ISSN 1977-0863

Úřední věstník

Evropské unie

C 273

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Ročník 66
2. srpna 2023


Obsah

Strana

 

II   Sdělení

 

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2023/C 273/01

Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.10996 – ICG / SCOPELEC / SETELEN) ( 1 )

1

2023/C 273/02

Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.11156 – CINVEN / AMARA) ( 1 )

2


 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2023/C 273/03

Úroková míra použitá Evropskou centrální bankou pro hlavní refinanční operace: 4,00 % 1. srpna 2023 – Směnné kurzy vůči euru

3


 

V   Oznámení

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY

 

Evropská komise

2023/C 273/04

Oznámení o nadcházejícím pozbytí platnosti některých antidumpingových opatření

4

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

 

Evropská komise

2023/C 273/05

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.11190 – CORAL REEF / MHI / EQUITY INMEUBLES) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

6

 

JINÉ AKTY

 

Evropská komise

2023/C 273/06

Zveřejnění žádosti o změnu podle čl. 26 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/787 o definici, popisu, obchodní úpravě a označování lihovin, používání názvů lihovin v obchodní úpravě a při označování jiných potravin, ochraně zeměpisných označení lihovin, používání lihu a destilátů zemědělského původu při výrobě alkoholických nápojů a o zrušení nařízení (ES) č. 110/2008

8


 


 

(1)   Text s významem pro EHP.

CS

 


II Sdělení

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

2.8.2023   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 273/1


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Věc M.10996 – ICG / SCOPELEC / SETELEN)

(Text s významem pro EHP)

(2023/C 273/01)

Dne 4. dubna 2023 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v francouzštině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (https://competition-cases.ec.europa.eu/search). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32023M10996. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k právu Evropské unie po internetu.


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


2.8.2023   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 273/2


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Věc M.11156 – CINVEN / AMARA)

(Text s významem pro EHP)

(2023/C 273/02)

Dne 26. července 2023 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (https://competition-cases.ec.europa.eu/search). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32023M11156. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k právu Evropské unie po internetu.


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

2.8.2023   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 273/3


Úroková míra použitá Evropskou centrální bankou pro hlavní refinanční operace (1):

4,00 % 1. srpna 2023

Směnné kurzy vůči euru (2)

1. srpna 2023

(2023/C 273/03)

1 euro =


 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,0970

JPY

japonský jen

156,85

DKK

dánská koruna

7,4518

GBP

britská libra

0,85865

SEK

švédská koruna

11,6496

CHF

švýcarský frank

0,9610

ISK

islandská koruna

144,30

NOK

norská koruna

11,2110

BGN

bulharský lev

1,9558

CZK

česká koruna

23,951

HUF

maďarský forint

389,25

PLN

polský zlotý

4,4303

RON

rumunský lei

4,9319

TRY

turecká lira

29,5808

AUD

australský dolar

1,6557

CAD

kanadský dolar

1,4569

HKD

hongkongský dolar

8,5508

NZD

novozélandský dolar

1,7834

SGD

singapurský dolar

1,4641

KRW

jihokorejský won

1 413,56

ZAR

jihoafrický rand

19,8749

CNY

čínský juan

7,8620

IDR

indonéská rupie

16 587,01

MYR

malajsijský ringgit

4,9568

PHP

filipínské peso

60,181

RUB

ruský rubl

 

THB

thajský baht

37,578

BRL

brazilský real

5,2148

MXN

mexické peso

18,4278

INR

indická rupie

90,2555


(1)  Míra použití při poslední operaci provedené před uvedeným dnem. V případě obchodní soutěže s proměnlivou mírou se jako úroková míra použije mezní míra.

(2)  Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


V Oznámení

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY

Evropská komise

2.8.2023   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 273/4


Oznámení o nadcházejícím pozbytí platnosti některých antidumpingových opatření

(2023/C 273/04)

1.   

Podle čl. 11 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1036 ze dne 8. června 2016 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropské unie (1), Komise oznamuje, že pokud nebude zahájen přezkum v souladu s následujícím postupem, pozbudou níže uvedená antidumpingová opatření platnosti dnem uvedeným v tabulce níže.

2.   Postup

Výrobci v Unii mohou podat písemnou žádost o přezkum. Tato žádost musí obsahovat dostatečné důkazy o tom, že dumping a újma pravděpodobně přetrvají nebo se obnoví, pokud opatření pozbudou platnosti. Pokud by se Komise rozhodla dotyčná opatření přezkoumat, bude poté dovozcům, vývozcům, zástupcům země vývozu a výrobcům v Unii poskytnuta příležitost doplnit, vyvrátit nebo objasnit tvrzení obsažená v žádosti o přezkum.

3.   Lhůta

Výrobci v Unii mohou podat písemnou žádost o přezkum z výše uvedených důvodů tak, aby byla doručena Evropské komisi, Generálnímu ředitelství pro obchod, na adresu European Commission, Directorate-General for Trade (Unit G-1), CHAR 4/39, 1049 Bruxelles/Brussel, Belgique/België (2) kdykoli ode dne zveřejnění tohoto oznámení, avšak nejpozději tři měsíce před datem uvedeným v tabulce níže.

4.

Toto oznámení se zveřejňuje v souladu s čl. 11 odst. 2 nařízení (EU) 2016/1036.

Výrobek

Země původu nebo vývozu

Opatření

Odkaz

Datum pozbytí platnosti (3)

Určité výrobky z oceli s organickým povlakem

Čínská lidová republika

Antidumpingové clo

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/687 ze dne 2. května 2019, kterým se ukládá konečné antidumpingové clo na dovoz určitých výrobků z oceli s organickým povlakem pocházejících z Čínské lidové republiky na základě přezkumu před pozbytím platnosti podle čl. 11 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1036 (Úř. věst. L 116, 3.5.2019, s. 5)

4.5.2024


(1)  Úř. věst. L 176, 30.6.2016, s. 21.

(2)  TRADE-Defence-Complaints@ec.europa.eu

(3)  Opatření pozbývá platnosti o půlnoci (00:00) dne uvedeného v tomto sloupci.


ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

Evropská komise

2.8.2023   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 273/6


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc M.11190 – CORAL REEF / MHI / EQUITY INMEUBLES)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

(2023/C 273/05)

1.   

Komise dne 24. července 2023 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1).

Toto oznámení se týká těchto podniků:

Coral Reef E 2023 S.A. („Coral Reef“, Španělsko), nepřímá plně vlastněná dceřiná společnost Abu Dhabi Investment Authority („ADIA“, Spojené arabské emiráty),

Melia Hotels International S.A. („MHI“, Španělsko),

Equity Inmuebles S.L. (Španělsko).

Podniky Coral Reef a MHI získají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování společnou kontrolu nad těmito dvanácti nemovitostmi a podniky společnosti Equity Inmuebles S.L: María Pita, San Sebastian Orly, Barajas, Madrid Gran Vía 25, Marbella Banús, Arona Tenerife, Madrid Alameda Aeropuerto, Guadalmar, Madrid Centro, Merida Medea, Puerto de la Cruz a Royal Tanau. Podnik Coral Reef získá ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování výhradní kontrolu nad těmito nemovitostmi a podniky společnosti Equity Inmuebles S.L.: Sancti Petri, Madrid Plaza de España a Me Madrid. Podnik MHI získá ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování výhradní kontrolu nad těmito nemovitostmi a podniky společnosti Equity Inmuebles S.L: Los Fenicios a Puertollano.

Spojení se uskutečňuje nákupem podílů, nákupem aktiv a dohodou o správě.

2.   

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

Coral Reef je nepřímá dceřiná společnost plně vlastněná institucí ADIA, která drží a spravuje podniky a finanční nástroje. ADIA je veřejnou institucí zřízenou emirátem Abú Dhabí v roce 1976 jako nezávislá investiční instituce. Investuje finanční prostředky přidělené vládou Abú Dhabí a spravuje globální investiční portfolio, které je diverzifikované do několika tříd aktiv,

MHI v současnosti provozuje více než 300 hotelů ve 48 zemích Asie, Evropy, Blízkého východu, Afriky, Jižní, střední a Severní Ameriky a Karibiku,

Equity Inmuebles S.L. vlastní nemovitosti portfolia 17 hotelů (Properties and Businesses), které se nacházejí po celé španělské pevnině a na Kanárských ostrovech.

3.   

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.

V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.   

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Je třeba vždy uvést toto číslo jednací:

M.11190 – CORAL REEF / MHI / EQUITY INMEUBLES

Připomínky lze Komisi zaslat e-mailem nebo poštou. Použijte tyto kontaktní informace:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Poštovní adresa:

Commission européenne/Europese Commissie

Direction générale de la concurrence

Greffe des concentrations

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).

(2)  Úř. věst. C 366, 14.12.2013, s. 5.


JINÉ AKTY

Evropská komise

2.8.2023   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 273/8


Zveřejnění žádosti o změnu podle čl. 26 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/787 o definici, popisu, obchodní úpravě a označování lihovin, používání názvů lihovin v obchodní úpravě a při označování jiných potravin, ochraně zeměpisných označení lihovin, používání lihu a destilátů zemědělského původu při výrobě alkoholických nápojů a o zrušení nařízení (ES) č. 110/2008

(2023/C 273/06)

Tímto zveřejněním se přiznává právo podat proti žádosti námitku podle článku 27 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/787 (1).

ŽÁDOST O SCHVÁLENÍ ZMĚNY NA ÚROVNI UNIE

„Eau-de-vie de vin de la Marne“

EU č.: PGI-FR-02029-AM01

Datum podání žádosti: 23. 1. 2020

1.   Žadatel a oprávněný zájem

Association des producteurs de boissons spiritueuses à indication géographique champenoises

2.   Položka specifikace produktu, jíž se změna (změny) týká (týkají)

Název produktu

Kategorie lihoviny

Souvislost

Omezení při uvádění na trh

Jiné: Zvláštní pravidla pro označování

3.   Popis a důvody ke změně

3.1   Vysvětlení, že tato změna spadá pod definici změny na úrovni Unie stanovenou v článku 31 nařízení (EU) 2019/787

Žádost zahrnuje změnu názvu zeměpisného označení zapsaného podle nařízení (EU) 2019/787, neboť se mění na „Eau-de-vie de vin de la Marne / Fine champenoise“.

3.2   Popis a důvody ke změně

1)   Název produktu

Popis

Jako synonymum se doplňuje název „Fine champenoise“.

Odůvodnění

Při předávání technické dokumentace zeměpisného označení Evropské komisi v souladu s článkem 20 nařízení č. 110/2008 vyjádřili výrobci přání, aby se název zeměpisného označení změnil na „Eau-de-vie de vin de la Marne / Fine champenoise“. Cílem je jasně informovat spotřebitele o souvislosti mezi touto lihovinou a šampaňskou vinařskou oblastí. Ne všechny vinné destiláty s názvem „Eau-de-vie de vin de la Marne“ totiž pocházejí z departementu Marne, název se proto bude moci používat výlučně ve spojení s CHOP „Champagne“.

Název „Fine champenoise“ se tedy doplňuje k názvu „Eau-de-vie de vin de la Marne“ jako synonymum u všech výskytů v technické dokumentaci. Název byl uznán vnitrostátním rozhodnutím ze dne 27. ledna 2015 zveřejněným dne 6. února 2015, které je podmíněno schválením na úrovni Evropské unie.

Díky změně názvu již není třeba v bodě technické dokumentace týkajícím se pravidel označování zmiňovat užívání dodatečného výrazu „Fine champenoise“, a příslušné ustanovení se proto ruší.

JEDNOTNÝ DOKUMENT

1.   Název (názvy) zeměpisného označení

„Eau-de-vie de vin de la Marne / Fine champenoise“

2.   Členský stát, ke kterému zeměpisná oblast patří

Francie

3.   Druh zeměpisného označení

Zeměpisné označení

4.   Kategorie lihoviny:

4.

Vinný destilát

5.   Popis vlastností lihoviny:

Fyzikální, chemické a/nebo organoleptické vlastnosti

„Eau-de-vie de vin de la Marne / Fine champenoise“ je bílý a čirý vinný destilát. Během zrání v dřevěných sudech získává „Eau-de-vie de vin de la Marne / Fine champenoise“ slámově žlutou až jantarovou barvu.

„Eau-de-vie de vin de la Marne / Fine champenoise“ se vyznačuje květinovými tóny, jemnými tóny vína a ovoce s bílou dužninou (jablko, hruška). Během zrání získává dřevité tóny s nádechem vanilky, opečeného chleba a světlého tabáku.

Obsah těkavých látek jiných než ethanolu a methanolu je nejméně 200 gramů na hektolitr čistého alkoholu. Obsah methanolu je nižší než 150 gramů na hektolitr čistého alkoholu.

V okamžiku prodeje spotřebiteli činí minimální obsah alkoholu 40 % obj.

Specifické charakteristiky (ve srovnání s jinými lihovinami dané kategorie)

Produkt „Eau-de-vie de vin de la Marne / Fine champenoise“ se získává z vín vyrobených při výrobě vín s CHOP „Champagne“ především ze tří místních odrůd – chardonnay, pinot noir a meunier. V jednotlivých fázích výroby těchto vín musely být splněny různé výrobní podmínky: zachování celistvosti hroznů po sklizni, lisování celých hroznů, pomalé kvašení, výběr kvalitních základních vín, degoržování. Jedná se o jediný francouzský vinný destilát, jehož výchozí surovina pochází výhradně z výroby šumivých vín.

„Eau-de-vie de vin de la Marne / Fine champenoise“ se získává z vín, jejichž kyselost je v rovnováze s nízkým obsahem alkoholu v % objemových.

Vína používaná k destilaci se získávají během různých fází výroby vín s CHOP „Champagne“, zejména během lisování, při výběru kvalitních základních vín, degoržování. Vína tak vykazují různé vlastnosti a ty přispívají k aromatické originalitě „Eau-de-de-vie de vin de la Marne / Fine champenoise“.

6.   Vymezení zeměpisné oblasti

Sběr hroznů, lisování, vinifikace, destilace a vyzrávání (odležení a případně zrání) „Eau-de-vie de vin de la Marne / Fine champenoise“ musí probíhat na území vymezeném článkem V zákona ze dne 22. července 1927 o kontrolovaném označení původu „Champagne“, kterým se zrušuje a nahrazuje článek 17 zákona ze dne 6. května 1919, s výhradou následujících ustanovení:

V okrese Vitry-le-François (departement Marne) byla vymezená pozemková oblast schválena příslušným vnitrostátním výborem Státního ústavu pro původ a jakost (Institut national de l’origine et de la qualité) na zasedání ve dnech 7. a 8. listopadu 1990 a její plány jsou uloženy na příslušných radnicích.

V těchto obcích departementu Aube: Arsonval, Cunfin, Dolancourt, Jaucourt byla vymezená pozemková oblast schválena příslušným vnitrostátním výborem Státního ústavu pro původ a jakost na zasedání ve dnech 23. června 1994, 8. září 1994 a 19. května 1995 a její plány jsou uloženy na radnicích příslušných obcí.

V těchto obcích departementu Aube: Marcilly-le-Hayer a La Villeneuve-au-Châtelot nebyl podle rozhodnutí příslušného vnitrostátního výboru Státního ústavu pro původ a jakost na zasedání ze dne 10. září 1997 uznán žádný pozemek.

V těchto obcích departementu Aube: Brienne-le-Chateau, Epagne, Précy-Saint-Martin a Saint-Léger-sous-Brienne a v departementu Marne v obcích: Esclavolle-Lurey, Potangis, Saint-Quentin-le-Verger a Villiers-aux-Corneilles nebyl podle rozhodnutí příslušného vnitrostátního výboru Státního ústavu pro původ a jakost na zasedání ze dne 23. a 24. června 1994, 7. a 8. září 1994, 18. a 19. května 1995 a 6. a 7. září 1995 uznán žádný pozemek.

V obci Fontaine-sur-Aÿ v departementu Marne byla vymezená pozemková oblast schválena příslušným vnitrostátním výborem Státního ústavu pro původ a jakost na zasedání ve dnech 9. a 10. září 1999 a její plány jsou uloženy na příslušných radnicích.

V těchto obcích departementu Marne: Corfélix, Corrobert, Le Thoult-Trosnay, Verdon, Reuves a Broussy-le-Petit nebyl podle rozhodnutí příslušného vnitrostátního výboru Státního ústavu pro původ a jakost na zasedání ze dne 5. a 6. září 2001 uznán žádný pozemek.

7.   Metoda produkce lihoviny

Vinný destilát se získává destilací vín splňujících podmínky produkce (odrůdová skladba, vedení vinic, sklizeň a lisování) podle specifikace CHOP „Champagne“.

Vína se až do destilace skladují v uzavřených a naplněných kádích. Vína mohou být zakalená.

Při destilaci mají vína:

přirozený obsah alkoholu 6 až 12 %,

maximální obsah těkavých kyselin 1 gram na litr H2SO4,

celkový obsah oxidu siřičitého (SO2) nejvýše 100 miligramů na litr.

Destilace

Destilační kapacita jednoho zařízení nesmí překročit 70 hektolitrů čistého alkoholu za 24 hodin.

Na konci destilačního procesu mají vyrobené destiláty ve sběrné kádi obsah alkoholu nejvýše 75 % obj. při teplotě 20 °C.

Vína se destilují:

jednoduchou diferenciální destilací „à la repasse“ (dvojí destilace) nebo

diferenciální destilací přepadem v kombinaci s vícestupňovou destilací se zpětným tokem nebo

nepřetržitou vícestupňovou destilací se zpětným tokem.

1)   Jednoduchá diferenciální destilace:

–   Popis zařízení:

Destilace se provádí pomocí destilačního přístroje sestávajícího z kotle, hlavy, ohebného potrubí, případně ohřívače vína nebo vodou chlazeného kondenzátoru a ze spirály s chladicím zařízením.

Kotel, hlava, ohebné potrubí a spirála jsou vyrobeny z mědi.

Celková kapacita kotle nesmí překročit 25 hektolitrů.

2)   Diferenciální vícestupňová destilace přepadem se zpětným tokem:

–   Popis zařízení:

Destilace se provádí pomocí destilačních zařízení složených z několika destilačních kádí a koncentračních kolon.

Destilační kolony musí být vyrobeny z mědi.

Maximální počet destilačních kádí je pět. Celková kapacita kádě nesmí překročit 20 hektolitrů.

Lze použít nejvýše dvě destilační kolony, každá má nejvýše 15 pater.

3)   Nepřetržitá vícestupňová destilace se zpětným tokem

–   Popis destilačního materiálu:

Destilace se provádí pomocí kolon s patry a provzdušňovacími prvky (tunelová nebo kloboučková patra); na patrech dochází ke styku par s kapalinou stékající opačným směrem. Kolona stojí na kotli, který vytváří páru. Kolony se skládají z oddělovací části, v níž se z destilované kapaliny oddělí alkohol a přejde do plynného stavu, a z koncentrační části, v níž se páry o alkohol obohatí.

Kondenzace se provádí pomocí jednoho nebo více ohřívačů vína nebo vodou chlazenými kondenzátory. Kondenzáty z těchto výměníků tepla se buď odlévají jako destilát, nebo se v horní části koncentrační zóny vrací zpět.

–   Oddělení nežádoucích sloučenin:

Provádět extrakci v kapalné fázi během destilace, která umožňuje částečnou změnu koncentrace destilátu některých sloučenin (rektifikace), je zakázáno.

Sloučeniny, které jsou považovány za nežádoucí, se odstraňují jako zbytky nebo se vypouštějí prostřednictvím odplyňovacích trubek nebo se zachycují pomocí kolon na filtraci.

Zrání

Po destilaci a před uvedením na trh se „bílý“ vinný destilát nechává odležet v kádích po dobu nejméně tří měsíců.

Pro odležení se používají se vzduchotěsné nádoby, aby nedošlo ke zbarvení destilátu.

Vinný destilát ke zrání se nechává zrát v nádobách z dubového dřeva o objemu nejvýše 10 hektolitrů po dobu nejméně 24 měsíců ode dne uložení do dřevěných nádob.

Používání dřevěných hoblin je zakázáno.

Konečná úprava

Dobarvení karamelem a slazení za účelem dotvoření konečné chuti jsou povoleny tak, aby zatmavení, tzv. obscuration, vinných destilátů bylo nižší než 4 % obj. Zatmavení vyjádřené v % obj. se vypočítá jako rozdíl mezi skutečným obsahem alkoholu a obsahem surového alkoholu v % objemových.

8.   Zvláštní pravidla pro označování

Obecné požadavky

Vinné destiláty, pro něž se žádá o zeměpisné označení „Eau-de-vie de vin de la Marne / Fine champenoise“, se nesmějí deklarovat na výrobu nebo uvádět na trh, aniž by v dokladech o pohybu, na prohlášeních, prospektech, etiketách a nádobách bylo uvedené zeměpisné označení „Eau-de-de-vie de vin de la Marne / Fine champenoise“, za nímž následuje výraz „indication géographique“ (zeměpisné označení).

Žádný z výrazů tvořících zeměpisné označení „Eau-de-vie de vin de la Marne / Fine champenoise“ nesmí být uváděn samostatně. Celý název vždy tvoří nedělitelný celek.

Uvádění stáří

Výrazy udávající dobu zrání se mohou k zeměpisnému označení „Eau-de-vie de vin de la Marne / Fine champenoise“ doplňovat za těchto podmínek:

označení „vieille“ nebo „VS“ v případě vinných destilátů, které zrály nejméně čtyři roky,

označení „très vieille“ nebo „VSOP“ v případě vinných destilátů, které zrály nejméně šest let,

označení „hors d’âge“ nebo „XO“ v případě vinných destilátů, které zrály nejméně deset let.

Tyto nepovinné údaje musí být uvedeny na etiketě před názvem zeměpisného označení nebo za ním písmem, které nesmí být na výšku ani na šířku větší než tento název.

9.   Popis souvislosti mezi lihovinou a jejím zeměpisným původem

Přírodní faktory

Zeměpisná oblast je shodná se zeměpisnou oblastí označení původu „Champagne“. Leží v severovýchodní části Francie a zahrnuje území různých obcí z departementů Aisne, Aube, Haute-Marne, Marne a Seine-et-Marne.

Krajina se vyznačuje viničními stráněmi, které se rozkládají na třech významných geomorfologických útvarech: Côte d’Île-de-France, Côte de Champagne a Côte des Bar. Jedná se o pahorkatiny, které jsou převážně křídovité a vystavené slunci zejména na jihu a na východě.

Vinice se nacházejí v severní oblasti. Působí na ně dva typy podnebí:

oceánský, který pravidelně přináší dostatek vláhy a vyznačuje se malými teplotními rozdíly mezi ročními obdobími,

kontinentální, který způsobuje někdy ničivé mrazy a zároveň zajišťuje v létě dostatek slunečního svitu, díky němuž mohou hrozny dozrát.

Lidské faktory

„Eau-de-vie de vin de la Marne / Fine champenoise“ se získává z vín vyrobených v rámci výroby CHOP „Champagne“ především ze tří místních odrůd: chardonnay, pinot noir a meunier. Díky půdním a klimatickým podmínkám zeměpisné oblasti a místním postupům zaměřeným na výrobu šumivého vína (sklízení hroznů, lisování a vinifikace) se ve vínech objevuje široká škála aromat. Vysokou koncentraci aromat získávají vína díky rozmanitosti odrůd, mírné kyselosti a relativně nízkému obsahu alkoholu.

Vína používaná k destilaci se získávají během různých fází výroby vín s CHOP „Champagne“, zejména během lisování, při výběru kvalitních základních vín, degoržování. Vína tak vykazují různé vlastnosti a ty přispívají k aromatické originalitě „Eau-de-de-vie de vin de la Marne / Fine champenoise“.

Destilaci provádějí buď palírny s pevným stanovištěm umístěné v samotné vinařské oblasti (destilace, zrání a uvádění produktů na trh) a vinaři nebo obchodníci s vínem z oblasti Champagne, nebo mobilní palírny, které pro vinaře destilují na zakázku.

Příčinná souvislost

Základní vlastnosti vinných destilátů „Eau-de-vie de vin de la Marne / Fine champenoise“ vycházejí ze suroviny získané z výroby vín s CHOP „Champagne“. Souvislost „Eau-de-de-vie de vin de la Marne / Fine champenoise“ se zeměpisnou oblastí spočívá:

ve výjimečné kvalitě hroznů pocházejících z kraje Champagne.

Jedinečnost šampaňských vinic se váže k jejich severní poloze. Půdní a klimatické podmínky v zeměpisné oblasti vedly k vytvoření zcela zvláštního způsobu pěstování révy, který spočívá zejména ve výběru hlavních odrůd. Třemi hlavními odrůdami jsou chardonnay B (29 % vinic), pinot noir N (38 %) a meunier N (32 %). Tyto odrůdy ve vzájemném působení s podmínkami dané oblasti vytvářejí surovinu, která se vyznačuje dobrou rovnováhou mezi kyselostí a potenciálním obsahem alkoholu a nízkým obsahem alkoholu. Tyto vlastnosti, zejména obsah alkoholu, jsou příznivé pro výrobu vinných destilátů: pokud je obsah čistého alkoholu nižší, má výsledný destilát koncentrovanější aroma.

K aromatické rozmanitosti navíc přispívá i škála odrůd.

Zpracování vín získaných při výrobě šumivých vín:

Místní postupy sběru, lisování hroznů a vinifikace se orientují výlučně na výrobu šumivých vín. Vína, která se používají na výrobu destilátu „Eau-de-vie de vin de la Marne / Fine champenoise“, se získávají z vín s CHOP „Champagne“ během různých fází: zejména během lisování, při výběru kvalitních základních vín, degoržování. Vína tak vykazují různé vlastnosti a ty přispívají k aromatické originalitě „Eau-de-de-vie de vin de la Marne / Fine champenoise“.

Dovednosti výrobců a sklepmistrů přispívají k tomu, že se v „Eau-de-de-vie de vin de la Marne / Fine champenoise“ mohou plně projevit bohatá aromata surovin – u bílých vinných destilátů květinové tóny, jemné tóny vína a ovoce s bílou dužninou (jablko, hruška) nebo u vyzrálých vinných destilátů v závislosti na různých stadiích zrání, kdy „Eau-de vie de la Marne / Fine champenoise“ získává dřevité tóny s nádechem vanilky, opečeného chleba a světlého tabáku.

Odkaz na specifikaci produktu

https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-d643c5db-b3a5-4e76-a2de-ce06bec6bea5


(1)  Úř. věst. L 130, 17.5.2019, s. 1.