|
Úřední věstník |
CS Řada C |
|
C/2025/1273 |
4.3.2025 |
OZNÁMENÍ O OTEVŘENÝCH VÝBĚROVÝCH ŘÍZENÍCH
EPSO/AD/423/25 – DA – Právníci-lingvisté / právní revizoři pro dánský jazyk (AD 7)
EPSO/AD/423/25 – DE – Právníci-lingvisté / právní revizoři pro německý jazyk (AD 7)
EPSO/AD/423/25 – EN – Právníci-lingvisté / právní revizoři pro anglický jazyk (AD 7)
EPSO/AD/423/25 – ET – Právníci-lingvisté / právní revizoři pro estonský jazyk (AD 7)
EPSO/AD/423/25 – HR – Právníci-lingvisté / právní revizoři pro chorvatský jazyk (AD 7)
EPSO/AD/423/25 – NL – Právníci-lingvisté / právní revizoři pro nizozemský jazyk (AD 7)
EPSO/AD/423/25 – RO – Právníci-lingvisté / právní revizoři pro rumunský jazyk (AD 7)
EPSO/AD/423/25 – SL – Právníci-lingvisté / právní revizoři pro slovinský jazyk (AD 7)
(C/2025/1273)
Lhůta pro podání přihlášky: do 10. dubna 2025, 12:00 hodin (poledne) bruselského času
OBSAH
|
1. |
OBECNÁ USTANOVENÍ | 2 |
|
2. |
JAKOU NÁPLŇ PRÁCE MOHU OČEKÁVAT? | 2 |
|
3. |
SPLŇUJI PODMÍNKY ÚČASTI? | 3 |
|
3.1 |
Obecné podmínky | 3 |
|
3.2 |
Zvláštní podmínky – jazyky | 3 |
|
3.3 |
Zvláštní podmínky – kvalifikace | 4 |
|
4. |
JAK BUDOU VÝBĚROVÁ ŘÍZENÍ PROBÍHAT? | 6 |
|
4.1 |
Přehled fází výběrového řízení | 6 |
|
4.2 |
Přihláška | 7 |
|
4.3 |
Testy | 7 |
|
4.4 |
Bodové hodnocení testů a kontrola splnění podmínek účasti | 9 |
|
4.5 |
Sestavení rezervních seznamů | 10 |
|
5. |
ROVNÉ PŘÍLEŽITOSTI A PŘIMĚŘENÁ OPATŘENÍ | 11 |
| PŘÍLOHA: Obecná pravidla | 12 |
1. OBECNÁ USTANOVENÍ
|
a) |
Evropský úřad pro výběr personálu (EPSO) pořádá otevřená výběrová řízení na základě kvalifikačních předpokladů a s testy za účelem sestavení rezervních seznamů, z nichž mohou Evropský parlament, Rada Evropské unie a Evropská komise vybírat nové zaměstnance veřejné služby na pozice „právníci-lingvisté / právní revizoři“ (platová třída AD 7). |
|
b) |
Toto oznámení a jeho příloha „Obecná pravidla“ tvoří pro tato výběrová řízení závazný právní rámec. |
|
c) |
Úřad EPSO se snaží používat genderově neutrální a inkluzivní jazyk. Každým výrazem, kterým se odkazuje na osobu určitého pohlaví, se odkazuje rovněž na osobu jakéhokoli jiného pohlaví. |
|
d) |
Toto oznámení se týká osmi výběrových řízení. Uchazeč se může přihlásit pouze do jednoho z nich. |
|
e) |
Počty úspěšných uchazečů jsou uvedeny v tabulce 1. Tabulka 1
|
|
f) |
Požadavky na způsobilost a testy pro tato výběrová řízení vycházejí ze služebních důvodů a zároveň zohledňují rozdíly mezi vnitrostátními právními systémy v EU. |
|
g) |
Specifika výběrového řízení EPSO/AD/423/25 – EN vyplývají ze skutečnosti, že navzdory vystoupení Spojeného království z Evropské unie zůstává angličtina v orgánech EU jedním z hlavních zdrojových jazyků. V orgánech EU proto existuje velká poptávka po vysoce kvalifikovaných anglicky mluvících právnících-lingvistech / právních revizorech. Vzhledem k tomu, že jurisdikce členských států, v nichž se mluví anglicky, zahrnují prvky zvykového práva, musí úspěšní uchazeči v tomto výběrovém řízení prokázat, že kromě znalosti angličtiny na úrovni C2 (rovnocenné úrovni rodilých mluvčích, viz bod 3.2) mají vynikající znalost práva EU i zvykového práva. To je nezbytné pro zajištění právní a jazykové soudržnosti právních textů EU ve všech úředních jazycích EU, které mají stejnou právní sílu. |
2. JAKOU NÁPLŇ PRÁCE MOHU OČEKÁVAT?
|
a) |
Orgány EU zaměstnávají vysoce kvalifikované právníky, kteří musí být schopni revidovat překlady právních textů EU z minimálně dvou jazyků do jazyka výběrového řízení a poskytovat poradenství při vytváření právních předpisů za účelem zajištění kvalitního znění právních aktů EU. Právníci-lingvisté / právní revizoři používají při plnění svých úkolů běžné počítačové a kancelářské nástroje. |
|
b) |
Právníci-lingvisté (v Evropském parlamentu a Radě) napomáhají při celém procesu legislativních postupů. Mohou být požádáni o poskytnutí procedurálního, redakčního a právního poradenství, o vypracování a kontrolu vypracování pozměňovacích návrhů k návrhům legislativních aktů a o kontrolu právní a jazykové soudržnosti (již přeložených) legislativních textů v jazyce výběrového řízení oproti znění daných textů v jiných jazycích. Právníci-lingvisté bývají často v kontaktu s různými účastníky legislativního procesu. Jejich práce se může lišit podle toho, v kterém orgánu pracují. |
|
c) |
Právní revizoři (v Evropské komisi) poskytují Komisi a jejím útvarům právní poradenství při vypracovávání legislativních návrhů a aktů Komise. Kromě toho kontrolují právní a jazykovou soudržnost legislativních návrhů a aktů Komise (již přeložených a zrevidovaných) v jazyce výběrového řízení oproti znění těchto textů v jiných jazycích. Povaha jejich práce s sebou přináší časté kontakty s různými útvary Komise. |
3. SPLŇUJI PODMÍNKY ÚČASTI?
Není-li v bodě 3.3 uvedeno jinak, musí uchazeči splňovat ke dni uzávěrky pro podání přihlášek všechny obecné a zvláštní podmínky účasti (viz body 3.1 až 3.3).
3.1 Obecné podmínky
Uchazeč musí:
|
1. |
být státním příslušníkem jednoho z členských států EU a požívat veškerých občanských práv; |
|
2. |
mít splněny veškeré zákonem uložené povinnosti týkající se vojenské služby a |
|
3. |
splňovat požadavky na bezúhonnost vyžadované pro příslušnou náplň práce. |
3.2 Zvláštní podmínky – jazyky
|
a) |
Služební řád (1) stanoví, že úředník může být jmenován pouze pod podmínkou, že prokáže důkladnou znalost jednoho z jazyků EU a uspokojivou znalost dalšího jazyka EU v rozsahu nezbytném pro výkon jeho funkce. |
|
b) |
Vzhledem k náplni práce právníků-lingvistů / právních revizorů a s ohledem na služební důvody musí uchazeči ovládat alespoň tři z 24 úředních jazyků EU, jak je uvedeno v tabulce 2. Pro snazší orientaci budou tyto jazyky označovány jako „jazyk 1“, „jazyk 2“ a „jazyk 3“. Tabulka 2
|
|
c) |
U každé jazykové dovednosti požadované v přihlášce (poslech, čtení, ústní interakce, samostatný ústní projev, písemný projev) se vyžaduje tato úroveň znalostí:
|
|
d) |
Tyto úrovně a dovednosti odpovídají úrovním a dovednostem uvedeným ve společném evropském referenčním rámci pro jazyky (2). |
|
e) |
Jazyk 1 každého výběrového řízení odpovídá cílovému jazyku příslušných útvarů, které provádějí nábor. U právníků-lingvistů / právních revizorů se v případě jazyka 1 vyžaduje úroveň rodilých mluvčích, protože v tomto jazyce budou muset vypracovávat nebo revidovat složité texty, poskytovat legislativní poradenství a provádět právní a terminologické analýzy. |
|
f) |
Požadavek, že jazykem 2 ve výběrových řízeních musí být s výjimkou řízení EPSO/AD/423/25 – EN angličtina, vychází ze skutečnosti, že převážná většina textů je přeložena z angličtiny. Je proto nezbytné, aby každý právník-lingvista / právní revizor mohl pracovat s angličtinou jako s výchozím jazykem: revidovat texty přeložené z angličtiny do jednoho z jazyků výběrového řízení, zajišťovat soudržnost právní terminologie mezi zněním v angličtině a zněním v jazyce výběrového řízení atd. |
|
g) |
V případě výběrového řízení EPSO/AD/423/25 – EN lze jako jazyk 2 vybrat kterýkoli z úředních jazyků EU, musí však být odlišný od jazyka 3. |
|
h) |
Jazyk 3 se v těchto výběrových řízeních požaduje proto, že právníci-lingvisté / právní revizoři jsou rovněž povinni ověřovat právní a jazykovou soudržnost přeložených legislativních textů v jazyce výběrového řízení se zněním daného textu v jiných jazycích. |
|
i) |
Na základě těchto jazykových požadavků je stanoveno, v jakých jazycích probíhají testy (viz bod 4.3 níže). |
3.3 Zvláštní podmínky – kvalifikace
|
a) |
Konkrétní kvalifikace, které jsou v zásadě požadovány pro každé konkrétní výběrové řízení, na něž se vztahuje toto oznámení, jsou uvedeny v bodech 3.3.1 až 3.3.8. U pracovníků, kteří využili svobody pohybu mezi členskými státy ve smyslu článku 45 Smlouvy o fungování EU, může výběrová komise uznat rovnocennost s těmito kvalifikacemi rovněž s ohledem na zásady stanovené v rozsudku ze dne 7. září 2022, OQ v. Evropská komise, T-713/20, ECLI:EU:T:2022:513. |
|
b) |
Výběrová komise při stanovení toho, zda má uchazeč vzdělání na úrovni odpovídající ukončenému vysokoškolskému vzdělání zohlední pravidla platná ke dni získání kvalifikace. |
|
c) |
V zásadě se nevyžaduje žádná odborná praxe. |
|
d) |
Avšak
|
|
e) |
Je-li podle tohoto oznámení vyžadována právní praxe, měla by být získána při práci jako zaměstnanec nebo samostatně výdělečně činný právník v soukromém sektoru, v jednom z orgánů, agentur nebo jiných subjektů EU, ve vnitrostátní správě, v mezivládní nebo mezinárodní organizaci, v nevládní organizaci nebo na univerzitě. |
|
f) |
Pokud ke splnění podmínek účasti v daném výběrovém řízení (viz body 3.3.1 až 3.3.8 níže) postačuje pouze diplom, musí být tento diplom udělen nejpozději dne 14. září 2025. |
3.3.1 EPSO/AD/423/25 – DA
Aniž je dotčen bod 3.3 písm. d) podbod i) výše a obecná pravidla (především bod 2.2 podbod 1), je podmínkou pro účast uchazeče ve výběrovém řízení EPSO/AD/423/25 – DA vzdělání na úrovni odpovídající ukončenému vysokoškolskému vzdělání doložené jedním z následujících diplomů v oboru dánské právo:
Juridisk kandidateksamen (cand.jur.) eller erhvervsøkonomisk-erhvervsjuridisk kandidateksamen (cand.merc.jur.).
3.3.2 EPSO/AD/423/25 – DE
Aniž je dotčen bod 3.3 písm. d) podbod i) výše a obecná pravidla (především bod 2.2 podbod 1), je podmínkou pro účast uchazeče ve výběrovém řízení EPSO/AD/423/25 – DE vzdělání na úrovni odpovídající ukončenému vysokoškolskému vzdělání doložené jedním z následujících diplomů v oboru německé nebo rakouské právo:
Juristische Ausbildung im deutschen oder im österreichischen Recht, die mit der deutschen Ersten Prüfung (Erstes Juristisches Staatsexamen) bzw. mit dem österreichischen Magister der Rechtswissenschaften (mag.iur.) abgeschlossen wurde.
3.3.3 EPSO/AD/423/25 – EN
Aniž je dotčen bod 3.3 písm. d) podbod i) výše a obecná pravidla (především bod 2.2 podbod 1), musí uchazeč proto, aby se mohl zúčastnit výběrového řízení EPSO/AD/423/25 – EN splňovat požadavky uvedené v jednom z následujících bodů:
|
a) |
mít vzdělání na úrovni odpovídající ukončenému vysokoškolskému vzdělání doložené akademickým titulem v oboru irské právo uděleným v Irsku; být zapsán do Irské advokátní komory nebo být v Irsku zapsán jako právní zástupce (solicitor); |
|
b) |
mít vzdělání na úrovni odpovídající ukončenému vysokoškolskému vzdělání doložené jedním z následujících akademických titulů v oboru maltské právo uděleným v souladu s ustanoveními statutu Maltské univerzity:
|
|
c) |
období před 1. lednem 2021:
|
|
d) |
mít vzdělání na úrovni odpovídající ukončenému vysokoškolskému vzdělání v délce nejméně tří let, vyučované v angličtině, doložené akademickým titulem v právním systému souvisejícím s právním systémem zvykového práva platným v jednom z členských států nebo z něj odvozeném, uděleném ve třetí zemi, v níž je jedním z úředních jazyků angličtina, a splňovat jeden z těchto požadavků:
|
3.3.4 EPSO/AD/423/25 – ET
Aniž je dotčen bod 3.3 písm. d) podbod i) výše a obecná pravidla (především bod 2.2 podbod 1), je podmínkou pro účast uchazeče ve výběrovém řízení EPSO/AD/423/25 – ET vzdělání na úrovni odpovídající ukončenému vysokoškolskému vzdělání doložené jedním z následujících právních diplomů:
|
a) |
Eestis ja eesti keeles omandatud endine bakalaureusekraad õigusteaduses (160 AP ehk 240 EAP); |
|
b) |
magistrikraad õigusteaduses vastavalt 3+2 õppekavale, mis koosneb järgmisest:
|
3.3.5 EPSO/AD/423/25 – HR
Aniž je dotčen bod 3.3 písm. d) podbod i) výše a obecná pravidla (především bod 2.2 podbod 1), je podmínkou pro účast uchazeče ve výběrovém řízení EPSO/AD/423/25 – HR vzdělání na úrovni odpovídající ukončenému vysokoškolskému vzdělání doložené jedním z následujících diplomů v oboru chorvatské právo:
|
a) |
diplomirani pravnik / diplomirana pravnica; |
|
b) |
magistar / magistra prava; |
|
c) |
sveučilišni magistar / sveučilišna magistra prava. |
3.3.6 EPSO/AD/423/25 – NL
Aniž je dotčen bod 3.3 písm. d) podbod i) výše a obecná pravidla (především bod 2.2 podbod 1), je podmínkou pro účast uchazeče ve výběrovém řízení EPSO/AD/423/25 – NL vzdělání na úrovni odpovídající ukončenému vysokoškolskému vzdělání doložené jedním z následujících právních diplomů:
|
a) |
diploma van een Nederlandstalige opleiding Nederlands recht (meester (mr.) of Belgisch recht (licentiaat of master); |
|
b) |
bachelor van een Nederlandstalige opleiding Nederlands of Belgisch recht, gevolgd door een master (LL.M.). |
3.3.7 EPSO/AD/423/25 – RO
Aniž je dotčen bod 3.3 písm. d) podbod i) výše a obecná pravidla (především bod 2.2 podbod 1), je podmínkou pro účast uchazeče ve výběrovém řízení EPSO/AD/423/25 – RO vzdělání na úrovni odpovídající ukončenému vysokoškolskému vzdělání doložené jedním z následujících diplomů v oboru rumunské právo:
diplomă de licență.
3.3.8 EPSO/AD/423/25 – SL
Aniž je dotčen bod 3.3 písm. d) podbod i) výše a obecná pravidla (především bod 2.2 podbod 1), je podmínkou pro účast uchazeče ve výběrovém řízení EPSO/AD/423/25 – SL vzdělání na úrovni odpovídající ukončenému vysokoškolskému vzdělání doložené jedním z následujících diplomů v oboru slovinské právo:
|
a) |
V Sloveniji pridobljena univerzitetna izobrazba pravne smeri s strokovnim naslovom „univerzitetni diplomirani pravnik/univerzitetna diplomirana pravnica“ (po študijskem programu za pridobitev univerzitetne izobrazbe, sprejetem pred 11. 6. 2004) oziroma; |
|
b) |
univerzitetna izobrazba pravne smeri s strokovnim naslovom „diplomirani pravnik (UN)/diplomirana pravnica (UN)“, dopolnjena z magistrsko izobrazbo s strokovnim naslovom „magister prava/magistrica prava“ (druga stopnja po bolonjskem programu). |
4. JAK BUDOU VÝBĚROVÁ ŘÍZENÍ PROBÍHAT?
4.1 Přehled fází výběrového řízení
Toto výběrové řízení bude uspořádáno v těchto fázích:
|
— |
přihláška (viz bod 4.2), |
|
— |
testy (viz bod 4.3), |
|
— |
bodové hodnocení testů a kontrola splnění podmínek účasti (viz bod 4.4), |
|
— |
sestavení rezervních seznamů (viz bod 4.5). |
4.2 Přihláška
|
a) |
Pro podání přihlášky musí mít uchazeč účet uchazeče. |
|
b) |
Uchazeči musí přihlášku podat online prostřednictvím internetových stránek EPSO (4) do 10. dubna 2025, 12:00 hodin (poledne) bruselského času. |
|
c) |
Přihlášku mohou uchazeči vyplnit v kterémkoli z 24 úředních jazyků EU. Podáním přihlášky uchazeči prohlašují, že splňují všechny podmínky uvedené v oddíle 3 „Splňuji podmínky účasti?“. Sami nesou odpovědnost za to, že přihlášku vyplní a podají ve stanovené lhůtě. Po uplynutí lhůty pro podání přihlášky již uchazeči nebudou moci ve své přihlášce provádět jakékoli změny. |
|
d) |
Uchazeči musí do 15. září 2025, 12:00 hodin (poledne) bruselského času poskytnout naskenované kopie dokumentů, jimiž doloží prohlášení uvedená v přihlášce. Návod k tomu je k dispozici na internetové stránce EPSO věnované příslušnému výběrovému řízení. |
4.3 Testy
|
a) |
Obecné poznámky
|
|
b) |
Test práva EU
|
|
c) |
Testy jazykového porozumění
|
|
d) |
Testy ověřující uvažování Testy ověřující uvažování jsou testy s výběrem odpovědí, které hodnotí verbální, numerické a abstraktní uvažování uchazečů. Budou uspořádány tak, jak je uvedeno v tabulce 5. Tabulka 5
|
|
e) |
Test revize
|
4.4 Bodové hodnocení testů a kontrola splnění podmínek účasti
|
a) |
Obecné poznámky
|
|
b) |
Konkrétní fáze
|
4.5 Sestavení rezervních seznamů
|
a) |
Výběrová komise zařadí na rezervní seznamy jména uchazečů, kteří i) ve všech testech dosáhli alespoň požadovaných minimálních počtů bodů a zároveň získali jeden z nejvyšších kombinovaných celkových počtů bodů a ii) splňují podmínky účasti. Bude postupovat podle konečného pořadí sestupně, dokud nebude dosaženo požadovaného počtu úspěšných uchazečů pro každé výběrové řízení nebo dokud nebude vyčerpán okruh uchazečů, kteří byli zahrnuti do tohoto pořadí. |
|
b) |
Na rezervní seznam budou zapsáni také všichni uchazeči, kteří se umístí se stejným počtem bodů na posledním dostupném místě seznamu. |
|
c) |
Jména na rezervních seznamech budou seřazena podle abecedy. Rezervní seznamy budou poskytnuty příslušným útvarům, které provádějí nábor. |
|
d) |
Uchazeči budou o svých výsledcích (výsledcích testů a/nebo kontroly splnění podmínek účasti) informováni, ledaže jimi zvolené a/nebo vypracované odpovědi na testy nebyly zpracovány a/nebo neproběhla kontrola splnění podmínek účasti z důvodů uvedených v tomto oznámení. |
|
e) |
Zařazení na rezervní seznam nepředstavuje nárok na přijetí do zaměstnání ani záruku přijetí. |
5. ROVNÉ PŘÍLEŽITOSTI A PŘIMĚŘENÁ OPATŘENÍ
|
a) |
Úřad EPSO usiluje o uplatňování politiky rovných příležitostí pro všechny uchazeče. |
|
b) |
Uchazeči, jejichž zdravotní postižení nebo zdravotní stav může mít dopad na jejich schopnost účastnit se testů, by tuto skutečnost měli uvést v přihlášce a řídit se postupem pro podání žádosti o přiměřená opatření, který je popsán na internetových stránkách EPSO (6). Po prostudování žádosti uchazeče a příslušných dokladů může úřad EPSO poskytnout přiměřená opatření, bude-li to považovat za nezbytné. |
(1) Nařízení (EHS) č. 31, (ESAE) č. 11, kterým se stanoví služební řád úředníků a pracovní řád ostatních zaměstnanců Evropského hospodářského společenství a Evropského společenství pro atomovou energii (Úř. věst. 45, 14.6.1962, s. 1385/62). Konsolidované znění: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/CS/TXT/?uri=CELEX%3A01962R0031-20240101.
(2) https://eu-careers.europa.eu/cs/documents/common-european-framework-reference-languages.
(3) Viz body 3.3.1, 3.3.2, 3.3.3 písm. a) až c), 3.3.4, 3.3.5, 3.3.6, 3.3.7, 3.3.8.
(4) https://eu-careers.europa.eu/cs/job-opportunities/open-for-application.
(5) Porozumění jazyku 2 (angličtině) se v těchto výběrových řízeních ověřuje prostřednictvím testů revize, v nichž by uchazeči měli prokázat výbornou znalost jazyků 1 a 2.
(6) https://eu-careers.europa.eu/cs/how-request-specific-adjustments-selection-tests.
PŘÍLOHA
OBECNÁ PRAVIDLA
1. Základní ustanovení
|
1) |
Ustanovení těchto obecných pravidel se použijí, nestanoví-li oznámení o výběrovém řízení jinak. |
|
2) |
Uchazečům jsou na účet uchazeče zasílány informace, u nichž je důležitým faktorem čas. Proto by měli svůj účet uchazeče kontrolovat nejméně jednou za tři kalendářní dny, aby mohli sledovat svůj postup ve výběrovém řízení a nepromeškali případné lhůty. Jestliže uchazeč nemůže svůj účet zkontrolovat kvůli technickým problémům na straně úřadu EPSO, je povinen tuto skutečnost úřadu EPSO ihned oznámit prostřednictvím online kontaktního formuláře (1). |
|
3) |
V případě, že se v kterékoli fázi výběrového řízení na posledním postupujícím místě umístí několik uchazečů se stejným počtem bodů, postoupí do další fáze výběrového řízení všichni tito uchazeči. V případě, že se na rezervním seznamu na posledním dostupném místě umístí několik uchazečů se stejným počtem bodů, budou na tento rezervní seznam zapsáni všichni tito uchazeči. |
|
4) |
Všichni uchazeči, kteří byli na základě úspěšné žádosti, stížnosti nebo žaloby znovu připuštěni do výběrového řízení, budou podle okolností buď a) znovu zařazeni do výběrového řízení ve fázi, v níž z něj byli vyloučeni, nebo b) zapsáni na rezervní seznam. |
|
5) |
Při komunikaci prostřednictvím účtu uchazeče nebo e-mailem se úřad EPSO bude na uchazeče obracet v jednom z jazyků, o nichž uchazeč v oddíle přihlášky „Jazyky“ kolonce „Čtení“ uvedl, že je ovládá na úrovni B2 nebo vyšší (2) (viz také bod 2.1 těchto obecných pravidel). |
|
6) |
Uchazeči se mohou na úřad EPSO obrátit prostřednictvím online kontaktního formuláře, který je k dispozici na internetových stránkách EPSO (3). Doporučujeme uchazečům, aby se před kontaktováním úřadu EPSO nejprve podívali do sekce „Časté otázky“ na internetových stránkách EPSO (4). |
|
7) |
Úřad EPSO si vyhrazuje právo ukončit jakoukoli nepatřičnou (tj. opakující se, urážlivou a/nebo irelevantní) korespondenci. |
2. Vzdělání (5) , praxe (6) , doklady
2.1. Oddíl „Můj životopis“ na účtu uchazeče
Před podáním přihlášky do výběrového řízení musí uchazeči vyplnit oddíl „Můj životopis“ na svém účtu uchazeče. Když se uchazeč přihlašuje do konkrétního výběrového řízení, nemusí již informace v oddíle přihlášky „Můj životopis“ vyplňovat znovu. V momentě, kdy uchazeč podá přihlášku, bude k formuláři přihlášky automaticky připojen snímek údajů z oddílu „Můj životopis“. Odpovědnost ze to, že v tom okamžiku je oddíl „Můj životopis“ aktuální, nesou uchazeči.
2.2. Vzdělání
|
1) |
Tituly, diplomy a/nebo osvědčení, ať už vydané v členských státech, nebo v zemích mimo EU, musí být uznány příslušným orgánem některého členského státu EU. |
|
2) |
Při posuzování toho, zda uchazeči mají kvalifikaci požadovanou v oznámení o výběrovém řízení, budou zohledněny rozdíly mezi vnitrostátními vzdělávacími systémy, zejména rozdíly v názvech udělovaných titulů, diplomů a osvědčení. |
2.3. Odborná praxe
|
1) |
Aby byla odborná praxe zohledněna, musí splňovat tyto obecné podmínky:
|
|
2) |
V potaz se bere rovněž odborná praxe uvedená níže, a to podle zvláštních pravidel, včetně některých výjimek z požadavků uvedených v odstavci 1 výše:
|
2.4. Doklady
|
1) |
Uchazeči budou muset – na svůj účet uchazeče – nahrát kopie dokumentů, jimiž doloží údaje, které uvedli v přihlášce(viz rovněž bod 2.1 těchto obecných pravidel). Musí tak učinit do data stanoveného v oznámení o výběrovém řízení nebo – není-li v oznámení stanoveno žádné datum – do data uvedeného úřadem EPSO. |
|
2) |
Jestliže uchazeč doklad či doklady do výše uvedeného data neposkytne, může dojít k tomu, že bude považován za nezpůsobilého k účasti ve výběrovém řízení nebo že nebude zohledněna určitá uchazečova kvalifikace či praxe. |
|
3) |
Uchazeči mohou být v kterékoli fázi řízení požádáni, aby poskytli doplňující informace nebo dokumenty. |
|
4) |
Mimo jiné budou muset uchazeči nahrát kopii svého průkazu totožnosti nebo cestovního pasu platného v den uzávěrky pro podání přihlášek. Na požádání budou muset předložit originál svého průkazu totožnosti nebo cestovního pasu. |
|
5) |
Jako doklad o kvalifikaci získané vzděláním budou muset uchazeči předložit alespoň:
|
|
6) |
Všechny doby odborné praxe musí být doloženy originály nebo ověřenými kopiemi těchto dokladů:
|
3. Úloha výběrové komise
|
1) |
Výběrová komise rozhoduje o obtížnosti testů v rámci výběrového řízení a schvaluje jejich obsah, posuzuje, zda uchazeči splňují zvláštní podmínky účasti, porovnává kvality uchazečů a vybírá nejlepší uchazeče s ohledem na požadavky stanovené v oznámení o výběrovém řízení. |
|
2) |
Jednání výběrové komise jsou tajná. |
|
3) |
Výběrové komisi je při práci nápomocen úřad EPSO. |
4. Střet zájmů
|
1) |
Jména členů výběrové komise se zveřejní na internetových stránkách EPSO (7). |
|
2) |
Uchazeči, členové výběrové komise a zaměstnanci úřadu EPSO, kteří se podílejí na organizaci konkrétního výběrového řízení, jsou povinni oznámit jakýkoli střet zájmů, který by mohl nastat, zejména v případě rodinného nebo přímého pracovního vztahu. Situace, která by mohla představovat střet zájmů, musí být oznámena úřadu EPSO, jakmile se o ní dotyčná osoba dozví. Úřad EPSO každý případ individuálně posoudí a přijme patřičná opatření. |
|
3) |
Aby byla zajištěna nezávislost výběrové komise, s výjimkou výslovně schválených případů se uchazečům i všem osobám, které nejsou členy výběrové komise, přísně zakazuje pokoušet se o kontakt s kterýmkoli z jejích členů v jakékoli záležitosti týkající se výběrového řízení nebo jednání komise. |
|
4) |
Uchazeči, kteří chtějí výběrové komisi přednést své argumenty, tak musí učinit písemně a korespondenci předat prostřednictvím svého účtu uchazeče. |
|
5) |
Porušení kteréhokoli z výše uvedených pravidel může vést k disciplinárnímu řízení proti členovi výběrové komise nebo zaměstnanci úřadu EPSO a/nebo k diskvalifikaci uchazeče z výběrového řízení (viz oddíl 6). |
5. Testy
|
1) |
Úřad EPSO uchazeče informuje o podmínkách průběhu testů, včetně veškerých nezbytných podrobností a pokynů, nejpozději v pozvánce uchazečů k testům. |
|
2) |
Pokud a jakmile uchazeči obdrží pokyny úřadu EPSO, musí si podle nich rezervovat termín testu. Období, v němž je možné provést rezervaci, i období, v němž se lze testů účastnit, jsou omezena. |
|
3) |
Uchazeči musí před absolvováním testů provést všechny nezbytné kroky podle pokynů, které obdrží; jedná se například o instalaci softwaru, potřebné synchronizace, zkoušku připojení, test technických předpokladů či kontrolu systémů a/nebo absolvování ukázkového testu. Postup podle pokynů umožní uchazeči ověřit si připravenost svého IT prostředí a kompatibilitu svého zařízení s platformou či aplikací pro provádění testů. Neprovedení těchto povinných kroků může vést k tomu, že uchazeč nebude schopen testy absolvovat, a omezí schopnost poskytovatele testů účinně reagovat na technické problémy, s nimiž by se uchazeč mohl v průběhu testů setkat. |
|
4) |
V případě, že si uchazeči nezarezervují, neabsolvují nebo nedokončí jeden či více testů, bude se mít za to, že jejich účast ve výběrovém řízení byla ukončena, ledaže tito uchazeči mohou prokázat, že neprovedení rezervace, neabsolvování nebo nedokončení testu bylo způsobeno okolnostmi, které uchazeči nemohli ovlivnit, nebo zásahem vyšší moci. Uchazeči by se měli co nejdříve, nejlépe ještě před konáním testu, obrátit na úřad EPSO a musí mu přitom poskytnout nezbytné odůvodnění a v příslušných případech též důkaz o tom, že kontaktovali službu technické podpory. |
|
5) |
Nedodržení podmínek souvisejících s prováděním testů, s nimiž byli uchazeči seznámeni v pokynech a informacích, nebude považováno za okolnost, kterou uchazeč nemůže ovlivnit, ani za případ vyšší moci. |
|
6) |
Doporučujeme také uchazečům, aby se s postupy, které úřad EPSO používá při výběrových řízeních, včetně obecných požadavků na průběh testů, podrobněji seznámili na internetových stránkách EPSO (8). |
6. Diskvalifikace z výběrového řízení
|
1) |
Uchazeči mohou být v kterékoli fázi výběrového řízení diskvalifikováni z těchto důvodů:
|
|
2) |
V souladu s čl. 27 prvním pododstavcem a čl. 28 písm. c) služebního řádu se očekává, že uchazeči o místo v orgánech EU projevují maximální bezúhonnost. V případě podvodu nebo pokusu o podvod může úřad EPSO rozhodnout, že uchazeče na určitou dobu prohlásí za nezpůsobilého k účasti v budoucích výběrových řízeních. |
7. Problémy a možnosti nápravy
7.1. Technické a organizační záležitosti
|
1) |
Pokud uchazeči v kterékoli fázi výběrového řízení narazí na závažný technický nebo organizační problém, měli by informovat úřad EPSO prostřednictvím svého účtu uchazeče. |
|
2) |
V případě problémů s účtem uchazeče nebo s přihláškou se uchazeči musí na úřad EPSO obrátit neprodleně a v každém případě před uplynutím lhůty pro podání přihlášek. |
|
3) |
Pokud problém nastane při testech, musí uchazeč učinit oba následující kroky:
|
|
4) |
Stížnosti obdržené po uplynutí lhůty uvedené v tomto bodě budou považovány za nepřípustné. |
|
5) |
Stížnosti ohledně technických problémů podané uchazeči, kteří neprovedli kroky uvedené v oddíle 5 odst. 3, budou považovány za nepřípustné, ledaže tito uchazeči mohou prokázat, že neprovedení těchto nezbytných kroků bylo způsobeno okolnostmi, které uchazeči nemohli ovlivnit, nebo zásahem vyšší moci. |
|
6) |
Podání učiněná v souvislosti se stížnostmi uvedenými v bodech 7.2.2 a 7.3.1 na základě údajných technických a/nebo organizačních problémů, které nebyly nahlášeny v souladu s bodem 7.1 ve spojení s oddílem 5, budou považována za nepřípustná. |
7.2. Postupy vnitřního přezkumu
7.2.1. Stížnosti na otázky v testech s otázkami s výběrem odpovědí
|
1) |
Uchazeči, kteří dle svého názoru mají oprávněné důvody domnívat se, že jejich schopnost odpovědět byla ovlivněna chybou v jedné či více z otázek v testu s otázkami s výběrem odpovědí, mohou požádat o přezkoumání dané otázky či otázek. |
|
2) |
Výběrová komise může rozhodnout o zrušení otázky či otázek s chybou: dotyčná otázka či otázky se zruší a body, které byly původně této otázce / těmto otázkám přiděleny, se přerozdělí mezi zbývající otázky testu. Přepočet se dotkne pouze uchazečů, kterým byla dotyčná otázka položena. Způsob bodového hodnocení testů uvedený v příslušných oddílech oznámení o výběrovém řízení zůstává beze změn. |
|
3) |
Chce-li uchazeč podat stížnost týkající se otázky či otázek v testu s otázkami s výběrem odpovědí, měl by:
|
|
4) |
Na stížnosti, které budou podány po stanovené lhůtě nebo které jasně nepopisují spornou otázku či otázky a/nebo domnělou chybu či chyby, nebude brán zřetel. Zohledněny nebudou zejména stížnosti, které pouze poukazují na domnělé problémy s překladem a přitom neupřesňují daný problém. |
|
5) |
Podání učiněná v souvislosti se stížnostmi uvedenými v bodě 7.3.1 na základě údajných problémů v otázkách v testu s otázkami s výběrem odpovědí, které nebyly nahlášeny v souladu s bodem 7.2.1, budou zamítnuta. |
7.2.2. Žádosti o přezkum
|
1) |
Uchazeči mohou požádat o přezkum rozhodnutí přijatého výběrovou komisí, které stanoví jejich výsledky, určuje, zda mohou postoupit do další fáze výběrového řízení, nebo jinak ovlivňuje jejich právní postavení uchazeče. |
|
2) |
Účelem přezkumného řízení je umožnit výběrové komisi v případech, kdy k tomu existuje důvod (například chyba v hodnocení), napadené rozhodnutí změnit. V rámci přezkumného řízení výběrová komise přezkoumá své posouzení kvalit uchazeče a buď své původní závěry potvrdí, nebo předloží revidované posouzení. |
|
3) |
Výběrová komise nebude odpovídat na žádné právní argumenty, ať již se týkají sporného posouzení, či nikoli. Případné argumenty právní povahy a tvrzení týkající se právního rámce výběrového řízení lze předložit v podobě správní stížnosti (viz bod 7.3.1). |
|
4) |
Pouhá skutečnost, že uchazeči nesouhlasí s hodnocením svého výkonu v testu nebo své kvalifikace a/nebo praxe provedeným výběrovou komisí, neznamená, že se výběrová komise dopustila nesprávného posouzení. Při hodnocení výkonu, kvalifikace a praxe uchazečů má výběrová komise široký prostor pro vlastní uvážení. |
|
5) |
Žádost o přezkum nelze podat v souvislosti s výsledky testů s otázkami s výběrem odpovědí. |
|
6) |
Chce-li uchazeč podat žádost o přezkum, musí:
|
|
7) |
Uchazečům bude zasláno automatické potvrzení, že jejich žádost byla obdržena. Výběrová komise žádost o přezkum posoudí a co nejdříve uchazeče informuje o svém rozhodnutí. |
|
8) |
Žádosti o přezkum, které budou obdrženy po uplynutí lhůty uvedené v odst. 6 písm. a) výše, budou považovány za nepřípustné a nebudou posouzeny, s výjimkou případů, kdy uchazeči mohou prokázat zásah vyšší moci. |
7.3. Další možnosti přezkumu
7.3.1. Správní stížnosti podle čl. 90 odst. 2 služebního řádu
|
1) |
Uchazeči mohou podat správní stížnost na opatření (rozhodnutí nebo skutečnost, že rozhodnutí nebylo učiněno), pokud:
|
|
2) |
Stížnost na skutečnost, že nebylo učiněno rozhodnutí, lze podat v případech, kdy existuje povinnost přijmout rozhodnutí ve lhůtě stanovené služebním řádem. |
|
3) |
Uchazeči, kteří podali žádost o přezkum (viz bod 7.2.2), musí vyčkat oznámení odpovědi na tuto žádost a teprve poté se rozhodnout, zda chtějí podat správní stížnost. V takových případech začíná lhůta pro podání správní stížnosti běžet ode dne oznámení rozhodnutí výběrové komise o žádosti o přezkum. |
|
4) |
Správní stížnosti posuzuje ředitel/ředitelka úřadu EPSO, který/která vykonává pravomoc orgánu oprávněného ke jmenování podle čl. 90 odst. 2 služebního řádu. |
|
5) |
Účelem řízení o správní stížnosti je ověřit, zda byl dodržen právní rámec výběrového řízení. Uchazeči by měli vzít na vědomí, že ředitel/ředitelka úřadu EPSO nemůže zvrátit úsudek výběrové komise a nemá zákonnou pravomoc změnit podstatu rozhodnutí výběrové komise. Jestliže ředitel/ředitelka úřadu EPSO zjistí procesní chybu nebo zjevnou chybu v posouzení, vrátí věc výběrové komisi k novému posouzení. |
|
6) |
Chce-li uchazeč podat správní žádost, měl by:
|
|
7) |
Správní stížnosti obdržené po uplynutí lhůty stanovené v čl. 90 odst. 2 služebního řádu budou považovány za nepřípustné. |
7.3.2. Žaloba k soudu
|
1) |
Uchazeči mají právo podat žalobu k Tribunálu podle článku 270 Smlouvy o fungování Evropské unie a článku 91 služebního řádu. |
|
2) |
Žaloba podaná proti rozhodnutí úřadu EPSO (a nikoli proti rozhodnutí výběrové komise) nebude u Tribunálu přípustná, pokud uchazeč nejprve řádně nevyužil opravného prostředku v podobě správní stížnosti podle čl. 90 odst. 2 služebního řádu (viz bod 7.3.1 výše). |
|
3) |
Veškeré informace o podání žaloby jsou k dispozici na internetových stránkách Tribunálu (9). |
7.3.3. Stížnosti k evropskému veřejnému ochránci práv
|
1) |
Všichni občané Evropské unie a osoby v EU trvale pobývající mohou podat stížnost na nesprávný úřední postup k evropskému veřejnému ochránci práv. |
|
2) |
Před podáním stížnosti k veřejnému ochránci práv musí uchazeči nejprve vyčerpat interní opravné prostředky, které nabízí úřad EPSO (viz body 7.1 a 7.2 výše). |
|
3) |
Stížnosti k veřejnému ochránci práv nemají odkladný účinek, pokud jde o lhůty stanovené pro podávání žádostí, stížností nebo žalob k soudu uvedených v těchto pravidlech. |
|
4) |
Veškeré informace o stížnostech k veřejnému ochránci práv jsou k dispozici na příslušných internetových stránkách (10). |
Konec PŘÍLOHY, kliknutím sem se vrátíte k hlavnímu textu
(1) https://epso.europa.eu/cs/contact-us.
(2) https://eu-careers.europa.eu/cs/documents/common-european-framework-reference-languages.
(3) https://epso.europa.eu/cs/contact-us.
(4) https://epso.europa.eu/cs/epso-faqs-by-category.
(5) Pro účely tohoto výběrového řízení jsou výrazy „vzdělání“ a „kvalifikace“ používány tak, že jsou vzájemně zaměnitelné.
(6) Pro účely tohoto výběrového řízení jsou výrazy „praxe“, „odborná praxe“ a „pracovní praxe“ používány tak, že jsou vzájemně zaměnitelné.
(7) https://epso.europa.eu/cs.
(8) https://eu-careers.europa.eu/cs.
ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2025/1273/oj
ISSN 1977-0863 (electronic edition)