumu
7.3.1.
|
1) |
Uchazeči mohou podat správní stížnost na opatření (rozhodnutí nebo skutečnost, že rozhodnutí nebylo učiněno), pokud:
|
|
2) |
Stížnost na skutečnost, že nebylo učiněno rozhodnutí, lze podat v případech, kdy existuje povinnost přijmout rozhodnutí ve lhůtě stanovené služebním řádem. |
|
3) |
Uchazeči, kteří podali žádost o přezkum (viz bod 7.2.2), musí vyčkat oznámení odpovědi na tuto žádost a teprve poté se rozhodnout, zda chtějí podat správní stížnost. V takových případech začíná lhůta pro podání správní stížnosti běžet ode dne oznámení rozhodnutí výběrové komise o žádosti o přezkum. |
|
4) |
Správní stížnosti posuzuje ředitel/ředitelka úřadu EPSO, který/která vykonává pravomoc orgánu oprávněného ke jmenování podle čl. 90 odst. 2 služebního řádu. |
|
5) |
Účelem řízení o správní stížnosti je ověřit, zda byl dodržen právní rámec výběrového řízení. Uchazeči by měli vzít na vědomí, že ředitel/ředitelka úřadu EPSO nemůže zvrátit úsudek výběrové komise a nemá zákonnou pravomoc změnit podstatu rozhodnutí výběrové komise. Jestliže ředitel/ředitelka úřadu EPSO zjistí procesní chybu nebo zjevnou chybu v posouzení, vrátí věc výběrové komisi k novému posouzení. |
|
6) |
Chce-li uchazeč podat správní žádost, měl by:
|
|
7) |
Správní stížnosti obdržené po uplynutí lhůty stanovené v čl. 90 odst. 2 služebního řádu budou považovány za nepřípustné. |
7.3.2.
|
1) |
Uchazeči mají právo podat žalobu k Tribunálu podle článku 270 Smlouvy o fungování Evropské unie a článku 91 služebního řádu. |
|
2) |
Žaloba podaná proti rozhodnutí úřadu EPSO (a nikoli proti rozhodnutí výběrové komise) nebude u Tribunálu přípustná, pokud uchazeč nejprve řádně nevyužil opravného prostředku v podobě správní stížnosti podle čl. 90 odst. 2 služebního řádu (viz bod 7.3.1 výše). |
|
3) |
Veškeré informace o podání žaloby jsou k dispozici na internetových stránkách Tribunálu (9). |
7.3.3.
|
1) |
Všichni občané Evropské unie a osoby v EU trvale pobývající mohou podat stížnost na nesprávný úřední postup k evropskému veřejnému ochránci práv. |
|
2) |
Před podáním stížnosti k veřejnému ochránci práv musí uchazeči nejprve vyčerpat interní opravné prostředky, které nabízí úřad EPSO (viz body 7.1 a 7.2 výše). |
|
3) |
Stížnosti k veřejnému ochránci práv nemají odkladný účinek, pokud jde o lhůty stanovené pro podávání žádostí, stížností nebo žalob k soudu uvedených v těchto pravidlech. |
|
4) |
Veškeré informace o stížnostech k veřejnému ochránci práv jsou k dispozici na příslušných internetových stránkách (10). |
Konec PŘÍLOHY I, kliknutím sem se vrátíte k hlavnímu textu
(1) https://eu-careers.europa.eu/cs/contact-us.
(2) https://eu-careers.europa.eu/cs/documents/common-european-framework-reference-languages.
(3) https://eu-careers.europa.eu/cs/contact-us.
(4) https://eu-careers.europa.eu/cs/epso-faqs-by-category.
(5) Pro účely tohoto výběrového řízení jsou výrazy „vzdělání“ a „kvalifikace“ používány tak, že jsou vzájemně zaměnitelné.
(6) Pro účely tohoto výběrového řízení jsou výrazy „praxe“, „odborná praxe“ a „pracovní praxe“ používány tak, že jsou vzájemně zaměnitelné.
(7) https://eu-careers.europa.eu/cs.
(8) https://eu-careers.europa.eu/cs.
PŘÍLOHA II
TYPICKÁ NÁPLŇ PRÁCE
Níže uvedené činnosti do značné míry odrážejí náplň práce, která se obvykle pojí s funkcemi v oblasti správy dat a získávání znalostí z dat v soukromém i veřejném sektoru. Náplň práce úspěšných uchazečů může zahrnovat cokoli z níže uvedených oblastí, ať už jednotlivě, nebo v kombinaci, v závislosti na služebních potřebách. Mohou vykonávat též podobné nebo související činnosti, vyžádají-li si to služební potřeby.
1.
Datová architektura a interoperabilita dat. Navrhování a strukturování datových systémů s cílem zajistit interoperabilitu a soulad s normami EU:|
(a) |
Referenční architektury: zavádění rámců pro standardizaci koncepcí datových systémů v orgánech veřejné správy. |
|
(b) |
Cloudové architektury s podporou umělé inteligence (AI): navrhování datových architektur, které využívají tradiční cloudové služby i služby založené na AI, a škálovatelných infrastruktur, jež umožní bezproblémový a interoperabilní přístup k datům a jejich zpracování v distribuovaných prostředích. |
|
(c) |
Sémantická interoperabilita: identifikace, analýza a využívání společných datových modelů a ontologií k zajištění jednotné reprezentace a výměny dat. |
|
(d) |
Stavební moduly: navrhování a vývoj opakovaně použitelných komponent, které usnadní bezpečnou, škálovatelnou a standardizovanou výměnu dat v rámci datových prostorů i mezi nimi. |
2.
Správa dat a dodržování předpisů. Vytváření rámců pro správu přístupu k datům, jejich kvality a dalších aspektů regulačního prostředí:|
(a) |
Rámce pro správu a řízení a pro dodržování předpisů: poskytování analýz a poradenství, definování rolí, povinností a procesů s cílem zajistit dodržování právních, etických a regulačních požadavků při všech činnostech týkajících se dat. |
|
(b) |
Péče o data a vlastnictví dat: definování procesů, rolí a povinností v oblasti správy dat s cílem zajistit odpovědnost a řádné zpracování dat. |
|
(c) |
Řízení kvality dat: konceptualizace procesů týkajících se kvality dat s cílem zachovat vysoké standardy kvality. |
|
(d) |
Dodržování regulačních požadavků: monitorování a prosazování dodržování právních předpisů EU, jako je nařízení o datech (1), směrnice o otevřených datech (2), nařízení o evropské správě dat (3), akt o umělé inteligenci (4), obecné nařízení o ochraně osobních údajů (5) a nařízení o ochraně údajů v orgánech, institucích a jiných subjektech EU (6), a dosažení souladu s pokyny o společných evropských datových prostorech (7). |
|
(e) |
Posouzení vyspělosti a audity: vedení posouzení a auditů ve všech oblastech správy dat nebo účast na nich. |
|
(f) |
Účast na posouzení institucionálních datových kapacit a strategických plánů, včetně referenčního srovnávání, konzultací se zúčastněnými stranami a analýz nedostatků s cílem přispět k trvalému zlepšování postupů správy dat. |
3.
Politiky a strategie v oblasti dat. Vypracování strategických rámců udávajících směr pro formulaci politik v oblasti správy a využívání dat napříč odvětvími:|
(a) |
Vytváření a přezkum politik: poskytování právních analýz a poradenství v oblasti datových politik, stanovení postupů pro vytváření, pravidelný přezkum a aktualizaci politik týkajících se dat s cílem přizpůsobit je vyvíjejícím se regulačním, technologickým a organizačním potřebám. |
|
(b) |
Vypracovávání politických a legislativních návrhů upravujících využívání a sdílení dat v rámci EU i mezi EU a třetími zeměmi. |
|
(c) |
Spolupráce s odborníky z daného odvětví, členskými státy a dalšími zúčastněnými stranami s cílem shromáždit poznatky a zpětnou vazbu, z nichž budou vycházet spolehlivé a účinné rámce politiky v oblasti dat. |
|
(d) |
Politiky sdílení dat: vypracovávání pokynů pro sdílení dat s ohledem na hodnoty a právní předpisy EU. |
|
(e) |
Řízení životního cyklu dat: stanovení politik pro vytváření, skladování, uchovávání a skartaci dat s cílem zajistit jejich integritu a dodržování předpisů. |
|
(f) |
Strategické sladění: sladění datových strategií se zastřešujícími cíli EU, jako je Evropská strategie pro data a vytvoření společných evropských datových prostorů; účast na formulování budoucích strategií EU v oblasti dat. |
4.
Datové inženýrství a integrace dat. Vytváření a údržba systémů pro ingesci, transformaci a šíření strukturovaných nebo částečně strukturovaných informací, multimediálního obsahu, geoprostorových dat atd.:|
(a) |
Procesy ETL/ELT: navrhování a zavádění procesů „Extract, Transform, Load“ pro integraci dat z různých zdrojů. |
|
(b) |
Integrace API: vývoj rozhraní API s cílem usnadnit bezproblémovou výměnu dat mezi systémy. |
|
(c) |
Streamování dat v reálném čase: navrhování a správa řetězců pro zpracování dat fungujících v reálném čase, které umožní okamžité zpracování a integraci streamovaných dat z různých zdrojů. |
|
(d) |
Orchestrace dat: zavádění nástrojů a rámců pro automatizaci a kontrolu procesů integrace dat. |
5.
Skladování dat a datové platformy. Zřizování centralizovaných úložišť a platforem pro uchovávání a analýzu dat:|
(a) |
Vývoj řešení pro generování zpráv: navrhování a zavádění rámců a nástrojů pro generování zpráv, které umožní účinné vyhledávání dat, vizualizaci a šíření poznatků z datových skladů a datových platforem. |
|
(b) |
Navrhování datových skladů/jezer: vytváření řešení pro ukládání strukturovaných dat optimalizovaných pro analytické dotazování a generování zpráv. |
|
(c) |
Zavádění datových skladů/jezer: budování škálovatelných skladovacích systémů pro velké objemy nestrukturovaných a částečně strukturovaných dat. |
|
(d) |
Cloudové a hybridní architektury pro ukládání dat: využívání cloudových služeb a hybridních modelů k poskytování flexibilních a škálovatelných řešení pro ukládání dat. |
|
(e) |
Data velkého objemu a vytěžování dat. |
6.
Business intelligence a generování zpráv. Transformace dat na praktické poznatky prostřednictvím analýzy a vizualizace:|
(a) |
Vytváření dashboardů: analýza, modelování a navrhování interaktivních dashboardů pro vizualizaci klíčových ukazatelů výkonnosti a metrik. |
|
(b) |
Samoobslužná analytika: vybavení uživatelů k tomu, aby mohli nezávisle provádět ad hoc analýzy a generovat zprávy. |
|
(c) |
Prediktivní analytika: využívání statistických modelů a technik strojového učení k předvídání budoucích trendů a chování. |
|
(d) |
Automatizace a distribuce zpráv: navrhování a zavádění automatizovaných pracovních postupů s cílem generovat, plánovat a bezpečně distribuovat zprávy zúčastněným stranám, a zajistit tak včasný a jednotný přístup k poznatkům. |
|
(e) |
Matematické modelování a kvantitativní analýza dat. |
7.
Správa základních a referenčních dat. Zajištění konzistentnosti a přesnosti kritických obchodních dat napříč systémy:|
(a) |
Správa základních dat: analýza, modelování a zavádění systémů s cílem vytvořit jeden směrodatný zdroj pravdivých údajů pro klíčové podnikatelské subjekty. |
|
(b) |
Správa referenčních dat: standardizace kódů, klasifikací a výčtů používaných v různých systémech. |
|
(c) |
Obchodní glosáře: vypracování standardizovaných definic obchodních pojmů, které zajistí jejich jednotné chápání v rámci celé organizace. |
|
(d) |
Harmonizace dat: sladění definic a formátů dat s cílem zajistit soudržnost v rámci různých systémů a aplikací. |
|
(e) |
Překladové paměti a mnohojazyčné tezaury: správa a údržba překladových pamětí a mnohojazyčných tezaurů jakožto směrodatných referenčních zdrojů na podporu konzistentních a přesných překladatelských a tlumočnických procesů. |
8.
Taxonomie dat a správa metadat. Organizace a kontextualizace dat s cílem zlepšit dohledatelnost, přístupnost a opětovnou použitelnost:|
(a) |
Katalogizace metadat: vytváření a udržování úložišť metadat popisujících datová aktiva. |
|
(b) |
Sledování původu dat: zavádění systémů pro sledování původu a transformací dat v průběhu jejich životního cyklu. |
|
(c) |
Ontologie: konceptualizace, integrace a zavádění řešení s využitím propojených (otevřených) dat a sémantických technologií, ontologií, standardů pro metadata, referenčních databází, mnohojazyčných tezaurů a taxonomií. |
9.
Řízení kvality dat. Zajištění přesnosti, úplnosti a spolehlivosti dat:|
(a) |
Profilování dat: analýza dat za účelem pochopení jejich struktury, obsahu a kvality. Vypracovávání politik, standardů a pokynů pro šíření a validaci statistických dat. |
|
(b) |
Čištění dat: identifikace a náprava chyb nebo nesrovnalostí v datech. |
|
(c) |
Monitorování kvality: zavádění postupů pro monitorování a udržování norem kvality dat. |
|
(d) |
Procesy a nástroje: definování, vývoj a uplatňování metod, nástrojů a postupů pro zpracování a interpretaci dat s využitím pokročilých kvantitativních technik pro posuzování a oceňování. |
10.
Zabezpečení dat a ochrana soukromí. Ochrana dat před neoprávněným přístupem a zajištění dodržování předpisů na ochranu soukromí:|
(a) |
Řízení přístupu: zavádění mechanismů pro omezení přístupu k datům na základě uživatelských rolí a oprávnění. |
|
(b) |
Šifrování dat: aplikace technik na ochranu důvěrnosti dat během jejich uchovávání a přenosu. |
|
(c) |
Posuzování dopadu na soukromí: provádění hodnocení s cílem určit a zmírnit rizika pro ochranu soukromí spojená se zpracováním dat. |
|
(d) |
Správa testovacích dat: definování metod pro generování anonymizovaných a obfuskovaných souborů dat, které zajistí, že využívání dat ve vývojových a testovacích prostředích bude bezpečné a v souladu s právními předpisy. |
11.
Pokročilá analytika a příprava dat pro umělou inteligenci. Příprava strukturovaných i nestrukturovaných dat pro strojové učení a aplikace AI, včetně velkých jazykových modelů:|
(a) |
Vytváření prvků (feature engineering): přeměna nezpracovaných dat na smysluplné prvky pro modely strojového učení. |
|
(b) |
Označování a anotování dat: označování dat pro trénování modelů učících se s učitelem. |
|
(c) |
Rozšiřování (augmentace) dat: doplňování dalších datových bodů nebo variací do souborů dat s cílem zlepšit robustnost modelů. |
|
(d) |
Správa dat pro modely AI: vytváření a správa anonymizovaných, reprezentativních a vyvážených souborů testovacích dat s cílem zajistit přesné, nepodjaté a bezpečné hodnocení výkonnosti modelů AI v kontrolovaných prostředích. |
Konec PŘÍLOHY II, kliknutím sem se vrátíte k hlavnímu textu
(1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/2854 ze dne 13. prosince 2023 o harmonizovaných pravidlech pro spravedlivý přístup k datům a jejich využívání a o změně nařízení (EU) 2017/2394 a směrnice (EU) 2020/1828 (nařízení o datech) (Úř. věst. L, 2023/2854, 22.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/2854/oj).
(2) Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1024 ze dne 20. června 2019 o otevřených datech a opakovaném použití informací veřejného sektoru (Úř. věst. L 172, 26.6.2019, s. 56, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2019/1024/oj).
(3) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/868 ze dne 30. května 2022 o evropské správě dat a o změně nařízení (EU) 2018/1724 (akt o správě dat) (Úř. věst. L 152, 3.6.2022, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2022/868/oj).
(4) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/1689 ze dne 13. června 2024, kterým se stanoví harmonizovaná pravidla pro umělou inteligenci a mění nařízení (ES) č. 300/2008, (EU) č. 167/2013, (EU) č. 168/2013, (EU) 2018/858, (EU) 2018/1139 a (EU) 2019/2144 a směrnice 2014/90/EU, (EU) 2016/797 a (EU) 2020/1828 (akt o umělé inteligenci) (Úř. věst. L, 2024/1689, 12.7.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1689/oj).
(5) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení směrnice 95/46/ES (obecné nařízení o ochraně osobních údajů) (Úř. věst. L 119, 4.5.2016, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/679/oj).
(6) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány, institucemi a jinými subjekty Unie a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení (ES) č. 45/2001 a rozhodnutí č. 1247/2002/ES (Úř. věst. L 295, 21.11.2018, s. 39, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2018/1725/oj).
(7) https://digital-strategy.ec.europa.eu/en/library/staff-working-document-data-spaces.
PŘÍLOHA III
PŘÍKLADY MINIMÁLNÍCH KVALIFIKACÍ
(Příklady minimálních kvalifikací v jednotlivých členských státech a ve Spojeném království, které v zásadě odpovídají kvalifikacím požadovaným v oznámeních o výběrovém řízení, podle platových tříd)
Kliknutím sem se dostanete ke snadno čitelné verzi těchto příkladů
|
ZEMĚ |
AST-SC 1 až AST-SC 6 AST 1 až AST 7 |
AST 3 až AST 11 |
AD 5 až AD 16 |
|||||||||||||
|
Středoškolské vzdělání (umožňující přístup k postsekundárnímu vzdělání) |
Postsekundární vzdělání (nevysokoškolské vzdělání nebo kratší vysokoškolské vzdělání v zákonem stanovené délce minimálně dva roky) |
Vysokoškolské vzdělání (nejméně tříleté) |
Vysokoškolské vzdělání (v délce čtyři roky nebo více) |
|||||||||||||
|
Belgique — België — Belgien |
Certificat de l’enseignement secondaire supérieur (CESS)/Diploma secundair onderwijs Diplôme d'aptitude à accéder à l'enseignement supérieur (DAES)/Getuigschrift van hoger secundair onderwijs Diplôme d'enseignement professionnel/Getuigschrift van het beroepssecundair onderwijs |
Candidature/Kandidaat Graduat/Gegradueerde Bachelor/Professioneel gerichte Bachelor |
Bachelor académique (180 crédits) Academisch gerichte Bachelor (180 ECTS) |
Licence/Licentiaat Master Diplôme d'études approfondies (DEA) Diplôme d'études spécialisées (DES) Diplôme d'études supérieures spécialisées (DESS) Gediplomeerde in de Voortgezette Studies (GVS) Gediplomeerde in de Gespecialiseerde Studies (GGS) Gediplomeerde in de Aanvullende Studies (GAS) Agrégation/Aggregaat Ingénieur industriel/Industrieel ingenieur Doctorat/Doctoraal diploma |
||||||||||||
|
България |
Диплома за завършено средно образование |
Специалист по … |
|
Диплома за висше образование Бакалавър Магистър |
||||||||||||
|
Česko |
Vysvědčení o maturitní zkoušce |
Vysvědčení o absolutoriu (Absolutorium) + diplomovaný specialista (DiS.) |
Diplom o ukončení bakalářského studia (Bakalář) |
Diplom o ukončení vysokoškolského studia Magistr Doktor |
||||||||||||
|
Danmark |
Bevis for: Studentereksamen Højere Forberedelseseksamen (HF) Højere Handelseksamen (HHX) Højere Afgangseksamen (HA) Bac pro: Bevis for Højere Teknisk Eksamen (HTX) |
Videregående uddannelser = Bevis for = Eksamensbevis som (erhvervsakademiuddannelse AK) |
Bachelorgrad (BA eller BS) Professionsbachelorgrad Diplomingeniør |
Kandidatgrad/Candidatus Master/Magistergrad (mag.art) Licenciatgrad ph.d.-grad |
||||||||||||
|
Deutschland |
Abitur/Zeugnis der allgemeinen Hochschulreife Fachabitur/Zeugnis der Fachhochschulreife |
|
Fachhochschulabschluss Bachelor |
Hochschulabschluss/Fachhochschulabschluss/Master Magister Artium/Magistra Artium Staatsexamen/Diplom Erstes Juristisches Staatsexamen Doktorgrad |
||||||||||||
|
Eesti |
Gümnaasiumi lõputunnistus + riigieksamitunnistus Lõputunnistus kutsekeskhariduse omandamise kohta |
Tunnistus keskhariduse baasil kutsekeskhariduse omandamise kohta |
Bakalaureusekraad (min 120 ainepunkti) Bakalaureusekraad (< 160 ainepunkti) |
Rakenduskõrghariduse diplom Bakalaureusekraad (160 ainepunkti) Magistrikraad Arstikraad Hambaarstikraad Loomaarstikraad Filosoofiadoktor Doktorikraad (120–160 ainepunkti) |
||||||||||||
|
Éire/Ireland |
Ardteistiméireacht, Grád D3, I 5 ábhar/Leaving Certificate Grade D3 in 5 subjects Gairmchlár na hArdteistiméireachta (GCAT)/Leaving Certificate Vocational Programme (LCVP) |
Teastas Náisiúnta/National Certificate Gnáthchéim bhaitsiléara/Ordinary bachelor degree Dioplóma náisiúnta (ND, Dip.)/National diploma (ND, Dip.) Ardteastas (120 ECTS)/Higher Certificate (120 ECTS) |
Céim onóracha bhaitsiléara (3 bliana/180 ECTS) (BA, B.Sc, B.Eng)/Honours bachelor degree (3 years/180 ECTS) (BA, B.Sc, B.Eng) |
Céim onóracha bhaitsiléara (4 bliana/240 ECTS)/Honours bachelor degree (4 years/240 ECTS) Céim ollscoile/University degree Céim mháistir (60-120 ECTS)/Master’s degree (60-120 ECTS) Dochtúireacht/Doctorate |
||||||||||||
|
Ελλάδα |
Απολυτήριο Γενικού Λυκείου Απολυτήριο Κλασικού Λυκείου Απολυτήριο Τεχνικού Επαγγελματικού Λυκείου Απολυτήριο Ενιαίου Πολυκλαδικού Λυκείου Απολυτήριο Ενιαίου Λυκείου Απολυτήριο Τεχνολογικού Επαγγελματικού Εκπαιδευτηρίου |
Δίπλωμα επαγγελματικής κατάρτισης (IΕΚ) |
|
Πτυχίο ΑΕI (πανεπιστημίου, πολυτεχνείου, ΤΕI) Μεταπτυχιακό Δίπλωμα Ειδίκευσης (2ος κύκλος) Διδακτορικό Δίπλωμα (3ος κύκλος) |
||||||||||||
|
España |
Bachillerato + Curso de Orientación Universitaria (COU) Bachillerato BUP Diploma de Técnico especialista |
FP grado superior (Técnico superior) |
Diplomado/Ingeniero técnico |
Licenciatura Máster Ingeniero Título de Doctor |
||||||||||||
|
France |
Baccalauréat Diplôme d'accès aux études universitaires (DAEU) Brevet de technicien |
Diplôme d'études universitaires générales (DEUG) Brevet de technicien supérieur (BTS) Diplôme universitaire de technologie (DUT) Diplôme d'études universitaires scientifiques et techniques (DEUST) |
Licence |
Maîtrise Maîtrise des sciences et techniques (MST), maîtrise des sciences de gestion (MSG), diplôme d'études supérieures techniques (DEST), diplôme de recherche technologique (DRT), diplôme d'études supérieures spécialisées (DESS), diplôme d'études approfondies (DEA), master 1, master 2 professionnel, master 2 recherche Diplôme des grandes écoles Diplôme d'ingénieur Doctorat |
||||||||||||
|
Hrvatska |
Svjedodžba o državnoj maturi Svjedodžba o završnom ispitu |
Stručni pristupnik/pristupnica |
Baccalaureus/Baccalaurea (sveučilišni prvostupnik/prvostupnica) |
Baccalaureus/Baccalaurea (sveučilišni prvostupnik/prvostupnica) Stručni specijalist Magistar struke Magistar inženjer/magistrica inženjerka (mag. ing) Doktor struke Doktor umjetnosti |
||||||||||||
|
Italia |
Diploma di maturità (vecchio ordinamento) Perito ragioniere Diploma di superamento dell’esame di Stato conclusivo dei corsi di studio di istruzione secondaria superiore |
Diploma universitario (DU) Certificato di specializzazione tecnica superiore Attestato di competenza (4 semestri) |
Diploma di laurea – L (breve) |
Diploma di laurea (DL) Laurea specialistica (LS) Master di I livello Dottorato di ricerca (DR) |
||||||||||||
|
Κύπρος |
Απολυτήριο |
Δίπλωμα = Programmes offered by Public/Private Schools of Higher Education (for the latter accreditation is compulsory) Higher Diploma |
|
Πανεπιστημιακό Πτυχίο/Bachelor Master Doctorat |
||||||||||||
|
Latvija |
Atestāts par vispārējo vidējo izglītību Diploms par profesionālo vidējo izglītību |
Diploms par pirmā līmeņa profesionālo augstāko izglītību |
Bakalaura diploms (min. 120 kredītpunktu) |
Bakalaura diploms (160 kredītpunktu) Profesionālā bakalaura diploms Maģistra diploms Profesionālā maģistra diploms Doktora grāds |
||||||||||||
|
Lietuva |
Brandos atestatas |
Aukštojo mokslo diplomas Aukštesniojo mokslo diplomas |
Profesinio bakalauro diplomas Aukštojo mokslo diplomas |
Aukštojo mokslo diplomas Bakalauro diplomas Magistro diplomas Daktaro diplomas Meno licenciato diplomas |
||||||||||||
|
Luxembourg |
Diplôme de fin d’études secondaires et techniques |
BTS Brevet de maîtrise Brevet de technicien supérieur Diplôme de premier cycle universitaire (DPCU) Diplôme universitaire de technologie (DUT) |
Bachelor Diplôme d'ingénieur technicien |
Master Diplôme d'ingénieur industriel DESS en droit européen |
||||||||||||
|
Magyarország |
Gimnáziumi érettségi bizonyítvány Szakközépiskolai érettségi-képesítő bizonyítvány |
Felsőfokú szakképesítést igazoló bizonyítvány (Higher Vocational Programme) |
Főiskolai oklevél Alapfokozat (Bachelor degree 180 credits) |
Egyetemi oklevél Alapfokozat (Bachelor degree 240 credits) Mesterfokozat (Master degree) (Osztatlan mesterképzés) Doktori fokozat |
||||||||||||
|
Malta |
Advanced Matriculation or GCE Advanced level in 3 subjects (2 of them grade C or higher) Matriculation certificate (2 subjects at Advanced level and 4 at Intermediate level including Systems of Knowledge with overall grade A-C) + Passes in the Secondary Education Certificate examination at Grade 5 2 A Levels (passes A-C) + a number of subjects at Ordinary level, or equivalent |
MCAST diplomas/certificates Higher National Diploma |
Bachelor’s degree |
Bachelor’s degree Master of Arts Doctorate |
||||||||||||
|
Nederland |
Diploma VWO Diploma staatsexamen (2 diploma's) Diploma staatsexamen voorbereidend wetenschappelijk onderwijs (Diploma staatsexamen VWO) Diploma staatsexamen hoger algemeen voortgezet onderwijs (Diploma staatsexamen HAVO) |
Kandidaatsexamen Associate degree (AD) |
Bachelor (WO) HBO bachelor degree Baccalaureus of „Ingenieur“ |
HBO/WO Master's degree Doctoraal examen/Doctoraat |
||||||||||||
|
Österreich |
Matura/Reifeprüfung Reife- und Diplomprüfung Berufsreifeprüfung |
Kollegdiplom/Akademiediplom |
Fachhochschuldiplom/Bakkalaureus/Bakkalaurea |
Universitätsdiplom Fachhochschuldiplom Magister/Magistra Master Diplomprüfung, Diplom-Ingenieur Magisterprüfungszeugnis Rigorosenzeugnis Doktortitel |
||||||||||||
|
Polska |
Świadectwo dojrzałości Świadectwo ukończenia liceum ogólnokształcącego |
Dyplom ukończenia kolegium nauczycielskiego Świadectwo ukończenia szkoły policealnej |
Licencjat/Inżynier |
Magister/Magister inżynier Dyplom doktora |
||||||||||||
|
Portugal |
Diploma de Ensino Secundário Certificado de Habilitações do Ensino Secundário |
|
Bacharel Licenciado |
Licenciado Mestre Doutorado |
||||||||||||
|
România |
Diplomă de bacalaureat |
Diplomă de absolvire (colegiu universitar) Învățământ preuniversitar |
Diplomă de licenţă |
Diplomă de licenţă Diplomă de inginer Diplomă de urbanist Diplomă de master Certificat de atestare (studii academice postuniversitare) Diplomă de doctor |
||||||||||||
|
Slovenija |
Maturitetno spričevalo (spričevalo o poklicni maturi) (spričevalo o zaključnem izpitu) |
Diploma višje strokovne šole |
Diploma o pridobljeni visoki strokovni izobrazbi |
Univerzitetna diploma Magisterij Specializacija Doktorat |
||||||||||||
|
Slovensko |
Vysvedčenie o maturitnej skúške |
Absolventský diplom |
Diplom o ukončení bakalárskeho štúdia (Bakalár) |
Diplom o ukončení vysokoškolského štúdia Bakalár (Bc.) Magister Magister/Inžinier ArtD. |
||||||||||||
|
Suomi/Finland |
Ylioppilastutkinto tai peruskoulu + kolmen vuoden ammatillinen koulutus – Studentexamen eller grundskola + treårig yrkesinriktad utbildning Todistus yhdistelmäopinnoista (Betyg över kombinationsstudier) |
Ammatillinen opistoasteen tutkinto – Yrkesexamen på institutnivå |
Kandidaatin tutkinto – Kandidatexamen/Ammattikorkeakoulututkinto – Yrkeshögskoleexamen (min. 120 opintoviikkoa – studieveckor) |
Maisterin tutkinto – Magisterexamen/Ammattikorkeakoulututkinto – Yrkeshögskoleexamen (min. 160 opintoviikkoa – studieveckor) Tohtorin tutkinto (Doktorsexamen) joko 4 vuotta tai 2 vuotta lisensiaatin tutkinnon jälkeen – antingen 4 år eller 2 år efter licentiatexamen Lisensiaatti/Licentiat |
||||||||||||
|
Sverige |
Slutbetyg från gymnasieskolan (3-årig gymnasial utbildning) |
Högskoleexamen (80 poäng) Högskoleexamen, 2 år, 120 högskolepoäng Yrkeshögskoleexamen/Kvalificerad yrkeshögskoleexamen, 1–3 år |
Kandidatexamen (akademisk examen omfattande minst 120 poäng, varav 60 poäng fördjupade studier i ett ämne + uppsats motsvarande 10 poäng) Meriter på grundnivå: Kandidatexamen, 3 år, 180 högskolepoäng (Bachelor) |
Magisterexamen (akademisk examen omfattande minst 160 poäng, varav 80 poäng fördjupade studier i ett ämne + uppsats motsvarande 20 poäng eller två uppsatser motsvarande 10 poäng vardera)
Meriter på avancerad nivå:
Meriter på forskarnivå:
|
||||||||||||
|
United Kingdom |
General Certificate of Education Advanced level — 2 passes or equivalent (grades A to E) BTEC National Diploma General National Vocational Qualification (GNVQ), advanced level Advanced Vocational Certificate of Education, A level (VCE A level) |
Higher National Diploma/Certificate (BTEC)/SCOTVEC Diploma of Higher Education (DipHE) National Vocational Qualifications (NVQ) Scottish Vocational Qualifications (SVQ) level 4 |
(Honours) Bachelor degree NB: Master’s degree in Scotland |
Honours Bachelor degree Master’s degree (MA, MB, MEng, MPhil, MSc) Doctorate |
||||||||||||
|
NOTE: UK diplomas awarded in 2020 (until 31 December 2020) are accepted without an equivalence. UK diplomas awarded as from 1 January 2021 must be accompanied by an equivalence issued by a competent authority of an EU Member State. |
||||||||||||||||
Konec PŘÍLOHY III, kliknutím sem se vrátíte k hlavnímu textu
ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2025/5881/oj
ISSN 1977-0863 (electronic edition)