ISSN 1977-0863 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
C 230 |
|
![]() |
||
České vydání |
Informace a oznámení |
Ročník 66 |
Obsah |
Strana |
|
|
II Sdělení |
|
|
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Evropská komise |
|
2023/C 230/01 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.10813 – BLACKSTONE / CPP INVESTMENTS / ADVARRA) ( 1 ) |
|
2023/C 230/02 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.10834 – AGROFERT / BOREALIS NITRO) ( 1 ) |
|
2023/C 230/03 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.11127 – TA / ANACAP / MANAGERS 2 / MRH TROWE) ( 1 ) |
|
2023/C 230/04 |
|
IV Informace |
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Evropský parlament |
|
2023/C 230/05 |
||
|
Evropská komise |
|
2023/C 230/06 |
||
2023/C 230/07 |
||
2023/C 230/08 |
||
|
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ |
|
2023/C 230/09 |
Výzva k podávání nabídek na zlepšení letecké konektivity Slovinska |
|
V Oznámení |
|
|
SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ |
|
|
Evropský parlament |
|
2023/C 230/10 |
Výzva k podávání žádostí o příspěvky (č. IX-2024/01) – PŘÍSPĚVKY EVROPSKÝM POLITICKÝM STRANÁM |
|
2023/C 230/11 |
Výzva k podávání návrhů (č. IX-2024/02) – GRANTY EVROPSKÝM POLITICKÝM NADACÍM |
|
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY |
|
|
Evropská komise |
|
2023/C 230/12 |
||
|
JINÉ AKTY |
|
|
Evropská komise |
|
2023/C 230/13 |
||
2023/C 230/14 |
||
2023/C 230/15 |
||
2023/C 230/16 |
||
2023/C 230/17 |
||
2023/C 230/18 |
|
Opravy |
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP. |
CS |
|
II Sdělení
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
30.6.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 230/1 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Věc M.10813 – BLACKSTONE / CPP INVESTMENTS / ADVARRA)
(Text s významem pro EHP)
(2023/C 230/01)
Dne 16. srpna 2022 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32022M10813. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k právu Evropské unie po internetu. |
30.6.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 230/2 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Věc M.10834 – AGROFERT / BOREALIS NITRO)
(Text s významem pro EHP)
(2023/C 230/02)
Dne 13. března 2023 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (https://competition-cases.ec.europa.eu/search). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32023M10834. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k právu Evropské unie po internetu. |
30.6.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 230/3 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Věc M.11127 – TA / ANACAP / MANAGERS 2 / MRH TROWE)
(Text s významem pro EHP)
(2023/C 230/03)
Dne 12. června 2023 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32023M11127. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k právu Evropské unie po internetu. |
30.6.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 230/4 |
SDĚLENÍ KOMISE
Pokyny členským státům k vypracování národních strategických plánů pro digitální dekádu
(2023/C 230/04)
Obsah
ČÁST I: |
ÚVOD | 5 |
1. |
Politické souvislosti – politický program Digitální dekáda | 5 |
2. |
Cíl a struktura tohoto dokumentu | 6 |
3. |
Časová osa | 6 |
ČÁST II: |
OBLAST PŮSOBNOSTI, OBECNÉ ZÁSADY A OBSAH NÁRODNÍCH PLÁNŮ | 7 |
1. |
Oblast působnosti a obecné zásady | 7 |
2. |
Obsah národních plánů | 8 |
2.1. |
Analýza současného stavu digitální transformace v kontextu daného členského státu | 8 |
2.2. |
Vnitrostátní trajektorie a cílové hodnoty, které mají přispět k dosažení digitálních cílů EU | 8 |
2.3. |
Politiky, opatření a kroky k dosažení digitálních cílů | 9 |
2.4. |
Politiky, opatření a kroky, které přispívají k dosažení obecných cílů | 10 |
2.5. |
Spolupráce na úrovni EU | 11 |
2.5.1. |
Projekty pro více zemí a společné závazky | 11 |
2.5.2. |
Usnadňující faktory na úrovni EU | 11 |
2.6. |
Zapojení zúčastněných stran | 11 |
2.7. |
Celkový dopad a závěr | 11 |
PŘÍLOHA I – |
Šablona národních plánů | 12 |
ČÁST I: ÚVOD
1. Politické souvislosti – politický program Digitální dekáda
Iniciativu Digitální dekáda zahájila předsedkyně von der Leyenová ve svém projevu o stavu Unie v roce 2020 s cílem zajistit, aby EU mohla utvářet svou digitální transformaci v souladu se svými hodnotami a strategickými zájmy.
Přístup a plán s jasně vymezenými cíli pro rok 2030 a zásadami byl stanoven ve sdělení Digitální kompas, které představuje vizi i cesty digitální transformace EU do roku 2030. Cílem je urychlit digitální transformaci Unie a zajistit, aby byla v souladu s hodnotami EU, posílit vedoucí postavení v oblasti digitálních technologií a zároveň podporovat inkluzivní, transparentní, otevřené a udržitelné digitální politiky, které jsou orientované na člověka, založené na základních právech a přístupné všem a které posilují postavení lidí a podniků.
K naplnění této společné vize je v rozhodnutí (EU) 2022/2481, kterým se zavádí politický program Digitální dekáda 2030 (1), stanoven společný závazek Evropského parlamentu, Rady, Komise a členských států spolupracovat a postupovat společným směrem s cílem dosáhnout digitální transformace EU. Rozhodnutí stanoví obecné cíle a konkrétní digitální cíle, kterých musí EU dosáhnout do roku 2030.
Program rovněž stanoví strukturovaný rámec pro správu a řízení mezi Komisí a členskými státy s cílem zajistit, aby EU společně dosáhla svých ambicí. Proces provádění začíná tím, že Komise společně s členskými státy vypracuje plánované trajektorie pro každý digitální cíl na úrovni EU. Poté členské státy navrhnou národní strategické plány pro digitální dekádu (dále též jen „národní plány“), v nichž uvedou své příspěvky k dosažení obecných a digitálních cílů a popíší politiky, opatření a kroky, které mají vést k jejich společnému dosažení. Skutečný pokrok dosažený při plnění jednotlivých cílů do roku 2030 bude sledován zejména prostřednictvím indexu digitální ekonomiky a společnosti (DESI), který zahrnuje každoroční výměnu informací mezi Komisí a členskými státy. Každoročně vydávaná zpráva o stavu digitální dekády, kterou přijme Komise, bude zahrnovat index DESI, zhodnotí pokrok dosažený při plnění obecných a digitálních cílů na úrovni EU, posoudí základní trendy na vnitrostátní úrovni a doporučí politiky, opatření a kroky. Dále bude vytvořen strukturovaný rámec spolupráce, který bude sloužit ke kolektivnímu projednávání pokroku na úrovni EU a k řešení oblastí, v nichž není pokrok dostatečný, a to i prostřednictvím společných závazků Komise a členských států a projektů pro více zemí.
Kromě toho, jak bylo oznámeno ve sdělení Digitální kompas (2), Komise, Rada a Evropský parlament přijaly prohlášení o digitálních právech a zásadách (3) pro digitální dekádu, které je třeba zohlednit v procesu spolupráce za účelem dosažení obecných cílů.
Článek 7 rozhodnutí, kterým se zavádí politický program Digitální dekáda 2030 Národní strategické plány pro digitální dekádu
|
Národní plány, které jsou předmětem těchto pokynů, jsou zásadním nástrojem pro účinnou a efektivní spolupráci mezi Komisí a členskými státy. Vizi a směřování digitální transformace EU převedou do kontextu jednotlivých členských států a vybídnou členské státy, aby vypracovaly komplexní a syntetický pohled na období do roku 2030.
2. Cíl a struktura tohoto dokumentu
Podle čl. 7 odst. 7 rozhodnutí, kterým se zavádí politický program Digitální dekáda 2030, má Komise poskytovat členským státům při vypracovávání jejich národních plánů pokyny a podporu s cílem podpořit jednotný a srovnatelný přístup v celé EU a usnadnit přípravu jejich národních plánů. Cílem těchto pokynů je stanovit navrhovanou společnou strukturu národních plánů, a zejména společné prvky, které by měly všechny národní plány obsahovat.
Následující oddíly obsahují:
— |
Přehled oblasti působnosti a obecných zásad pro účely vymezení národních plánů (část II, kapitola 1). |
— |
Očekávaný obsah národních plánů (část II, kapitola 2). Kapitola 2 je strukturována podle oddílů, které budou muset národní plány obsahovat. Příloha I obsahuje šablonu; bylo by vhodné, aby ji členské státy při předkládání svých národních plánů využili. |
3. Časová osa
Podle článku 7 politického programu Digitální dekáda 2030 musí být národní plány předloženy Komisi nejpozději devět měsíců po vstupu rozhodnutí v platnost, tj. do 9. října 2023.
Do pěti měsíců od zveřejnění druhé zprávy o stavu digitální dekády a poté každý druhý rok by měly být podle potřeby předkládány úpravy národních plánů.
ČÁST II: OBLAST PŮSOBNOSTI, OBECNÉ ZÁSADY A OBSAH NÁRODNÍCH PLÁNŮ
1. Oblast působnosti a obecné zásady
Národní plány by měly zaujmout strategický a komplexní přístup k digitální transformaci, sladit přístup a vizi EU s vnitrostátními souvislostmi a pomoci naplňovat obecné cíle stanovené v politickém programu Digitální dekáda 2030 integrovaným způsobem s ohledem na jejich vzájemnou propojenost.
Členské státy by měly zvážit svá východiska, specifika a oblasti specializace a měly by vypracovat národní plány se záměrem dosáhnout do roku 2030 společně dohodnutých obecných a digitálních cílů stanovených v článcích 3 a 4 rozhodnutí o politickém programu Digitální dekáda 2030.
Členské státy by měly zejména stanovit své vnitrostátní cíle a trajektorie s cílem přispět k dosažení všech cílů stanovených v článku 4.
Národní plány by měly zahrnovat politiky, opatření a kroky – všechny s očekávaným dopadem a časovým rozvrhem –, které mohou každému členskému státu umožnit přispět k dosažení obecných cílů na úrovni EU a digitálních cílů, zejména za účelem dosažení jeho vnitrostátních trajektorií. Při uvedení těchto politik, opatření a kroků by bylo vhodné, aby členský stát rovněž podal zprávu o krocích prováděných na podporu evropského prohlášení o digitálních právech a zásadách pro digitální dekádu (4).
Pokud jsou vytvořeny i regionální plány, mohou je členské státy sladit a integrovat s národními plány, aby zajistily, že obecné a digitální cíle budou naplňovány na celém jejich území. Na regionální rozměr by členské státy měly v textu odkazovat podle potřeby (např. v souvislosti s konektivitou ve venkovských oblastech) i v případech, kdy regionální plány vytvořeny nejsou.
Národní plány budou představovat klíčový nástroj pro koordinaci a soudržnost příslušných digitálních politik na úrovni členských států a následně na úrovni EU. Kromě toho by měly být národní plány jedním z podkladů pro evropský semestr, zejména pokud jde o reformy, které přispívají k úspěšné digitální transformaci do roku 2030. Konkrétněji by měly zohledňovat nejnovější doporučení pro jednotlivé země vydaná v rámci evropského semestru a případně odkazovat na národní programy reforem. Opačně se zase očekává, že evropský semestr a plány pro oživení a odolnost přispějí k plnění národních plánů pro digitální dekádu. Národní plány pro digitální dekádu by navíc měly být v souladu se stávajícími opatřeními, jako jsou opatření uvedená v plánech pro oživení a odolnost, společnými projekty, jako jsou významné projekty společného evropského zájmu nebo společné podniky, misemi a partnerstvími programu Horizont Evropa, jakož i dalšími národními digitálními strategiemi, včetně například opatření k provádění souboru nástrojů pro konektivitu nebo národních plánů pro širokopásmové připojení, strategiemi digitalizace ve vnitrostátních strategických plánech SZP nebo vnitrostátními strategiemi v oblasti umělé inteligence, dat a cloudu a interoperability, a měly by na ně navazovat; stejně tak by měla být zajištěna návaznost na jiné příslušné národní plány nebo plány týkající se digitální transformace, jako jsou plány v rámci energetické unie, s nimiž by měly vytvářet synergie a zajistit soudržnost.
Národní plány by měly pokrývat období do konce roku 2030. Měly by být připraveny po konzultaci se soukromými a veřejnými zúčastněnými stranami z příslušných členských států a s náležitým přihlédnutím k zpětné vazbě, kterou poskytnou. Členské státy by měly své národní plány aktualizovat každé dva roky a podle potřeby je upravovat (např. navrhovat nové politiky, opatření a kroky; změnit popis politik, opatření a kroků a/nebo vnitrostátních trajektorií tak, aby odrážely skutečně dosažený pokrok). Členské státy se zejména vyzývají, aby navrhovaly nové politiky, opatření a kroky s ohledem na zjištění s doporučenými kroky, která jsou obsažena ve výroční zprávě o stavu digitální dekády. Kromě toho by měly řádně zdůvodnit případy, kdy po zjištěních zaměřených na řešení významných mezer a nedostatků nenásledují žádné konkrétní úpravy. Má-li členský stát za to, že žádné kroky nejsou nutné a že jeho národní plán nevyžaduje aktualizaci, musí své důvody Komisi doložit.
V zájmu zajištění srovnatelnosti a spravedlivého a konzistentního podávání zpráv se členským státům důrazně doporučuje, aby se při vypracovávání svých národních plánů řídily šablonou a údaji uvedenými v těchto pokynech. Usnadní se tím navíc dialog a výměna na úrovni EU a určení synergií. Za tímto účelem je obzvláště důležité, aby vnitrostátní trajektorie byly stanoveny pomocí klíčových ukazatelů výkonnosti stanovených na úrovni EU a byly v souladu s plánovanými trajektoriemi na úrovni EU. Komise tyto plánované trajektorie na úrovni EU vypracuje ve spolupráci s členskými státy v souladu s čl. 5 odst. 3 rozhodnutí o politickém programu Digitální dekáda 2030.
Celkový doporučený rozsah národních plánů bez příloh je 50 až 70 stran.
2. Obsah národních plánů
Národní plány by měly obsahovat níže popsané oddíly a prvky. Stejná struktura je uvedena v šabloně v příloze I.
2.1. Analýza současného stavu digitální transformace v kontextu daného členského státu
Národní plány musí být koncipovány v kontextu jednotlivých zemí a musí zohledňovat různá vnitrostátní východiska, zdroje, komparativní výhody a další relevantní faktory. Za tímto účelem by prvním krokem měla být celková analýza zahrnující tyto prvky:
— |
Aktuální stav: jak si členský stát stojí v oblasti digitální transformace, zejména obecných a digitálních cílů, kterých má být dosaženo do roku 2030, s přihlédnutím k digitálním právům a zásadám. Členské státy by měly analýzu založit na faktech a číslech a odkazovat na oficiální vnitrostátní, unijní a mezinárodní statistiky a popsat současnou situaci a trendy za poslední roky. V národních plánech by se měly pokud možno používat ukazatele indexu digitální ekonomiky a společnosti, zejména na ty, které byly vybrány jako klíčové ukazatele výkonnosti pro cíle digitální dekády, k popisu současné situace a trendů za poslední roky ve vztahu ke klíčovým bodům stanoveným v článku 4 politického programu Digitální dekáda 2030 – digitální dovednosti, infrastruktura včetně konektivity, digitalizace podniků a digitální veřejné služby, včetně jejich přístupnosti. Tento oddíl by měl identifikovat klíčové faktory, které stojí za dosahovanými výsledky členského státu, aniž by se nutně zabýval podrobnou analýzou plnění jednotlivých cílů, ale spíše by měl zdůraznit nejvýznamnější specifické aspekty na úrovni daného státu. Ty mohou zahrnovat digitální ekosystémy, strategické dodavatelské řetězce, dynamiku trhu a klíčové hráče na trhu. |
— |
Výzvy, kterým členský stát čelí, a překážky, které brání dosažení pokroku: analýza by měla identifikovat hlavní mezery a nedostatky v oblasti digitální transformace, zejména ve vztahu k obecným a digitálním cílům, a analyzovat klíčové faktory, které za nimi stojí, včetně socioekonomických faktorů, jakož i legislativních, regulačních a politických prvků. Tato analýza by měla mimo jiné reflektovat doporučení pro danou zemi vydaná v rámci cyklů evropského semestru od roku 2019. |
— |
Silné stránky a přednosti, které je třeba využít: tato analýza by měla zahrnovat stávající i potenciální schopnosti členského státu a příležitosti, které ovlivňují oblast digitální transformace, zejména obecné a digitální cíle. Analýza by měla ve vhodných případech zohlednit stávající silné stránky v konkrétních oblastech (např. vyplývající z patentových aktivit v oblasti výzkumu a vývoje, akademické excelence, průmyslových ekosystémů, zdrojů talentů a strategických investic), národní strategie, politická, regulační nebo legislativní opatření, která vytvářejí základ nebo mají zvýšit zaměření na dané oblasti, nebo další socioekonomické trendy (např. chování uživatelů, rostoucí poptávka občanů a podniků po digitálních nástrojích). |
2.2. Vnitrostátní trajektorie a cílové hodnoty, které mají přispět k dosažení digitálních cílů EU
Členské státy by měly na základě analýzy svých vnitrostátních souvislostí ve svých národních plánech popsat, jak hodlají přispět k dosažení digitálních cílů stanovených v článku 4 politického programu Digitální dekáda 2030. Jak je stanoveno v čl. 7 odst. 2 písm. b) příslušného rozhodnutí, členské státy musí v plánech rovněž stanovit své vnitrostátní cílové hodnoty, definované jako hodnoty, kterých chtějí členské státy dosáhnout na vnitrostátní úrovni v roce 2030, a vnitrostátní plánované trajektorie, které pomohou dosáhnout každého z digitálních cílů.
Členské státy by měly odhadnout vnitrostátní trajektorie s ohledem na případné historické řady údajů týkajících se klíčových ukazatelů výkonnosti a očekávaný dopad jejich přínosu, zejména prostřednictvím politik, opatření a kroků, které mají být zahrnuty do národních plánů (viz oddíly 2.4 a 2.5).
Vnitrostátní cílové hodnoty, kterých má každý členský stát dosáhnout v roce 2030, by měly být jasně odůvodněny. Tyto cílové hodnoty by měly zohledňovat možnosti členských států přispět k dosažení digitálních cílů, výchozí body, zdroje, komparativní výhody a další relevantní faktory včetně úrovně jejich ambicí. Část cílů je stanovena na úrovni 100 % (např. 100 % dostupnost sítí s velmi vysokou kapacitou, 100 % dostupnost řešení v oblasti elektronické identifikace). Na této úrovni jich lze dosáhnout pouze tehdy, pokud je jako takové převezmou všechny členské státy. V případě cílů stanovených pod úrovní 100 % konkrétního kvantitativního cíle (např. cíle v oblasti zavádění technologií) se členské státy vybízejí, aby svých silných stránek a předností využily k poskytnutí přiměřeného příspěvku k cílům společně dohodnutým na úrovni EU, a to i tím, že cílovou hodnotu EU pokud možno překročí.
Analýza by proto měla zahrnovat všechny cíle stanovené v článku 4 bez ohledu na konkrétní kontext členského státu.
Podle rozhodnutí o politickém programu Digitální dekáda budou vnitrostátní trajektorie sloužit jako referenční bod pro posouzení pokroku, kterého členský stát dosáhl při plnění cílů stanovených v národním plánu. Vzhledem k tomu by se vnitrostátní trajektorie měly řídit obecným přístupem, aby byla zajištěna srovnatelnost a transparentní sledování. Konkrétně by všechny vnitrostátní trajektorie měly zahrnovat odhadované roční datové body a měly by být sestaveny na základě klíčových ukazatelů výkonnosti na úrovni EU stanovených prováděcím aktem za použití stejných definic a zdrojů dat stanovených v rámci tohoto aktu. Použité údaje a předpoklady, jakož i modelovací přístup k odhadu plánovaných trajektorií by měly být jasně a transparentně uvedeny v národních plánech.
Pro doplňkovou analýzu lze použít další zdroje dat, které poskytnou další informace a dají do souvislosti dosažený pokrok.
2.3. Politiky, opatření a kroky k dosažení digitálních cílů
Jak je stanoveno v čl. 7 odst. 3 rozhodnutí o politickém programu Digitální dekáda 2030, měly by národní plány podrobně popisovat prováděné, přijaté i plánované politiky, opatření a kroky, které mají pomoci dosáhnout cílů stanovených v článku 4 (5). Pro poskytnutí uceleného přehledu by tato část měla být strukturována podle jednotlivých digitálních cílů.
Je třeba se zaměřit na nejvýznamnější kroky ve vztahu k jednotlivým digitálním cílům. Zohledňované politiky, opatření a kroky musí být navíc dostatečně přesné (lze zahrnout např. strategii, která stanoví konkrétní akční body, naproti tomu předběžná opatření, jako je zadání studie, která určí možné oblasti činnosti, se do této kategorie nezahrnují).
Národní plány by měly obsahovat zejména strategie, investiční programy, regulační a reformní opatření nebo jiná opatření, jakož i další prvky uvedené v čl. 7 odst. 3. Měla by v nich být pokud možno zohledněna a začleněna opatření na regionální úrovni, včetně případných opatření zaměřených na venkovské oblasti, a soukromé investice.
Členské státy se rovněž vyzývají, aby do plánů zahrnovaly projekty nebo iniciativy podporované programy EU, zejména projekty pro více zemí (viz oddíl 2.6.1). Má-li být v této souvislosti národní plán předložen před konečným rozhodnutím o výběru a/nebo financování, mohou být příslušná opatření v národním plánu jako taková zohledněna a vymezena.
Jak je znázorněno v příloze I, oddíl o politikách, opatřeních a krocích k dosažení digitálních cílů by měl začínat první částí (viz oddíl 3.1 v příloze I), která poskytuje obecný přehled pro každý cíl. Tato část se zaměřuje na celkový dopad všech příslušných opatření na konkrétní cíl a omezuje se na klíčové informace potřebné pro každý cíl, např. celkový přidělený rozpočet, dopad opatření na řešení výzev specifických pro členské státy nebo celkový odhad potřebných investic (6). Měla by být objasněna metodika používaná k odhadu těchto investičních potřeb.
V zásadě platí, že určitá politika, opatření nebo krok (v následujících oddílech souhrnně jako „opatření“) by měla být přiřazena jen jedinému digitálnímu cíli. Některá opatření však mohou být průřezová a přispívat k dosažení více než jednoho cíle. V těchto případech by měl být rozpočet rozdělen a jednotlivé části by měly být přiděleny na příslušné digitální cíle, aby byl zachován realistický přehled o celkovém rozpočtu určeném na dosažení obecných a digitálních cílů digitální dekády.
Druhá část (viz oddíl 3.2 v příloze I) by měla opatření popisovat podrobněji. U politik, opatření a kroků, které přímo přispívají k dosažení cílů, by měly být zahrnuty tyto údaje:
— |
stručný popis opatření (včetně vazby na digitální cíl a cílové příjemce) a seznam konkrétních realizovaných/plánovaných činností. Pro každou činnost by měly národní plány obsahovat harmonogram provádění v celkovém rozsahu, včetně případných přípravných kroků, |
— |
přidělený nebo plánovaný rozpočet (rozlišující vnitrostátní zdroje a zdroje EU) nebo mobilizované lidské zdroje (je-li to relevantní), |
— |
očekávaný dopad a jeho načasování. |
Pokud jsou výše uvedené prvky – zejména načasování opatření a výslovné vazby na obecné cíle a digitální cíle – již obsaženy ve stávajících dokumentech a strategiích (např. v plánech oživení a odolnosti, národních programech reforem nebo zprávách o provádění souboru nástrojů pro konektivitu, národních digitálních strategiích, včetně těch, které se týkají konkrétních témat, jako je cloud, data nebo umělá inteligence, nebo těch, které se projednávají v rámci strukturovaného dialogu o digitálním vzdělávání a dovednostech), měly by národní plány obsahovat informace na úrovni opatření, jak je požadováno v přiložené šabloně, ale mohou z uvedených dokumentů vycházet, pokud jde o doplňující informace, a přičemž se v plánech uvedou potřebné odkazy. Měl by být zajištěn soulad s příslušnými stávajícími dokumenty a strategiemi (např. pokud jde o rozsah, načasování a rozpočet jednotlivých opatření), ledaže jsou případné odchylky odůvodněny a vysvětleny.
Členské státy se vyzývají, aby vypracovaly a do svých národních plánů zahrnuly nová opatření (nad rámec opatření, s nimiž se již počítá ve stávajících plánech či strategiích nebo která se již provádějí), včetně projektů pro více zemí (o projektech pro více zemí viz také oddíl 2.6.1).
2.4. Politiky, opatření a kroky, které přispívají k dosažení obecných cílů
V tomto oddíle by členské státy měly uvést popis klíčových politik, opatření a kroků, které pomáhají dosáhnout cílů článku 3 rozhodnutí, kterým se zavádí politický program Digitální dekáda 2030, s přihlédnutím k prohlášení o digitálních právech a zásadách pro digitální dekádu. Aby se v plánu předešlo opakování, měla by tato kapitola obsahovat pouze opatření doplňující opatření související s cíli, u nichž se předpokládá, že rovněž přispívají k dosažení cílů uvedených v článku 3. Dále by se tato kapitola měla konkrétně zabývat strategiemi, investičními programy, regulačními a reformními opatřeními.
S cílem pomoci členským státům splnit tento požadavek a usnadnit analýzu a srovnatelnost národních plánů a následný mechanismus spolupráce se navrhuje shromáždit politiky, opatření a kroky v rámci klíčových rozměrů digitální transformace, jak jsou uvedeny v oddíle 4 přílohy I. Oddíl by měl být stručný a zaměřený na klíčové politiky, opatření a kroky, které mohou pomoci dosáhnout cílů, a zároveň by měl obsahovat stručný popis každého opatření, včetně načasování a očekávaného dopadu, a v příslušných případech i přiděleného nebo plánovaného rozpočtu a lidských zdrojů (podrobněji viz příloha I).
Členské státy se rovněž vyzývají, aby v příslušných případech poukázaly na dopad opatření prováděných nebo plánovaných na podporu evropského prohlášení o digitálních právech a zásadách pro digitální dekádu nebo aby uvedly konkrétní opatření přijatá nebo plánovaná za tímto účelem.
2.5. Spolupráce na úrovni EU
2.5.1. Projekty pro více zemí a společné závazky
Politický program Digitální dekáda zdůrazňuje úlohu, kterou při dosahování obecných a digitálních cílů hrají projekty pro více zemí a společné závazky.
Účelem tohoto oddílu je, aby členské státy poskytly přehled stávajících i možných budoucích projektů pro více zemí a společných závazků, které by pomohly dosáhnout obecných a digitálních cílů. Každý členský stát se vyzývá, aby uvedl následující údaje:
1) |
s ohledem na prvotní seznam oblastí činnosti ve vztahu k projektům pro více zemí, jak jsou vymezeny v příloze (7) politického programu Digitální dekáda 2030:
|
2) |
společné závazky, které tento členský stát přijímá nebo plánuje přijmout v budoucnu, stručný popis závazku se stručným nástinem toho, jak pomůže dosáhnout obecných a digitálních cílů, a další členské státy, které jsou s ním spojeny. |
2.5.2. Usnadňující faktory na úrovni EU
V národních plánech by mohly být rovněž uvedeny další prvky, které by mohly usnadňovat dosažení obecných a digitálních cílů, s přihlédnutím k případným zbývajícím nedostatkům v příspěvku členského státu k digitálním cílům uvedeným v oddíle 2.2, přičemž by se důraz kladl na opatření, která by mohla být podporována EU nebo by mohla být nejlépe provedena ve spolupráci s jinými členskými státy (např. iniciativa nebo stěžejní projekt nástroje technické podpory k řešení výzvy související s digitální oblastí, které čelí několik členských států).
2.6. Zapojení zúčastněných stran
Národní plány by měly být připraveny a upraveny po konzultaci se soukromými a veřejnými zúčastněnými stranami z členských států. To by mělo zahrnovat zejména konzultace se zástupci malých a středních podniků, sociálními partnery a občanskou společností, jakož i s místními a regionálními zástupci. Tento typ konzultací je klíčovým nástrojem pro koordinaci příslušných politik v členských státech a následně na úrovni EU. Součástí oddílu o zapojení zúčastněných stran by mělo být shrnutí konzultačních činností, obdržených odpovědí a způsobu, jakým byly tyto odpovědi začleněny do plánů.
2.7. Celkový dopad a závěr
Cílem tohoto oddílu je na závěr představit očekávaný celkový dopad všech politik, opatření (včetně regulačních) a kroků, které mají přispět k dosažení obecných a digitálních cílů a obecněji k úspěšné digitální transformaci do roku 2030.
Členské státy by měly v tomto oddíle poskytnout stručný přehled nebo shrnutí očekávaného dopadu všech opatření, a to s přiřazením k digitálním cílům, obecným cílům a digitálním právům a zásadám. Příklad takového přiřazení je uveden v oddíle 4 přílohy I, kde lze opatření zařadit do následujících vyšších politických cílů: digitální občanství, vedoucí postavení a suverenita, ekologická transformace.
Do této části mohou být zahrnuta i opatření, která k dosažení obecných a digitálních cílů napomáhají nepřímo, pokud se očekává, že budou mít relevantní dopad (např. regulační opatření ke snížení administrativní zátěže a vytvoření příznivého podnikatelského prostředí, jako jsou strategie regulačního pískoviště).
(1) Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2481 ze dne 14. prosince 2022, kterým se zavádí politický program Digitální dekáda 2030 (Úř. věst. L 323, 19.12.2022, s. 4).
(2) Sdělení Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů Digitální kompas 2030: Evropské pojetí digitální dekády (COM/2021/118 final).
(3) Evropská digitální práva a zásady | Formování digitální budoucnosti Evropy (europa.eu)
(4) Podle čl. 3 odst. 2 by Komise a členské státy měly při spolupráci na dosahování obecných cílů stanovených v uvedeném rozhodnutí zohlednit digitální zásady a práva stanovené v evropském prohlášení.
(5) Podle čl. 7 odst. 3 zahrnují uvedené položky ke dni předložení národních plánů nebo úpravy těchto plánů jednu nebo více z následujících položek:
a) |
přímo použitelné unijní nebo vnitrostátní právo; |
b) |
jeden nebo více závazků přijatých k přijetí těchto politik, opatření nebo kroků; |
c) |
přidělené veřejné finanční zdroje; |
d) |
mobilizované lidské zdroje; |
e) |
jakékoli jiné rozhodující faktory související s dosažením obecných cílů stanovených v článku 2 a digitálních cílů stanovených v článku 4. |
(6) Srov. čl. 7 odst. 2 a 3.
(7) Viz také příloha rozhodnutí, kterým se zavádí politický program Digitální dekáda.
(8) Vzhledem k časovému rámci a podmínkám stanoveným daným projektem pro více zemí.
PŘÍLOHA I –
Šablona národních plánů
Pozn.: Níže popsaná opatření jsou uvedena jako příklady, které mají sloužit členským státům jako inspirace, a nelze je považovat za politiky doporučené Komisí v daných souvislostech. Orientační celkový rozsah plánů bez příloh je 50 až 70 stran.
Oddíl 1: Analýza současného stavu digitální transformace v kontextu daného členského státu
Zahrnuje:
— |
aktuální stav digitální transformace |
— |
výzvy |
— |
silné stránky a přednosti, které je třeba využít |
Oddíl 2: Vnitrostátní trajektorie a cílové hodnoty, které mají přispět k digitálním cílům EU
Zahrnuje: vnitrostátní cílové hodnoty a plánované roční datové body pro každý rok až do roku 2030.
Oddíl 3: Politiky, opatření a kroky k dosažení digitálních cílů
3.1. Obecný přehled opatření pro jednotlivé digitální cíle
Např.: cíl týkající se digitálních „opozdilců“ (více než 90 % malých a středních podniků s alespoň základní úrovní digitální intenzity)
— |
vnitrostátní výchozí hodnota (poslední dostupný historický datový bod): xx %; výchozí hodnota za EU (poslední dostupný historický datový bod): 55 % |
— |
celkový harmonogram:
|
— |
rozpočet všech opatření, která lze přiřadit k danému cíli (souhrnně, pokud možno by měl být zohledněn regionální rozměr):
|
— |
velmi stručný popis: jak a do jaké míry mají opatření řešit výzvy specifické pro členský stát (viz bod 2.1):
|
3.2. Popis opatření
(pro každé opatření zvlášť a pokud možno s uvedením regionálního rozměru)
Opatření 1 – Program financování malých a středních podniků – investice do digitalizace podniků
Nové opatření |
|
||||||||||||
Stručný popis opatření Stručný popis opatření, včetně vazby na cíl a cílové příjemce, a seznam konkrétních realizovaných/plánovaných kroků. Pro každou činnost by měl národní plán obsahovat harmonogram provádění, případně včetně přípravných kroků: |
Obsah opatření: Program financování malých a středních podniků podporuje malé a střední podniky ze všech podnikatelských odvětví (2) tím, že malým a středním podnikům, které investují do zvýšení své úrovně digitalizace, poskytuje grant v rozmezí od 10 000 do 25 000 EUR (v závislosti na velikosti investice malého a středního podniku, která může dosáhnout až 100 000 EUR, přičemž grant může tvořit až 25 % celkové částky investice). Investice se mohou vztahovat na digitalizaci:
Investice musí jít nad rámec pouhého pořízení standardního vybavení IKT (např. nákup notebooku, tabletu nebo standardního operačního systému). Podrobné podmínky financování jsou uvedeny zde: (vložit odkaz). Vazba na cíl: Opatření je zaměřeno na malé a střední podniky, které s digitalizací začínají, a podporuje zejména jejich základní potřeby v oblasti digitalizace. Vzhledem k tomu, že toto opatření zahrnuje všechna podnikatelská odvětví, která mají různé potřeby, oblasti použití se liší, ale zahrnují mnoho opatření, která jsou relevantní pro klíčové ukazatele výkonnosti týkající se digitálních „opozdilců“ (např. prodeje v elektronickém obchodě). Proto se očekává, že toto opatření přímo přispěje k dosažení cíle, který se týká digitálních „opozdilců“. Orientační harmonogram: Program byl zahájen v červenci 2023 a na začátku 4. čtvrtletí 2023 proběhne revize podmínek programu (revidované podmínky by měly být k dispozici na konci 4. čtvrtletí 2023). Očekává se, že program bude probíhat nejméně do konce roku 2025. |
||||||||||||
Přidělený nebo plánovaný rozpočet a případně další přidělené zdroje, včetně lidských zdrojů: |
|
||||||||||||
Očekávaný dopad a související načasování: |
(Příklady – pokud podobná úroveň podrobnosti/plánování není k dispozici, uveďte informace při vynaložení nejvyššího úsilí)
|
Oddíl 4: Hlavní politiky, opatření a kroky přispívající k dosažení obecných cílů
Tento oddíl by měl představit hlavní plánované nebo prováděné kroky, politiky a opatření se zaměřením na klíčová opatření a příklady osvědčených postupů, které by měly pomoci dosáhnout obecných cílů s ohledem na prohlášení o digitálních právech a zásadách. Opatření, která již byla vykázána jako přispívající k dosažení digitálních cílů, by neměla být opakována.
Příspěvek by měl být stručný a výstižný, měl by se soustředit na nejvýznamnější klíčové kroky, politiky a opatření a omezit se na podstatné prvky, včetně popisu opatření a jejich načasování, případných lidských zdrojů a případného rozpočtu a očekávaného dopadu.
Jako pomůcku pro strukturování popisu opatření může členský stát použít seskupení navržené v níže uvedené tabulce a případně je uspořádat do politických okruhů na vysoké úrovni, jako jsou ty, které jsou uvedeny níže, tj. „digitální občanství“, „podpora vedoucího postavení a suverenity“ a „příspěvek k ekologické transformaci“.
|
Obecné cíle |
Příklady oblastí možného přispění členských států |
Digitální občanství |
Viz cíle uvedené v čl. 3 odst. 1 písm. a), b) a g). |
Popište prosím stručně klíčové kroky, politiky a opatření, které pomáhají dosáhnout příslušných cílů. |
Podpora vedoucího postavení a suverenity |
Viz cíle uvedené v čl. 3 odst. 1 písm. c), d), e), f), i) a k). |
|
Příspěvek k ekologické transformaci |
Viz cíle uvedené v čl. 3 odst. 1 písm. h) a j). |
|
Oddíl 5: Spolupráce na úrovni EU
5.1. Projekty pro více zemí
Přehled 1) a. – Projekty pro více zemí uvedené v seznamu oblastí činnosti ve vztahu k projektům pro více zemí v příloze rozhodnutí, k nimž se členský stát zavazuje nebo se hodlá zavázat v budoucnu
Název projektu pro více zemí |
Stručný popis projektu pro více zemí, zahrnující:
|
Přehled 1) b. – Případné nové projekty pro více zemí, které dosud nejsou zahrnuty v seznamu oblastí činnosti ve vztahu k projektům pro více zemí v příloze rozhodnutí a které členský stát shledává jako potřebné
Oblast projektu pro více zemí |
Stručný popis účelu projektu pro více zemí, zahrnující:
|
Přehled 2) – Společné závazky, které daný členský stát přijímá nebo plánuje přijmout v budoucnu
Společný závazek |
Stručný popis závazku, zahrnující:
|
5.2. Usnadňující faktory na úrovni EU
V tomto oddíle mohou členské státy navrhnout opatření, která by mohla EU podpořit nebo která by bylo nejlépe provést ve spolupráci s jinými členskými státy.
Oddíl 6: Zpětná vazba zúčastněných stran
V tomto oddíle by měly být popsány celkové činnosti, s podrobnou specifikací konzultační strategie a mechanismů, které byly použity k zapojení soukromých a veřejných zúčastněných stran do přípravy národního plánu, včetně podrobného popisu toho, s kým byly vedeny konzultace, shrnutí vznesených připomínek a způsobu, jakým byla zpětná vazba zohledněna.
Oddíl 7: Celkový dopad a závěr
Tento oddíl by měl poskytnout komplexní výhled nebo shrnutí pokroku a kroků členských států, které přispívají k digitální transformaci EU. Měl by obsahovat:
— |
popis očekávaných synergií mezi opatřeními popsanými v různých kapitolách (obecné cíle, digitální cíle, prohlášení o právech a zásadách) a předpokládaných dopadů, |
— |
vysvětlení toho, do jaké míry jejich národní plány přispějí k vizi digitální transformace EU, jak je stanovena v Digitální dekádě, s přihlédnutím k jejich specifikům. |
(1) Ukazatel měřený v indexu digitální ekonomiky a společnosti.
(2) Malé a střední podniky podle definice v doporučení EU 2003/361.
(3) Informace o mobilizovaných lidských zdrojích by měly být doplněny, pokud jsou lidské zdroje podstatnou součástí opatření a/nebo pokud není plánován/přidělen žádný rozpočet nebo je jen velmi malý, např. na pracovní skupinu pro vytváření strukturálních pobídek pro digitalizaci podniků.
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropský parlament
30.6.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 230/18 |
ROZHODNUTÍ PŘEDSEDNICTVA EVROPSKÉHO PARLAMENTU
ze dne 12. června 2023,
kterým se mění prováděcí opatření ke statutu poslanců Evropského parlamentu
(2023/C 230/05)
PŘEDSEDNICTVO EVROPSKÉHO PARLAMENTU,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 223 odst. 2 této smlouvy,
s ohledem na statut poslanců Evropského parlamentu (1),
s ohledem na článek 25 jednacího řádu Evropského parlamentu,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V souladu s čl. 69 odst. 2 prováděcích opatření ke statutu poslanců Evropského parlamentu (2) (dále jen „prováděcí opatření“) předsednictvo případně každoročně valorizuje maximální výši měsíční úhrady výdajů vynaložených na osobní parlamentní asistenty uvedenou v čl. 29 odst. 4 prováděcích opatření na základě společného indexu vypracovaného Eurostatem pro měření změny životních nákladů úředníků EU (dále jen „společný index“) podle článku 65 a v souladu s přílohou XI služebního řádu úředníků Evropské unie a pracovního řádu ostatních zaměstnanců stanoveného nařízením Rady (EHS, Euratom, ESUO) č. 259/68 (3) (dále jen „služební řád“). O této valorizaci předsednictvo obvykle rozhoduje v prosinci, a to se zpětnou platností od července roku, na nějž se index vztahuje. |
(2) |
Podle výše uvedených ustanovení služebního řádu dochází k mimořádné aktualizaci odměn úředníků a důchodů bývalých úředníků EU, pokud je míra inflace za období šesti měsíců od června do prosince předchozího kalendářního roku rovna 3,0 % nebo je vyšší. Pro období od 1. července 2022 do 1. ledna 2023 byl společný index stanoven na 103,7, což znamená míru inflace +3,7 %. Vzhledem k tomu, že tato změna překračuje prahovou hodnotu 3 %, je nezbytná aktualizace s účinností od 1. ledna 2023. |
(3) |
Tato aktualizace se rovněž týká platů akreditovaných parlamentních asistentů poslanců, na které se vztahuje služební řád. Vzhledem k tomu, že platy akreditovaných parlamentních asistentů jsou vypláceny z maximální měsíční částky hrazené za osobní parlamentní asistenty, kterou má každý poslanec k dispozici, je nutné tuto maximální měsíční částku odpovídajícím způsobem aktualizovat. |
(4) |
Komise v této souvislosti stanovila koeficient platových úprav pro období od ledna do června 2023 ve výši 1,7 %. Vzhledem k uvedeným skutečnostem je třeba zvýšit maximální výši měsíční úhrady výdajů na osobní parlamentní asistenty na částku 28 412 EUR s účinností od 1. ledna 2023. |
PŘIJALO TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
V článku 29 prováděcích opatření se odstavec 4 nahrazuje tímto:
„4. Maximální výše měsíční úhrady výdajů vynaložených na všechny osobní asistenty podle článku 30 činí 28 412 EUR s účinností od 1. ledna 2023.“.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto rozhodnutí se použije ode dne 1. ledna 2023.
(1) Rozhodnutí Evropského parlamentu 2005/684/ES, Euratom ze dne 28. září 2005 o přijetí statutu poslanců Evropského parlamentu (Úř. věst. L 262, 7.10.2005, s. 1).
(2) Rozhodnutí předsednictva ze dne 19. května a 9. července 2008, kterým se stanoví prováděcí opatření ke statutu poslanců Evropského parlamentu (Úř. věst. C 159, 13.7.2009, s. 1).
Evropská komise
30.6.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 230/20 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
29. června 2023
(2023/C 230/06)
1 euro =
|
měna |
směnný kurz |
USD |
americký dolar |
1,0938 |
JPY |
japonský jen |
157,74 |
DKK |
dánská koruna |
7,4476 |
GBP |
britská libra |
0,86400 |
SEK |
švédská koruna |
11,8175 |
CHF |
švýcarský frank |
0,9783 |
ISK |
islandská koruna |
149,10 |
NOK |
norská koruna |
11,7645 |
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
CZK |
česká koruna |
23,686 |
HUF |
maďarský forint |
370,90 |
PLN |
polský zlotý |
4,4485 |
RON |
rumunský lei |
4,9638 |
TRY |
turecká lira |
28,4788 |
AUD |
australský dolar |
1,6480 |
CAD |
kanadský dolar |
1,4503 |
HKD |
hongkongský dolar |
8,5713 |
NZD |
novozélandský dolar |
1,7937 |
SGD |
singapurský dolar |
1,4790 |
KRW |
jihokorejský won |
1 438,77 |
ZAR |
jihoafrický rand |
20,4645 |
CNY |
čínský juan |
7,9140 |
IDR |
indonéská rupie |
16 408,12 |
MYR |
malajsijský ringgit |
5,1097 |
PHP |
filipínské peso |
60,460 |
RUB |
ruský rubl |
|
THB |
thajský baht |
38,928 |
BRL |
brazilský real |
5,3006 |
MXN |
mexické peso |
18,6836 |
INR |
indická rupie |
89,7065 |
(1) Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
30.6.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 230/21 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 18. dubna 2023,
kterým se ústřední správce pověřuje, aby zanesl změny národních alokačních tabulek Belgie, Bulharska, Česka, Dánska, Německa, Estonska, Řecka, Španělska, Francie, Chorvatska, Itálie, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Nizozemska, Polska, Portugalska, Rumunska, Slovenska a Finska do protokolu transakcí Evropské unie
(2023/C 230/07)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/331 ze dne 19. prosince 2018, kterým se stanoví přechodná pravidla harmonizovaného přidělování bezplatných povolenek na emise platná v celé Unii podle článku 10a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES (1), a zejména na čl. 23 odst. 4 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/331 stanoví přechodná pravidla harmonizovaného přidělování bezplatných povolenek na emise platná v celé Unii podle článku 10a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES (2) pro čtvrté obchodovací období od roku 2021 do roku 2030. |
(2) |
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/1842 (3) stanoví pravidla pro uplatňování směrnice 2003/87/ES, pokud jde o další opatření k úpravám přídělu bezplatných povolenek na emise v důsledku změn úrovní činnosti. |
(3) |
Rozhodnutím Komise ze dne 29. června 2021 (4) Komise pověřila ústředního správce protokolu transakcí Evropské unie, aby zapsal národní alokační tabulky Belgie, Bulharska, Česka, Dánska, Německa, Estonska, Irska, Řecka, Španělska, Francie, Chorvatska, Itálie, Kypru, Lotyšska, Litvy, Lucemburska, Maďarska, Nizozemska, Rakouska, Polska, Portugalska, Rumunska, Slovinska, Slovenska, Finska a Švédska do protokolu transakcí Evropské unie. |
(4) |
V souladu s čl. 23 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/331 oznámila Belgie Komisi dopisy ze dne 31. března 2023 a ze dne 11. dubna 2023 změny své národní alokační tabulky, pokud jde o přidělení bezplatných povolenek na emise novým účastníkům a o úpravy v přidělení bezplatných povolenek na emise ve stávajících zařízeních v důsledku změn úrovní činnosti nebo jiných změn souvisejících s jejich provozem. |
(5) |
V souladu s čl. 23 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/331 oznámilo Bulharsko Komisi dopisem ze dne 5. dubna 2023 změny své národní alokační tabulky, pokud jde o přidělení bezplatných povolenek na emise novým účastníkům a o úpravy v přidělení bezplatných povolenek na emise ve stávajících zařízeních v důsledku změn úrovní činnosti nebo jiných změn souvisejících s jejich provozem. |
(6) |
V souladu s čl. 23 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/331 oznámilo Česko Komisi dopisem ze dne 6. dubna 2023 změny své národní alokační tabulky, pokud jde o přidělení bezplatných povolenek na emise novým účastníkům a o úpravy v přidělení bezplatných povolenek na emise ve stávajících zařízeních v důsledku změn úrovní činnosti nebo jiných změn souvisejících s jejich provozem. |
(7) |
V souladu s čl. 23 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/331 oznámilo Dánsko Komisi dopisy ze dne 11. dubna 2023 a ze dne 12. dubna 2023 změny své národní alokační tabulky, pokud jde o přidělení bezplatných povolenek na emise novým účastníkům a o úpravy v přidělení bezplatných povolenek na emise ve stávajících zařízeních v důsledku změn úrovní činnosti nebo jiných změn souvisejících s jejich provozem. |
(8) |
V souladu s čl. 23 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/331 oznámilo Německo Komisi dopisy ze dne 6. dubna 2023 a ze dne 11. dubna 2023 změny své národní alokační tabulky, pokud jde o přidělení bezplatných povolenek na emise novým účastníkům a o úpravy v přidělení bezplatných povolenek na emise ve stávajících zařízeních v důsledku změn úrovní činnosti nebo jiných změn souvisejících s jejich provozem. |
(9) |
V souladu s čl. 23 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/331 oznámilo Estonsko Komisi dopisem ze dne 11. dubna 2023 změny své národní alokační tabulky, pokud jde o přidělení bezplatných povolenek na emise novým účastníkům a o úpravy v přidělení bezplatných povolenek na emise ve stávajících zařízeních v důsledku změn úrovní činnosti nebo jiných změn souvisejících s jejich provozem. |
(10) |
V souladu s čl. 23 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/331 oznámilo Řecko Komisi dopisem ze dne 7. dubna 2023 změny své národní alokační tabulky, pokud jde o přidělení bezplatných povolenek na emise novým účastníkům a o úpravy v přidělení bezplatných povolenek na emise ve stávajících zařízeních v důsledku změn úrovní činnosti nebo jiných změn souvisejících s jejich provozem. |
(11) |
V souladu s čl. 23 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/331 oznámilo Španělsko Komisi dopisy ze dne 24. března 2023, ze dne 11. dubna 2023 a ze dne 12. dubna 2023 změny své národní alokační tabulky, pokud jde o přidělení bezplatných povolenek na emise novým účastníkům a o úpravy v přidělení bezplatných povolenek na emise ve stávajících zařízeních v důsledku změn úrovní činnosti nebo jiných změn souvisejících s jejich provozem. |
(12) |
V souladu s čl. 23 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/331 oznámila Francie Komisi dopisem ze dne 11. dubna 2023 změny své národní alokační tabulky, pokud jde o přidělení bezplatných povolenek na emise novým účastníkům a o úpravy v přidělení bezplatných povolenek na emise ve stávajících zařízeních v důsledku změn úrovní činnosti nebo jiných změn souvisejících s jejich provozem. |
(13) |
V souladu s čl. 23 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/331 oznámilo Chorvatsko Komisi dopisem ze dne 30. března 2023 změny své národní alokační tabulky, pokud jde o přidělení bezplatných povolenek na emise novým účastníkům a o úpravy v přidělení bezplatných povolenek na emise ve stávajících zařízeních v důsledku změn úrovní činnosti nebo jiných změn souvisejících s jejich provozem. |
(14) |
V souladu s čl. 23 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/331 oznámila Itálie Komisi dopisem ze dne 12. dubna 2023 změny své národní alokační tabulky, pokud jde o přidělení bezplatných povolenek na emise novým účastníkům a o úpravy v přidělení bezplatných povolenek na emise ve stávajících zařízeních v důsledku změn úrovní činnosti nebo jiných změn souvisejících s jejich provozem. |
(15) |
V souladu s čl. 23 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/331 oznámilo Lotyšsko Komisi dopisem ze dne 5. dubna 2023 změny své národní alokační tabulky, pokud jde o přidělení bezplatných povolenek na emise novým účastníkům a o úpravy v přidělení bezplatných povolenek na emise ve stávajících zařízeních v důsledku změn úrovní činnosti nebo jiných změn souvisejících s jejich provozem. |
(16) |
V souladu s čl. 23 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/331 oznámila Litva Komisi dopisem ze dne 12. dubna 2023 změny své národní alokační tabulky, pokud jde o přidělení bezplatných povolenek na emise novým účastníkům a o úpravy v přidělení bezplatných povolenek na emise ve stávajících zařízeních v důsledku změn úrovní činnosti nebo jiných změn souvisejících s jejich provozem. |
(17) |
V souladu s čl. 23 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/331 oznámilo Maďarsko Komisi dopisem ze dne 11. dubna 2023 změny své národní alokační tabulky, pokud jde o přidělení bezplatných povolenek na emise novým účastníkům a o úpravy v přidělení bezplatných povolenek na emise ve stávajících zařízeních. |
(18) |
V souladu s čl. 23 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/331 oznámilo Nizozemsko Komisi dopisem ze dne 11. dubna 2023 změny své národní alokační tabulky, pokud jde o přidělení bezplatných povolenek na emise novým účastníkům a o úpravy v přidělení bezplatných povolenek na emise ve stávajících zařízeních v důsledku změn úrovní činnosti nebo jiných změn souvisejících s jejich provozem. |
(19) |
V souladu s čl. 23 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/331 oznámilo Polsko Komisi dopisem ze dne 17. února 2023 změny své národní alokační tabulky, pokud jde o přidělení bezplatných povolenek na emise novým účastníkům a o úpravy v přidělení bezplatných povolenek na emise ve stávajících zařízeních v důsledku změn úrovní činnosti nebo jiných změn souvisejících s jejich provozem. |
(20) |
V souladu s čl. 23 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/331 oznámilo Portugalsko Komisi dopisem ze dne 12. dubna 2023 změny své národní alokační tabulky, pokud jde o přidělení bezplatných povolenek na emise novým účastníkům a o úpravy v přidělení bezplatných povolenek na emise ve stávajících zařízeních v důsledku změn úrovní činnosti nebo jiných změn souvisejících s jejich provozem. |
(21) |
V souladu s čl. 23 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/331 oznámilo Rumunsko Komisi dopisem ze dne 5. dubna 2023 změny své národní alokační tabulky, pokud jde o přidělení bezplatných povolenek na emise novým účastníkům a o úpravy v přidělení bezplatných povolenek na emise ve stávajících zařízeních v důsledku změn úrovní činnosti nebo jiných změn souvisejících s jejich provozem. |
(22) |
V souladu s čl. 23 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/331 oznámilo Slovensko Komisi dopisem ze dne 31. ledna 2023 změny své národní alokační tabulky, pokud jde o přidělení bezplatných povolenek na emise novým účastníkům a o úpravy v přidělení bezplatných povolenek na emise ve stávajících zařízeních v důsledku změn úrovní činnosti nebo jiných změn souvisejících s jejich provozem. |
(23) |
V souladu s čl. 23 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/331 oznámilo Finsko Komisi dopisem ze dne 5. dubna 2023 změny své národní alokační tabulky, pokud jde o přidělení bezplatných povolenek na emise novým účastníkům a o úpravy v přidělení bezplatných povolenek na emise ve stávajících zařízeních v důsledku změn úrovní činnosti nebo jiných změn souvisejících s jejich provozem. |
(24) |
Oznámené změny národních alokačních tabulek jsou v souladu s nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2019/331 a prováděcím nařízením (EU) 2019/1842, |
ROZHODLA TAKTO:
Jediný článek
Ústřední správce zanese změny národních alokačních tabulek Belgie, Bulharska, Česka, Dánska, Německa, Estonska, Řecka, Španělska, Francie, Chorvatska, Itálie, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Nizozemska, Polska, Portugalska, Rumunska, Slovenska a Finska uvedené v příloze do protokolu transakcí Evropské unie.
V Bruselu dne 18. dubna 2023.
Za Komisi
Frans TIMMERMANS
výkonný místopředseda
(1) Úř. věst. L 59, 27.2.2019, s. 8.
(2) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES ze dne 13. října 2003 o vytvoření systému pro obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů ve Společenství a o změně směrnice Rady 96/61/ES (Úř. věst. L 275, 25.10.2003, s. 32).
(3) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/1842 ze dne 31. října 2019, kterým se stanoví pravidla pro uplatňování směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES, pokud jde o další opatření k úpravám přídělu bezplatných povolenek na emise v důsledku změn úrovní činnosti (Úř. věst. L 282, 4.11.2019, s. 20).
(4) Rozhodnutí Komise ze dne 29. června 2021, kterým se ústřednímu správci protokolu transakcí Evropské unie vydává pokyn, aby zapsal národní alokační tabulky Belgie, Bulharska, Česka, Dánska, Německa, Estonska, Irska, Řecka, Španělska, Francie, Chorvatska, Itálie, Kypru, Lotyšska, Litvy, Lucemburska, Maďarska, Nizozemska, Rakouska, Polska, Portugalska, Rumunska, Slovinska, Slovenska, Finska a Švédska do protokolu transakcí Evropské unie (Úř. věst. C 302, 28.7.2021, s. 1).
PŘÍLOHA I
Národní alokační tabulka na období 2021–2025 podle článku 10a směrnice 2003/87/ES
Členský stát: Belgie
Identifikační kód zařízení |
Identifikační číslo zařízení (registr Unie) |
Název zařízení |
Název provozovatele |
Množství, které má být přiděleno |
Množství, které má být přiděleno jednotlivým zařízením |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
BE000000000000106 |
106 |
LSI - API - TILLEUR |
ArcelorMittal Belgium - LSI - API - TILLEUR |
22 658 |
16 295 |
9 583 |
9 583 |
9 583 |
67 702 |
BE000000000000115 |
115 |
LSI - Galva prépeint Flémalle |
Liberty Liège Dudelange |
26 878 |
15 465 |
6 288 |
6 288 |
6 288 |
61 207 |
BE000000000000204 |
204 |
Halo Steelrings S.A. |
Halo Steelrings S.A. |
7 184 |
7 184 |
5 478 |
5 478 |
5 478 |
30 802 |
BE000000000000040 |
40 |
Umicore Hoboken |
Umicore NV |
171 236 |
172 058 |
172 058 |
172 058 |
172 058 |
859 468 |
BE000000000000097 |
97 |
Boortmalt Herent NV |
Boortmalt Herent NV |
5 540 |
5 397 |
0 |
0 |
0 |
10 937 |
BE000000000000126 |
126 |
Gunvor Petroleum Antwerpen nv |
Gunvor Petroleum Antwerpen nv |
2 605 |
2 605 |
2 605 |
2 605 |
2 605 |
13 025 |
BE000000000000327 |
327 |
Alpro C.V.A. |
Alpro Comm. VA |
3 791 |
3 814 |
0 |
0 |
0 |
7 605 |
BE000000000214340 |
214340 |
SMR-X |
Air Liquide Large Industry NV |
234 084 |
234 084 |
234 084 |
234 084 |
234 084 |
1 170 420 |
CELKEM |
473 976 |
456 902 |
430 096 |
430 096 |
430 096 |
2 221 166 |
PŘÍLOHA II
Národní alokační tabulka na období 2021–2025 podle článku 10a směrnice 2003/87/ES
Členský stát: Bulharsko
Identifikační kód zařízení |
Identifikační číslo zařízení (registr Unie) |
Název zařízení |
Název provozovatele |
Množství, které má být přiděleno |
Množství, které má být přiděleno jednotlivým zařízením |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
BG000000000000062 |
62 |
„Леяро Ковашки Машиностроителен Комплекс“ ЕООД |
„Леяро Ковашки Машиностроителен Комплекс“ ЕООД |
761 |
70 |
70 |
70 |
70 |
1 041 |
CELKEM |
761 |
70 |
70 |
70 |
70 |
1 041 |
PŘÍLOHA III
Národní alokační tabulka na období 2021–2025 podle článku 10a směrnice 2003/87/ES
Členský stát: Česko
Identifikační kód zařízení |
Identifikační číslo zařízení (registr Unie) |
Název zařízení |
Název provozovatele |
Množství, které má být přiděleno |
Množství, které má být přiděleno jednotlivým zařízením |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
CZ000000000000001 |
1 |
Procter Gamble - Rakona, s.r.o. |
Procter Gamble - Rakona, s.r.o. |
3 208 |
2 866 |
2 434 |
2 434 |
2 434 |
13 376 |
CZ000000000000003 |
3 |
Paramo a.s. HS Kolín |
Paramo a.s. |
19 150 |
18 937 |
13 430 |
13 430 |
13 430 |
78 377 |
CZ000000000000004 |
4 |
ArcelorMittal Tubular Products Karviná a.s. |
ArcelorMittal Tubular Products Karviná a.s. |
3 040 |
3 228 |
2 927 |
2 927 |
2 927 |
15 049 |
CZ000000000000005 |
5 |
Cukrovar Vrbátky |
Cukrovar Vrbátky, a.s. |
10 952 |
10 767 |
10 610 |
10 610 |
10 610 |
53 549 |
CZ000000000000022 |
22 |
Synthesia, a.s., odštěpný závod SYNTHESIA |
Synthesia, a.s. |
75 206 |
63 890 |
63 706 |
63 706 |
63 706 |
330 214 |
CZ000000000000038 |
38 |
Teplárna Otrokovice a.s. |
Teplárna Otrokovice a.s. |
19 840 |
19 330 |
17 894 |
17 410 |
16 925 |
91 399 |
CZ000000000000040 |
40 |
Teplárna Strakonice, a.s. |
Teplárna Strakonice, a.s. |
9 561 |
8 881 |
7 599 |
7 394 |
7 187 |
40 622 |
CZ000000000000049 |
49 |
Kotelna Břidličná |
AL INVEST Břidličná, a.s. |
16 981 |
16 981 |
17 619 |
17 619 |
17 619 |
86 819 |
CZ000000000000052 |
52 |
Vítkovice Steel, Válcovny |
Vítkovice Steel, a.s. |
48 951 |
48 951 |
39 471 |
39 471 |
39 471 |
216 315 |
CZ000000000000053 |
53 |
Moravskoslezské cukrovary, a.s.- odštěpný závod Opava |
Moravskoslezské cukrovary, a.s. |
17 512 |
17 719 |
17 840 |
17 840 |
17 840 |
88 751 |
CZ000000000000073 |
73 |
Liberty Ostrava a.s. |
Liberty Ostrava a.s. |
2 669 717 |
3 319 634 |
3 319 867 |
3 319 867 |
3 319 867 |
15 948 952 |
CZ000000000000075 |
75 |
Rotační pec |
Cement Hranice, akciová společnost |
474 188 |
474 188 |
546 005 |
546 005 |
546 005 |
2 586 391 |
CZ000000000000084 |
84 |
Pražská teplárenská a.s. - Teplárna Michle |
Pražská teplárenská a.s. |
870 |
1 006 |
888 |
888 |
888 |
4 540 |
CZ000000000000087 |
87 |
Pražská teplárenská a.s. - Výtopna Krč |
Pražská teplárenská a.s. |
|
563 |
854 |
854 |
854 |
3 125 |
CZ000000000000092 |
92 |
AGROCHEMIE |
ORLEN Unipetrol RPA s.r.o. |
333 995 |
412 854 |
418 635 |
418 635 |
418 635 |
2 002 754 |
CZ000000000000096 |
96 |
Teplárna MS UTILITIES SERVICES a.s. |
MS UTILITIES SERVICES a.s. |
4 325 |
4 325 |
3 463 |
3 463 |
3 463 |
19 039 |
CZ000000000000105 |
105 |
SPOLANA |
SPOLANA s.r.o. |
56 976 |
56 879 |
52 701 |
52 701 |
52 701 |
271 958 |
CZ000000000000106 |
106 |
Lovochemie I. |
Lovochemie, a.s. |
101 255 |
102 468 |
98 571 |
98 571 |
98 571 |
499 436 |
CZ000000000000107 |
107 |
Lovochemie II. |
Lovochemie II. |
67 804 |
68 440 |
82 112 |
82 112 |
82 112 |
382 580 |
CZ000000000000114 |
114 |
TŘINECKÉ ŽELEZÁRNY, a.s. |
TŘINECKÉ ŽELEZÁRNY, a.s. |
3 375 076 |
3 322 662 |
3 326 092 |
3 326 092 |
3 326 092 |
16 676 014 |
CZ000000000000116 |
116 |
Nové energocentrum |
OP papírna, s.r.o. |
26 940 |
32 234 |
37 777 |
37 777 |
37 777 |
172 505 |
CZ000000000000117 |
117 |
Sokolovská uhelná, právní nástupce, a.s. - Zpracovatelská část |
Sokolovská uhelná, právní nástupce, a.s. |
101 155 |
68 439 |
46 274 |
45 020 |
43 767 |
304 655 |
CZ000000000000118 |
118 |
Elektrárna Dětmarovice |
ČEZ, a. s. |
8 610 |
8 950 |
8 437 |
8 209 |
7 980 |
42 186 |
CZ000000000000121 |
121 |
Elektrárny Ledvice |
ČEZ, a. s. |
14 303 |
15 238 |
12 821 |
12 474 |
12 127 |
66 963 |
CZ000000000000122 |
122 |
Elektrárna Mělník 2 |
Energotrans, a.s. |
27 502 |
17 662 |
12 714 |
12 370 |
12 025 |
82 273 |
CZ000000000000127 |
127 |
Elektrárny Prunéřov |
ČEZ, a. s. |
15 165 |
16 570 |
16 133 |
15 695 |
15 259 |
78 822 |
CZ000000000000129 |
129 |
Elektrárna Tušimice |
ČEZ, a. s. |
6 563 |
7 588 |
7 635 |
7 428 |
7 222 |
36 436 |
CZ000000000000135 |
135 |
Teplárna - spalovací zařízení |
ACTHERM, spol. s r.o., odštěpný závod Chomutov |
2 042 |
151 |
252 |
245 |
238 |
2 928 |
CZ000000000000141 |
141 |
Provoz Brno-sever |
Teplárny Brno, a.s. |
996 |
1 180 |
639 |
622 |
605 |
4 042 |
CZ000000000000142 |
142 |
Provoz Špitálka |
Teplárny Brno, a.s. |
11 208 |
11 766 |
12 094 |
11 767 |
11 439 |
58 274 |
CZ000000000000143 |
143 |
Provoz Červený mlýn |
Teplárny Brno, a.s. |
14 535 |
14 161 |
13 313 |
12 952 |
12 592 |
67 553 |
CZ000000000000149 |
149 |
DEZA, a.s. |
DEZA, a.s. |
157 170 |
157 170 |
156 625 |
156 625 |
156 625 |
784 215 |
CZ000000000000155 |
155 |
Crystalex CZ, s.r.o. – závod Nový Bor |
Crystalex CZ, s.r.o. |
7 632 |
7 632 |
8 178 |
8 178 |
8 178 |
39 798 |
CZ000000000000157 |
157 |
Závod Lukavice |
Balsac papermill s.r.o. |
5 571 |
6 045 |
5 901 |
5 901 |
5 901 |
29 319 |
CZ000000000000160 |
160 |
Cukrovar Litovel |
Litovelská cukrovarna, a.s. |
9 011 |
9 011 |
9 706 |
9 706 |
9 706 |
47 140 |
CZ000000000000171 |
171 |
Z-Group a.s. pracoviště Hrádek |
Z-Group a.s. |
2 872 |
2 597 |
2 310 |
2 310 |
2 310 |
12 399 |
CZ000000000000187 |
187 |
ŽĎAS, a.s. |
ŽĎAS, a.s. |
24 388 |
24 655 |
25 111 |
25 111 |
25 111 |
124 376 |
CZ000000000000191 |
191 |
Elektrárna Kolín |
Veolia Energie Kolín, a.s |
6 651 |
5 884 |
6 174 |
6 007 |
5 840 |
30 556 |
CZ000000000000197 |
197 |
DIAMO, státní podnik, odštěpný závod Těžba a úprava uranu |
DIAMO, státní podnik |
4 470 |
4 825 |
4 543 |
4 543 |
4 543 |
22 924 |
CZ000000000000200 |
200 |
Teplárna Kopřivnice |
KOMTERM Morava, s.r.o. |
5 177 |
5 217 |
5 525 |
5 374 |
5 225 |
26 518 |
CZ000000000000205 |
205 |
Provoz Staré Brno |
Teplárny Brno, a.s. |
314 |
314 |
158 |
158 |
158 |
1 102 |
CZ000000000000214 |
214 |
Špičková výtopna Olomouc |
Veolia Energie ČR, a.s |
1 134 |
2 450 |
3 176 |
3 176 |
3 176 |
13 112 |
CZ000000000000220 |
220 |
Teplárna Přerov |
Veolia Energie ČR, a.s |
10 918 |
10 638 |
8 221 |
7 998 |
7 776 |
45 551 |
CZ000000000000224 |
224 |
Teplárna Vítkovice |
ČEZ Energetické služby, s.r.o. |
3 715 |
3 095 |
2 535 |
2 467 |
2 399 |
14 211 |
CZ000000000000233 |
233 |
Glazura s.r.o. |
Glazura s.r.o. |
10 156 |
10 156 |
9 914 |
9 914 |
9 914 |
50 054 |
CZ000000000000234 |
234 |
PETROCHEMIE |
ORLEN Unipetrol RPA s.r.o. |
582 321 |
592 451 |
718 040 |
718 040 |
718 040 |
3 328 892 |
CZ000000000000242 |
242 |
SKLÁRNY MORAVIA, akciová společnost |
SKLÁRNY MORAVIA, akciová společnost |
7 386 |
7 124 |
7 678 |
7 678 |
7 678 |
37 544 |
CZ000000000000243 |
243 |
Wienerberger s.r.o. - závod Řepov |
Wienerberger s.r.o. |
4 224 |
3 375 |
4 327 |
4 327 |
4 327 |
20 580 |
CZ000000000000245 |
245 |
Teplárna České Budějovice, a.s. |
Teplárna České Budějovice, a. s. - Novohradská ulice |
27 472 |
26 766 |
26 424 |
25 708 |
24 992 |
131 362 |
CZ000000000000246 |
246 |
Zařízení na výrobu skla |
KAVALIERGLASS, a.s. |
13 230 |
13 230 |
11 281 |
11 281 |
11 281 |
60 303 |
CZ000000000000250 |
250 |
Wienerberger s.r.o. - závod Týn |
Wienerberger s.r.o. |
26 638 |
24 475 |
25 577 |
25 577 |
25 577 |
127 844 |
CZ000000000000256 |
256 |
Wienerberger s.r.o. - závod Holice |
Wienerberger s.r.o. |
20 470 |
20 358 |
21 601 |
21 601 |
21 601 |
105 631 |
CZ000000000000263 |
263 |
AGC Flat Glass Czech - závod Barevka |
AGC Flat Glass Czech a.s., člen AGC Group |
17 549 |
17 549 |
16 994 |
16 994 |
16 994 |
86 080 |
CZ000000000000264 |
264 |
Teplárna České Budějovice, a.s. Výtopna Vráto |
Teplárna České Budějovice, a. s. |
794 |
944 |
1 469 |
1 469 |
1 469 |
6 145 |
CZ000000000000265 |
265 |
Cihelna Kinský, spol. s r. o. |
Cihelna Kinský, spol. s r. o. |
13 494 |
9 692 |
10 886 |
10 886 |
10 886 |
55 844 |
CZ000000000000268 |
268 |
Wienerberger s.r.o. - závod Stod |
Wienerberger s.r.o. |
6 045 |
6 862 |
7 079 |
7 079 |
7 079 |
34 144 |
CZ000000000000270 |
270 |
Wienerberger s.r.o. - závod Hranice |
Wienerberger s.r.o. |
10 631 |
10 631 |
11 196 |
11 196 |
11 196 |
54 850 |
CZ000000000000271 |
271 |
Wienerberger s.r.o. - závod Šlapanice |
Wienerberger s.r.o. |
8 156 |
13 424 |
16 199 |
16 199 |
16 199 |
70 177 |
CZ000000000000272 |
272 |
SAINT-GOBAIN ADFORS CZ, s.r.o. - závod Litomyšl |
SAINT-GOBAIN ADFORS CZ s.r.o |
25 516 |
26 549 |
25 161 |
25 161 |
25 161 |
127 548 |
CZ000000000000273 |
273 |
Mondi Štětí a.s. |
Mondi Štětí a.s. |
155 156 |
163 298 |
143 429 |
143 429 |
143 429 |
748 741 |
CZ000000000000275 |
275 |
hasit |
HASIT Šumavské vápenice a omítkárny, s.r.o. |
21 803 |
18 266 |
16 827 |
16 827 |
16 827 |
90 550 |
CZ000000000000278 |
278 |
Šachtové vápenické pece typu Ignis |
LB Cemix, s r.o. |
103 251 |
98 505 |
85 648 |
85 648 |
85 648 |
458 700 |
CZ000000000000279 |
279 |
VITRABLOK, s.r.o. |
VITRABLOK, s.r.o. |
24 961 |
24 961 |
23 364 |
23 364 |
23 364 |
120 014 |
CZ000000000000283 |
283 |
Vápenka Čertovy schody a.s. |
Vápenka Čertovy schody a.s. |
251 346 |
251 640 |
251 977 |
251 977 |
251 977 |
1 258 917 |
CZ000000000000284 |
284 |
Sklo Bohemia |
Crystal BOHEMIA, a.s. |
9 222 |
8 245 |
9 303 |
9 303 |
9 303 |
45 376 |
CZ000000000000286 |
286 |
Kompresní stanice Kralice nad Oslavou |
NET4GAS,s.r.o. |
3 017 |
2 774 |
1 029 |
1 029 |
1 029 |
8 878 |
CZ000000000000287 |
287 |
Kompresní stanice Kouřim |
NET4GAS,s.r.o. |
4 466 |
3 015 |
1 241 |
1 241 |
1 241 |
11 204 |
CZ000000000000290 |
290 |
Kompresní stanice Břeclav |
NET4GAS,s.r.o. |
7 739 |
9 469 |
5 786 |
5 786 |
5 786 |
34 566 |
CZ000000000000293 |
293 |
Kompresní stanice Veselí |
NET4GAS,s.r.o. |
1 283 |
793 |
288 |
288 |
288 |
2 940 |
CZ000000000000297 |
297 |
Kotelna ŽOS Nymburk |
Thermoservis spol. s r.o. |
1 693 |
1 071 |
263 |
263 |
263 |
3 553 |
CZ000000000000299 |
299 |
REFRASIL, s.r.o. |
REFRASIL, s.r.o. |
3 782 |
3 782 |
4 294 |
4 294 |
4 294 |
20 446 |
CZ000000000000312 |
312 |
Crystal BOHEMIA, a.s. |
Crystal BOHEMIA, a.s. |
3 940 |
3 940 |
4 246 |
4 246 |
4 246 |
20 618 |
CZ000000000000314 |
314 |
LASSELSBERGER, s.r.o., závod Chlumčany |
LASSELSBEREGER s.r.o. |
52 146 |
57 131 |
60 316 |
60 316 |
60 316 |
290 225 |
CZ000000000000315 |
315 |
České lupkové závody, a.s. |
České lupkové závody, a.s. |
8 857 |
8 963 |
8 857 |
8 857 |
8 857 |
44 391 |
CZ000000000000317 |
317 |
LASSELSBERGER,s.r.o., závod RAKO 3 |
LASSELSBERGER, s.r.o. |
40 246 |
39 194 |
40 104 |
40 104 |
40 104 |
199 752 |
CZ000000000000319 |
319 |
PRECIOSA ORNELA- závod Polubný, Příchovice a Desná |
PRECIOSA ORNELA, a.s. |
7 274 |
6 735 |
6 284 |
6 284 |
6 284 |
32 861 |
CZ000000000000329 |
329 |
Cihelna Libochovice |
HELUZ cihlářský průmysl v.o.s |
20 738 |
22 364 |
26 934 |
26 934 |
26 934 |
123 904 |
CZ000000000000330 |
330 |
Stölzle - Union s.r.o. |
Stölzle - Union s.r.o. |
15 974 |
15 299 |
14 871 |
14 871 |
14 871 |
75 886 |
CZ000000000000331 |
331 |
Zlínské cihelny s.r.o. - cihelna Žopy |
Zlínské cihelny s.r.o |
1 332 |
1 332 |
1 669 |
1 669 |
1 669 |
7 671 |
CZ000000000000332 |
332 |
Zlínské cihelny s.r.o. - cihelna Malenovice |
Zlínské cihelny s.r.o. |
1 374 |
537 |
45 |
45 |
45 |
2 046 |
CZ000000000000333 |
333 |
CARMEUSE CZECH REPUBLIC s.r.o Vápenka Mokrá |
CARMEUSE CZECH REPUBLIC s.r.o. |
65 638 |
52 567 |
24 226 |
24 226 |
24 226 |
190 883 |
CZ000000000000334 |
334 |
Cihelna Hevlín |
HELUZ cihlářský průmysl v.o.s. |
15 911 |
12 876 |
12 071 |
12 071 |
12 071 |
65 000 |
CZ000000000000335 |
335 |
Fosfa a.s. |
Fosfa a.s. |
10 688 |
10 402 |
9 825 |
9 825 |
9 825 |
50 565 |
CZ000000000000336 |
336 |
Cihelna Dolní Bukovsko |
HELUZ cihlářský průmysl v.o.s |
8 707 |
7 304 |
9 394 |
9 394 |
9 394 |
44 193 |
CZ000000000000339 |
339 |
LASSELSBERGER,s.r.o., závod Podbořany |
LASSELSBERGER, s.r.o. |
7 259 |
7 387 |
7 284 |
7 284 |
7 284 |
36 498 |
CZ000000000000341 |
341 |
Cihelna - tunelová pec |
Cihelna Hodonín, s.r.o |
5 250 |
3 960 |
3 825 |
3 825 |
3 825 |
20 685 |
CZ000000000000347 |
347 |
Moravskoslezské cukrovary s.r.o., závod Hrušovany nad Jevišovkou |
Moravskoslezské cukrovary s.r.o. |
15 668 |
12 695 |
11 668 |
11 668 |
11 668 |
63 367 |
CZ000000000000353 |
353 |
Teplárna Liberec, a.s. |
Teplárna Liberec, a.s. |
3 140 |
3 059 |
3 869 |
3 765 |
3 660 |
17 493 |
CZ000000000000366 |
366 |
Hanácká potravinářská společnost s.r.o .- Cukrovar Prosenice |
Hanácká potravinářská společnost s.r.o. |
10 017 |
11 703 |
13 037 |
13 037 |
13 037 |
60 831 |
CZ000000000000367 |
367 |
ENERGY Ústí nad Labem, a.s. |
ENERGY Ústí nad Labem, a.s. |
21 399 |
19 607 |
18 855 |
18 345 |
17 833 |
96 039 |
CZ000000000000380 |
380 |
Wienerberger s.r.o. - závod Jezernice |
Wienerberger s.r.o. |
47 708 |
48 766 |
41 736 |
41 736 |
41 736 |
221 682 |
CZ000000000000381 |
381 |
SAINT-GOBAIN ADFORS CZ s.r.o. - závod Hodonice |
SAINT-GOBAIN ADFORS CZ s.r.o. - závod Hodonice |
12 273 |
12 273 |
16 824 |
16 824 |
16 824 |
75 018 |
CZ000000000000405 |
405 |
Knauf Insulation spol. s r.o. |
Knauf Insulation spol. s r.o. |
20 429 |
21 368 |
22 641 |
22 641 |
22 641 |
109 720 |
CZ000000000000416 |
416 |
Cihelna Hevlín II |
HELUZ cihlářský průmysl v.o.s. |
29 972 |
23 013 |
24 889 |
24 889 |
24 889 |
127 652 |
CZ000000000000418 |
418 |
SLADOVNY SOUFFLET ČR, a.s. - závod Kroměříž |
SLADOVNY SOUFFLET ČR, a.s. |
5 768 |
5 497 |
5 881 |
5 881 |
5 881 |
28 908 |
CZ000000000000426 |
426 |
Podzemní zásobník plynu |
SPP Storage, s.r.o. |
1 745 |
1 498 |
1 192 |
1 192 |
1 192 |
6 819 |
CZ000000000000427 |
427 |
Podzemní zásobník plynu Uhřice |
MND Energy Storage a.s |
643 |
832 |
1 293 |
1 293 |
1 293 |
5 354 |
CZ000000000201865 |
201865 |
BorsodChem MCHZ, s.r.o. |
BorsodChem MCHZ, s.r.o. |
128 289 |
127 860 |
132 703 |
132 703 |
132 703 |
654 258 |
CZ000000000202027 |
202027 |
Válcovny trub Chomutov, a.s. |
Válcovny trub Chomutov, a.s., Kollárova 1229 |
13 118 |
12 314 |
7 999 |
7 999 |
7 999 |
49 429 |
CZ000000000202156 |
202156 |
Zařízení na výrobu síranu vápenatého (sádrovce) a na výrobu anorganických pigmentů |
PRECHEZA a.s. |
120 989 |
120 989 |
112 534 |
112 534 |
112 534 |
579 580 |
CZ000000000202610 |
202610 |
Constellium Extrusions Děčín s.r.o. |
Constellium Extrusions Děčín s.r.o. |
15 401 |
15 508 |
18 301 |
18 301 |
18 301 |
85 812 |
CZ000000000202753 |
202753 |
SYNTHOS Kralupy a.s.-výroba Styren |
SYNTHOS Kralupy a.s. |
55 830 |
46 702 |
55 830 |
55 830 |
55 830 |
270 022 |
CZ000000000203591 |
203591 |
Válcovna kol, kovárna náprav BONATRANS GROUP a.s. |
BONATRANS GROUP a.s. |
27 592 |
28 203 |
27 592 |
27 592 |
27 592 |
138 571 |
CZ000000000203599 |
203599 |
Hyundai Motor Manufacturing Czech s.r.o. |
Hyundai Motor Manufacturing Czech s.r.o. |
7 036 |
7 036 |
8 612 |
8 612 |
8 612 |
39 908 |
CZ000000000205946 |
205946 |
Tepelné a zvukové izolace ROTAFLEX - UNION LESNÍ BRÁNA - tavící agregát |
UNION LESNÍ BRÁNA, a.s. |
1 852 |
1 852 |
2 460 |
2 460 |
2 460 |
11 084 |
CZ000000000206782 |
206782 |
Plynová kotelna v ELE |
ČEZ Teplárenská, a.s. |
2 933 |
1 407 |
1 022 |
1 022 |
1 022 |
7 406 |
CZ000000000207422 |
207422 |
PZP Dambořice |
Moravia Gas Storage a.s. |
785 |
1 073 |
1 681 |
1 681 |
1 681 |
6 901 |
CZ000000000210084 |
210084 |
Výroba papíru |
Papírny APIS, s.r.o |
836 |
836 |
534 |
534 |
534 |
3 274 |
CZ000000000213780 |
213780 |
Pražská obalovna Herink s.r.o. |
Pražská obalovna Herink s.r.o. |
551 |
539 |
408 |
399 |
389 |
2 286 |
CELKEM |
9 947 758 |
10 552 067 |
10 667 757 |
10 661 590 |
10 655 421 |
52 484 593 |
PŘÍLOHA IV
Národní alokační tabulka na období 2021–2025 podle článku 10a směrnice 2003/87/ES
Členský stát: Dánsko
Identifikační kód zařízení |
Identifikační číslo zařízení (registr Unie) |
Název zařízení |
Název provozovatele |
Množství, které má být přiděleno |
Množství, které má být přiděleno jednotlivým zařízením |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
DK000000000000002 |
2 |
Brøndby Strand fjernvarmecentral |
Brøndby Fjermvame a.m.b.a. |
116 |
116 |
217 |
217 |
217 |
883 |
DK000000000000005 |
5 |
Viborg Varme Produktion A/S, Industrivej 40-42 |
Viborg Varme Produktion A/S |
10 149 |
9 888 |
7 265 |
7 068 |
6 872 |
41 242 |
DK000000000000006 |
6 |
HOFOR - Lygten Varmecentral |
Hofor Fjernvarme P/S |
3 276 |
3 090 |
3 853 |
3 853 |
3 853 |
17 925 |
DK000000000000007 |
7 |
HOFOR - Østre Varmecentral |
Hofor Fjernvarme P/S |
30 |
174 |
1 386 |
1 386 |
1 386 |
4 362 |
DK000000000000008 |
8 |
HOFOR - Sundholm Varmecentral |
Hofor Fjernvarme P/S |
349 |
636 |
2 001 |
2 001 |
2 001 |
6 988 |
DK000000000000016 |
16 |
Silkeborg Varme A/S - Varmeværket Hostrupsgade |
Silkeborg Varme A/S |
357 |
615 |
707 |
688 |
669 |
3 036 |
DK000000000000017 |
17 |
Silkeborg Varme A/S - Varmeværket Kejlstrupvej |
Silkeborg Varme A/S |
581 |
1 142 |
1 362 |
1 325 |
1 288 |
5 698 |
DK000000000000020 |
20 |
Lem varmeværk |
Lem varmeværk |
1 855 |
1 396 |
1 217 |
1 184 |
1 151 |
6 803 |
DK000000000000026 |
26 |
Gasværksvej Varmecentral |
Aalborg Varme A/S |
5 712 |
2 159 |
1 395 |
1 395 |
1 395 |
12 056 |
DK000000000000044 |
44 |
Helsingør Kraftvarmeværk |
Helsingør Kraftvarmeværk A/S |
11 280 |
11 541 |
11 369 |
11 061 |
10 753 |
56 004 |
DK000000000000056 |
56 |
Køge Kraftvarmeværk |
Vestegnens Kraftvarmeselskab I/S |
17 520 |
15 088 |
12 695 |
12 352 |
12 008 |
69 663 |
DK000000000000058 |
58 |
Løgstør Fjernvarmeværk |
Løgstør Fjernvarmeværk AMBA |
2 273 |
2 215 |
2 053 |
1 998 |
1 942 |
10 481 |
DK000000000000068 |
68 |
Silkeborg Varme A/S - Kraftvarmeværket |
Silkeborg Varme A/S |
15 138 |
14 064 |
12 981 |
12 630 |
12 278 |
67 091 |
DK000000000000097 |
97 |
Vestforsyning Varme A/S, Central Ellebæk |
Vestforsyning Varme A/S |
201 |
314 |
474 |
474 |
474 |
1 937 |
DK000000000000099 |
99 |
Vestforsyning Varme A/S, Central Øst |
Vestforsyning Varme A/S |
306 |
306 |
497 |
497 |
497 |
2 103 |
DK000000000000101 |
101 |
Vojens Fjernvarme Sdr. Ringvej |
Vojens Fjernvarme a.m.b.a. |
83 |
81 |
237 |
231 |
224 |
856 |
DK000000000000102 |
102 |
Albertslund Varmeværk |
Albertslund kommune |
170 |
299 |
443 |
443 |
443 |
1 798 |
DK000000000000109 |
109 |
Skagen Varmeværk |
Skagen Varmeværk AMBA |
901 |
901 |
590 |
590 |
590 |
3 572 |
DK000000000000110 |
110 |
Skagen Kraftvarmeværk |
Skagen Varmeværk AMBA |
1 940 |
1 633 |
1 677 |
1 632 |
1 586 |
8 468 |
DK000000000000138 |
138 |
Rindum Værket |
Ringkøbing Fjernvarmeværk a.m.b.a. |
1 407 |
1 371 |
1 523 |
1 482 |
1 440 |
7 223 |
DK000000000000169 |
169 |
Århusværkets Varmecentral |
Kredsløb Transmission A/S |
238 |
238 |
386 |
386 |
386 |
1 634 |
DK000000000000171 |
171 |
Jens Juul Vej Varmecentral |
Kredsløb Transmission A/S |
83 |
83 |
235 |
235 |
235 |
871 |
DK000000000000190 |
190 |
Central Vest |
Forsyning Helsingør Varme A/S |
1 339 |
1 339 |
1 063 |
1 063 |
1 063 |
5 867 |
DK000000000000193 |
193 |
Hjørring Varmeforsyning, Mandøvej 10 |
Hjørring Varmeforsyning A.M.B.A. |
4 017 |
3 914 |
4 763 |
4 634 |
4 505 |
21 833 |
DK000000000000206 |
206 |
VEKS - Solrød Kedelcentral |
Vestegnens Kraftvarmeselskab I/S |
1 353 |
1 114 |
905 |
880 |
856 |
5 108 |
DK000000000000231 |
231 |
Varmecentral Niels Juelsvej |
Frederikshavn Varme A/S |
6 327 |
3 119 |
1 068 |
1 068 |
1 068 |
12 650 |
DK000000000000236 |
236 |
Brøndbyvester Fjernvarmecentral |
Brøndby Fjernvarme AMBA |
102 |
102 |
369 |
369 |
369 |
1 311 |
DK000000000000243 |
243 |
Fjernvarmecentralen Avedøre Holme |
Fjernvarmecentralen Avedøre Holme |
1 447 |
1 128 |
544 |
544 |
544 |
4 207 |
DK000000000000276 |
276 |
TripleNine Thyborøn |
TripleNine Thyborøn A/S |
24 814 |
24 814 |
24 403 |
24 403 |
24 403 |
122 837 |
DK000000000000296 |
296 |
Dragsbaek Maltfabrik |
SOPHUS FUGLSANG Export-Maltfabrik A/S |
10 168 |
9 278 |
5 686 |
5 532 |
5 378 |
36 042 |
DK000000000000330 |
330 |
Gandrup Teglværk |
Randers Tegl A/S |
9 448 |
9 448 |
10 911 |
10 911 |
10 911 |
51 629 |
DK000000000000331 |
331 |
Hammershøj teglværk |
Randers Tegl A/S |
10 442 |
10 442 |
8 880 |
8 880 |
8 880 |
47 524 |
DK000000000000354 |
354 |
Leca Danmark A/S |
Leca Danmark A/S |
62 976 |
67 041 |
65 836 |
65 836 |
65 836 |
327 525 |
DK000000000000370 |
370 |
Dan feltet omfattende anlæg på platformene Dan A, B, C, D, E, FA, FB, FC, FD, FE, FF og F |
Total EP Danmark A/S (fuldmægtig for DUC) |
222 486 |
185 341 |
175 267 |
175 267 |
175 267 |
933 628 |
DK000000000000374 |
374 |
Halfdan feltet omfattende anlæg på platformene Halfdan HDA, -HDB, -HDC og -HBA |
Total EP Danmark A/S (fuldmægtig for DUC) |
86 879 |
88 593 |
89 216 |
89 216 |
89 216 |
443 120 |
DK000000000000375 |
375 |
Siri feltet omfattende anlæg på Siri platformen |
INEOS EP A/S |
17 543 |
18 315 |
16 036 |
16 036 |
16 036 |
83 966 |
DK000000000202197 |
202197 |
I/S Amager Ressourcecenter |
I/S Amager Ressourcecenter |
55 235 |
54 578 |
48 972 |
47 646 |
46 319 |
252 750 |
DK000000000204462 |
204462 |
Hammel Fjernvarmeselskab |
Hammel Fjernvarme Amba |
6 246 |
7 556 |
7 556 |
7 556 |
7 556 |
36 470 |
DK000000000000275 |
275 |
FF Skagen A/S |
FF Skagen A/S |
6 839 |
6 266 |
1 916 |
1 916 |
1 916 |
18 853 |
CELKEM |
601 626 |
559 738 |
527 954 |
524 885 |
521 811 |
2 736 014 |
PŘÍLOHA V
Národní alokační tabulka na období 2021–2025 podle článku 10a směrnice 2003/87/ES
Členský stát: Německo
Identifikační kód zařízení |
Identifikační číslo zařízení (registr Unie) |
Název zařízení |
Název provozovatele |
Množství, které má být přiděleno |
Množství, které má být přiděleno jednotlivým zařízením |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
DE000000000000004 |
4 |
Werk Scholven - CO2 Glocke |
Ruhr Oel GmbH BP Gelsenkirchen |
2 232 165 |
2 172 298 |
2 172 298 |
2 172 298 |
2 172 298 |
10 921 357 |
DE000000000000005 |
5 |
Mineralölverarbeitung |
OMV Deutschland Operations GmbH Co. KG |
881 841 |
882 574 |
882 574 |
882 574 |
882 574 |
4 412 137 |
DE000000000000009 |
9 |
Standort Vohburg |
Bayernoil Raffineriegesellschaft mbH |
192 084 |
266 468 |
266 468 |
266 468 |
266 468 |
1 257 956 |
DE000000000000010 |
10 |
Produktionsanlagen und Kraftwerk |
Raffinerie Heide GmbH |
537 241 |
537 528 |
537 528 |
537 528 |
537 528 |
2 687 353 |
DE000000000000014 |
14 |
Raffinerie Harburg |
Nynas GmbH Co. KG |
100 289 |
99 069 |
99 069 |
99 069 |
99 069 |
496 565 |
DE000000000000038 |
38 |
Elektrostahlwerk |
Stahlwerk Bous GmbH |
14 446 |
14 615 |
14 615 |
14 615 |
14 615 |
72 906 |
DE000000000000041 |
41 |
Lech-Stahlwerke GmbH |
Lech-Stahlwerke GmbH |
107 379 |
109 793 |
109 793 |
109 793 |
109 793 |
546 551 |
DE000000000000043 |
43 |
Glocke |
Salzgitter Flachstahl GmbH |
6 044 087 |
6 057 062 |
6 057 062 |
6 057 062 |
6 057 062 |
30 272 335 |
DE000000000000044 |
44 |
Oxygenstahlwerk Ruhrort |
ArcelorMittal Hochfeld GmbH |
14 127 |
15 873 |
15 873 |
15 873 |
15 873 |
77 619 |
DE000000000000047 |
47 |
Elektrostahlwerk |
Buderus Edelstahl GmbH |
24 003 |
25 764 |
25 764 |
25 764 |
25 764 |
127 059 |
DE000000000000052 |
52 |
Einheitliche Anlage der Roheisengesellschaft Saar |
ROGESA Roheisengesellschaft Saar mbH |
5 198 353 |
6 263 974 |
6 263 974 |
6 263 974 |
6 263 974 |
30 254 249 |
DE000000000000054 |
54 |
Stahlwerk |
Georgsmarienhütte GmbH |
74 816 |
75 009 |
75 009 |
75 009 |
75 009 |
374 852 |
DE000000000000058 |
58 |
Elektrostahlwerk |
BENTELER Steel/Tube GmbH |
33 046 |
39 731 |
39 731 |
39 731 |
39 731 |
191 970 |
DE000000000000059 |
59 |
LD-Stahlwerk Saarstahl AG |
Saarstahl AG |
2 986 |
3 365 |
3 365 |
3 365 |
3 365 |
16 446 |
DE000000000000063 |
63 |
Elektrostahlwerk mit Nebenanlagen |
ESF Elbe - Stahlwerke Feralpi GmbH |
43 672 |
43 526 |
43 526 |
43 526 |
43 526 |
217 776 |
DE000000000000066 |
66 |
Sinteranlage |
DK Recycling und Roheisen GmbH |
69 645 |
70 010 |
70 010 |
70 010 |
70 010 |
349 685 |
DE000000000000067 |
67 |
Elektrostahlwerk |
ArcelorMittal Hamburg GmbH |
61 484 |
55 286 |
55 286 |
55 286 |
55 286 |
282 628 |
DE000000000000070 |
70 |
Roheisen- und Stahlerzeugung |
ArcelorMittal Eisenhüttenstadt GmbH |
2 678 617 |
2 678 485 |
2 678 485 |
2 678 485 |
2 678 485 |
13 392 557 |
DE000000000000080 |
80 |
SCHWENK_WGS_Standort_Allmendingen |
SCHWENK Zement GmbH Co. KG |
638 863 |
669 624 |
669 624 |
669 624 |
669 624 |
3 317 359 |
DE000000000000082 |
82 |
SCHWENK_WGS_Standort_Mergelstetten |
SCHWENK Zement GmbH Co. KG |
539 496 |
468 626 |
468 626 |
468 626 |
468 626 |
2 414 000 |
DE000000000000090 |
90 |
HeidelbergCement AG, Zementwerk Paderborn |
HeidelbergCement AG Berliner Str. 6 69120 Heidelberg |
202 623 |
235 496 |
235 496 |
235 496 |
235 496 |
1 144 607 |
DE000000000000097 |
97 |
Anlage zur Herstellung von Zementklinker |
Phoenix Zementwerke Krogbeumker GmbH Co. KG |
227 555 |
267 485 |
267 485 |
267 485 |
267 485 |
1 297 495 |
DE000000000000098 |
98 |
Drehrohrofen mit Wärmeabgabe an die werkseigene Hüttensandtrocknungsanlage (bisher: Drehrohrofen mit Heißgaserzeuger für die Rohmühle II) |
thomas zement GmbH Co. KG Werk Erwitte |
319 012 |
367 657 |
367 657 |
367 657 |
367 657 |
1 789 640 |
DE000000000000100 |
100 |
SCHWENK_Werk_Bernburg |
SCHWENK Zement GmbH Co. KG |
745 343 |
745 893 |
745 893 |
745 893 |
745 893 |
3 728 915 |
DE000000000000104 |
104 |
Lengerich Drehofen 4 |
Dyckerhoff GmbH |
253 892 |
292 862 |
292 862 |
292 862 |
292 862 |
1 425 340 |
DE000000000000107 |
107 |
Geseke Drehofenanlage |
Dyckerhoff GmbH |
203 623 |
245 880 |
245 880 |
245 880 |
245 880 |
1 187 143 |
DE000000000000109 |
109 |
HeidelbergCement AG Zementwerk Burglengenfeld |
HeidelbergCement AG Berliner Str. 6 69120 Heidelberg |
710 880 |
833 718 |
833 718 |
833 718 |
833 718 |
4 045 752 |
DE000000000000111 |
111 |
HeidelbergCement AG, Zementwerk Hannover |
HeidelbergCement AG Zementwerk Hannover Lohweg 34 30559 Hannover |
532 548 |
459 868 |
459 868 |
459 868 |
459 868 |
2 372 020 |
DE000000000000117 |
117 |
Werk SPZ Rohrdorf |
Südbayerisches Portland-Zementwerk Gebr. Wiesböck Co. GmbH |
644 466 |
644 110 |
644 110 |
644 110 |
644 110 |
3 220 906 |
DE000000000000123 |
123 |
Fels KG NSO |
Fels-Werke GmbH |
29 122 |
37 587 |
37 587 |
37 587 |
37 587 |
179 470 |
DE000000000000128 |
128 |
Fels KK NSO 5 |
Fels-Werke GmbH |
38 168 |
37 334 |
37 334 |
37 334 |
37 334 |
187 504 |
DE000000000000137 |
137 |
Dolomitbrennanlage Grevenbrück |
Rheinkalk Grevenbrück GmbH |
26 545 |
14 021 |
14 021 |
14 021 |
14 021 |
82 629 |
DE000000000000141 |
141 |
Walhalla Kalk GmbH Co KG |
Walhalla Kalk GmbH Co. KG |
110 064 |
87 410 |
87 410 |
87 410 |
87 410 |
459 704 |
DE000000000000144 |
144 |
Kalkschachtofen |
Kalk- und Mergelwerke Heinrich Müller GmbH Co. KG |
6 289 |
7 995 |
7 995 |
7 995 |
7 995 |
38 269 |
DE000000000000148 |
148 |
Werk Messinghausen, Kalk-Schachtöfen I-III |
Rheinkalk GmbH |
34 517 |
30 657 |
30 657 |
30 657 |
30 657 |
157 145 |
DE000000000000155 |
155 |
Anlage zum Brennen von Kalk |
Kalkwerke Otto Breckweg GmbH Co. KG |
21 234 |
20 863 |
20 863 |
20 863 |
20 863 |
104 686 |
DE000000000000156 |
156 |
Kalkwerk Harburg |
Märker Kalk GmbH |
90 364 |
116 123 |
116 123 |
116 123 |
116 123 |
554 856 |
DE000000000000158 |
158 |
Bergmann Kalkofen 2 |
Johann Bergmann GmbH Co. |
6 405 |
10 576 |
10 576 |
10 576 |
10 576 |
48 709 |
DE000000000000163 |
163 |
Feuerungsanlagen Klein Wanzleben |
Nordzucker AG |
49 465 |
65 145 |
65 145 |
65 145 |
65 145 |
310 045 |
DE000000000000165 |
165 |
Feuerungsanlagen Uelzen |
Nordzucker AG |
80 126 |
79 992 |
79 992 |
79 992 |
79 992 |
400 094 |
DE000000000000169 |
169 |
Kalkwerk |
Köhler Kalk GmbH |
22 195 |
26 224 |
26 224 |
26 224 |
26 224 |
127 091 |
DE000000000000171 |
171 |
Kalkwerk Herrlingen |
Märker Kalk GmbH |
77 155 |
95 006 |
95 006 |
95 006 |
95 006 |
457 179 |
DE000000000000173 |
173 |
Kalkofen Trollius |
Hermann Trollius GmbH |
31 636 |
33 549 |
33 549 |
33 549 |
33 549 |
165 832 |
DE000000000000176 |
176 |
Zuckerfabrik Jülich |
Pfeifer Langen GmbH Co. KG |
64 683 |
56 936 |
56 936 |
56 936 |
56 936 |
292 427 |
DE000000000000177 |
177 |
Zuckerfabrik Euskirchen |
Pfeifer Langen GmbH Co. KG |
38 688 |
37 273 |
37 273 |
37 273 |
37 273 |
187 780 |
DE000000000000178 |
178 |
Zuckerfabrik Lage |
Pfeifer Langen GmbH Co. KG |
26 239 |
27 769 |
27 769 |
27 769 |
27 769 |
137 315 |
DE000000000000198 |
198 |
Glasschmelzanlage zur Herstellung von Flachglas nach dem Floatverfahren |
SAINT-GOBAIN GLASS Deutschland GmbH |
65 297 |
64 081 |
64 081 |
64 081 |
64 081 |
321 621 |
DE000000000000201 |
201 |
Werk Bad Münder |
Ardagh Glass GmbH |
12 557 |
13 105 |
13 105 |
13 105 |
13 105 |
64 977 |
DE000000000000202 |
202 |
Werk Drebkau |
Ardagh Glass GmbH |
27 117 |
25 702 |
25 702 |
25 702 |
25 702 |
129 925 |
DE000000000000209 |
209 |
Werk Nienburg |
Ardagh Glass GmbH |
75 569 |
79 080 |
79 080 |
79 080 |
79 080 |
391 889 |
DE000000000000210 |
210 |
Wiegand-Glashüttenwerke GmbH Werk Ernstthal |
Wiegand-Glashüttenwerke GmbH |
67 629 |
67 629 |
67 629 |
67 629 |
67 629 |
338 145 |
DE000000000000214 |
214 |
URSA Deutschland GmbH - Delitzsch |
URSA Deutschland GmbH |
13 963 |
14 111 |
14 111 |
14 111 |
14 111 |
70 407 |
DE000000000000215 |
215 |
Anlage zum Glasschmelzen |
Zwiesel Kristallglas AG |
20 003 |
15 911 |
15 911 |
15 911 |
15 911 |
83 647 |
DE000000000000219 |
219 |
Anlage zur Herstellung von Glas. Werk Neuburg |
Verallia Deutschland AG |
53 703 |
62 070 |
62 070 |
62 070 |
62 070 |
301 983 |
DE000000000000220 |
220 |
Anlage zur Herstellung von Glas. Werk Bad Wurzach |
Verallia Deutschland AG |
85 593 |
71 578 |
71 578 |
71 578 |
71 578 |
371 905 |
DE000000000000222 |
222 |
Flachglasproduktionsanlage |
GUARDIAN Flachglas GmbH |
87 200 |
100 417 |
100 417 |
100 417 |
100 417 |
488 868 |
DE000000000000228 |
228 |
Werk Grünenplan |
SCHOTT AG Grünenplan |
7 050 |
5 354 |
5 354 |
5 354 |
5 354 |
28 466 |
DE000000000000231 |
231 |
Wannen 235 |
Heinz-Glas Produktion GmbH Co. KGaA |
8 383 |
8 756 |
8 756 |
8 756 |
8 756 |
43 407 |
DE000000000000235 |
235 |
Wanne7 mit Feedern und Kühlbahnen |
SP Spezialglas Piesau GmbH |
16 265 |
15 576 |
15 576 |
15 576 |
15 576 |
78 569 |
DE000000000000237 |
237 |
Gerresheimer Lohr |
Gerresheimer Lohr GmbH |
46 639 |
46 226 |
46 226 |
46 226 |
46 226 |
231 543 |
DE000000000000238 |
238 |
Gerresheimer Essen |
Gerresheimer Essen GmbH |
36 273 |
42 928 |
42 928 |
42 928 |
42 928 |
207 985 |
DE000000000000239 |
239 |
Gerresheimer Tettau |
Gerresheimer Tettau GmbH |
36 153 |
36 583 |
36 583 |
36 583 |
36 583 |
182 485 |
DE000000000000244 |
244 |
Glaswerk Freital |
Glashütte Freital GmbH |
7 956 |
9 582 |
9 582 |
9 582 |
9 582 |
46 284 |
DE000000000000250 |
250 |
O-I Germany GmbH Co. KG, Werk Bernsdorf |
O-I Germany GmbH Co. KG |
6 675 |
9 903 |
9 903 |
9 903 |
9 903 |
46 287 |
DE000000000000252 |
252 |
O-I Germany GmbH Co. KG, Werk Rinteln |
O-I Germany GmbH Co. KG |
31 589 |
33 042 |
33 042 |
33 042 |
33 042 |
163 757 |
DE000000000000254 |
254 |
Anlage zur Herstellung von Wasserglas |
PQ Germany GmbH |
37 389 |
37 547 |
37 547 |
37 547 |
37 547 |
187 577 |
DE000000000000257 |
257 |
Schmelzwerk |
W E N D E L GmbH Email- und Keramikfritten |
2 596 |
2 729 |
2 729 |
2 729 |
2 729 |
13 512 |
DE000000000000261 |
261 |
Herstellung von Hohlglas |
RITZENHOFF AG |
15 796 |
15 648 |
15 648 |
15 648 |
15 648 |
78 388 |
DE000000000000263 |
263 |
Wiegand-Glashüttenwerke GmbH Werk Großbreitenbach |
Wiegand-Glashüttenwerke GmbH Werk Großbreitenbach |
43 121 |
45 119 |
45 119 |
45 119 |
45 119 |
223 597 |
DE000000000000266 |
266 |
Wiegand-Glashüttenwerke GmbH Werk Schleusingen |
Wiegand-Glashüttenwerke GmbH |
38 781 |
50 645 |
50 645 |
50 645 |
50 645 |
241 361 |
DE000000000000270 |
270 |
Gladbeck 2, Anlage zur Herstellung von Glas |
PILKINGTON Deutschland AG |
51 323 |
71 535 |
71 535 |
71 535 |
71 535 |
337 463 |
DE000000000000278 |
278 |
Anlage zum Brennen keramischer Erzeugnisse |
Magnesita Refractories GmbH |
3 752 |
3 305 |
3 305 |
3 305 |
3 305 |
16 972 |
DE000000000000289 |
289 |
Erbersdobler Ziegel GmbH Co. KG |
Erbersdobler Ziegel GmbH Co. KG |
17 162 |
17 592 |
17 592 |
17 592 |
17 592 |
87 530 |
DE000000000000298 |
298 |
Ziegelwerk Vatersdorf |
Leipfinger-Bader GmbH |
19 576 |
17 718 |
17 718 |
17 718 |
17 718 |
90 448 |
DE000000000000302 |
302 |
Ziegelwerk Markt Wald GmbH |
Ziegelwerk Markt Wald GmbH |
6 197 |
6 463 |
6 463 |
6 463 |
6 463 |
32 049 |
DE000000000000303 |
303 |
Rapis-Ziegel Schmid GmbH Co. KG |
Rapis-Ziegel Schmid GmbH Co. KG |
4 765 |
5 040 |
5 040 |
5 040 |
5 040 |
24 925 |
DE000000000000311 |
311 |
Ernst Ziegelwerk GmbH Co. KG |
Ernst Ziegelwerk GmbH Co. KG |
3 074 |
3 274 |
3 274 |
3 274 |
3 274 |
16 170 |
DE000000000000313 |
313 |
Bockhorner Klinkerziegelei Uhlhorn GmbH Co.KG |
Bockhorner Klinkerziegelei Uhlhorn GmbH Co.KG |
3 303 |
3 706 |
3 706 |
3 706 |
3 706 |
18 127 |
DE000000000000314 |
314 |
Refratechnik Ceramics GmbH |
Refratechnik Ceramics GmbH |
8 502 |
10 507 |
10 507 |
10 507 |
10 507 |
50 530 |
DE000000000000322 |
322 |
Werk Ansbach |
Schlagmann Poroton GmbH Co. KG |
18 236 |
18 501 |
18 501 |
18 501 |
18 501 |
92 240 |
DE000000000000324 |
324 |
Ziegelwerk Buchwäldchen |
Wienerberger GmbH |
12 970 |
14 848 |
14 848 |
14 848 |
14 848 |
72 362 |
DE000000000000330 |
330 |
Werk Malsch |
Wienerberger GmbH |
31 992 |
32 217 |
32 217 |
32 217 |
32 217 |
160 860 |
DE000000000000333 |
333 |
Werk Bad Neustadt |
Wienerberger GmbH |
13 988 |
12 320 |
12 320 |
12 320 |
12 320 |
63 268 |
DE000000000000335 |
335 |
Werk Bollstedt |
Wienerberger GmbH |
13 048 |
12 868 |
12 868 |
12 868 |
12 868 |
64 520 |
DE000000000000337 |
337 |
Werk Wefensleben |
Wienerberger GmbH |
26 248 |
23 294 |
23 294 |
23 294 |
23 294 |
119 424 |
DE000000000000341 |
341 |
Argelith Bodenkeramik H.Bitter GmbH |
Argelith Bodenkeramik H.Bitter GmbH Schledehauser Str. 133 49152 Bad Essen |
12 623 |
11 071 |
11 071 |
11 071 |
11 071 |
56 907 |
DE000000000000349 |
349 |
Tonwerk Venus GmbH Co. KG |
Tonwerk Venus GmbH Co. KG |
9 312 |
10 370 |
10 370 |
10 370 |
10 370 |
50 792 |
DE000000000000359 |
359 |
Röben Tonbaustoffe GmbH Werk Bannberscheid |
Röben Tonbaustoffe GmbH |
9 489 |
10 024 |
10 024 |
10 024 |
10 024 |
49 585 |
DE000000000000360 |
360 |
Klinkerwerk Iking |
Klinkerwerk H. u. J. Iking GmbH Co. KG |
3 101 |
3 060 |
3 060 |
3 060 |
3 060 |
15 341 |
DE000000000000361 |
361 |
Ziegelwerk Stengel GmbH |
Ziegelwerk Stengel GmbH |
2 928 |
3 104 |
3 104 |
3 104 |
3 104 |
15 344 |
DE000000000000363 |
363 |
Ziegelwerk Stengel GmbH Co. KG |
Ziegelwerk Stengel GmbH Co. KG |
13 628 |
11 312 |
11 312 |
11 312 |
11 312 |
58 876 |
DE000000000000371 |
371 |
Leipfinger-Bader GmbH Werk Schönlind |
Leipfinger-Bader GmbH |
13 493 |
15 691 |
15 691 |
15 691 |
15 691 |
76 257 |
DE000000000000379 |
379 |
Werk Reetz |
Wienerberger GmbH |
35 620 |
34 448 |
34 448 |
34 448 |
34 448 |
173 412 |
DE000000000000386 |
386 |
Feuerfestwerke Wetro |
P-D Industriegesellschaft mbH |
4 921 |
5 031 |
5 031 |
5 031 |
5 031 |
25 045 |
DE000000000000388 |
388 |
Klinkerwerke H.W.Muhr GmbH Co. KG |
Klinkerwerke H.W. Muhr GmbH Co. KG |
9 648 |
8 755 |
8 755 |
8 755 |
8 755 |
44 668 |
DE000000000000391 |
391 |
HELFER ZIEGEL GmbH |
Helfer Ziegel GmbH |
1 044 |
565 |
565 |
565 |
565 |
3 304 |
DE000000000000402 |
402 |
Röben Tonbaustoffe GmbH Werk Querenstede |
Röben Tonbaustoffe GmbH |
23 640 |
25 060 |
25 060 |
25 060 |
25 060 |
123 880 |
DE000000000000410 |
410 |
Werk 1/2/2a/3/4/5 |
Girnghuber GmbH |
26 430 |
29 318 |
29 318 |
29 318 |
29 318 |
143 702 |
DE000000000000421 |
421 |
Ziegelwerk Pente |
Wienerberger GmbH |
14 952 |
12 307 |
12 307 |
12 307 |
12 307 |
64 180 |
DE000000000000422 |
422 |
Dachziegelwerk Gebr. Laumans, Werk Bracht |
Gebr. Laumans GmbH Co. KG |
4 496 |
4 334 |
4 334 |
4 334 |
4 334 |
21 832 |
DE000000000000423 |
423 |
Ziegelei |
Deppe Backstein-Keramik GmbH |
6 505 |
6 605 |
6 605 |
6 605 |
6 605 |
32 925 |
DE000000000000425 |
425 |
Ziegelwerk Schmid |
Ziegelwerk Schmid GmbH Co. |
6 288 |
5 534 |
5 534 |
5 534 |
5 534 |
28 424 |
DE000000000000427 |
427 |
Ziegelwerk für Verblendziegel |
Olfry Ziegelwerke GmbH Co. KG |
9 701 |
9 813 |
9 813 |
9 813 |
9 813 |
48 953 |
DE000000000000428 |
428 |
Klinkerwerk B. Feldhaus |
Klinkerwerk B. Feldhaus GmbH Co. KG |
10 449 |
11 703 |
11 703 |
11 703 |
11 703 |
57 261 |
DE000000000000433 |
433 |
Hintermauerziegelwerk Kalletal |
Ziegelwerk Otto Bergmann GmbH |
15 773 |
16 001 |
16 001 |
16 001 |
16 001 |
79 777 |
DE000000000000435 |
435 |
Hintermauerziegelwerk Bergheim |
Ziegelwerk Otto Bergmann GmbH |
13 627 |
16 434 |
16 434 |
16 434 |
16 434 |
79 363 |
DE000000000000438 |
438 |
Adolf Zeller GmbH Co. Poroton-Ziegelwerk KG |
Adolf Zeller GmbH Co. Poroton-Ziegelwerk KG |
8 968 |
10 231 |
10 231 |
10 231 |
10 231 |
49 892 |
DE000000000000441 |
441 |
Ziegelwerk Deisendorf |
Ziegelwerk Deisendorf GmbH |
7 141 |
7 492 |
7 492 |
7 492 |
7 492 |
37 109 |
DE000000000000443 |
443 |
Ziegelwerk Otto Staudacher GmbH Co. KG |
Ziegelwerk Otto Staudacher GmbH Co. KG |
25 457 |
24 789 |
24 789 |
24 789 |
24 789 |
124 613 |
DE000000000000473 |
473 |
Ziegelwerk |
Ziegelwerk Oberlausitz GmbH Unter den Eichen 13 31226 Peine |
9 846 |
10 716 |
10 716 |
10 716 |
10 716 |
52 710 |
DE000000000000493 |
493 |
Essity Mannheim, HKW |
Essity Operations Mannheim GmbH |
125 148 |
121 734 |
118 523 |
115 314 |
112 103 |
592 822 |
DE000000000000494 |
494 |
Papiermaschine PM 2 |
Hollingsworth Vose GmbH |
1 878 |
1 732 |
1 732 |
1 732 |
1 732 |
8 806 |
DE000000000000496 |
496 |
Papiererzeugungsanlage Bruckmühl |
Neenah Gessner GmbH |
5 234 |
6 472 |
6 472 |
6 472 |
6 472 |
31 122 |
DE000000000000497 |
497 |
Papiererzeugungsanlage Weidach |
Neenah Gessner GmbH |
7 811 |
6 960 |
6 960 |
6 960 |
6 960 |
35 651 |
DE000000000000498 |
498 |
Einheitliche Anlage bestehend aus Anlage zur Papierherstellung und Kraftwerk. |
Kübler Niethammer Papierfabrik Kriebstein GmbH |
23 067 |
17 405 |
17 405 |
17 405 |
17 405 |
92 687 |
DE000000000000507 |
507 |
Anlagen zur Kartonproduktion |
Kartonfabrik Buchmann GmbH |
52 874 |
53 661 |
53 661 |
53 661 |
53 661 |
267 518 |
DE000000000000512 |
512 |
Papiermaschinen Werk Maxau mit Nebenanlage Kraftwerk |
Stora Enso Maxau GmbH Mitscherlichstraße 24 76187 Karlsruhe |
132 693 |
111 929 |
111 929 |
111 929 |
111 929 |
580 409 |
DE000000000000516 |
516 |
PKVarel_Papierfabrik |
Papier- u. Kartonfabrik Varel GmbH Co. KG Dangaster Straße 38, 26316 Varel Postfach 13 40, 26303 Varel |
176 599 |
173 708 |
173 708 |
173 708 |
173 708 |
871 431 |
DE000000000000517 |
517 |
Papierherstellung |
german paper solutions GmbH Co. KG |
1 905 |
1 095 |
1 095 |
1 095 |
1 095 |
6 285 |
DE000000000000523 |
523 |
Kartonmaschinen 1 3 mit Kraftwerk |
Smurfit Kappa Herzberg Solid Board GmbH |
60 979 |
60 406 |
60 406 |
60 406 |
60 406 |
302 603 |
DE000000000000531 |
531 |
Anlage zur Herstellung von Papier |
Kabel Premium Pulp Paper GmbH |
110 607 |
112 569 |
112 569 |
112 569 |
112 569 |
560 883 |
DE000000000000533 |
533 |
Pappenwerk |
Katz GmbH Co. KG |
3 042 |
2 858 |
2 858 |
2 858 |
2 858 |
14 474 |
DE000000000000541 |
541 |
Papiermaschine (PM6 inkl. Kesselhaus als Nebenanlage) |
KANZAN Spezialpapiere GmbH |
4 690 |
5 297 |
5 297 |
5 297 |
5 297 |
25 878 |
DE000000000000542 |
542 |
Pappenerzeugung |
Pappenfabrik Nierfeld Joseph Piront GmbH Co. KG |
1 769 |
1 469 |
1 469 |
1 469 |
1 469 |
7 645 |
DE000000000000544 |
544 |
Anlage zur Herstellung von Spezialpapier |
Neu Kaliß Spezialpapier GmbH |
3 616 |
3 153 |
3 153 |
3 153 |
3 153 |
16 228 |
DE000000000000551 |
551 |
Glatfelter Dresden |
Glatfelter Dresden GmbH |
12 857 |
14 563 |
14 563 |
14 563 |
14 563 |
71 109 |
DE000000000000552 |
552 |
Papierfabrik mit Heizkraftwerk |
Hamburger Rieger GmbH Papierfabrik Trostberg |
44 690 |
39 641 |
39 641 |
39 641 |
39 641 |
203 254 |
DE000000000000553 |
553 |
NW_43_0014622_0001 |
Gebr. Grünewald GmbH Co. KG |
8 897 |
8 497 |
8 497 |
8 497 |
8 497 |
42 885 |
DE000000000000557 |
557 |
Papierfabrik Kehl |
Koehler Kehl GmbH |
79 720 |
85 009 |
85 009 |
85 009 |
85 009 |
419 756 |
DE000000000000567 |
567 |
Papierfabrik mit Heizwerk |
JagoTech Paper GmbH |
2 771 |
2 149 |
2 149 |
2 149 |
2 149 |
11 367 |
DE000000000000575 |
575 |
Papiermaschinen Glückstadt |
Steinbeis Papier GmbH |
30 065 |
26 103 |
26 103 |
26 103 |
26 103 |
134 477 |
DE000000000000581 |
581 |
Papierfabrik |
Hans Kolb Papierfabrik GmbH Co. KG |
14 979 |
17 773 |
17 773 |
17 773 |
17 773 |
86 071 |
DE000000000000586 |
586 |
Papierfabrik Sappi Alfeld (0338) |
Sappi Alfeld GmbH |
91 217 |
88 880 |
88 880 |
88 880 |
88 880 |
446 737 |
DE000000000000588 |
588 |
Anlage zur Herstellung von Papier |
Hakle GmbH |
5 034 |
4 900 |
4 900 |
4 900 |
4 900 |
24 634 |
DE000000000000590 |
590 |
Anlage zur Papier- und Kartonherstellung |
LEIPA Georg Leinfelder GmbH |
28 540 |
28 735 |
28 735 |
28 735 |
28 735 |
143 480 |
DE000000000000594 |
594 |
Papierfabrik Hainsberg |
Papierfabrik Hainsberg GmbH |
568 |
675 |
675 |
675 |
675 |
3 268 |
DE000000000000607 |
607 |
Papierfabrik Model Sachsen |
Model Sachsen Papier GmbH |
65 022 |
58 218 |
58 218 |
58 218 |
58 218 |
297 894 |
DE000000000000608 |
608 |
Papierfabrik Trebsen |
Julius Schulte Trebsen GmbH Co. KG |
27 195 |
33 307 |
33 307 |
33 307 |
33 307 |
160 423 |
DE000000000000609 |
609 |
PM 11 |
Rhein Papier GmbH, Betriebsstätte Plattling |
56 707 |
47 702 |
47 702 |
47 702 |
47 702 |
247 515 |
DE000000000000612 |
612 |
Papierfabrik MPEF |
Mitsubishi HiTec Paper Europe GmbH |
10 744 |
9 638 |
9 638 |
9 638 |
9 638 |
49 296 |
DE000000000000615 |
615 |
Papierfabrik Schoellershammer |
SCHOELLERSHAMMER GmbH |
93 689 |
95 492 |
95 492 |
95 492 |
95 492 |
475 657 |
DE000000000000616 |
616 |
Papiererzeugung |
Sappi Stockstadt GmbH |
89 582 |
73 610 |
73 610 |
73 610 |
73 610 |
384 022 |
DE000000000000621 |
621 |
Wesergold Kesselanlage |
riha WeserGold Getränkeindustrie GmbH Co. KG |
2 870 |
3 515 |
3 515 |
3 515 |
3 515 |
16 930 |
DE000000000000622 |
622 |
Heizkraftwerk WEP |
WEP Wärme-, Energie- und Prozesstechnik GmbH |
3 963 |
4 081 |
3 973 |
3 866 |
3 758 |
19 641 |
DE000000000000626 |
626 |
BW_5123496_Heizhaus Werk 1 |
Rolls-Royce Solutions GmbH |
1 299 |
1 393 |
1 356 |
1 320 |
1 283 |
6 651 |
DE000000000000630 |
630 |
Heizkraftwerk Magirusstraße |
Fernwärme Ulm GmbH |
6 910 |
8 154 |
7 939 |
7 724 |
7 509 |
38 236 |
DE000000000000638 |
638 |
SWU Heizkraftwerk Bradleystraße |
SWU Energie GmbH |
2 692 |
1 845 |
1 797 |
1 748 |
1 699 |
9 781 |
DE000000000000640 |
640 |
Heizwerk Maxfeld |
N-ERGIE Kraftwerke GmbH |
753 |
935 |
935 |
935 |
935 |
4 493 |
DE000000000000642 |
642 |
Heizkraftwerk Langwasser |
N-ERGIE Kraftwerke GmbH |
1 939 |
3 684 |
3 684 |
3 684 |
3 684 |
16 675 |
DE000000000000654 |
654 |
HW-West Stadtwerke Augsburg |
Stadtwerke Augsburg Energie GmbH |
1 297 |
1 944 |
1 944 |
1 944 |
1 944 |
9 073 |
DE000000000000660 |
660 |
HW-Süd Stadtwerke Augsburg |
Stadtwerke Augsburg Energie GmbH |
1 483 |
2 340 |
2 340 |
2 340 |
2 340 |
10 843 |
DE000000000000664 |
664 |
BHKW GT-Ost Stadtwerke Augsburg |
Stadtwerke Augsburg Energie GmbH |
3 975 |
5 177 |
5 040 |
4 904 |
4 766 |
23 862 |
DE000000000000686 |
686 |
Heizkraftwerk ESTW AG |
Erlanger Stadtwerke AG |
13 774 |
15 877 |
15 458 |
15 039 |
14 622 |
74 770 |
DE000000000000692 |
692 |
Heizkraftwerk Sindelfingen |
Mercedes-Benz AG |
26 221 |
25 835 |
25 154 |
24 472 |
23 791 |
125 473 |
DE000000000000703 |
703 |
IKB (Industriekraftwerk Bernburg) |
Solvay Chemicals GmbH Werk Bernburg |
6 878 |
4 958 |
4 827 |
4 697 |
4 566 |
25 926 |
DE000000000000707 |
707 |
Anlage zur Strom- und Dampferzeugung am Standort Halle |
August Storck KG |
5 323 |
5 631 |
5 482 |
5 334 |
5 185 |
26 955 |
DE000000000000735 |
735 |
FHW 142 |
E.ON Energy Solutions GmbH |
1 248 |
1 628 |
1 628 |
1 628 |
1 628 |
7 760 |
DE000000000000738 |
738 |
Heizwerk, Diphylanlagen |
Kraftwerk Obernburg GmbH |
7 026 |
5 485 |
5 485 |
5 485 |
5 485 |
28 966 |
DE000000000000739 |
739 |
HKW Dresden-Nossener Brücke |
DREWAG - Stadtwerke Dresden GmbH |
63 624 |
70 763 |
68 897 |
67 031 |
65 164 |
335 479 |
DE000000000000740 |
740 |
Heizwerk Uni Ulm |
Universität Ulm |
3 774 |
1 366 |
1 366 |
1 366 |
1 366 |
9 238 |
DE000000000000741 |
741 |
Heizkraftwerk Nord 2 |
SWM Services GmbH |
71 291 |
58 948 |
57 393 |
55 839 |
54 284 |
297 755 |
DE000000000000746 |
746 |
HW-BHKW-Heessen |
Fernwärmeversorgung Hamm GmbH |
497 |
776 |
755 |
735 |
714 |
3 477 |
DE000000000000747 |
747 |
Heizkraftwerk Süd GuD |
SWM Services GmbH |
82 484 |
66 585 |
64 829 |
63 073 |
61 317 |
338 288 |
DE000000000000749 |
749 |
Wärmekraftanlage |
Albemarle Germany GmbH |
10 995 |
10 821 |
10 536 |
10 251 |
9 966 |
52 569 |
DE000000000000751 |
751 |
HKW Dresden - Nord |
DREWAG-Stadtwerke Dresden GmbH |
3 297 |
4 054 |
3 947 |
3 840 |
3 733 |
18 871 |
DE000000000000753 |
753 |
HKW Dresden-Reick |
DREWAG-Stadtwerke Dresden GmbH |
5 994 |
7 097 |
6 910 |
6 723 |
6 536 |
33 260 |
DE000000000000754 |
754 |
HKW Dresden-Klotzsche |
DREWAG - Stadtwerke Dresden GmbH |
2 415 |
2 635 |
2 566 |
2 496 |
2 427 |
12 539 |
DE000000000000756 |
756 |
Heizkraftwerk Freimann |
SWM Services GmbH |
4 817 |
13 374 |
13 021 |
12 668 |
12 316 |
56 196 |
DE000000000000757 |
757 |
Heizwerk Koppstraße |
SWM Services GmbH |
1 011 |
1 758 |
1 758 |
1 758 |
1 758 |
8 043 |
DE000000000000758 |
758 |
Heizwerk Perlach |
SWM Services GmbH |
4 172 |
5 520 |
5 520 |
5 520 |
5 520 |
26 252 |
DE000000000000759 |
759 |
Heizwerk Theresienstraße |
SWM Services GmbH |
2 319 |
5 082 |
5 082 |
5 082 |
5 082 |
22 647 |
DE000000000000766 |
766 |
Heizwerk Gaisbergstraße |
SWM Services GmbH |
925 |
2 850 |
2 850 |
2 850 |
2 850 |
12 325 |
DE000000000000767 |
767 |
Heizwerk Kathi-Kobus-Straße |
SWM Services GmbH |
181 |
397 |
397 |
397 |
397 |
1 769 |
DE000000000000771 |
771 |
Heizwerk Lerchenberg |
Mainzer Wärme PLUS GmbH |
2 343 |
2 661 |
2 591 |
2 521 |
2 451 |
12 567 |
DE000000000000772 |
772 |
Glatfelter GuD Anlage Oberschmitten |
Glatfelter Ober-Schmitten GmbH |
9 476 |
9 320 |
9 320 |
9 320 |
9 320 |
46 756 |
DE000000000000773 |
773 |
FHW 104 |
E.ON Energy Solutions GmbH |
787 |
942 |
917 |
892 |
867 |
4 405 |
DE000000000000786 |
786 |
Heizwerk Gernsheim |
Merck Site Management GmbH |
3 924 |
3 847 |
3 847 |
3 847 |
3 847 |
19 312 |
DE000000000000790 |
790 |
Heizkraftwerk Darmstadt |
Merck KGaA |
18 091 |
19 613 |
19 095 |
18 578 |
18 061 |
93 438 |
DE000000000000794 |
794 |
Heizkraftwerk 2 |
Energieversorgung Oberhausen AG |
523 |
1 454 |
1 416 |
1 377 |
1 338 |
6 108 |
DE000000000000801 |
801 |
Kesselhaus |
Evonik Operations GmbH |
1 052 |
1 363 |
1 363 |
1 363 |
1 363 |
6 504 |
DE000000000000807 |
807 |
Heizwerk Riem |
SWM Services GmbH |
465 |
596 |
596 |
596 |
596 |
2 849 |
DE000000000000809 |
809 |
Kraftwerk L 57 |
Currenta GmbH Co. OHG |
98 332 |
96 120 |
93 586 |
91 051 |
88 515 |
467 604 |
DE000000000000825 |
825 |
HKW Rostock Marienehe |
Stadtwerke Rostock AG |
29 443 |
29 997 |
29 206 |
28 415 |
27 624 |
144 685 |
DE000000000000836 |
836 |
Heizwerk Feuerbach |
Sales Solutions GmbH |
3 136 |
3 706 |
3 706 |
3 706 |
3 706 |
17 960 |
DE000000000000840 |
840 |
Heizwerk Fenne I |
STEAG Power GmbH |
75 |
688 |
688 |
688 |
688 |
2 827 |
DE000000000000841 |
841 |
Heizkraftwerk |
Stadtwerke Pirmasens Versorgungs GmbH |
1 176 |
982 |
956 |
930 |
904 |
4 948 |
DE000000000000851 |
851 |
Modellkraftwerk Völklingen |
STEAG Power GmbH |
5 581 |
5 219 |
5 081 |
4 943 |
4 806 |
25 630 |
DE000000000000872 |
872 |
HKW-West |
Stadtwerke Lemgo GmbH |
1 556 |
2 260 |
2 200 |
2 141 |
2 081 |
10 238 |
DE000000000000877 |
877 |
Kraftwerk Obernburg |
Kraftwerk Obernburg GmbH |
92 200 |
74 416 |
72 454 |
70 491 |
68 529 |
378 090 |
DE000000000000879 |
879 |
DMK Deutsches Milchkontor Werk Zeven |
DMK Deutsches Milchkontor GmbH |
31 322 |
31 767 |
31 767 |
31 767 |
31 767 |
158 390 |
DE000000000000880 |
880 |
Heizkraftwerk Weeserweg |
SWK Energie GmbH |
743 |
1 120 |
1 091 |
1 061 |
1 032 |
5 047 |
DE000000000000881 |
881 |
Heizwerk Schwertstraße |
SWK Energie GmbH |
2 248 |
1 981 |
1 981 |
1 981 |
1 981 |
10 172 |
DE000000000000886 |
886 |
Heizkraftwerk Düren (ehemals Akzo Nobel Chemicals) |
Veolia Industriepark Deutschland GmbH |
8 960 |
10 246 |
9 976 |
9 706 |
9 435 |
48 323 |
DE000000000000888 |
888 |
Biomasseheizwerk Rain |
Rain Biomasse Wärmegesellschaft mbH |
12 012 |
13 705 |
13 344 |
12 982 |
12 621 |
64 664 |
DE000000000000892 |
892 |
Kesselhaus (K2 K5) |
MVV Industriepark Gersthofen GmbH |
1 604 |
2 311 |
2 311 |
2 311 |
2 311 |
10 848 |
DE000000000000893 |
893 |
Heizwerk Dietzenbach |
Energieversorgung Offenbach AG |
443 |
337 |
337 |
337 |
337 |
1 791 |
DE000000000000899 |
899 |
Gesamtanlage Heizwerk Ratingen-West |
Stadtwerke Ratingen GmbH |
2 933 |
3 302 |
3 215 |
3 128 |
3 041 |
15 619 |
DE000000000000908 |
908 |
Heizkraftwerk Nünchritz |
Wacker Chemie AG |
41 121 |
41 463 |
41 463 |
41 463 |
41 463 |
206 973 |
DE000000000000917 |
917 |
Brauerei Abfüllung NW-43_0218918 |
Krombacher Brauerei Bernhard Schadeberg GmbH Co. KG |
2 604 |
3 030 |
3 030 |
3 030 |
3 030 |
14 724 |
DE000000000000924 |
924 |
Erdgasaufbereitungsanlage Grossenkneten |
ExxonMobil Production Deutschland GmbH |
195 180 |
176 591 |
171 934 |
167 277 |
162 619 |
873 601 |
DE000000000000940 |
940 |
Heizwerk Wolfgang |
Stadtwerke Hanau GmbH |
6 165 |
6 945 |
6 945 |
6 945 |
6 945 |
33 945 |
DE000000000000943 |
943 |
GuD-Kraftwerk Schwarzheide |
BASF Schwarzheide GmbH |
84 063 |
62 776 |
61 120 |
59 466 |
57 809 |
325 234 |
DE000000000000944 |
944 |
HW Kupferhammer |
Stadtwerke Wernigerode GmbH |
634 |
1 410 |
1 410 |
1 410 |
1 410 |
6 274 |
DE000000000000950 |
950 |
Heizkraftwerk |
Venator Germany GmbH |
81 797 |
67 291 |
67 291 |
67 291 |
67 291 |
350 961 |
DE000000000000953 |
953 |
Papierfabrik mit zugehörigem Kesselhaus und Kreislaufwasserbehandlungsanlage |
Hamburger Rieger Gelsenkichren GmbH Co. KG |
45 297 |
52 646 |
52 646 |
52 646 |
52 646 |
255 881 |
DE000000000000960 |
960 |
Heizwerk Brückenhof |
Städtische Werke Energie Wärme GmbH |
27 |
198 |
198 |
198 |
198 |
819 |
DE000000000000962 |
962 |
HKW Mitte |
Stadtwerke Lemgo GmbH |
1 419 |
239 |
233 |
227 |
220 |
2 338 |
DE000000000000967 |
967 |
Heizwerk TU Weihenstephan |
Onyx Kraftwerk Zolling GmbH Co. KGaA |
1 265 |
1 427 |
1 427 |
1 427 |
1 427 |
6 973 |
DE000000000000981 |
981 |
Hilfskesselanlage BEG |
Bremerhavener Entsorgungsgesellschaft mbH |
430 |
619 |
619 |
619 |
619 |
2 906 |
DE000000000000985 |
985 |
Heizhaus, Fernheizung Pharmaforschungszentrum |
Bayer AG |
2 088 |
2 269 |
2 269 |
2 269 |
2 269 |
11 164 |
DE000000000000986 |
986 |
Heizkraftwerk Am Hain |
Stadtwerke Bochum Holding GmbH |
1 046 |
904 |
880 |
857 |
833 |
4 520 |
DE000000000001003 |
1003 |
Heizwerk Hallbergmoos |
Onyx Kraftwerk Zolling GmbH Co. KGaA |
178 |
362 |
362 |
362 |
362 |
1 626 |
DE000000000001010 |
1010 |
DS Smith Paper Witzenhausen, GKW |
DS Smith Paper Deutschland GmbH |
5 647 |
7 802 |
7 597 |
7 391 |
7 185 |
35 622 |
DE000000000001011 |
1011 |
Kesselhaus Bau 25 |
AbbVie Deutschland GmbH Co. KG |
3 375 |
3 592 |
3 592 |
3 592 |
3 592 |
17 743 |
DE000000000001015 |
1015 |
Kiel_Heizwerk_West |
Stadtwerke Kiel AG |
561 |
731 |
731 |
731 |
731 |
3 485 |
DE000000000001021 |
1021 |
Herbstreith Fox GmbH (Energiezentrale) |
Herbstreith Fox GmbH |
3 622 |
4 111 |
4 004 |
3 895 |
3 787 |
19 419 |
DE000000000001022 |
1022 |
Kesselhaus |
Pfleiderer Leutkirch GmbH |
6 679 |
6 972 |
6 972 |
6 972 |
6 972 |
34 567 |
DE000000000001023 |
1023 |
Kiel Heizwerk Nord |
Stadtwerke Kiel AG |
5 986 |
4 896 |
4 896 |
4 896 |
4 896 |
25 570 |
DE000000000001028 |
1028 |
Kiel HKW Humboldtstr. |
Stadtwerke Kiel AG |
5 963 |
3 118 |
3 036 |
2 954 |
2 872 |
17 943 |
DE000000000001030 |
1030 |
Großfeuerungsanlage Schwerin Lankow |
Energieversorgung Schwerin GmbH Co. Erzeugung KG |
5 177 |
6 472 |
6 301 |
6 130 |
5 960 |
30 040 |
DE000000000001038 |
1038 |
Fernheizwerk Neukölln AG |
Fernheizwerk Neukölln AG (FHW Neukölln AG) |
11 072 |
11 117 |
10 824 |
10 531 |
10 238 |
53 782 |
DE000000000001049 |
1049 |
Fernheizwerk Bergkamen |
GSW Gemeinschaftsstadtwerke GmbH Kamen, Bönen, Bergkamen |
474 |
938 |
938 |
938 |
938 |
4 226 |
DE000000000001055 |
1055 |
Fernheizwerk Moers |
Fernwärmeversorgung Niederrhein GmbH |
52 |
722 |
722 |
722 |
722 |
2 940 |
DE000000000001062 |
1062 |
Fernheizwerk Dinslaken-Innenstadt |
Fernwärmeversorgung Niederrhein GmbH |
31 |
4 165 |
4 165 |
4 165 |
4 165 |
16 691 |
DE000000000001064 |
1064 |
Kraftwerk Mainz |
Kraftwerke Mainz-Wiesbaden AG |
11 602 |
11 972 |
11 657 |
11 341 |
11 025 |
57 597 |
DE000000000001071 |
1071 |
Heizwerk M-125 |
Opel Automobile GmbH |
2 045 |
3 551 |
3 551 |
3 551 |
3 551 |
16 249 |
DE000000000001077 |
1077 |
Heizkraftwerk Pforzheim |
SWP Stadtwerke Pforzheim GmbH Co. KG |
7 991 |
5 870 |
5 715 |
5 561 |
5 406 |
30 543 |
DE000000000001079 |
1079 |
Etzel Gas-Lager |
Equinor Storage Deutschland GmbH |
1 785 |
2 256 |
2 256 |
2 256 |
2 256 |
10 809 |
DE000000000001081 |
1081 |
HKW Hessental |
Stadtwerke Schwäbisch Hall GmbH |
1 829 |
1 930 |
1 879 |
1 829 |
1 778 |
9 245 |
DE000000000001084 |
1084 |
HKW Salinenstraße |
Stadtwerke Schwäbisch Hall GmbH |
2 135 |
1 568 |
1 527 |
1 486 |
1 444 |
8 160 |
DE000000000001090 |
1090 |
BTB Heizkraftwerk Adlershof |
BTB Blockheizkraftwerks- Träger- und Betreibergesellschaft mbH Berlin |
4 879 |
5 381 |
5 239 |
5 097 |
4 955 |
25 551 |
DE000000000001091 |
1091 |
Uniper Energy Storage GmbH Werk Epe - Feuerungsanlage |
Uniper Energy Storage GmbH |
457 |
755 |
755 |
755 |
755 |
3 477 |
DE000000000001097 |
1097 |
Heizwerk Altchemnitz |
eins energie in sachsen GmbH Co.KG |
931 |
1 746 |
1 746 |
1 746 |
1 746 |
7 915 |
DE000000000001101 |
1101 |
Fernheizwerk Orschel-Hagen |
HBG-Heizwerkbetriebsgesellschaft Reutlingen mbH |
988 |
1 242 |
1 242 |
1 242 |
1 242 |
5 956 |
DE000000000001102 |
1102 |
Fernheizwerk Pfingstweide |
Technische Werke Ludwigshafen AG |
1 147 |
1 386 |
1 386 |
1 386 |
1 386 |
6 691 |
DE000000000001110 |
1110 |
Müllheizkraftwerk Rosenheim |
Stadtwerke Rosenheim GmbH Co. KG |
4 733 |
3 920 |
3 817 |
3 714 |
3 610 |
19 794 |
DE000000000001115 |
1115 |
Feuerungsanlage mit zugehörigen Dampfkesseln |
B. Braun Melsungen AG |
1 317 |
1 097 |
1 097 |
1 097 |
1 097 |
5 705 |
DE000000000001116 |
1116 |
Kraftwerk Nord |
BASF SE |
153 448 |
161 316 |
157 061 |
152 807 |
148 553 |
773 185 |
DE000000000001118 |
1118 |
Kraftwerk Brunsbüttel |
Covestro Deutschland AG |
41 252 |
50 501 |
50 501 |
50 501 |
50 501 |
243 256 |
DE000000000001120 |
1120 |
Daimler Truck AG Mercedes-Benz Werk Gaggenau Heizwerk Gaggenau |
Daimler Truck AG Mercedes-Benz Werk Gaggenau |
2 320 |
2 875 |
2 875 |
2 875 |
2 875 |
13 820 |
DE000000000001122 |
1122 |
Heizwerk Bau 42 |
Mercedes Benz AG |
3 675 |
3 304 |
3 304 |
3 304 |
3 304 |
16 891 |
DE000000000001125 |
1125 |
SW Merseburg HW-BHKW |
Stadtwerke Merseburg GmbH |
1 717 |
1 353 |
1 317 |
1 282 |
1 246 |
6 915 |
DE000000000001141 |
1141 |
Heizkraftwerk |
Constellium Singen GmbH |
8 964 |
9 414 |
9 166 |
8 917 |
8 669 |
45 130 |
DE000000000001144 |
1144 |
Werk Meppen - Heizzentrale |
Sonae Arauco Deutschland GmbH |
32 727 |
33 275 |
33 275 |
33 275 |
33 275 |
165 827 |
DE000000000001145 |
1145 |
erdgasbetriebene Dampfkesselanlage |
REMONDIS Production GmbH |
555 |
694 |
676 |
657 |
639 |
3 221 |
DE000000000001146 |
1146 |
Heizkraftwerk |
Universitätsklinikum Freiburg |
10 529 |
11 850 |
11 537 |
11 225 |
10 912 |
56 053 |
DE000000000001157 |
1157 |
Heizkraftwerk Trotha |
Heizkraftwerk Halle-Trotha GmbH (KWT) |
9 299 |
6 167 |
6 005 |
5 842 |
5 679 |
32 992 |
DE000000000001174 |
1174 |
HKW III |
Stadtwerke Duisburg AG |
25 615 |
25 159 |
24 495 |
23 832 |
23 168 |
122 269 |
DE000000000001193 |
1193 |
Hilfsdampferzeuger der Müllverwertungsanlage Rugenberger Damm |
MVR Müllverwertung Rugenberger Damm GmbH Co. KG |
3 145 |
4 042 |
4 042 |
4 042 |
4 042 |
19 313 |
DE000000000001198 |
1198 |
Energiebetrieb |
OQ Chemicals Produktion GmbH Co. KG |
65 587 |
63 127 |
61 462 |
59 798 |
58 132 |
308 106 |
DE000000000001209 |
1209 |
Wernsing Feuerungsanlage |
Wernsing Feinkost GmbH Kartoffelweg 1 49632 Addrup |
17 059 |
17 691 |
17 691 |
17 691 |
17 691 |
87 823 |
DE000000000001211 |
1211 |
HHKW Berlin - Neukölln |
E.ON Energy Solutions GmbH |
462 |
672 |
672 |
672 |
672 |
3 150 |
DE000000000001214 |
1214 |
Anlage HKW |
TU München Zentralabteilung 4 |
3 139 |
3 545 |
3 452 |
3 358 |
3 265 |
16 759 |
DE000000000001218 |
1218 |
Kiel Heizwerk Ost |
Stadtwerke Kiel AG |
1 467 |
614 |
614 |
614 |
614 |
3 923 |
DE000000000001220 |
1220 |
Heizwerk mit 3 Heisswassererzeugern |
Green Urban Energy GmbH |
2 063 |
1 542 |
1 542 |
1 542 |
1 542 |
8 231 |
DE000000000001234 |
1234 |
Spitzenheizwerk Mitte |
Stadtwerke Senftenberg GmbH |
586 |
740 |
740 |
740 |
740 |
3 546 |
DE000000000001239 |
1239 |
Kesselhaus |
Evonik Functional Solutions GmbH Standort Lülsdorf |
17 145 |
17 010 |
17 010 |
17 010 |
17 010 |
85 185 |
DE000000000001242 |
1242 |
Heizwerk Süd |
Neubrandenburger Stadtwerke GmbH |
866 |
1 297 |
1 297 |
1 297 |
1 297 |
6 054 |
DE000000000001251 |
1251 |
HW Nord HWE 3 |
Neubrandenburger Stadtwerke GmbH |
685 |
796 |
796 |
796 |
796 |
3 869 |
DE000000000001252 |
1252 |
Heizwerk |
MTU Aero Engines AG |
2 378 |
2 764 |
2 691 |
2 618 |
2 545 |
12 996 |
DE000000000001255 |
1255 |
Heizwerk Dieselstraße (HW Dieselstraße) |
EVH GmbH |
443 |
182 |
182 |
182 |
182 |
1 171 |
DE000000000001256 |
1256 |
Heizwerk Essen-Innenstadt |
STEAG Fernwärme GmbH |
587 |
1 479 |
1 479 |
1 479 |
1 479 |
6 503 |
DE000000000001271 |
1271 |
Heizwerk Bocklemünd |
RheinEnergie AG |
421 |
28 |
28 |
28 |
28 |
533 |
DE000000000001276 |
1276 |
Heizkraftwerk Merkenich |
RheinEnergie AG |
26 417 |
23 470 |
22 850 |
22 231 |
21 612 |
116 580 |
DE000000000001280 |
1280 |
Heizwerk Südstadt |
RheinEnergie AG |
1 420 |
2 558 |
2 491 |
2 424 |
2 356 |
11 249 |
DE000000000001285 |
1285 |
Anlage 1600 - Kraftwerk |
INEOS Solvents Germany GmbH, Werk Moers |
102 408 |
99 776 |
97 145 |
94 513 |
91 882 |
485 724 |
DE000000000001303 |
1303 |
Heizwerk Gelsenkirchen-Innenstadt |
STEAG Fernwärme GmbH |
53 |
247 |
247 |
247 |
247 |
1 041 |
DE000000000001304 |
1304 |
Heizwerk Bonn-Duisdorf |
Energie- und Wasserversorgung Bonn/ Rhein-Sieg GmbH |
73 |
193 |
193 |
193 |
193 |
845 |
DE000000000001317 |
1317 |
Heizkraftwerk Walsum |
STEAG GmbH |
18 167 |
10 380 |
10 106 |
9 832 |
9 559 |
58 044 |
DE000000000001320 |
1320 |
Kraftwerk zur Stromerzeugung |
DK Recycling und Roheisen GmbH |
75 613 |
73 514 |
71 575 |
69 637 |
67 698 |
358 037 |
DE000000000001327 |
1327 |
Papierfabrik Düsseldorf Julius Schulte Düsseldorf |
Julius Schulte Söhne GmbH Co. KG |
23 365 |
23 078 |
23 078 |
23 078 |
23 078 |
115 677 |
DE000000000001336 |
1336 |
AMK - Abfallentsorgungsgesellschaft des Märkischen Kreises mbH |
AMK - Abfallentsorgungsgesellschaft des Märkischen Kreises mbH |
414 |
211 |
211 |
211 |
211 |
1 258 |
DE000000000001343 |
1343 |
Trocknung Bergmannssegen-Hugo |
KS Minerals and Agriculture GmbH, Werk Bergmannssegen-Hugo |
4 760 |
6 059 |
6 059 |
6 059 |
6 059 |
28 996 |
DE000000000001351 |
1351 |
Kraftwerk Standort Hattorf |
KS Minerals and Agriculture GmbH |
137 215 |
138 809 |
135 148 |
131 488 |
127 827 |
670 487 |
DE000000000001359 |
1359 |
Kraftwerk |
GRACE GmbH |
19 335 |
21 773 |
21 199 |
20 625 |
20 050 |
102 982 |
DE000000000001366 |
1366 |
Papierproduktion und Veredelung mit Kesselhaus |
Lahnpaper GmbH |
6 964 |
7 669 |
7 669 |
7 669 |
7 669 |
37 640 |
DE000000000001368 |
1368 |
Besicherungskessel unter der Genehmigung der GuD-Anlage Leuna nach Änderungsgenehmigung vom 25.11.2016 |
InfraLeuna GmbH |
3 784 |
3 558 |
3 464 |
3 370 |
3 276 |
17 452 |
DE000000000001376 |
1376 |
Kraftwerk Schkopau |
Saale Energie GmbH |
97 933 |
103 404 |
100 676 |
97 949 |
95 222 |
495 184 |
DE000000000001382 |
1382 |
Heizkraftwerk Linden |
enercity AG |
26 236 |
24 067 |
23 432 |
22 797 |
22 163 |
118 695 |
DE000000000001383 |
1383 |
Fernheizkraftwerk Gesamtanlage (FHKW) |
Technische Werke Ludwigshafen AG |
1 390 |
1 619 |
1 576 |
1 534 |
1 491 |
7 610 |
DE000000000001386 |
1386 |
Industriekraftwerk VEO |
Vulkan Energiewirtschaft Oderbrücke GmbH (VEO) |
22 960 |
24 115 |
23 480 |
22 844 |
22 208 |
115 607 |
DE000000000001387 |
1387 |
GKH Gemeinschaftskraftwerk Hannover GmbH |
GKH Gemeinschaftskraftwerk Hannover GmbH |
28 655 |
35 101 |
34 175 |
33 251 |
32 325 |
163 507 |
DE000000000001389 |
1389 |
HKW Wiesengrund |
Opel Automobile GmbH |
4 810 |
4 189 |
4 078 |
3 968 |
3 857 |
20 902 |
DE000000000001393 |
1393 |
Neues Kesselhaus |
Volkwagen Osnabrück GmbH |
1 999 |
1 517 |
1 517 |
1 517 |
1 517 |
8 067 |
DE000000000001395 |
1395 |
Heizkraftwerk |
Deutsche Rentenversicherung Bund |
1 411 |
1 635 |
1 592 |
1 549 |
1 506 |
7 693 |
DE000000000001398 |
1398 |
Spitzenlastkessel im BHKW Lüneburg Mitte |
Avacon Natur GmbH |
1 712 |
2 125 |
2 125 |
2 125 |
2 125 |
10 212 |
DE000000000001409 |
1409 |
Cuno-Heizkraftwerk Herdecke |
Mark-E Aktiengesellschaft |
1 334 |
1 499 |
1 460 |
1 420 |
1 380 |
7 093 |
DE000000000001411 |
1411 |
Heizkraftwerk Duisburg Hamborn Block 34 |
thyssenkrupp Steel Europe AG |
40 161 |
40 478 |
39 410 |
38 343 |
37 275 |
195 667 |
DE000000000001415 |
1415 |
Heizkraftwerk Duisburg-Ruhrort |
thyssenkrupp Steel Europe AG |
6 661 |
7 459 |
7 262 |
7 065 |
6 868 |
35 315 |
DE000000000001420 |
1420 |
Heizwerk Giesestraße |
Stadtwerke Iserlohn GmbH |
438 |
305 |
305 |
305 |
305 |
1 658 |
DE000000000001425 |
1425 |
Dampfkesselanlage 1-4 |
Döhler Dahlenburg GmbH |
7 482 |
7 592 |
7 592 |
7 592 |
7 592 |
37 850 |
DE000000000001434 |
1434 |
OS-Anlage mit Dampfkessel PP |
Basell Polyolefine GmbH |
5 323 |
4 482 |
4 482 |
4 482 |
4 482 |
23 251 |
DE000000000001435 |
1435 |
Heizwerk Stadtwerke Peine |
Stadtwerke Peine GmbH |
939 |
1 255 |
1 255 |
1 255 |
1 255 |
5 959 |
DE000000000001443 |
1443 |
Heizkraftwerk Ringstraße, Minden |
Mindener Wärme GmbH |
6 985 |
6 952 |
6 769 |
6 586 |
6 402 |
33 694 |
DE000000000001450 |
1450 |
Kraftwerk Altbach |
EnBW Energie Baden-Württemberg AG |
13 961 |
18 531 |
18 042 |
17 554 |
17 065 |
85 153 |
DE000000000001453 |
1453 |
Kraftwerk Boxberg Werk III |
Lausitz Energie Kraftwerke AG |
5 627 |
6 054 |
5 895 |
5 736 |
5 575 |
28 887 |
DE000000000001454 |
1454 |
Kraftwerk Boxberg Werk IV |
Lausitz Energie Kraftwerke AG |
375 |
483 |
469 |
457 |
444 |
2 228 |
DE000000000001456 |
1456 |
Kraftwerk Jänschwalde |
Lausitz Energie Kraftwerke AG |
17 663 |
22 204 |
21 618 |
21 032 |
20 447 |
102 964 |
DE000000000001457 |
1457 |
Rheinhafen-Dampfkraftwerk Karlsruhe |
EnBW Energie Baden-Württemberg AG |
7 892 |
9 099 |
8 859 |
8 619 |
8 379 |
42 848 |
DE000000000001459 |
1459 |
Kraftwerk Schwarze Pumpe |
Lausitz Energie Kraftwerke AG |
231 430 |
188 633 |
183 659 |
178 684 |
173 709 |
956 115 |
DE000000000001461 |
1461 |
Kraftwerk I72 Schkopau |
Dow Olefinverbund GmbH |
27 612 |
21 541 |
21 541 |
21 541 |
21 541 |
113 776 |
DE000000000001463 |
1463 |
Kraftwerk Stuttgart-Münster |
EnBW Energie Baden-Württemberg AG |
14 463 |
16 758 |
16 316 |
15 874 |
15 432 |
78 843 |
DE000000000001469 |
1469 |
Zellstofferzeugung |
Sappi Stockstadt GmbH |
5 202 |
5 730 |
5 730 |
5 730 |
5 730 |
28 122 |
DE000000000001478 |
1478 |
Erzeugerpark Nord |
Energie und Wasser Potsdam GmbH |
1 494 |
1 809 |
1 762 |
1 714 |
1 666 |
8 445 |
DE000000000001479 |
1479 |
Kraftwerk Emsland (Lingen) |
RWE Generation SE |
48 604 |
32 822 |
31 957 |
31 091 |
30 226 |
174 700 |
DE000000000001482 |
1482 |
Kraftwerk Dortmund |
RWE Generation SE |
9 704 |
8 335 |
8 116 |
7 896 |
7 676 |
41 727 |
DE000000000001485 |
1485 |
Kraftwerk Dormagen |
RWE Generation SE |
163 080 |
148 161 |
144 254 |
140 347 |
136 439 |
732 281 |
DE000000000001497 |
1497 |
GuD-Anlage mit Spitzen- und Reservedampfkessel |
InfraLeuna GmbH |
94 119 |
94 583 |
92 089 |
89 595 |
87 100 |
457 486 |
DE000000000001502 |
1502 |
Dampfkesselanlage Milchwerk Stendal |
GETEC heat power GmbH |
14 068 |
14 749 |
14 749 |
14 749 |
14 749 |
73 064 |
DE000000000001529 |
1529 |
Heizkraftwerk Kassel |
Volkswagen AG |
16 036 |
14 411 |
14 031 |
13 650 |
13 270 |
71 398 |
DE000000000001532 |
1532 |
Dampfkessel Werk Wesseling |
Basell Polyolefine GmbH |
99 549 |
88 283 |
85 955 |
83 627 |
81 299 |
438 713 |
DE000000000001536 |
1536 |
Anlage H Trichlorethylen-Anlage |
Blue Cube Germany Assets GmbH Co. KG |
13 449 |
11 151 |
11 151 |
11 151 |
11 151 |
58 053 |
DE000000000001540 |
1540 |
Heizkraftwerk Ortenberg |
Stadtwerke Marburg GmbH |
1 884 |
2 320 |
2 259 |
2 198 |
2 136 |
10 797 |
DE000000000001543 |
1543 |
GKS Grundlastwerk |
GKS-Gemeinschaftskraftwerk Schweinfurt GmbH |
6 439 |
7 233 |
7 042 |
6 851 |
6 660 |
34 225 |
DE000000000001550 |
1550 |
Heizwerk Universität |
Stadtwerke Bielefeld GmbH |
1 526 |
1 393 |
1 356 |
1 319 |
1 282 |
6 876 |
DE000000000001556 |
1556 |
Heizkraftwerk Süd |
Energie- und Wasserversorgung Bonn/ Rhein-Sieg GmbH |
92 |
230 |
224 |
218 |
212 |
976 |
DE000000000001557 |
1557 |
Hegholt (Kesselanlage BHKW) |
HanseWerk Natur GmbH |
198 |
377 |
367 |
357 |
347 |
1 646 |
DE000000000001564 |
1564 |
Kesselhaus |
BASF Lampertheim GmbH |
15 394 |
15 331 |
14 927 |
14 522 |
14 118 |
74 292 |
DE000000000001569 |
1569 |
Hohenhorst Heizwerk (Kesselanlage BHKW-Module) |
HanseWerk NaturGmbH |
714 |
873 |
850 |
827 |
804 |
4 068 |
DE000000000001570 |
1570 |
BHKW Stapelfeld |
HanseWerk Natur GmbH |
1 698 |
2 609 |
2 541 |
2 472 |
2 403 |
11 723 |
DE000000000001573 |
1573 |
Kesselhaus 1 |
Stute Nahrungsmittelwerke GmbH Co. KG |
2 475 |
1 999 |
1 999 |
1 999 |
1 999 |
10 471 |
DE000000000001574 |
1574 |
Schnackenburgallee GV 4 |
HanseWerk Natur GmbH |
1 083 |
1 185 |
1 153 |
1 122 |
1 091 |
5 634 |
DE000000000001579 |
1579 |
Heizwerk Emden |
VW Kraftwerk GmbH |
2 420 |
3 205 |
3 205 |
3 205 |
3 205 |
15 240 |
DE000000000001583 |
1583 |
Feuerungsanlage und Gasturbinen Heizkraftwerk (GT-HKW) Milei |
Milei GmbH |
20 328 |
19 992 |
19 464 |
18 937 |
18 410 |
97 131 |
DE000000000001601 |
1601 |
Kraftwerk Goldenberg |
RWE Power AG |
53 993 |
42 985 |
41 851 |
40 717 |
39 583 |
219 129 |
DE000000000001630 |
1630 |
HKW Leihgesterner Weg |
Stadtwerke Gießen AG |
4 433 |
4 038 |
3 932 |
3 825 |
3 719 |
19 947 |
DE000000000001639 |
1639 |
HKW |
Stadtwerke Göttingen AG |
2 980 |
2 533 |
2 467 |
2 400 |
2 333 |
12 713 |
DE000000000001646 |
1646 |
Energiezentrale |
Coffein Compagnie GmbH Co.KG |
10 130 |
9 568 |
9 316 |
9 063 |
8 812 |
46 889 |
DE000000000001649 |
1649 |
Kraftwerk Niederaußem |
RWE Power AG |
29 024 |
21 384 |
20 820 |
20 256 |
19 692 |
111 176 |
DE000000000001662 |
1662 |
Kraftwerk HE_5094001_414 |
InfraServ GmbH Co. Wiesbaden KG |
53 774 |
52 523 |
51 139 |
49 753 |
48 369 |
255 558 |
DE000000000001666 |
1666 |
Heizwerk Mitte |
Stadtwerke Duisburg AG |
3 545 |
4 732 |
4 608 |
4 483 |
4 358 |
21 726 |
DE000000000001672 |
1672 |
HKW West |
Stadtwerke Karlsruhe GmbH |
24 660 |
25 154 |
24 490 |
23 827 |
23 164 |
121 295 |
DE000000000001680 |
1680 |
Energiezentrale Werk II (Bau 46) inkl. Werk 4 (Bau 26) |
Dr. Ing. h.c. F. Porsche Aktiengesellschaft |
4 784 |
4 923 |
4 923 |
4 923 |
4 923 |
24 476 |
DE000000000001692 |
1692 |
Schnellstartkessel |
BASF SE |
20 811 |
27 118 |
27 118 |
27 118 |
27 118 |
129 283 |
DE000000000001695 |
1695 |
Kesselhaus Oschersleben |
Agrarfrost GmbH Co. KG |
1 290 |
1 584 |
1 584 |
1 584 |
1 584 |
7 626 |
DE000000000001702 |
1702 |
Kraftwerk Evonik Operations GmbH Standort Wesseling |
Evonik Operations GmbH |
10 732 |
8 837 |
8 603 |
8 371 |
8 138 |
44 681 |
DE000000000001704 |
1704 |
Biomasseheizkraftwerk Pfaffenhofen |
Danpower Biomasse GmbH |
3 169 |
3 213 |
3 129 |
3 044 |
2 959 |
15 514 |
DE000000000001729 |
1729 |
Heizwerk Frankfurter Straße |
Entega AG |
851 |
1 381 |
1 381 |
1 381 |
1 381 |
6 375 |
DE000000000001738 |
1738 |
Heizkraftwerk Kyritz |
Emsland-Stärke GmbH |
8 179 |
9 331 |
9 084 |
8 838 |
8 592 |
44 024 |
DE000000000001744 |
1744 |
Spitzen-/Reservekessel |
Stadtwerke Saarbrücken GmbH |
1 338 |
1 102 |
1 102 |
1 102 |
1 102 |
5 746 |
DE000000000001747 |
1747 |
Kraftwerk I, Block 4 und Block 5 |
Evonik Operations GmbH |
261 760 |
255 322 |
248 589 |
241 855 |
235 121 |
1 242 647 |
DE000000000001749 |
1749 |
NAP-1488 Kraftwerk III, Block 311 312 |
Evonik Operations GmbH |
51 677 |
57 775 |
56 251 |
54 728 |
53 204 |
273 635 |
DE000000000001757 |
1757 |
Rohplattenlinien |
Odenwald Faserplattenwerk GmbH |
16 210 |
16 210 |
16 210 |
16 210 |
16 210 |
81 050 |
DE000000000001764 |
1764 |
BMW Werk 02.40 Energieversorgung |
Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft |
9 003 |
11 368 |
11 368 |
11 368 |
11 368 |
54 475 |
DE000000000001766 |
1766 |
BMW Werk 4.10 Landshut Energiezentrale |
Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft |
4 782 |
4 454 |
4 454 |
4 454 |
4 454 |
22 598 |
DE000000000001776 |
1776 |
Kesselhaus Weser |
TESIUM GmbH |
5 419 |
4 739 |
4 739 |
4 739 |
4 739 |
24 375 |
DE000000000001778 |
1778 |
Kesselhaus |
Constellium Singen GmbH |
2 393 |
1 839 |
1 839 |
1 839 |
1 839 |
9 749 |
DE000000000001788 |
1788 |
Heizwerk Nordost |
Stadtwerke Leipzig GmbH |
547 |
1 664 |
1 664 |
1 664 |
1 664 |
7 203 |
DE000000000001789 |
1789 |
Heißwassererzeuger Kulkwitz |
Stadtwerke Leipzig GmbH |
163 |
322 |
322 |
322 |
322 |
1 451 |
DE000000000001799 |
1799 |
Open Grid Europe GmbH Werk Krummhörn |
Open Grid Europe GmbH |
6 116 |
7 266 |
7 266 |
7 266 |
7 266 |
35 180 |
DE000000000001801 |
1801 |
Verdichterstation Rysum - Gasturbinenanlage |
Gasunie Deutschland Transport Services GmbH |
7 035 |
9 615 |
9 615 |
9 615 |
9 615 |
45 495 |
DE000000000001807 |
1807 |
Erdgasverdichterstation Rückersdorf |
GASCADE Gastransport GmbH |
12 416 |
5 005 |
5 005 |
5 005 |
5 005 |
32 436 |
DE000000000001809 |
1809 |
Verdichterstation Mallnow |
GASCADE Gastransport GmbH |
35 494 |
29 355 |
28 581 |
27 807 |
27 033 |
148 270 |
DE000000000001810 |
1810 |
Erdgasverdichterstation Reckrod |
GASCADE Gastransport GmbH |
7 515 |
2 168 |
2 168 |
2 168 |
2 168 |
16 187 |
DE000000000001811 |
1811 |
Erdgasverdichterstation / Erdgasspeicher Rehden |
astora GmbH |
9 574 |
4 175 |
4 175 |
4 175 |
4 175 |
26 274 |
DE000000000001812 |
1812 |
Speicheranlage Inzenham |
NAFTA Speicher GmbH Co. KG |
2 329 |
3 539 |
3 539 |
3 539 |
3 539 |
16 485 |
DE000000000001813 |
1813 |
Trans Europa Naturgas Pipeline Gesellschaft mbH Co. KG Werk Schwarzach |
Trans Europa Naturgas Pipeline Gesellschaft mbH Co. KG |
4 483 |
2 355 |
2 355 |
2 355 |
2 355 |
13 903 |
DE000000000001814 |
1814 |
Trans Europa Naturgas Pipeline Gesellschaft mbH Co. KG Werk Hügelheim |
Trans Europa Naturgas Pipeline Gesellschaft mbH Co. KG |
4 030 |
2 197 |
2 197 |
2 197 |
2 197 |
12 818 |
DE000000000001815 |
1815 |
Trans Europa Naturgas Pipeline Gesellschaft mbH Co. KG Werk Stolberg |
Trans Europa Naturgas Pipeline Gesellschaft mbH Co. KG |
5 291 |
4 197 |
4 197 |
4 197 |
4 197 |
22 079 |
DE000000000001816 |
1816 |
Erdgasverdichterstation Scharenstetten |
terranets bw GmbH |
774 |
1 179 |
1 179 |
1 179 |
1 179 |
5 490 |
DE000000000001817 |
1817 |
Mittel-Europäische-Gasleitungsgesellschaft mbH Co. KG Werk Wildenranna |
MEGAL Mittel-Europäische-Gasleitungsgesellschaft mbH Co. KG |
260 |
524 |
524 |
524 |
524 |
2 356 |
DE000000000001818 |
1818 |
Mittel-Europäische-Gasleitungsgesellschaft mbH Co. KG Rothenstadt |
MEGAL GmbH Co. KG Mittel-Europäische-Gasleitungsgesellschaft |
2 512 |
1 188 |
1 188 |
1 188 |
1 188 |
7 264 |
DE000000000001819 |
1819 |
Mittel-Europäische-Gasleitungsgesellschaft mbH Co. KG Werk Waidhaus |
MEGAL GmbH Co. KG Mittel-Europäische-Gasleitungsgesellschaft |
34 238 |
34 554 |
34 554 |
34 554 |
34 554 |
172 454 |
DE000000000001820 |
1820 |
Mittel-Europäische-Gasleitungsgesellschaft mbH Co. KG Werk Rimpar |
MEGAL GmbH Co. KG Mittel-Europäische-Gasleitungsgesellschaft |
657 |
500 |
500 |
500 |
500 |
2 657 |
DE000000000001822 |
1822 |
Trans Europa Naturgas Pipeline Gesellschaft mbH Co. KG Werk Mittelbrunn |
Trans Europa Naturgas Pipeline Gesellschaft mbH Co. KG |
5 353 |
3 541 |
3 541 |
3 541 |
3 541 |
19 517 |
DE000000000001823 |
1823 |
Open Grid Europe GmbH Werk Waidhaus |
Open Grid Europe GmbH |
988 |
491 |
491 |
491 |
491 |
2 952 |
DE000000000001826 |
1826 |
Open Grid Europe GmbH Werk Gernsheim |
Open Grid Europe GmbH |
341 |
503 |
503 |
503 |
503 |
2 353 |
DE000000000001828 |
1828 |
Open Grid Europe GmbH Werk Gescher |
Open Grid Europe GmbH |
2 784 |
1 018 |
1 018 |
1 018 |
1 018 |
6 856 |
DE000000000001831 |
1831 |
Open Grid Europe GmbH Werk Werne |
Open Grid Europe GmbH |
20 333 |
15 343 |
15 343 |
15 343 |
15 343 |
81 705 |
DE000000000001833 |
1833 |
Mittelrheinische Erdgastransport Gesellschaft mbH Werk Porz |
Mittelrheinische Erdgastransport Gesellschaft mbH (METG) |
47 |
322 |
322 |
322 |
322 |
1 335 |
DE000000000001839 |
1839 |
Bad Lauchstädt Gasturbinen |
VNG Gasspeicher GmbH |
3 134 |
4 094 |
4 094 |
4 094 |
4 094 |
19 510 |
DE000000000001840 |
1840 |
Bobbau Gasturbinen |
ONTRAS Gastransport GmbH |
316 |
1 049 |
1 049 |
1 049 |
1 049 |
4 512 |
DE000000000001841 |
1841 |
Sayda Gasturbinen |
ONTRAS Gastransport GmbH |
633 |
876 |
876 |
876 |
876 |
4 137 |
DE000000000001843 |
1843 |
Speicheranlage Wolfersberg |
bayernugs GmbH |
1 908 |
2 068 |
2 068 |
2 068 |
2 068 |
10 180 |
DE000000000001844 |
1844 |
GuD-Anlage M-120 |
Opel Automobile GmbH |
11 314 |
10 666 |
10 385 |
10 104 |
9 822 |
52 291 |
DE000000000001848 |
1848 |
Verdichterstation Achim - Gasturbinenanlage |
Gasunie Deutschland Transport Services GmbH |
2 490 |
2 316 |
2 316 |
2 316 |
2 316 |
11 754 |
DE000000000001850 |
1850 |
Kraftwerk Hamborn Block 5 |
thyssenkrupp Steel Europe AG |
2 169 |
1 379 |
1 342 |
1 306 |
1 270 |
7 466 |
DE000000000001858 |
1858 |
Anlage zur Herstellung von Borosilikatglas |
Duran Produktions GmbH Co. KG |
1 095 |
1 260 |
1 260 |
1 260 |
1 260 |
6 135 |
DE000000000001867 |
1867 |
Erdgasverdichterstation Eischleben |
GASCADE Gastransport GmbH |
5 295 |
3 294 |
3 294 |
3 294 |
3 294 |
18 471 |
DE000000000001869 |
1869 |
Erdgasverdichterstation Lippe |
GASCADE Gastransport GmbH |
2 844 |
1 810 |
1 810 |
1 810 |
1 810 |
10 084 |
DE000000000001873 |
1873 |
HW Barmbek |
Hamburger Energiewerke GmbH |
35 |
136 |
136 |
136 |
136 |
579 |
DE000000000001876 |
1876 |
Kraftwerk Staudinger |
Uniper Kraftwerke GmbH |
8 099 |
7 772 |
7 567 |
7 363 |
7 157 |
37 958 |
DE000000000001877 |
1877 |
Elektrostahlwerk Saarschmiede |
Saarschmiede GmbH Freiformschmiede |
2 583 |
3 238 |
3 238 |
3 238 |
3 238 |
15 535 |
DE000000000001879 |
1879 |
HW Waldstadt |
Stadtwerke Karlsruhe GmbH |
654 |
888 |
888 |
888 |
888 |
4 206 |
DE000000000001886 |
1886 |
KWK-Anlage Dieselstraße (GuD-Anlage) |
EVH GmbH |
19 317 |
23 934 |
23 303 |
22 672 |
22 040 |
111 266 |
DE000000000001889 |
1889 |
Glasschmelzanlage SCHOTT Technical Glass Solutions GmbH Jena |
SCHOTT Technical Glass Solutions GmbH |
14 075 |
14 543 |
14 543 |
14 543 |
14 543 |
72 247 |
DE000000000001890 |
1890 |
Verdichterstation Haiming |
bayernets GmbH |
574 |
66 |
66 |
66 |
66 |
838 |
DE000000000001893 |
1893 |
Anlage - Heizwerk Bauerngasse |
Mainzer Fernwärme GmbH |
337 |
143 |
143 |
143 |
143 |
909 |
DE000000000001994 |
1994 |
Sinteranlage |
Almatis GmbH |
2 765 |
4 018 |
4 018 |
4 018 |
4 018 |
18 837 |
DE000000000002095 |
2095 |
Kracker 5, Geb. S 03 |
INEOS Manufacturing Deutschland GmbH |
534 707 |
583 322 |
583 322 |
583 322 |
583 322 |
2 867 995 |
DE000000000002196 |
2196 |
Ethylenanlage OM6 |
Basell Polyolefine GmbH |
776 455 |
788 543 |
788 543 |
788 543 |
788 543 |
3 930 627 |
DE000000000002197 |
2197 |
Ethylenanlage OM4 |
Basell Polyolefine GmbH |
333 167 |
333 709 |
333 709 |
333 709 |
333 709 |
1 668 003 |
DE000000000002198 |
2198 |
Petrochemische Anlage Münchsmünster |
Basell Polyolefine GmbH |
226 347 |
259 460 |
259 460 |
259 460 |
259 460 |
1 264 187 |
DE000000000002294 |
2294 |
Kracker 4, Geb. T 21 |
INEOS Manufacturing Deutschland GmbH |
536 798 |
527 647 |
527 647 |
527 647 |
527 647 |
2 647 386 |
DE000000000002298 |
2298 |
Steamcracker I |
BASF SE |
184 723 |
217 832 |
217 832 |
217 832 |
217 832 |
1 056 051 |
DE000000000002496 |
2496 |
Walzwerk Nauweiler Saarstahl AG |
Saarstahl AG |
30 139 |
31 913 |
31 913 |
31 913 |
31 913 |
157 791 |
DE000000000002597 |
2597 |
Uniper Energy Storage GmbH Werk Bierwang - Gasturbinenanlage |
Uniper Energy Storage GmbH |
690 |
1 076 |
1 076 |
1 076 |
1 076 |
4 994 |
DE000000000002694 |
2694 |
Orion Engineered Carbons GmbH Werk Kalscheuren Gasrußanlage |
Orion Engineered Carbons GmbH |
31 809 |
32 311 |
32 311 |
32 311 |
32 311 |
161 053 |
DE000000000002699 |
2699 |
Anlage zum Schmelzen mineralischer Stoffe und Herstellung von Mineralfasern. |
Odenwald Faserplattenwerk GmbH |
10 620 |
11 803 |
11 803 |
11 803 |
11 803 |
57 832 |
DE000000000002794 |
2794 |
Anlage zur Erzeugung von Prozesswärme Wismar Pellets, Standort HWI |
Wismar Pellets GmbH |
4 508 |
5 111 |
5 111 |
5 111 |
5 111 |
24 952 |
DE000000000003397 |
3397 |
Orion Engineered Carbons GmbH Werk Kalscheuren Flammrußanlage |
Orion Engineered Carbons GmbH |
13 761 |
15 703 |
15 703 |
15 703 |
15 703 |
76 573 |
DE000000000003596 |
3596 |
Ethylenanlage (Cracker) Böhlen |
Dow Olefinverbund GmbH |
510 928 |
688 112 |
688 112 |
688 112 |
688 112 |
3 263 376 |
DE000000000003599 |
3599 |
Zuckerfabrik Wabern |
Südzucker AG |
29 417 |
31 884 |
31 884 |
31 884 |
31 884 |
156 953 |
DE000000000003694 |
3694 |
Zuckerfabrik Rain |
Südzucker AG |
45 024 |
47 384 |
47 384 |
47 384 |
47 384 |
234 560 |
DE000000000003900 |
3900 |
Werk Neuburg Mineralwollherstellung Linie 4, 5 und 9 |
ROCKWOOL Operations GmbH Co. KG |
59 778 |
74 504 |
74 504 |
74 504 |
74 504 |
357 794 |
DE000000000004100 |
4100 |
Herdofenanlage Fortuna-Nord |
RWE Power AG |
228 841 |
250 507 |
250 507 |
250 507 |
250 507 |
1 230 869 |
DE000000000004101 |
4101 |
Solarglaswerk Tschernitz |
GMB Glasmanufaktur Brandenburg GmbH |
31 656 |
34 675 |
34 675 |
34 675 |
34 675 |
170 356 |
DE000000000004111 |
4111 |
DMK Deutsches Milchkontor GmbH Werk Edewecht |
DMK Deutsches Milchkontor GmbH |
11 517 |
12 711 |
12 376 |
12 041 |
11 705 |
60 350 |
DE000000000004113 |
4113 |
Mittel-Europäische-Gasleitungsgesellschaft mbH Co. KG Werk Gernsheim |
MEGAL GmbH Co. KG Mittel-Europäische-Gasleitungsgesellschaft |
2 980 |
2 395 |
2 395 |
2 395 |
2 395 |
12 560 |
DE000000000004120 |
4120 |
Heizwerk ESTW AG |
Erlanger Stadtwerke AG |
32 |
210 |
210 |
210 |
210 |
872 |
DE000000000004128 |
4128 |
Werk Bernburg |
Knauf Insulation GmbH |
24 416 |
25 455 |
25 455 |
25 455 |
25 455 |
126 236 |
DE000000000004144 |
4144 |
Energiezentrale SF3 |
E.ON edis Contracting GmbH |
3 060 |
3 279 |
3 193 |
3 106 |
3 020 |
15 658 |
DE000000000004146 |
4146 |
Geothermie- und Spitzenheizwerk Garching |
Energie-Wende-Garching GmbH Co. KG |
547 |
624 |
608 |
591 |
575 |
2 945 |
DE000000000004152 |
4152 |
Anlage zur Herstellung von Holzwerkstoffen |
elka-Holzwerke GmbH |
11 271 |
12 116 |
12 116 |
12 116 |
12 116 |
59 735 |
DE000000000004155 |
4155 |
Verdichterstation Radeland |
OPAL Gastransport GmbH und Co. KG |
15 330 |
436 |
436 |
436 |
436 |
17 074 |
DE000000000004157 |
4157 |
Werk 1 |
Knauf Ceiling Solutions GmbH Co. KG |
2 030 |
2 412 |
2 412 |
2 412 |
2 412 |
11 678 |
DE000000000004159 |
4159 |
Bergmann Kalk |
Johann Bergmann GmbH Co. |
31 880 |
35 455 |
35 455 |
35 455 |
35 455 |
173 700 |
DE000000000004162 |
4162 |
Dampfkesselanlage |
ADM Spyck GmbH, Werk Straubing |
16 406 |
19 229 |
19 229 |
19 229 |
19 229 |
93 322 |
DE000000000004163 |
4163 |
Anlandestation Greifswald |
OPAL Gastransport GmbH Co. KG |
8 568 |
7 575 |
7 575 |
7 575 |
7 575 |
38 868 |
DE000000000004166 |
4166 |
Kohlekraftwerk Lünen - TKL |
Trianel Kohlekraftwerk Lünen GmbH Co. KG |
2 489 |
2 539 |
2 472 |
2 405 |
2 338 |
12 243 |
DE000000000004167 |
4167 |
Werk Aschaffenburg |
Pollmeier Schnittholz GmbH Co. KG |
3 394 |
4 312 |
4 312 |
4 312 |
4 312 |
20 642 |
DE000000000201341 |
201341 |
Uniper Energy Storage GmbH Werk Etzel - Feuerungsanlage |
Uniper Energy Storage GmbH |
264 |
395 |
395 |
395 |
395 |
1 844 |
DE000000000201538 |
201538 |
VC-Betrieb Gendorf |
Westlake Vinnolit GmbH Co. KG |
25 561 |
25 907 |
25 907 |
25 907 |
25 907 |
129 189 |
DE000000000201603 |
201603 |
Grobblechwalzwerk |
Ilsenburger Grobblech GmbH |
53 592 |
64 418 |
64 418 |
64 418 |
64 418 |
311 264 |
DE000000000201604 |
201604 |
Grobblechwalzwerk - Anarbeitung Salzgitter |
Ilsenburger Grobblech GmbH |
10 413 |
5 022 |
5 022 |
5 022 |
5 022 |
30 501 |
DE000000000201870 |
201870 |
Heizwerk Freiham |
SWM Services GmbH |
985 |
2 054 |
2 054 |
2 054 |
2 054 |
9 201 |
DE000000000201896 |
201896 |
Wasserstoff-Anlage |
Evonik Operations GmbH |
161 425 |
165 100 |
165 100 |
165 100 |
165 100 |
821 825 |
DE000000000201897 |
201897 |
Synthesegas-Anlage |
Evonik Operations GmbH |
26 635 |
24 606 |
24 606 |
24 606 |
24 606 |
125 059 |
DE000000000201900 |
201900 |
Oxo-Anlage |
Evonik Operations GmbH |
35 325 |
41 830 |
41 830 |
41 830 |
41 830 |
202 645 |
DE000000000201916 |
201916 |
Kalzination |
Almatis GmbH |
13 101 |
16 391 |
16 391 |
16 391 |
16 391 |
78 665 |
DE000000000201917 |
201917 |
Fahrzeugfertigung Köln-Niehl |
Ford-Werke GmbH |
2 194 |
1 372 |
1 372 |
1 372 |
1 372 |
7 682 |
DE000000000201937 |
201937 |
Fliesenwerk |
Bernhard Link GmbH Co. KG |
10 090 |
10 207 |
10 207 |
10 207 |
10 207 |
50 918 |
DE000000000201952 |
201952 |
Spaltschwefelsäure-Fabrik |
BASF SE |
76 115 |
65 653 |
65 653 |
65 653 |
65 653 |
338 727 |
DE000000000201954 |
201954 |
Synthesegasanlage |
BASF SE |
121 648 |
141 056 |
141 056 |
141 056 |
141 056 |
685 872 |
DE000000000201955 |
201955 |
Wasserstoff-Anlage |
BASF SE |
207 014 |
229 862 |
229 862 |
229 862 |
229 862 |
1 126 462 |
DE000000000201958 |
201958 |
NO-Rein-Fabrik |
BASF SE |
3 721 |
4 422 |
4 422 |
4 422 |
4 422 |
21 409 |
DE000000000201959 |
201959 |
Adipinsäure-Fabrik |
BASF SE |
344 468 |
274 701 |
274 701 |
274 701 |
274 701 |
1 443 272 |
DE000000000201962 |
201962 |
Ammoniak-Fabrik III |
BASF SE |
575 727 |
574 841 |
574 841 |
574 841 |
574 841 |
2 875 091 |
DE000000000201964 |
201964 |
Ethylenoxid-Fabrik |
BASF SE |
89 758 |
97 044 |
97 044 |
97 044 |
97 044 |
477 934 |
DE000000000201967 |
201967 |
Formaldehyd-Fabrik |
BASF SE |
118 920 |
120 290 |
120 290 |
120 290 |
120 290 |
600 080 |
DE000000000201968 |
201968 |
Phthalsäureanhydrid-Fabrik |
BASF SE |
92 287 |
92 183 |
92 183 |
92 183 |
92 183 |
461 019 |
DE000000000201969 |
201969 |
Acrylsäure-Fabrik II |
BASF SE |
86 105 |
78 406 |
78 406 |
78 406 |
78 406 |
399 729 |
DE000000000201971 |
201971 |
Propionsäure-Fabrik |
BASF SE |
2 790 |
2 202 |
2 202 |
2 202 |
2 202 |
11 598 |
DE000000000201972 |
201972 |
Methanol-Fabrik |
BASF SE |
31 529 |
39 018 |
39 018 |
39 018 |
39 018 |
187 601 |
DE000000000202004 |
202004 |
Aromaten-Anlage |
BASF SE |
679 |
557 |
557 |
557 |
557 |
2 907 |
DE000000000202005 |
202005 |
Neopentylglykol (NPG)-Anlage |
BASF SE |
11 572 |
13 725 |
13 725 |
13 725 |
13 725 |
66 472 |
DE000000000202110 |
202110 |
Wärmebehandlungsöfen der Vergüterei |
Buderus Edelstahl GmbH |
10 351 |
10 630 |
10 630 |
10 630 |
10 630 |
52 871 |
DE000000000202113 |
202113 |
Warmwalzwerk |
Buderus Edelstahl GmbH |
12 419 |
10 010 |
10 010 |
10 010 |
10 010 |
52 459 |
DE000000000202115 |
202115 |
Wärmebehandlungsöfen der Freiformschmiede |
Buderus Edelstahl GmbH |
27 168 |
28 292 |
28 292 |
28 292 |
28 292 |
140 336 |
DE000000000202178 |
202178 |
Anilin-Anlage in Böhlen |
Dow Olefinverbund GmbH |
14 176 |
11 900 |
11 900 |
11 900 |
11 900 |
61 776 |
DE000000000202195 |
202195 |
EOEG-Betrieb (B02) |
Clariant Produkte (Deutschland) GmbH |
75 549 |
73 254 |
73 254 |
73 254 |
73 254 |
368 565 |
DE000000000202206 |
202206 |
Aromaten-Anlage |
Dow Olefinverbund GmbH |
2 134 |
6 039 |
6 039 |
6 039 |
6 039 |
26 290 |
DE000000000202333 |
202333 |
Drahtstraße Hagen inkl. Wärmebehandlung |
Deutsche Edelstahlwerke Specialty Steel GmbH Co. KG |
13 388 |
12 022 |
12 022 |
12 022 |
12 022 |
61 476 |
DE000000000202344 |
202344 |
BMI Deutschland GmbH - Werk Petershagen |
BMI Deutschland GmbH |
9 840 |
10 120 |
10 120 |
10 120 |
10 120 |
50 320 |
DE000000000202345 |
202345 |
BMI Deutschland GmbH - Werk Karstädtas Deutschland GmbH - Werk Karstädt |
BMI Deutschland GmbH |
12 707 |
13 007 |
13 007 |
13 007 |
13 007 |
64 735 |
DE000000000202382 |
202382 |
DH-Weiterverarbeitung |
Aktien-Gesellschaft der Dillinger Hüttenwerke |
287 |
79 |
79 |
79 |
79 |
603 |
DE000000000202389 |
202389 |
CO Anlage |
Air Liquide Industriegase GmbH Co. KG |
3 758 |
2 937 |
2 937 |
2 937 |
2 937 |
15 506 |
DE000000000202446 |
202446 |
Aurubis AG Kupferstraße 23 D-44532 Lünen |
Aurubis AG Hovestraße 50 D-20539 Hamburg |
126 717 |
132 698 |
132 698 |
132 698 |
132 698 |
657 509 |
DE000000000202454 |
202454 |
Salpetersäureanlage |
SKW Stickstoffwerke Piesteritz GmbH |
30 035 |
30 803 |
30 803 |
30 803 |
30 803 |
153 247 |
DE000000000202455 |
202455 |
Ammoniakanlage 2 |
SKW Stickstoffwerke Piesteritz GmbH |
978 728 |
978 393 |
978 393 |
978 393 |
978 393 |
4 892 300 |
DE000000000202457 |
202457 |
Ammoniakanlage 1 |
SKW Stickstoffwerke Piesteritz GmbH |
960 185 |
974 056 |
974 056 |
974 056 |
974 056 |
4 856 409 |
DE000000000202530 |
202530 |
Gipsbauplattenwerk Schwarze Pumpe |
Knauf Deutsche Gipswerke KG |
11 327 |
11 225 |
11 225 |
11 225 |
11 225 |
56 227 |
DE000000000202537 |
202537 |
Schwefelsäure G 320 ff |
Grillo-Werke Aktiengesellschaft |
34 089 |
33 054 |
32 182 |
31 311 |
30 439 |
161 075 |
DE000000000202557 |
202557 |
TRIMET Aluminium SE, Aluminiumschmelz-/Gießanlage Essen |
TRIMET Aluminium SE |
25 721 |
26 080 |
26 080 |
26 080 |
26 080 |
130 041 |
DE000000000202584 |
202584 |
Gießerei Mannheim |
Daimler Truck AG Mercedes-Benz Werk Mannheim |
8 628 |
10 020 |
10 020 |
10 020 |
10 020 |
48 708 |
DE000000000202589 |
202589 |
Triebwerksprüfstand LHT HAM |
Lufthansa Technik AG |
615 |
439 |
439 |
439 |
439 |
2 371 |
DE000000000202600 |
202600 |
Dachziegelwerk Straubing |
Wienerberger GmbH |
10 152 |
11 757 |
11 757 |
11 757 |
11 757 |
57 180 |
DE000000000202601 |
202601 |
Dachziegelwerk Görlitz |
Argeton GmbH |
3 343 |
2 797 |
2 797 |
2 797 |
2 797 |
14 531 |
DE000000000202606 |
202606 |
Ethylenoxid-Anlage |
Sasol Germany GmbH |
38 252 |
54 208 |
54 208 |
54 208 |
54 208 |
255 084 |
DE000000000202625 |
202625 |
Vinna-Anlage |
Wacker Chemie AG |
35 052 |
34 923 |
34 923 |
34 923 |
34 923 |
174 744 |
DE000000000202688 |
202688 |
Walzwerk Neunkirchen |
Saarstahl AG |
45 751 |
60 793 |
60 793 |
60 793 |
60 793 |
288 923 |
DE000000000202799 |
202799 |
Alkoholchemie |
INEOS Solvents Germany GmbH, Werk Herne |
78 775 |
78 720 |
78 720 |
78 720 |
78 720 |
393 655 |
DE000000000202802 |
202802 |
SBA-/MEK-Anlage |
INEOS Solvents Germany GmbH, Werk Moers |
4 099 |
3 042 |
3 042 |
3 042 |
3 042 |
16 267 |
DE000000000202808 |
202808 |
CF Anlage, Heinsberg |
Teijin Carbon Europe GmbH |
15 493 |
15 094 |
15 094 |
15 094 |
15 094 |
75 869 |
DE000000000202819 |
202819 |
Titandioxidfabrik |
Venator Germany GmbH |
19 760 |
14 145 |
14 145 |
14 145 |
14 145 |
76 340 |
DE000000000202821 |
202821 |
Zink-Barium-Anlage |
Venator Germany GmbH |
29 039 |
28 696 |
28 696 |
28 696 |
28 696 |
143 823 |
DE000000000202822 |
202822 |
Dampfkesselanlage H40 |
Pharmaserv GmbH |
7 497 |
7 756 |
7 756 |
7 756 |
7 756 |
38 521 |
DE000000000202823 |
202823 |
Schwefelsäurefabrik |
Venator Germany GmbH |
15 969 |
15 488 |
15 488 |
15 488 |
15 488 |
77 921 |
DE000000000202827 |
202827 |
Tanklager D/E-Feld (Fackelsystem) |
Basell Polyolefine GmbH |
2 838 |
1 883 |
1 883 |
1 883 |
1 883 |
10 370 |
DE000000000202848 |
202848 |
BMA Anlage |
Röhm GmbH |
74 505 |
69 213 |
69 213 |
69 213 |
69 213 |
351 357 |
DE000000000202861 |
202861 |
ASM-Betrieb |
LANXESS Deutschland GmbH |
4 639 |
5 344 |
5 344 |
5 344 |
5 344 |
26 015 |
DE000000000202863 |
202863 |
Walzwerk Ruhrort |
ArcelorMittal Hochfeld GmbH |
19 469 |
15 941 |
15 941 |
15 941 |
15 941 |
83 233 |
DE000000000202878 |
202878 |
Acrylsäure- / Acrylsäureesteranlage |
Evonik Superabsorber GmbH |
215 316 |
196 800 |
196 800 |
196 800 |
196 800 |
1 002 516 |
DE000000000202883 |
202883 |
Rhein Papier Hürth, PM1 |
Rhein Papier GmbH |
74 985 |
60 815 |
60 815 |
60 815 |
60 815 |
318 245 |
DE000000000202902 |
202902 |
Gießerei |
Speira GmbH |
28 726 |
28 316 |
28 316 |
28 316 |
28 316 |
141 990 |
DE000000000202923 |
202923 |
Schmelzen, Gießen und Schmieden Unna |
VDM Metals GmbH |
16 305 |
16 618 |
16 618 |
16 618 |
16 618 |
82 777 |
DE000000000202924 |
202924 |
Brammenstraße 2 |
VDM Metals GmbH |
12 224 |
14 424 |
14 424 |
14 424 |
14 424 |
69 920 |
DE000000000202934 |
202934 |
Gießerei der FONDIUM Singen GmbH |
FONDIUM Singen GmbH |
74 326 |
74 710 |
74 710 |
74 710 |
74 710 |
373 166 |
DE000000000202974 |
202974 |
BMHKW Goch |
GBE Gocher Bioenergie GmbH |
7 085 |
7 293 |
7 100 |
6 908 |
6 716 |
35 102 |
DE000000000202985 |
202985 |
Anlage zum Glühen und Beschichten von Aluminiumband |
Novelis Deutschland GmbH, Werk Nachterstedt |
4 175 |
6 507 |
6 507 |
6 507 |
6 507 |
30 203 |
DE000000000203128 |
203128 |
Röben Tonbaustoffe GmbH Werk Brüggen |
Röben Tonbaustoffe GmbH |
10 042 |
10 337 |
10 337 |
10 337 |
10 337 |
51 390 |
DE000000000203214 |
203214 |
Chemische Fabrik Arnsberg-Bruchhausen |
Perstorp Chemicals GmbH |
30 029 |
35 706 |
35 706 |
35 706 |
35 706 |
172 853 |
DE000000000203224 |
203224 |
Formalinanlage |
Westlake Epoxy GmbH |
8 753 |
9 736 |
9 736 |
9 736 |
9 736 |
47 697 |
DE000000000203320 |
203320 |
Gießerei Hydro Aluminium Rolled Products GmbH, Standort: Hamburg |
Speira GmbH |
26 701 |
27 064 |
27 064 |
27 064 |
27 064 |
134 957 |
DE000000000203346 |
203346 |
Werk Hartershofen |
Etex Building Performance GmbH |
5 351 |
6 270 |
6 270 |
6 270 |
6 270 |
30 431 |
DE000000000203448 |
203448 |
Eisengießerei |
Hundhausen Casting GmbH |
27 197 |
23 991 |
23 991 |
23 991 |
23 991 |
123 161 |
DE000000000203613 |
203613 |
Schwefelsäurebetrieb „Spaltanlage“ |
Venator Uerdingen GmbH |
27 093 |
27 534 |
27 534 |
27 534 |
27 534 |
137 229 |
DE000000000203619 |
203619 |
Eisengießerei |
Buderus Guss GmbH |
27 375 |
24 374 |
24 374 |
24 374 |
24 374 |
124 871 |
DE000000000203649 |
203649 |
Warmbetrieb |
Rohrwerk Maxhütte GmbH |
8 577 |
10 383 |
10 383 |
10 383 |
10 383 |
50 109 |
DE000000000203657 |
203657 |
Vinylacetat-Anlage |
Celanese Production Germany GmbH Co. KG |
38 341 |
33 576 |
33 576 |
33 576 |
33 576 |
172 645 |
DE000000000203665 |
203665 |
Cumol-Phenol-Anlage (Genehmigungsnummer: 11-147-010) |
DOMO Caproleuna GmbH |
74 763 |
72 804 |
72 804 |
72 804 |
72 804 |
365 979 |
DE000000000203754 |
203754 |
Blähtonwerk Pautzfeld |
Liapor GmbH Co. KG |
38 253 |
39 246 |
39 246 |
39 246 |
39 246 |
195 237 |
DE000000000203757 |
203757 |
Warmwalzwerk Koblenz |
Novelis Koblenz GmbH |
14 983 |
14 978 |
14 978 |
14 978 |
14 978 |
74 895 |
DE000000000203758 |
203758 |
Gießerei Voerde |
Novelis Casthouse Germany GmbH |
11 695 |
11 387 |
11 387 |
11 387 |
11 387 |
57 243 |
DE000000000203778 |
203778 |
AEG |
Inovyn Deutschland GmbH |
54 867 |
56 858 |
56 858 |
56 858 |
56 858 |
282 299 |
DE000000000203793 |
203793 |
Herstellung von HDF Platten |
Fiberboard GmbH |
87 749 |
87 923 |
87 923 |
87 923 |
87 923 |
439 441 |
DE000000000203820 |
203820 |
Schwefelsäure-Anlage (Genehmigungsnummer: 11-147-014) |
DOMO Caproleuna GmbH |
23 976 |
20 063 |
20 063 |
20 063 |
20 063 |
104 228 |
DE000000000203852 |
203852 |
Zahna Fliesen |
Zahna-Fliesen GmbH |
2 498 |
2 786 |
2 786 |
2 786 |
2 786 |
13 642 |
DE000000000203862 |
203862 |
Energieversorgungsanlage (EVA) |
RAG Aktiengesellschaft |
955 |
477 |
465 |
452 |
439 |
2 788 |
DE000000000203873 |
203873 |
Eisengießerei |
Robert Bosch Lollar Guss GmbH |
15 742 |
13 118 |
13 118 |
13 118 |
13 118 |
68 214 |
DE000000000204106 |
204106 |
TOKAI ERFTCARBON |
TOKAI ERFTCARBON GmbH |
41 161 |
39 804 |
39 804 |
39 804 |
39 804 |
200 377 |
DE000000000204198 |
204198 |
Anlage zur Gewinnung von Rohblei aus Erzen oder Sekundärrohstoffen |
BERZELIUS Stolberg GmbH |
39 248 |
39 015 |
39 015 |
39 015 |
39 015 |
195 308 |
DE000000000204219 |
204219 |
Werk Grevenbroich |
Real Alloy Germany GmbH |
11 931 |
20 795 |
20 795 |
20 795 |
20 795 |
95 111 |
DE000000000204253 |
204253 |
Eisenwerk Brühl (Gießerei) |
Eisenwerk Brühl GmbH |
76 347 |
76 013 |
76 013 |
76 013 |
76 013 |
380 399 |
DE000000000204254 |
204254 |
Werk Töging |
Real Alloy Germany GmbH |
24 634 |
22 204 |
22 204 |
22 204 |
22 204 |
113 450 |
DE000000000204255 |
204255 |
Werk Deizisau |
Real Alloy Germany GmbH |
11 726 |
11 456 |
11 456 |
11 456 |
11 456 |
57 550 |
DE000000000204322 |
204322 |
CO-Anlage |
Nippon Gases Deutschland GmbH |
3 651 |
4 083 |
4 083 |
4 083 |
4 083 |
19 983 |
DE000000000204361 |
204361 |
Prüfstand für Flugzeugtriebwerke |
N3 Engine Overhaul Services GmbH Co. KG |
1 231 |
702 |
702 |
702 |
702 |
4 039 |
DE000000000204401 |
204401 |
Adipinsäurekomplex |
Radici Chimica Deutschland GmbH |
222 613 |
222 757 |
222 757 |
222 757 |
222 757 |
1 113 641 |
DE000000000204423 |
204423 |
Rohrwerk W41 |
BENTELER Steel/Tube GmbH |
16 455 |
16 946 |
16 946 |
16 946 |
16 946 |
84 239 |
DE000000000204424 |
204424 |
Rohrwerk W65 |
BENTELER Steel/Tube GmbH |
28 011 |
33 666 |
33 666 |
33 666 |
33 666 |
162 675 |
DE000000000204543 |
204543 |
Reduktionsanlage (RA) |
ArcelorMittal Hamburg GmbH |
270 829 |
272 718 |
272 718 |
272 718 |
272 718 |
1 361 701 |
DE000000000204641 |
204641 |
Motorenprüfstand Werk 1 |
Rolls-Royce Solutions GmbH |
1 180 |
953 |
953 |
953 |
953 |
4 992 |
DE000000000204642 |
204642 |
Motorenprüfstand Werk 2 |
Rolls-Royce Solutions GmbH |
1 491 |
1 925 |
1 925 |
1 925 |
1 925 |
9 191 |
DE000000000204725 |
204725 |
Sodawerk Staßfurt |
CIECH Soda Deutschland GmbH Co. KG |
364 751 |
367 913 |
367 913 |
367 913 |
367 913 |
1 836 403 |
DE000000000204802 |
204802 |
Prüfstand für Triebwerke |
MTU Maintenance Hannover GmbH |
1 208 |
1 039 |
1 039 |
1 039 |
1 039 |
5 364 |
DE000000000205003 |
205003 |
Rohrkontistraße |
Vallourec Deutschland GmbH |
35 158 |
35 389 |
35 389 |
35 389 |
35 389 |
176 714 |
DE000000000205065 |
205065 |
Prüfstand für Gasturbinen und Triebwerke (Stand 8) |
MTU Maintenance Berlin-Brandenburg |
314 |
165 |
165 |
165 |
165 |
974 |
DE000000000205182 |
205182 |
Motorprüfstände |
MAN Energy Solutions SE |
2 928 |
2 409 |
2 409 |
2 409 |
2 409 |
12 564 |
DE000000000205202 |
205202 |
Prüffelder für Verbrennungsmotoren |
Caterpillar Motoren Rostock GmbH |
954 |
1 134 |
1 134 |
1 134 |
1 134 |
5 490 |
DE000000000205241 |
205241 |
Formalin-Betrieb |
Covestro Deutschland AG |
26 536 |
31 705 |
31 705 |
31 705 |
31 705 |
153 356 |
DE000000000205246 |
205246 |
Reformer-Anlage Brunsbüttel |
Covestro Deutschland AG |
11 025 |
12 673 |
12 673 |
12 673 |
12 673 |
61 717 |
DE000000000205269 |
205269 |
Pilgerstraße 14 |
Vallourec Deutschland GmbH |
12 057 |
10 955 |
10 955 |
10 955 |
10 955 |
55 877 |
DE000000000205273 |
205273 |
Salpetersäure-Anlage, Geb. O 04 |
INEOS Manufacturing Deutschland GmbH |
113 385 |
112 908 |
112 908 |
112 908 |
112 908 |
565 017 |
DE000000000205274 |
205274 |
Ammoniak-Anlage, Geb. O 07 |
INEOS Manufacturing Deutschland GmbH |
518 568 |
519 041 |
519 041 |
519 041 |
519 041 |
2 594 732 |
DE000000000205321 |
205321 |
TAD-Anlage |
Covestro Deutschland AG |
62 977 |
51 961 |
51 961 |
51 961 |
51 961 |
270 821 |
DE000000000205355 |
205355 |
Stopfenstraße 12 |
Vallourec Deutschland GmbH |
31 367 |
21 557 |
21 557 |
21 557 |
21 557 |
117 595 |
DE000000000205358 |
205358 |
Dachziegelproduktion Neufahrn, bestehend aus den Anlagenteilen Werk 1, Werk 2 und Werk 3 inkl. Mahlanlage |
ERLUS AG |
27 416 |
33 383 |
33 383 |
33 383 |
33 383 |
160 948 |
DE000000000205385 |
205385 |
Hammerwerk und Warmwalzwerk |
Hammerwerk Erft, G. Diederichs GmbH Co. KG |
15 113 |
14 804 |
14 804 |
14 804 |
14 804 |
74 329 |
DE000000000205462 |
205462 |
Gießerei für NE-Metalle Bleche Bänder Conti-M |
KME Mansfeld GmbH |
6 070 |
7 364 |
7 364 |
7 364 |
7 364 |
35 526 |
DE000000000205491 |
205491 |
Nemak - Werk Dillingen |
Nemak Dillingen GmbH |
9 149 |
8 315 |
8 315 |
8 315 |
8 315 |
42 409 |
DE000000000205616 |
205616 |
Bleihütte Nordenham |
Weser-Metall GmbH in Insolvenz |
69 108 |
66 213 |
66 213 |
66 213 |
66 213 |
333 960 |
DE000000000205786 |
205786 |
Ethylbenzol/Styrolmonomer-Anlage in Böhlen (EB/SM) |
Trinseo Deutschland GmbH |
70 669 |
87 424 |
87 424 |
87 424 |
87 424 |
420 365 |
DE000000000206009 |
206009 |
Hochofenanlage |
DK Recycling und Roheisen GmbH |
389 131 |
386 849 |
386 849 |
386 849 |
386 849 |
1 936 527 |
DE000000000206013 |
206013 |
Polypropylenanlage |
Braskem Europe GmbH |
561 |
349 |
349 |
349 |
349 |
1 957 |
DE000000000206020 |
206020 |
Gasturbine TG3 |
Inovyn Deutschland GmbH |
3 748 |
1 878 |
1 828 |
1 779 |
1 729 |
10 962 |
DE000000000206141 |
206141 |
Heizwerk - Geothermie Poing |
Bayernwerk Natur GmbH |
527 |
655 |
638 |
620 |
603 |
3 043 |
DE000000000206158 |
206158 |
Kavernenspeicher Peckensen |
Storengy Deutschland GmbH |
134 |
288 |
288 |
288 |
288 |
1 286 |
DE000000000206791 |
206791 |
Energiezentrale Naturin |
Naturin Viscofan GmbH |
5 044 |
5 255 |
5 117 |
4 978 |
4 840 |
25 234 |
DE000000000206794 |
206794 |
Heizwerk West |
Stadtwerke Hanau GmbH |
895 |
1 026 |
1 026 |
1 026 |
1 026 |
4 999 |
DE000000000206843 |
206843 |
Aviretta_Ettringen |
Aviretta GmbH |
31 558 |
33 794 |
33 794 |
33 794 |
33 794 |
166 734 |
DE000000000206995 |
206995 |
Verdichterstation Embsen - Gasturbinenanlage |
Gasunie Deutschland Transport Services GmbH |
3 836 |
4 993 |
4 993 |
4 993 |
4 993 |
23 808 |
DE000000000206997 |
206997 |
Anlage zum Aufbereiten und Schmelzen von Aluminium-Schrotten |
Novelis Sheet Ingot GmbH |
91 630 |
95 195 |
95 195 |
95 195 |
95 195 |
472 410 |
DE000000000207007 |
207007 |
SMR DOR III |
AIR LIQUIDE Deutschland GmbH |
22 129 |
25 007 |
25 007 |
25 007 |
25 007 |
122 157 |
DE000000000207227 |
207227 |
Kraftwerk IV |
Evonik Operations GmbH |
42 950 |
38 963 |
37 936 |
36 909 |
35 882 |
192 640 |
DE000000000207554 |
207554 |
Heizzentrale Werk 11 (Bau 265) |
Porsche Leipzig GmbH |
311 |
200 |
200 |
200 |
200 |
1 111 |
DE000000000207569 |
207569 |
Verdichterstation Quarnstedt - Gasturbinenanlage |
Gasunie Deutschland Transport Services GmbH |
708 |
819 |
819 |
819 |
819 |
3 984 |
DE000000000207675 |
207675 |
GuD-Anlage Sachsenmilch Leppersdorf GmbH |
Sachsenmilch Leppersdorf GmbH |
28 411 |
29 323 |
28 550 |
27 777 |
27 003 |
141 064 |
DE000000000207732 |
207732 |
Hochdruck-Testzentrum für Gasturbinenbrenner |
Siemens Energy Global GmbH Co. KG |
797 |
1 086 |
1 086 |
1 086 |
1 086 |
5 141 |
DE000000000208751 |
208751 |
Heizkraftwerk Klingenhof |
N-ERGIE Kraftwerke GmbH |
2 706 |
2 341 |
2 279 |
2 217 |
2 156 |
11 699 |
DE000000000208843 |
208843 |
HW Haferweg |
Hamburger Energiewerke Gmbh |
2 185 |
3 446 |
3 446 |
3 446 |
3 446 |
15 969 |
DE000000000208944 |
208944 |
M75 |
Currenta GmbH Co. OHG |
52 422 |
52 622 |
52 622 |
52 622 |
52 622 |
262 910 |
DE000000000209031 |
209031 |
Kaltwalzwerk |
thyssenkrupp Electrical Steel GmbH |
22 702 |
23 823 |
23 823 |
23 823 |
23 823 |
117 994 |
DE000000000209051 |
209051 |
Geothermie-Heizwerk Unterschleißheim |
STEAG New Energies GmbH |
1 162 |
1 437 |
1 437 |
1 437 |
1 437 |
6 910 |
DE000000000209103 |
209103 |
Klingenberg Dekoramik |
Klingenberg Dekoramik GmbH |
4 177 |
2 631 |
2 631 |
2 631 |
2 631 |
14 701 |
DE000000000209343 |
209343 |
Anlage zum Legieren von Leichtmetallen (B1) |
OTTO FUCHS - Kommanditgesellschaft |
8 057 |
9 470 |
9 470 |
9 470 |
9 470 |
45 937 |
DE000000000209950 |
209950 |
Ultramid A-Fabrik III |
BASF SE |
3 902 |
4 897 |
4 897 |
4 897 |
4 897 |
23 490 |
DE000000000209951 |
209951 |
Ultramid B-Fabrik I |
BASF SE |
1 620 |
2 086 |
2 086 |
2 086 |
2 086 |
9 964 |
DE000000000209969 |
209969 |
Open Grid Europe GmbH Werk Herbstein |
Open Grid Europe GmbH |
6 837 |
3 853 |
3 853 |
3 853 |
3 853 |
22 249 |
DE000000000210025 |
210025 |
Makrolon-Betrieb |
Covestro Deutschland AG |
1 890 |
2 259 |
2 259 |
2 259 |
2 259 |
10 926 |
DE000000000210026 |
210026 |
Polyamid-Anlage |
Performance Polyamides GmbH |
3 384 |
2 795 |
2 795 |
2 795 |
2 795 |
14 564 |
DE000000000210458 |
210458 |
Werk 1.31 Kesselhaus |
Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft |
2 430 |
2 898 |
2 898 |
2 898 |
2 898 |
14 022 |
DE000000000210476 |
210476 |
Feuerungsanlage (BHKW) des Pelletwerkes der WUN Pellets GmbH |
WUN Pellets GmbH |
2 885 |
3 323 |
3 236 |
3 148 |
3 061 |
15 653 |
DE000000000210483 |
210483 |
Küsten-Kraftwerk Kiel |
Stadtwerke Kiel AG |
22 480 |
35 584 |
34 645 |
33 707 |
32 768 |
159 184 |
DE000000000210620 |
210620 |
Polyethylen-Anlage / Train 5 in Leuna |
Dow Olefinverbund GmbH |
6 436 |
8 396 |
8 396 |
8 396 |
8 396 |
40 020 |
DE000000000210625 |
210625 |
Heizkraftwerk Stuttgart-Gaisburg 3 (GAI-HKW 3) |
EnBW Energie Baden-Württemberg AG |
14 384 |
14 317 |
13 939 |
13 561 |
13 184 |
69 385 |
DE000000000210629 |
210629 |
Vinnol-E-Anlage |
Westlake Vinnolit GmbH Co. KG |
16 678 |
19 307 |
19 307 |
19 307 |
19 307 |
93 906 |
DE000000000210642 |
210642 |
Heizwerk Europaviertel |
ESWE Versorgungs AG |
902 |
1 130 |
1 130 |
1 130 |
1 130 |
5 422 |
DE000000000210681 |
210681 |
Anlage zur Herstellung von Spezialglas (Mikro-Glaskugeln für Fahrbahnmarkierungen) |
SWARCO SCHÖNBORN GmbH |
6 026 |
6 823 |
6 823 |
6 823 |
6 823 |
33 318 |
DE000000000210686 |
210686 |
HKW Robert-Bosch-Straße |
Stadtwerke Schwäbisch Hall GmbH |
2 025 |
2 538 |
2 472 |
2 405 |
2 338 |
11 778 |
DE000000000210688 |
210688 |
Stawag - BHKW Campus Melaten |
Stadtwerke Aachen AG |
1 078 |
1 444 |
1 406 |
1 368 |
1 330 |
6 626 |
DE000000000211198 |
211198 |
Neue Acetylenanlage |
BASF SE |
55 960 |
74 309 |
74 309 |
74 309 |
74 309 |
353 196 |
DE000000000212260 |
212260 |
LSFO-Anlage HES Wilhelmshaven |
HES Wilhelmshaven Tank Terminal GmbH |
40 673 |
40 673 |
40 673 |
40 673 |
40 673 |
203 365 |
DE000000000212540 |
212540 |
A AEGT-Anlage |
Blue Cube Germany Assets GmbH Co. KG |
70 951 |
70 810 |
70 810 |
70 810 |
70 810 |
354 191 |
DE000000000214101 |
214101 |
PM3 |
Progroup Paper PM3 GmbH |
126 100 |
123 326 |
120 551 |
117 777 |
115 004 |
602 758 |
DE000000000214200 |
214200 |
Papierfabrik Papiermaschine 2 |
Hamburger Rieger GmbH Papierfabrik Spremberg |
21 766 |
21 766 |
21 766 |
21 766 |
21 766 |
108 830 |
DE000000000214280 |
214280 |
Spitzenlastanlage Adlerstraße |
DEW21 Dortmunder Energie- und Wasserversorgung GmbH |
411 |
411 |
411 |
411 |
411 |
2 055 |
DE000000000214281 |
214281 |
Spitzenlastanlage Lindenhorst |
DEW21 Dortmunder Energie- und Wasserversorgung GmbH |
58 |
57 |
55 |
54 |
53 |
277 |
DE000000000215000 |
215000 |
Ströher Dillenburg |
Ströher Produktions GmbH Co. KG |
8 776 |
8 583 |
8 389 |
8 197 |
8 004 |
41 949 |
DE000000000216160 |
216160 |
Chemieherstellungsanlage - LTPro GmbH |
LTPro GmbH |
1 325 |
1 296 |
1 267 |
1 238 |
1 208 |
6 334 |
DE000000000216560 |
216560 |
Turbocharger Performance Center (TPC) |
MAN Energy Solutions SE |
14 |
14 |
14 |
14 |
14 |
70 |
DE000000000003398 |
3398 |
Orion Engineered Carbons GmbH Werk Kalscheuren Furnacerußanlage |
Orion Engineered Carbons GmbH |
181 292 |
182 898 |
182 898 |
182 898 |
182 898 |
912 884 |
CELKEM |
43 809 895 |
45 388 052 |
45 296 101 |
45 204 159 |
45 112 192 |
224 810 399 |
PŘÍLOHA VI
Národní alokační tabulka na období 2021–2025 podle článku 10a směrnice 2003/87/ES
Členský stát: Estonsko
Identifikační kód zařízení |
Identifikační číslo zařízení (registr Unie) |
Název zařízení |
Název provozovatele |
Množství, které má být přiděleno |
Množství, které má být přiděleno jednotlivým zařízením |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
EE000000000000003 |
3 |
Iru elektrijaam |
Enefit Green AS |
2 661 |
997 |
325 |
316 |
307 |
4 606 |
EE000000000000012 |
12 |
Kiviõli Keemiatööstuse OÜ |
Kiviõli Keemiatööstuse OÜ |
95 667 |
88 937 |
0 |
0 |
0 |
184 604 |
EE000000000000018 |
18 |
Tervise katlamaja |
Gren Eesti AS |
297 |
482 |
693 |
693 |
693 |
2 858 |
EE000000000000023 |
23 |
Anne katlamaja |
Gren Tartu AS |
5 225 |
5 225 |
6 579 |
6 579 |
6 579 |
30 187 |
EE000000000000024 |
24 |
Ropka katlamaja |
Gren Tartu AS |
325 |
1 009 |
1 454 |
1 454 |
1 454 |
5 696 |
EE000000000000026 |
26 |
Tulbi katlamaja |
Gren Tartu AS |
189 |
374 |
493 |
493 |
493 |
2 042 |
EE000000000000036 |
36 |
Ülemiste katlamaja |
Utilitas Tallinn |
378 |
3 313 |
3 836 |
3 836 |
3 836 |
15 199 |
EE000000000000038 |
38 |
Rakke lubjatehas |
Nordkalk AS |
24 164 |
21 234 |
13 367 |
13 367 |
13 367 |
85 499 |
EE000000000000043 |
43 |
Haavapuitmassi tehas |
AS Estonian Cell |
20 458 |
19 193 |
19 642 |
19 642 |
19 642 |
98 577 |
EE000000000000045 |
45 |
Wienerberger AS |
Wienerberger As |
4 007 |
4 007 |
5 031 |
5 031 |
5 031 |
23 107 |
EE000000000000046 |
46 |
TERMOIL terminal |
AS Liwathon E.O.S. |
1 119 |
1 641 |
1 282 |
1 282 |
1 282 |
6 606 |
EE000000000000047 |
47 |
TRENDGATE terminal |
AS Liwathon E.O.S. |
423 |
423 |
222 |
222 |
222 |
1 512 |
EE000000000000048 |
48 |
Vesta Terminal Tallinn OÜ |
Vesta Terminal Tallinn OÜ |
353 |
353 |
179 |
179 |
179 |
1 243 |
EE000000000000052 |
52 |
Tallinna Elektrijaam |
OÜ Utilitas Tallinna Elektrijaam |
20 331 |
19 809 |
14 287 |
13 900 |
13 513 |
81 840 |
EE000000000000053 |
53 |
Pärnu Elektrijaam |
Gren Eesti AS |
9 619 |
9 372 |
10 452 |
10 169 |
9 886 |
49 498 |
EE000000000208969 |
208969 |
Väo Reservkatlamaja CHP |
OÜ Utilitas Tallinna Elektrijaam |
15 886 |
17 240 |
18 711 |
18 205 |
17 698 |
87 740 |
CELKEM |
201 102 |
193 609 |
96 553 |
95 368 |
94 182 |
680 814 |
PŘÍLOHA VII
Národní alokační tabulka na období 2021–2025 podle článku 10a směrnice 2003/87/ES
Členský stát: Řecko
Identifikační kód zařízení |
Identifikační číslo zařízení (registr Unie) |
Název zařízení |
Název provozovatele |
Množství, které má být přiděleno |
Množství, které má být přiděleno jednotlivým zařízením |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
GR000000000000001 |
1 |
ΒΑ ΥΑΛΟΥΡΓΙΑ ΕΛΛΑΔΟΣ ΜΟΝΟΠΡΟΣΩΠΗ Α.Ε. |
ΒΑ ΥΑΛΟΥΡΓΙΑ ΕΛΛΑΔΟΣ ΜΟΝΟΠΡΟΣΩΠΗ Α.Ε. |
31 727 |
32 009 |
34 756 |
34 756 |
34 756 |
168 004 |
GR000000000000003 |
3 |
ΑΚΕΚ Α.Ε. |
ΑΚΕΚ Α.Ε. |
4 832 |
4 832 |
6 893 |
6 893 |
6 893 |
30 343 |
GR000000000000005 |
5 |
ΒΑΒΟΥΛΙΩΤΗΣ - ΓΟΥΝΑΡΗΣ - ΜΗΤΑΚΗΣ ΧΑΛΚΙΣ ΑΒΕΕ |
ΧΑΛΚΙΣ Α.Β.Ε.Ε. - ΒΑΒΟΥΛΙΩΤΗΣ - ΓΟΥΝΑΡΗΣ - ΜΗΤΑΚΗΣ |
3 648 |
3 869 |
4 278 |
4 278 |
4 278 |
20 351 |
GR000000000000006 |
6 |
ΒΑΒΟΥΛΙΩΤΗΣ - ΓΟΥΝΑΡΗΣ - ΜΗΤΑΚΗΣ ΧΑΛΚΙΣ ΑΒΕΕ |
ΧΑΛΚΙΣ Α.Β.Ε.Ε. - ΒΑΒΟΥΛΙΩΤΗΣ - ΓΟΥΝΑΡΗΣ - ΜΗΤΑΚΗΣ |
10 519 |
11 402 |
12 254 |
12 254 |
12 254 |
58 683 |
GR000000000000017 |
17 |
ΑΗΣ ΜΕΓΑΛΟΠΟΛΗΣ Α’ |
ΔΗΜΟΣΙΑ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗ ΗΛΕΚΤΡΙΣΜΟΥ Α.Ε. |
512 |
125 |
0 |
0 |
0 |
637 |
GR000000000000029 |
29 |
Δ.Ι. ΚΟΚΚΙΝΟΓΕΝΗΣ Α.Ε. |
Δ.Ι. ΚΟΚΚΙΝΟΓΕΝΗΣ Α.Ε. |
5 196 |
5 196 |
6 510 |
6 510 |
6 510 |
29 922 |
GR000000000000042 |
42 |
ΠΑΝΑΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ ΚΕΡΑΜΟΤΟΥΒΛΟΠΟΙΪΑ ΑΒΕΕ |
ΠΑΝΑΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ ΚΕΡΑΜΟΤΟΥΒΛΟΠΟΙΪΑ ΑΒΕΕ |
6 528 |
6 789 |
6 983 |
6 983 |
6 983 |
34 266 |
GR000000000000045 |
45 |
ΚΕΒΕ Α.Ε. - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΑΡΙΣΑΣ (πρώην ALPHA KERAMICA) |
ΚΕΒΕ ΑΕ |
6 802 |
9 039 |
8 263 |
8 263 |
8 263 |
40 630 |
GR000000000000068 |
68 |
Σ. ΔΟΥΚΕΡΗ ΣΙΑ Ο.Ε. |
Σ. ΔΟΥΚΕΡΗ ΣΙΑ Ο.Ε. |
5 893 |
2 587 |
1 767 |
1 767 |
1 767 |
13 781 |
GR000000000000073 |
73 |
Κ. ΡΑΪKOΣ Α.Ε. |
Κ. ΡΑΪKOΣ Α.Ε. |
25 791 |
22 303 |
15 922 |
15 922 |
15 922 |
95 860 |
GR000000000000080 |
80 |
ΑΣΒΕΣΤΟΠΟΙΙΑ ΒΕΛΕΣΤΙΝΟΥ Α.Ε. |
ΑΣΒΕΣΤΟΠΟΙΙΑ ΒΕΛΕΣΤΙΝΟΥ Α.Ε. |
4 859 |
2 729 |
2 475 |
2 475 |
2 475 |
15 013 |
GR000000000000082 |
82 |
Energean Oil Gas S.A |
Energean Oil Gas S.A |
26 228 |
22 182 |
11 241 |
11 241 |
11 241 |
82 133 |
GR000000000000083 |
83 |
ΑΣΒΕΣΤΟΠΟΙΙΑ Β.Α. ΔΕΒΕΤΖΟΓΛΟΥ Α.Β.Ε.Ε. |
ΑΣΒΕΣΤΟΠΟΙΙΑ Β.Α. ΔΕΒΕΤΖΟΓΛΟΥ Α.Β.Ε.Ε. |
4 501 |
1 365 |
103 |
103 |
103 |
6 175 |
GR000000000000085 |
85 |
ΥΙΟΙ Θ. ΤΣΑΡΟΥΧΑ Ο.Ε. |
ΥΙΟΙ Θ. ΤΣΑΡΟΥΧΑ Ο.Ε. |
7 039 |
7 039 |
7 921 |
7 921 |
7 921 |
37 841 |
GR000000000000087 |
87 |
ΔΙΥΛΙΣΤΗΡΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ (ΒΕΘ) |
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΕΤΡΕΛΑΙΑ Α.Ε. |
231 001 |
268 784 |
231 001 |
231 001 |
231 001 |
1 192 788 |
GR000000000000094 |
94 |
ΣΙΔΕΝΟΡ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΗ ΧΑΛΥΒΑ Α.Ε. |
ΣΙΔΕΝΟΡ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΗ ΧΑΛΥΒΑ Α.Ε. |
19 546 |
25 312 |
34 816 |
34 816 |
34 816 |
149 306 |
GR000000000000097 |
97 |
SOVEL ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΤΑΙΡΙΑ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ ΧΑΛΥΒΑ Α.Ε. |
SOVEL ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΤΑΙΡΙΑ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ ΧΑΛΥΒΑ Α.Ε. |
39 935 |
40 498 |
31 909 |
31 909 |
31 909 |
176 160 |
GR000000000000110 |
110 |
ΠΑΤΡΑΙΚΗ ΧΑΡΤΟΠΟΙΙΑ ΑΕ |
ΠΑΤΡΑΙΚΗ ΧΑΡΤΟΠΟΙΙΑ ΑΕ |
1 981 |
1 221 |
965 |
965 |
965 |
6 097 |
GR000000000000130 |
130 |
ΥΙΟΙ ΝΙΚΟΥ Α.Ε.B.E. |
ΥΙΟΙ ΝΙΚΟΥ Α.Ε.B.E. |
1 719 |
1 260 |
1 365 |
1 365 |
1 365 |
7 074 |
GR000000000000176 |
176 |
Θέρμη Σερρών α.ε. - Ανεξάρτητος Σταθμός Συμπαραγωγής Ηλεκτρισμούκαι Θερμότητας Υψηλής Αποδοτικότητας |
ΘΕΡΜΗ ΣΕΡΡΩΝ αε |
2 805 |
3 939 |
4 018 |
3 910 |
3 800 |
18 472 |
GR000000000000179 |
179 |
KEBE AE |
ΚΕΒΕ ΑΕ |
48 433 |
53 000 |
50 704 |
50 704 |
50 704 |
253 545 |
GR000000000201547 |
201547 |
ΚΕΝΤΡΟ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ ΛΥΜΑΤΩΝ ΨΥΤΤΑΛΕΙΑΣ - ΕΥΔΑΠ Α.Ε. |
ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΥΔΡΕΥΣΕΩΣ ΚΑΙ ΑΠΟΧΕΤΕΥΣΕΩΣ ΠΡΩΤΕΥΟΥΣΗΣ ΕΥΔΑΠ Α.Ε. |
7 274 |
7 274 |
6 307 |
6 307 |
6 307 |
33 469 |
GR000000000202609 |
202609 |
FIBRANgeo |
FIBRAN Δ. ΑΝΑΣΤΑΣΙΑΔΗΣ Α.Ε. |
7 357 |
7 979 |
9 413 |
9 413 |
9 413 |
43 575 |
GR000000000204153 |
204153 |
TOSOH ΕΛΛΑΣ Μονοπρόσωπη Α.Ε. |
TOSOH ΕΛΛΑΣ Μονοπρόσωπη Α.Ε. |
19 299 |
22 460 |
19 299 |
19 299 |
19 299 |
99 656 |
GR000000000204621 |
204621 |
Δ. ΝΟΜΙΚΟΣ ΑΒΕΚ |
Δ. ΝΟΜΙΚΟΣ |
5 129 |
6 325 |
4 995 |
4 995 |
4 995 |
26 439 |
GR000000000204843 |
204843 |
ΕΛΒΑΛΧΑΛΚΟΡ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ ΧΑΛΚΟΥ ΚΑΙ ΑΛΟΥΜΙΝΙΟΥ ΑΝΩΝΥΜΟΣ ΕΤΑΙΡΕΙΑ |
ΕΛΒΑΛΧΑΛΚΟΡ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ ΧΑΛΚΟΥ ΚΑΙ ΑΛΟΥΜΙΝΙΟΥ ΑΕ |
71 513 |
84 560 |
89 938 |
89 938 |
89 938 |
425 887 |
GR000000000205354 |
205354 |
ΦΙΕΡΑΤΕΞ Α.Ε. Αφοι Ανεζουλάκη |
ΦΙΕΡΑΤΕΞ Α.Ε. Αφοι Ανεζουλάκη |
5 181 |
5 181 |
4 996 |
4 996 |
4 996 |
25 350 |
GR000000000205899 |
205899 |
ΑΘΗΝΑΪΚΗ ΖΥΘΟΠΟΙΪΑ ΑΕ - ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ |
ΑΘΗΝΑΪΚΗ ΖΥΘΟΠΟΙΪΑ ΑΕ |
1 453 |
1 453 |
1 136 |
1 136 |
1 136 |
6 314 |
GR000000000207652 |
207652 |
TΕΡΝΑ ΛΕΥΚΟΛΙΘΟΙ Α.Ε |
ΤΕΡΝΑ ΛΕΥΚΟΛΙΘΟΙ Α.Ε. |
46 171 |
32 458 |
44 652 |
44 652 |
44 652 |
212 585 |
GR000000000216940 |
216940 |
DAMAVAND A.E. |
DAMAVAND A.E. |
0 |
5 364 |
0 |
0 |
0 |
5 364 |
GR000000000217580 |
217580 |
ΚΡΟΝΟΣ Α.Ε. |
ΚΡΟΝΟΣ Α.Ε. |
0 |
1 726 |
0 |
0 |
0 |
1 726 |
GR000000000217842 |
217842 |
SERPAM A.E. |
ANGELO CAVALLI |
0 |
2 696 |
0 |
0 |
0 |
2 696 |
GR000000000218120 |
218120 |
INTERTRADE HELLAS A.B.E.E. |
INTERTRADE HELLAS A.B.E.E. |
0 |
7 626 |
0 |
0 |
0 |
7 626 |
GR000000000218160 |
218160 |
DEL MONTE ΕΛΛΑΣ |
DEL MONTE ΕΛΛΑΣ |
0 |
1 979 |
0 |
0 |
0 |
1 979 |
GR000000000218220 |
218220 |
ΣΟΓΙΑ ΕΛΛΑΣ Α.Ε. |
ΣΟΓΙΑ ΕΛΛΑΣ Α.Ε. |
0 |
11 431 |
0 |
0 |
0 |
11 431 |
GR000000000218400 |
218400 |
ΠΡΟΔΡΟΜΟΣ ΠΑΥΛΙΔΗΣ ΑΒΕΕ |
ΠΡΟΔΡΟΜΟΣ ΠΑΥΛΙΔΗΣ ΑΒΕΕ |
0 |
1 562 |
0 |
0 |
0 |
1 562 |
GR000000000218422 |
218422 |
ΑΛΟΥΜΥΛ Α.Ε. |
ΑΛΟΥΜΥΛ, ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ ΑΛΟΥΜΙΝΙΟΥ ΑΝΩΝΥΜΗ ΕΤΑΙΡΙΑ |
0 |
6 864 |
0 |
0 |
0 |
6 864 |
GR000000000218520 |
218520 |
ΚΟΛΟΡΑ A.E. |
ΚΟΛΟΡΑ Α.Ε. |
0 |
2 375 |
0 |
0 |
0 |
2 375 |
GR000000000218600 |
218600 |
ΑΣΠΙΣ Α.Ε. - ΑΡΓΟΣ ΑΡΓΟΛΙΔΑΣ |
ΑΣΠΙΣ Α.Ε. |
0 |
1 242 |
0 |
0 |
0 |
1 242 |
GR000000000218602 |
218602 |
ΑΣΠΙΣ Α.Ε. - ΖΕΡΒΟΧΩΡΙ ΗΜΑΘΙΑΣ |
ΑΣΠΙΣ Α.Ε. |
0 |
2 253 |
0 |
0 |
0 |
2 253 |
GR000000000218620 |
218620 |
PAPASTRATOS CMC SA |
PAPASTRATOS CMC SA |
0 |
2 204 |
0 |
0 |
0 |
2 204 |
CELKEM |
652 872 |
740 492 |
654 880 |
654 772 |
654 662 |
3 357 678 |
PŘÍLOHA VIII
Národní alokační tabulka na období 2021–2025 podle článku 10a směrnice 2003/87/ES
Členský stát: Španělsko
Identifikační kód zařízení |
Identifikační číslo zařízení (registr Unie) |
Název zařízení |
Název provozovatele |
Množství, které má být přiděleno |
Množství, které má být přiděleno jednotlivým zařízením |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
ES000000000090074 |
90074 |
Estación de compresión de Chinchilla |
Enagás Transporte S.A.U. |
0 |
0 |
118 |
118 |
118 |
354 |
ES000000000000002 |
2 |
ANDALUZA DE CALES, S.A. |
ANDALUZA DE CALES, S.A. |
144 398 |
150 171 |
132 997 |
132 997 |
132 997 |
693 560 |
ES000000000000007 |
7 |
Cementos Portland Valderrivas, S.A. - Fábrica de Alcalá de Guadaíra |
Cementos Portland Valderrivas, S.A. |
448 465 |
519 707 |
561 023 |
561 023 |
561 023 |
2 651 241 |
ES000000000000009 |
9 |
Fábrica de Jerez de Frontera |
LafargeHolcim España SAU [ antes Holcim España S.A.] |
374 061 |
202 434 |
29 894 |
29 894 |
29 894 |
666 177 |
ES000000000000010 |
10 |
LafargeHolcim España SAU Instalación de Carboneras |
LafargeHolcim España, S.A.U. [antes Holcim España, S.A.] |
616 170 |
616 564 |
616 353 |
616 353 |
616 353 |
3 081 793 |
ES000000000000012 |
12 |
VOTORANTIM CEMENTOS ESPAÑA, S.A. |
VOTORANTIM CEMENTOS ESPAÑA, S.A. - FCA. DE CORDOBA |
236 271 |
271 986 |
176 470 |
176 470 |
176 470 |
1 037 667 |
ES000000000000016 |
16 |
Atlantic Copper Fábrica de Huelva |
ATLANTIC COPPER S.L.U. |
63 367 |
63 367 |
53 867 |
53 867 |
53 867 |
288 335 |
ES000000000000022 |
22 |
NEOELECTRA SC FUENTE DE PIEDRA GESTIÓN |
NEOELECTRA SC FUENTE DE PIEDRA GESTIÓN, S.L.U. |
13 892 |
13 535 |
10 537 |
10 251 |
9 966 |
58 181 |
ES000000000000023 |
23 |
NEO SC MORÓN, S.L.U. |
NEO SC MORÓN, S.L.U. |
9 601 |
9 355 |
6 736 |
6 553 |
6 371 |
38 616 |
ES000000000000026 |
26 |
BIOENERGETICA EGABRENSE, S.A. |
BIOENERGETICA EGABRENSE, S.A. |
28 940 |
28 196 |
16 761 |
16 307 |
15 853 |
106 057 |
ES000000000000027 |
27 |
BIOENERGÍA SANTAMARÍA, S.A. |
BIOENERGÍA SANTAMARÍA, S.A |
28 196 |
24 613 |
17 373 |
16 902 |
16 432 |
103 516 |
ES000000000000037 |
37 |
OLEXTRA, S.A. |
OLEXTRA S.A. |
16 569 |
16 143 |
12 938 |
12 588 |
12 237 |
70 475 |
ES000000000000041 |
41 |
ACEITES SIERRA SUR S.A |
ACEITES SIERRA SUR S.A |
33 008 |
32 160 |
23 307 |
22 676 |
22 044 |
133 195 |
ES000000000000067 |
67 |
ACERINOX EUROPA, S.A.U. |
ACERINOX EUROPA, S.A.U. |
178 752 |
178 752 |
175 869 |
175 869 |
175 869 |
885 111 |
ES000000000000148 |
148 |
PROCERAN, S.A. |
PROCERAN, S.A. |
28 593 |
28 400 |
25 964 |
25 964 |
25 964 |
134 885 |
ES000000000000154 |
154 |
VERALLIA SPAIN, S.A. Fábrica de Alcala de Guadaira |
VERALLIA SPAIN, S.A. Fábrica de Alcalá de Guadaira |
33 543 |
33 117 |
35 809 |
35 809 |
35 809 |
174 087 |
ES000000000000163 |
163 |
NEOELECTRA SC CINCA VERDE, S.L.U. |
NEOELECTRA SC CINCA VERDE, S.L.U. |
15 342 |
12 543 |
6 210 |
6 042 |
5 874 |
46 011 |
ES000000000000178 |
178 |
CELULOSA GALLUR SL |
CELULOSA GALLUR SL |
2 548 |
2 811 |
3 135 |
3 135 |
3 135 |
14 764 |
ES000000000000180 |
180 |
PAPELES Y CARTONES DE EUROPA, S.A. |
DS SMITH SPAIN, S.A. |
22 519 |
25 826 |
22 396 |
22 396 |
22 396 |
115 533 |
ES000000000000184 |
184 |
TORRASPAPEL S. A. (Factoría de Zaragoza) |
TORRASPAPEL, S.A. |
54 759 |
48 803 |
53 253 |
53 253 |
53 253 |
263 321 |
ES000000000000196 |
196 |
FÁBRICA DE CALES Y CEMENTOS DE TUDELA VEGUÍN |
CEMENTOS TUDELA VEGUÍN S.A.U. |
317 842 |
341 666 |
442 771 |
442 771 |
442 771 |
1 987 821 |
ES000000000000198 |
198 |
FÁBRICA DE CEMENTOS DE ABOÑO |
CEMENTOS TUDELA VEGUÍN SAU |
556 609 |
557 824 |
558 556 |
558 556 |
558 556 |
2 790 101 |
ES000000000000211 |
211 |
CELULOSAS DE ASTURIAS S.A. |
CELULOSAS DE ASTURIAS, S.A. |
45 623 |
45 623 |
52 527 |
52 527 |
52 527 |
248 827 |
ES000000000000221 |
221 |
Saint-Gobain Cristalería SL , Fábrica de AVILES |
SAINT-GOBAIN CRISTALERIA S.L. |
96 255 |
96 355 |
96 255 |
96 255 |
96 255 |
481 375 |
ES000000000000231 |
231 |
Compañía Española de Petróleos, SA (Cepsa)-Tenerife |
Compañía Española de Petróleos,S.A. CEPSA |
4 710 |
4 468 |
4 263 |
4 263 |
4 263 |
21 967 |
ES000000000000233 |
233 |
DOLOMITAS DEL NORTE S.A. - CASTRO URDIALES |
DOLOMITAS DEL NORTE S.A. - CASTRO URDIALES |
34 819 |
40 957 |
43 270 |
43 270 |
43 270 |
205 586 |
ES000000000000234 |
234 |
DOLOMITAS DEL NORTE S.A. - VOTO |
DOLOMITAS DEL NORTE S.A. - VOTO |
148 732 |
152 456 |
159 815 |
159 815 |
159 815 |
780 633 |
ES000000000000242 |
242 |
GLOBAL STEEL WIRE, SA |
GLOBAL STEEL WIRE, SA |
105 541 |
105 541 |
80 663 |
80 663 |
80 663 |
453 071 |
ES000000000000251 |
251 |
AB AZUCARERA IBERIA, S.L (Bañeza) |
AB Azucarera Iberia, S.L. |
10 481 |
8 058 |
7 568 |
7 362 |
7 158 |
40 627 |
ES000000000000252 |
252 |
Azucarera de Miranda |
C/Cardenal Marcelo Spínola |
11 380 |
8 516 |
7 341 |
7 142 |
6 943 |
41 322 |
ES000000000000254 |
254 |
Azucarera de Toro |
AB Azucarera Iberia S.L. |
9 453 |
9 096 |
10 309 |
10 030 |
9 750 |
48 638 |
ES000000000000255 |
255 |
Biocarburantes de Castilla y León S.A. |
Biocarburantes de Castilla y León, S.A. |
86 768 |
86 617 |
79 292 |
77 144 |
74 996 |
404 817 |
ES000000000000258 |
258 |
Cogeneradora Burgalesa |
Cogeneradora Burgalesa, S.L. |
2 554 |
2 326 |
1 702 |
1 656 |
1 610 |
9 848 |
ES000000000000266 |
266 |
NEOELECTRA SC COGENERACIÓN, S.L.U. |
NEOELECTRA SC COGENERACIÓN, S.L.U. |
5 465 |
5 325 |
3 754 |
3 652 |
3 551 |
21 747 |
ES000000000000276 |
276 |
DS Smith Spain, SA - Instalación de Dueñas |
DS Smith Spain, SA |
48 264 |
47 124 |
46 349 |
46 349 |
46 349 |
234 435 |
ES000000000000277 |
277 |
PAPELERAS DEL ARLANZON S.A. |
PAPELERAS DEL ARLANZÓN, S.A. |
6 442 |
6 442 |
7 907 |
7 907 |
7 907 |
36 605 |
ES000000000000302 |
302 |
VERALLIA SPAIN, S.A. Fábrica de Burgos |
VERALLIA SPAIN, S.A. Fábrica de Burgos |
61 241 |
61 241 |
71 935 |
71 935 |
71 935 |
338 287 |
ES000000000000304 |
304 |
CEMEX ESPAÑA OPERACIONES, S.L.U. Instalación de Castillejo |
Cemex España Operaciones, S.L.U. |
368 749 |
307 604 |
286 800 |
286 800 |
286 800 |
1 536 753 |
ES000000000000314 |
314 |
Alcoholera de la Puebla S.A. |
Alcoholera de la Puebla S.A. |
1 303 |
1 086 |
1 496 |
1 456 |
1 415 |
6 756 |
ES000000000000319 |
319 |
Mostos, Vinos y Alcoholes, S.A. (MOVIALSA I) |
Mostos, Vinos y Alcoholes, S.A. (MOVIALSA I) |
5 305 |
3 181 |
2 892 |
2 813 |
2 735 |
16 926 |
ES000000000000380 |
380 |
CRISNOVA VIDRIO SA |
CRISNOVA VIDRIO SA |
73 687 |
72 475 |
82 928 |
82 928 |
82 928 |
394 946 |
ES000000000000381 |
381 |
SAINT GOBAIN ISOVER IBERICA S.L |
SAINT-ISOVER IBÉRICA, S.L. |
16 568 |
15 545 |
16 778 |
16 778 |
16 778 |
82 447 |
ES000000000000382 |
382 |
VERALLIA SPAIN, S.A. Fábrica de Azuqueca |
VERALLIA SPAIN, S.A. Fábrica de Azuqueca |
49 493 |
53 910 |
59 950 |
59 950 |
59 950 |
283 253 |
ES000000000000386 |
386 |
CALES DE LLIERCA S.A. |
CALES DE LLIERCA S.A. |
55 405 |
55 405 |
55 534 |
55 534 |
55 534 |
277 412 |
ES000000000000390 |
390 |
Cementos Molins Industrial, SA |
Cementos Molins Industrial, SA |
895 626 |
895 929 |
893 933 |
893 933 |
893 933 |
4 473 354 |
ES000000000000394 |
394 |
Cementos Portland Valderrivas, S.A. - Sitges |
Cementos Portland Valderrivas, S.A. |
193 433 |
6 619 |
58 |
58 |
58 |
200 226 |
ES000000000000400 |
400 |
SEAT, S.A. - Martorell |
SEAT S.A. |
11 664 |
9 893 |
8 772 |
8 535 |
8 297 |
47 161 |
ES000000000000406 |
406 |
Desimpacte de Purins Corcó, S.A. |
Desimpacte de Purins Corcó, S.A. |
7 482 |
8 656 |
8 297 |
8 073 |
7 848 |
40 356 |
ES000000000000415 |
415 |
NEO SC ARAN, S.L.U. |
NEO SC ARAN, S.L.U. |
4 040 |
3 270 |
2 058 |
2 002 |
1 947 |
13 317 |
ES000000000000419 |
419 |
PLASTIVERD PET RECICLADO SA |
PLASTIVERD PET RECICLADO SA |
23 361 |
22 761 |
21 844 |
21 252 |
20 661 |
109 879 |
ES000000000000421 |
421 |
NESTLÉ ESPAÑA, S.A. - FÁBRICA DE GIRONA |
NESTLÉ ESPAÑA, SA |
11 845 |
13 793 |
13 643 |
13 273 |
12 903 |
65 457 |
ES000000000000444 |
444 |
Celulosa de Levante, S.A. |
Celulosa de Levante, S.A. |
10 751 |
11 660 |
11 329 |
11 329 |
11 329 |
56 398 |
ES000000000000446 |
446 |
COGENERACIÓ J. VILASECA, S.L. |
COGENERACIÓ J. VILASECA, S.L. |
14 446 |
14 075 |
9 435 |
9 179 |
8 923 |
56 058 |
ES000000000000448 |
448 |
CONFIREL AIE |
CONFIREL AIE |
13 316 |
12 928 |
13 362 |
13 362 |
13 362 |
66 330 |
ES000000000000456 |
456 |
MATÍAS GOMÁ TOMÁS, S.A. |
MATIAS GOMA TOMAS, S.A. |
18 165 |
19 709 |
20 522 |
20 522 |
20 522 |
99 440 |
ES000000000000458 |
458 |
IBERBOARD MILL S.L. |
IBERBOARD MILL S.L. |
8 789 |
8 789 |
6 756 |
6 756 |
6 756 |
37 846 |
ES000000000000460 |
460 |
PAPELERA EL PRINCIPADO, SA |
RDM Paprinsa, S.A.U |
28 290 |
25 019 |
30 085 |
30 085 |
30 085 |
143 564 |
ES000000000000470 |
470 |
TORRASPAPEL S.A.- FÁBRICA DE SANT JOAN LES FONTS |
TORRASPAPEL S.A. |
33 875 |
33 121 |
41 803 |
41 803 |
41 803 |
192 405 |
ES000000000000476 |
476 |
REPSOL PETROLEO S.A. C.I.TARRAGONA |
REPSOL PETROLEO S.A |
1 600 417 |
1 616 908 |
1 605 569 |
1 605 569 |
1 605 569 |
8 034 032 |
ES000000000000477 |
477 |
COMPAÑÍA ESPAÑOLA DE LAMINACIÓN,S.L. |
Compañía Española de Laminación, S.L. |
172 400 |
170 715 |
139 160 |
139 160 |
139 160 |
760 595 |
ES000000000000490 |
490 |
CERÁMICA PIEROLA, SL |
Andrés Puigfel Bach |
4 975 |
5 744 |
6 594 |
6 594 |
6 594 |
30 501 |
ES000000000000506 |
506 |
PALAU CERÁMICA DE ALPICAT, S.A. |
PALAU CERÁMICA DE ALPICAT, S.A. |
11 337 |
11 337 |
10 674 |
10 674 |
10 674 |
54 696 |
ES000000000000521 |
521 |
VERALLIA SPAIN, S.A. - Montblanc |
VERALLIA SPAIN, S.A. |
32 575 |
32 575 |
27 643 |
27 643 |
27 643 |
148 079 |
ES000000000000527 |
527 |
ARCILLA BLANCA, S.A. |
ARCILLA BLANCA, S.A. |
33 966 |
43 973 |
46 527 |
46 527 |
46 527 |
217 520 |
ES000000000000528 |
528 |
ARCILLAS ATOMIZADAS, S.A. |
ARCILLAS ATOMIZADAS, S.A. |
37 994 |
55 469 |
64 872 |
64 872 |
64 872 |
288 079 |
ES000000000000530 |
530 |
ATOMIX, S.A. |
ATOMIX, S.A. |
9 217 |
13 703 |
15 162 |
15 162 |
15 162 |
68 406 |
ES000000000000532 |
532 |
AZULIBER 1,S.L. |
VIRGILIO RUIZ MORENO |
61 052 |
61 649 |
58 494 |
58 494 |
58 494 |
298 183 |
ES000000000000533 |
533 |
SAMCA ONDA - SA Minera Catalano Aragonesa |
SOCIEDAD ANÓNIMA MINERA CATALANO-ARAGONESA |
59 741 |
67 311 |
66 835 |
66 835 |
66 835 |
327 557 |
ES000000000000535 |
535 |
EUROATOMIZADO, S.A. PLANTA 1 |
EUROATOMIZADO, S.A. |
33 481 |
36 215 |
36 015 |
36 015 |
36 015 |
177 741 |
ES000000000000537 |
537 |
KERABEN GRUPO, S.A.U. - Keraben 3 |
KERABEN GRUPO, S.A.U. |
61 415 |
64 478 |
62 444 |
62 444 |
62 444 |
313 225 |
ES000000000000539 |
539 |
COMPACGLASS (Factoría V) |
COMPACGLASS, S.L. |
33 608 |
38 650 |
33 608 |
33 608 |
33 608 |
173 082 |
ES000000000000541 |
541 |
TAU PORCELÁNICO, S.L.U. |
TAU PORCELÁNICO, S.L.U. |
95 743 |
100 086 |
99 403 |
99 403 |
99 403 |
494 038 |
ES000000000000552 |
552 |
SICER ESPAÑA |
SICER ESPAÑA COLORIFICIO CERÁMICO, S.L. |
3 380 |
1 416 |
1 051 |
1 051 |
1 051 |
7 949 |
ES000000000000555 |
555 |
Colorobbia España S.A. |
Colorobbia España S.A. |
56 046 |
56 046 |
55 766 |
46 760 |
46 760 |
261 378 |
ES000000000000560 |
560 |
YOUNEXA SPAIN, S.L. |
YOUNEXA SPAIN, S.L. |
34 878 |
35 090 |
28 064 |
28 064 |
28 064 |
154 160 |
ES000000000000562 |
562 |
FRITTA SLU |
FRITTA, SLU |
22 679 |
27 561 |
29 339 |
29 339 |
29 339 |
138 257 |
ES000000000000565 |
565 |
Quimicer, S.L.U. |
Quimicer, S.L.U. |
12 632 |
13 798 |
13 450 |
13 450 |
13 450 |
66 780 |
ES000000000000568 |
568 |
TORRECID S.A. |
FEDERICO MICHAVILA HERAS |
31 868 |
31 172 |
30 993 |
30 993 |
30 993 |
156 019 |
ES000000000000569 |
569 |
VERNÍS, S.A. |
D. CARLOS GONZALVO LUCAS |
8 682 |
10 100 |
8 237 |
8 237 |
8 237 |
43 493 |
ES000000000000592 |
592 |
Cerámica la Escandella, S.A. |
Cerámica la Escandella, S.A. |
21 547 |
27 538 |
26 748 |
26 748 |
26 748 |
129 329 |
ES000000000000606 |
606 |
HIJOS DE FRANCISCO MORANT, S.L. |
HIJOS DE FRANCISCO MORANT, S.L. |
19 139 |
15 488 |
15 167 |
15 167 |
15 167 |
80 128 |
ES000000000000615 |
615 |
AGC FLAT GLASS IBERICA S.A. |
AGC FLAT GLASS IBERICA S.A. |
74 957 |
77 754 |
77 583 |
77 583 |
77 583 |
385 460 |
ES000000000000629 |
629 |
VOTORANTIM CEMENTOS ESPAÑA S.A. Fábrica de Oural |
VOTORANTIM CEMENTOS ESPAÑA S.A. |
88 385 |
81 939 |
99 107 |
99 107 |
99 107 |
467 645 |
ES000000000000644 |
644 |
PLANTA DE COGENERACIÓN DE BOINERSA |
BOIRO ENERGIA, S.A. |
4 854 |
3 295 |
2 392 |
2 327 |
2 262 |
15 130 |
ES000000000000645 |
645 |
PLANTA DE COGENERACIÓN DE DDR |
Depuración, Destilación, Reciclaje, S.L. |
1 736 |
1 044 |
662 |
644 |
626 |
4 712 |
ES000000000000646 |
646 |
UNIÓN DE EMPRESAS MADERERAS, S.A.U. |
UNION DE EMPRESAS MADERERAS, S.A.U. |
22 648 |
22 066 |
24 767 |
24 096 |
23 425 |
117 002 |
ES000000000000651 |
651 |
ENCE, ENERGÍA Y CELULOSA S.A.- CENTRO OPERACIONES PONTEVEDRA |
ENCE, ENERGÍA Y CELULOSA S.A.- CENTRO OPERACIONES PONTEVEDRA |
38 754 |
38 754 |
30 511 |
30 511 |
30 511 |
169 041 |
ES000000000000697 |
697 |
CAL DE CASTILLA, S.A. |
CAL DE CASTILLA, S.A. |
93 655 |
91 060 |
79 231 |
79 231 |
79 231 |
422 408 |
ES000000000000699 |
699 |
Cementos Portland Valderrivas S.A. - Instalación de Morata de Tajuña |
CEMENTOS PORTLAND VALDERRIVAS S.A. |
590 222 |
480 596 |
546 150 |
546 150 |
546 150 |
2 709 268 |
ES000000000000704 |
704 |
TOLSA, S.A. |
TOLSA, S.A. |
18 135 |
13 646 |
11 802 |
11 482 |
11 162 |
66 227 |
ES000000000000723 |
723 |
Ecocarburantes Españoles S.A. |
Ecocarburantes Españoles S.A. |
48 268 |
47 028 |
32 399 |
31 521 |
30 643 |
189 859 |
ES000000000000724 |
724 |
EL POZO ALIMENTACIÓN S.A. |
EL POZO ALIMENTACIÓN S.A. |
9 904 |
10 334 |
10 179 |
10 179 |
10 179 |
50 775 |
ES000000000000727 |
727 |
LINASA COGENERACIÓN Y ASOCIADOS, S.L. |
LINASA COGENERACIÓN Y ASOCIADOS, S.L. |
1 523 |
1 136 |
627 |
610 |
593 |
4 489 |
ES000000000000741 |
741 |
CEMENTOS PORTLAND VALDERRIVAS, S.A. Instalación de Olazagutía |
CEMENTOS PORTLAND VALDERRIVAS, S.A. |
265 246 |
228 645 |
264 697 |
264 697 |
264 697 |
1 287 982 |
ES000000000000744 |
744 |
NEOELECTRA SC ECOENERGÍA NAVARRA, S.L.U. |
NEOELECTRA SC ECOENERGÍA NAVARRA, S.L.U. |
7 094 |
6 489 |
4 659 |
4 533 |
4 406 |
27 181 |
ES000000000000745 |
745 |
Viscofan España, S.L.U. |
Viscofan España, S.L.U. |
22 423 |
24 360 |
24 644 |
23 976 |
23 309 |
118 712 |
ES000000000000748 |
748 |
Essity Operations Allo SL |
Essity Operations Allo SL |
27 384 |
25 994 |
27 156 |
27 156 |
27 156 |
134 846 |
ES000000000000750 |
750 |
Solidus San Andres, S.L. |
Solidus Solutions San Andrés, S.L. |
23 553 |
23 553 |
22 994 |
22 994 |
22 994 |
116 088 |
ES000000000000753 |
753 |
SMURFIT KAPPA NAVARRA S.A. Instalación de Sangüesa |
SMURFIT KAPPA NAVARRA SA |
48 064 |
48 064 |
47 840 |
47 840 |
47 840 |
239 648 |
ES000000000000758 |
758 |
GUARDIAN INDUSTRIES NAVARRA, S.L |
GUARDIAN INDUSTRIES NAVARRA, S.L |
92 320 |
92 320 |
92 494 |
92 494 |
92 494 |
462 122 |
ES000000000000759 |
759 |
CALERA DE ALZO S.L. |
CALERA DE ALZO S.L. |
166 431 |
179 501 |
172 803 |
172 803 |
172 803 |
864 341 |
ES000000000000767 |
767 |
Zero Waste Cogeneración Euskadi, S.L. |
Zero Waste Cogeneración Euskadi S.L. |
3 231 |
3 148 |
1 973 |
1 919 |
1 866 |
12 137 |
ES000000000000782 |
782 |
PAPEL ARALAR, S.A. |
Papel Aralar, S.A. |
24 304 |
25 363 |
26 428 |
26 428 |
26 428 |
128 951 |
ES000000000000786 |
786 |
Papelera Guipuzcoana de Zicuñaga S.A. |
Papelera Guipuzcoana de Zicuñaga S.A. |
58 098 |
58 098 |
57 861 |
57 861 |
57 861 |
289 779 |
ES000000000000794 |
794 |
SMURFIT KAPPA NERVIÓN, S.A. |
SMURFIT KAPPA NERVIÓN, S.A. |
53 038 |
53 620 |
53 597 |
53 597 |
53 597 |
267 449 |
ES000000000000798 |
798 |
ARCELORMITTAL OLABERRIA-BERGARA. FABRICA DE BERGARA |
ARCELORMITTAL OLABERRIA-BERGARA, S.L.U. |
15 835 |
15 835 |
15 240 |
15 240 |
15 240 |
77 390 |
ES000000000000803 |
803 |
ACERÍA DE ÁLAVA S.A.U. |
Acería de Álava S.A.U. |
22 412 |
12 401 |
13 050 |
13 050 |
13 050 |
73 963 |
ES000000000000808 |
808 |
NERVACERO |
NERVACERO S.A. |
58 506 |
58 506 |
53 135 |
53 135 |
53 135 |
276 417 |
ES000000000000811 |
811 |
SIDENOR ACEROS ESPECIALES S.L.- Planta de Basauri |
SIDENOR ACEROS ESPECIALES S.L |
68 092 |
69 653 |
86 888 |
86 888 |
86 888 |
398 409 |
ES000000000000812 |
812 |
TUBOS REUNIDOS GROUP S.L.U. (FÁBRICA: TUBOS) |
TUBOS REUNIDOS GROUP S.L.U. |
31 336 |
30 973 |
44 228 |
44 228 |
44 228 |
194 993 |
ES000000000000826 |
826 |
SAICA 4 |
SOCIEDAD ANÓNIMA INDUSTRIAS CELULOSA ARAGONESA |
108 709 |
109 419 |
110 121 |
110 121 |
110 121 |
548 491 |
ES000000000000831 |
831 |
COMPACGLASS (Factoría I-II) |
COMPACGLASS, S.L. |
62 356 |
64 448 |
58 040 |
58 040 |
58 040 |
300 924 |
ES000000000000832 |
832 |
Votorantim Cementos España S.A. - Fábrica de Alconera |
Votorantim Cementos España S.A. |
333 071 |
356 875 |
435 694 |
435 694 |
435 694 |
1 997 028 |
ES000000000000840 |
840 |
Biogás y Energía |
OLEOENERGÍA EL PUENTE, S.L. |
7 629 |
6 692 |
3 824 |
3 720 |
3 617 |
25 482 |
ES000000000000849 |
849 |
Estación de compresión de Córdoba |
Enagás Transporte S.A.U. |
724 |
724 |
2 108 |
2 108 |
2 108 |
7 772 |
ES000000000000850 |
850 |
Estación de compresión de Dos Hermanas |
Enagás Transporte S.A.U. |
|
372 |
923 |
923 |
923 |
3 141 |
ES000000000000852 |
852 |
CEPSA QUIMICA Fábrica de Palos de la Frontera |
CEPSA QUÍMICA S.A. |
270 936 |
272 994 |
255 253 |
255 253 |
255 253 |
1 309 689 |
ES000000000000861 |
861 |
Knauf GmbH - Planta de Escúzar |
KNAUF GMBH SUCURSAL EN ESPAÑA |
5 773 |
6 361 |
6 906 |
6 906 |
6 906 |
32 852 |
ES000000000000865 |
865 |
C. AND. TROBAL |
TRANSFORMADOS AGRÍCOLAS DEL BAJO GUADALQUIVIR S.L.U. |
9 062 |
8 566 |
6 096 |
6 096 |
6 096 |
35 916 |
ES000000000000869 |
869 |
C. AND. PINZÓN |
TRANSFORMADOS AGRÍCOLAS DEL BAJO GUADALQUIVIR SLU |
2 640 |
3 115 |
1 758 |
1 758 |
1 758 |
11 029 |
ES000000000000876 |
876 |
Almacenamiento subterráneo de Serrablo |
Enagás Transporte S.A.U. |
2 872 |
2 078 |
2 556 |
2 556 |
2 556 |
12 618 |
ES000000000000880 |
880 |
Industrias Químicas del Ebro S.A |
Industrias Químicas del Ebro, S.A. |
48 399 |
52 800 |
54 089 |
54 089 |
54 089 |
263 466 |
ES000000000000888 |
888 |
BRIDGESTONE HISPANIA MANUFACTURING S.L (Planta de Puente de San Miguel) |
Bridgestone Hispania Manufacturing, S.L. |
2 152 |
2 749 |
2 936 |
2 936 |
2 936 |
13 709 |
ES000000000000891 |
891 |
ADL BIOPHARMA S.L.U. |
ADL BIOPHARMA S.L.U. |
7 631 |
7 177 |
6 999 |
6 999 |
6 999 |
35 805 |
ES000000000000896 |
896 |
Estación de Compresión de Zamora |
Enagás Transporte S.A.U. |
2 548 |
1 727 |
2 015 |
2 015 |
2 015 |
10 320 |
ES000000000000897 |
897 |
Sociedad Cooperativa General Agropecuaria ACOR - Fábrica Azucarera de Olmedo |
Sociedad Cooperativa General Agropecuaria ACOR |
74 793 |
69 456 |
44 907 |
42 911 |
42 911 |
274 978 |
ES000000000000916 |
916 |
MINERA DE SANTA MARTA - VILLARRUBIA DE SANTIAGO |
MINERA DE SANTA MARTA, S.A. |
3 378 |
3 929 |
3 378 |
3 378 |
3 378 |
17 441 |
ES000000000000924 |
924 |
ERCROS, S.A. Fábrica de Vilaseca I |
ERCROS, S.A. |
13 017 |
14 784 |
15 200 |
15 200 |
15 200 |
73 401 |
ES000000000000938 |
938 |
Estación de compresión de Tivissa |
Enagás Transporte S.A.U. |
795 |
1 014 |
1 994 |
1 994 |
1 994 |
7 791 |
ES000000000000940 |
940 |
ERCROS S.A - Fábrica de Tarragona |
ERCROS S.A |
9 804 |
9 804 |
11 995 |
11 995 |
11 995 |
55 593 |
ES000000000000943 |
943 |
SECANIM BIO-INDUSTRIES SAU |
SECANIM BIO-INDUSTRIES SAU |
13 303 |
15 915 |
17 677 |
17 677 |
17 677 |
82 249 |
ES000000000000945 |
945 |
IBERPOTASH S.A. Súria |
IBERPOTASH S.A. |
14 049 |
14 049 |
16 323 |
16 323 |
16 323 |
77 067 |
ES000000000000947 |
947 |
ILERPROTEIN S.L. |
ILERPROTEIN S.L. |
1 280 |
1 247 |
890 |
866 |
842 |
5 125 |
ES000000000000959 |
959 |
PURAC BIOQUÍMICA, S.A. |
PURAC BIOQUÍMICA, S.A. |
8 422 |
9 213 |
9 809 |
9 809 |
9 809 |
47 062 |
ES000000000000961 |
961 |
Ercros, S.A. Fábrica de Tortosa |
Ercros, S.A. |
57 904 |
65 745 |
57 904 |
57 904 |
57 904 |
297 361 |
ES000000000000969 |
969 |
ARCILLA BLANCA, S.A. - PLANTA 2 |
ARCILLA BLANCA, S.A. |
13 994 |
11 606 |
9 512 |
9 512 |
9 512 |
54 136 |
ES000000000000970 |
970 |
ATOMIZADAS DE ALCORA, S.A.U. |
ATOMIZADAS DE ALCORA, S.A.U. |
10 656 |
11 713 |
16 771 |
16 771 |
16 771 |
72 682 |
ES000000000000971 |
971 |
ATOMIZADORA, S.A. |
ATOMIZADORA, S.A. |
12 656 |
15 677 |
16 819 |
16 819 |
16 819 |
78 790 |
ES000000000000974 |
974 |
CERÁMICA SALONI, S.A.U. |
Cerámica Saloni, S.A.U. |
23 881 |
25 206 |
20 661 |
20 661 |
20 661 |
111 070 |
ES000000000000980 |
980 |
FONT SALEM, S.L. |
FONT SALEM, S.L. |
2 869 |
2 969 |
2 798 |
2 798 |
2 798 |
14 232 |
ES000000000000982 |
982 |
Grespania, S.A. (Nules) |
Grespania, S.A. |
14 781 |
15 406 |
15 535 |
15 535 |
15 535 |
76 792 |
ES000000000000984 |
984 |
SOCIEDAD ANÓNIMA MINERA CATALANO-ARAGONESA - SAMCA CABANES |
SOCIEDAD ANÓNIMA MINERA CATALANO-ARAGONESA |
9 441 |
14 010 |
25 978 |
25 978 |
25 978 |
101 385 |
ES000000000000996 |
996 |
CONSERVAS VEGETALES DE EXTREMADURA S.A. |
MANUEL VÁZQUEZ CALLEJA |
16 612 |
16 612 |
16 789 |
16 789 |
16 789 |
83 591 |
ES000000000000997 |
997 |
PRONAT S.C. |
PRONAT S.C. |
9 211 |
9 211 |
7 917 |
7 917 |
7 917 |
42 173 |
ES000000000000998 |
998 |
Conservas Vegetales de Tomalia, S.C.U.G. |
Conservas Vegetales de Tomalia, S.C.U.G. |
6 742 |
6 742 |
5 433 |
5 433 |
5 433 |
29 783 |
ES000000000000999 |
999 |
CONESA VEGAS ALTAS S.L.U. |
CONESA VEGAS ALTAS S.L.U. |
6 581 |
5 452 |
4 513 |
4 513 |
4 513 |
25 572 |
ES000000000001002 |
1002 |
Conservas El Cidacos S.A. |
CONSERVAS EL CIDACOS S.A. |
2 970 |
3 178 |
3 643 |
3 643 |
3 643 |
17 077 |
ES000000000001008 |
1008 |
FINANCIERA MADERERA S. A. (FINSA SANTIAGO) |
FINANCIERA MADERERA, S.A. |
69 100 |
89 306 |
108 262 |
108 262 |
108 262 |
483 192 |
ES000000000001011 |
1011 |
Hijos de Rivera, SA - Fábrica de Cervezas Estrella Galicia |
HIJOS DE RIVERA, S.A. |
3 842 |
4 358 |
4 938 |
4 938 |
4 938 |
23 014 |
ES000000000001018 |
1018 |
Estación de compresión de Haro |
Enagás Transporte S.A.U. |
5 113 |
4 512 |
3 068 |
3 068 |
3 068 |
18 829 |
ES000000000001030 |
1030 |
PLADUR GYPSUM, SAU |
PLADUR GYPSUM SAU |
10 156 |
10 156 |
11 808 |
11 808 |
11 808 |
55 736 |
ES000000000001039 |
1039 |
FABRICA DE ETXEBARRI |
ARCELORMITTAL ESPAÑA, S.A. |
21 673 |
21 673 |
21 916 |
21 916 |
21 916 |
109 094 |
ES000000000001041 |
1041 |
BRIDGESTONE HISPANIA MANUFACTURING S.L (Planta de Basauri) |
BRIDGESTONE HISPANIA MANUFACTURING S.L |
5 315 |
5 161 |
5 601 |
5 601 |
5 601 |
27 279 |
ES000000000001051 |
1051 |
PAMESA PORCELÁNICO, S.L. |
PAMESA PORCELÁNICO, S.L. |
49 494 |
49 188 |
59 021 |
59 021 |
59 021 |
275 745 |
ES000000000001059 |
1059 |
SOFIDEL SPAIN, S.L.U. |
SOFIDEL SPAIN, S.L.U. |
18 902 |
22 293 |
21 889 |
21 889 |
21 889 |
106 862 |
ES000000000001061 |
1061 |
Megasider Zaragoza, S.A.U, |
Megasider Zaragoza, S.A.U, |
34 021 |
37 417 |
42 030 |
42 030 |
42 030 |
197 528 |
ES000000000001500 |
1500 |
BIRLA CARBON SPAIN |
BIRLA CARBON SPAIN |
92 449 |
92 449 |
107 651 |
107 651 |
107 651 |
507 851 |
ES000000000001502 |
1502 |
Compañía Energética Las Villas, S.L. |
Compañía Energética Las Villas, S.L. |
27 636 |
21 885 |
14 853 |
14 450 |
14 048 |
92 872 |
ES000000000090002 |
90002 |
Instalación de Lumbier |
Enagás Transporte S.A.U. |
2 694 |
794 |
1 753 |
1 753 |
1 753 |
8 747 |
ES000000000090003 |
90003 |
Instalación de Alcázar de San Juan |
Enagás Transporte S.A.U. |
2 133 |
3 690 |
8 446 |
8 446 |
8 446 |
31 161 |
ES000000000090004 |
90004 |
Estación de compresión de Montesa |
Enagás Transporte S.A.U. |
2 582 |
6 247 |
7 450 |
7 450 |
7 450 |
31 179 |
ES000000000090005 |
90005 |
Compañía Energética de Linares, S.L. |
Compañía Energética de Linares, S.L. |
10 015 |
9 758 |
8 453 |
8 224 |
7 995 |
44 445 |
ES000000000090012 |
90012 |
LÍPIDOS SANTIGA, S.A. |
LÍPIDOS SANTIGA, S.A. |
21 551 |
21 811 |
22 268 |
22 268 |
22 268 |
110 166 |
ES000000000090021 |
90021 |
MASOL IBERIA BIOFUEL, S.L. |
MASOL IBERIA BIOFUEL, S.L. |
29 399 |
23 966 |
17 287 |
17 287 |
17 287 |
105 226 |
ES000000000090027 |
90027 |
Mostos, Vinos y Alcoholes, S.A. (MOVIALSA III) |
Mostos, Vinos y Alcoholes, S.A. (MOVIALSAIII) |
6 402 |
6 237 |
4 612 |
4 488 |
4 363 |
26 102 |
ES000000000090030 |
90030 |
Ciudad Agroalimentaria de Tudela S.L. |
Ciudad Agroalimentaria de Tudela S.L. |
9 355 |
11 165 |
12 064 |
11 737 |
11 410 |
55 731 |
ES000000000090042 |
90042 |
KRONOSPAN, S.L. |
Kronospan, S.L. |
48 139 |
50 564 |
45 623 |
45 623 |
45 623 |
235 572 |
ES000000000090051 |
90051 |
Mostos, Vinos y Alcoholes, S.A. (MOVIALSA V) |
Mostos, Vinos y Alcoholes, S.A. (MOVIALSAV) |
12 078 |
12 631 |
10 228 |
9 951 |
9 673 |
54 561 |
ES000000000090057 |
90057 |
Estación de compresión de El Villar de Arnedo |
Enagás Transporte S.A.U. |
1 665 |
1 665 |
3 480 |
3 480 |
3 480 |
13 770 |
ES000000000090073 |
90073 |
A.G. SIDERÚRGICA BALBOA, S.A. - Balboa 2 |
A.G Siderúrgica Balboa, S.A. |
79 651 |
87 318 |
78 739 |
78 739 |
78 739 |
403 186 |
ES000000000090075 |
90075 |
Tomates del Sur S.L.U. |
Tomates del Sur S.L.U. |
9 164 |
9 164 |
7 293 |
7 293 |
7 293 |
40 207 |
ES000000000201858 |
201858 |
LA FARGA YOURCOPPERSOLUTIONS, SA |
LA FARGA YOURCOPPERSOLUTIONS, SA |
31 457 |
30 910 |
29 924 |
29 924 |
29 924 |
152 139 |
ES000000000201993 |
201993 |
HALCÓN CERÁMICAS, S.A. (II) |
HALCÓN CERÁMICAS, S.L. |
21 885 |
24 164 |
29 333 |
29 333 |
29 333 |
134 048 |
ES000000000202114 |
202114 |
FABRICACIÓN ESPAÑOLA SANITARIA, S.A. |
FABRICACIÓN ESPAÑOLA SANITARIA, S.A. |
6 550 |
6 550 |
5 709 |
5 709 |
5 709 |
30 227 |
ES000000000202143 |
202143 |
Showa Denko Carbon Spain, S.A.U |
Showa Denko Carbon Spain, S.A.U. |
25 608 |
28 064 |
33 180 |
34 242 |
34 242 |
155 336 |
ES000000000202153 |
202153 |
ALUMINIO ESPAÑOL, SLU |
ALUMINIO ESPAÑOL, SLU |
390 926 |
389 270 |
189 642 |
189 642 |
189 642 |
1 349 122 |
ES000000000202159 |
202159 |
ALUMINA ESPAÑOLA, S.A - PLANTA DE SAN CIBRAO |
ALUMINA ESPAÑOLA, S.A. |
483 214 |
483 214 |
456 800 |
456 800 |
456 800 |
2 336 828 |
ES000000000202173 |
202173 |
APOLO CERAMICAS S.L |
APOLO CERÁMICAS S.L |
5 849 |
5 656 |
4 713 |
4 713 |
4 713 |
25 644 |
ES000000000202235 |
202235 |
PAVIMENTOS BECHÍ, S.L |
PAVIMENTOS BECHÍ, S.L |
8 821 |
9 365 |
8 565 |
8 565 |
8 565 |
43 881 |
ES000000000202255 |
202255 |
CRISTAL CERÁMICAS S.A. FACTORÍA II |
CRISTAL CERAMICAS S.A |
10 216 |
10 116 |
8 530 |
8 530 |
8 530 |
45 922 |
ES000000000202256 |
202256 |
CRISTAL CERÁMICAS S.A. FACTORÍA III |
CRISTAL CERAMICAS S.A |
11 000 |
11 631 |
11 063 |
11 063 |
11 063 |
55 820 |
ES000000000202305 |
202305 |
Grespania, S.A. (Castellón) |
Grespania, S.A. (Castellón) |
13 853 |
16 381 |
15 203 |
15 203 |
15 203 |
75 843 |
ES000000000202436 |
202436 |
CERÁMICAS BELCAIRE, S.A. |
CERÁMICAS BELCAIRE, S.A. |
20 927 |
17 442 |
13 537 |
13 537 |
13 537 |
78 980 |
ES000000000202466 |
202466 |
TECNIGRES, S.A. |
TECNIGRES, S.A. |
3 182 |
3 421 |
3 257 |
3 257 |
3 257 |
16 374 |
ES000000000202470 |
202470 |
AZULEJOS Y PAVIMENTOS, S.A. |
AZULEJOS Y PAVIMENTOS, S.A. |
3 828 |
3 616 |
3 344 |
3 344 |
3 344 |
17 476 |
ES000000000202474 |
202474 |
CERÁMICAS APARICI, S.A. |
CERÁMICAS APARICI, S.A. |
3 255 |
2 759 |
2 146 |
2 146 |
2 146 |
12 452 |
ES000000000202532 |
202532 |
COTTOCER, S.L. |
COTTOCER, S.L. |
10 355 |
9 422 |
14 087 |
14 087 |
14 087 |
62 038 |
ES000000000202768 |
202768 |
HALCÓN CERÁMICAS, S.A. (GRESITEC) |
HALCÓN CERÁMICAS, S.A. |
17 148 |
17 148 |
12 855 |
12 855 |
12 855 |
72 861 |
ES000000000202939 |
202939 |
Nissan Motor Ibérica, Planta de Cantabria |
Nissan Motor Ibérica, S.A. |
13 189 |
11 651 |
11 907 |
11 907 |
11 907 |
60 561 |
ES000000000203075 |
203075 |
CERAMICAS L’ALCALATÉN, S.A. |
CERAMICAS L’ALCALATÉN, S.A. |
11 958 |
15 241 |
17 649 |
17 649 |
17 649 |
80 146 |
ES000000000203118 |
203118 |
Graftech Ibérica, S.L. |
Graftech Ibérica, S.L. |
47 328 |
52 941 |
61 598 |
61 598 |
61 598 |
285 063 |
ES000000000203223 |
203223 |
KERAMEX, S.A. |
KERAMEX, S.A. |
14 872 |
27 818 |
31 661 |
31 661 |
31 661 |
137 673 |
ES000000000203622 |
203622 |
JOSÉ OSET Y CÍA, S.L. |
JOSÉ OSET Y CÍA, S.L. |
6 945 |
6 945 |
6 748 |
6 748 |
6 748 |
34 134 |
ES000000000203625 |
203625 |
BESTILE, S.L. |
BESTILE, S.L. |
16 282 |
15 540 |
14 600 |
14 600 |
14 600 |
75 622 |
ES000000000203736 |
203736 |
Almacenamiento subterráneo Gaviota |
Enagás Transporte S.A.U. |
4 461 |
2 849 |
4 346 |
4 346 |
4 346 |
20 348 |
ES000000000203769 |
203769 |
BALDOCER, S.A. - PLANTA 1 VILLAFAMES |
BALDOCER, S.A. |
34 285 |
37 940 |
31 875 |
31 875 |
31 875 |
167 850 |
ES000000000203891 |
203891 |
ADISSEO ESPAÑA, S.A. |
ADISSEO ESPAÑA, S.A. |
35 227 |
36 672 |
32 017 |
32 017 |
32 017 |
167 950 |
ES000000000204923 |
204923 |
CERAMICAS MIMAS, S.L. - PLANTA 1 |
CERAMICAS MIMAS, S.L. |
11 485 |
14 329 |
13 910 |
13 910 |
13 910 |
67 544 |
ES000000000204941 |
204941 |
SPAIN CERAMICS WORLD, S.L. |
SPAIN CERAMICS WORLD, S.L. |
4 826 |
4 826 |
4 602 |
4 602 |
4 602 |
23 458 |
ES000000000204947 |
204947 |
CERAMICAS MIMAS, S.L. - PLANTA 2 |
CERAMICAS MIMAS, S.L. |
11 935 |
11 935 |
13 564 |
13 564 |
13 564 |
64 562 |
ES000000000204982 |
204982 |
Compacglass, SL - Factoría IV |
COMPACGLASS, S.L. |
49 710 |
54 000 |
53 771 |
53 771 |
53 771 |
265 023 |
ES000000000205232 |
205232 |
HIJOS DE CIPRIANO CASTELLO ALFONSO, S.L. |
HIJOS DE CIPRIANO CASTELLÓ ALFONSO, S.L. |
10 299 |
9 617 |
9 847 |
9 847 |
9 847 |
49 457 |
ES000000000205285 |
205285 |
Saint Gobain Placo Ibérica S.A. -Fábrica de San Martín PYL |
Saint Gobain Placo Ibérica S.A. |
7 192 |
7 784 |
8 765 |
8 765 |
8 765 |
41 271 |
ES000000000205568 |
205568 |
ARCELORMITTAL ESPAÑA, S.A. |
ARCELORMITTAL ESPAÑA, S.A. - fábrica de Lesaka |
15 741 |
15 575 |
15 420 |
15 420 |
15 420 |
77 576 |
ES000000000205622 |
205622 |
HALCÓN CERÁMICAS, S.L.U. |
HALCÓN CERÁMICAS, S.L.U. |
13 939 |
16 910 |
20 675 |
20 675 |
20 675 |
92 874 |
ES000000000205747 |
205747 |
FAGOR EDERLAN TAFALLA S. COOP. |
FAGOR EDERLAN TAFALLA S. COOP. |
26 283 |
21 618 |
26 134 |
26 134 |
26 134 |
126 303 |
ES000000000205770 |
205770 |
COMPACGLASS, SL - Fábrica III |
COMPACGLASS, S.L. |
20 554 |
29 492 |
35 672 |
35 672 |
35 672 |
157 062 |
ES000000000205812 |
205812 |
Canal de Isabell II Gestión S.A. - Unidad de Tratamiento de Lodos de Loeches |
Canal de Isabell II Gestión S.A. |
5 441 |
5 977 |
4 384 |
4 265 |
4 147 |
24 214 |
ES000000000205817 |
205817 |
INDUSTRIA DE TRANSFORMACIONES, S.A. |
INDUSTRIA DE TRANSFORMACIONES, S.A. |
65 755 |
65 755 |
75 964 |
75 964 |
75 964 |
359 402 |
ES000000000205866 |
205866 |
COSENTINO INDUSTRIAL, S.A.U. |
COSENTINO INDUSTRIAL, S.A.U. |
21 227 |
24 356 |
32 981 |
32 981 |
32 981 |
144 526 |
ES000000000206149 |
206149 |
Química del Nalón, S.A. - Planta Destilación de Alquitrán de Trubia |
Química del Nalón, S.A. |
15 904 |
15 904 |
16 430 |
16 430 |
16 430 |
81 098 |
ES000000000206275 |
206275 |
ARGENTA CERÁMICA, S.L - VILLAFAMES |
ARGENTA CERÁMICA, S.L |
15 944 |
21 259 |
26 749 |
26 749 |
26 749 |
117 450 |
ES000000000206276 |
206276 |
ARGENTA CERÁMICA, S.L |
ARGENTA CERÁMICA, S.L |
40 140 |
46 842 |
60 507 |
60 507 |
60 507 |
268 503 |
ES000000000206294 |
206294 |
ARGENTA CERÁMICA, S.L - ONDA |
ARGENTA CERÁMICA, S.L |
37 113 |
37 534 |
35 941 |
35 941 |
35 941 |
182 470 |
ES000000000206310 |
206310 |
NEW TILES S.L.U. |
NEW TILES S.L.U. |
11 724 |
11 887 |
10 453 |
10 453 |
10 453 |
54 970 |
ES000000000207040 |
207040 |
IBERIAN LUBE BASE OILS COMPANY, S.A. |
IBERIA LUBE BASE OIL COMPANY ( ILBOC) |
41 186 |
41 186 |
44 748 |
44 748 |
44 748 |
216 616 |
ES000000000207302 |
207302 |
AZULMED, S.L.U. |
AZULMED, S.L.U. |
133 041 |
136 001 |
133 135 |
133 135 |
133 135 |
668 447 |
ES000000000207695 |
207695 |
HALCÓN CERÁMICAS, S.A. (PLANTA 7) |
HALCÓN CERÁMICAS, S.A. |
29 191 |
29 464 |
31 068 |
31 068 |
31 068 |
151 859 |
ES000000000208102 |
208102 |
COMPAÑÍA ENERGÉTICA PARA EL TABLERO, S.A. - Cogeneración de Industrias Losán |
Compañía Energética para el Tablero, s.a. |
9 512 |
7 766 |
3 574 |
3 477 |
3 380 |
27 709 |
ES000000000209080 |
209080 |
ENERGYWORKS MONZÓN, S.L. |
Energyworks Monzón, S.L. |
8 224 |
10 874 |
12 634 |
12 292 |
11 949 |
55 973 |
ES000000000209162 |
209162 |
SC Valorizaciones Agropecuarias |
SC VALORIZACIONES AGROPECUARIAS, SL |
8 209 |
8 540 |
6 578 |
6 400 |
6 222 |
35 949 |
ES000000000209582 |
209582 |
FUDEPOR S.L. |
FUDEPOR S.L. |
12 861 |
12 531 |
9 700 |
9 437 |
9 175 |
53 704 |
ES000000000209945 |
209945 |
BALDOCER, S.A. - PLANTA 3 VILLAFAMÉS |
BALDOCER, S.A. |
27 164 |
29 980 |
30 742 |
30 742 |
30 742 |
149 370 |
ES000000000210003 |
210003 |
Valoritzacions Agroramaderes les Garrigues, S.L. |
Valoritzacions Agroramaderes les Garrigues, S.L. |
12 475 |
12 154 |
8 739 |
8 503 |
8 266 |
50 137 |
ES000000000210083 |
210083 |
Planta de tratamiento de Purines Hinojar - (Energías Alternativas Murcianas, S.A.) |
Energías Alternativas Murcianas, S.A. |
10 443 |
10 175 |
7 778 |
7 567 |
7 356 |
43 319 |
ES000000000210478 |
210478 |
ZERO WASTE BIOENERGY CASTILLA LA MANCHA, S.L.U. (PLANTA CONSUEGRA) |
ZERO WASTE BIOENERGY CASTILLA LA MANCHA, S.L.U. |
8 057 |
7 850 |
5 882 |
5 723 |
5 563 |
33 075 |
ES000000000210691 |
210691 |
DESIMPACTO DE PURINES TURÉGANO S.A. |
DESIMPACTO DE PURINES TURÉGANO S.A. |
7 465 |
8 874 |
7 028 |
6 838 |
6 647 |
36 852 |
ES000000000210703 |
210703 |
PLADUR GYPSUM, S.A |
PLADUR GYPSUM, S.A.U. |
3 994 |
3 994 |
5 065 |
5 065 |
5 065 |
23 183 |
ES000000000210777 |
210777 |
TRACTAMENTS DE JUNEDA, SA |
TRACTAMENTS DE JUNEDA, SA |
12 632 |
12 307 |
5 229 |
5 087 |
4 946 |
40 201 |
ES000000091448514 |
91448514 |
Compañía Energética Puente del Obispo, S.L. |
Compañía Energética Puente del Obispo, S.L. |
10 907 |
10 719 |
7 730 |
7 520 |
7 311 |
44 187 |
ES000000000000883 |
883 |
PERFORMANCE SPECIALTY PRODUCTS ASTURIAS, S.L.U. |
PERFORMANCE SPECIALTY PRODUCTS ASTURIAS, S.L.U. |
27 119 |
27 246 |
27 120 |
27 120 |
27 120 |
135 725 |
ES000000000000986 |
986 |
PORCELANOSA, S.A.U. |
PORCELANOSA S.A.U. |
|
|
78 206 |
78 206 |
78 206 |
234 618 |
ES000000000202106 |
202106 |
UNIVERSAL CERAMICA, S.L. |
UNIVERSAL CERAMICA, S.L. |
2 018 |
1 969 |
2 150 |
2 150 |
2 150 |
10 437 |
ES000000023527781 |
23527781 |
CERÁMICA MIRAMAR S.L. |
CERÁMICA MIRAMAR S.L. |
11 074 |
14 197 |
17 419 |
17 419 |
17 419 |
77 528 |
ES000000000000172 |
172 |
SALES MONZON |
SALES MONZON SA |
12 429 |
9 924 |
0 |
0 |
0 |
22 353 |
ES000000000202175 |
202175 |
Alu Ibérica AVL, S.L.U. |
ALU IBERICA AVL, S.L.U. |
7 345 |
0 |
0 |
0 |
0 |
7 345 |
CELKEM |
13 983 295 |
13 746 263 |
13 519 554 |
13 495 785 |
13 481 960 |
68 226 857 |
PŘÍLOHA IX
Národní alokační tabulka na období 2021–2025 podle článku 10a směrnice 2003/87/ES
Členský stát: Francie
Identifikační kód zařízení |
Identifikační číslo zařízení (registr Unie) |
Název zařízení |
Název provozovatele |
Množství, které má být přiděleno |
Množství, které má být přiděleno jednotlivým zařízením |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
FR000000000000072 |
72 |
Yara France Usine d’Ambès |
Yara France |
88 101 |
104 293 |
104 293 |
104 293 |
104 293 |
505 273 |
FR000000000000182 |
182 |
ENTREMONT ALLIANCE MONTAUBAN DE BRETAGNE |
ENTREMONT ALLIANCE S.A.S |
3 659 |
4 278 |
4 278 |
4 278 |
4 278 |
20 771 |
FR000000000000263 |
263 |
TotalEnergies Raffinage France Usine de Gonfreville l’Orcher |
TotalEnergies Raffinage France Usine pétrochimique |
916 941 |
855 039 |
855 039 |
855 039 |
855 039 |
4 337 097 |
FR000000000000273 |
273 |
SNC Renault Sandouville |
SNC RENAULT SANDOUVILLE |
6 659 |
6 893 |
5 419 |
5 419 |
5 419 |
29 809 |
FR000000000000286 |
286 |
NESTLE FRANCE SAS |
NESTLE France - Usine de Dieppe |
10 282 |
10 449 |
10 449 |
10 449 |
10 449 |
52 078 |
FR000000000000305 |
305 |
Verescence SAS - Usine de Mers les bains |
Verescence SAS |
49 506 |
41 076 |
42 034 |
42 034 |
42 034 |
216 684 |
FR000000000000466 |
466 |
SAINT-GOBAIN PAM |
Saint-Gobain PAM - usine de Pont-à-mousson |
285 780 |
297 867 |
297 867 |
297 867 |
297 867 |
1 477 248 |
FR000000000000492 |
492 |
Ineos Polymers Sarralbe |
Ineos Polymers Sarralbe SAS |
56 591 |
56 312 |
57 233 |
57 233 |
57 233 |
284 602 |
FR000000000000501 |
501 |
PAPETERIES DE CLAIREFONTAINE |
PAPETERIES DE CLAIREFONTAINE |
38 685 |
38 579 |
38 579 |
38 579 |
38 579 |
193 001 |
FR000000000000616 |
616 |
NAPHTACHIMIE - Usine de Lavéra |
NAPHTACHIMIE |
883 323 |
886 659 |
886 659 |
886 659 |
886 659 |
4 429 959 |
FR000000000001075 |
1075 |
Laboratoires SERVIER Industrie |
Laboratoires SERVIER Industrie |
1 532 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 532 |
FR000000000204062 |
204062 |
MARCILLAT CORCIEUX |
MARCILLAT CORCIEUX |
1 422 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 422 |
FR000000000206032 |
206032 |
APPRYL SNC |
APPRYL SNC |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
FR000000000206164 |
206164 |
Usine Chimique de Lavéra |
INEOS Chemicals Lavéra SAS |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
CELKEM |
2 342 481 |
2 301 445 |
2 301 850 |
2 301 850 |
2 301 850 |
11 549 476 |
PŘÍLOHA X
Národní alokační tabulka na období 2021–2025 podle článku 10a směrnice 2003/87/ES
Členský stát: Chorvatsko
Identifikační kód zařízení |
Identifikační číslo zařízení (registr Unie) |
Název zařízení |
Název provozovatele |
Množství, které má být přiděleno |
Množství, které má být přiděleno jednotlivým zařízením |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
HR000000000204107 |
204107 |
Petrokemija d.d. |
Petrokemija d.d. tvornica mineralnih gnojiva |
927 789 |
778 266 |
363 348 |
363 348 |
363 348 |
2 796 099 |
HR000000000205122 |
205122 |
NEXE d.d. |
NEXE d.d. |
524 259 |
524 259 |
542 717 |
542 717 |
542 717 |
2 676 669 |
HR000000000205570 |
205570 |
Holcim Hrvatska d.o.o. |
Holcim Hrvatska d.o.o. |
292 224 |
304 143 |
292 337 |
292 337 |
292 337 |
1 473 378 |
HR000000000205677 |
205677 |
Ciglana Cerje Tužno d.o.o. |
Ciglana Cerje Tužno d.o.o. |
10 313 |
10 127 |
9 858 |
9 858 |
9 858 |
50 014 |
CELKEM |
1 754 585 |
1 616 795 |
1 208 260 |
1 208 260 |
1 208 260 |
6 996 160 |
PŘÍLOHA XI
Národní alokační tabulka na období 2021–2025 podle článku 10a směrnice 2003/87/ES
Členský stát: Itálie
Identifikační kód zařízení |
Identifikační číslo zařízení (registr Unie) |
Název zařízení |
Název provozovatele |
Množství, které má být přiděleno |
Množství, které má být přiděleno jednotlivým zařízením |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
IT000000000000063 |
63 |
Cementeria di Robilante |
Buzzi Unicem S.p.A. |
635 951 |
737 302 |
737 302 |
737 302 |
737 302 |
3 585 159 |
IT000000000000151 |
151 |
Polynt Spa Stabilimento di Scanzorosciate |
POLYNT SPA |
133 615 |
135 120 |
135 120 |
135 120 |
135 120 |
674 095 |
IT000000000000173 |
173 |
CEMENTERIA DI REZZATO |
Italcementi spa |
755 545 |
752 219 |
752 219 |
752 219 |
752 219 |
3 764 421 |
IT000000000000326 |
326 |
Ferrari SpA |
Ferrari Spa |
4 570 |
4 748 |
4 622 |
4 497 |
4 372 |
22 809 |
IT000000000000411 |
411 |
Corning Pharmaceutical Glass S.p.A. |
Corning Pharmaceutical Glass S.p.A. |
18 383 |
18 508 |
18 508 |
18 508 |
18 508 |
92 415 |
IT000000000000457 |
457 |
Burgo Group S.p.A. Stabilimento di Sora |
Burgo Group S.p.A. |
69 831 |
72 624 |
72 624 |
72 624 |
72 624 |
360 327 |
IT000000000000575 |
575 |
Complesso Raffineria, IGCC e Impianti Nord dal 01.01.2016 |
SARLUX SRL |
2 143 510 |
1 798 838 |
1 798 838 |
1 798 838 |
1 798 838 |
9 338 862 |
IT000000000000583 |
583 |
Sesto Campano |
Colacem Spa |
517 579 |
564 987 |
564 987 |
564 987 |
564 987 |
2 777 527 |
IT000000000000721 |
721 |
Stabilimento di Crusinallo |
Favini Srl |
14 315 |
14 806 |
14 806 |
14 806 |
14 806 |
73 539 |
IT000000000000808 |
808 |
Stabilimento di Pomigliano D’Arco |
LEONARDO S.P.A. |
2 534 |
2 104 |
2 104 |
2 104 |
2 104 |
10 950 |
IT000000000000912 |
912 |
Impianto di produzione Ammoniaca e Urea |
Yara Italia S.p.A. |
914 384 |
932 363 |
932 363 |
932 363 |
932 363 |
4 643 836 |
IT000000000000999 |
999 |
Centrale termica e cogeneratore A.O.U. |
A.O.U. Federico II |
3 772 |
3 556 |
3 462 |
3 369 |
3 275 |
17 434 |
IT000000000001121 |
1121 |
Feger |
Feger di Gerardo Ferraioli spa |
3 577 |
3 577 |
3 577 |
3 577 |
3 577 |
17 885 |
IT000000000203797 |
203797 |
Chimica Pomponesco |
Chimica Pomponesco |
13 084 |
13 582 |
13 582 |
13 582 |
13 582 |
67 412 |
IT000000000203822 |
203822 |
Bipan S.p.A. Stabilimento di Bicinicco |
Bipan S.p.A. |
44 636 |
49 007 |
49 007 |
49 007 |
49 007 |
240 664 |
IT000000000205586 |
205586 |
Polynt SpA - Stabilimento di Ravenna |
Polynt SpA |
81 515 |
85 555 |
85 555 |
85 555 |
85 555 |
423 735 |
IT000000000208829 |
208829 |
Esselunga SpA Stabilimento di Biandrate |
Esselunga SpA |
383 |
656 |
656 |
656 |
656 |
3 007 |
IT000000000215360 |
215360 |
FIORDAGOSTO - OLIVETO CITRA |
FIORDAGOSTO - SOCIETA’ A RESPONSABILITA’ LIMITATA |
330 |
1 023 |
1 000 |
977 |
954 |
4 284 |
IT000000000216620 |
216620 |
CEMENTERIA DI SARCHE |
Italcementi spa |
0 |
51 950 |
0 |
0 |
0 |
51 950 |
IT000000000001235 |
1235 |
Sesto San Giovanni |
A2A Calore Servizi |
|
455 |
455 |
455 |
455 |
1 820 |
IT000000000201371 |
201371 |
Selinunte |
A2A Calore Servizi SRL |
|
666 |
666 |
666 |
666 |
2 664 |
IT000000000202109 |
202109 |
Cotto Petrus Srl |
Cotto Petrus Srl |
|
34 046 |
34 046 |
34 046 |
34 046 |
136 184 |
CELKEM |
5 357 514 |
5 277 692 |
5 225 499 |
5 225 258 |
5 225 016 |
26 310 979 |
PŘÍLOHA XII
Národní alokační tabulka na období 2021–2025 podle článku 10a směrnice 2003/87/ES
Členský stát: Lotyšsko
Identifikační kód zařízení |
Identifikační číslo zařízení (registr Unie) |
Název zařízení |
Název provozovatele |
Množství, které má být přiděleno |
Množství, které má být přiděleno jednotlivým zařízením |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
LV000000000000001 |
1 |
AS „Olaines ūdens un siltums“ Automatizētā gāzes katlumāja |
AS „Olaines ūdens un siltums“ Automatizētā gāzes katlumāja |
785 |
1 057 |
1 871 |
1 871 |
1 871 |
7 455 |
LV000000000000007 |
7 |
Akciju sabiedrība „Latvenergo“ TEC-2 |
Akciju sabiedrība „Latvenergo“ |
32 056 |
38 115 |
39 914 |
38 833 |
37 752 |
186 670 |
LV000000000000025 |
25 |
Katlu māja „Kauguri“ |
SIA „Jūrmalas Siltums“ |
1 114 |
1 392 |
1 646 |
1 646 |
1 646 |
7 444 |
LV000000000000032 |
32 |
Katlu māja |
A/S „B.L.B Baltijas Termināls“ |
3 120 |
1 837 |
980 |
980 |
980 |
7 897 |
LV000000000000038 |
38 |
PAS „Daugavpils siltumtīkli“,siltumcentrāle Nr.3 |
PAS „Daugavpils siltumtīkli“ |
1 541 |
2 699 |
6 498 |
6 322 |
6 146 |
23 206 |
LV000000000000040 |
40 |
PAS „Daugavpils siltumtīkli“,siltumcentrāle Nr.2 |
PAS „Daugavpils siltumtīkli“ |
1 744 |
1 744 |
1 607 |
1 607 |
1 607 |
8 309 |
LV000000000000048 |
48 |
Katlu māja |
SIA „Liepājas enerģija“ |
1 364 |
833 |
572 |
556 |
541 |
3 866 |
LV000000000000050 |
50 |
Akciju sabiedrība „Preiļu siers“ katlu māja |
A/S„Preiļu siers“ |
2 869 |
2 869 |
2 211 |
2 211 |
2 211 |
12 371 |
LV000000000000052 |
52 |
Katlu māja |
SIA „Salaspils Siltums“ |
3 002 |
3 293 |
3 433 |
3 433 |
3 433 |
16 594 |
LV000000000000054 |
54 |
AS „Latvijas Finieris“ rūpnīca „Lignums“ |
AS „Latvijas Finieris“ rūpnīca „Lignums“ |
9 078 |
9 078 |
9 964 |
9 964 |
9 964 |
48 048 |
LV000000000000057 |
57 |
AS Ventbunkers |
Akciju sabiedrība „Ventbunkers“ |
1 713 |
1 143 |
672 |
672 |
672 |
4 872 |
LV000000000000063 |
63 |
Keramikas būvmateriālu ražotne |
LODE SIA |
9 128 |
9 660 |
8 099 |
8 099 |
8 099 |
43 085 |
LV000000000000069 |
69 |
Māla būvmateriālu apdedzināšanas krāsns |
LODE SIA |
15 270 |
15 270 |
13 697 |
13 697 |
13 697 |
71 631 |
LV000000000000096 |
96 |
SIA KRONOSPAN Riga |
SIA KRONOSPAN Riga |
100 986 |
85 270 |
71 861 |
71 861 |
71 861 |
401 839 |
LV000000000000099 |
99 |
SIA „Juglas jauda“ koģenerācijas stacija |
SIA „Juglas jauda“ |
962 |
2 137 |
3 272 |
3 183 |
3 094 |
12 648 |
LV000000000000103 |
103 |
Inčukalna pazemes gāzes krātuves sadedzināšanas iekārtas |
Akciju sabiedrība „Conexus Baltic Grid“ |
6 717 |
6 717 |
5 310 |
5 310 |
5 310 |
29 364 |
LV000000000000105 |
105 |
Katlu māja |
SIA Gren Jelgava |
566 |
790 |
347 |
347 |
347 |
2 397 |
LV000000000204013 |
204013 |
Iekārtas ģipša izstrādājumu ražošanai |
SIA Knauf |
7 523 |
7 523 |
7 809 |
7 809 |
7 809 |
38 473 |
LV000000000206239 |
206239 |
AS „Olainfarm“ |
Akciju sabiedrība „Olainfarm“ |
5 030 |
4 901 |
3 935 |
3 829 |
3 722 |
21 417 |
LV000000000210127 |
210127 |
Vangažu asfaltbetona rūpnīca, CBF SIA „BINDERS“ |
Ceļu būves firma SIA „BINDERS“ |
1 710 |
1 990 |
2 261 |
2 261 |
2 261 |
10 483 |
CELKEM |
206 278 |
198 318 |
185 959 |
184 491 |
183 023 |
958 069 |
PŘÍLOHA XIII
Národní alokační tabulka na období 2021–2025 podle článku 10a směrnice 2003/87/ES
Členský stát: Litva
Identifikační kód zařízení |
Identifikační číslo zařízení (registr Unie) |
Název zařízení |
Název provozovatele |
Množství, které má být přiděleno |
Množství, které má být přiděleno jednotlivým zařízením |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
LT000000000000007 |
7 |
Katilas, keramikos degimo krosnys |
AB Palemono keramikos gamykla |
4 151 |
3 429 |
2 549 |
2 549 |
2 549 |
15 227 |
LT000000000000013 |
13 |
Stiklo lydymo krosnis |
AB „Panevėžio stiklas“ |
10 938 |
11 091 |
11 198 |
11 198 |
11 198 |
55 623 |
LT000000000000016 |
16 |
Katilinė |
AB ’’Grigeo’’ |
28 821 |
28 821 |
28 953 |
28 953 |
28 953 |
144 501 |
LT000000000000020 |
20 |
Katilinė ir išspaudų džiovykla |
AB „Nordic Sugar Kėdainiai“ |
25 812 |
28 703 |
20 968 |
20 968 |
20 968 |
117 419 |
LT000000000000023 |
23 |
Katilinė |
AB „Lifosa“ |
151 302 |
177 364 |
120 954 |
120 954 |
120 954 |
691 528 |
LT000000000000030 |
30 |
Katilinė ir išspaudų džiovykla |
UAB „Lietuvos cukraus fabrikas“ |
10 355 |
10 725 |
10 355 |
10 355 |
10 355 |
52 145 |
LT000000000000038 |
38 |
Mažeikių katilinė |
UAB „Mažeikių šilumos tinklai“ |
5 980 |
7 144 |
7 619 |
7 619 |
7 619 |
35 981 |
LT000000000000064 |
64 |
Rokiškio rajoninė katilinė |
AB „Panevėžio energija“ |
8 307 |
8 307 |
8 749 |
8 749 |
8 749 |
42 861 |
LT000000000000069 |
69 |
Petrašiūnų elektrinė |
AB „Kauno energija“ |
7 395 |
7 205 |
5 271 |
5 128 |
4 986 |
29 985 |
LT000000000000071 |
71 |
Šilko katilinė |
AB „Kauno energija“ |
4 374 |
3 570 |
3 230 |
3 230 |
3 230 |
17 634 |
LT000000000000073 |
73 |
Garliavos katilinė |
AB „Kauno energija“ |
74 |
349 |
632 |
632 |
632 |
2 319 |
LT000000000000081 |
81 |
Luokės katilinė |
UAB „Litesko“ filialas „Telšių šiluma“ |
836 |
836 |
593 |
593 |
593 |
3 451 |
LT000000000000091 |
91 |
Klaipėdos rajoninė katilinė |
AB „Klaipėdos energija“ |
7 214 |
9 252 |
9 981 |
9 981 |
9 981 |
46 409 |
LT000000000000092 |
92 |
Lypkių rajoninė katilinė |
AB „Klaipėdos energija“ |
2 056 |
2 056 |
1 694 |
1 694 |
1 694 |
9 194 |
LT000000000000102 |
102 |
Panevėžio termofikacinė elektrinė |
AB „Panevėžio energija“ |
10 |
10 |
179 |
174 |
169 |
542 |
LT000000000000103 |
103 |
Kurą deginantys įrenginiai |
UAB „IKEA Industry Lietuva“ |
26 897 |
28 868 |
34 745 |
34 745 |
34 745 |
160 000 |
LT000000000000106 |
106 |
Kėdainių rajoninė katilinė |
AB „Panevėžio energija“ |
80 |
80 |
1 315 |
1 315 |
1 315 |
4 105 |
LT000000000000115 |
115 |
Šiluminė katilinė |
UAB „Visagino energija“ |
5 258 |
6 244 |
6 924 |
6 924 |
6 924 |
32 274 |
LT000000000205529 |
205529 |
Katilinės ir džiovyklos |
Roquette Amilina, AB |
35 892 |
35 684 |
35 901 |
35 901 |
35 901 |
179 279 |
LT000000000206910 |
206910 |
Jauniūnų dujų kompresorių stotis |
AB „Amber Grid“ |
537 |
82 |
767 |
767 |
767 |
2 920 |
LT000000000206978 |
206978 |
Suskystintų gamtinių dujų importo terminalo laivas-saugykla su dujinimo įrenginiu |
Hoegh LNG Klaipėda UAB |
9 708 |
10 916 |
12 655 |
12 655 |
12 655 |
58 589 |
CELKEM |
345 997 |
380 736 |
325 232 |
325 084 |
324 937 |
1 701 986 |
PŘÍLOHA XIV
Národní alokační tabulka na období 2021–2025 podle článku 10a směrnice 2003/87/ES
Členský stát: Maďarsko
Identifikační kód zařízení |
Identifikační číslo zařízení (registr Unie) |
Název zařízení |
Název provozovatele |
Množství, které má být přiděleno |
Množství, které má být přiděleno jednotlivým zařízením |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
HU000000000000023 |
23 |
Budapesti Erőmű ZRt. Kispesti Kombinált Ciklusú Gázturbinás Hőszolgáltató Erőmű |
Budapesti Erőmű ZRt. |
21 970 |
21 406 |
20 744 |
20 183 |
19 621 |
103 924 |
HU000000000000024 |
24 |
Budapesti Erőmű ZRt. Újpesti Kombinált Ciklusú Gázturbinás Hőszolgáltató Erőmű |
Budapesti Erőmű ZRt. |
35 216 |
34 311 |
33 319 |
32 417 |
31 515 |
166 778 |
HU000000000000035 |
35 |
Carmeuse Hungária Kft Beremendi Mészüzem |
Carmeuse Hungária Kft |
67 475 |
52 495 |
40 188 |
40 188 |
40 188 |
240 534 |
HU000000000000037 |
37 |
Csepeli Eromu Kft. |
Csepeli Eromu Kft. |
239 |
499 |
729 |
729 |
729 |
2 925 |
HU000000000000043 |
43 |
Dorogi Erőmű |
Veolia Energia Magyarország Zrt. |
9 111 |
7 667 |
6 174 |
6 007 |
5 841 |
34 800 |
HU000000000000059 |
59 |
EVAT Zrt. |
Egri Vagyonkezelő és Távfűtő Zrt. |
1 876 |
1 876 |
1 525 |
1 525 |
1 525 |
8 327 |
HU000000000000083 |
83 |
Hartmann Hungary Kft. |
Hartmann Hungary Kft. |
4 432 |
4 432 |
4 612 |
4 612 |
4 612 |
22 700 |
HU000000000000103 |
103 |
Komlói Fűtőerőmű ZRt. |
Komlói Fűtőerőmű ZRt. |
745 |
629 |
728 |
708 |
688 |
3 498 |
HU000000000000111 |
111 |
SILKEM Hungary Kft. Ajkai Telephelye |
SILKEM Hungary Kft. |
10 831 |
8 424 |
9 045 |
9 045 |
9 045 |
46 390 |
HU000000000000114 |
114 |
Magyar Cukor Zrt. Kaposvári Cukorgyára |
Magyar Cukor Zrt. Kaposvári Cukorgyára |
33 844 |
23 068 |
20 609 |
20 609 |
20 609 |
118 739 |
HU000000000000116 |
116 |
Magyar Földgáztároló Zrt. Hajdúszoboszlói Földgáztároló Déli-telep |
Magyar Földgáztároló Zrt. |
3 041 |
2 147 |
2 759 |
2 759 |
2 759 |
13 465 |
HU000000000000135 |
135 |
Miskolc Tatár utcai Gázmotoros Fűtőerőmű |
MVM MIFŰ Miskolci Fűtőerőmű Kft. |
1 447 |
841 |
222 |
216 |
210 |
2 936 |
HU000000000000147 |
147 |
Miskolc Tatár utcai Futomu |
MVM MIFU Miskolci Futoeromu Kft. |
3 003 |
2 590 |
2 371 |
2 371 |
2 371 |
12 706 |
HU000000000000161 |
161 |
Pápateszéri Téglagyár |
Pápateszéri Téglaipari Kft. |
10 019 |
10 234 |
9 884 |
9 884 |
9 884 |
49 905 |
HU000000000000167 |
167 |
Rába Futómű Kft. Reptéri telephely |
Rába Futómű Gyártó és Kereskedelmi Kft. |
2 002 |
2 002 |
1 998 |
1 998 |
1 998 |
9 998 |
HU000000000000184 |
184 |
SZÉPHŐ Zrt. |
SZÉPHŐ Zrt. |
1 851 |
2 228 |
1 492 |
1 452 |
1 411 |
8 434 |
HU000000000000193 |
193 |
TEVA Gyógyszergyár Zrt. Kazánház és gázturbinás kiserömü |
TEVA Gyógyszergyár Zrt. |
24 968 |
24 968 |
20 516 |
20 516 |
20 516 |
111 484 |
HU000000000000210 |
210 |
WIENERBERGER zRt. Solymár I. Téglagyára |
Wienerberger Téglaipari zRt. |
12 236 |
11 028 |
12 213 |
12 213 |
12 213 |
59 903 |
HU000000000000213 |
213 |
WIENERBERGER Zrt. Kőszegi Téglagyára |
Wienerberger Téglaipari zRt. |
3 627 |
3 299 |
3 276 |
3 276 |
3 276 |
16 754 |
HU000000000000227 |
227 |
Zalakerámia Zrt. Romhányi Gyáregysége |
Zalakerámia Zrt. |
11 221 |
11 545 |
8 970 |
8 970 |
8 970 |
49 676 |
HU000000000000228 |
228 |
Zalakerámia Zrt.Tófeji Gyáregysége |
Zalakerámia Zrt. |
13 198 |
13 198 |
12 676 |
12 676 |
12 676 |
64 424 |
HU000000000000232 |
232 |
WIENERBERGER Zrt. Tiszavasvári Téglagyára |
Wienerberger Téglaipari zRt. |
16 624 |
15 206 |
13 008 |
13 008 |
13 008 |
70 854 |
HU000000000000247 |
247 |
Miskolc Hold utcai Kombinált Ciklusú Futoturbinás Eromu |
MVM BALANCE Zrt. |
480 |
2 327 |
3 339 |
3 249 |
3 158 |
12 553 |
HU000000000000249 |
249 |
INOTAL Zrt. - Inotai telephely |
INOTAL Zrt. |
8 615 |
9 129 |
9 013 |
9 013 |
9 013 |
44 783 |
HU000000000000271 |
271 |
WIENERBERGER Zrt. Balatonszentgyörgyi Téglagyár |
Wienerberger Téglaipari zRt. |
18 183 |
12 950 |
13 910 |
13 910 |
13 910 |
72 863 |
HU000000000000941 |
941 |
Királyegyházi Cementgyár |
Lafarge Cement Magyarország Kft |
518 735 |
518 907 |
467 983 |
467 983 |
467 983 |
2 441 591 |
HU000000000207495 |
207495 |
37,5 MWth földgáztüzelésű forróvízes fűtőmű |
MVM Oroszlányi Távhőtermelő és Szolgáltató Zártkörűen Működő Részvénytársaság |
5 299 |
5 522 |
5 199 |
5 199 |
5 199 |
26 418 |
HU000000000210522 |
210522 |
WIENERBERGER zRt. Békéscsabai téglagyára |
WIENERBERGER zRt. |
7 632 |
9 660 |
11 962 |
11 962 |
11 962 |
53 178 |
HU000000000214120 |
214120 |
Akkumulátoros elválasztó film gyártása |
LG Toray Hungary Battery Separator Kft. |
2 276 |
2 226 |
1 721 |
1 681 |
1 641 |
9 545 |
HU000000000214160 |
214160 |
Vajda Real Estate Kft., Papírgyár |
Vajda Real Estate Kft. |
7 703 |
7 534 |
8 787 |
8 584 |
8 382 |
40 990 |
HU000000000216441 |
216441 |
Széchenyi Fűtőmű |
MVM Oroszlányi Távhőtermelő és Szolgáltató Zártkörűen Működő Részvénytársaság |
790 |
2 177 |
2 128 |
2 079 |
2 030 |
9 204 |
HU000000000216442 |
216442 |
József A. LTP. Fűtőmű |
MVM Oroszlányi Távhőtermelő és Szolgáltató Zártkörűen Működő Részvénytársaság |
279 |
746 |
729 |
713 |
696 |
3 163 |
CELKEM |
858 968 |
825 271 |
751 829 |
749 735 |
747 639 |
3 933 442 |
PŘÍLOHA XV
Národní alokační tabulka na období 2021–2025 podle článku 10a směrnice 2003/87/ES
Členský stát: Nizozemsko
Identifikační kód zařízení |
Identifikační číslo zařízení (registr Unie) |
Název zařízení |
Název provozovatele |
Množství, které má být přiděleno |
Množství, které má být přiděleno jednotlivým zařízením |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
NL000000000000076 |
76 |
Crown Van Gelder B.V. |
Crown Van Gelder B.V. |
45 622 |
42 179 |
44 255 |
44 255 |
44 255 |
220 566 |
NL000000000204962 |
204962 |
BioMethanolChemie Nederland BV |
Biomethanol Chemie Nederland BV |
752 231 |
693 307 |
316 793 |
316 793 |
316 793 |
2 395 917 |
NL000000000205926 |
205926 |
Lyondell Chemie Nederland b.v. - Botlek locatie |
Lyondell Chemie Nederland b.v. |
416 411 |
412 521 |
412 521 |
412 521 |
412 521 |
2 066 495 |
CELKEM |
1 214 264 |
1 148 007 |
773 569 |
773 569 |
773 569 |
4 682 978 |
PŘÍLOHA XVI
Národní alokační tabulka na období 2021–2025 podle článku 10a směrnice 2003/87/ES
Členský stát: Polsko
Identifikační kód zařízení |
Identifikační číslo zařízení (registr Unie) |
Název zařízení |
Název provozovatele |
Množství, které má být přiděleno |
Množství, které má být přiděleno jednotlivým zařízením |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
PL000000000000297 |
297 |
KOTŁOWNIA |
Grupa Żywiec S.A. |
2 131 |
1 800 |
1 800 |
1 800 |
1 800 |
9 331 |
PL000000000000362 |
362 |
Polski Koncern Naftowy ORLEN S.A. |
POLSKI KONCERN NAFTOWY ORLEN SPÓŁKA AKCYJNA |
3 384 766 |
3 383 394 |
3 383 394 |
3 383 394 |
3 383 394 |
16 918 342 |
PL000000000000424 |
424 |
Instalacja do produkcji materiałów ogniotrwałych za pomocą wypalania o wydajności powyżej 75 ton/dobę |
Zakłady Magnezytowe „ROPCZYCE“ S.A. |
13 429 |
11 399 |
11 399 |
11 399 |
11 399 |
59 025 |
PL000000000000495 |
495 |
Instalacja do produkcji wapna w Tarnowie Opolskim |
ZAKŁADY WAPIENNICZE LHOIST SPÓŁKA AKCYJNA |
151 451 |
147 327 |
147 327 |
147 327 |
147 327 |
740 759 |
PL000000000000629 |
629 |
Maszyna papiernicza do produkcji bibułki tissue |
„VELVET CARE SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ“ |
24 146 |
24 295 |
24 295 |
24 295 |
24 295 |
121 326 |
PL000000000000654 |
654 |
Ciepłownia Zakładowa |
Firma Oponiarska Dębica S.A. |
7 277 |
7 277 |
7 277 |
7 277 |
7 277 |
36 385 |
PL000000000000680 |
680 |
Elektrociepłownia E-3 Głogów |
„ENERGETYKA“ SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ |
2 602 |
3 129 |
3 046 |
2 964 |
2 881 |
14 622 |
PL000000000000782 |
782 |
Instalacja do produkcji papieru Włocławek |
Firma „W.Lewandowski“ Produkcja - Handel - Usługi Wiesław Lewandowski |
3 435 |
3 707 |
3 707 |
3 707 |
3 707 |
18 263 |
PL000000000202435 |
202435 |
Instalacje formaliny SILEKOL |
Silekol Spółka z o.o. |
13 149 |
16 529 |
16 529 |
16 529 |
16 529 |
79 265 |
PL000000000202611 |
202611 |
ArcelorMittal Poland S.A. Oddział Huta Królewska |
ARCELORMITTAL POLAND SPÓŁKA AKCYJNA |
7 821 |
7 204 |
7 204 |
7 204 |
7 204 |
36 637 |
PL000000000205281 |
205281 |
Instalacja do produkcji wyrobów ceramicznych za pomocą wypalania |
JARO S.A. |
5 067 |
5 067 |
5 067 |
5 067 |
5 067 |
25 335 |
PL000000000209223 |
209223 |
UMA Investments Sp. z o.o. |
UMA Investments Sp. z o.o |
3 663 |
3 663 |
3 663 |
3 663 |
3 663 |
18 315 |
PL000000000210718 |
210718 |
Zakład Produkcji Bibuły |
POL-MAK Iława Sp. z o.o. |
7 609 |
7 609 |
7 609 |
7 609 |
7 609 |
38 045 |
PL000000000216342 |
216342 |
Instalacja do produkcji szkła |
TERMISIL GLASS SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ |
2 041 |
1 996 |
1 951 |
1 906 |
1 862 |
9 756 |
CELKEM |
3 628 587 |
3 624 396 |
3 624 268 |
3 624 141 |
3 624 014 |
18 125 406 |
PŘÍLOHA XVII
Národní alokační tabulka na období 2021–2025 podle článku 10a směrnice 2003/87/ES
Členský stát: Portugalsko
Identifikační kód zařízení |
Identifikační číslo zařízení (registr Unie) |
Název zařízení |
Název provozovatele |
Množství, které má být přiděleno |
Množství, které má být přiděleno jednotlivým zařízením |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
PT000000000000005 |
5 |
Microlime - Produtos de Cal e Derivados SA |
Microlime - Produtos de Cal e Derivados S.A. |
19 409 |
16 831 |
15 348 |
15 348 |
15 348 |
82 284 |
PT000000000000006 |
6 |
Prado-Cartolinas da Lousã, S.A. |
Prado-Cartolinas da Lousã, S.A. |
4 083 |
3 828 |
5 535 |
5 535 |
5 535 |
24 516 |
PT000000000000018 |
18 |
Cerâmica F. Santiago, Lda. |
Cerâmica F. Santiago, Lda. |
4 078 |
4 826 |
5 072 |
5 072 |
5 072 |
24 120 |
PT000000000000069 |
69 |
Sociedade Cerâmica do Alto, Lda |
Sociedade Cerâmica do Alto, Lda |
4 037 |
4 037 |
4 164 |
4 164 |
4 164 |
20 566 |
PT000000000000129 |
129 |
CT - Cobert Telhas S.A. - Estabelecimento industrial Outeiro |
CT - Cobert Telhas, S.A. |
10 691 |
8 261 |
7 298 |
7 298 |
7 298 |
40 846 |
PT000000000000140 |
140 |
SN Seixal Siderurgia Nacional, S.A. |
SN Seixal - Siderurgia Nacional SA |
86 429 |
78 573 |
70 428 |
70 428 |
70 428 |
376 286 |
PT000000000000164 |
164 |
Grestejo - Indústrias Cerâmicas, S.A. |
Grestejo - Indústrias Cerâmicas, S.A. |
1 671 |
1 671 |
1 117 |
1 117 |
1 117 |
6 693 |
PT000000000000171 |
171 |
SN Maia Siderurgia Nacional, S.A. |
SN Maia - Siderurgia Nacional S.A. |
45 310 |
44 042 |
41 324 |
41 324 |
41 324 |
213 324 |
PT000000000000183 |
183 |
Fábrica Maceira-Liz |
SECIL - Companhia Geral de Cal e Cimento, S.A. |
331 092 |
331 092 |
388 160 |
388 160 |
388 160 |
1 826 664 |
PT000000000000193 |
193 |
Cerâmica de Pegões - J.G. Silva, S.A. |
Cerâmica de Pegões - J.G. Silva, S.A. |
6 006 |
5 363 |
5 061 |
5 061 |
5 061 |
26 552 |
PT000000000000221 |
221 |
Papeleira Coreboard, S.A. |
Papeleira Portuguesa, S. A. |
11 840 |
11 840 |
12 695 |
12 695 |
12 695 |
61 765 |
PT000000000000231 |
231 |
Fábrica Cibra-Pataias |
SECIL - Companhia Geral de Cal e Cimento, S.A. |
230 470 |
147 444 |
82 359 |
82 359 |
82 359 |
624 991 |
PT000000000000235 |
235 |
Cerâmica 1 |
Preceram - Indústrias de Construção, S.A. |
7 271 |
7 543 |
6 547 |
6 547 |
6 547 |
34 455 |
PT000000000000236 |
236 |
Cerâmica 2 |
Preceram - Indústrias de Construção, S.A. |
4 875 |
4 686 |
4 683 |
4 683 |
4 683 |
23 610 |
PT000000000000240 |
240 |
Preceram - Norte |
Preceram - Norte, Ceramicas, S.A. |
7 711 |
7 240 |
5 857 |
5 857 |
5 857 |
32 522 |
PT000000000000243 |
243 |
Tijolágueda - Cerâmica de Águeda, Lda. |
Tijolágueda - Cerâmica de Águeda, Lda. |
4 632 |
5 247 |
5 543 |
5 543 |
5 543 |
26 508 |
PT000000000000284 |
284 |
About the Future - Empresa Produtora de Papel, SA |
Navigator Paper Setúbal, SA |
179 502 |
179 502 |
211 524 |
211 524 |
211 524 |
993 576 |
PT000000000000294 |
294 |
Navigator Pulp Figueira |
Navigator Pulp Figueira, S.A. |
9 882 |
9 191 |
6 516 |
6 516 |
6 516 |
38 621 |
PT000000000201920 |
201920 |
Riopele A |
Riopele-Têxteis, S.A. |
8 271 |
8 271 |
8 632 |
8 632 |
8 632 |
42 438 |
PT000000000203314 |
203314 |
Volkswagen Autoeuropa Lda |
Volkswagen Autoeuropa, Lda |
3 532 |
3 307 |
3 605 |
3 605 |
3 605 |
17 654 |
PT000000000205024 |
205024 |
Paulo de Oliveira SA |
Paulo de Oliveira SA |
2 924 |
2 236 |
2 609 |
2 609 |
2 609 |
12 987 |
PT000000000205123 |
205123 |
Sanitana - Fábrica de Sanitários de Anadia, S.A. |
Sanitana - Fábrica de Sanitários de Anadia, S.A. |
10 837 |
10 493 |
10 338 |
10 338 |
10 338 |
52 344 |
PT000000000205168 |
205168 |
CERDOMUS - Indústrias Cerâmicas, SA |
Cerdomus - Indústrias cerâmicas, SA |
3 778 |
4 498 |
5 196 |
5 196 |
5 196 |
23 864 |
PT000000000205169 |
205169 |
Sanindusa - Industria de Sanitários, SA |
Sanindusa, Industria de Sanitários S.A. |
6 579 |
7 422 |
7 863 |
7 863 |
7 863 |
37 590 |
PT000000000205186 |
205186 |
Gres Panaria Portugal S.A- Divisão Love Tiles |
Gres Panaria Portugal, S.A. |
22 119 |
23 841 |
24 130 |
24 130 |
24 130 |
118 350 |
PT000000000205553 |
205553 |
Unidade Fabril Pavigrés |
PAVIGRÉS CERÂMICAS, SA |
15 422 |
15 422 |
15 422 |
15 422 |
15 422 |
77 110 |
PT000000000205680 |
205680 |
EuroResinas - Indústrias Químicas, S.A |
EuroResinas - Indústrias Químicas, SA |
7 110 |
7 110 |
8 141 |
8 141 |
8 141 |
38 643 |
PT000000000205819 |
205819 |
Indorama Ventures Portugal PTA |
Indorama Ventures Portugal PTA |
126 431 |
132 961 |
131 564 |
131 564 |
131 564 |
654 084 |
PT000000000205900 |
205900 |
Leca Portugal, S.A |
Leca Portugal, S.A |
28 869 |
29 297 |
27 898 |
27 898 |
27 898 |
141 860 |
PT000000000206190 |
206190 |
Unidade Fabril Pavigrés II - Bustos |
Pavigrés Cerâmicas, SA |
3 657 |
3 932 |
4 518 |
4 518 |
4 518 |
21 143 |
PT000000000208842 |
208842 |
SUTOL - Indústrias Alimentares, Lda. |
SUTOL - Indústrias Alimentares, Lda. |
3 841 |
3 136 |
2 683 |
2 683 |
2 683 |
15 026 |
PT000000000210678 |
210678 |
Ria Stone, Fábrica de Louça de Mesa em Grés, SA |
Ria Stone, Fabrica de Louça de Mesa em Grés, SA |
9 484 |
9 383 |
10 004 |
10 004 |
10 004 |
48 879 |
PT000000000000067 |
67 |
CS - Coelho da Silva, S.A. |
CS - Coelho da Silva, S.A. |
17 791 |
17 791 |
18 078 |
18 078 |
18 078 |
89 816 |
PT000000000000105 |
105 |
Navigator Pulp Setúbal, SA |
Navigator Pulp Setúbal, SA |
521 |
521 |
31 |
31 |
31 |
1 135 |
PT000000000000112 |
112 |
CERAMICA TORREENSE-F4F5 |
CERÂMICA TORREENSE DE MIGUEL PEREIRA SUCRS., LDA |
1 783 |
2 129 |
2 256 |
2 256 |
2 256 |
10 680 |
PT000000000000219 |
219 |
CERAMICA TORREENSE-F3 |
CERÂMICA TORREENSE DE MIGUEL PEREIRA SUCRS., LDA |
8 177 |
8 181 |
8 076 |
8 076 |
8 076 |
40 586 |
PT000000000205195 |
205195 |
CINCA - Unidade de Produção da Mealhada |
CINCA - Companhia Industrial de Cerâmica, S.A. |
11 434 |
12 429 |
11 420 |
11 420 |
11 420 |
58 123 |
PT000000000205196 |
205196 |
CINCA - Unidade de Produção de Fiães |
CINCA - Companhia Industrial de Cerâmica, S.A. |
8 439 |
8 632 |
8 971 |
8 971 |
8 971 |
43 984 |
PT000000000205533 |
205533 |
Modicer - Moda Cerâmica SA |
Modicer - Moda Cerãmica SA |
4 972 |
5 082 |
6 799 |
6 799 |
6 799 |
30 451 |
PT000000000205803 |
205803 |
Recer - Industria de Revestimentos Cerâmicos, S.A. |
Recer - Indústria de Revestimentos Cerâmicos, S.A. |
13 301 |
14 071 |
13 924 |
13 924 |
13 924 |
69 144 |
CELKEM |
1 288 261 |
1 201 362 |
1 211 389 |
1 211 389 |
1 211 389 |
6 123 790 |
PŘÍLOHA XVIII
Národní alokační tabulka na období 2021–2025 podle článku 10a směrnice 2003/87/ES
Členský stát: Rumunsko
Identifikační kód zařízení |
Identifikační číslo zařízení (registr Unie) |
Název zařízení |
Název provozovatele |
Množství, které má být přiděleno |
Množství, které má být přiděleno jednotlivým zařízením |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
RO000000000000003 |
3 |
Societatea Electrocentrale Craiova S.A. |
Societatea Electrocentrale Craiova S.A. |
28 436 |
27 705 |
23 255 |
22 625 |
21 995 |
124 016 |
RO000000000000006 |
6 |
ROMCIM S.A. - Punct de lucru Hoghiz |
ROMCIM S.A. |
616 510 |
616 510 |
735 336 |
735 336 |
735 336 |
3 439 028 |
RO000000000000007 |
7 |
ROMCIM S.A. - Punct de lucru Medgidia |
ROMCIM S.A. |
769 895 |
666 701 |
773 747 |
773 747 |
773 747 |
3 757 837 |
RO000000000000009 |
9 |
OMV PETROM SA - Sectia Terminal Midia |
OMV Petrom SA |
5 291 |
4 536 |
4 249 |
4 249 |
4 249 |
22 574 |
RO000000000000020 |
20 |
OMV PETROM SA - Centrala Iprom, Statii de Compresoare Ticleni |
OMV Petrom SA |
2 495 |
2 495 |
0 |
0 |
0 |
4 990 |
RO000000000000027 |
27 |
CTZ Casa Presei |
COMPANIA MUNICIPALA TERMOENERGETICA BUCURESTI SA (CMTEB) |
7 793 |
6 981 |
5 876 |
5 876 |
5 876 |
32 402 |
RO000000000000033 |
33 |
AGRANA ROMANIA SRL sucursala Buzau |
AGRANA ROMANIA SRL |
12 501 |
12 800 |
20 931 |
20 931 |
20 931 |
88 094 |
RO000000000000034 |
34 |
AGRANA ROMANIA SRL sucursala Roman |
AGRANA ROMANIA SRL |
21 011 |
21 011 |
16 729 |
16 729 |
16 729 |
92 209 |
RO000000000000035 |
35 |
ALRO SA - sediul secundar |
ALRO S.A. |
16 200 |
16 355 |
13 853 |
13 853 |
13 853 |
74 114 |
RO000000000000036 |
36 |
ALRO SA - Sediul Social |
ALRO S.A. |
360 031 |
360 031 |
256 863 |
256 863 |
256 863 |
1 490 651 |
RO000000000000037 |
37 |
ALUM S.A. |
SC ALUM SA TULCEA |
196 579 |
173 046 |
117 802 |
117 802 |
117 802 |
723 031 |
RO000000000000038 |
38 |
SC AMBRO SA |
SC AMBRO SA |
40 022 |
42 943 |
42 819 |
42 819 |
42 819 |
211 422 |
RO000000000000039 |
39 |
SC Nitramonia BC SRL - Punct de lucru Slobozia |
SC Nitramonia BC SRL |
288 498 |
159 803 |
6 209 |
6 209 |
6 209 |
466 928 |
RO000000000000041 |
41 |
S.C. CET Hidrocarburi S.A. Arad |
S.C. Centrala Electrica de Termoficare Hidrocarburi S.A. Arad |
8 185 |
2 724 |
5 437 |
5 290 |
5 142 |
26 778 |
RO000000000000042 |
42 |
SC CET ARAD SA |
SC CET ARAD SA |
6 942 |
12 100 |
6 650 |
6 469 |
6 289 |
38 450 |
RO000000000000043 |
43 |
ARCELORMITTAL TUBULAR PRODUCTS ROMAN SA |
ARCELORMITTAL TUBULAR PRODUCTS ROMAN |
16 941 |
16 789 |
17 507 |
17 507 |
17 507 |
86 251 |
RO000000000000044 |
44 |
LIBERTY GALATI S.A. |
LIBERTY GALATI S.A, |
3 145 944 |
3 145 944 |
3 098 848 |
3 098 848 |
3 098 848 |
15 588 432 |
RO000000000000045 |
45 |
ArcelorMittal Hunedoara S.A. |
ArcelorMittal Hunedoara S.A. |
33 566 |
33 566 |
27 985 |
27 985 |
27 985 |
151 087 |
RO000000000000047 |
47 |
S.C. ARDEALUL S.A. |
S.C.ARDEALUL S.A. |
4 233 |
5 064 |
5 428 |
5 428 |
5 428 |
25 581 |
RO000000000000048 |
48 |
SC LAPP INSULATORS SA |
SC LAPP INSULATORS SA |
1 645 |
1 645 |
1 208 |
1 208 |
1 208 |
6 914 |
RO000000000000049 |
49 |
S.C. AUTOMOBILE DACIA S.A. |
S.C. AUTOMOBILE DACIA S.A. |
14 067 |
12 205 |
12 598 |
12 598 |
12 598 |
64 066 |
RO000000000000050 |
50 |
AZOMURES SA |
AZOMURES SA |
1 238 321 |
1 238 304 |
592 195 |
592 195 |
592 195 |
4 253 210 |
RO000000000000056 |
56 |
SC Carmeuse Holding SRL - Punct de lucru Fieni |
SC Carmeuse Holding SRL |
125 094 |
130 734 |
118 080 |
118 080 |
118 080 |
610 068 |
RO000000000000057 |
57 |
SC Carmeuse Holding SRL - Punct de lucru Chiscadaga |
SC Carmeuse Holding SRL |
56 647 |
68 541 |
72 767 |
72 767 |
72 767 |
343 489 |
RO000000000000058 |
58 |
HEIDELBERGCEMENT ROMANIA S.A Fabrica de ciment Fieni |
HEIDELBERGCEMENT ROMANIA S.A |
593 584 |
593 315 |
593 214 |
593 214 |
593 214 |
2 966 541 |
RO000000000000059 |
59 |
HEIDELBERGCEMENT ROMANIA S.A Fabrica de ciment Chiscadaga |
HEIDELBERGCEMENT ROMANIA S.A |
545 299 |
544 822 |
444 304 |
444 304 |
444 304 |
2 423 033 |
RO000000000000060 |
60 |
HEIDELBERGCEMENT ROMANIA S.A Fabrica de ciment Tasca |
HEIDELBERGCEMENT ROMANIA S.A |
710 641 |
762 612 |
599 230 |
599 230 |
599 230 |
3 270 943 |
RO000000000000068 |
68 |
BRIKSTON CONSTRUCTION SOLUTIONS S.A |
BRIKSTON CONSTRUCTION SOLUTIONS S.A. |
25 499 |
25 499 |
25 236 |
25 236 |
25 236 |
126 706 |
RO000000000000073 |
73 |
CET Govora |
SC CET Govora SA |
19 646 |
11 039 |
2 092 |
2 035 |
1 979 |
36 791 |
RO000000000000074 |
74 |
S.C. CET GRIVITA S.R.L. |
S.C. CET GRIVITA SRL |
5 125 |
5 517 |
4 912 |
4 779 |
4 646 |
24 979 |
RO000000000000075 |
75 |
CET Iasi 1 |
Municipiul Iasi |
4 322 |
5 818 |
6 949 |
6 760 |
6 572 |
30 421 |
RO000000000000076 |
76 |
CET Iasi II |
municipiul Iasi |
16 027 |
13 926 |
12 987 |
12 634 |
12 282 |
67 856 |
RO000000000000077 |
77 |
EU-ETS nr. 1 |
THERMOENERGY GROUP SA |
7 955 |
7 749 |
7 310 |
7 112 |
6 915 |
37 041 |
RO000000000000078 |
78 |
EU-ETS nr. 2 |
THERMOENERGY GROUP SA |
2 470 |
2 470 |
1 500 |
1 500 |
1 500 |
9 440 |
RO000000000000084 |
84 |
CET TIMISOARA SUD |
COMPANIA LOCALA DE TERMOFICARE COLTERM S.A. TIMISOARA |
18 348 |
21 394 |
16 674 |
16 223 |
15 771 |
88 410 |
RO000000000000089 |
89 |
S.C. Continental Automotive Products S.R.L. |
S.C. Continental Automotive Products S.R.L. |
4 776 |
4 776 |
5 764 |
5 764 |
5 764 |
26 844 |
RO000000000000090 |
90 |
TERMO PLOIESTI SRL |
TERMO PLOIESTI SRL |
33 433 |
32 574 |
26 215 |
25 505 |
24 795 |
142 522 |
RO000000000000095 |
95 |
SC SILCOTUB SA Punct de lucru Calarasi |
SC Silcotub SA |
32 368 |
37 645 |
47 290 |
47 290 |
47 290 |
211 883 |
RO000000000000100 |
100 |
DS SMITH PAPER ZARNESTI S.R.L. |
DS SMITH PAPER ZARNESTI S.R.L. |
40 050 |
36 679 |
38 854 |
38 854 |
38 854 |
193 291 |
RO000000000000109 |
109 |
Societatea Electrocentrale Constanta S.A. - Centrala Termoelectrica Palas - Constanta-în reorganizare judiciară-in judicial reorganisation-en redressment |
SOCIETATEA ELECTROCENTRALE CONSTANTA S.A. -în reorganizare judiciară-in judicial reorganisation-en redressment |
25 784 |
29 679 |
26 346 |
25 633 |
24 919 |
132 361 |
RO000000000000119 |
119 |
S.C. Energoterm S.A. Tulcea C.A.F nr. 1 |
S.C. Energoterm S.A. |
2 850 |
2 467 |
0 |
0 |
0 |
5 317 |
RO000000000000120 |
120 |
SC ENET S.A. FOCSANI |
ENET S.A. |
4 904 |
4 334 |
3 743 |
3 642 |
3 541 |
20 164 |
RO000000000000121 |
121 |
SC EURO CARAMIDA SA |
S.C EURO CARAMIDA SA |
9 265 |
11 246 |
10 672 |
10 672 |
10 672 |
52 527 |
RO000000000000134 |
134 |
S.C. Holcim (Romania) S.A. - Ciment Alesd |
S.C. Holcim (Romania) S.A. |
878 182 |
916 732 |
940 952 |
940 952 |
940 952 |
4 617 770 |
RO000000000000141 |
141 |
SC Wienerberger SRL - Punct de lucru Satuc |
SC Wienerberger SRL |
10 062 |
9 714 |
9 405 |
9 405 |
9 405 |
47 991 |
RO000000000000142 |
142 |
KRONOSPAN TRADING SRL - Punct de lucru Sebes |
SC KRONOSPAN TRADING SRL |
114 336 |
135 242 |
111 093 |
111 093 |
111 093 |
582 857 |
RO000000000000147 |
147 |
S.C. MACOFIL S.A. |
S.C. MACOFIL S.A. |
5 609 |
5 609 |
4 549 |
4 549 |
4 549 |
24 865 |
RO000000000000149 |
149 |
DONALAM SRL- Punct de lucru Targoviste |
DONALAM SRL |
24 954 |
0 |
1 464 |
1 464 |
1 464 |
29 346 |
RO000000000000158 |
158 |
SC CHIMCOMPLEX S.A. BORZESTI - Sucursala Ramnicu Valcea |
SC CHIMCOMPLEX S.A. BORZESTI - Sucursala Ramnicu Valcea |
117 953 |
118 646 |
117 826 |
117 826 |
117 826 |
590 077 |
RO000000000000161 |
161 |
OȚELINOX SA |
OȚELINOX SA |
19 046 |
21 259 |
19 046 |
19 046 |
19 046 |
97 443 |
RO000000000000166 |
166 |
Centrala termica Pirelli Tyres Romania SRL |
PIRELLI TYRES ROMANIA SRL |
12 047 |
12 703 |
13 255 |
13 255 |
13 255 |
64 515 |
RO000000000000178 |
178 |
Rompetrol Rafinare - Petromidia |
Rompetrol Rafinare S.A. |
744 263 |
619 218 |
736 387 |
736 387 |
736 387 |
3 572 642 |
RO000000000000179 |
179 |
SC ROMPETROL RAFINARE SA- Punct de lucru VEGA |
ROMPETROL RAFINARE SA |
39 308 |
42 649 |
43 289 |
43 289 |
43 289 |
211 824 |
RO000000000000183 |
183 |
S.C. SATURN S.A. ALBA IULIA |
S.C. SATURN S.A. ALBA IULIA |
1 212 |
1 212 |
1 358 |
1 358 |
1 358 |
6 498 |
RO000000000000186 |
186 |
SC BRIKSTON CONSTRUCTION SOLUTIONS SA - punct de lucru Sighisoara |
SC BRIKSTON CONSTRUCTION SOLUTIONS SA - punct de lucru Sighisoara |
33 194 |
36 596 |
34 038 |
34 038 |
34 038 |
171 904 |
RO000000000000188 |
188 |
SC Michelin Romania SA , punct de lucru Zalau Anvelope |
MICHELIN ROMANIA SA |
3 755 |
4 209 |
4 366 |
4 366 |
4 366 |
21 062 |
RO000000000000193 |
193 |
SOCERAM SA - Punct de lucru Doicesti |
SOCERAM S.A. |
22 011 |
17 365 |
17 753 |
17 753 |
17 753 |
92 635 |
RO000000000000197 |
197 |
BA GLASS ROMANIA SA |
BA GLASS ROMANIA SA |
40 200 |
42 385 |
44 668 |
44 668 |
44 668 |
216 589 |
RO000000000000219 |
219 |
S.C. UCM Reşiţa S.A. - Punct de lucru Platforma ABC |
S.C. UCM Reşiţa S.A. |
242 |
242 |
0 |
0 |
0 |
484 |
RO000000000000220 |
220 |
S.C. UCM Reşiţa S.A. - Punct de lucru Platforma Câlnicel |
S.C. UCM Reşiţa S.A. |
167 |
167 |
0 |
0 |
0 |
334 |
RO000000000000222 |
222 |
S.C GLOBAL GRAIN INTERNATIONAL SRL |
S.C GLOBAL GRAIN INTERNATIONAL S.R.L |
2 588 |
2 979 |
4 251 |
4 251 |
4 251 |
18 320 |
RO000000000000232 |
232 |
Rompetrol Energy SA |
S.C. ROMPETROL ENERGY S.A. |
4 852 |
4 599 |
3 837 |
3 837 |
3 837 |
20 962 |
RO000000000000233 |
233 |
SC VEST ENERGO SA |
SC VEST-ENERGO SA |
7 898 |
7 695 |
5 663 |
5 509 |
5 356 |
32 121 |
RO000000000000234 |
234 |
Centrala termica „Florești Anvelope“ |
MICHELIN ROMANIA SA |
3 036 |
3 036 |
3 533 |
3 533 |
3 533 |
16 671 |
RO000000000000235 |
235 |
SC Wienerberger SRL - Punct de lucru Gura Ocnitei |
SC Wienerberger SRL |
13 025 |
12 081 |
11 878 |
11 878 |
11 878 |
60 740 |
RO000000000000236 |
236 |
SC Wienerberger SRL - Punct de lucru Sibiu |
SC Wienerberger SRL |
17 081 |
15 096 |
13 732 |
13 732 |
13 732 |
73 373 |
RO000000000000238 |
238 |
Vrancart SA Adjud |
VRANCART SA Adjud |
27 499 |
29 535 |
29 229 |
29 229 |
29 229 |
144 721 |
RO000000000000243 |
243 |
TEREOS ROMANIA S.A. |
TEREOS ROMANIA SA |
17 186 |
12 731 |
5 447 |
5 447 |
5 447 |
46 258 |
RO000000000000250 |
250 |
SC EGGER Romania SRL |
EGGER Romania SRL |
50 671 |
41 477 |
41 077 |
39 964 |
38 852 |
212 041 |
RO000000000000251 |
251 |
SC DONALAM SRL |
SC DONALAM SRL |
12 796 |
15 345 |
12 796 |
12 796 |
12 796 |
66 529 |
RO000000000000254 |
254 |
SC Wienerberger SRL - Punct de lucru Tritenii de Jos |
SC Wienerberger SRL |
19 181 |
18 016 |
16 277 |
16 277 |
16 277 |
86 028 |
RO000000000000256 |
256 |
SC SAINT-GOBAIN CONSTRUCTION PRODUCTS ROMANIA S.R.L. - PL. ISOVER PLOIESTI |
S.C SAINT-GOBAIN CONSTRUCTION PRODUCTS ROMANIA SRL |
10 711 |
15 185 |
18 441 |
18 441 |
18 441 |
81 219 |
RO000000000000258 |
258 |
SC CERAMUS SA |
S.C. CERAMUS S.A. |
2 033 |
2 033 |
2 184 |
2 184 |
2 184 |
10 618 |
RO000000000000268 |
268 |
SC ANTREPRIZA ZAHAR BOD SRL |
SC ANTREPRIZA ZAHAR BOD SRL |
3 476 |
992 |
0 |
0 |
0 |
4 468 |
RO000000000000270 |
270 |
SC KRONOSPAN TRADING SRL - punct de lucru Brasov |
SC KRONOSPAN TRADING SRL |
46 281 |
39 750 |
37 225 |
37 225 |
37 225 |
197 706 |
RO000000000000273 |
273 |
SC CEMACON SA - PUNCT DE LUCRU RECEA |
CEMACON SA |
17 726 |
22 918 |
24 741 |
24 741 |
24 741 |
114 867 |
RO000000000000285 |
285 |
SC ERDEMIR ROMANIA SRL |
SC ERDEMIR ROMANIA SRL |
11 410 |
11 410 |
11 663 |
11 663 |
11 663 |
57 809 |
RO000000000000287 |
287 |
NORDENERGO PIPERA |
NORDENERGO PIPERA SRL |
747 |
359 |
33 |
33 |
33 |
1 205 |
RO000000000000303 |
303 |
SC HAMMERER ALUMINIUM INDUSTRIES SANTANA SRL |
SC HAMMERER ALUMINIUM INDUSTRIES SANTANA SRL |
4 391 |
4 391 |
5 364 |
5 364 |
5 364 |
24 874 |
RO000000000000304 |
304 |
S.C. HOEGANAES CORPORATION EUROPE S.A. |
S.C.HOEGANAES CORPORATION EUROPE S.A. |
7 522 |
6 848 |
6 601 |
6 601 |
6 601 |
34 173 |
RO000000000204906 |
204906 |
CIECH Soda Romania - Instalatie obtinere soda calcinata |
CIECH Soda Romania SA |
131 212 |
657 |
232 |
232 |
232 |
132 565 |
RO000000000206882 |
206882 |
S C LINDE GAZ ROMANIA SRL |
SC LINDE GAZ ROMANIA SRL |
30 017 |
35 548 |
30 017 |
30 017 |
30 017 |
155 616 |
RO000000000207235 |
207235 |
SC PEHART TEC TISSUE SA |
SC PEHART TEC TISSUE SA |
5 973 |
5 048 |
5 907 |
5 907 |
5 907 |
28 742 |
RO000000000207646 |
207646 |
ETEX BUILDING PERFORMANCE SA - Punct de lucru Turceni |
ETEX BUILDING PERFORMANCE SA |
8 424 |
8 378 |
7 690 |
7 690 |
7 690 |
39 872 |
RO000000000207678 |
207678 |
EURO TYRES MANUFACTURING SRL |
SC EURO TYRES MANUFACTURING SRL |
1 065 |
397 |
55 |
55 |
55 |
1 627 |
RO000000000207679 |
207679 |
SC EGGER Technologia SRL |
SC EGGER Technologia SRL |
6 444 |
7 214 |
5 388 |
5 388 |
5 388 |
29 822 |
RO000000000207680 |
207680 |
S.C. CEMACON S.A. – Punct de lucru ZALAU |
CEMACON SA |
5 117 |
5 349 |
6 013 |
6 013 |
6 013 |
28 505 |
RO000000000209822 |
209822 |
S.C. BUNGE ROMANIA S.R.L. |
S.C. BUNGE ROMANIA S.R.L. |
22 686 |
22 554 |
24 512 |
24 512 |
24 512 |
118 776 |
RO000000000212300 |
212300 |
COMBINATUL DE CELULOZĂ ŞI HÂRTIE S.A. |
COMBINATUL DE CELULOZĂ ŞI HÂRTIE S.A. |
13 051 |
15 375 |
16 155 |
15 785 |
15 413 |
75 779 |
RO000000000214780 |
214780 |
ROCKWOOL ROMÂNIA S.R.L. |
ROCKWOOL ROMANIA S.R.L. |
16 883 |
19 565 |
19 125 |
18 685 |
18 245 |
92 503 |
RO000000000215040 |
215040 |
COMPANIA NATIONALA A URANIULUI SA BUCURESTI - SUCURSALA FELDIOARA |
COMPANIA NATIONALA A URANIULUI SA BUCURESTI |
360 |
586 |
0 |
0 |
0 |
946 |
RO000000000215500 |
215500 |
UTP GIURGIU NORD |
SC UZINA TERMOELECTRICĂ PRODUCTION GIURGIU SA |
505 |
942 |
0 |
0 |
0 |
1 447 |
RO000000000216262 |
216262 |
MG TEC INDUSTRY SRL |
MG TEC INDUSTRY SRL |
0 |
7 020 |
0 |
0 |
0 |
7 020 |
CELKEM |
11 707 581 |
11 311 151 |
10 318 179 |
10 312 239 |
10 306 301 |
53 955 451 |
PŘÍLOHA XIX
Národní alokační tabulka na období 2021–2025 podle článku 10a směrnice 2003/87/ES
Členský stát: Slovensko
Identifikační kód zařízení |
Identifikační číslo zařízení (registr Unie) |
Název zařízení |
Název provozovatele |
Množství, které má být přiděleno |
Množství, které má být přiděleno jednotlivým zařízením |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
SK000000000000003 |
3 |
Tate Lyle Boleraz |
Tate Lyle Boleraz, s.r.o. |
34 106 |
39 370 |
38 568 |
38 568 |
38 568 |
189 180 |
SK000000000000007 |
7 |
Prevádzka Energetika Biotika a.s., Slovenská Ľupča |
Biotika a.s., Slovenská Ľupča |
5 940 |
5 472 |
4 666 |
4 666 |
4 666 |
25 410 |
SK000000000000011 |
11 |
Výhrevňa juh |
MH Teplárenský holding, a.s. |
908 |
798 |
916 |
916 |
916 |
4 454 |
SK000000000000012 |
12 |
Výroba DTD a ich povrchová úprava |
KRONOSPAN, s.r.o. |
32 098 |
33 375 |
26 967 |
26 967 |
26 967 |
146 374 |
SK000000000000017 |
17 |
Calmit, spol. s r. o., Závod Zirany |
Calmit, spol. s r. o. |
33 622 |
34 507 |
33 036 |
33 036 |
33 036 |
167 237 |
SK000000000000019 |
19 |
Carmeuse Slovakia, s.r.o., závod Vápenka Košice |
Carmeuse Slovakia, s.r.o. |
168 586 |
208 910 |
214 280 |
214 280 |
214 280 |
1 020 336 |
SK000000000000020 |
20 |
Carmeuse Slovakia, s.r.o., závod Vápenka Slavec |
Carmeuse Slovakia, s.r.o. |
85 265 |
85 984 |
106 108 |
106 108 |
106 108 |
489 573 |
SK000000000000044 |
44 |
Duslo, a. s. Šaľa |
Duslo, a. s. |
974 764 |
1 046 960 |
982 724 |
982 724 |
982 724 |
4 969 896 |
SK000000000000047 |
47 |
Pomocná výhrevňa, Kotolňa K-24 |
TP2, s.r.o. |
5 267 |
3 196 |
2 316 |
2 253 |
2 190 |
15 222 |
SK000000000000061 |
61 |
CHEMES, a.s. Humenné, prevádzka Tepláreň |
CHEMES, a. s. Humenné |
11 760 |
11 178 |
8 494 |
8 264 |
8 034 |
47 730 |
SK000000000000063 |
63 |
IPEĽSKÉ TEHELNE, a.s., závod Breznička |
IPEĽSKÉ TEHELNE a.s. |
5 555 |
4 653 |
5 195 |
5 195 |
5 195 |
25 793 |
SK000000000000065 |
65 |
Johns Manville Slovakia a.s. |
Johns Manville Slovakia, a.s. |
52 045 |
52 045 |
53 004 |
53 004 |
53 004 |
263 102 |
SK000000000000075 |
75 |
MH Teplárenský holding, a.s. |
Martinská teplárenská, a.s. |
10 457 |
9 956 |
9 603 |
9 343 |
9 083 |
48 442 |
SK000000000000079 |
79 |
Mondi SCP, a.s., Výroba celulózy a papiera |
Mondi SCP, a.s. |
214 109 |
217 794 |
212 144 |
212 144 |
212 144 |
1 068 335 |
SK000000000000082 |
82 |
Centrálny tepelný zdroj Nitra - Chrenová |
Nitrianska teplárenská spoločnosť, a.s. |
1 188 |
1 336 |
1 683 |
1 683 |
1 683 |
7 573 |
SK000000000000083 |
83 |
Kotolňa na ZP - Párovce |
Nitrianska teplárenská spoločnosť, a.s. |
1 231 |
1 804 |
2 247 |
2 186 |
2 125 |
9 593 |
SK000000000000095 |
95 |
POZAGAS, a.s. Zberné stredisko ZS6-Malacky |
POZAGAS, a.s. |
1 261 |
697 |
945 |
945 |
945 |
4 793 |
SK000000000000096 |
96 |
Výhrevňa |
PPS Group a.s. |
1 396 |
1 396 |
1 210 |
1 210 |
1 210 |
6 422 |
SK000000000000103 |
103 |
SHP Harmanec a.s. |
SHP Harmanec, as.s |
12 002 |
12 002 |
10 069 |
10 069 |
10 069 |
54 211 |
SK000000000000110 |
110 |
SE, a.s., Elektrárne Nováky |
Slovenské elektrárne, a.s. |
10 527 |
10 390 |
10 032 |
9 761 |
9 488 |
50 198 |
SK000000000000128 |
128 |
Kompresorová stanica 01 Veľké Kapušany |
eustream, a.s. |
53 667 |
31 437 |
14 547 |
14 547 |
14 547 |
128 745 |
SK000000000000129 |
129 |
Kompresorová stanica 03 Veľké Zlievce |
eustream, a.s. |
6 617 |
1 057 |
467 |
467 |
467 |
9 075 |
SK000000000000144 |
144 |
závod Košice |
MH Teplárenský holding, a. s. |
36 514 |
35 576 |
34 551 |
33 616 |
32 680 |
172 937 |
SK000000000000148 |
148 |
Trnavská tepláreň |
MH Teplárenský holding, a.s. |
242 |
242 |
128 |
128 |
128 |
868 |
SK000000000000150 |
150 |
U.S.Steel Košice s.r.o. |
U.S.Steel Košice,s.r.o. |
4 966 716 |
6 263 092 |
6 214 030 |
6 214 030 |
6 214 030 |
29 871 898 |
SK000000000000152 |
152 |
VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. |
VETROPACK NEMŠOVÁ, s.r.o. |
48 183 |
51 440 |
53 339 |
53 339 |
53 339 |
259 640 |
SK000000000000154 |
154 |
Volkswagens Slovakia, a.s. |
Volkswagens Slovakia, a.s. |
11 638 |
11 157 |
9 906 |
9 906 |
9 906 |
52 513 |
SK000000000000156 |
156 |
Cementáreň Turňa nad Bodvou, Danucem Slovensko, a.s. |
Danucem Slovensko a.s. |
464 612 |
470 746 |
494 330 |
494 330 |
494 330 |
2 418 348 |
SK000000000000158 |
158 |
Wienerberger s r. o., závod Boleráz |
Wienerberger s r. o., závod Boleráz |
14 529 |
18 013 |
19 376 |
19 376 |
19 376 |
90 670 |
SK000000000000159 |
159 |
Wienerberger s r.o. závod Zlaté Moravce |
Wienerberger s r.o. závod Zlaté Moravce |
9 267 |
10 604 |
12 887 |
12 887 |
12 887 |
58 532 |
SK000000000000162 |
162 |
Zvolenská teplárenská, a.s. |
MH Teplárenský holding, a.s. |
6 076 |
4 249 |
3 715 |
3 614 |
3 514 |
21 168 |
SK000000000000176 |
176 |
Výroba keramických výrobkov vypaľovaním - Pezinská tehelňa |
Pezinské tehelne - Paneláreň, a.s. |
4 879 |
5 021 |
5 160 |
5 160 |
5 160 |
25 380 |
SK000000000000186 |
186 |
Výroba primárneho hliníka |
Slovalco, a.s. |
288 705 |
288 705 |
202 121 |
202 121 |
202 121 |
1 183 773 |
SK000000000000187 |
187 |
Slovnaft Petrochemicals, s.r.o. (Petrochémia SLOVNAFT, a.s.) |
SLOVNAFT a.s. |
234 535 |
284 646 |
269 803 |
269 803 |
269 803 |
1 328 590 |
SK000000000000193 |
193 |
Výroba papiera, Metsa Tissue Slovakia s.r.o. |
Metsa Tissue Slovakia s.r.o. |
21 338 |
21 058 |
20 783 |
20 783 |
20 783 |
104 745 |
SK000000000000194 |
194 |
Veolia Energia Levice, a.s. |
Veolia Energia Levice, a.s. |
10 668 |
8 774 |
6 395 |
6 221 |
6 048 |
38 106 |
SK000000000000195 |
195 |
Výroba magnezitového slinku, divízia Bočiar |
Slovenské magnezitové závody, akciová spoločnosť, Jelšava |
10 791 |
10 791 |
8 329 |
8 329 |
8 329 |
46 569 |
SK000000000000196 |
196 |
Tepláreň, SLOVNAFT, a.s. (predtým CMEuroprean Power Slovakia, s.r.o.) |
SLOVNAFT, a.s. |
11 712 |
11 153 |
10 474 |
10 191 |
9 907 |
53 437 |
SK000000000000197 |
197 |
Tehelňa Močarmany |
Leier Baustoffe SK s.r.o. |
7 944 |
6 227 |
7 353 |
7 353 |
7 353 |
36 230 |
SK000000000000199 |
199 |
Výroba papiera v Slavošovciach |
SHP SLAVOŠOVCE, a.s. |
4 151 |
4 151 |
3 224 |
3 224 |
3 224 |
17 974 |
SK000000000000204 |
204 |
PPC Energy, a.s. |
PPC Energy, a.s. |
15 086 |
14 608 |
14 200 |
13 815 |
13 430 |
71 139 |
SK000000000203735 |
203735 |
Energetika (uhoľné kotly K1, K2) |
BUKÓZA ENERGO, a.s. |
18 024 |
14 982 |
12 145 |
11 816 |
11 487 |
68 454 |
SK000000000205082 |
205082 |
KOVOHUTY, a.s. |
KOVOHUTY, a.s. |
16 967 |
16 967 |
13 814 |
13 814 |
13 814 |
75 376 |
SK000000000205173 |
205173 |
FORTISCHEM a. s. |
FORTISCHEM a. s. |
61 108 |
57 066 |
52 222 |
52 222 |
52 222 |
274 840 |
SK000000000205645 |
205645 |
Centrálny areál Gajary - báden |
NAFTA a.s. |
2 868 |
2 030 |
3 736 |
3 736 |
3 736 |
16 106 |
SK000000000206184 |
206184 |
OFZ, a.s., prevádzka Široká |
OFZ, a.s. |
248 511 |
248 511 |
160 176 |
160 176 |
160 176 |
977 550 |
SK000000000208904 |
208904 |
U.S.Steel Košice,s.r.o.-FE |
U.S.Steel Košice,s.r.o. |
8 689 |
8 194 |
8 099 |
7 881 |
7 662 |
40 525 |
SK000000000213921 |
213921 |
Kompresorová stanica 05 Lakšárska Nová Ves |
eustream, a.s. |
159 |
159 |
156 |
152 |
148 |
774 |
SK000000000215600 |
215600 |
Tepláreň Radvaň – ECB a Plynová kotolňa TP-7 |
STEFE ECB, s.r.o. |
644 |
1 734 |
1 695 |
1 656 |
1 617 |
7 346 |
CELKEM |
8 246 927 |
9 684 213 |
9 381 368 |
9 378 015 |
9 374 659 |
46 065 182 |
PŘÍLOHA XX
Národní alokační tabulka na období 2021–2025 podle článku 10a směrnice 2003/87/ES
Členský stát: Finsko
Identifikační kód zařízení |
Identifikační číslo zařízení (registr Unie) |
Název zařízení |
Název provozovatele |
Množství, které má být přiděleno |
Množství, které má být přiděleno jednotlivým zařízením |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
FI000000000000477 |
477 |
Porin Prosessivoima Oy |
Porin tehdas |
3 361 |
2 253 |
0 |
0 |
0 |
5 614 |
FI000000000000632 |
632 |
Porin Prosessivoima Oy |
Kaanaan voimalaitos |
28 237 |
25 061 |
23 417 |
22 782 |
22 150 |
121 647 |
CELKEM |
31 598 |
27 314 |
23 417 |
22 782 |
22 150 |
127 261 |
30.6.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 230/135 |
Propojení organizací působících v oblastech působnosti Evropského úřadu pro bezpečnost potravin (EFSA)
(2023/C 230/08)
Čl. 36 odst. 2 nařízení (ES) č. 178/2002 (1) stanoví, že „[s]právní rada [Evropského úřadu pro bezpečnost potravin] vypracuje na návrh výkonného ředitele seznam příslušných organizací jmenovaných členskými státy, které mohou úřadu pomáhat v jeho poslání, buď jednotlivě, nebo v rámci síťového propojení. Tento seznam se zveřejní.“
Poprvé byl seznam správní radou úřadu EFSA vypracován dne 19. prosince 2006 a od té doby:
i. |
je pravidelně aktualizován na základě návrhu výkonného ředitele úřadu, s ohledem na revize nebo nové návrhy ke jmenování ze strany členských států (v souladu s čl. 2 odst. 4 nařízení Komise (ES) č. 2230/2004 (2)); a |
ii. |
zveřejňován na webových stránkách úřadu EFSA, kde se zveřejňuje nejnovější aktualizovaná verze seznamu příslušných organizací. |
Tyto informace jsou k dispozici na webových stránkách úřadu EFSA na níže uvedených odkazech:
i. |
poslední aktualizace seznamu příslušných organizací provedená správní radou úřadu EFSA dne 22. června 2023 – https://www.efsa.europa.eu/en/events/95th-management-board-web-meeting; a |
ii. |
aktualizovaný seznam příslušných organizací – http://www.efsa.europa.eu/en/partnersnetworks/scorg. |
Úřad EFSA toto oznámení pravidelně aktualizuje, zejména pokud jde o uvedené odkazy na webové stránky.
Více informací získáte na adrese Cooperation.Article36@efsa.europa.eu.
(1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 ze dne 28. ledna 2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin (Úř. věst. L 31, 1.2.2002, s. 1).
(2) Nařízení Komise (ES) č. 2230/2004 ze dne 23. prosince 2004, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002, která se týkají sítě organizací působících v oblastech, které podléhají poslání Evropského úřadu pro bezpečnost potravin, (Úř. věst. L 379, 24.12.2004, s. 64), ve znění pozdějších předpisů.
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ
30.6.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 230/136 |
Výzva k podávání nabídek na zlepšení letecké konektivity Slovinska
(2023/C 230/09)
Tímto se oznamuje zahájení výzvy k podávání nabídek na zlepšení letecké konektivity Slovinska, jejímž předmětem je poskytnutí státní podpory leteckým dopravcům na zahájení provozu nových leteckých tras, na přepravu cestujících na veřejné letiště nebo z veřejného letiště na území Republiky Slovinsko, na kterém se uskutečňuje mezinárodní letecká doprava, do jediného místa přistání na území zemí společného evropského leteckého prostoru.
Znění nabídky (ve slovinském a anglickém jazyce) bude spolu s dokumentací k nabídkovému řízení k dispozici na oficiálních internetových stránkách vlády www.gov.si v den zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.
Žádosti o podporu musí být podány do 30 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.
Žadatelé mohou klást dotazy ohledně nabídky e-mailem na adresu mzi.air-connect@gov.si s uvedením předmětu: „Výzva k podávání nabídek na zlepšení letecké konektivity Slovinska“.
V Oznámení
SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ
Evropský parlament
30.6.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 230/137 |
Výzva k podávání žádostí o příspěvky (č. IX-2024/01)
„PŘÍSPĚVKY EVROPSKÝM POLITICKÝM STRANÁM“
(2023/C 230/10)
OBSAH
A. |
ÚVOD A PRÁVNÍ RÁMEC | 138 |
B. |
ÚČEL VÝZVY | 139 |
C. |
ÚČEL, KATEGORIE A FORMA FINANCOVÁNÍ | 139 |
D. |
DOSTUPNÉ ROZPOČTOVÉ PROSTŘEDKY | 139 |
E. |
POŽADAVKY TÝKAJÍCÍ SE ZPŮSOBILOSTI ŽÁDOSTÍ O FINANCOVÁNÍ | 139 |
F. |
KRITÉRIA PRO HODNOCENÍ ŽÁDOSTÍ O FINANCOVÁNÍ | 140 |
F.1 |
KRITÉRIA PRO VYLOUČENÍ | 140 |
F.2 |
KRITÉRIA ZPŮSOBILOSTI | 140 |
F.3 |
KRITÉRIA PRO POSKYTNUTÍ FINANČNÍCH PROSTŘEDKŮ A JEJICH ROZDĚLENÍ | 140 |
G. |
SDÍLENÁ KONTROLA EVROPSKÉHO PARLAMENTU A ÚŘADU | 141 |
H. |
PODMÍNKY | 141 |
I. |
HARMONOGRAM | 142 |
J. |
ZVEŘEJNĚNÍ A ZPRACOVÁNÍ OSOBNÍCH ÚDAJŮ | 142 |
K. |
DALŠÍ INFORMACE | 143 |
PŘÍLOHA I — |
FORMULÁŘ ŽÁDOSTI O FINANCOVÁNÍ | 144 |
PŘÍLOHA II — |
FORMULÁŘ FINANČNÍ IDENTIFIKACE | 145 |
PŘÍLOHA III — |
PROHLÁŠENÍ O OBECNÝCH PODMÍNKÁCH A O KRITÉRIÍCH PRO VYLOUČENÍ | 146 |
PŘÍLOHA IV — |
FORMULÁŘ NA ODHADOVANÝ ROZPOČET | 147 |
A. ÚVOD A PRÁVNÍ RÁMEC
1. |
Podle čl. 10 odst. 4 Smlouvy o Evropské unii „politické strany na evropské úrovni přispívají k utváření evropského politického vědomí a k vyjadřování vůle občanů Unie“. |
2. |
V souladu s článkem 224 Smlouvy o fungování Evropské unie Evropský parlament a Rada stanoví pravidla, kterými se řídí politické strany na evropské úrovni a zejména pravidla pro jejich financování. Tato pravidla stanovilo nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 1141/2014 ze dne 22. října 2014 o statusu a financování evropských politických stran a evropských politických nadací (1) v platném znění. |
3. |
Podle čl. 17 odst. 1 nařízení (EU, Euratom) č. 1141/2014 může evropská politická strana, která je registrována v souladu s podmínkami a postupy stanovenými v tomto nařízení a která je zastoupena v Evropském parlamentu alespoň jedním svým členem a nenachází se v žádné ze situací odůvodňujících její vyloučení podle čl. 136 odst. 1 finančního nařízení, požádat o finanční prostředky ze souhrnného rozpočtu Evropské unie v souladu s podmínkami, které schvalující osoba Evropského parlamentu zveřejní v rámci výzvy k podávání žádostí o příspěvky. |
4. |
Evropský parlament proto zveřejňuje tuto výzvu evropským politickým stranám k podávání žádostí o příspěvky (dále jen „výzva“). |
5. |
Základní právní rámec je definován v následujících právních aktech:
Evropská komise předložila dne 25. listopadu 2021 návrh (7) (přepracované znění) nařízení, kterým se nahrazuje nařízení (EU, Euratom) č. 1141/2014, a návrh (8) nařízení o transparentnosti a cílení politické reklamy. Datum, kdy Rada a Evropský parlament tyto akty přijmou, není známo. Vstup jakéhokoli nového nařízení v platnost si však může vyžádat technickou opravu této výzvy. |
B. ÚČEL VÝZVY
6. |
Účelem této výzvy je vyzvat zaregistrované evropské politické strany k podání žádostí o finanční prostředky z rozpočtu Unie („žádosti o financování“) a určit povahu nárokovatelných výdajů podle čl. 25 odst. 1 nařízení č. 1141/2014 a čl. 224 odst. 5 finančního nařízení. |
C. ÚČEL, KATEGORIE A FORMA FINANCOVÁNÍ
7. |
Z finančních prostředků má být podpořeno provádění statutárních činností a plnění cílů evropských politických stran v rozpočtovém roce od 1. ledna 2024 do 31. prosince 2024 za podmínek stanovených v dohodě o přiznání příspěvku, kterou evropská politická strana jako příjemce prostředků uzavře s Evropským parlamentem. |
8. |
Toto financování patří do kategorie příspěvků určených evropským politickým stranám ve smyslu hlavy XI finančního nařízení („příspěvek“). Příspěvek je poskytován ve formě úhrady procentní části skutečně vynaložených nárokovatelných výdajů. |
9. |
Evropský parlament příjemci proplatí nejvýše 90 % nárokovatelných výdajů uvedených v navrženém rozpočtu nebo nejvýše 90 % skutečně vynaložených nárokovatelných výdajů. |
D. DOSTUPNÉ ROZPOČTOVÉ PROSTŘEDKY
10. |
V článku 402 rozpočtu Evropského parlamentu „Financování evropských politických stran“ se v rozpočtovém roce 2024 počítá s prostředky ve výši 50 000 000 EUR, jak Parlament schválil ve svém návrhu odhadu. Rozdělení dostupných rozpočtových prostředků stanoví rozpočtový orgán ve schváleném znění konečného rozpočtu na rok 2024. |
E. POŽADAVKY TÝKAJÍCÍ SE ZPŮSOBILOSTI ŽÁDOSTÍ O FINANCOVÁNÍ
11. |
Žádosti o financování jsou způsobilé, pokud
V případě, že je vyžadován podpis, musí se jednat buď o vlastnoruční podpis, nebo o kvalifikovaný elektronický podpis, který je v souladu s nařízením o elektronické identifikaci a službách vytvářejících důvěru (nařízení eIDAS) (9). Předkládají-li se žádosti elektronicky a jsou-li některé dokumenty opatřeny vlastnoručními podpisy, musí žadatel uchovávat všechny originály a na žádost útvarů Evropského parlamentu je předložit a zaslat na následující fyzickou adresu:
Pokud podle čl. 4 odst. 2 rozhodnutí předsednictva ze dne 1. července 2019 pověřená schvalující osoba žadatele vyzve, aby s ohledem na žádost předložil originální podpůrnou dokumentaci nebo vyjasnění v tištěné podobě, použije žadatel fyzickou adresu uvedenou v oddíle E, bodě 11. Elektronické dokumenty podepsané kvalifikovaným elektronickým podpisem jsou rovněž přijímány a je třeba je zaslat do vyhrazené e-mailové schránky fin.part.fond.pol@europarl.europa.eu, která se použije pro veškerou korespondenci týkající se dané žádosti. |
12. |
Neúplné žádosti mohou být zamítnuty. |
F. KRITÉRIA PRO HODNOCENÍ ŽÁDOSTÍ O FINANCOVÁNÍ
F.1. Kritéria pro vyloučení
13. |
Žadatelé budou vyloučeni z postupu financování, pokud:
|
F.2. Kritéria způsobilosti
14. |
Aby byla žádost o financování z rozpočtu Unie způsobilá, musí žadatel splňovat podmínky stanovené v článcích 17 a 18 nařízení (EU, Euratom) č. 1141/2014, tj. žadatel
|
15. |
Členské strany evropských politických stran jsou vybízeny, aby na svých internetových stránkách uváděly informace o genderové vyváženosti. |
F.3. Kritéria pro poskytnutí finančních prostředků a jejich rozdělení
16. |
V souladu s článkem 19 nařízení (EU, Euratom) č. 1141/2014 se příslušné prostředky, které jsou k dispozici, rozdělují každoročně. Prostředky se rozdělují evropským politickým stranám, jejichž žádosti o financování byly schváleny s ohledem na kritéria způsobilosti a kritéria pro vyloučení, a to na základě následujícího klíče:
|
G. SDÍLENÁ KONTROLA EVROPSKÉHO PARLAMENTU A ÚŘADU
17. |
Čl. 24 odst. 1 a 2 (12) nařízení (EU, Euratom) č. 1141/2014 stanoví sdílenou kontrolu vykonávanou Evropským parlamentem a úřadem. |
18. |
Pokud je podle nařízení (EU, Euratom) č. 1141/2014 úřad oprávněn kontrolovat dodržování ustanovení tohoto nařízení, předá mu Evropský parlament žádosti o financování. |
19. |
V kterékoli fázi udělovacího řízení mohou schvalující osoba Evropského parlamentu a úřad nadále žadatele na základě čl. 24 odst. 4 nařízení (EU, Euratom) č. 1141/2014 požádat, aby jim poskytli veškeré informace nezbytné pro provedení kontrol, za něž nesou odpovědnost. To může zahrnovat zejména dokumentaci nebo další vyjasnění k žádosti o financování, které je třeba předložit ve formátu stanoveném úřadem. |
H. PODMÍNKY
20. |
Žadatelé jsou povinni oznámit Evropskému parlamentu všechny změny v předložených dokumentech nebo změny informací uvedených v žádosti do dvou týdnů od takové změny. Nebudou-li příslušné změny oznámeny, může schvalující osoba Evropského parlamentu přijmout rozhodnutí na základě předložených údajů bez ohledu na informace poskytnuté později či jinými kanály. |
21. |
Žadatel nese důkazní břemeno, pokud jde o prokázání toho, že nadále splňuje kritéria pro financování. |
22. |
Podmínky pro financování ze strany Unie, které bude přiděleno podle této výzvy, jsou stanoveny v příloze 1a rozhodnutí předsednictva ze dne 1. července 2019 a uvedeny v dohodě o přiznání příspěvku. Na základě čl. 25 odst. 1 nařízení č. 1141/2014, čl. 160 odst. 1 a 2 a čl. 226 odst. 2 finančního nařízení vyjasňuje tato výzva tyto podmínky takto: výdaje, které mají být pokryty z finančních prostředků poskytnutých podle této výzvy, musí splňovat tyto požadavky:
|
23. |
Každý žadatel přijme podmínky uvedené výše uvedeném odstavci tím, že podepíše prohlášení připojené k této výzvě. |
I. HARMONOGRAM
24. |
Lhůta pro podání žádosti o financování je 30. září 2023. |
25. |
Schvalující osoba Evropského parlamentu přijme rozhodnutí do tří měsíců od uzavření výzvy k podávání žádostí o příspěvky. Po tomto rozhodnutí jsou žadatelům oznámena jednotlivá rozhodnutí podepsaná předsedou Evropského parlamentu. |
26. |
Očekává se, že úspěšní žadatelé obdrží návrh dohody o přiznání příspěvku k podpisu v lednu 2024. Dohoda o přiznání příspěvku může být na požádání podepsána kvalifikovaným elektronickým podpisem. Po podpisu dohody se platba předběžného financování uskuteční v souladu s harmonogramem stanoveným v článku I.5 uvedené dohody. |
J. ZVEŘEJNĚNÍ A ZPRACOVÁNÍ OSOBNÍCH ÚDAJŮ
27. |
Evropský parlament a úřad zveřejní, a to i na internetu, veškeré informace podle článku 32 nařízení (EU, Euratom) č. 1141/2014. |
28. |
S veškerými osobními údaji shromážděnými v souvislosti s touto výzvou je nakládáno v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány, institucemi a jinými subjekty Unie a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení (ES) č. 45/2001 a rozhodnutí č. 1247/2002/ES (13) a v souladu s článkem 33 nařízení (EU, Euratom) č. 1141/2014. |
29. |
Tyto údaje se zpracovávají pro účely posouzení žádostí o financování a ochrany finančních zájmů Unie. Tím není dotčeno případné předávání těchto údajů subjektům příslušným pro provádění kontroly a auditu podle práva Unie, jako jsou útvary interního auditu Evropského parlamentu, úřad, Úřad evropského veřejného žalobce (EPPO), Evropský účetní dvůr nebo Evropský úřad pro boj proti podvodům (OLAF). |
30. |
Každá fyzická osoba, která se nachází v nějakém vztahu k příjemci, může na základě písemné žádosti získat přístup ke svým osobním údajům za účelem jejich opravy či doplnění. Se žádostmi týkajícími se zpracování osobních údajů se může dotčená osoba obracet na generální ředitelství pro finance Evropského parlamentu nebo na pověřence Evropského parlamentu pro ochranu údajů. Rovněž může kdykoli podat stížnost k evropskému inspektorovi ochrany údajů ve věci zpracování svých osobních údajů. |
31. |
Osobní údaje může Evropský parlament zaregistrovat v systému včasného odhalování rizik a vylučování hospodářských subjektů, pokud se příjemce nachází v některé ze situací uvedených v čl. 136 odst. 1 a článku 141 finančního nařízení. |
K. DALŠÍ INFORMACE
32. |
Dotazy týkající se této výzvy je třeba zasílat e-mailem s uvedením odkazu na vyhlášení do vyhrazené e-mailové schránky: fin.part.fond.pol@europarl.europa.eu |
33. |
Základní právní předpisy uvedené v bodě písm. 5) b) této výzvy a formulář žádosti o financování připojený k této výzvě jsou k dispozici na internetových stránkách Evropského parlamentu (http://www.europarl.europa.eu/tenders/invitations.htm). |
(1) Úř. věst. L 317, 4.11.2014, s. 1. Dvě změny byly zveřejněny v Úř. věst. L 114 I, 4.5.2018, s. 1 a v Úř. věst. L 85 I, 27.3.2019, s. 7.
(2) Úř. věst. C 249, 25.7.2019, s. 2.
(3) Úř. věst. L 193, 30.7.2018, s. 1.
(4) Úř. věst. L 333, 19.12.2015, p. 50
(5) Úř. věst. L 318, 4.12.2015, s. 28.
(6) Verze jednacího řádu Evropského parlamentu z dubna 2023.
(7) COM(2021) 734 final, 2021/0375(COD)
(8) COM(2021)731 final, 2021/0381(COD)
(9) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 910/2014 ze dne 23. července 2014 o elektronické identifikaci a službách vytvářejících důvěru pro elektronické transakce na vnitřním trhu a o zrušení směrnice 1999/93/ES (Úř. věst. L 257, 28.8.2014, s. 73).
(10) Zřízený v souladu s článkem 6 nařízení (EU, Euratom) č. 1141/2014.
(11) Pokud u žadatele nebyla provedena kontrola podle článku 23 nařízení (EU, Euratom) č. 1141/2014 (např.: nově vzniklý subjekt).
(12) Čl. 24 odst. 1 a 2 nařízení (EU, Euratom) č. 1141/2014 – „Obecná pravidla týkající se kontroly“:
„1. |
Kontrolu dodržování povinností podle tohoto nařízení evropskými politickými stranami a evropskými politickými nadacemi vykonává úřad ve spolupráci se schvalující osobou Evropského parlamentu a příslušnými členskými státy. |
2. |
Úřad kontroluje, zda evropské politické strany a evropské politické nadace dodržují povinnosti podle tohoto nařízení, zejména v souvislosti s článkem 3, čl. 4 odst. 1 písm. a), b) a d) až f), čl. 5 odst. 1 písm. a) až e) a písm. g), čl. 9 odst. 5 a 6 a články 20, 21 a 22. |
Schvalující osoba Evropského parlamentu kontroluje, zda evropské politické strany a evropské politické nadace dodržují povinnosti v souvislosti s financováním ze strany Unie podle tohoto nařízení v souladu s finančním nařízením. Při provádění této kontroly přijme Evropský parlament nezbytná opatření v oblasti předcházení a boje proti podvodům ohrožujícím finanční zájmy Unie.“
PŘÍLOHA I
FORMULÁŘ ŽÁDOSTI O FINANCOVÁNÍ
PŘÍSPĚVKY (1) EVROPSKÝM POLITICKÝM STRANÁM
NA ROZPOČTOVÝ ROK [DOPLŇTE]
Žadatel [uveďte jméno žadatele], zákonně zastupován [uveďte jméno zástupce/zástupců], tímto žádá o financování na rozpočtový rok 2024 v rámci výzvy č. IX-2024/01 ve výši [uveďte částku] a potvrzuje, že k žádosti jsou přiloženy níže uvedené doklady.
Číslo dokladu |
Požadované doklady |
1. |
Dopis právního zástupce / právních zástupců potvrzující oprávnění přebírat právní závazky jménem žadatele |
2. |
Seznam osob, které mají práva k zastupování, rozhodování nebo kontrole ve vztahu k žádající organizaci, jako je předseda, členové správní rady, generální tajemník nebo pokladník (2) |
3. |
Potvrzení o registraci úřadem k datu žádosti o financování (jen pokud rozhodnutí o registraci žadatele zatím nebylo zveřejněno na internetových stránkách úřadu nebo v Úředním věstníku) |
4. |
Seznam poslanců Evropského parlamentu s aktualizovaným dokladem o členství uvádějící jméno, zemi původu, přímé či nepřímé členství v evropské politické straně (3) a (případně) název celostátní nebo regionální politické strany (4) |
5. |
Doklady o tom, že členské strany z EU na svých internetových stránkách v období od 1. října 2022 do 30. září 2023 zveřejnily politický program a logo evropské politické strany, a to na dobře viditelném místě a uživatelsky vstřícným způsobem |
6. |
Poslední auditovaná účetní závěrka připravená odborným účetním ( pouze v případě nového žadatele, který nemohl splnit podmínky stanovené v čl. 23 odst. 1 nařízení (EU, Euratom) č. 1141/2014) |
7. |
Seznam přidružených subjektů, kterým příjemce hodlá poskytnout finanční podporu v rozpočtovém roce 2024, včetně příslušných článků jejich stanov |
8. |
Formulář finanční identifikace (pouze v případě nového žadatele nebo v případě změny názvu, adresy nebo čísla bankovního účtu) |
9. |
Prohlášení o obecných podmínkách a o kritériích pro vyloučení |
10. |
Odhadovaný rozpočet (vyrovnaný) |
Datum a místo: |
Podpis(y): |
(1) Toto financování patří do kategorie „Příspěvky evropským politickým stranám“ ve smyslu hlavy XI finančního nařízení (Úř. věst. 193, 30.7.2018, s. 1).
(2) Případně s odkazem na příslušná ustanovení stanov žadatele.
(3) U poslanců Evropského parlamentu, kteří jsou členy evropské politické strany přímo jako jednotlivci, musí žadatel předložit za každého uvedeného poslance formulář prohlášení o členství. U poslanců Evropského parlamentu, kteří jsou členy evropské politické strany nepřímo prostřednictvím své členské strany, jsou nezbytné tyto dokumenty: formulář prohlášení o členství za každou členskou stranu podepsaný osobou oprávněnou danou členskou stranu právně zastupovat, nebo popřípadě doklad o zaplacení členského příspěvku za rok 2023 v podobě bankovního převodu od každé členské strany, nebo případně formulář prohlášení o členství za každého poslance Evropského parlamentu, kterého žadatel uvádí. Vzory formulářů prohlášení o členství pro poslance Evropského parlamentu a členské strany si lze vyžádat u úřadu.
(4) Pokud evropská politická strana nedávno poskytla část výše uvedené dokumentace úřadu, Evropský parlament nebude požadovat její opětovné předložení. Je však povinností každého žadatele, aby ve své žádosti o financování jasně uvedl, které dokumenty úřadu již poskytl a kdy.
PŘÍLOHA II
FORMULÁŘ FINANČNÍ IDENTIFIKACE
PŘÍLOHA III
PROHLÁŠENÍ O OBECNÝCH PODMÍNKÁCH A O KRITÉRIÍCH PRO VYLOUČENÍ
Já/my, níže podepsaný/podepsaná/podepsaní, právní zástupce/zástupkyně/zástupci žadatele [vložte název žadatele], potvrzuji/potvrzujeme, že:
— |
jsem se/jsme se obeznámil(a)(i) a souhlasím(e) s podmínkami stanovenými ve výzvě IX-2024/01 i s obecnými podmínkami uvedenými ve vzoru grantové dohody, |
— |
žadatel se nenachází v žádné ze situací uvedených v čl. 136 odst. 1 a v článku 141 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) 2018/1046 (finanční nařízení) (1), |
— |
na žadatele se nevztahují žádné sankce stanovené v čl. 27 odst. 1(*) a v čl. 27 odst. 2 písm. a) bodech v), vi) a vii)(*) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 1141/2014 (2), |
— |
žadatel se zavazuje dodržovat ustanovení nařízení Rady (EU) č. 833/2014 ze dne 31. července 2014 o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem Ruska destabilizujícím situaci na Ukrajině a rozhodnutí Rady 2014/512/SZBP ze dne 31. července 2014 o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem Ruska destabilizujícím situaci na Ukrajině, |
— |
žadatel neuzavře smluvní vztah se subjekty (včetně jejich subdodavatelů), které nesplňují ustanovení uvedená v kulatých odrážkách 2, 3 a 4, |
— |
údaje uvedené v této žádosti a jejích přílohách jsou správné a před Evropským parlamentem nebyly zcela ani zčásti zatajeny žádné informace. |
Podpis oprávněné osoby (oprávněných osob):
Jméno (jména) a funkce |
Místo/datum |
Podpis(y) |
PŘÍLOHA IV
FORMULÁŘ NA ODHADOVANÝ ROZPOČET
30.6.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 230/148 |
Výzva k podávání návrhů (č. IX-2024/02)
„GRANTY EVROPSKÝM POLITICKÝM NADACÍM“
(2023/C 230/11)
OBSAH
A. |
ÚVOD A PRÁVNÍ RÁMEC | 149 |
B. |
ÚČEL VÝZVY | 150 |
C. |
ÚČEL, KATEGORIE A FORMA FINANCOVÁNÍ | 150 |
D. |
DOSTUPNÉ ROZPOČTOVÉ PROSTŘEDKY | 150 |
E. |
POŽADAVKY TÝKAJÍCÍ SE ZPŮSOBILOSTI ŽÁDOSTÍ O FINANCOVÁNÍ | 150 |
F. |
KRITÉRIA PRO HODNOCENÍ ŽÁDOSTÍ O FINANCOVÁNÍ | 151 |
F.1. |
KRITÉRIA PRO VYLOUČENÍ | 151 |
F.2. |
KRITÉRIA ZPŮSOBILOSTI | 151 |
F.3. |
KRITÉRIA PRO VÝBĚR | 152 |
F.4. |
KRITÉRIA PRO POSKYTNUTÍ FINANČNÍCH PROSTŘEDKŮ A JEJICH ROZDĚLENÍ | 152 |
G. |
SDÍLENÁ KONTROLA EVROPSKÉHO PARLAMENTU A ÚŘADU | 152 |
H. |
PODMÍNKY | 152 |
I. |
HARMONOGRAM | 153 |
J. |
ZVEŘEJNĚNÍ A ZPRACOVÁNÍ OSOBNÍCH ÚDAJŮ | 154 |
K. |
DALŠÍ INFORMACE | 154 |
PŘÍLOHA I — |
FORMULÁŘ ŽÁDOSTI O FINANCOVÁNÍ | 155 |
PŘÍLOHA II — |
FORMULÁŘ FINANČNÍ IDENTIFIKACE | 156 |
PŘÍLOHA III — |
PROHLÁŠENÍ O OBECNÝCH PODMÍNKÁCH A O KRITÉRIÍCH PRO VYLOUČENÍ | 157 |
PŘÍLOHA IV — |
FORMULÁŘ PRO ODHADOVANÝ ROZPOČET | 159 |
PŘÍLOHA V — |
PROHLÁŠENÍ O TOM, ŽE JE ŽÁDOST PODÁNA PROSTŘEDNICTVÍM PŘIDRUŽENÉ EVROPSKÉ POLITICKÉ STRANY | 159 |
A. ÚVOD A PRÁVNÍ RÁMEC
1. |
Podle čl. 10 odst. 4 Smlouvy o Evropské unii „politické strany na evropské úrovni přispívají k utváření evropského politického vědomí a k vyjadřování vůle občanů Unie“. |
2. |
V souladu s článkem 224 Smlouvy o fungování Evropské unie Evropský parlament a Rada stanoví pravidla, kterými se řídí politické strany na evropské úrovni, a zejména pravidla pro jejich financování. Tato pravidla stanovilo nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 1141/2014 ze dne 22. října 2014 o statusu a financování evropských politických stran a evropských politických nadací (1) v platném znění. |
3. |
Podle čl. 2 odst. 4 nařízení (EU, Euratom) č. 1141/2014 se evropskou politickou nadací rozumí „subjekt, který je formálně přidružen k některé evropské politické straně, je zaregistrován u úřadu v souladu s podmínkami a postupy stanovenými v tomto nařízení, a svou činností, kterou vyvíjí v rámci cílů a hodnot, jež sleduje Unie, podporuje a doplňuje cíle své evropské politické strany“. |
4. |
Podle čl. 17 odst. 2 nařízení (EU, Euratom) č. 1141/2014 evropská politická nadace, která je přidružena k evropské politické straně způsobilé žádat o finanční prostředky podle čl. 17 odst. 1 nařízení a zaregistrována v souladu s podmínkami a postupy stanovenými v tomto nařízení a která se nenachází v žádné ze situací odůvodňujících její vyloučení podle čl. 136 odst. 1 finančního nařízení, může požádat o finanční prostředky ze souhrnného rozpočtu Evropské unie v souladu s podmínkami, které schvalující osoba Evropského parlamentu zveřejnila v rámci výzvy k podávání návrhů. |
5. |
Evropský parlament proto zveřejňuje tuto výzvu k podávání návrhů (dále jen „výzva“) s cílem přidělit evropským politickým nadacím granty. |
6. |
Základní právní rámec je definován v následujících právních aktech:
Evropská komise předložila dne 25. listopadu 2021 návrh (7) (přepracované znění) nařízení, kterým se nahrazuje nařízení (EU, Euratom) č. 1141/2014, a návrh (8) nařízení o transparentnosti a cílení politické reklamy. Datum, kdy Rada a Evropský parlament tyto akty přijmou, není známo. Vstup jakéhokoli nového nařízení v platnost si však může vyžádat technickou opravu této výzvy. |
B. ÚČEL VÝZVY
7. |
Účelem této výzvy je vyzvat zaregistrované evropské politické nadace k podání žádostí o finanční prostředky z rozpočtu Unie („žádosti o financování“) a určit povahu způsobilých nákladů podle čl. 25 odst. 1 nařízení č. 1141/2014 a čl. 205 odst. 2 finančního nařízení. |
C. ÚČEL, KATEGORIE A FORMA FINANCOVÁNÍ
8. |
Z finančních prostředků má být podpořeno provádění pracovního programu evropských politických nadací v rozpočtovém roce od 1. ledna 2024 do 31. prosince 2024 za podmínek stanovených v grantové dohodě, kterou evropská politická nadace, která je příjemcem prostředků, uzavře s Evropským parlamentem. |
9. |
Toto financování patří do kategorie „Granty evropským politickým nadacím“ ve smyslu hlavy VIII finančního nařízení („grant“). Grant je poskytován ve formě úhrady procentní části skutečně vynaložených způsobilých výdajů. |
10. |
Evropský parlament příjemci proplatí částku, která nesmí překročit 95 % způsobilých výdajů uvedených v odhadovaném rozpočtu ani 95 % skutečně vynaložených způsobilých výdajů. |
D. DOSTUPNÉ ROZPOČTOVÉ PROSTŘEDKY
11. |
V článku 403 rozpočtu Evropského parlamentu „Financování evropských politických nadací“ se v rozpočtovém roce 2024 počítá s prostředky ve výši 24 000 000 EUR, jak Parlament schválil ve svém návrhu odhadu. Rozdělení dostupných rozpočtových prostředků stanoví rozpočtový orgán ve schváleném znění konečného rozpočtu na rok 2024. |
E. POŽADAVKY TÝKAJÍCÍ SE ZPŮSOBILOSTI ŽÁDOSTÍ O FINANCOVÁNÍ
12. |
Žádosti o financování jsou způsobilé, pokud:
V případě, že je vyžadován podpis, musí se jednat buď o vlastnoruční podpis, nebo o kvalifikovaný elektronický podpis, který je v souladu s nařízením o elektronické identifikaci a službách vytvářejících důvěru (nařízení eIDAS) (9). Předkládají-li se žádosti elektronicky a jsou-li některé dokumenty opatřeny vlastnoručními podpisy, musí žadatel uchovávat všechny originály a na žádost útvarů Evropského parlamentu je předložit a zaslat na následující fyzickou adresu: Présidente du Parlement Européen
|
13. |
Pokud podle čl. 4 odst. 2 rozhodnutí předsednictva ze dne 1. července 2019 pověřená schvalující osoba žadatele vyzve, aby s ohledem na žádost předložil originální podpůrnou dokumentaci nebo vyjasnění v tištěné podobě, použije žadatel fyzickou adresu uvedenou v oddílu E bodu 12. Elektronické dokumenty podepsané kvalifikovaným elektronickým podpisem jsou rovněž přijímány a je třeba je zaslat do vyhrazené e-mailové schránky: fin.part.fond.pol@europarl.europa.eu. |
14. |
Neúplné žádosti mohou být zamítnuty. |
F. KRITÉRIA PRO HODNOCENÍ ŽÁDOSTÍ O FINANCOVÁNÍ
F.1. Kritéria pro vyloučení
15. |
Žadatelé budou vyloučeni z postupu financování, pokud:
|
F.2. Kritéria způsobilosti
16. |
Aby byla žádost o financování z rozpočtu Unie způsobilá, musí žadatelé splňovat podmínky stanovené v článcích 17 a 18 nařízení (EU, Euratom) č. 1141/2014, tj. žadatel:
|
F.3. Kritéria pro výběr
17. |
Podle článku 198 finančního nařízení musí mít žadatel „stabilní finanční zdroje dostatečné k tomu, aby mohl pokračovat v činnosti po celé období, na něž je grant udělen, a podílet se na jejím financování (dále jen ‚finanční způsobilost‘). Žadatel musí mít odborné kompetence a kvalifikaci požadované k dokončení navrhované akce nebo pracovního programu, není-li v základním právním aktu výslovně stanoveno jinak (dále jen ‚provozní způsobilost‘).“ |
F.4. Kritéria pro poskytnutí finančních prostředků a jejich rozdělení
18. |
V souladu s článkem 19 nařízení (EU, Euratom) č. 1141/2014 se příslušné prostředky, které jsou k dispozici, rozdělují každoročně. Prostředky se rozdělují evropským politickým nadacím, jejichž žádosti o financování byly schváleny s ohledem na kritéria způsobilosti a kritéria pro vyloučení, a to na základě následujícího klíče:
|
G. SDÍLENÁ KONTROLA EVROPSKÉHO PARLAMENTU A ÚŘADU
19. |
Čl. 24 odst. 1 a 2 (13) nařízení (EU, Euratom) č. 1141/2014 stanoví sdílenou kontrolu vykonávanou Evropským parlamentem a úřadem. |
20. |
Pokud je podle nařízení (EU, Euratom) č. 1141/2014 úřad oprávněn kontrolovat dodržování ustanovení tohoto nařízení, předá mu Evropský parlament žádosti o financování. |
21. |
V kterékoli fázi udělovacího řízení mohou být žadatelé na základě čl. 24 odst. 4 nařízení (EU, Euratom) č. 1141/2014 i nadále požádáni schvalující osobou Evropského parlamentu a úřadem, aby jim poskytli veškeré informace nezbytné pro provedení kontrol, za něž nesou odpovědnost. To může zahrnovat zejména dokumentaci nebo další vyjasnění k žádosti o financování, které je třeba předložit ve formátu stanoveném úřadem. |
H. PODMÍNKY
22. |
Žadatelé jsou povinni oznámit Evropskému parlamentu všechny změny v předložených dokumentech nebo změny informací uvedených v žádosti do dvou týdnů od takové změny. Nebudou-li příslušné změny oznámeny, může schvalující osoba Evropského parlamentu přijmout rozhodnutí na základě předložených údajů bez ohledu na informace poskytnuté později či jinými kanály. |
23. |
Žadatel nese důkazní břemeno, pokud jde o prokázání toho, že i nadále splňuje kritéria pro financování. |
24. |
Podmínky pro financování ze strany Unie, které bude přiděleno podle této výzvy, jsou stanoveny v příloze 1b rozhodnutí předsednictva ze dne 1. července 2019 a uvedeny v dohodě o přiznání příspěvku. Na základě čl. 25 odst. 1 nařízení č. 1141/2014, čl. 160 odst. 1 a 2 a čl. 205 odst. 2 finančního nařízení vyjasňuje tato výzva tyto podmínky takto: výdaje, které mají být pokryty z finančních prostředků poskytnutých podle této výzvy, musí splňovat tyto požadavky:
|
25. |
Každý žadatel přijme podmínky uvedené výše v bodu 24 podpisem prohlášení připojeného k této výzvě. |
I. HARMONOGRAM
26. |
Lhůta pro podání žádosti o financování je 30. září 2023. |
27. |
Schvalující osoba Evropského parlamentu přijme rozhodnutí do tří měsíců od uzavření výzvy k podávání návrhů. Po tomto rozhodnutí jsou žadatelům oznámena jednotlivá rozhodnutí podepsaná předsedkyní Evropského parlamentu. |
28. |
Očekává se, že úspěšní žadatelé obdrží v lednu 2024 návrh grantové dohody k podpisu. Grantová dohoda může být na požádání podepsána kvalifikovaným elektronickým podpisem. Po podpisu dohody bude provedena platba předběžného financování v souladu s harmonogramem stanoveným v článku I.5 uvedené dohody. |
J. ZVEŘEJNĚNÍ A ZPRACOVÁNÍ OSOBNÍCH ÚDAJŮ
29. |
Evropský parlament a úřad zveřejní, a to i na internetu, veškeré informace podle článku 32 nařízení (EU, Euratom) č. 1141/2014. |
30. |
S veškerými osobními údaji shromážděnými v souvislosti s touto výzvou je nakládáno v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány, institucemi a jinými subjekty Unie a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení (ES) č. 45/2001 a rozhodnutí č. 1247/2002/ES (14) a v souladu s článkem 33 nařízení (EU, Euratom) č. 1141/2014. |
31. |
Tyto údaje se zpracovávají pro účely posouzení žádostí o financování a ochrany finančních zájmů Unie. Tím není dotčeno možné předávání těchto údajů subjektům příslušným pro provádění kontroly a auditu podle práva Unie, jako jsou útvary interního auditu Evropského parlamentu, úřad, Úřad evropského veřejného žalobce (EPPO), Evropský účetní dvůr nebo Evropský úřad pro boj proti podvodům (OLAF). |
32. |
Každá fyzická osoba, která se nachází v nějakém vztahu k příjemci, může na základě písemné žádosti získat přístup ke svým osobním údajům za účelem jejich opravy či doplnění. Se žádostmi týkajícími se zpracování osobních údajů se může dotčená osoba obracet na generální ředitelství pro finance Evropského parlamentu nebo pověřence Evropského parlamentu pro ochranu osobních údajů. Rovněž může kdykoli podat stížnost k evropskému inspektorovi ochrany údajů ve věci zpracování svých osobních údajů. |
33. |
Osobní údaje může Evropský parlament zaregistrovat v systému včasného odhalování rizik a vylučování hospodářských subjektů, pokud se příjemce nachází v některé ze situací uvedených v čl. 136 odst. 1 a článku 141 finančního nařízení. |
K. DALŠÍ INFORMACE
34. |
Dotazy týkající se této výzvy je třeba zasílat e-mailem s uvedením odkazu na vyhlášení do vyhrazené e-mailové schránky: fin.part.fond.pol@europarl.europa.eu |
35. |
Základní právní předpisy uvedené v bodě 6 písm. b)) této výzvy a formulář žádosti o financování připojený k této výzvě jsou k dispozici na internetových stránkách Evropského parlamentu (https://www.europarl.europa.eu/contracts-and-grants/cs/list-of-notices/). |
(1) Úř. věst. L 317, 4.11.2014, s. 1. Dvě změny byly zveřejněny v Úř. věst. L 114 I, 4.5.2018, s. 1 a Úř. věst. L 85 I, 27.3.2019, s. 7.
(2) Úř. věst. C 249, 25.7.2019, s. 2.
(3) Úř. věst. L 193, 30.7.2018, s. 1.
(4) Úř. věst. L 333, 19.12.2015, s. 50.
(5) Úř. věst. L 318, 4.12.2015, s. 28.
(6) Jednací řád Evropského parlamentu z dubna 2023.
(7) COM(2021) 734 final, 2021/0375(COD)
(8) COM(2021)731 final, 2021/0381(COD)
(9) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 910/2014 ze dne 23. července 2014 o elektronické identifikaci a službách vytvářejících důvěru pro elektronické transakce na vnitřním trhu a o zrušení směrnice 1999/93/ES, Úř. věst. L 257, 28.8.2014, s. 73.
(10) Zřízený v souladu s článkem 6 nařízení (EU, Euratom) č. 1141/2014.
(11) Podle hlavy XI finančního nařízení.
(12) Pokud žadatel nebyl v situaci, kdy se na něj nevztahovala kontrola podle článku 23 nařízení (EU, Euratom) č. 1141/2014 (např. nově vytvořený apod.).
(13) Čl. 24 odst. 1 a 2 nařízení (EU, Euratom) č. 1141/2014 – „Obecná pravidla týkající se kontroly“:
„1. |
Kontrolu dodržování povinností podle tohoto nařízení evropskými politickými stranami a evropskými politickými nadacemi vykonává úřad ve spolupráci se schvalující osobou Evropského parlamentu a příslušnými členskými státy. |
2. |
Úřad kontroluje, zda evropské politické strany a evropské politické nadace dodržují povinnosti podle tohoto nařízení, zejména v souvislosti s článkem 3, čl. 4 odst. 1 písm. a), b) a d) až f), čl. 5 odst. 1 písm. a) až e) a písm. g), čl. 9 odst. 5 a 6 a články 20, 21 a 22. Schvalující osoba Evropského parlamentu kontroluje, zda evropské politické strany a evropské politické nadace dodržují povinnosti v souvislosti s financováním ze strany Unie podle tohoto nařízení v souladu s finančním nařízením. Při provádění této kontroly přijme Evropský parlament nezbytná opatření v oblasti předcházení a boje proti podvodům ohrožujícím finanční zájmy Unie.“ |
PŘÍLOHA I
FORMULÁŘ ŽÁDOSTI O FINANCOVÁNÍ
GRANTY (1) EVROPSKÝM POLITICKÝM NADACÍM
NA ROZPOČTOVÝ ROK [DOPLŇTE]
Žadatel [uveďte jméno žadatele], zákonně zastupován [uveďte jméno zástupce/zástupců], tímto žádá o financování na rozpočtový rok 2024 v rámci výzvy č. IX-2024/02 ve výši [uveďte částku] a potvrzuje, že k žádosti jsou přiloženy níže uvedené doklady.
Číslo dokladu |
Požadované doklady |
1. |
Dopis právního zástupce (právních zástupců) potvrzující oprávnění přebírat právní závazky jménem žadatele |
2. |
Seznam osob, které mají práva k zastupování, rozhodování nebo kontrole ve vztahu k žádající organizaci, jako je předseda, členové správní rady, generální tajemník nebo pokladník (2) |
3. |
Potvrzení o registraci úřadem k datu žádosti o financování (jen pokud rozhodnutí o registraci žadatele zatím nebylo zveřejněno na internetových stránkách úřadu nebo v Úředním věstníku) |
4. |
Pracovní program |
5. |
Pouze v případě nového žadatele, který by nemohl splnit podmínky stanovené v čl. 23 odst. 1 nařízení (EU, Euratom) č. 1141/2014: poslední auditovaná účetní závěrka připravená odborným účetním |
6. |
Formulář finanční identifikace (pouze v případě nového žadatele nebo v případě změny názvu, adresy nebo čísla bankovního účtu) |
7. |
Prohlášení o obecných podmínkách a o kritériích pro vyloučení |
8. |
Odhadovaný rozpočet (vyrovnaný) |
9. |
Prohlášení o tom, že je žádost podána prostřednictvím přidružené evropské politické strany |
Datum a místo: |
Podpis (podpisy): |
(1) Toto financování patří do kategorie „Granty na provozní náklady“ ve smyslu hlavy VIII finančního nařízení (Úř. věst. L 193, 30.7.2018, s. 1).
(2) Například s odkazem na příslušná ustanovení stanov žadatele.
PŘÍLOHA II
FORMULÁŘ FINANČNÍ IDENTIFIKACE
PŘÍLOHA III
PROHLÁŠENÍ O OBECNÝCH PODMÍNKÁCH A O KRITÉRIÍCH PRO VYLOUČENÍ
Já níže podepsaný/podepsaná, právní zástupce/zástupkyně žadatele [vložte název žadatele], potvrzuji, že:
— |
jsem se obeznámil(a) a souhlasím s podmínkami stanovenými ve výzvě IX-2024/02 i s obecnými podmínkami uvedenými ve vzoru grantové dohody, |
— |
žadatel se nenachází v žádné ze situací uvedených v čl. 136 odst. 1 a v článku 141 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) 2018/1046 (finanční nařízení) (1), |
— |
na žadatele se nevztahují žádné sankce stanovené v čl. 27 odst. 1 a čl. 27 odst. 2 písm. a) bodech v), vi) a vii) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 1141/2014 (2), |
— |
žadatel se zavazuje dodržovat ustanovení nařízení Rady (EU) č. 833/2014 ze dne 31. července 2014 o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem Ruska destabilizujícím situaci na Ukrajině a rozhodnutí Rady 2014/512/SZBP ze dne 31. července 2014 o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem Ruska destabilizujícím situaci na Ukrajině, |
— |
žadatel neuzavře smluvní vztah se subjekty (včetně jejich subdodavatelů), které nesplňují ustanovení uvedená v kulatých odrážkách 2, 3 a 4, |
— |
žádající organizace je finančně a organizačně způsobilá realizovat grantovou dohodu, |
— |
informace uvedené v této žádosti a jejích přílohách jsou správné a před Evropským parlamentem nebyly zcela ani zčásti zatajeny žádné informace. |
Podpis oprávněné osoby (oprávněných osob):
Jméno (jména) a funkce |
Místo/datum |
Podpis(y) |
PŘÍLOHA IV
FORMULÁŘ PRO ODHADOVANÝ ROZPOČET
PŘÍLOHA V
PROHLÁŠENÍ O TOM, ŽE JE ŽÁDOST PODÁNA PROSTŘEDNICTVÍM PŘIDRUŽENÉ EVROPSKÉ POLITICKÉ STRANY
Já níže podepsaný/podepsaná, právní zástupce/zástupkyně strany [vložte název politické strany] prohlašuji, že podle čl. 18 odst. 5 nařízení (EU, Euratom) č. 1141/2014 je tato žádost o financování žadatele [vložte název žadatele] na finanční rok 2021 podána prostřednictvím přidružené evropské politické strany [vložte název přidružené evropské politické strany].
Podpis oprávněné osoby (oprávněných osob):
Jméno (jména) a funkce |
Místo/datum |
Podpis(y) |
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY
Evropská komise
30.6.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 230/160 |
Oznámení o zahájení přezkumu před pozbytím platnosti antidumpingových opatření vztahujících se na dovoz kyseliny šťavelové pocházející z Indie a Čínské lidové republiky
(2023/C 230/12)
Po zveřejnění oznámení o nadcházejícím pozbytí platnosti (1) antidumpingových opatření uložených na dovoz kyseliny šťavelové pocházející z Indie a Čínské lidové republiky (dále jen „ČLR“) (dále jen „dotčené země“) obdržela Evropská komise (dále jen „Komise“) žádost o přezkum podle čl. 11 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1036 ze dne 8. června 2016 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropské unie (2) (dále jen „základní nařízení“).
1. Žádost o přezkum
Žádost podala dne 30. března 2023 společnost Oxaquim SA (dále jen „žadatel“) jménem výrobního odvětví Unie vyrábějícího kyselinu šťavelovou ve smyslu čl. 5 odst. 4 základního nařízení.
Veřejně přístupná verze žádosti a analýza míry podpory žádosti ze strany výrobců v Unii je k dispozici v dokumentaci určené zúčastněným stranám k nahlédnutí (označené jako „For inspection by interested parties“). Informace o přístupu k dokumentaci určené zúčastněným stranám jsou uvedeny v bodě 5.6 tohoto oznámení.
2. Výrobek, který je předmětem přezkumu
Výrobkem, který je předmětem tohoto přezkumu, je kyselina šťavelová ve formě dihydrátu (č. CUS 0028635-1 a č. CAS 6153-56-6) nebo v bezvodé formě (č. CUS 0021238-4 a č. CAS 144-62-7), též jako vodný roztok (dále jen „výrobek, který je předmětem přezkumu“), v současnosti kódu KN ex 2917 11 00 (kód TARIC 2917110091). Kódy KN a kódy TARIC se uvádějí pouze pro informaci, aniž je dotčena následná změna sazebního zařazení.
3. Stávající opatření
V současné době je platným opatřením konečné antidumpingové clo uložené na dovoz z Indie a ČLR prováděcím nařízením Komise (EU) 2018/931 (3).
4. Odůvodnění přezkumu
Žádost je odůvodněna tím, že pokud by opatření pozbyla platnosti, vedlo by to pravděpodobně k přetrvání dumpingu a k přetrvání a/nebo obnovení újmy působené výrobnímu odvětví Unie.
4.1. Tvrzení o pravděpodobnosti přetrvání dumpingu
4.1.1. Tvrzení o pravděpodobnosti přetrvání dumpingu ze strany ČLR
Žadatel tvrdil, že domácí ceny a náklady v ČLR není vhodné použít kvůli existenci podstatných zkreslení ve smyslu čl. 2 odst. 6a písm. b) základního nařízení.
Při odůvodnění tvrzení o podstatných zkresleních se žadatel opíral o informace obsažené ve zprávě o zemi předložené útvary Komise dne 20. prosince 2017, která popisuje specifické tržní podmínky v ČLR (4). Žadatel zejména odkázal na zkreslení, jako je přítomnost státu obecně a konkrétněji v odvětví kyseliny šťavelové a předcházejícím chemickém odvětví, a na kapitoly o obecných zkresleních týkajících se energie, využívání půdy, přístupu k financování a práce.
Žadatel v žádosti rovněž poskytl důkazy odkazem na 13. a 14. pětiletý plán, v nichž se stanoví zastřešující cíle čínského zemědělství, do něhož náleží hlavní suroviny (tj. cukr a kukuřičný škrob) výroby kyseliny šťavelové. Další odkazy zahrnují Strategický plán pro revitalizaci venkova (2018–2022) a národní plán průmyslového rozvoje venkova na období 2020–2025.
Podle čl. 2 odst. 6a písm. a) základního nařízení proto tvrzení o přetrvání dumpingu z ČLR vychází ze srovnání početně zjištěné běžné hodnoty na základě výrobních nákladů a nákladů na prodej odrážejících nezkreslené ceny nebo referenční hodnoty ve vhodné reprezentativní zemi s vývozní cenou (na úrovni cen ze závodu) výrobku, který je předmětem přezkumu, z ČLR při jeho prodeji na vývoz do Unie.
Na základě toho jsou vypočtená dumpingová rozpětí v případě ČLR značná.
4.1.2. Důkazy o pravděpodobnosti přetrvání dumpingu ze strany Indie
Pokud jde o Indii, tvrzení o pravděpodobnosti přetrvání dumpingu vychází ze srovnání cen na domácím trhu s vývozními cenami (na úrovni ceny ze závodu) výrobku, který je předmětem přezkumu, při jeho prodeji na vývoz do Unie.
Na základě toho jsou vypočítaná dumpingová rozpětí pro Indii značná.
4.2. Tvrzení o pravděpodobnosti přetrvání nebo obnovení újmy
Žadatel tvrdí, že obnovení újmy z dotčených zemí je pravděpodobné. V této souvislosti žadatel poskytl dostatečné důkazy o tom, že pokud by opatření pozbyla platnosti, současná úroveň dovozu výrobku, který je předmětem přezkumu, z ČLR a Indie do Unie by se pravděpodobně zvýšila vzhledem k nevyužité výrobní kapacitě v ČLR a Indii, neschopnosti trhů třetích zemí absorbovat nevyužitou kapacitu a přitažlivosti trhu Unie z hlediska cenové úrovně.
Kromě toho důkazy předložené žadatelem prokazují, že je dovoz výrobku, který je předmětem přezkumu, z dotčených zemí do Unie i nadále značný, a to jak v absolutních hodnotách, tak i co se týče podílu na trhu.
Z předložených důkazů dále vyplývá, že kromě jiných dopadů měly objem a ceny dováženého výrobku, který je předmětem přezkumu, v období přezkumného šetření nepříznivý vliv na množství prodaná výrobním odvětvím Unie a na jeho podíl na trhu, což má závažné nepříznivé důsledky pro celkovou výkonnost a finanční situaci výrobního odvětví Unie.
Důkazy poskytnuté žadatelem v neposlední řadě prokazují, že pokud by opatření pozbyla platnosti, jakékoli další podstatné zvýšení dovozu za dumpingové ceny z dotčených zemí by výrobnímu odvětví Unie pravděpodobně způsobilo další újmu.
5. Postup
Poněvadž Komise po konzultaci s výborem zřízeným podle čl. 15 odst. 1 základního nařízení zjistila, že existují dostatečné důkazy o pravděpodobnosti dumpingu (5) a újmy pro zahájení přezkumu před pozbytím platnosti, zahajuje přezkum podle čl. 11 odst. 2 základního nařízení.
Tímto přezkumem před pozbytím platnosti se zjistí, zda je, či není pravděpodobné, že pozbytí platnosti opatření povede k přetrvání dumpingu výrobku, který je předmětem přezkumu, pocházejícího z ČLR a Indie a přetrvání nebo obnovení újmy působené výrobnímu odvětví Unie.
Komise rovněž strany upozorňuje na zveřejněné oznámení o důsledcích výskytu onemocnění COVID-19 pro antidumpingová a antisubvenční (6) šetření, které může být použitelné na toto řízení.
5.1. Období přezkumného šetření a posuzované období
Šetření týkající se přetrvání nebo obnovení dumpingu se bude týkat období od 1. dubna 2022 do 31. března 2023 (dále jen „období přezkumného šetření“). Zkoumání trendů, které mají význam pro posouzení pravděpodobnosti přetrvání nebo obnovení újmy, se bude týkat období od 1. ledna 2020 do konce období přezkumného šetření (dále jen „posuzované období“).
5.2. Připomínky k žádosti a zahájení šetření
Všechny zúčastněné strany, jež se chtějí vyjádřit k žádosti (včetně záležitostí týkajících se přetrvání nebo obnovení újmy a příčinné souvislosti) nebo k jakýmkoli aspektům týkajícím se zahájení šetření (včetně míry podpory žádosti), tak musí učinit do 37 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie (7).
Žádosti o slyšení ohledně zahájení šetření musí být podány do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení.
5.3. Postup pro stanovení pravděpodobnosti přetrvávání nebo obnovení dumpingu
V rámci přezkumu před pozbytím platnosti Komise zkoumá vývoz do Unie během období přezkumného šetření a nezávisle na vývozu do Unie posuzuje, zda situace společností vyrábějících a prodávajících výrobek, který je předmětem přezkumu, je v dotčených zemích taková, že by pravděpodobně došlo k přetrvání nebo obnovení vývozu do Unie za dumpingové ceny, pokud by opatření pozbyla platnosti.
Všichni výrobci (8) výrobku, který je předmětem přezkumu, z dotčených zemí, včetně těch, kteří nespolupracovali při šetřeních vedoucích k platným opatřením, se proto vyzývají, aby se zúčastnili šetření Komise.
5.3.1. Šetření výrobců v dotčených zemích
S ohledem na potenciálně velký počet výrobců v ČLR a Indii, jichž se tento přezkum před pozbytím platnosti týká, a za účelem dokončení šetření v předepsaných lhůtách může Komise omezit okruh výrobců, kteří budou podrobeni šetření, na přiměřený počet, a to výběrem jejich vzorku. Výběr vzorku bude proveden v souladu s článkem 17 základního nařízení.
Aby mohla Komise rozhodnout, zda je výběr vzorku nutný, a pokud ano, vzorek vybrat, žádají se všichni výrobci nebo zástupci jednající jejich jménem, a to včetně těch, kteří nespolupracovali při šetření vedoucím k opatřením, jež jsou předmětem tohoto přezkumu, aby Komisi do sedmi dnů od data zveřejnění tohoto oznámení poskytli informace o svých společnostech. Tyto informace musí být poskytnuty prostřednictvím internetových stránek TRON.tdi na této adrese: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/R795_SAMPLING_FORM_FOR_EXPORTING_PRODUCER. Informace o přístupu ke stránkám TRON.tdi lze nalézt v bodech 5.6 a 5.9 níže.
Aby Komise získala informace, které považuje pro výběr vzorku výrobců za nezbytné, obrátí se také na orgány ČLR a Indie a může se též obrátit na jakákoli známá sdružení výrobců v dotčených zemích.
Bude-li nutné provést výběr vzorku, budou výrobci vybráni na základě největšího reprezentativního objemu výroby, prodeje nebo vývozu, který může být v době, která je k dispozici, přiměřeně přezkoumán. Komise všem známým výrobcům, orgánům a sdružením výrobců v dotčených zemích oznámí, případně prostřednictvím orgánů dotčených zemí, které společnosti byly do vzorku vybrány.
Jakmile Komise obdrží informace nezbytné pro výběr vzorku výrobců, informuje dotčené strany o svém rozhodnutí, zda byly do vzorku zařazeny, či nikoli. Výrobci zařazení do vzorku musí předložit vyplněný dotazník do 30 dnů ode dne oznámení rozhodnutí o jejich zařazení do vzorku, není-li stanoveno jinak.
Komise rovněž přidá poznámku ohledně výběru vzorku do dokumentace určené zúčastněným stranám k nahlédnutí. Veškeré připomínky k výběru vzorku musí být doručeny do tří dnů ode dne oznámení rozhodnutí o výběru vzorku.
Kopie dotazníku pro výrobce v dotčených zemích je k dispozici v dokumentaci určené zúčastněným stranám k nahlédnutí a na internetových stránkách GŘ pro obchod: https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2668
Aniž je dotčeno případné použití článku 18 základního nařízení, společnosti, které souhlasily se svým případným zařazením do vzorku, ale nebyly do vzorku vybrány, se považují za spolupracující.
5.3.2. Doplňkový postup týkající se ČLR, kde dochází k podstatným zkreslením
S výhradou ustanovení tohoto oznámení se všechny zúčastněné strany vyzývají, aby oznámily svá stanoviska, předložily informace a poskytly příslušné důkazy v souvislosti s použitím čl. 2 odst. 6a základního nařízení. Není-li stanoveno jinak, musí Komise tyto informace a důkazy obdržet do 37 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení.
Komise zejména vyzývá všechny zúčastněné strany, aby oznámily svá stanoviska ke vstupům a kódům harmonizovaného systému (HS) uvedeným v žádosti (9), navrhly vhodnou reprezentativní zemi (země) a uvedly totožnost výrobců výrobku, který je předmětem přezkumu, v těchto zemích. Komise musí tyto informace a důkazy obdržet do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení.
V souladu s čl. 2 odst. 6a písm. e) základního nařízení Komise ihned po zahájení řízení prostřednictvím poznámky do dokumentace určené zúčastněným stranám k nahlédnutí informuje zúčastněné strany o relevantních zdrojích, jež hodlá použít pro účely stanovení běžné hodnoty v ČLR podle čl. 2 odst. 6a základního nařízení. To se bude týkat všech zdrojů, včetně případného výběru vhodné reprezentativní třetí země. Stranám šetření je poskytnuta lhůta k vyjádření, jež činí deset dnů ode dne, kdy je uvedená poznámka přidána do dokumentace.
Podle informací, které má Komise k dispozici, je možnou reprezentativní třetí zemí pro ČLR v daném případě Turecko. V zájmu konečného výběru vhodné reprezentativní třetí země Komise prozkoumá, zda existují země s úrovní hospodářského rozvoje podobnou ČLR, ve kterých se vyrábí a prodává výrobek, který je předmětem přezkumu, a ve kterých jsou relevantní údaje snadno dostupné. Je-li takových zemí více, dostanou případně přednost země s náležitou úrovní sociální a environmentální ochrany.
Pokud jde o relevantní zdroje, Komise vyzývá všechny výrobce v ČLR, aby jí do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení poskytli informace o surovinách (zpracovaných a nezpracovaných) a energii použitých při výrobě výrobku, který je předmětem přezkumu. Tyto informace musí být poskytnuty prostřednictvím internetových stránek TRON.tdi na této adrese: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/R795_INFO_ON_INPUTS_FOR_EXPORTING_PRODUCER_FORM. Informace o přístupu ke stránkám TRON.tdi lze nalézt v bodech 5.6 a 5.9 níže.
Kromě toho musí být veškeré věcné informace ohledně hodnoty nákladů a cen podle čl. 2 odst. 6a písm. a) základního nařízení podány do 65 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení. Tyto věcné informace by měly být brány výhradně z veřejně dostupných zdrojů.
Aby Komise získala informace, které pro své šetření považuje za nezbytné, pokud jde o údajná podstatná zkreslení ve smyslu čl. 2 odst. 6a písm. b) základního nařízení, zpřístupní dotazník také vládě ČLR.
5.3.3. Šetření dovozců, kteří nejsou ve spojení (10) (11)
Dovozci, kteří nejsou ve spojení a dováží výrobek, který je předmětem přezkumu, z dotčených zemí do Unie, včetně těch, kteří nespolupracovali při šetření vedoucím k platným opatřením, se vyzývají k účasti na tomto šetření.
S ohledem na potenciálně velký počet dovozců, kteří nejsou ve spojení, zahrnutých do tohoto přezkumu před pozbytím platnosti a za účelem dokončení šetření v předepsaných lhůtách může Komise omezit okruh těchto dovozců, kteří nejsou ve spojení a budou podrobeni šetření, na přiměřený počet, a to výběrem jejich vzorku. Výběr vzorku bude proveden v souladu s článkem 17 základního nařízení.
Aby mohla Komise rozhodnout, zda je výběr vzorku nutný, a pokud ano, vzorek vybrat, žádají se všichni dovozci, kteří nejsou ve spojení, nebo zástupci jednající jejich jménem, včetně těch, kteří nespolupracovali při šetření vedoucím k opatřením, jež jsou předmětem tohoto přezkumu, aby se Komisi přihlásili. Tyto strany tak musí učinit do sedmi dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení, a to tím, že Komisi poskytnou o svých společnostech údaje požadované v příloze tohoto oznámení.
Aby Komise získala informace, které považuje za nezbytné pro výběr vzorku dovozců, kteří nejsou ve spojení, může se také obrátit na jakákoli známá sdružení dovozců.
Bude-li nutné provést výběr vzorku, mohou být dovozci vybráni na základě největšího reprezentativního objemu prodeje výrobku, který je předmětem přezkumu, pocházejícího z ČLR a Indie, v Unii, který může být v době, která je k dispozici, přiměřeně přezkoumán. Komise všem známým dovozcům, kteří nejsou ve spojení, a sdružením dovozců oznámí, které společnosti byly vybrány do vzorku.
Komise rovněž přidá poznámku ohledně výběru vzorku do dokumentace určené zúčastněným stranám k nahlédnutí. Veškeré připomínky k výběru vzorku musí být doručeny do tří dnů ode dne oznámení rozhodnutí o výběru vzorku.
Aby Komise získala informace, které pro své šetření považuje za nezbytné, zpřístupní dotazníky dovozcům, kteří nejsou ve spojení, zařazeným do vzorku. Není-li stanoveno jinak, musí tyto strany předložit vyplněný dotazník do 30 dnů ode dne oznámení o výběru vzorku.
Kopie dotazníku pro dovozce, kteří nejsou ve spojení, je k dispozici v dokumentaci určené zúčastněným stranám k nahlédnutí a na internetových stránkách GŘ pro obchod: https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2668
5.4. Postup pro stanovení pravděpodobnosti přetrvávání nebo obnovení újmy a šetření výrobců v Unii
5.4.1. Šetření výrobců v Unii
Aby bylo možno zjistit, zda existuje pravděpodobnost přetrvání nebo obnovení újmy pro výrobní odvětví Unie, vyzývá Komise výrobce výrobku, který je předmětem přezkumu, v Unii k účasti na šetření.
Aby Komise získala informace, které pro své šetření týkající se výrobců v Unii považuje za nezbytné, zpřístupní dotazníky známým výrobcům v Unii nebo reprezentativním výrobcům v Unii a jakémukoli známému sdružení výrobců v Unii, a to včetně těch, kteří nespolupracovali při šetření vedoucím k opatřením, jež jsou předmětem tohoto přezkumu, konkrétně: Oxaquim S.A. a WeylChem Lamotte S.A.S.
Není-li stanoveno jinak, musí výše uvedení výrobci v Unii a sdružení výrobců v Unii předložit vyplněný dotazník do 37 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení.
Výše neuvedení výrobci v Unii a reprezentativní sdružení výrobců v Unii se vyzývají, aby se za účelem přihlášení a vyžádání dotazníku neprodleně obrátili na Komisi, nejlépe elektronickou poštou, a to nejpozději 7 dnů po zveřejnění tohoto oznámení, není-li stanoveno jinak.
Kopie dotazníku pro výrobce v Unii je k dispozici v dokumentaci určené zúčastněným stranám k nahlédnutí a na internetových stránkách GŘ pro obchod: https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2668
5.5. Postup pro posouzení zájmu Unie
Pokud bude potvrzena pravděpodobnost přetrvávání nebo obnovení dumpingu a újmy, bude v souladu s článkem 21 základního nařízení rozhodnuto, zda by zachování antidumpingových opatření nebylo v rozporu se zájmem Unie.
Výrobci v Unii, dovozci a jejich reprezentativní sdružení, uživatelé a jejich reprezentativní sdružení, odborové svazy a reprezentativní organizace spotřebitelů se vyzývají, aby Komisi poskytli informace týkající se zájmu Unie.
Informace týkající se posouzení zájmu Unie musí být poskytnuty do 37 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení, není-li stanoveno jinak. Tyto informace mohou být poskytnuty buď ve volném formátu, nebo vyplněním dotazníku vypracovaného Komisí.
Kopie dotazníků, včetně dotazníku pro uživatele výrobku, který je předmětem přezkumu, je k dispozici v dokumentaci určené zúčastněným stranám k nahlédnutí a na internetových stránkách GŘ pro obchod: https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2668
V každém případě budou informace předložené podle článku 21 základního nařízení zohledněny pouze tehdy, budou-li v době předložení doloženy věcnými důkazy, které potvrzují jejich platnost.
5.6. Zúčastněné strany
Aby se mohly zúčastnit šetření, musí zúčastněné strany, jako například výrobci v dotčených zemích, výrobci v Unii, dovozci a jejich reprezentativní sdružení, uživatelé a jejich reprezentativní sdružení, odborové svazy a reprezentativní organizace spotřebitelů, nejprve prokázat, že existuje objektivní souvislost mezi jejich činností a výrobkem, který je předmětem přezkumu.
Výrobci v dotčených zemích, výrobci v Unii, dovozci a reprezentativní sdružení, kteří předložili informace v souladu s postupy popsanými v bodech 5.3.1, 5.3.3 a 5.4, budou považováni za zúčastněné strany v případě, že mezi jejich činností a výrobkem, který je předmětem přezkumu, existuje objektivní souvislost.
Ostatní strany se šetření budou moci účastnit jako zúčastněné strany od okamžiku, kdy se přihlásí, a za předpokladu, že mezi jejich činností a výrobkem, který je předmětem přezkumu, existuje objektivní souvislost. Tím, že je strana považována za zúčastněnou stranu, není dotčeno použití článku 18 základního nařízení.
Dokumentace určená zúčastněným stranám k nahlédnutí je přístupná prostřednictvím internetových stránek Tron.tdi na této adrese: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI. Pro přístup k dokumentaci se řiďte pokyny na zmíněných stránkách (12).
5.7. Jiná písemná podání
S výhradou ustanovení tohoto oznámení se všechny zúčastněné strany vyzývají, aby oznámily svá stanoviska, předložily informace a poskytly příslušné důkazy. Není-li stanoveno jinak, musí Komise tyto informace a důkazy obdržet do 37 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení.
5.8. Možnost slyšení útvary Komise, které provádějí šetření
Všechny zúčastněné strany mohou požádat o slyšení u útvarů Komise provádějících šetření. Jakákoli žádost o slyšení musí být podána písemně a s uvedením důvodů žádosti a shrnutí toho, co si zúčastněná strana přeje během slyšení projednat. Slyšení bude omezeno na záležitosti, které zúčastněné strany předem písemně uvedly.
Slyšení nebude v zásadě použito k předložení věcných informací, které dosud nejsou v dokumentaci. Nicméně v zájmu řádné správy a aby útvary Komise mohly pokročit v šetření, mohou být zúčastněné strany požádány, aby po slyšení předložily nové věcné informace.
5.9. Pokyny pro písemná podání, zasílání vyplněných dotazníků a korespondenci
Na informace předkládané Komisi v rámci šetření týkajících se ochrany obchodu se nesmí vztahovat autorská práva. Zúčastněné strany musí před tím, než předloží Komisi informace a/nebo údaje, na které se vztahují autorská práva třetích stran, požádat držitele těchto práv o zvláštní povolení, které výslovně a) umožňuje, aby Komise použila tyto informace a údaje pro účely tohoto řízení na ochranu obchodu, a b) umožňuje poskytnutí těchto informací a/nebo údajů zúčastněným stranám tohoto šetření ve formě, která jim umožní uplatnit svá práva na obhajobu.
Všechna písemná podání zúčastněných stran, včetně informací vyžadovaných tímto oznámením, vyplněných dotazníků a korespondence, pro které je vyžadováno důvěrné zacházení, se označí poznámkou „Sensitive“ (13). Strany, jež předkládají informace v průběhu tohoto šetření, se vyzývají, aby žádost o důvěrné zacházení odůvodnily.
Strany, které sdělily informace označené poznámkou „Sensitive“, mají podle čl. 19 odst. 2 základního nařízení předložit jejich shrnutí, které nemá důvěrnou povahu a je označené poznámkou „For inspection by interested parties“. Tento výtah musí být natolik podrobný, aby umožňoval přiměřené pochopení podstaty důvěrně sdělených informací. Pokud strana, která sdělila důvěrné informace, neodůvodní žádost o důvěrné zacházení oprávněnými důvody nebo nepředloží v požadovaném formátu a kvalitě jejich shrnutí, které nemá důvěrnou povahu, nemusí Komise k takovým informacím přihlédnout, pokud není z věrohodných zdrojů prokázáno, že jsou správné.
Zúčastněné strany se vyzývají, aby veškerá podání a žádosti předkládaly prostřednictvím internetových stránek TRON.tdi (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI), včetně žádostí o to, aby byly zaregistrovány jako zúčastněné strany, naskenovaných plných mocí a osvědčení. Použitím TRON.tdi nebo e-mailu vyjadřují zúčastněné strany svůj souhlas s pravidly platnými pro elektronická podání uvedenými v dokumentu „KORESPONDENCE S EVROPSKOU KOMISÍ V PŘÍPADECH TÝKAJÍCÍCH SE OCHRANY OBCHODU“ zveřejněném na internetových stránkách Generálního ředitelství pro obchod: https://europa.eu/!7tHpY3. Zúčastněné strany musí uvést své jméno (název), adresu, telefonní číslo a platnou e-mailovou adresu a měly by zajistit, aby uvedená e-mailová adresa byla funkčním oficiálním pracovním e-mailem, který se kontroluje denně. Poté, co Komise obdrží tyto kontaktní údaje, bude se zúčastněnými stranami dále komunikovat pouze prostřednictvím stránek TRON.tdi nebo elektronickou poštou, pokud výslovně nepožádají o zasílání všech dokumentů Komise za použití jiných komunikačních prostředků nebo pokud povaha dokumentů, které mají být zaslány, nevyžaduje formu doporučeného dopisu. Další pravidla a informace týkající se korespondence s Komisí včetně zásad, které platí pro podání prostřednictvím stránek TRON.tdi a elektronickou poštou, naleznou zúčastněné strany ve výše zmíněných pokynech pro komunikaci se zúčastněnými stranami.
Korespondenční adresa Evropské komise, Generálního ředitelství pro obchod, ředitelství G: |
European Commission |
Directorate General for Trade |
Ředitelství G |
Office: CHAR 04/039 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Internetové stránky TRON.tdi: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi
E-mail: ČLR: TRADE-R795-OA-DUMPING-CHINA@ec.europa.eu
Indie: TRADE-R795-OA-DUMPING-INDIA@ec.europa.eu
Újma a zájem Unie: TRADE-R795-OA-INJURY@ec.europa.eu
6. Časový rozvrh šetření
Podle čl. 11 odst. 5 základního nařízení musí být šetření obvykle ukončeno do 12 měsíců a v každém případě nejpozději do 15 měsíců ode dne zveřejnění tohoto oznámení.
7. Předkládání informací
Zúčastněné strany smí zpravidla předkládat informace pouze ve lhůtách stanovených v bodě 5 tohoto oznámení.
Aby Komise dokončila šetření v povinných lhůtách, nebude přijímat podání od zúčastněných stran po uplynutí lhůty k předložení stanovisek k poskytnutí konečných informací, nebo případně po uplynutí lhůty k předložení stanovisek k poskytnutí dodatečných konečných informací.
8. Možnost vyjádřit se k podáním jiných stran
V zájmu zaručení práv na obhajobu by zúčastněné strany měly mít možnost vyjádřit se k informacím podaným jinými zúčastněnými stranami. Při tom se zúčastněné strany mohou zabývat jen záležitostmi vznesenými v podáních jiných zúčastněných stran a nesmí vznášet záležitosti nové.
Připomínky k informacím předloženým jinými zúčastněnými stranami v reakci na poskytnutí konečných zjištění by měly být předloženy do pěti dnů od uplynutí lhůty k předložení stanovisek ke konečným zjištěním, není-li stanoveno jinak. Pokud byly poskytnuty dodatečné konečné informace, měly by být připomínky k informacím předloženým jinými zúčastněnými stranami v reakci na toto poskytnutí dalších informací učiněny do jednoho dne od uplynutí lhůty k předložení stanovisek k tomuto poskytnutí dalších informací, není-li stanoveno jinak.
Stanoveným časovým rámcem není dotčeno právo Komise vyžádat si od zúčastněných stran v řádně odůvodněných případech dodatečné informace.
9. Prodloužení lhůt uvedených v tomto oznámení
O jakékoli prodloužení lhůt uvedených v tomto oznámení lze požádat pouze za výjimečných okolností a toto prodloužení bude povoleno jen v řádně odůvodněných případech. V každém případě bude lhůta k odpovědi na dotazník prodloužena obvykle o tři dny a zásadně ne o více než sedm dní. Co se týče lhůt pro podání dalších informací uvedených v oznámení o zahájení řízení, bude prodloužení omezeno na tři dny, není-li prokázáno, že nastaly výjimečné okolnosti.
10. Nedostatečná spolupráce
Pokud zúčastněná strana odmítne umožnit přístup k nezbytným informacím nebo je neposkytne v příslušné lhůtě nebo pokud klade závažným způsobem překážky šetření, mohou podle článku 18 základního nařízení pozitivní nebo negativní zjištění vycházet z dostupných údajů.
Pokud se zjistí, že zúčastněná strana předložila nepravdivé nebo zavádějící informace, nemusí se k nim přihlédnout a lze vycházet z dostupných údajů.
Nespolupracuje-li zúčastněná strana vůbec nebo spolupracuje-li jen částečně, a zjištění se proto podle článku 18 základního nařízení zakládají na dostupných údajích, může to vést k výsledku, který pro ni bude méně příznivý, než kdyby spolupracovala.
Skutečnost, že informace nebyly předloženy na elektronickém nosiči dat, se nepovažuje za odmítnutí spolupráce, pokud zúčastněná strana prokáže, že předložení informací v požadované formě by pro ni znamenalo neúměrnou mimořádnou zátěž nebo neúměrné dodatečné náklady. Zúčastněná strana by měla okamžitě kontaktovat Komisi.
11. Úředník pro slyšení
Zúčastněné strany mohou požádat o intervenci úředníka pro slyšení v obchodních řízeních. Úředník pro slyšení přezkoumává žádosti o přístup ke spisu, spory ohledně důvěrné povahy dokumentů, žádosti o prodloužení lhůt a jakékoli další žádosti týkající se práv zúčastněných stran a třetích stran na obhajobu, které se mohou objevit v průběhu řízení.
Úředník pro slyšení může uspořádat slyšení pro zúčastněné strany a působit jako prostředník mezi těmito stranami a útvary Komise, aby bylo zajištěno úplné uplatnění práva zúčastněných stran na obhajobu. Žádost o slyšení u úředníka pro slyšení by měla být podána písemně s uvedením důvodů žádosti. Úředník pro slyšení posoudí důvody těchto žádostí. Tato slyšení by se měla konat pouze tehdy, pokud příslušné záležitosti nebyly v patřičné době vyřešeny s útvary Komise.
Veškeré žádosti musí být předloženy včas a neprodleně, aby nebyl ohrožen řádný průběh řízení. Za tímto účelem by měly zúčastněné strany požádat o intervenci úředníka pro slyšení v nejkratší možné době po události odůvodňující tuto intervenci. Jestliže jsou žádosti o slyšení předloženy mimo příslušné časové rámce, úředník pro slyšení rovněž přezkoumá důvody pro tyto opožděné žádosti, charakter nadnesených záležitostí a jejich dopad na práva na obhajobu, s patřičným zohledněním zájmů řádné správy a včasného dokončení šetření.
Další informace a kontaktní údaje naleznou zúčastněné strany na internetových stránkách úředníka pro slyšení na internetové stránce GŘ pro obchod: https://policy.trade.ec.europa.eu/contacts/hearing-officer_en
12. Možnost požádat o přezkum podle čl. 11 odst. 3 základního nařízení
Vzhledem k tomu, že tento přezkum před pozbytím platnosti je zahájen v souladu s ustanoveními čl. 11 odst. 2 základního nařízení, nepovedou příslušná zjištění ke změně stávajících opatření, ale povedou ke zrušení či zachování platnosti těchto opatření v souladu s čl. 11 odst. 6 základního nařízení.
Pokud se některá ze zúčastněných stran domnívá, že je namístě přezkum opatření, aby bylo možné opatření změnit, může tato strana požádat o přezkum podle čl. 11 odst. 3 základního nařízení.
Strany, které chtějí požádat o takový přezkum, jenž by byl proveden nezávisle na přezkumu před pozbytím platnosti, který je předmětem tohoto oznámení, se mohou obrátit na Komisi na výše uvedenou adresu.
13. Zpracovávání osobních údajů
S veškerými osobními údaji shromážděnými v rámci tohoto šetření bude nakládáno v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 (14).
Oznámení o ochraně osobních údajů, jež informuje všechny fyzické osoby o zpracování osobních údajů v rámci činností na ochranu obchodu, jež provádí Komise, je dostupné na internetových stránkách GŘ pro obchod: https://europa.eu/!vr4g9W
(1) Úř. věst. C 379, 3.10.2022, s. 11.
(2) Úř. věst. L 176, 30.6.2016, s. 21.
(3) Prováděcí nařízení Komise 2018/931 ze dne 28. června 2018 o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu kyseliny šťavelové pocházející z Indie a Čínské lidové republiky po přezkumu před pozbytím platnosti podle čl. 11 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1036 (Úř. věst. L 165, 2.7.2018, s. 13).
(4) Commission Staff Working Document, on Significant Distortions in the Economy of the People’s Republic of China for the Purposes of Trade Defence Investigations (Pracovní dokument útvarů Komise – O podstatných zkresleních v hospodářství Čínské lidové republiky pro účely šetření na ochranu obchodu), 20. prosince 2017, (SWD(2017) 483 final/2). Zpráva o zemi je k dispozici v dokumentaci určené zúčastněným stranám k nahlédnutí a na internetových stránkách GŘ pro obchod (https://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2017/december/tradoc_156474.pdf). Dokumenty citované ve zprávě o zemi lze také získat na základě náležitě odůvodněné žádosti.
(5) Vzhledem k dostupným informacím se Komise domnívá, že existují dostatečné důkazy podle čl. 5 odst. 9 základního nařízení nasvědčující tomu, že v důsledku podstatných zkreslení, která ovlivňují ceny a náklady, je použití domácích cen a nákladů v dotčené zemi nevhodné, což odůvodňuje zahájení šetření na základě čl. 2 odst. 6a základního nařízení.
(6) Úř. věst. C 86, 16.3.2020, s. 6.
(7) Veškerými odkazy na zveřejnění tohoto oznámení se rozumí odkazy na zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, není-li stanoveno jinak.
(8) Výrobce je jakákoliv společnost z dotčených zemí, která vyrábí výrobek, který je předmětem přezkumu, včetně jakékoliv z jejích společností ve spojení, jež se podílejí na výrobě, prodeji na domácím trhu nebo vývozu výrobku, který je předmětem přezkumu.
(9) Informace o kódech HS jsou rovněž uvedeny ve shrnutí žádosti o přezkum, které je k dispozici na internetových stránkách GŘ pro obchod: https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2668
(10) Do vzorku mohou být zařazeni pouze dovozci, kteří nejsou ve spojení s výrobci v dotčených zemích. Dovozci, kteří jsou ve spojení s výrobci, musí pro tyto výrobce vyplnit přílohu I dotazníku. V souladu s článkem 127 prováděcího nařízení Komise (EU) 2015/2447 ze dne 24. listopadu 2015, kterým se stanoví prováděcí pravidla k některým ustanovením nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie, se za osoby ve spojení považují dvě osoby, které splňují jednu z těchto podmínek: a) jsou členy vedení nebo správní rady podniku druhé osoby; b) jsou právně uznanými obchodními společníky; c) jsou vůči sobě v zaměstnaneckém poměru; d) třetí strana přímo nebo nepřímo drží, kontroluje nebo vlastní nejméně 5 % vydaných akcií nebo podílů s hlasovacími právy obou osob; e) jedna z nich přímo nebo nepřímo kontroluje druhou; f) obě přímo nebo nepřímo kontroluje třetí osoba; g) společně přímo nebo nepřímo kontrolují třetí osobu nebo h) jsou členy jedné rodiny (Úř. věst. L 343, 29.12.2015, s. 558). Osoby se považují za členy jedné rodiny pouze tehdy, jsou-li k sobě v některém z těchto příbuzenských poměrů: i) manželé, ii) rodiče a děti, iii) sourozenci (i nevlastní), iv) prarodiče a vnuci, v) strýc nebo teta a synovec nebo neteř, vi) tchán nebo tchyně a zeť nebo snacha, vii) švagři a švagrové. V souladu s čl. 5 bodem 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie, se „osobou“ rozumí fyzické osoby, právnické osoby a jakékoli sdružení osob, které není právnickou osobou, ale je podle právních předpisů Unie nebo podle vnitrostátních právních předpisů způsobilé k právním úkonům (Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s. 1).
(11) Údaje poskytnuté dovozci, kteří nejsou ve spojení, lze použít také v souvislosti s jinými aspekty tohoto šetření, než je stanovení dumpingu.
(12) V případě technických problémů se obraťte na uživatelskou podporu GŘ TRADE prostřednictvím e-mailové adresy trade-service-desk@ec.europa.eu nebo telefonicky na čísle +32 22979797.
(13) Dokument označený poznámkou „Sensitive“ je považován za důvěrný podle článku 19 základního nařízení a článku 6 Dohody WTO o provádění článku VI GATT 1994 (antidumpingová dohoda). Je to také chráněný dokument podle článku 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43).
(14) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány, institucemi a jinými subjekty Unie a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení (ES) č. 45/2001 a rozhodnutí č. 1247/2002/ES (Úř. věst. L 295, 21.11.2018, s. 39).
PŘÍLOHA
☐ |
Verze „Sensitive“ |
☐ |
Verze „For inspection by interested parties“ |
(zaškrtněte příslušné políčko) |
ANTIDUMPINGOVÉ ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE DOVOZU KYSELINY ŠŤAVELOVÉ POCHÁZEJÍCÍ Z INDIE A ČÍNSKÉ LIDOVÉ REPUBLIKY („ČLR“)
INFORMACE PRO VÝBĚR VZORKU DOVOZCŮ, KTEŘÍ NEJSOU VE SPOJENÍ
Tento formulář má pomoci dovozcům, kteří nejsou ve spojení, při poskytování informací týkajících se výběru vzorku požadovaných v bodě 5.3.3 oznámení o zahájení řízení.
Jak verze „Sensitive“, tak i verze určená pro zúčastněné strany k nahlédnutí označená jako „For inspection by interested parties“ by měly být zaslány Komisi zpět, jak je uvedeno v oznámení o zahájení řízení.
1. NÁZEV A KONTAKTNÍ ÚDAJE
Uveďte tyto údaje týkající se vaší společnosti:
Název společnosti |
|
Adresa |
|
Kontaktní osoba |
|
E-mailová adresa |
|
Telefon |
|
2. OBRAT A OBJEM PRODEJE
Pro období přezkumného šetření uveďte celkový obrat společnosti v eurech (EUR), hodnotu v eurech (EUR) a objem v tunách dovozu výrobku, který je předmětem přezkumu a je definován v oznámení o zahájení přezkumu, a jeho dalšího prodeje na trhu Unie po dovozu z Indie a ČLR.
|
Objem v tunách |
Hodnota v eurech (EUR) |
Celkový obrat vaší společnosti vyjádřený v eurech (EUR) |
|
|
Dovoz výrobku, který je předmětem přezkumu a pochází z Indie a ČLR |
|
|
Dovoz výrobku, který je předmětem přezkumu (bez ohledu na původ) |
|
|
Další prodej výrobku, který je předmětem přezkumu, na trhu Unie po dovozu z Indie a ČLR |
|
|
3. ČINNOSTI VAŠÍ SPOLEČNOSTI A SPOLEČNOSTÍ VE SPOJENÍ (1)
Uveďte podrobnosti o činnostech vaší společnosti a všech společností ve spojení (uveďte prosím jejich seznam a jejich vztah k vaší společnosti), jež se podílejí na výrobě a/nebo prodeji (na vývoz a/nebo v rámci domácího trhu) výrobku, který je předmětem přezkumu. Tyto činnosti mohou mimo jiné zahrnovat nákup výrobku, který je předmětem přezkumu, nebo jeho výrobu na základě dohod o subdodávkách, jakož i jeho zpracování nebo obchodování s ním.
Název a sídlo společnosti |
Činnosti |
Vztah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4. DALŠÍ INFORMACE
Uveďte prosím jakékoli další podstatné informace, o kterých se společnost domnívá, že by Komisi napomohly při výběru vzorku.
5. OSVĚDČENÍ
Poskytnutím výše uvedených informací společnost vyjadřuje souhlas se svým případným zařazením do vzorku. Je-li společnost vybrána jako součást vzorku, znamená to, že vyplní dotazník a že souhlasí s inspekcí ve svých prostorách za účelem ověření jejích odpovědí. Pokud společnost uvede, že se svým případným zařazením do vzorku nesouhlasí, bude její nesouhlas považován za nespolupráci při šetření. Zjištění Komise týkající se nespolupracujících dovozců vycházejí z dostupných údajů a výsledek může být pro dotčenou společnost méně příznivý, než kdyby spolupracovala.
Podpis pověřeného úředníka:
Jméno a funkce pověřeného úředníka:
Datum:
(1) V souladu s článkem 127 prováděcího nařízení Komise (EU) 2015/2447 ze dne 24. listopadu 2015, kterým se stanoví prováděcí pravidla k některým ustanovením nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie, se za osoby ve spojení považují dvě osoby, které splňují jednu z těchto podmínek: a) jsou členy vedení nebo správní rady podniku druhé osoby; b) jsou právně uznanými obchodními společníky; c) jsou vůči sobě v zaměstnaneckém poměru; d) třetí strana přímo nebo nepřímo drží, kontroluje nebo vlastní nejméně 5 % vydaných akcií nebo podílů s hlasovacími právy obou osob; e) jedna z nich přímo nebo nepřímo kontroluje druhou; f) obě přímo nebo nepřímo kontroluje třetí osoba; g) společně přímo nebo nepřímo kontrolují třetí osobu nebo h) jsou členy jedné rodiny (Úř. věst. L 343, 29.12.2015, s. 558). Osoby se považují za členy jedné rodiny pouze tehdy, jsou-li k sobě v některém z těchto příbuzenských poměrů: i) manželé, ii) rodiče a děti, iii) sourozenci (i nevlastní), iv) prarodiče a vnuci, v) strýc nebo teta a synovec nebo neteř, vi) tchán nebo tchyně a zeť nebo snacha, vii) švagři a švagrové. V souladu s čl. 5 bodem 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie, se „osobou“ rozumí fyzické osoby, právnické osoby a jakékoli sdružení osob, které není právnickou osobou, ale je podle právních předpisů Unie nebo podle vnitrostátních právních předpisů způsobilé k právním úkonům (Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s. 1).
JINÉ AKTY
Evropská komise
30.6.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 230/172 |
Zveřejnění oznámení o schválení standardní změny specifikace výrobku týkající se názvu v odvětví vína podle čl. 17 odst. 2 a 3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/33
(2023/C 230/13)
Toto oznámení se zveřejňuje v souladu s čl. 17 odst. 5 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/33 (1).
OZNÁMENÍ O SCHVÁLENÍ STANDARDNÍ ZMĚNY
„Trebbiano d’Abruzzo“
PDO-IT-A0728-AM03
Datum oznámení: 23. 3. 2023
POPIS A DŮVODY SCHVÁLENÉ ZMĚNY
1. Zařazení doplňkových zeměpisných jednotek
Popis: byly zařazeny čtyři podoblasti v rámci provincií (Terre di Chieti, Terre Aquilane nebo Terre de L’Aquila, Colline Pescaresi, Colline Teramane), v nichž mají být vyráběna vína označená výrazem „superiore“ a „riserva“. Kromě toho pro podoblast Terre di Chieti se stanoví čtyři menší doplňkové zeměpisné jednotky: Colline Teatine nebo Teatino, Colline Frentane nebo Frentania nebo Frentano, Colline del Sangro, Colline del Vastese nebo Hystonium.
Odůvodnění: zařazení vín označených výrazem „superiore“ a „riserva“ do čtyř podoblastí v rámci provincií umožňuje zachovat nezměněnou kvalitativní úroveň označení Trebbiano d’Abruzzo jako image a jako celkovou strategii produkce uspořádané podle pyramidové segmentace, která začíná regionem Abruzzo, pokračuje podoblastí provincie, dále doplňkovou zeměpisnou jednotkou na úrovni vyšší než obecní nebo obecní a končí „vinicí“.
Změny se týkají článků 1, 4, 5, 6, 7, 8 a 9 specifikace CHOP Trebbiano d’Abruzzo a příloh týkajících se specifikací jednotlivých podoblastí a oddílů 4, 5, 8 a 9 jednotného dokumentu.
2. Oblast produkce hroznů – redakční změna a zjednodušení hranic
Popis: přesun informací o umístění vinic a vyloučení pozemků nevhodných pro pěstování vinné révy.
Odůvodnění: orografické a agronomické vlastnosti se uceleně přesouvají z článku 3 do článku 4.
Popis: vymezení oblasti produkce bylo zjednodušeno a zahrnuje celé správní území již zahrnutých obcí pro každou jednotlivou provincii.
Odůvodnění: správní vymezení území obcí bylo rozšířeno na celé správní území jednotlivých obcí, aby se zjednodušilo vytyčování hranic vytvořením regionálního digitálního kartografického systému. Zvětšení plochy nevede ke zvětšení plochy osázené vinnou révou. Popis zeměpisné oblasti je v souladu s vymezením oblasti produkce.
Popis: v případě provincie Chieti bylo zařazeno patnáct obcí.
Odůvodnění: oblasti produkce vín s CHOP pro provincii Chieti se překrývají, neboť se shodují z hlediska rozlohy, vinic a historie.
Zařazení těchto patnácti nových obcí nevede ke zvětšení stávajících ploch osázených vinnou révou o více než 1 %.
Tyto změny se týkají článků 3 a 4 specifikace a oddílů 6 a 8 jednotného dokumentu.
3. Pravidla pro pěstování vinné révy – redakční změna a zahrnutí nadmořské výšky
Popis: byly zahrnuty informace o poloze vinic s uvedením nadmořské výšky 600 m n. m., výjimečně až 700 m n. m., a omezující podmínky pro vyloučení pozemků nevhodných pro pěstování vinné révy.
Odůvodnění: orografické a agronomické vlastnosti se uceleně začleňují do článku 4; maximální nadmořská výška vinic byla zvýšena až na 700 m n. m., a to jak v souvislosti se změnou klimatu, tak s cílem obnovit a usnadnit rozvoj pěstování vinné révy „ve vyšších polohách“.
Změny se týkají článků 4 a 9 specifikace a formální a ucelené změny oddílu 8 jednotného dokumentu.
4. Pravidla pro pěstování vinné révy – počet keřů na hektar
Popis: snížení minimální počtu keřů na hektar z 2 500 na 2 400.
Odůvodnění: počet keřů na hektar odpovídá úpravě parametrů stanovených v plánu restrukturalizace a přeměny vinic (Piano di ristrutturazione e riconversione viticola, PRRV) v rámci investičního opatření.
Tyto změny se týkají článku 4 specifikace a nemají vliv na jednotný dokument.
5. Změny výnosu hroznů na hektar
Popis: zvýšení hektarového výnosu bílých hroznů ze 14 na 17 tun; pro podoblasti v rámci provincií se stanoví maximální výnos 14 t/ha.
Odůvodnění: cílem zvýšení výnosu hroznů Trebbiano je na regionální úrovni zvýšit celkové množství a celkovou kvalitu výrobků s chráněným označením původu a stejně tak snížit množství standardního vína v souladu s aktuální produkcí danou specifikacemi a ve vztahu ke skutečné produkci vinic.
Tyto změny se týkají článku 4 specifikace a oddílu 5.2 jednotného dokumentu.
6. Používání výrazů „superiore“ a „riserva“
Popis: výrazy „superiore“ a „riserva“ se používají pouze u vín vyrobených v jednotlivých podoblastech.
Odůvodnění: pyramidová klasifikace produkce ve skutečnosti umožňuje restriktivnější výrazy pro označení kvality, jako jsou „superiore“ a „riserva“. Tato vína se uvádějí na trh na jaře následujícím po sklizni hroznů.
Tyto změny se týkají článků 1, 6, 7 a 9 specifikace a oddílů 4, 5, 8 a 9 jednotného dokumentu.
7. Chemicko-fyzikální parametry
Popis: nahrazení deskriptoru „suchá“ rozsahem chutí suchá až polosuchá.
Odůvodnění: rozšíření rozsahu chutí až na polosuchá reaguje na technické a obchodní potřeby chráněného označení, které se vyváží do zemí celého světa.
Tyto změny se týkají článku 6 specifikace a oddílu 4 jednotného dokumentu.
8. Balení, materiály, jmenovité objemy a uzávěry nádob
Popis: k balení vína „Trebbiano d’Abruzzo“ se musí používat skleněné nádoby o jmenovitém objemu stanoveném platnými předpisy. Kromě toho je s výjimkou typů, u nichž jsou uvedeny podoblasti a doplňkové zeměpisné jednotky, povoleno používat nádoby z jiných materiálů vhodných pro styk s potravinami o jmenovitém objemu nejméně 2 litry.
Pro víno „Trebbiano d’Abruzzo“ jsou s výjimkou podoblastí a doplňkových zeměpisných jednotek přípustné všechny uzávěry povolené platnými právními předpisy, s výjimkou korunkových uzávěrů a odlamovacích víček.
Odůvodnění: byly podrobněji popsány pokyny k používání materiálů, jmenovité objemy a uzávěry nádob.
Tyto změny se týkají článku 8 specifikace a oddílu 9 jednotného dokumentu.
9. Trebbiano d’Abruzzo, podoblasti: Terre di Chieti, Terre Aquilane nebo Terre de L’Aquila, Colline Pescaresi, Colline Teramane – materiály a jmenovité objemy nádob
Popis: pro balení vína s CHOP Trebbiano d’Abruzzo s odkazem na podoblasti je přípustné používat pouze skleněné lahve tradičního tvaru o jmenovitém objemu: 0,375 – 0,750 – 1,500 – 3,000 – 6,000 litru a speciální formáty o jmenovitém objemu až 27 litrů. Kromě toho je u vína Trebbiano d’Abruzzo s odkazem na podoblasti, za nímž následuje výraz „riserva“, přípustné používat pouze zátku z přírodního korku zcela zasunutou do hrdla láhve.
U vína s kontrolovaným označením původu DOC Trebbiano d’Abruzzo s odkazem na podoblasti, za nímž následuje výraz „superiore“, jsou zakázány korunkové uzávěry a odlamovací víčka.
Odůvodnění: u vín vyrobených v podoblastech a menších zeměpisných jednotkách se používají zvláštní označení odpovídající prémiovým vínům.
Tyto změny se týkají článku 8 specifikace a oddílu 9 jednotného dokumentu.
10. Popis souvislostí – úpravy
Popis: bylo upraveno členění textu podle návrhu změny.
Odůvodnění: jedná se o formální úpravu v souladu s určitými změnami zahrnutými do specifikace (např. parametry nadmořské výšky, produkce hroznů na hektar a vlastností při spotřebě).
Tyto změny se týkají článku 9 specifikace a oddílu 8 jednotného dokumentu.
JEDNOTNÝ DOKUMENT
1. Název (názvy)
Trebbiano d’Abruzzo
2. Druh zeměpisného označení
CHOP – chráněné označení původu
3. Druhy výrobků z révy vinné
1. |
Víno |
4. Popis vína (vín):
—
1. Trebbiano d’Abruzzo
STRUČNÝ SLOVNÍ POPIS
– barva: slámově žlutá různé intenzity,
— |
vůně: výrazná, jemná a intenzivní, |
— |
chuť: suchá až polosuchá, lahodná, sametová, harmonická, |
— |
minimální celkový obsah alkoholu v procentech objemových: 11,50 % obj., |
— |
minimální bezcukerný extrakt: 16 g/1. |
Veškeré analytické parametry, které nejsou uvedeny v následující tabulce, odpovídají mezním hodnotám stanoveným právními předpisy EU a vnitrostátními právními předpisy.
Obecné analytické vlastnosti |
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových) |
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových) |
|
Minimální celková kyselost |
4,5 g/l, vyjádřená v gramech kyseliny vinné na litr |
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr) |
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr) |
|
2. „Trebbiano d’Abruzzo“ podoblast „Terre di Chieti“ superiore:
STRUČNÝ SLOVNÍ POPIS
— |
barva: slámově žlutá různé intenzity, |
— |
vůně: charakteristická, intenzivní a lehká, |
— |
chuť: suchá, sametová, harmonická, někdy s mandlovou dochutí, |
— |
minimální celkový obsah alkoholu v procentech objemových: 12,00 % obj., |
— |
minimální celková kyselost: 4,5 g/1, |
— |
minimální bezcukerný extrakt: 18 g/1. |
Veškeré analytické parametry, které nejsou uvedeny v následující tabulce, odpovídají mezním hodnotám stanoveným právními předpisy EU a vnitrostátními právními předpisy.
Obecné analytické vlastnosti |
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových) |
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových) |
|
Minimální celková kyselost |
4,5 g/l, vyjádřená v gramech kyseliny vinné na litr |
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr) |
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr) |
|
3. „Trebbiano d’Abruzzo“ podoblast „Terre di Chieti“ riserva:
STRUČNÝ SLOVNÍ POPIS
— |
barva: od slámové žluté až po zlatavou různé intenzity, |
— |
vůně: charakteristická, intenzivní a lehká, |
— |
chuť: suchá, sametová, harmonická, někdy s mandlovou dochutí, |
— |
minimální celkový obsah alkoholu v procentech objemových: 12,50 % obj., |
— |
minimální bezcukerný extrakt: 20 g/1. |
Veškeré analytické parametry, které nejsou uvedeny v následující tabulce, odpovídají mezním hodnotám stanoveným právními předpisy EU a vnitrostátními právními předpisy.
Obecné analytické vlastnosti |
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových) |
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových) |
|
Minimální celková kyselost |
4,5 g/l, vyjádřená v gramech kyseliny vinné na litr |
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr) |
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr) |
|
4. „Trebbiano d’Abruzzo“ podoblast „Terre Aquilane“ nebo „Terre del L’Aquila“ superiore:
STRUČNÝ SLOVNÍ POPIS
— |
barva: slámově žlutá různé intenzity, |
— |
vůně: charakteristická, intenzivní a lehká, |
— |
chuť: suchá, sametová, harmonická, někdy s mandlovou dochutí, |
— |
minimální celkový obsah alkoholu v procentech objemových: 12,00 % obj., |
— |
minimální bezcukerný extrakt: 18 g/1. |
Veškeré analytické parametry, které nejsou uvedeny v následující tabulce, odpovídají mezním hodnotám stanoveným právními předpisy EU a vnitrostátními právními předpisy.
Obecné analytické vlastnosti |
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových) |
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových) |
|
Minimální celková kyselost |
4,5 g/l, vyjádřená v gramech kyseliny vinné na litr |
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr) |
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr) |
|
5. „Trebbiano d’Abruzzo“ podoblast „Terre Aquilane“ nebo „Terre del L’Aquila“ riserva:
STRUČNÝ SLOVNÍ POPIS
— |
barva: od slámové žluté až po zlatavou různé intenzity, |
— |
vůně: charakteristická, intenzivní a lehká, |
— |
chuť: suchá, sametová, harmonická, někdy s mandlovou dochutí, |
— |
minimální celkový obsah alkoholu v procentech objemových: 12,50 % obj., |
— |
minimální bezcukerný extrakt: 20 g/1. |
Veškeré analytické parametry, které nejsou uvedeny v následující tabulce, odpovídají mezním hodnotám stanoveným právními předpisy EU a vnitrostátními právními předpisy.
Obecné analytické vlastnosti |
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových) |
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových) |
|
Minimální celková kyselost |
4,5 g/l, vyjádřená v gramech kyseliny vinné na litr |
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr) |
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr) |
|
6. „Trebbiano d’Abruzzo“ podoblast „Colline Pescaresi“ superiore:
STRUČNÝ SLOVNÍ POPIS
— |
barva: slámově žlutá různé intenzity, |
— |
vůně: charakteristická, intenzivní a lehká, |
— |
chuť: suchá, sametová, harmonická, někdy s mandlovou dochutí, |
— |
minimální celkový obsah alkoholu v procentech objemových: 12,00 % obj., |
— |
minimální bezcukerný extrakt: 18 g/1. |
Veškeré analytické parametry, které nejsou uvedeny v následující tabulce, odpovídají mezním hodnotám stanoveným právními předpisy EU a vnitrostátními právními předpisy.
Obecné analytické vlastnosti |
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových) |
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových) |
|
Minimální celková kyselost |
4,5 g/l, vyjádřená v gramech kyseliny vinné na litr |
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr) |
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr) |
|
7. „Trebbiano d’Abruzzo“ podoblast „Colline Pescaresi“ riserva:
STRUČNÝ SLOVNÍ POPIS
— |
barva: od slámové žluté až po zlatavou různé intenzity, |
— |
vůně: charakteristická, intenzivní a lehká, |
— |
chuť: suchá, sametová, harmonická, někdy s mandlovou dochutí, |
— |
minimální celkový obsah alkoholu v procentech objemových: 12,50 % obj., |
— |
minimální bezcukerný extrakt: 20 g/1. |
Veškeré analytické parametry, které nejsou uvedeny v následující tabulce, odpovídají mezním hodnotám stanoveným právními předpisy EU a vnitrostátními právními předpisy.
Obecné analytické vlastnosti |
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových) |
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových) |
|
Minimální celková kyselost |
4,5 g/l, vyjádřená v gramech kyseliny vinné na litr |
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr) |
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr) |
|
8. „Trebbiano d’Abruzzo“ podoblast „Colline Teramane“ superiore:
STRUČNÝ SLOVNÍ POPIS
— |
barva: slámově žlutá různé intenzity, |
— |
vůně: charakteristická, intenzivní a lehká, |
— |
chuť: suchá, sametová, harmonická, někdy s mandlovou dochutí, |
— |
minimální celkový obsah alkoholu v procentech objemových: 12,00 % obj., |
— |
minimální bezcukerný extrakt: 18 g/1. |
Veškeré analytické parametry, které nejsou uvedeny v následující tabulce, odpovídají mezním hodnotám stanoveným právními předpisy EU a vnitrostátními právními předpisy.
Obecné analytické vlastnosti |
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových) |
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových) |
|
Minimální celková kyselost |
4,5 g/l, vyjádřená v gramech kyseliny vinné na litr |
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr) |
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr) |
|
9. „Trebbiano d’Abruzzo“ podoblast „Colline Teramane“ riserva:
STRUČNÝ SLOVNÍ POPIS
— |
barva: od slámové žluté až po zlatavou různé intenzity, |
— |
vůně: charakteristická, intenzivní a lehká, |
— |
chuť: suchá, sametová, harmonická, někdy s mandlovou dochutí, |
— |
minimální celkový obsah alkoholu v procentech objemových: 12,50 % obj., |
— |
minimální bezcukerný extrakt: 20 g/1. |
Veškeré analytické parametry, které nejsou uvedeny v následující tabulce, odpovídají mezním hodnotám stanoveným právními předpisy EU a vnitrostátními právními předpisy.
Obecné analytické vlastnosti |
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových) |
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových) |
|
Minimální celková kyselost |
4,5 g/l, vyjádřená v gramech kyseliny vinné na litr |
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr) |
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr) |
|
5. Enologické postupy
5.1. Zvláštní enologické postupy
—
5.2. Maximální výnosy
1. Trebbiano d’Abruzzo
17 000 kilogramů hroznů na hektar
2. Trebbiano d’Abruzzo s podoblastmi: Terre di Chieti, Terre Aquilane nebo Terre de L’Aquila, Colline Pescaresi, Colline Teramane
14 000 kilogramů hroznů na hektar
6. Vymezená zeměpisná oblast
Oblast produkce vína s kontrolovaným označením původu DOC „Trebbiano d’Abruzzo“ zahrnuje celé správní území těchto obcí:
1) |
provincie Chieti: Altino, Archi, Ari, Arielli, Atessa, Bomba, Bucchianico, Canosa Sannita, Carunchio, Casacanditella, Casalanguida, Casalincontrada, Carpineto Sinello, Casalbordino, Casoli, Castel Frentano, Celenza sul Trigno, Chieti, Civitella Messer Raimondo, Crecchio, Cupello, Dogliola, Fara Filiorum Petri, Fara San Martino, Filetto, Fossacesia, Francavilla, Fresagrandinaria, Frisa, Furci, Gessopalena, Gissi, Giuliano Teatino, Guardiagrele, Guilmi, Lama dei Peligni, Lanciano, Lentella, Liscia, Miglianico, Monteodorisio, Mozzagrogna, Orsogna, Ortona, Paglieta, Palmoli, Palombaro, Pennapiedimonte, Perano, Poggiofiorito, Pollutri, Pretoro, Rapino, Ripa Teatina, Roccascalegna, Roccamontepiano, Rocca San Giovanni, San Buono, Sant’Eusanio del Sangro, San Giovanni Teatino, Santa Maria Imbaro, San Martino sulla Marrucina, San Salvo, San Vito Chietino, Scerni, Tollo, Torino di Sangro, Tornareccio, Torrevecchia Teatina, Treglio, Tufillo, Vasto, Villalfonsina, Villamagna, Vacri; |
2) |
provincie L’Aquila: Acciano, Anversa degli Abruzzi, Balsorano, Bugnara, Canistro, Capestrano, Castel di Ieri, Castelvecchio Subequo, Civita d’Antino, Civitella Roveto, Cocullo, Corfinio, Fagliano Alto, Fontecchio, Fossa, Cagliano Aterno, Goriano Sicoli, Introdacqua, Molina Aterno, Merino, Ofena, Pacentro, Poggio Picenze, Pratola Peligna, Pettorano sul Gizio, Prezza, Raiano, Rocca Casale, San Demetrio nei Vestini, Sant’Eusanio Forconese, San Vincenzo Valle Roveto, Secinaro, Sulmona, Tione d’Abruzzi, Villa S. Angelo, Villa S. Lucia, Vittorito; |
3) |
provincie Pescara: Alanno, Bolognano, Brittoli, Bussi, Cappelle sul Tavo, Castiglione a Casauria, Catignano, Cepagatti, Città Sant’Angelo, Civitella Casanova, Civitaquana, Collecorvino, Corvara, Cugnoli, Elice, Farindola, Lettomanoppello, Loreto Aprutino, Manoppello, Montebello di Bertona, Montesilvano, Moscufo, Nocciano, Penne, Pianella, Pietranico, Picciano, Pescara, Pescosansonesco, Popoli, Rosciano, San Valentino, Scafa, Serramonacesca, Spoltore, Tocco Casauria, Torre de’ Passeri, Turrivalignani, Vicoli; |
4) |
provincie Teramo: Alba Adriatica, Ancarano, Atri, Basciano, Bellante, Bisenti, Campli, Canzano, Castel Castagna, Castellato, Castiglione Messer Raimondo, Castilenti, Cellino Attanasio, Cermignano, Civitella del Tronto, Colledara, Colonnella, Controguerra, Corropoli, Giulianova, Martinsicuro, Montefìno, Montorio al Vomano, Morro d’Oro, Mosciano, Nereto, Notaresco, Penna S. Andrea, Pineto, Roseto degli Abruzzi, Sant’Egidio, Sant’Omero, Silvi, Teramo, Torano Nuovo, Tortoreto, Tossicia a část Trignano v obci Isola del Gran Sasso. |
7. Moštové odrůdy
Trebbiano abruzzese B. – Trebbiano
Trebbiano toscano B. – Trebbiano
8. Popis souvislostí
8.1. CHOP Trebbiano d’Abruzzo včetně podoblastí
A) Údaje o zeměpisné oblasti
1) Přírodní faktory, jež přispívají k souvislosti s vymezenou oblastí
Zeměpisná oblast vymezená článkem 3 zahrnuje celý pobřežní a podhorský kopcovitý pás regionu Abruzzo, který se ve střední části rozšiřuje směrem do vnitrozemí a zahrnuje na severu náhorní plošinu Alto Tirino, na severozápadě údolí Valle Subequana, na jihu údolí Valle Peligna a na jihozápadě údolí Valle Roveto.
Kopcovité útvary, na nichž se pěstuje vinná réva a které jsou tvořeny plio-pleistocenními usazeninami, jež vyplnily periadriatickou oblast v rámci mořského sedimentačního cyklu, jenž probíhal od konce třetihor do začátku čtvrtohor, se rozkládají v pásu širokém asi 20–25 km a dlouhém asi 125 km od řeky Tronto po řeku Trigno, k němuž se přidávají některé mezihorské pánve v centrální části regionu Abruzzo. Z granulometrického hlediska lze tyto útvary považovat za poměrně variabilní: jíly s pískem jsou směrem k horní části útvaru překryty jemnozrnnými a středně zrnitými křemitými písky, více či méně jílovitými, nažloutlé barvy v důsledku alterace oxidů železa, s vápnitým nebo jílovitým tmelem, obvykle řídkým, který je často proložen vrstvami naplavenin, štěrků a jílů. V naprosté většině případů má vzniklá půda rovnoměrné rozložení materiálu, z něhož se vytvářejí půdy s písčitohlinitou strukturou, zpravidla kypré, s různou mocností v závislosti na sklonu a expozici ve střední a jižní části oblasti a s tendencí k většímu podílu jílu v severní části. Mezihorské pánve jsou tvořeny starými fluviálně-aluviálními terasami se suťovými nánosy s nízkým sklonem, díky nimž jsou tyto půdy obzvláště kypré a mají různou mocnost v závislosti na sklonu a expozici. Retence vody je obecně středně nízká s malým nebo středním obsahem živin a humusu. Nadmořská výška pozemků, na nichž se pěstuje vinná réva, může dosahovat až 700 metrů nad mořem, přičemž sklon a expozice se u jednotlivých svahů liší, a pokud jsou orografické podmínky a jižní expozice příznivé, dochází k plnému dozrávání fenolických látek. Pozemky nacházející se ve vlhkých údolních nivách a pozemky s nevhodnou expozicí jsou vyloučeny.
Podnebí je mírné s průměrnými ročními teplotami od 12 °C v dubnu do 16 °C v říjnu, ale v červenci a srpnu bývá horko a sucho s průměrnými teplotami 24–25 °C. Rozpětí ročních teplot je značné, což souvisí jednak s přítomností studeného proudění z Balkánu, které se projevuje v zimě, a jednak s přítomností Jaderského moře a oblastmi vysokého tlaku, které se v létě udržují nad Středozemním mořem.
Pozoruhodné jsou také teplotní rozdíly mezi dnem a nocí, které jsou dány blízkostí masivů Gran Sasso a Maiella, a proudění větru, které společně určují optimální podmínky pro hromadění aromatických látek v hroznech. Získávají se tak hrozny mimořádné kvality a víno s intenzivním a charakteristickým aroma.
Winklerův teplotní index, tj. aktivní (průměrná denní) teplota v období od dubna do října, se pohybuje mezi 1 800 a 2 200 stupni, což jsou podmínky, které zaručují optimální zrání jak odrůdy Trebbiano, tak případných jiných doplňkových bílých odrůd.
Celkový roční úhrn srážek se pohybuje v průměru kolem 800 mm; nejvíce srážek spadne mezi listopadem a prosincem (více než 80 mm/měsíc), zatímco měsícem s absolutním minimem srážek je červenec (přibližně 30 mm).
8.2. CHOP Trebbiano d’Abruzzo včetně podoblastí
2) Lidské faktory, jež přispívají k souvislosti s vymezenou oblastí
Výskyt odrůdy Trebbiano ve střední Itálii sahá až do římských dob. Plinius totiž popisoval „Vinum trebulanum“, jehož název vychází z přídavného jména trebulanus odvozeného od podstatného jména trebula, což znamená samota nebo statek či farma. Výraz Trebbiano tedy podle jeho etymologie obecně označuje místní bílé víno, které bychom dnes nazvali paesano (venkovské) nebo casereccio (domácí) a které se vyrábí na různých venkovských usedlostech nebo farmách a používají ho sami zemědělci.
Ať už je však jeho původ jakýkoli, na první popis odrůdy Trebbiano si musíme počkat až do začátku 14. století, kdy ji poprvé popsal Pier dé Crescenzi: „...et un’altra maniera d’uve la quale Trebbiana è dicta et è bianca con granello ritondo, piccholo et molti acini avere...“. V 16. století se Sante Lancerio, sklepník papeže Pavla III., zmiňuje o rozšířenosti pěstování odrůdy Trebbiano v Toskánsku, stejně jako na konci téhož století Andrea Bacci z oblasti Marche, osobní lékař papeže Sixta V., v citovaném díle zmiňuje četná vína Trebulani a uvádí výskyt „muškátových hroznů a odrůdy trebulano“ také na územích při jezeře Fucino a v oblasti Peligna. Výskyt odrůdy Trebbiano v regionu Abruzzo je zaznamenán také v pozdější monografii Raffaela Sersanteho z roku 1856, která připomíná, že tato odrůda byla velmi rozšířená a známá. Dnes nese název Trebbiano velké množství odrůd, často doplněný zeměpisným názvem, který by měl označovat místo původu nebo největšího rozšíření, avšak pokusit se popsat rozdíly je velmi obtížný úkol, jak nám připomíná významný ampelograf z počátku 20. století Giuseppe di Rovasenda a později Marzotto. Abruzská odrůda Trebbiano byla po dlouhá léta zaměňována s odrůdou Bombino bianco, a to do té míry, že ve specifikaci produkce vína „Trebbiano d’Abruzzo“ schválené v roce 1972 bylo uvedeno, že „víno musí být získáváno z hroznů pocházejících z vinic tvořených odrůdami Trebbiano d’Abruzzo (Bombino bianco) a/nebo Trebbiano toscano...“. Tyto odrůdy jsou ve skutečnosti základem nejvýznamnějšího a nejrozšířenějšího bílého vína s chráněným označením v regionu Abruzzo, jehož specifikace byla několikrát upravena, aby lépe vyhovovala potřebám spotřebitelů, jimž stále více záleží na kvalitě. Vliv lidského faktoru je tedy zásadní, neboť díky vymezení a zdokonalení některých vinařských a enologických postupů, které jsou nedílnou a podstatnou součástí specifikace výrobku, je nyní možné získávat produkty s výraznými a typickými vlastnostmi.
— |
Kombinace moštových odrůd vinic: víno „Trebbiano d’Abruzzo“ musí být získáváno z hroznů pocházejících z vinic, které jsou v rámci podniku tvořeny alespoň z 85 % odrůdami Trebbiano abruzzese a/nebo Bombino bianco a/nebo Trebbiano toscano. Hrozny jiných nearomatických bílých odrůd vhodných k pěstování na celém území regionu Abruzzo mohou být použity samostatně nebo v kombinaci s maximálním podílem 15 %. |
— |
Způsoby pěstování, vzdálenosti výsadby a systémy řezu: v této oblasti je obecně používaným způsobem vedení révy abruzská pergola, i když již řadu let se stále více prosazuje metoda jednoramenného nebo dvouramenného kordonu. Vzdálenosti výsadby i systémy řezu jsou přizpůsobeny používaným formám výsadby, aby se dosáhlo dobrého obhospodařování vinic (mechanizace) a lepšího řízení maximálních výnosů hroznů. |
— |
Postupy související s výrobou vín: jedná se o tradiční a osvědčené postupy pro tichá bílá vína, vhodně rozlišené podle konečného určení výrobku. Základní typ „base“ může být uvolněn ke spotřebě až od 1. ledna roku následujícího po roce produkce hroznů. |
8.3. CHOP Trebbiano d’Abruzzo včetně podoblastí
B) Údaje o jakosti nebo vlastnostech výrobků, které jsou převážně nebo výlučně dány zvláštním zeměpisným prostředím
Staletá přítomnost a zvláštní rovnováha, kterou odrůda Trebbiano v dané oblasti našla, a to do té míry, že se zde rozlišuje zvláštní odrůda Trebbiano abruzzese, v minulosti často zaměňovaná s odrůdou Bombino, umožňuje výrobu vín s výraznými charakteristickými rysy, které se plně projevují ve víně s kontrolovaným označením původu DOC „Trebbiano d’Abruzzo“. Označení zahrnuje tři typy bílého vína: „base“, „superiore“ a „riserva“, které z analytického a organoleptického hlediska vyjadřují své specifické vlastnosti, které jsou souhrnně, nikoli však vyčerpávajícím způsobem, popsané v článku 6 této specifikace. Vína mají slámově žlutou barvu různé intenzity, typickou, jemnou vůni s výraznými ovocnými a květinovými tóny, která zráním může přejít až v minerální; chuť je suchá s příjemně mandlovou dochutí, která vínu dodává eleganci a harmonii.
C) Popis příčinné souvislosti mezi údaji podle písmene A) a údaji podle písmene B).
Rozsáhlá zeměpisná oblast, která představuje více než třetinu celého regionu Abruzzo, má sice poměrně homogenní orografické a pedologické vlastnosti, ale ve skutečnosti se klima od severu k jihu a od východu k západu mírně liší a vyznačuje specifickými povětrnostními podmínkami (déšť, teplota, proudění větru atd.), které v kombinaci s odlišným charakterem půdy a expozicí významně ovlivňují vegetačně-produkční vlastnosti odrůdy Trebbiano, která je základem stejnojmenného vína od nepaměti vyráběného v regionu Abruzzo.
Vzájemné působení odrůdy, klimatu a půdy je rozhodující pro vyjádření určitých vlastností vína: struktura, barva, vůně. V regionu Abruzzo jsou díky zvláštnímu orografickému členění krajiny, pro které jsou charakteristické slunné a větrem ovívané kopce, mírnému klimatu, značným teplotním rozdílům mezi dnem a nocí, které podporuje přítomnost Jaderského moře a blízkost masivů Gran Sasso a Maiella, přítomnosti dobře odvodněných půd spolu s lidskými faktory, které jsou spojeny na jedné straně s dlouhou historickou tradicí a na druhé straně s moderními pěstitelskými a vinařskými technikami (viz použití dřeva při kvašení a/nebo vyvýšení produktu), vytvořeny optimální podmínky pro produkci hroznů Trebbiano mimořádné kvality, z nichž se získávají vína s intenzivní, svěží, typickou vůní, vyznačující se příjemnou mandlovou dochutí.
9. Další základní podmínky (balení, označování a další požadavky)
CHOP Trebbiano d’Abruzzo – použití doplňkových zeměpisných jednotek
Právní rámec:
|
Právní předpisy EU |
Typ dalších podmínek:
|
Další ustanovení týkající se označování |
Popis podmínky:
Stanoví se tyto podoblasti:
— |
„Terre Aquilane“ nebo „Terre de L’Aquila“, |
— |
„Colline Pescaresi“, |
— |
„Colline Teramane“, |
— |
„Terre di Chieti“ s těmito menšími doplňkovými zeměpisnými jednotkami: Colline Teatine nebo Teatino, Colline Frentane nebo Frentania nebo Frentano, Colline del Sangro, Colline del Vastese nebo Hystonium. |
Rok produkce hroznů
Právní rámec:
|
Právní předpisy EU |
Typ dalších podmínek:
|
Další ustanovení týkající se označování |
Popis podmínky:
Při označování vín s CHOP Trebbiano d’Abruzzo je povinné uvádět rok produkce hroznů.
— |
Materiály a jmenovité objemy nádob |
Právní rámec:
|
Právní předpisy EU |
Typ dalších podmínek:
|
Další ustanovení týkající se označování |
Popis podmínky:
|
K balení vína s chráněným označením původu Trebbiano d’Abruzzo se musí používat skleněné nádoby o jmenovitém objemu stanoveném platnými předpisy. |
|
Kromě toho je pro víno podle předchozího odstavce s výjimkou typů, u nichž jsou uvedeny podoblasti a doplňkové zeměpisné jednotky, povoleno používat nádoby z jiných materiálů vhodných pro styk s potravinami o jmenovitém objemu nejméně 2 litry. |
|
Uzávěry nádob |
|
Pro víno s chráněným označením původu „Trebbiano d’Abruzzo“ jsou s výjimkou podoblastí a doplňkových zeměpisných jednotek přípustné všechny uzávěry povolené platnými právními předpisy, s výjimkou korunkových uzávěrů a odlamovacích víček. |
Trebbiano d’Abruzzo s odkazem na podoblasti
Právní rámec:
|
Právní předpisy EU |
Typ dalších podmínek:
|
Další ustanovení týkající se označování |
Popis podmínky:
Podoblasti: Terre di Chieti, Terre Aquilane nebo Terre de L’Aquila, Colline Pescaresi, Colline Teramane.
— |
Materiály a jmenovité objemy nádob Pro balení vína s kontrolovaným označením původu DOC Trebbiano d’Abruzzo s odkazem na podoblasti je přípustné používat pouze skleněné lahve tradičního tvaru o jmenovitém objemu: 0,375 – 0,750 – 1,500 – 3,000 – 6,000 litru a speciální formáty o jmenovitém objemu až 27 litrů. |
— |
Uzávěry nádob Pro víno s kontrolovaným označením původu DOC Trebbiano d’Abruzzo s odkazem na podoblasti, za nímž následuje výraz „riserva“, je povoleno používat pouze zátku z přírodního korku zcela zasunutou do hrdla láhve. U vína s kontrolovaným označením původu DOC Trebbiano d’Abruzzo s odkazem na podoblasti, za nímž následuje výraz „superiore“, jsou zakázány korunkové uzávěry a odlamovací víčka. |
Odkaz na specifikaci výrobku
https://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/19402
30.6.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 230/184 |
Zveřejnění oznámení o schválení standardní změny specifikace výrobku týkající se názvu v odvětví vína podle čl. 17 odst. 2 a 3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/33
(2023/C 230/14)
Toto oznámení se zveřejňuje v souladu s čl. 17 odst. 5 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/33 (1).
OZNÁMENÍ O SCHVÁLENÍ STANDARDNÍ ZMĚNY
„Cerasuolo d’Abruzzo“
PDO-IT-A0743-AM04
Datum oznámení: 23. 3. 2023
POPIS A DŮVODY SCHVÁLENÉ ZMĚNY
1. Zařazení doplňkových zeměpisných jednotek
Popis: byly zařazeny čtyři podoblasti v rámci provincií (Terre di Chieti, Terre Aquilane nebo Terre de L’Aquila, Colline Pescaresi, Colline Teramane), v nichž mohou být vyráběna vína označená výrazem „superiore“ a „riserva“. Kromě toho pro podoblast Terre di Chieti se stanoví čtyři menší doplňkové zeměpisné jednotky: Colline Teatine nebo Teatino, Colline Frentane nebo Frentania nebo Frentano, Colline del Sangro, Colline del Vastese nebo Hystonium.
Odůvodnění: zařazení vín označených výrazem „superiore“ a „riserva“ do čtyř podoblastí v rámci provincií umožňuje zachovat nezměněnou kvalitativní úroveň označení Cerasuolo d’Abruzzo jako image a jako celkovou strategii produkce uspořádané podle pyramidové segmentace, která začíná regionem Abruzzo, pokračuje podoblastí provincie, dále doplňkovou zeměpisnou jednotkou na úrovni vyšší než obecní nebo obecní a končí „vinicí“.
Změny se týkají článků 1, 4, 5, 6, 7, 8, 9 specifikace CHOP Cerasuolo d’Abruzzo a příloh týkajících se specifikací jednotlivých podoblastí a oddílů 4, 5, 8 a 9 jednotného dokumentu.
2. Oblast produkce hroznů – redakční změna a zjednodušení hranic
Popis: přesun informací o umístění vinic a vyloučení pozemků nevhodných pro pěstování vinné révy.
Odůvodnění: orografické a agronomické vlastnosti se uceleně přesouvají z článku 3 do článku 4.
Popis: vymezení oblasti produkce bylo zjednodušeno a zahrnuje celé správní území již zahrnutých obcí pro každou jednotlivou provincii.
Odůvodnění: správní vymezení území obcí bylo rozšířeno na celé správní území jednotlivých obcí, aby se zjednodušilo vytyčování hranic vytvořením regionálního digitálního kartografického systému.
Zvětšení plochy nevede ke zvětšení plochy osázené vinnou révou.
Popis: v případě provincie Chieti bylo zařazeno patnáct obcí.
Odůvodnění: oblasti produkce vín s CHOP pro provincii Chieti se překrývají, neboť se shodují z hlediska plochy, vinic a historie.
Zařazení těchto patnácti nových obcí nevede ke zvětšení stávajících ploch osázených vinnou révou o více než 1 %
Tyto změny se týkají článků 3 a 4 specifikace a oddílů 6 a 8 jednotného dokumentu.
3. Pravidla pro pěstování vinné révy – redakční změna a zahrnutí nadmořské výšky
Popis: byly zahrnuty údaje o poloze vinic s uvedením nadmořské výšky 600 m n. m., výjimečně až 700 m n. m., a omezující podmínky pro vyloučení pozemků nevhodných pro pěstování vinné révy.
Odůvodnění: orografické a agronomické vlastnosti se uceleně začleňují do článku 4; maximální nadmořská výška vinic byla zvýšena až na 700 m n. m., a to jak v souvislosti se změnou klimatu, tak s cílem obnovit a usnadnit rozvoj pěstování vinné révy „ve vyšších polohách“.
Změny se týkají článků 4 a 9 specifikace a formální a ucelené změny oddílu 8 jednotného dokumentu.
4. Pravidla pro pěstování vinné révy – počet keřů na hektar
Popis: snížení minimálního počtu keřů na hektar z 2 500 na 2 400.
Odůvodnění: počet keřů na hektar se snížil v důsledku úpravy parametrů stanovených v plánu restrukturalizace a přeměny vinic (Piano di ristrutturazione e riconversione viticola, PRRV) v rámci investičního opatření.
Tyto změny se týkají článku 4 specifikace a nemají vliv na jednotný dokument.
5. Změny výnosu hroznů na hektar
Popis: zvýšení hektarového výnosu modrých hroznů ze 14 na 15 t/ha; pro podoblasti v rámci provincií se stanoví maximální výnos 12,5 t/ha.
Odůvodnění: cílem zvýšení výnosu hroznů Montepulciano je na regionální úrovni zvýšit celkové množství a celkovou kvalitu výrobků s chráněným označením původu a stejně tak snížit množství standardního vína v souladu s aktuální produkcí danou specifikacemi a ve vztahu ke skutečné produkci vinic.
Tyto změny se týkají článku 4 specifikace a oddílu 5.2 jednotného dokumentu.
6. Používání výrazu „superiore“
Popis: výraz „superiore“ se používá pouze u vín vyrobených v jednotlivých podoblastech.
Odůvodnění: pyramidová klasifikace produkce ve skutečnosti umožňuje použít kvalitativní a restriktivnější výraz „superiore“. Tato vína se uvádějí na trh na jaře následujícím po sklizni hroznů.
Tyto změny se týkají článků 1, 6, 7 a 9 specifikace a oddílů 4, 5, 8 a 9 jednotného dokumentu.
7. Chemicko-fyzikální parametry
Popis: zvýšení minimálního bezcukerného extraktu z 16 na 17 g/l.
Odůvodnění: zvýšení minimálního bezcukerného extraktu o jeden bod má zvýšit kvalitativní hodnotu vín s chráněným označením.
Tyto změny se týkají článku 6 specifikace a oddílu 4 jednotného dokumentu.
8. Balení, materiály, jmenovité objemy a uzávěry nádob
Popis: pro balení vína „Cerasuolo d’Abruzzo“ se musí používat skleněné nádoby o jmenovitém objemu stanoveném platnými předpisy. Kromě toho je s výjimkou typů, u nichž jsou uvedeny podoblasti a doplňkové zeměpisné jednotky, povoleno používat nádoby z jiných materiálů vhodných pro styk s potravinami o jmenovitém objemu nejméně 2 litry.
Pro víno „Cerasuolo d’Abruzzo“ jsou s výjimkou podoblastí a doplňkových zeměpisných jednotek přípustné všechny uzávěry povolené platnými předpisy, s výjimkou korunkových uzávěrů a odlamovacích víček.
Odůvodnění: byly podrobněji popsány pokyny k používání materiálů, jmenovité objemy a uzávěry nádob.
Tyto změny se týkají článku 8 specifikace a oddílu 9 jednotného dokumentu.
9. Cerasuolo d’Abruzzo, podoblasti: Terre di Chieti, Terre Aquilane nebo Terre de L’Aquila, Colline Pescaresi, Colline Teramane – materiály a jmenovité objemy nádob
Popis: pro balení vína s CHOP Cerasuolo d’Abruzzo s odkazem na podoblasti je přípustné používat pouze skleněné lahve tradičního tvaru o jmenovitém objemu: 0,375 – 0,750 – 1,500 – 3,000 – 6,000 litru a speciální formáty o jmenovitém objemu až 27 litrů. U vína s kontrolovaným označením původu DOC Trebbiano d’Abruzzo s odkazem na podoblasti, za nímž následuje výraz „superiore“, jsou zakázány korunkové uzávěry a odlamovací víčka.
Odůvodnění: u vín vyrobených v podoblastech a menších zeměpisných jednotkách se používají zvláštní označení odpovídající prémiovým vínům.
Tyto změny se týkají článku 8 specifikace a oddílu 9 jednotného dokumentu.
10. Popis souvislostí – úpravy
Popis: bylo upraveno členění textu podle návrhu změny.
Odůvodnění: jedná se o formální úpravu v souladu s určitými změnami zahrnutými do specifikace (např. parametry nadmořské výšky, produkce hroznů na hektar a vlastností při spotřebě).
Tyto změny se týkají článku 9 specifikace a oddílu 8 jednotného dokumentu.
JEDNOTNÝ DOKUMENT
1. Název (názvy)
Cerasuolo d’Abruzzo
2. Druh zeměpisného označení
CHOP – chráněné označení původu
3. Druhy výrobků z révy vinné
1. |
Víno |
4. Popis vína (vín)
1. „Cerasuolo d’Abruzzo“
STRUČNÝ SLOVNÍ POPIS
— |
barva: třešňově růžová různé intenzity, |
— |
vůně: příjemná, jemně vinná, ovocná, jemná a intenzivní, |
— |
chuť: suchá, jemná, harmonická, lahodná, někdy s příjemně mandlovou dochutí, |
— |
minimální celkový obsah alkoholu v procentech objemových: 12,00 % obj., |
— |
minimální bezcukerný extrakt: 17 g/l. |
Veškeré analytické parametry, které nejsou uvedeny v následující tabulce, odpovídají mezním hodnotám stanoveným právními předpisy EU a vnitrostátními právními předpisy.
Obecné analytické vlastnosti |
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových) |
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových) |
|
Minimální celková kyselost |
4,5 g/l, vyjádřená v gramech kyseliny vinné na litr |
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr) |
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr) |
|
2. „Cerasuolo d’Abruzzo“ podoblast „Terre di Chieti“ superiore:
STRUČNÝ SLOVNÍ POPIS
— |
barva: třešňově růžová různé intenzity, zráním přechází do měděné, |
— |
vůně: příjemná, jemně vinná, ovocná a zráním se zintenzivňuje, někdy s kořenitými tóny, |
— |
chuť: suchá, harmonická, jemná, s příjemně mandlovou dochutí, |
— |
minimální celkový obsah alkoholu v procentech objemových: 12,50 % obj., |
— |
minimální bezcukerný extrakt: 19 g/l. |
Veškeré analytické parametry, které nejsou uvedeny v následující tabulce, odpovídají mezním hodnotám stanoveným právními předpisy EU a vnitrostátními právními předpisy.
Obecné analytické vlastnosti |
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových) |
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových) |
|
Minimální celková kyselost |
4,5 g/l, vyjádřená v gramech kyseliny vinné na litr |
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr) |
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr) |
|
3. „Cerasuolo d’Abruzzo“ podoblast „Terre Aquilane nebo Terre del L’Aquila“ superiore:
STRUČNÝ SLOVNÍ POPIS
— |
barva: třešňově růžová různé intenzity, zráním přechází do měděné, |
— |
vůně: příjemná, jemně vinná, ovocná a zráním se zintenzivňuje, někdy s kořenitými tóny, |
— |
chuť: suchá, harmonická, jemná, s příjemně mandlovou dochutí, |
— |
minimální celkový obsah alkoholu v procentech objemových: 12,50 % obj., |
— |
minimální bezcukerný extrakt: 19 g/l. |
Veškeré analytické parametry, které nejsou uvedeny v následující tabulce, odpovídají mezním hodnotám stanoveným právními předpisy EU a vnitrostátními právními předpisy.
Obecné analytické vlastnosti |
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových) |
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových) |
|
Minimální celková kyselost |
4,5 g/l, vyjádřená v gramech kyseliny vinné na litr |
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr) |
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr) |
|
4. „Cerasuolo d’Abruzzo“ podoblast „Colline Pescaresi“ superiore:
STRUČNÝ SLOVNÍ POPIS
— |
barva: třešňově růžová různé intenzity, zráním přechází do měděné, |
— |
vůně: příjemná, jemně vinná, ovocná a zráním se zintenzivňuje, někdy s kořenitými tóny, |
— |
chuť: suchá, harmonická, jemná, s příjemně mandlovou dochutí, |
— |
minimální celkový obsah alkoholu v procentech objemových: 12,50 % obj., |
— |
minimální bezcukerný extrakt: 19 g/l. |
Veškeré analytické parametry, které nejsou uvedeny v následující tabulce, odpovídají mezním hodnotám stanoveným právními předpisy EU a vnitrostátními právními předpisy.
Obecné analytické vlastnosti |
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových) |
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových) |
|
Minimální celková kyselost |
4,5 g/l, vyjádřená v gramech kyseliny vinné na litr |
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr) |
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr) |
|
5. „Cerasuolo d’Abruzzo“ podoblast „Colline Teramane“ superiore:
STRUČNÝ SLOVNÍ POPIS
|
„Cerasuolo d’Abruzzo“ podoblast „Colline Teramane“ superiore: |
|
barva: třešňově růžová různé intenzity, zráním přechází do měděné, |
|
vůně: příjemná, jemně vinná, ovocná a zráním se zintenzivňuje, někdy s kořenitými tóny, |
|
chuť: suchá, harmonická, jemná, s příjemně mandlovou dochutí, |
|
minimální celkový obsah alkoholu v procentech objemových: 12,50 % obj., |
|
minimální bezcukerný extrakt: 19 g/l.
|
5. Enologické postupy
5.1. Zvláštní enologické postupy
—
5.2. Maximální výnosy:
1. |
Cerasuolo d’Abruzzo 15 000 kilogramů hroznů na hektar |
2. |
Cerasuolo d’Abruzzo s podoblastmi: Terre di Chieti, Terre Aquilane nebo Terre de L’Aquila, Colline Pescaresi, Colline Teramane 13 500 kilogramů hroznů na hektar |
6. Vymezená zeměpisná oblast
Oblast produkce vína s kontrolovaným označením původu DOC „Cerasuolo d’Abruzzo“ zahrnuje celé správní území těchto obcí:
1) provincie Chieti:
Altino, Archi, Ari, Arielli, Atessa, Bomba, Bucchianico, Canosa Sannita, Carunchio, Casacanditella, Casalanguida, Casalincontrada, Carpineto Sinello, Casalbordino, Casoli, Castel Frentano, Celenza sul Trigno, Chieti, Civitella Messer Raimondo, Crecchio, Cupello, Dogliola, Fara Filiorum Petri, Fara San Martino, Filetto, Fossacesia, Francavilla, Fresagrandinaria, Frisa, Furci, Gessopalena, Gissi, Giuliano Teatino, Guardiagrele, Guilmi, Lama dei Peligni, Lanciano, Lentella, Liscia, Miglianico, Monteodorisio, Mozzagrogna, Orsogna, Ortona, Paglieta, Palmoli, Palombaro, Pennapiedimonte, Perano, Poggiofiorito, Pollutri, Pretoro, Rapino, Ripa Teatina, Roccascalegna, Roccamontepiano, Rocca San Giovanni, San Buono, Sant’Eusanio del Sangro, San Giovanni Teatino, Santa Maria Imbaro, San Martino sulla Marrucina, San Salvo, San Vito Chietino, Scerni, Tollo, Torino di Sangro, Tornareccio, Torrevecchia Teatina, Treglio, Tufillo, Vasto, Villalfonsina, Villamagna, Vacri;
2) provincie L’Aquila:
Acciano, Anversa degli Abruzzi, Balsorano, Bugnara, Canistro, Capestrano, Castel di Ieri, Castelvecchio Subequo, Civita d’Antino, Civitella Roveto, Cocullo, Corfinio, Fagnano Alto, Fontecchio, Fossa, Gagliano Aterno, Goriano Sicoli, Introdacqua, Molina Aterno, Morino, Ofena, Pacentro, Poggio Picenze, Pratola Peligna, Pettorano sul Gizio, Prezza, Raiano, Rocca Casale, San Demetrio nei Vestini, Sant’Eusanio Forconese, San Vincenzo Valle Roveto, Secinaro, Sulmona, Tione d’Abruzzi, Villa S. Angelo, Villa S. Lucia, Vittorito;
3) provincie Pescara:
Alanno, Bolognano, Brittoli, Bussi, Cappelle sul Tavo, Castiglione a Casauria, Catignano, Cepagatti, Città Sant’Angelo, Civitella Casanova, Civitaquana, Collecorvino, Corvara, Cugnoli, Elice, Farindola, Lettomanoppello, Loreto Aprutino, Manoppello, Montebello di Bertona, Montesilvano, Moscufo, Nocciano, Penne, Pianella, Pietranico, Picciano, Pescara, Pescosansonesco, Popoli, Rosciano, San Valentino, Scafa, Serramonacesca, Spoltore, Tocco da Casauria, Torre de’ Passeri, Turrivalignani, Vicoli;
4) provincie Teramo:
Alba Adriatica, Ancarano, Atri, Basciano, Bellante, Bisenti, Campli, Canzano, Castel Castagno, Castellato, Castiglione Messer Raimondo, Castilenti, Cellino Attanasio, Cermignano, Civitella del Tronto, Colledara, Colonnella, Controguerra, Corropoli, Giulianova, Martinsicuro, Montefino, Montorio al Vomano, Morro d’Oro, Mosciano, Nereto, Notaresco, Penna S. Andrea, Pineto, Roseto degli Abruzzi, Sant’Egidio, Sant’Omero, Silvi, Teramo, Torano Nuovo, Tortoreto, Tossicia a část Trignano v obci Isola Gran Sasso.
7. Moštové odrůdy
Montepulciano N.
8. Popis souvislostí
8.1. CHOP Cerasuolo d’Abruzzo včetně podoblastí
A) Údaje o zeměpisné oblasti
Přírodní faktory vztahující se k souvislosti
Zeměpisná oblast vymezená článkem 3 zahrnuje celý pobřežní a podhorský kopcovitý pás regionu Abruzzo, který se ve střední části rozšiřuje směrem do vnitrozemí a zahrnuje na severu náhorní plošinu Alto Tirino, na severozápadě údolí Valle Subequana, na jihu údolí Valle Peligna a na jihozápadě údolí Valle Roveto.
Kopcovité útvary, na nichž se pěstuje vinná réva a které jsou tvořeny plio-pleistocenními usazeninami, jež vyplnily periadriatickou oblast v rámci mořského sedimentačního cyklu, jenž probíhal od konce třetihor do začátku čtvrtohor, se rozkládají v pásu širokém asi 20–25 km a dlouhém asi 125 km od řeky Tronto po řeku Trigno, k němuž se přidávají některé mezihorské pánve v centrální části regionu Abruzzo. Z granulometrického hlediska lze tyto útvary považovat za poměrně variabilní: jíly s pískem jsou směrem k horní části útvaru překryty jemnozrnnými a středně zrnitými křemitými písky, více či méně jílovitými, nažloutlé barvy v důsledku alterace oxidů železa, s vápnitým nebo jílovitým tmelem, obvykle řídkým, který je často proložen vrstvami naplavenin, štěrků a jílů. V naprosté většině případů má vzniklá půda rovnoměrné rozložení materiálu, z něhož se vytvářejí půdy s písčitohlinitou strukturou, zpravidla kypré, s různou mocností v závislosti na sklonu a expozici ve střední a jižní části oblasti a s tendencí k většímu podílu jílu v severní části. Mezihorské pánve jsou tvořeny starými fluviálně-aluviálními terasami se suťovými nánosy s nízkým sklonem, díky nimž jsou tyto půdy obzvláště kypré a mají různou mocnost v závislosti na sklonu a expozici. Retence vody je obecně středně nízká s malým nebo středním obsahem živin a humusu. Nadmořská výška pozemků, na nichž se pěstuje vinná réva, může dosahovat až 700 metrů nad mořem, přičemž sklon a expozice se u jednotlivých svahů liší, a pokud jsou orografické podmínky a jižní expozice příznivé, dochází k plnému dozrávání fenolických látek. Pozemky nacházející se ve vlhkých údolních nivách a pozemky s nevhodnou expozicí jsou vyloučeny.
Podnebí je mírné s průměrnými ročními teplotami od 12 °C v dubnu do 16 °C v říjnu, ale v červenci a srpnu bývá horko a sucho s průměrnými teplotami 24–25 °C. Rozpětí ročních teplot je značné, což souvisí jednak s přítomností studeného proudění z Balkánu, které se projevuje v zimě, a jednak s přítomností Jaderského moře a oblastmi vysokého tlaku, které se v létě udržují nad Středomořím. Pozoruhodné jsou také teplotní rozdíly mezi dnem a nocí, které jsou dány blízkostí masivů Gran Sasso a Maiella, a proudění větru, které společně určují optimální podmínky pro zdraví hroznů a hromadění aromatických látek.
Winklerův teplotní index, tj. aktivní (průměrná denní) teplota v období od dubna do října, se pohybuje mezi 1 800 a 2 200 stupni, což jsou podmínky, které zaručují optimální zrání jak odrůdy Montepulciano, tak případných jiných doplňkových odrůd.
Celkový roční úhrn srážek se pohybuje v průměru kolem 800 mm; nejvíce srážek spadne mezi listopadem a prosincem (více než 80 mm/měsíc), zatímco měsícem s absolutním minimem srážek je červenec (přibližně 30 mm).
8.2. CHOP Cerasuolo d’Abruzzo včetně podoblastí
Lidské faktory, jež přispívají k souvislosti s vymezenou oblastí
Výskyt vinné révy a výroba vína ve vymezené oblasti se datuje od řeckého historika Polybia, který žil v letech 205–123 př. n. l. a který při vyprávění o Hannibalových hrdinských činech po vítězství u Kann (216 př. n. l.) chválil zdejší vína, protože uzdravovala raněné a mužům navracela sílu. Od té doby se o kvalitách vín vyráběných v oblasti Abruzzo pochvalně vyjádřilo mnoho dalších autorů, ale první historická informace o přítomnosti odrůdy Montepulciano, základní, ne-li výlučné odrůdy vína „Cerasuolo d’Abruzzo“, v oblasti Abruzzo je obsažena v díle Saggio Itinerario Nazionale pel Paese dei Peligni z roku 1792, jehož autorem je Michele Torcia. Torcia byl ve svém díle následován četnými historickými texty a technickými příručkami, v nichž jsou popsány vlastnosti této odrůdy: za zmínku stojí Panfilo Serafini (Sulmona 1817–1864), který ve své historické monografii Monografia storica di Sulmona, jež vyšla v roce 1854 v Neapoli ve známém ilustrovaném časopise Il Regno delle Due Sicilie, napsal: „Nejčastěji se pěstuje odrůda Montepulciano, raná, cordisco či pozdní“, dále profesor Andrea Vivenza se svými stručnými pravidly pro výrobu vína Brevi norme per fare il vino z roku 1867 a Edoardo Ottavi a Arturo Marescalchi s dílem nazvaným Vade-Mecum del commerciante di uve e di vini in Italia, jehož první vydání vyšlo v roce 1897. Ve druhém vydání z roku 1903 autoři mimo jiné uvádějí, že zejména v provincii Chieti se vyráběla vína cerasuolo (cerasella), která se postupem času zařadila mezi nejtypičtější a nejcharakterističtější vína regionu Abruzzo.
Důležitým historickým okamžikem pro toto víno byla polovina 60. let 20. století, kdy producenti začali shromažďovat potřebnou dokumentaci k podání žádosti o uznání kontrolovaného označení původu DOC Montepulciano d’Abruzzo. V knize Il vino in Abruzzo vydané v roce 1975 Guido Giuliani připomíná, že „panovaly rozpaky nad tím, zda předložit jediný dokument pro uznání kontrolovaného označení původu vína ‚Montepulciano d’Abruzzo‘ a vína ‚Cerasuolo d’Abruzzo‘, vzhledem k tomu, že tato dvě ušlechtilá vína pocházejí pouze a výhradně ze stejné odrůdy hroznů a liší se pouze enologickými postupy“, a dále dodává, že „...po ukončení předběžné fáze podala dne 18. září 1965 Obchodní komora v Chieti žádost o uznání označení původu vín ‚Montepulciano d’Abruzzo‘ a ‚Cerasuolo d’Abruzzo‘ k Zemědělské inspekci provincie Pescara (Ispettorato Compartimentale Agrario di Pescara)“, ale že „na konci března 1966 podaly čtyři provincie společně žádost o uznání označení vína „Montepulciano d’Abruzzo“, která zahrnovala i typ „Cerasuolo“. Kladné stanovisko Národního výboru (Comitato Nazionale) a návrh specifikace výrobku, formulovaný samotným výborem, byly zveřejněny v Úředním věstníku ze dne 9. února 1968 a nakonec, po více než čtyřletém procesu, nařízení prezidenta republiky (D.P.R.) ze dne 24. května 1968, zveřejněné v Úředním věstníku č. 178 ze dne 15. července 1968, přineslo „Uznání kontrolovaného označení původu vína Montepulciano d’Abruzzo a schválení příslušné specifikace výrobku“.
Po více než 40 letech, kdy se „Cerasuolo“ etablovalo jako typ vína s kontrolovaným označením původu DOC Montepulciano d’Abruzzo, považovali výrobci za vhodné dát tomuto vínu vlastní specifickou identitu a požádali o uznání kontrolovaného označení původu DOC „Cerasuolo d’Abruzzo“, což se stalo se sklizní v roce 2010.
Kromě historických faktorů, které úzce spojují výrobek s územím, je velmi důležitý také vliv lidského faktoru, neboť díky vymezení a zdokonalení některých vinařských a enologických postupů, které jsou nedílnou a podstatnou součástí specifikace výrobku, je možné získávat výrobky s výraznými a typickými vlastnostmi.
8.3. CHOP Cerasuolo d’Abruzzo včetně podoblastí
B) Údaje o jakosti nebo vlastnostech výrobků, které jsou převážně nebo výlučně dány zvláštním zeměpisným prostředím
Zvláštní rovnováha, kterou odrůda Montepulciano v dané oblasti našla, v kombinaci se zvláštní technikou vinifikace, bez slupky nebo krátkou macerací, umožňuje výrobu vín, jejichž zvláštnosti se plně projevují v kontrolovaném označení původu „Cerasuolo d’Abruzzo“. Chráněné označení zahrnuje dva typy vína rosé (základní „base“ a výhradně v kombinaci s podoblastí „superiore“), které z analytického a organoleptického hlediska vyjadřují své specifické vlastnosti, které jsou souhrnně, nikoli však vyčerpávajícím způsobem, popsané v článku 6 této specifikace.
Vína mají třešňově růžovou barvu různé intenzity; vůně je příjemná, jemně vinná, ovocná a intenzivní, s rozvinutějšími a komplexnějšími tóny u typu „superiore“; chuť je suchá, svěží, jemná s příjemně mandlovou dochutí, která vínu dodává eleganci a příjemnost.
Nesčetné chemicko-fyzikální analýzy provedené v řadě studií potvrdily, že celkově je „Cerasuolo d’Abruzzo“ víno s dobrým obsahem alkoholu (celkový obsah alkoholu se pohybuje v rozmezí 12,5 až 13,5 % obj.), výraznou kyselostí (v průměru 5,5 až 6,5 g/l) a typickým a výrazným organoleptickým profilem (tóny červeného ovoce, třešní atd.), který se v jiných pěstitelských oblastech těžko projevuje takto komplexně.
C) Popis příčinné souvislosti mezi údaji podle písmene A) a údaji podle písmene B)
Rozsáhlá zeměpisná oblast, která představuje více než třetinu celého regionu Abruzzo, má sice poměrně homogenní orografické a pedologické vlastnosti, ale ve skutečnosti se klima od severu k jihu a od východu k západu mírně liší, což umožňuje určit podoblasti vyznačující se specifickými povětrnostními podmínkami (déšť, teplota, proudění větru atd.), které v kombinaci s odlišným charakterem půdy a expozicí významně ovlivňují vegetačně-produkční vlastnosti odrůdy Montepulciano, která je podstatným základem, ne-li výlučnou odrůdou vína „Cerasuolo d’Abruzzo“. Vzájemné působení faktorů prostředí, které jsou rozhodující pro to, aby se mohly projevit chemicko-fyzikální a organoleptické vlastnosti hroznů Montepulciano, s lidskými faktory spojenými se specifickými pěstebními a enologickými postupy, jako jsou sklizeň ve vhodnou dobu (o něco dříve než je u produkce červených vín běžné) a použití zvláštní techniky vinifikace, tj. vinifikace bez slupek nebo s krátkou dobou macerace 8–12 hodin, umožňují výrobu jedinečných vín, která mají barvu „cerasa“ (rosé), intenzivní aroma, typické pro danou odrůdu, jsou svěží, ale zároveň mají dobrou strukturu a tělo.
9. Další základní podmínky (balení, označování a další požadavky)
CHOP „Cerasuolo d’Abruzzo – použití doplňkových zeměpisných jednotek
Právní rámec:
Právní předpisy EU
Typ dalších podmínek:
Doplňující ustanovení týkající se označování
Popis podmínky:
Stanoví se tyto podoblasti:
— |
Terre Aquilane nebo Terre de L’Aquila, |
— |
Colline Pescaresi, |
— |
Colline Teramane, |
— |
Terre di Chieti s těmito menšími doplňkovými zeměpisnými jednotkami: Colline Teatine nebo Teatino, Colline Frentane nebo Frentania nebo Frentano, Colline del Sangro, Colline del Vastese nebo Hystonium. |
CHOP „Cerasuolo d’Abruzzo“ – rok produkce hroznů
Právní rámec:
Právní předpisy EU
Typ dalších podmínek:
Doplňující ustanovení týkající se označování
Popis podmínky:
Při označování vín s CHOP „Cerasuolo d’Abruzzo“ je povinné uvádět rok produkce hroznů.
CHOP „Cerasuolo d’Abruzzo“ – materiály a jmenovité objemy nádob
Právní rámec:
Právní předpisy EU
Typ dalších podmínek:
Doplňující ustanovení týkající se označování
Popis podmínky:
K balení vína s kontrolovaným označením původu Cerasuolo d’Abruzzo se musí používat skleněné nádoby o jmenovitém objemu stanoveném platnými předpisy.
Kromě toho je pro víno podle předchozího odstavce s výjimkou typů, u nichž jsou uvedeny podoblasti a doplňkové zeměpisné jednotky, povoleno používat nádoby z jiných materiálů vhodných pro styk s potravinami o jmenovitém objemu nejméně 2 litry.
CHOP „Cerasuolo d’Abruzzo“ – uzávěry nádob
Právní rámec:
Právní předpisy EU
Typ dalších podmínek:
Doplňující ustanovení týkající se označování
Popis podmínky:
Pro víno s CHOP „Cerasuolo d’Abruzzo“ jsou s výjimkou podoblastí a doplňkových zeměpisných jednotek přípustné všechny uzávěry povolené platnými právními předpisy, s výjimkou korunkových uzávěrů a odlamovacích víček.
CHOP „Cerasuolo d’Abruzzo“ – s odkazem na podoblasti
Právní rámec:
Právní předpisy EU
Typ dalších podmínek:
Doplňující ustanovení týkající se označování
Popis podmínky:
Podoblasti: Terre di Chieti, Terre Aquilane nebo Terre de L’Aquila, Colline Pescaresi, Colline Teramane.
— |
Materiály a jmenovité objemy nádob Pro balení vína s CHOP Cerasuolo d’Abruzzo s odkazem na podoblasti je přípustné používat pouze skleněné lahve tradičního tvaru o jmenovitém objemu: 0,375 – 0,750 – 1,500 – 3,000 – 6,000 litru a speciální formáty o jmenovitém objemu až 27 litrů. |
— |
Uzávěry nádob U vína s CHOP Cerasuolo d’Abruzzo s odkazem na podoblasti, za nímž následuje výraz „riserva“, je povoleno používat pouze zátku z přírodního korku zcela zasunutou do hrdla láhve. U vína s CHOP Cerasuolo d’Abruzzo s odkazem na podoblasti, za nímž následuje označení „superiore“, jsou zakázány korunkové uzávěry a odlamovací víčka. |
Odkaz na specifikaci výrobku
https://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/19403
30.6.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 230/194 |
Zveřejnění oznámení o schválení standardní změny specifikace výrobku týkající se názvu v odvětví vína podle čl. 17 odst. 2 a 3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/33
(2023/C 230/15)
Toto oznámení se zveřejňuje v souladu s čl. 17 odst. 5 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/33 (1).
OZNÁMENÍ O SCHVÁLENÍ STANDARDNÍ ZMĚNY
„Jumilla“
PDO-ES-A0109-AM06
Datum oznámení: 4. dubna 2023
POPIS A DŮVODY SCHVÁLENÉ ZMĚNY
1. Zařazení dvou nových odrůd
Popis:
Doplňují se odrůdy Merseguera a Viognier.
Změna se týká bodu 6 specifikace výrobku a bodu 7 jednotného dokumentu.
Jedná se o standardní změnu, protože není dána žádná z okolností uvedených v čl. 105 odst. 2 nařízení (EU) č. 1308/2013 (nařízení o společné organizaci trhů).
Odůvodnění:
Bílá odrůda Viognier
Tuto odrůdu povoluje správa regionu Murcia i správa autonomní oblasti Kastilie-La Mancha. Při posuzování, zda se jedná o vhodnou odrůdu pro výrobu vín s CHOP Jumilla, byly zohledněny odborné zprávy vypracované na základě studií, jež provedla dvě registrovaná a certifikovaná vinařství používající CHOP Jumilla a jež prokazují, že má tato odrůda příznivé agronomické a enologické předpoklady pro zařazení do specifikace výrobku předmětného CHOP. Tato odrůda rozšiřuje možnosti vinařů, pokud jde o pěstování, výrobu a následné uvádění vína na trh, a spotřebitelům nabízí odlišný produkt, ve kterém se snoubí typické vlastnosti dané podnebím a půdou v oblasti tohoto CHOP, aniž by se vytrácel jeho příznačný charakter.
Opětovné zařazení bílé odrůdy Merseguera
Tuto odrůdu povoluje správa regionu Murcia i správa autonomní oblasti Kastilie-La Mancha. Zahrnutím mezi odrůdy VHODNÉ pro výrobu vín s CHOP Jumilla má znovu najít uplatnění původní místní odrůda, která už byla svého času ve specifikaci předmětného CHOP povolena. Tato odrůda během času prokázala adaptaci na podnebné podmínky oblasti, což je více než dostačujícím dokladem toho, že má pro výrobu vína s CHOP Jumilla agronomické a enologické předpoklady. Bílé hrozny nebyly léta dostatečně ceněny a upřednostňovány byly hrozny modré, takže odrůda byla ze specifikace výrobku vyňata, nicméně zkušenosti ukázaly, že bílé odrůdy, včetně odrůdy Merseguera, jsou tomuto CHOP dokonale přizpůsobeny a že vína, která se z nich vyrábějí, vykazují dostatečně kvalitní enologické vlastnosti, aby mohla být uváděna na trh s CHOP Jumilla a na trhu po nich byla poptávka.
2. Změny v pravidlech označování
Popis:
Maximální povolená velikost písmen názvu chráněného označení původu („Jumilla“) se zvyšuje z 10 mm na 20 mm za předpokladu, že bude tato maximální velikost menší než velikost použitá pro obchodní značku.
Změna se týká bodu 8.b.v specifikace výrobku a bodu 9 jednotného dokumentu.
Jedná se o standardní změnu, protože není dána žádná z okolností uvedených v čl. 105 odst. 2 nařízení (EU) č. 1308/2013 (nařízení o společné organizaci trhů).
Odůvodnění:
Zvětšení maximální velikosti názvu chráněného označení původu na etiketách vína s tímto chráněným označením má vinařům poskytnout možnost zviditelnit na obalu název „JUMILLA“, a zvýšit tak jeho hodnotu v očích spotřebitelů.
JEDNOTNÝ DOKUMENT
1. Název (názvy)
Jumilla
2. Druh zeměpisného označení
CHOP – chráněné označení původu
3. Druhy výrobků z révy vinné
1. |
Víno |
3. |
Likérové víno |
4. Popis vína (vín)
1. Bílá vína (Jumilla a Jumilla Dulce)
STRUČNÝ SLOVNÍ POPIS
Vizuální aspekt: barva na škále mezi ocelovou a topazovou, čirost a jiskrnost.
Čichový aspekt: čerstvé ovoce, u sladkých vín případně tóny sušeného ovoce.
Chuťový aspekt: vyvážený poměr kyselosti a sladkosti, u sladkých vín převažuje sladkost nad kyselostí.
* |
Analytické požadavky, které nejsou uvedeny v tabulce, jsou v souladu s platnými právními předpisy EU o víně. |
Obecné analytické vlastnosti |
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových) |
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových) |
11 |
Minimální celková kyselost |
4 g/l, vyjádřeno obsahem kyseliny vinné |
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr) |
13,3 |
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr) |
|
2. Růžová vína (Jumilla a Jumilla Dulce)
STRUČNÝ SLOVNÍ POPIS
Vizuální aspekt: barva malinově růžová až bledě lososová, čirost a jiskrnost.
Čichový aspekt: čerstvé ovoce, červené ovoce, u sladkých vín případně tóny sušeného ovoce.
Chuťový aspekt: vyvážená kyselost, u sladkých vín převažuje sladkost nad kyselostí.
* |
Analytické požadavky, které nejsou uvedeny v tabulce, jsou v souladu s platnými právními předpisy EU o víně. |
Obecné analytické vlastnosti |
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových) |
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových) |
11,5 |
Minimální celková kyselost |
4 g/l, vyjádřeno obsahem kyseliny vinné |
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr) |
13,3 |
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr) |
|
3. Růžová vína (Jumilla Monastrell)
STRUČNÝ SLOVNÍ POPIS
Vizuální aspekt: barva malinově růžová až bledě lososová, čirost a jiskrnost.
Čichový aspekt: čerstvé ovoce, červené ovoce, u sladkých vín případně tóny sušeného ovoce.
Chuťový aspekt: vyvážená kyselost, u sladkých vín převažuje sladkost nad kyselostí.
* |
Analytické požadavky, které nejsou uvedeny v tabulce, jsou v souladu s platnými právními předpisy EU o víně. |
Obecné analytické vlastnosti |
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových) |
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových) |
12 |
Minimální celková kyselost |
4 g/l, vyjádřeno obsahem kyseliny vinné |
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr) |
13,3 |
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr) |
|
4. Červená vína (Jumilla Monastrell)
STRUČNÝ SLOVNÍ POPIS
Vizuální aspekt: barva na paletě mezi fialově červenou a cihlově červenou, u sladkých vín může být až okrová; čirost a jiskrnost.
Čichový aspekt: červené ovoce, černé ovoce, u sladkých vín tóny sušeného ovoce.
Chuťový aspekt: vyvážená kyselost, třísloviny, u sladkých vín převažuje sladkost nad kyselostí.
* |
Analytické požadavky, které nejsou uvedeny v tabulce, jsou v souladu s platnými právními předpisy EU o víně. |
Obecné analytické vlastnosti |
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových) |
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových) |
12,5 |
Minimální celková kyselost |
4 g/l, vyjádřeno obsahem kyseliny vinné |
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr) |
13,3 |
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr) |
|
5. Červená vína (Jumilla a Jumilla Dulce)
STRUČNÝ SLOVNÍ POPIS
Vizuální aspekt: barva na paletě mezi fialově červenou a cihlově červenou, u sladkých vín může být až okrová; čirost a jiskrnost.
Čichový aspekt: červené ovoce, černé ovoce, u sladkých vín tóny sušeného ovoce.
Chuťový aspekt: vyvážená kyselost, třísloviny, u sladkých vín převažuje sladkost nad kyselostí.
* |
Analytické požadavky, které nejsou uvedeny v tabulce, jsou v souladu s platnými právními předpisy EU o víně. |
Obecné analytické vlastnosti |
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových) |
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových) |
12 |
Minimální celková kyselost |
4 g/l, vyjádřeno obsahem kyseliny vinné |
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr) |
13,3 |
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr) |
|
6. Likérová vína (Tinto Monastrell)
STRUČNÝ SLOVNÍ POPIS
Vizuální aspekt: barva třešňově červená až okrová, čirost a jiskrnost.
Čichový aspekt: černé ovoce, sušené ovoce.
Chuťový aspekt: sladkost převažuje nad kyselostí, třísloviny.
* |
Analytické požadavky, které nejsou uvedeny v tabulce, jsou v souladu s platnými právními předpisy EU o víně. |
Obecné analytické vlastnosti |
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových) |
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových) |
15 |
Minimální celková kyselost |
v miliekvivalentech na litr |
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr) |
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr) |
|
5. Enologické postupy
5.1 Zvláštní enologické postupy
1.
Pěstební postup
Vinice, na které se vztahuje chráněné označení původu „Jumilla“, mohou být obhospodařovány extenzivně, nebo intenzivně.
— |
Režim extenzivního pěstování: vinice, kde z důvodu reliéfu, nadmořské výšky, srážek a dalších ekologických okolností odpovídá hustota výsadby se svými agronomickými vlastnostmi těmto parametrům: maximálně 1 900 keřů/ha a minimálně 1 100 keřů/ha. |
— |
Režim intenzivního pěstování: vinice, které s ohledem na přírodní prostředí vykazují se svými agronomickými vlastnostmi následující parametry: hustota výsadby v rozsahu 3 350 až 1 500 keřů/ha |
Zvláštní enologický postup
Sklizeň se provádí tak, aby nebyla nepříznivě dotčena kvalita hroznů – k výrobě chráněných vín se používají výhradně zdravé hrozny s potřebným stupněm zralosti a s minimální cukernatostí 10,70° Baumé u bílých hroznů a 11° Baumé u modrých hroznů.
Hrozny odrůdy Monastrell určené k výrobě likérového vína musí v době sklizně vykazovat cukernatost nejméně 13° Baumé.
Pokud jde o extrakci moštu nebo vína, při zpracovávání se uplatňuje tlak, který nevede k výlisnosti vyšší než 74 l hotového vína na 100 kg hroznů.
Pro účely výpočtu začátku postupů zrání se za počáteční datum považuje první říjnový den každého roku.
5.2 Maximální výnosy
1. Modré odrůdy pěstované extenzivně
5 000 kg hroznů/ha
2.
37 hl/ha
3. Bílé odrůdy pěstované extenzivně
5 625 kg hroznů/ha
4.
41,62 hl/ha
5. Intenzivní pěstování
8 750 kg hroznů/ha
6.
64,75 hl/ha
6. Vymezená zeměpisná oblast
Oblast produkce vín s chráněným označením původu „Jumilla“ je tvořena pozemky v obcích Jumilla (provincie Murcia), Fuentealamo, Albatana, Ontur, Hellín, Tobarra a Montealegre del Castillo (provincie Albacete).
7. Moštová odrůda (odrůdy)
AIREN
CABERNET SAUVIGNON
CHARDONNAY
GARNACHA TINTA
GARNACHA TINTORERA
MACABEO - VIURA
MALVASIA AROMÁTICA - MALVASÍA SITGES
MERLOT
MERSEGUERA
MONASTRELL
MOSCATEL DE GRANO MENUDO
PEDRO XIMÉNEZ
PETIT VERDOT
SAUVIGNON BLANC
SYRAH
TEMPRANILLO - CENCIBEL
VERDEJO
VIOGNIER
8. Popis souvislostí
8.1 Vína
Nejvýznamnější odrůdou je Monastrell, velmi rustikální kultivar dokonale přizpůsobený drsným podmínkám oblasti (sucho, velká letní horka a jarní mrazy). To se odráží v širokých, masitých vínech s příjemným obsahem alkoholu a kyselostí, s velmi osobitým ovocným aromatickým charakterem (zralé ovoce) a dobře zapojenou svíravostí.
Ostatní povolené odrůdy jsou ideálním doplňkem tohoto kultivaru, dodávají vínům stálost barvy, kyselost a schopnost zrát a dokonale slaďují zastoupená aromata.
8.2 Likérová vína
Vyrábějí se z odrůdy Monastrell, která jim propůjčuje střední až velmi vysokou intenzitu barvy, která může dosáhnout až stupně, kdy je víno téměř neprůsvitné. Tato charakteristika je dána vysokými teplotami příznačnými pro vymezenou oblast.
9. Další základní podmínky (balení, označování a další požadavky)
Označování
Právní rámec:
|
Vnitrostátní právní předpisy |
Typ dalších podmínek:
|
Další ustanovení týkající se označování |
Popis podmínek:
|
Na štítcích musí být zřetelně uveden název chráněného označení původu, přičemž použité písmo musí být nejméně 3 a nejvýše 20 mm vysoké a maximální velikost písma u tohoto názvu musí být vždy menší než velikost písma použitého pro obchodní značku. |
|
K tomuto názvu musí být připojena slova „Denominación de Origen Protegida“ nebo „Denominación de Origen“ vytištěná písmem o výšce nejméně 2 mm, jehož velikost nikdy nesmí být stejná nebo větší než velikost použitá u názvu označení původu, který tato slova doprovázejí. |
|
Ostatní výrazy na štítku se řídí platnou obecnou legislativou o označování vín a platnými předpisy nebo platnou konkrétní regulací týkající se označování, kterou přijala regulační rada tohoto CHOP. |
|
Obaly se opatřují záručními pečetěmi, zadními etiketami nebo číselnými kódy připevňovanými na štítky. Tyto prvky vydává regulační rada, produkt se jimi opatřuje ve vinařství, kde byl vyroben, a musí být na obale umístěny tak, aby byly viditelné a nemohly být opětovně použity. |
Expedice vín
Právní rámec:
|
Stanoví jej organizace odpovědná za CHOP/CHZO, pokud jej členské státy vyžadují. |
Typ dalších podmínek:
|
Balení ve vymezené zeměpisné oblasti |
Popis podmínek:
|
Balení chráněných vín smí probíhat výhradně v zařízeních nacházejících se v rámci oblasti produkce CHOP Jumilla. |
|
Aby bylo zajištěno náležité používání CHOP, musí být všechna chráněná vína expedována v balení. |
|
Výroba vín s označením původu nekončí procesem přeměny hroznového moštu na víno alkoholovým kvašením a dalšími doplňkovými postupy, ale za závěrečnou fázi výroby těchto vín se musí považovat balení, neboť tento proces zahrnuje doplňující enologické postupy, např. filtraci, stabilizaci a různé další druhy úprav, které mohou ovlivnit specifické vlastnosti. Navíc je v mnoha případech nutné, aby víno po určitou dobu zrálo v láhvi a získalo tak dokonalou finální podobu. Také je zřejmé, že přeprava na dlouhé vzdálenosti nebo po delší dobu zvyšuje riziko kvalitativního znehodnocení produktu, například vlivem oxidace nebo teplotních změn. Aby se zachovala kvalita vína, je nutné ho stáčet do lahví přímo ve vymezené oblasti CHOP. |
|
Kontrolní subjekt, určený příslušným španělským orgánem a akreditovaný vnitrostátním akreditačním orgánem podle normy ISO 17065 pro certifikaci produktů, může u nelahvovaného vína expedovaného hospodářským subjektům mimo vymezenou oblast garantovat původ a dodržení specifikace CHOP Jumilla pouze do okamžiku expedice. Z logistických a finančních důvodů však nemůže provádět kontroly v místech určení, kde žádné kontroly v praxi neprovádějí ani příslušné orgány daných zemí (75 % zásilek nelahvovaného vína je expedováno do třetích zemí). Ve výsledku tak není známo, jak jsou nakonec taková vína uváděna na trh. Ví se nicméně, že na lahvích takových vín není povinná zadní etiketa nebo číslovaná pečeť, jelikož dané stáčírny o ně kontrolní subjekt nežádají. To znamená, že by nemělo docházet k lahvování mimo vymezenou oblast a současnému opatřování takto stočených vín chráněným označením původu Jumilla. Pro zaručení původu a zabezpečení kontrolních mechanismů je proto nutné, aby se veškeré víno stáčelo do lahví ve vymezené oblasti. |
Odkaz na specifikaci produktu
https://www.mapa.gob.es/es/alimentacion/temas/calidad-diferenciada/dop-igp/htm/DOP_Jumilla.aspx
30.6.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 230/202 |
Zveřejnění oznámení o schválení standardní změny specifikace výrobku týkající se názvu v odvětví vína, jak je uvedeno v čl. 17 odst. 2 a 3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/33
(2023/C 230/16)
Toto oznámení se zveřejňuje v souladu s čl. 17 odst. 5 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/33 (1).
OZNÁMENÍ O SCHVÁLENÍ STANDARDNÍ ZMĚNY
„Listrac-Médoc“
PDO-FR-A0276-AM02
Datum oznámení: 31.3.2023
POPIS A DŮVODY SCHVÁLENÉ ZMĚNY
1. Úřední zeměpisný kodex
S ohledem na oficiální zeměpisný kodex z roku 2022 byl aktualizován seznam obcí nacházejících se v zeměpisné oblasti a oblasti v bezprostřední blízkosti.
Jedná se o čistě redakční změnu a zeměpisná oblast se nezměnila.
V důsledku této změny se pozměnily body 6 a 9 jednotného dokumentu.
2. Zařazení odrůd za účelem přizpůsobení
Do specifikace byly doplněny odrůdy Arinarnoa N, Castets N, Marselan N a Touriga nacional N. Tyto odrůdy jsou pozdní, což může v souvislosti s globálním oteplováním představovat výhodu. Kromě toho jsou tyto odrůdy málo citlivé na hnilobu a také na padlí a perenosporu. Tyto čtyři odrůdy jsou schopny produkovat barevná, komplexní, plná a strukturovaná vína, která odpovídají charakteristikám červených vín s označením Listrac Médoc.
Tyto odrůdy mohou tvořit nejvýše 5 % odrůdové skladby a 10 % ve směsi.
Jednotný dokument se nemění.
3. Vzdálenost mezi kmínky
Minimální vzdálenost mezi kmínky v téže řadě se snižuje z 0,80 na 0,70 m.
Na základě tohoto opatření lze zvýšit hustotu výsadby, což umožňuje větší konkurenci mezi révou a lepší kvalitou hroznů.
Jednotný dokument se mění v bodě 5.
4. Řez
U révy se sponem mezi kmínky 0,70 až 0,80 m se upravují pravidla řezu.
Jednotný dokument se mění v bodě 5.
5. Agroenvironmentální ustanovení
Doplňují se různá ustanovení týkající se životního prostředí.
— |
Odumřelé keře musí být z pozemků odstraněny; jakékoli skladování těchto keřů na pozemcích je zakázáno. |
— |
Před novou výsadbou musí každý producent provést fyzikálně-chemickou analýzu půdy pěstebního pozemku, aby měl k dispozici všechny informace ke zjištění stavu vinice a jejího potenciálu. |
— |
Cílem pěstebních postupů je zachovat vlastnosti fyzického a biologického prostředí, které je základním rysem daného území.
|
Těmito změnami se lépe zohlední poptávka po ochraně životního prostředí a po snížení používání přípravků na ochranu rostlin.
Jednotný dokument se nemění.
6. Analytické normy
Ve specifikaci se provedly změny u řady analytických norem:
— |
zvýšení maximálního obsahu kyseliny jablečné z 0,20 na 0,30 gramu na litr. |
— |
snížení obsahu cukru ve vínech ze 3 na 2 gramy na litr. |
— |
zvýšení obsahu těkavých kyselin z 12,25 na 13,26 miliekvivalentů na litr. |
— |
zvýšení maximálního celkového obsahu alkoholu po obohacení ze 13 % na 13,5 % objemových. |
Cílem těchto změn je sladit analytické normy pro všechna označení na úrovni obcí v oblasti Médoc (Margaux, Pauillac, Saint-Julien, Moulis a Saint-Estèphe), aby se usnadnily kontroly hospodářských subjektů s více označeními.
Jednotný dokument se mění v bodech 4 a 5.
7. Zrání
Mění se datum, kdy může být zahájen proces zrání, a to z 31. srpna po sklizni na 1. června po sklizni.
Kratší doba zrání umožňuje vyniknout ovocnější chuti a vyrábět jak vína, která se pijí lehce, tak sofistikovanější archivní vína.
Taková situace má rovněž vliv na datum uvedení na spotřebitelský trh.
Jednotný dokument se nemění.
8. Oběh mezi oprávněnými skladovateli
V kapitole 1 části IX bodě 5 se zrušuje písmeno b), které se týká data, k němuž se vína uvádějí do oběhu mezi oprávněnými skladovateli.
Jednotný dokument se nemění.
9. Přechodná opatření
Z textu byla odstraněna přechodná opatření, která už neplatí.
Jednotný dokument se nemění.
10. Hlavní body ke kontrole
K hlavním bodům ke kontrole se doplňuje doplňkový objem pro jednotlivé producenty.
Jednotný dokument se nemění.
11. Údaje o kontrolním orgánu
Znění odkazu na kontrolní subjekt bylo revidováno, aby bylo v souladu se zněním použitým v jiných specifikacích produktu. Tento pozměňovací návrh je čistě redakční povahy.
Jednotný dokument se nemění.
JEDNOTNÝ DOKUMENT
1. Název (názvy)
„Listrac-Médoc“
2. Typ zeměpisného označení
CHOP – chráněné označení původu
3. Druhy výrobků z révy vinné
1. |
Víno |
4. Popis vína (vín)
STRUČNÝ POPIS
Vína mají minimální přirozený obsah alkoholu 11 % objemových. Po obohacení netvoří celkový obsah alkoholu v těchto vínech více než 13,5 %. Obsah kyseliny jablečné v každé šarži vína, sudového nebo baleného, nepřesahuje 0,30 g/l. Obsah fermentovatelného cukru (glukózy a fruktózy) v každé šarži vína, sudového nebo baleného, uváděné na trh nepřesahuje 2 g/l. Obsah těkavých kyselin v každé šarži vína, sudového nebo baleného, uváděné na trh před datem 1. října v roce následujícím po roce sklizně nepřesahuje 13,26 miliekvivalentů na litr (0,65 g/l vyjádřeno jako H2SO4). Po tomto datu je maximální obsah těkavých kyselin stanoven na 16,33 miliekvivalentů na litr (0,98 g/l vyjádřeno jako H2SO4). Obsah oxidu siřičitého v každé šarži sudového vína uváděného na trh je nejvýše 140 mg/l. Jedná se o tichá červená vína intenzivní barvy, která jsou bohatá na třísloviny a vyrábějí se převážně ze směsí, v nichž převažuje odrůda Merlot N v kombinaci zejména s odrůdou Cabernet–Sauvignon N. Ve směsi jsou někdy zastoupené odrůdy Petit Verdot N a Cabernet franc N, méně často pak Cot N a Carmenère N. Zvláštností těchto archivních vín je síla tříslovin, jež se v ústech pojí s kulatostí, zejména díky převládající odrůdě Merlot N – v rámci vinařských oblastí Médoc se jedná o pozoruhodný rys.
Obecné analytické vlastnosti |
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových) |
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových) |
|
Minimální celková kyselost |
v miliekvivalentech na litr |
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr) |
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr) |
|
5. Enologické postupy
5.1. Zvláštní enologické postupy
1. Hustota a spon
Pěstební postupy
Hustota výsadby je nejméně 7 000 keřů na hektar.
Spon mezi řadami může být nejvýše 1,50 m.
Spon výsadby mezi kmínky v téže řadě je větší nebo roven 0,70 metru.
2. Pravidla řezu
Pěstební postupy
Řez je povinný. Provádí se nejpozději ve stádiu rozvinutých listů (stádium 9 podle Lorenze).
Na vinicích, na nichž je réva vysázena ve vzdálenosti více než 0,80 metru mezi kmínky v řadě, se provádí řez těmito technikami:
— |
řez na dva tažně, dvojitý Guyotův řez nebo také medocký řez s nejvýše pěti očky na tažni, |
— |
jednoduchý Guyotův řez nebo smíšený Guyotův řez s nejvýše sedmi očky na keř, |
— |
krátký řez na čípek ve tvaru čtyřramenného vějíře nebo dvouramenného kordonu s nejvýše dvanácti očky na keř nebo jednoramenného kordonu s nejvýše sedmi očky na keř. Na vinicích, na nichž je réva vysázena ve vzdálenosti 0,70 až 0,80 m mezi kmínky v řadě, se mohou provádět pouze řezy ve tvaru jednoramenného kordonu, vějíře s nejvýše čtyřmi rameny a jednoduchým Guyotovým řezem. Kromě toho lze tuto révu seříznout na nejvýše sedm oček na keř. |
3. Úprava koncentrace
Zvláštní enologické postupy
Metody obohacování zahušťováním jsou povoleny do mezní hodnoty koncentrace 15 %.
Po obohacení nepřekračuje celkový obsah alkoholu ve vínech 13,5 % objemových.
5.2. Maximální výnosy
63 hektolitrů na hektar
6. Vymezená zeměpisná oblast
Sklizeň hroznů, vinifikace, výroba a zrání vín probíhají na území níže uvedené obce departementu Gironde, a to na základě úředního zeměpisného kodexu („code officiel géographique“) platného k 1. lednu 2022: Listrac-Médoc.
7. Moštová odrůda (moštové odrůdy)
|
Cabernet franc N |
|
Cabernet Sauvignon N |
|
Carménère N |
|
Merlot N |
|
Petit Verdot N |
8. Popis souvislostí
Půdu ve vinařské obci Listrac-Médoc a jejím okolí zhodnocovaly celé generace vinařů. Množstvím používaných pěstebních postupů se citelně změnilo složení půd, ty se staly vyváženějšími a se specifickými agronomickými rysy a optimalizovala se jejich schopnost odvádět vodu. Pokrok v oblasti péče o zdraví vinic a mechanizace vinařství nezměnil podstatu enologických postupů. Jejich cílem je i nadále vyrábět uznávaná archivní červená vína.
V souladu s postupy, které jsou uvedené již ve vyhlášce o chráněném označení původu „Listrac“ ze dne 8. června 1957, jsou z vymezené oblasti vyloučeny pozemky hydromorfní, hluboké půdy zadržující velké množství vody a půdy tvořené černými humózními písky na rovinatých pozemcích, často na vrstvě železitých konkrecí, jimž se zde říká alios. Stejně tak jsou z produkce vyloučeny údolnice, spodní části konkávních pozemků, plochy lemující potoky, kde hrozny dozrávají později a na jaře se zde může akumulovat studený vzduch, takže keřům hrozí namrznutí.
Jedinečnost vína „Listrac-Médoc“ se potvrdila až se změnou jeho výrazu, především díky odrůdové skladbě a způsobem pěstování rostliny. Odrůdové skladbě dnes dominuje odrůda Merlot N, která je na jílovito-vápencových půdách velmi výrazná. Na půdách s převahou štěrku se k ní přidává odrůda Cabernet-Sauvignon N a příležitostně též Verdot N a Cabernet franc N. Takto zvolená odrůdová skladba významně přispěla k jedinečnosti vín s chráněným označením původu.
Uvedená rozmanitost vyžaduje selektivní vedení vinic. Maximální počet oček, která se při řezu ponechávají, závisí na zvoleném typu řezu; omezuje se i průměrné maximální zatížení pozemku. Koncentrované hrozny se ve vinařstvích musí lisovat jemně, což znamená, že se nesmí používat šnekové lisy.
Stejně jako u ostatních chráněných označení původu z polostrova Médoc byly vinice (crus) obce Listrac-Médoc uznávány prostřednictvím různých klasifikací sestavovaných od 17. a 18. století.
V roce 1932 získalo klasifikaci Cru Bourgeois celkem 28 vinařství Listrac-Médoc, a 8 z nich dokonce Cru Bourgeois Supérieur. Po obdobích krizí a restrukturalizace vinic v 50. a 60. letech 20. století se zdá, že vína „Listrac-Médoc“ nesnáze překonala.
Je nesporné, že díky vzniku chráněného označení původu „Listrac-Médoc“ se zachovala výběrová vína a upevnila se pověst a atraktivita tohoto lokálního označení původu. Důkazem je i skutečnost, že v 70. letech minulého století vinice skoupili investoři s vášní pro velká vína.
9. Další základní podmínky (balení, označování a další požadavky)
Oblast v bezprostřední blízkosti (1)
Právní rámec:
|
Vnitrostátní právní předpisy |
Druh dalších podmínek:
|
Odchylka týkající se produkce ve vymezené zeměpisné oblasti |
Popis podmínky:
|
Oblast v bezprostřední blízkosti, vymezená odchylkou pro vinifikaci, je tvořena územími těchto obcí v departementu Gironde podle oficiálního zeměpisného kodexu ze dne 1. ledna 2022: Arcins, Arsac, Avensan, Blanquefort, Castelnau-de-Médoc, Cissac-Médoc, Cussac-Fort-Médoc, Labarde, Lamarque, Ludon-Médoc, Macau, Margaux-Cantenac, Moulis-en-Médoc, Parempuyre, Pauillac, Le Pian-Médoc, Saint-Estèphe, Saint-Julien-Beychevelle, Saint-Laurent-Médoc, Saint-Sauveur, Saint-Seurin-de-Cadourne, Soussans, Le Taillan-Médoc a Vertheuil. |
Oblast v bezprostřední blízkosti (2)
Právní rámec:
|
Vnitrostátní právní předpisy |
Druh dalších podmínek:
|
Odchylka týkající se produkce ve vymezené zeměpisné oblasti |
Popis podmínky:
|
Oblast v bezprostřední blízkosti, vymezená odchylkou pro výrobu a zrání vín, je tvořena územími těchto obcí v departementu Gironde na základě oficiálního zeměpisného kodexu ze dne 1. ledna 2022: Abzac, Aillas, Ambarès-et-Lagrave, Ambès, Anglade, Arbanats, Arcins, Arsac, Les Artigues-de-Lussac, Artigues-près-Bordeaux, Arveyres, Asques, Aubiac, Auriolles, Auros, Avensan, Ayguemorte-les-Graves, Bagas, Baigneaux, Barie, Baron, Barsac, Bassanne, Bassens, Baurech, Bayas, Bayonsur-Gironde, Bazas, Beautiran, Bégadan, Bègles, Béguey, Bellebat, Bellefond, Belvès-de-Castillon, Bernos-Beaulac, Berson, Berthez, Beychac-et-Caillau, Bieujac, Les Billaux, Birac, Blaignac, Blaignan-Prignac, Blanquefort, Blasimon, Blaye, Blésignac, Bommes, Bonnetan, Bonzac, Bordeaux, Bossugan, Bouliac, Bourdelles, Bourg, Le Bouscat, Branne, Brannens, Braud-et-Saint-Louis, La Brède, Brouqueyran, Bruges, Budos, Cabanac-et-Villagrains, Cabara, Cadarsac, Cadaujac, Cadillac, Cadillac-en-Fronsadais, Camarsac, Cambes, Camblanes-et-Meynac, Camiac-et-Saint-Denis, Camiran, Camps-sur-l’Isle, Campugnan, Canéjan, Capian, Caplong, Carbon-Blanc, Cardan, Carignan-de-Bordeaux, Cars, Cartelègue, Casseuil, Castelmoron-d’Albret, Castelnau-de-Médoc, Castelviel, Castets et Castillon, Castillon-la-Bataille, Castres-Gironde, Caudrot, Caumont, Cauvignac, Cavignac, Cazats, Cazaugitat, Cénac, Cenon, Cérons, Cessac, Cestas, Cézac, Chamadelle, Cissac-Médoc, Civrac-de-Blaye, Civrac-de-Dordogne, Civrac-en-Médoc, Cleyrac, Coimères, Coirac, Comps, Coubeyrac, Couquèques, Courpiac, Cours-de-Monségur, Cours-les-Bains, Coutras, Coutures, Créon, Croignon, Cubnezais, Cubzac-les-Ponts, Cudos, Cursan, Cussac-Fort-Médoc, Daignac, Dardenac, Daubèze, Dieulivol, Donnezac, Donzac, Doulezon, Les Eglisottes-et-Chalaures, Escoussans, Espiet, Les Esseintes, Etauliers, Eynesse, Eyrans, Eysines, Faleyras, Fargues, Fargues-Saint-Hilaire, Le Fieu, Flaujagues, Floirac, Floudès, Fontet, Fossés-et-Baleyssac, Fours, Francs, Fronsac, Frontenac, Gabarnac, Gaillan-en-Médoc, Gajac, Galgon, Gans, Gardegan-et-Tourtirac, Gauriac, Gauriaguet, Générac, Génissac, Gensac, Gironde-sur-Dropt, Gornac, Gours, Gradignan, Grayan-et-l’Hôpital, Grézillac, Grignols, Guillac, Guillos, Guîtres, Le Haillan, Haux, Hure, Illats, Isle-Saint-Georges, Izon, Jau-Dignac-et-Loirac, Jugazan, Juillac, La Sauve, Labarde, Labescau, Ladaux, Lados, Lagorce, Lalande-de-Pomerol, Lamarque, Lamothe-Landerron, La Lande-de-Fronsac, Landerrouat, Landerrouet-sur-Ségur, Landiras, Langoiran, Langon, Lansac, Lapouyade, Laroque, Laruscade, Latresne, Lavazan, Léogeats, Léognan, Lesparre-Médoc, Lestiac-sur-Garonne, Les Lèves-et-Thoumeyragues, Libourne, Lignan-de-Bazas, Lignan-de-Bordeaux, Ligueux, Listrac-de-Durèze, Lormont, Loubens, Loupes, Loupiac, Loupiac-de-la-Réole, Ludon-Médoc, Lugaignac, Lugasson, Lugon-et-l’Ile-du-Carnay, Lussac, Macau, Madirac, Maransin, Marcenais, Margaux-Cantenac, Margueron, Marimbault, Marions, Marsas, Martignas-sur-Jalle, Martillac, Martres, Masseilles, Massugas, Mauriac, Mazères, Mazion, Mérignac, Mérignas, Mesterrieux, Mombrier, Mongauzy, Monprimblanc, Monségur, Montagne, Montagoudin, Montignac, Montussan, Morizès, Mouillac, Mouliets-et-Villemartin, Moulis-en-Médoc. |
Oblast v bezprostřední blízkosti (3)
Právní rámec:
|
Vnitrostátní právní předpisy |
Druh dalších podmínek:
|
Odchylka týkající se produkce ve vymezené zeměpisné oblasti |
Popis podmínky:
|
Moulon, Mourens, Naujac-sur-Mer, Naujan-et-Postiac, Néac, Nérigean, Neuffons, Le Nizan, Noaillac, Noaillan, Omet, Ordonnac, Paillet, Parempuyre, Pauillac, Les Peintures, Pellegrue, Périssac, Pessac, Pessac-sur-Dordogne, Petit-Palais-et-Cornemps, Peujard, Le Pian-Médoc, Le Pian-sur-Garonne, Pineuilh, Plassac, Pleine-Selve, Podensac, Pomerol, Pompéjac, Pompignac, Pondaurat, Porchères, Porte-de-Benauge, Portets, Le Pout, Préchac, Preignac, Prignac-et-Marcamps, Pugnac, Puisseguin, Pujols, Pujols-sur-Ciron, Le Puy, Puybarban, Puynormand, Queyrac, Quinsac, Rauzan, Reignac, La Réole, Rimons, Riocaud, Rions, La Rivière, Roaillan, Romagne, Roquebrune, La Roquille, Ruch, Sablons, Sadirac, Saillans, Saint-Aignan, Saint-André-de-Cubzac, Saint-André-du-Bois, Saint-André-et-Appelles, Saint-Androny, Saint-Antoine-du-Queyret, Saint-Antoine-sur-l’Isle, Saint-Aubin-de-Blaye, Saint-Aubin-de-Branne, Saint-Aubin-de-Médoc, Saint-Avit-de-Soulège, Saint-Avit-Saint-Nazaire, Saint-Brice, Saint-Caprais-de-Bordeaux, Saint-Christoly-de-Blaye, Saint-Christoly-Médoc, Saint-Christophe-de-Double, Saint-Christophe-des-Bardes, Saint-Cibard, Saint-Ciers-d’Abzac, Saint-Ciers-de-Canesse, Saint-Cierssur-Gironde, Saint-Côme, Saint-Denis-de-Pile, Saint-Emilion, Saint-Estèphe, Saint-Etienne-de-Lisse, Saint-Exupéry, Saint-Félix-de-Foncaude, Saint-Ferme, Saint-Genès-de-Blaye, Saint-Genès-de-Castillon, Saint-Genèsde-Fronsac, Saint-Genès-de-Lombaud, Saint-Genis-du-Bois, Saint-Germain-de-Grave, Saint-Germain-de-la-Rivière, Saint-Germain-d’Esteuil, Saint-Germain-du-Puch, Saint-Gervais, Saint-Girons-d’Aiguevives, Saint-Hilaire-de-la-Noaille, Saint-Hilaire-du-Bois, Saint-Hippolyte, Saint-Jean-de-Blaignac, Saint-Jean-d’Illac, Saint-Julien-Beychevelle, Saint-Laurent-d’Arce, Saint-Laurent-des-Combes, Saint-Laurent-du-Bois, Saint-Laurentdu-Plan, Saint-Laurent-Médoc, Saint-Léon, Saint-Loubert, Saint-Loubès, Saint-Louis-de-Montferrand, Saint-Macaire. |
Oblast v bezprostřední blízkosti (4)
Právní rámec:
|
Vnitrostátní právní předpisy |
Druh dalších podmínek:
|
Odchylka týkající se produkce ve vymezené zeměpisné oblasti |
Popis podmínky:
|
Saint-Magne-de-Castillon, Saint-Maixant, Saint-Mariens, Saint-Martial, Saint-Martin-de-Laye, Saint-Martin-de-Lerm, Saint-Martin-de-Sescas, Saint-Martin-du-Bois, Saint-Martin-du-Puy, Saint-Martin-Lacaussade, Saint-Médard-de-Guizières, Saint-Médard-d’Eyrans, Saint-Médard-en-Jalles, Saint-Michel-de-Fronsac, Saint-Michel-de-Lapujade, Saint-Michel-de-Rieufret, Saint-Morillon, Saint-Palais, Saint-Pardon-de-Conques, Saint-Paul, Saint-Pey-d’Armens, Saint-Pey-de-Castets, Saint-Philippe-d’Aiguille, Saint-Philippe-du-Seignal, Saint-Pierre-d’Aurillac, Saint-Pierre-de-Bat, Saint-Pierre-de-Mons, Saint-Quentin-de-Baron, Saint-Quentin-de-Caplong, Saint-Romain-la-Virvée, Saint-Sauveur, Saint-Sauveur-de-Puynormand, Saint-Savin, Saint-Selve, Saint-Seurin-de-Bourg, Saint-Seurin-de-Cadourne, Saint-Seurin-de-Cursac, Saint-Seurin-sur-l’Isle, Saint-Sève, Saint-Sulpice-de-Faleyrens, Saint-Sulpice-de-Guilleragues, Saint-Sulpice-de-Pommiers, Saint-Sulpice-et-Cameyrac, Sainte-Terre, Saint-Trojan, Saint-Vincent-de-Paul, Saint-Vincent-de-Pertignas, Saint-Vivien-de-Blaye, Saint-Vivien-de-Médoc, Saint-Vivien-de-Monségur, Saint-Yzan-de-Soudiac, Saint-Yzans-de-Médoc, Sainte-Colombe, Sainte-Croix-du-Mont, Sainte-Eulalie, Sainte-Florence, Sainte-Foy-la-Grande, Sainte-Foy-la-Longue, Sainte-Gemme, Sainte-Hélène, Sainte-Radegonde, Salaunes, Salleboeuf, Les Salles-de-Castillon, Samonac, Saucats, Saugon, Sauternes, Sauveterre-de-Guyenne, Sauviac, Savignac, Savignac-de-l’Isle, Semens, Sendets, Sigalens, Sillas, Soulac-sur-Mer, Soulignac, Soussac, Soussans, Tabanac, Le Taillan-Médoc, Taillecavat, Talais, Talence, Targon, Tarnès, Tauriac, Tayac, Teuillac, Tizac-de-Curton, Tizac-de-Lapouyade, Toulenne, Le Tourne, Tresses, Uzeste, Valeyrac, Val-de-Livenne, Val de Virvée, Vayres, Vendays-Montalivet, Vensac, Vérac, Verdelais, Le Verdon-sur-Mer, Vertheuil, Vignonet, Villandraut, Villegouge, Villenave-de-Rions, Villenave-d’Ornon, Villeneuve, Virelade, Virsac a Yvrac. |
Větší zeměpisná jednotka
Právní rámec:
|
Vnitrostátní právní předpisy |
Druh dalších podmínek:
|
Další ustanovení týkající se označování |
Popis podmínky:
|
Označování může upřesňovat širší zeměpisnou jednotku „Vin de Bordeaux-Médoc“ nebo „Grand Vin de Bordeaux-Médoc“. |
|
Rozměry písma použitého pro toto označení nesmějí být na výšku ani na šířku větší, než je dvoutřetinová velikost písmen tvořících název chráněného označení původu. |
Odkaz na specifikaci výrobku
https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-b66db29a-4436-4772-8669-cff6fb14213a
30.6.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 230/209 |
Zveřejnění oznámení o schválení standardní změny specifikace výrobku týkající se názvu v odvětví vína, jak je uvedeno v čl. 17 odst. 2 a 3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/33
(2023/C 230/17)
Toto oznámení se zveřejňuje v souladu s čl. 17 odst. 5 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/33 (1).
OZNÁMENÍ O SCHVÁLENÍ STANDARDNÍ ZMĚNY
„Coteaux du Layon“
PDO-FR-A0826-AM03
Datum oznámení: 31.3.2023
POPIS A DŮVODY SCHVÁLENÉ ZMĚNY
1. Úřední zeměpisný kodex
Obce v zeměpisné oblasti a v oblasti v bezprostřední blízkosti byly aktualizovány v souladu s úředním zeměpisným kodexem.
Tím se nijak nemění rozsah vymezené zeměpisné oblasti.
Jednotný dokument se mění v bodech 6 a 9.
2. Spon výsadby mezi kmínky
Minimální spon výsadby mezi kmínky v téže řadě se snižuje z 1 m na 0,90 m.
Cílem této změny je umožnit zvýšení hustoty výsadby révy, aniž by bylo nutné upravovat spon mezi řadami.
Doplňuje se rovněž zvláštní ustanovení pro révu rostoucí na svahu se sklonem větším než 10 %, v jejímž případě je povolen minimální spon výsadby mezi kmínky činící 0,80 m.
Cílem tohoto doplnění je zohlednit zvláštní případ révy vysázené na svazích s výrazným sklonem, což vyžaduje zvláštní úpravy při výsadbě (výsadba rovnoběžná se sklonem, spíše než na něj kolmá).
Jednotný dokument se mění v bodě 5.
3. Řez
Pravidla o řezu byla sjednocena s označeními původu z vinařské oblasti Anjou Saumur ve Val de Loire.
Na základě tohoto sjednocení se mají zlepšit znalosti hospodářských subjektů a zjednodušit kontrola. Díky této změně budou pěstitelé révy schopni přizpůsobit se obdobím mrazu, jež nastávají stále později.
Jednotný dokument se mění v bodě 5.
4. Zralost
Minimální obsah cukrů z hroznů se zvýšil z 221 na 238 gramů na litr u označení Coteaux du Layon a z 238 na 255 gramů na litr u označení, po němž následuje název obce, z níž hrozny pocházejí. Tímto zvýšením se zlepšila kvalita vín se zbytkovými cukry.
Aby se zohlednily obtíže při kvašení moštů s nejvyšším obsahem cukru, odstranil se u vín s přirozeným obsahem alkoholu nejméně 18 % objemových limit pro skutečný obsah alkoholu.
Jednotný dokument se mění v bodě 4.
5. Cukry
Minimální obsah fermentovatelných cukrů (glukózy a fruktózy) ve vínech s označením, za nímž následuje název obce, z níž hrozny pocházejí, se po kvašení zvyšuje z 34 na 51 gramů na litr.
Cílem této změny je zvýšit jemnost vín s uvedením původu hroznů a lépe je odlišit od vín vyrobených bez tohoto označení.
Jednotný dokument se mění v bodě 4.
6. Enologické postupy
Maximální celkový obsah alkoholu po obohacení částečným zahuštěním moštů je u všech vín harmonizován na 18 %, bez ohledu na to, zda po označení následuje název obce, z níž hrozny pocházejí.
Zákaz obohacování vín, na něž se může vztahovat označení „sélection de grains nobles“, se zrušuje jako implicitní.
Jednotný dokument se mění v bodě 5.
7. Souvislost se zeměpisnou oblastí
Souvislost se mění tak, že se odkaz na rok 2018 mění na odkaz na rok 2021.
Jednotný dokument se mění v bodě 8.
8. Přechodná opatření
Z textu byla odstraněna přechodná opatření, která už neplatí.
Jednotný dokument se nemění.
9. Označování
Pravidla označování byla upřesněna a harmonizována v rámci označení oblasti Anjou Saumur v regionu Val de Loire (údolí řeky Loiry). Jedná se o změnu pouze redakční.
Jednotný dokument se mění v bodě 9.
10. Vedení registru
Povinnost vést v evidenci data, objem a přirozený objemový podíl u každé šarže se zrušuje.
Jednotný dokument se nemění.
11. Údaje o kontrolním orgánu
Znění odkazu na kontrolní orgán bylo revidováno, aby bylo v souladu se zněním použitým v jiných specifikacích. Jedná se o změnu pouze redakční.
Touto změnou se jednotný dokument nemění.
12. Redakční změny
Ve specifikaci byla provedena řada redakčních úprav.
Těmito změnami se jednotný dokument nemění.
JEDNOTNÝ DOKUMENT
1. Název (názvy)
Coteaux du Layon
2. Typ zeměpisného označení
CHOP – chráněné označení původu
3. Druhy výrobků z révy vinné
1. |
Víno |
4. Popis vína (vín)
1. Coteaux du Layon
STRUČNÝ POPIS
Tichá bílá vína se zbytkovým cukrem vyrobená z přezrálých hroznů odrůdy Chenin B (přirozená koncentrace na pěstební ploše, též s ušlechtilou plísní). Tato vína jsou ušlechtilá, elegantní, mají komplexní aromata a jsou vhodná ke stárnutí. V ústech jsou současně příjemná a čerstvá, plná a jemná. Vykazují: minimální přirozený obsah alkoholu 14 %. Minimální skutečný obsah alkoholu je 11 % objemových u vín s přirozeným obsahem alkoholu nižším než 18 % objemových. Obsah fermentovatelného cukru (glukóza + fruktóza) po fermentaci je 34 g/l nebo více. Celkový obsah kyselin a celkový obsah oxidu siřičitého odpovídají úrovním, které stanoví předpisy EU.
Obecné analytické vlastnosti |
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových) |
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových) |
|
Minimální celková kyselost |
|
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr) |
25 |
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr) |
|
2. Označení „sélection de grains nobles“
STRUČNÝ POPIS
Ve vínech s označením „sélection de grains nobles“ jsou zvýrazněna veškerá pozitiva vzniklá díky extrémní koncentraci hroznů. Tato originální vína se vyznačují silnými aromaty a aromatickou dochutí. Ovocná a květinová aromata se spojují se zralými aromaty sušeného nebo kandovaného ovoce, případně medu. Vyvážený poměr mezi kyselostí, obsahem alkoholu a olejnatostí umožňuje těmto vínům vyvinout si v průběhu let ještě větší komplexnost. Vykazují: minimální přirozený obsah alkoholu 19 %, obsah zkvasitelných cukrů (glukózy a fruktózy) po kvašení vyšší nebo roven 34 g/l. Minimální skutečný obsah alkoholu je 11 % pro vína s minimálním přirozeným obsahem alkoholu nižším než 18 %. Celkový obsah kyselin a celkový obsah oxidu siřičitého odpovídají úrovním, které stanoví předpisy EU.
Obecné analytické vlastnosti |
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových) |
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových) |
|
Minimální celková kyselost |
|
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr) |
25 |
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr) |
|
3. Coteaux du Layon + název obce
STRUČNÝ POPIS
Vína s kontrolovaným označením původu „Coteaux du Layon“, za nímž následuje název obce, z níž pocházejí hrozny, jsou zpravidla mírně bohatší na zkvasitelné cukry. Díky rozdílům v povaze půd a v expozici ke slunci vykazují vína určité nuance. Pro víno ze svahů u Rochefort-sur-Loire zčásti orientovaných na sever je typická výraznější mineralita, zatímco vína vyrobená z hroznů pocházejících ze svahů orientovaných na jih v okolí Beaulieu-sur-Layon, Faye-d’Anjou a Saint-Aubin-de-Luigné se často vyznačují typickými tóny souvisejícími s rozvojem „ušlechtilé plísně“ způsobené plísní Botrytis cinerea. Vína vyrobená z hroznů z mírných svahů, které se rozkládají na levém břehu řeky Layon na územích obcí Rablay-sur-Layon a Saint-Lambert-du-Lattay, jsou silná a harmonická. Vykazují: minimální přirozený obsah alkoholu 15 %, obsah zkvasitelných cukrů (glukózy a fruktózy) po kvašení vyšší nebo roven 51 g/l. Minimální skutečný obsah alkoholu je 11 % objemových u vín s přirozeným obsahem alkoholu nižším než 18 % objemových. Celková kyselost a celkový obsah oxidu siřičitého jsou stanoveny právními předpisy EU.
Obecné analytické vlastnosti |
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových) |
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových) |
|
Minimální celková kyselost |
|
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr) |
25 |
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr) |
|
4. Premier cru Chaume
STRUČNÝ POPIS
Vína s označením „premier cru“ doplněným o dodatečné zeměpisné označení „Chaume“ se vyznačují svou jemností a vytříbeností a velkou a příjemnou aromatickou komplexností, kde se často vyskytují tóny kandovaného ovoce a kdoulí. Vykazují: minimální přirozený obsah alkoholu 16,5 %, obsah zkvasitelných cukrů (glukózy a fruktózy) po kvašení vyšší nebo roven 80 g/l. Minimální skutečný obsah alkoholu je 11 % pro vína s minimálním přirozeným obsahem alkoholu nižším než 18 %. Celkový obsah kyselin a celkový obsah oxidu siřičitého odpovídají úrovním, které stanoví předpisy EU.
Obecné analytické vlastnosti |
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových) |
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových) |
|
Minimální celková kyselost |
|
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr) |
25 |
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr) |
|
5. Enologické postupy
5.1. Zvláštní enologické postupy
1. Používání kousků dřeva
Zvláštní enologické postupy
Používání kousků dřeva je zakázáno.
2. Obohacování
Zvláštní enologické postupy
Obohacování je povoleno v souladu s pravidly stanovenými ve specifikaci.
V případě vín, která mohou nést označení „premier cru“ doplněné o doplňující zeměpisným označením „Chaume“, je zakázáno jakékoli obohacování a jakékoliv tepelné zpracování sklizených hroznů při teplotě nižší než –5 °C.
3. Zvláštní enologické postupy
V případě vín, která mohou nést označení „premier cru“ doplněné o doplňující zeměpisným označením „Chaume“, je zakázáno používání šnekového dopravníku, lisovacího čerpadla nebo průběžného lisu.
Vína zrají v podmínkách stanovených ve specifikaci.
Kromě výše uvedených ustanovení musí vína z hlediska enologických postupů splňovat povinnosti stanovené na úrovni Společenství a v zákoně o zemědělství a mořském rybolovu.
4. Hustota vinic s kontrolovaným označením původu „Coteaux du Layon“
Pěstební postup
Vinice mají minimální hustotu výsadby 4 000 rostlin na hektar. Spon mezi řadami může být nejvýše 2,50 metru a spon výsadby mezi kmínky v téže řadě musí být přinejmenším 0,90 metru.
Nárok na kontrolované označení původu má i úroda na pozemcích vinic se sponem mezi keři v téže řadě menším než 0,90 metru, avšak nejméně 0,80 metru, a se sklonem vyšším než 10 %.
Produkce vinic, jejichž hustota výsadby nedosahuje 4 000 keřů na hektar, ale činí alespoň 3 300 keřů na hektar, je způsobilá pro kontrolované označení původu za předpokladu, že jsou dodržena pravidla pro vyvazování a výšku listové stěny stanovená v této specifikaci. Spon mezi řadami může být nejvýše tři metry a spon výsadby mezi kmínky v téže řadě musí být přinejmenším jeden metr.
5. Hustota vinic s kontrolovaným označením původu „Coteaux du Layon“ následovaným výrazem „premier cru“ doplněným o doplňkové zeměpisné označení „Chaume“
Pěstební postup
Vinice mají minimální hustotu výsadby 4 500 rostlin na hektar. Spon mezi řadami může být nejvýše 2,20 metru a spon výsadby mezi kmínky v téže řadě musí být přinejmenším 0,90 metru.
Nárok na kontrolované označení původu s poznámkou „premier cru“ doplněnou doplňkovým zeměpisným označením „Chaume“ má i úroda na pozemcích vinic se sponem mezi keři v téže řadě menším než 0,90 metru, avšak nejméně 0,80 metru, a se sklonem vyšším než 10 %.
6. Řez a podpůrné konstrukce
Pěstební postup
Řez révy se provádí buď řezem na tažně, nebo krátkým řezem, řezem dlouhým, či smíšeným řezem s nejvýše 12 očky na keř.
Fenologické fázi odpovídá 11 nebo 12 listů (oddělené pupeny), počet plodných výhonů za rok na keř jen nejvýše 12.
V případě vín, která mohou nést označení „premier cru“ s doplňujícím zeměpisným označením „Chaume“ se řez révy provádí krátkým, dlouhým nebo kombinovaným řezem s nejvíce 12 očky na kmínek.
Fenologické fázi odpovídá 11 nebo 12 listů (oddělené pupeny), počet plodných výhonů za rok na keř jen nejvýše 10.
7. Výška listoví
Pěstební postup
Výška vedených listů se rovná minimálně 0,6 násobku sponu mezi řadami; výška vedených listů se měří mezi dolní hranicí listů, která je stanovena přinejmenším na 0,40 metru nad úrovní půdy, a horní úrovní řezu, která je stanovena přinejmenším na 0,20 metru nad horním drátem vedení.
Pozemky s révou, jejíž hustota výsadby je menší než 4 000 keřů na hektar, avšak minimálně 3 300 keřů na hektar, odpovídají navíc těmto pravidlům pro vyvazování: minimální nadzemní výška kůlů musí být 1,90 metru; vedení má 4 úrovně drátů; nejsvrchnější drát musí být veden ve výšce nejméně 1,85 metru nad zemí. Tato zvláštní ustanovení se nevztahují na vína, která mohou být označena slovy „premier cru“ s doplňujícím zeměpisným označením „Chaume“.
8. Zavlažování
Pěstební postup
Zavlažování je zakázáno.
9. Sklizeň
Pěstební postup
Vína pocházejí z přezrálých hroznů (přirozená koncentrace na révě s ušlechtilou hnilobou nebo bez ní). Vína, jež mohou nést označení „sélection de grains nobles“, se navíc vyznačují vyšší koncentrací na révě vlivem ušlechtilé plísně.
Hrozny se sklízejí ručně postupným tříděním.
V případě vín, která mohou nést označení „premier cru“ s doplňujícím zeměpisným označením „Chaume“, je zakázáno používat šnekové samovyklápěcí korby a samovyklápěcí korby vybavené lopatkovým čerpadlem a výše hroznů v nádobách používaných pro přepravu sklizně musí být nejvýše 1 metr.
5.2. Maximální výnosy
1. |
Coteaux du Layon 40 hektolitrů na hektar |
2. |
„Coteaux du Layon“, za nímž následuje název obce, z níž pocházejí hrozny: 35 hektolitrů na hektar |
3. |
„Coteaux du Layon“, za nímž následuje výraz „premier cru“ s doplňkovým zeměpisným označením „Chaume“: 30 hektolitrů na hektar |
6. Vymezená zeměpisná oblast
a) |
Všechny fáze výroby vín se uskutečňují v zeměpisné oblasti, jejíž pásmo zahrnuje území následujících obcí departementu Maine-et-Loire, a to na základě oficiálního zeměpisného kodexu z roku 2021: Aubigné-sur-Layon, Beaulieu-sur-Layon, Bellevigne-en-Layon, Chalonnes-sur-Loire, Chaudefonds-sur-Layon, Chemillé-en-Anjou (pouze pro území delegovaných obcí Chanzeaux a La Jumellière), Cléré-sur-Layon, Doué-en-Anjou (pouze pro území delegovaných obcí Brigné, Concourson-sur-Layon, Saint-Georges-sur-Layon a Les Verchers-sur-Layon), Lys-Haut-Layon (pouze pro území delegovaných obcí La Fosse-de-Tigné, Nueil-sur-Layon, Tancoigné, Tigné a Trémont), Passavant-sur-Layon, Rochefort-sur-Loire, Terranjou (pouze pro území delegovaných obcí Chavagnes a Martigné-Briand), Val-du-Layon. Mapy znázorňující vymezenou zeměpisnou oblast jsou dostupné na internetových stránkách Státního ústavu pro původ a jakost (INAO). |
b) |
V případě vín, jež mohou nést označení „premier cru“ s doplňujícím zeměpisným označením „Chaume“, probíhají všechny kroky při produkci v zeměpisné oblasti, jejíž obvod tvoří území následující obce departementu Maine-et-Loire podle úředního zeměpisného kodexu „code officiel géographique“ z roku 2021: Rochefort-sur-Loire. Mapy znázorňující vymezenou zeměpisnou oblast jsou dostupné na internetových stránkách Státního ústavu pro původ a jakost (INAO). |
7. Moštová odrůda (moštové odrůdy)
Chenin B
8. Popis souvislostí
8.1.
a) Popis přírodních faktorů, jež přispívají ke spojení s vymezenou oblastí
Vinice „Coteaux du Layon“ se nacházejí na svazích kopcovité oblasti podél řeky Layon, která protéká malým údolím z jihozápadu na severovýchod a následně na severozápad až po soutok s řekou Loirou za obcí Verchers-sur-Layon. V roce 2021 se zeměpisná oblast rozprostírala na území 13 obcí departementu Maine-et-Loire rozmístěných na pravém a levém břehu řeky Layon.
Obce Beaulieu-sur-Layon, Faye-d’ Anjou, Rablay-sur-Layon, Rochefort-sur-Loire, Saint-Aubin-de-Luigné a Saint-Lambert-du-Lattay, tj. obce, z nichž pocházejí hrozny a jejichž název může následovat za názvem kontrolovaného označení původu, tvoří jádro této vinařské oblasti a nacházejí se na obou březích řeky Layon v její spodní části. Na území obce Rochefort-sur-Loire se díky meandru obrácenému k jihu vytvořil svah „Chaume“.
Půdy přesně vymezených pozemků určených pro sklizeň hroznů se vytvořily na více či méně degradovaném břidlicovém substrátu a mohou být v závislosti na topografii pokryty cenomanskými nebo pliocenními detrity. Na některých pozemcích se místy vyskytují půdy pocházející z kyselých (ryolitů) nebo zásaditých (spilitů) eruptivních útvarů, štěrkopískové půdy na slepencích a karbonských pískovcích a mělké půdy s vrstvami křemence a silurských ftanitů.
Topografie hraje při konfiguraci přírodního prostředí důležitou roli a dva břehy řeky Layon nemají stejnou typologii. Svahy na pravém břehu jsou velmi strmé se sklonem dosahujícím někdy až 40 % a jejich vrchol se často nachází více než 60 metrů nad řekou. Na levém břehu jsou svahy zpravidla mnohem pozvolnější a jejich vrchol se jen zřídka nachází více než 20 metrů nad řekou.
Veškeré pozemky však mají společné rysy. Těží z otevřené krajiny a jejich půdy vykazují dobré tepelné vlastnosti. Tyto půdy nevykazují žádné znaky zamokření a jejich zásoba vody je velmi nízká.
Zeměpisná oblast je enklávou s nízkým úhrnem srážek, která je chráněna před oceánskou vlhkostí vyššími reliéfy Choletais a Mauges. Roční srážky se pohybují od 550 mm do 600 mm, zatímco v Choletais dosahují více než 800 milimetrů. Během vegetačního období vinné révy jsou srážky ve srovnání se zbytkem departementu o 100 mm nižší. Průměrné roční teploty jsou poměrně vysoké (okolo 12 °C) a jsou o 1 °C vyšší ve srovnání s průměrem departementu Maine-et-Loire. Zvláštní mezoklima zeměpisné oblasti zdůrazňuje jižní charakter místní flóry, v rámci níž se vyskytují duby a borovice piniové.
b) Popis lidských faktorů, jež přispívají ke spojení s vymezenou oblastí
Existence vinic je v Anjou doložena od prvního století našeho letopočtu a od té doby se zde réva pěstuje nepřetržitě. Bourdigné hovoří v roce 1529 o této vinařské oblasti jako o Noemově mistrovském díle. Vinice zde prosperují od 6. století. Olivier de Serres v roce 1600 ve svém díle „Théâtre d'agriculture et mesnage des champs“ konstatuje: „Obecnou zásadou je, že ve všech provinciích tohoto království (...) je třeba čekat se sběrem hroznů až do opadání listů révy; a dále, směrem k Anjou, Maine a okolí, začíná sklizeň tehdy, kdy na zem padají i zralé hrozny, což je způsobeno jak opožděným podnebím, jakož i vlastnosti hroznů, které se živí mrazem [...].“ Na základě uvedeného je třeba konstatovat, že pozdní sklizeň hroznů je zavedena již odedávna.
Vinařství z Anjou získalo svou pověst počínaje 12. a 13. stoletím díky rodu Plantagenetů. Za vlády Jindřicha II. a Eleonory Akvitánské se „víno z Anjou“ začalo dostávat na nejvybranější stoly. Vinařství v oblasti „Coteaux du Layon“ se rozvinulo v 16. století s příchodem nizozemských obchodníků, kteří využili vhodnost těchto vín k přepravě po moři a zasloužili se tak o uznání kvality odrůdy Chenin B za hranicemi. Vinařství zaznamenalo velký rozmach v roce 1780, v němž byly provedeny úpravy řeky Layon, aby byla splavná pro velké lodě nizozemského loďstva.
Pokud jde o odrůdu Chenin B, zdá se, že se jedná o původní odrůdu z této oblasti. Potenciál této odolné odrůdy se velmi liší v závislosti na povaze půdy, na níž se pěstuje. Vinaři si také velmi rychle uvědomili, jak důležité je sklízet hrozny ve stadiu pokročilé zralosti, a to zvláštní technikou. Hrabě Odart ve své knize „Traité des cépages“ (Pojednání o odrůdách) v roce 1845 o této odrůdě píše: „Je rovněž třeba přidat podmínku, aby se sklízela jen v přezrálém stavu, kterého dosáhne kolem svátku Všech svatých, kdy se slupka, která změkla deštěm, začíná po kouskách odlupovat.“
Podmínka přezrání je tedy nedílnou součástí sklizně. Jullien ve své knize „Topographie de tous les vignobles connus“ (Topografie všech známých vinic) z roku 1816 upřesňuje: „V dobrých ročnících se sběr provádí opakovaně; z prvních dvou sběrů, které tvoří pouze nejvyspělejší hrozny, se vyrábí víno dodané do zahraničí; víno z třetího sběru slouží k domácí spotřebě [...]“.
Některé obce z této vinařské oblasti se těší velmi dobré pověsti a anglický geograf William Guthrie (1708–1770) v překladu svého „Nouvelle Géographie Universelle“ (Nový všeobecný zeměpis) z roku 1802 již uvádí většinu obcí, jejichž názvy v současné době může uvádět za názvem kontrolovaného označení původu. Ve vyhlášce o uznání kontrolovaného označení původu „Coteaux du Layon“ ze dne 18. února 1950 se uvádí tato možnost pro obce Beaulieu-sur-Layon, Faye-d’Anjou, Rablay-sur-Layon, Rochefort-sur-Loire, Saint-Aubin-de-Luigné a Saint-Lambert-du-Lattay.
Dodatečné zeměpisné označení „Chaume“ se vztahuje na jižně orientovaný svah s originální topografií v srdci meandru, který se nachází v obci Rochefort-sur-Loire mezi obcemi Beaulieu-sur-Layon a Saint-Aubin-de-Luigné. Tento svah byl původně ve vlastnictví hraběte Foulquese Nerry, který jej na počátku 11. století odkázal opatství v Ronceray d’Angers. Velmi rychle si získal vynikající pověst. Nedávno a zejména v 80. letech 20. století pěstitelé maximální přizpůsobili postupy řezu a vedení révy, zdokonalili pravidla sběru v okamžiku optimální zralosti a přinesli technická zlepšení týkající se kontroly a délky zrání vína. Výsledkem tohoto kolektivního úsilí bylo uznání označení „premier cru“.
8.2. Informace o jakosti a vlastnostech vína
Vína jsou ušlechtilá a elegantní. V ústech jsou současně příjemná a čerstvá, plná a jemná a mají komplexní aromata. Hodí se k delšímu zrání jsou zážitkem i pro zkušené posuzovatele.
Vína s kontrolovaným označením původu „Coteaux du Layon“, za nímž následuje název obce, z níž pocházejí hrozny, jsou zpravidla mírně bohatší na zkvasitelné cukry. Díky rozdílům v povaze půd a v expozici ke slunci vykazují vína určité nuance. Pro víno ze svahů u Rochefort-sur-Loire zčásti orientovaných na sever je typická výraznější mineralita, zatímco vína vyrobená z hroznů pocházejících ze svahů orientovaných na jih v okolí Beaulieu-sur-Layon, Faye-d’Anjou a Saint-Aubin-de-Luigné se často vyznačují typickými tóny souvisejícími s rozvojem „ušlechtilé plísně“ způsobené plísní Botrytis cinerea. Vína vyrobená z hroznů z mírných svahů, které se rozkládají na levém břehu řeky Layon na územích obcí Rablay-sur-Layon a Saint-Lambert-du-Lattay, jsou silná a harmonická.
Ve vínech s označením „sélection de grains nobles“ jsou zvýrazněna veškerá pozitiva vzniklá díky extrémní koncentraci hroznů. Tato originální vína se vyznačují silnými aromaty a aromatickou dochutí. Ovocná a květinová aromata se spojují se zralými aromaty sušeného nebo kandovaného ovoce, případně medu. Vyvážený poměr mezi kyselostí, obsahem alkoholu a olejnatostí umožňuje těmto vínům vyvinout si v průběhu let ještě větší komplexnost.
Vína s označením „premier cru“ doplněným o dodatečné zeměpisné označení „Chaume“ se vyznačují svou jemností a vytříbeností a velkou a příjemnou aromatickou komplexností, kde se často vyskytují tóny kandovaného ovoce a kdoulí.
8.3. Příčinná souvislost
Kombinace povrchových půd a topografie poskytuje vinařským pozemkům dobrou sluneční expozici, přičemž pro odrůdu Chenin B je třeba zajistit pravidelný, ale omezený přísun vody. Odrůda tak může vyjádřit svou plnost. V souladu se zvyklostmi se za vymezené pozemky považují pouze ty pozemky, které se nacházejí na svazích a mají mělké půdy. Tyto podmínky vyžadují optimální péči o vinnou révu a její produkční potenciál, což je ve specifikaci zdůrazněno praxí nízkého výnosu spojeného s krátkým řezem.
Mezoklima s jižní povahou a zakládání vinic na svazích s někdy velkým sklonem v kombinaci s vhodnou péčí věnovanou vinné révě příznivě ovlivňuje koncentraci bobulí vadnutím nebo sušením nastojato (hrozinkovatění na révě), charakteristickým pro tuto oblast.
Přítomnost vodního toku také umožňuje překročit stádium vyzrálosti a dosáhnout přezrálosti díky tvorbě ranních mlh, které jsou nezbytné pro růst Botrytis cinerea a tím i pro rozvoj „ušlechtilé plísně“, zejména v případě vín nesoucích označení „sélection de grains nobles“.
Vyčkávání na přezrálost hroznů a odsunutí vinobraní až do pokročilého podzimu, jakož i sklizeň postupným ručním tříděním v rámci téhož pozemku s cílem selektovat rezistentní bobule s přirozeně koncentrovaným obsahem nebo napadené „ušlechtilou plísní“ poukazuje na odborné znalosti pěstitelů a velmi specifickou způsobilost hroznů odrůdy Chenin B. Zachováním tradičního ručního sběru hroznů zároveň vinaři pomáhají udržet originalitu a vlastnosti této vinařské produkce na svazích.
Zrání vín je definované ve specifikaci a probíhá nejméně do 1. července roku následujícího po sklizni, pokud jde o vína s označením „premier cru“, nebo do 1. června druhého roku následujícího po sklizni, pokud jde o vína s označením „sélection de grains nobles“. Dobrá schopnost vína zrát v lahvi přispívá k posílení aromatické složitosti, která se projevuje při degustovaní. Místní lidové přísloví praví: „Vína Coteaux du Layon nikdy neumírají, umírá zátka.“
Godard Faultrier, historik z Anjou z 19. století, napsal: „Kdyby někdo z Anjou přicestoval před revolucí na Jávu a navštívil by palác guvernéra nizozemské východoindické společnosti, pak myslím, že by měl velkou radost, kdyby uviděl třpytící se víno z Anjou v číši guvernéra, který se podle Voltaira objevoval na veřejnosti oblečen pouze v královském purpuru. Podle jantarové barvy vína by návštěvník zjistil, že nápoj v číši pochází z našich nejvyhledávanějších vinic z Coteaux du Layon. “
Výrobci si uvědomují, že mají k dispozici výjimečné území a co nejpečlivěji je udržují. Pověst svých vín rozvíjeli po celé generace, a nyní jsou známa po celém světě.
9. Další základní podmínky (balení, označování a další požadavky)
Oblast v bezprostřední blízkosti (1)
Právní rámec:
Právní předpisy EU
Typ další podmínky:
Odchylka týkající se produkce ve vymezené zeměpisné oblasti
Popis podmínky:
a) |
Oblast v bezprostřední blízkosti, vymezená odchylkou pro vinifikaci, výrobu a zrání vín, je na základě oficiálního zeměpisného kodexu z roku 2021 tvořena územím těchto obcí:
|
b) |
V případě vín, jež mohou nést označení „premier cru“ s doplňujícím zeměpisným označením „Chaume“, probíhají všechny kroky při produkci v zeměpisné oblasti, jejíž obvod je tvořen územím následující obce departementu Maine-et-Loire podle úředního zeměpisného kodexu „code officiel géographique“ z roku 2021: Aubigné-sur-Layon, Beaulieu-sur-Layon, Bellevigne-en-Layon, Brissac Loire Aubance (pouze na území delegovaných obcí Brissac-Quincé a Vauchrétien), Chalonnes-sur-Loire, Chaudefonds-sur-Layon, Chemillé-en-Anjou (pouze na území delegované obce Chanzeaux), Denée, Doué-en-Anjou (pouze na území delegovaných obcí Brigné a Les Verchers-sur-Layon), Mauges-sur-Loire (pouze na území delegovaných obcí Montjean-sur-Loire a La Pommeraye), Mozé-sur-Louet, Savennières, Soulaines-sur-Aubance, Terranjou, Val-du-Layon. |
Označování doplňující údaje – obec, z níž pocházejí hrozny
Právní rámec:
Vnitrostátní právní předpisy
Typ další podmínky:
Další ustanovení týkající se označování
Popis podmínky:
Za názvem kontrolovaného označení původu může v souladu s ustanoveními specifikace následovat název obce, z níž pocházejí hrozny.
Název obce, z níž pocházejí hrozny, je uveden písmeny, která nejsou ani na výšku, ani na šířku větší, než je velikost písmen tvořících název kontrolovaného označení původu.
Označování Označení „sélection de grains nobles“
Právní rámec:
Právní předpisy EU
Typ další podmínky:
Další ustanovení týkající se označování
Popis podmínky:
Za názvem kontrolovaného označení původu, za nímž následuje či nenásleduje název obce, z níž pocházejí hrozny, může být v souladu s ustanoveními specifikace připojeno označení „sélection de grains nobles“.
Vína, na něž se vztahuje označení „sélection de grains nobles“, se povinně uvádí na trh s uvedením roku sklizně.
Označování Označení „premier cru“
Právní rámec:
Právní předpisy EU
Typ další podmínky:
Další ustanovení týkající se označování
Popis podmínky:
Označení „premier cru“ je vyhrazeno pro vína s kontrolovaným označením původu, které je v souladu s ustanoveními specifikace doplněno doplňujícím zeměpisným označením „Chaume“.
Dodatečné zeměpisné označení „Chaume“ není uvedeno na stejném řádku jako označení „premier cru“.
Dodatečné zeměpisné označení „Chaume“ je uvedeno písmeny, která nejsou ani na výšku, ani na šířku větší, než je velikost písmen tvořících název kontrolovaného označení původu.
Označování Zeměpisný název „Val de Loire“
Právní rámec:
Vnitrostátní právní předpisy
Typ další podmínky:
Další ustanovení týkající se označování
Popis podmínky:
Název kontrolovaného označení původu může být doplněn zeměpisným označením „Val de Loire“ podle pravidel stanovených ve specifikaci výrobku pro používání tohoto zeměpisného označení. Velikost písma použitého pro zeměpisné označení „Val de Loire“ nesmí být ani na výšku, ani na šířku větší než dvě třetiny velikosti písmen tvořících název kontrolovaného označení původu.
Označování Upřesnění menší zeměpisné jednotky
Právní rámec:
Vnitrostátní právní předpisy
Typ další podmínky:
Další ustanovení týkající se označování
Popis podmínky:
Označování vín s kontrolovaným označením původu může uvádět menší zeměpisnou jednotku, pokud:
— |
se jedná o název místa uvedeného v katastru, |
— |
je tato jednotka uvedena na prohlášení o sklizni. |
Pomístní název evidovaný v katastru se na etiketu tiskne písmem, jež na výšku ani na šířku nepřesahuje polovinu velikosti písma, které je použito pro název kontrolovaného označení původu.
Označování Velikost písma
Právní rámec:
Vnitrostátní právní předpisy
Typ další podmínky:
Další ustanovení týkající se označování
Popis podmínky:
Nepovinné údaje, jejichž použití může být v souladu s předpisy Společenství upraveno členskými státy, se na etiketách uvádí písmem, které nesmí být co do výšky, šířky ani tloušťky větší než dvojnásobek velikosti písmen tvořících název kontrolovaného označení původu.
Odkaz na specifikaci produktu
https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-8d956d59-2ac2-42b0-b97f-d652a26dd846
30.6.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 230/221 |
Zveřejnění oznámení o schválení standardní změny specifikace výrobku týkající se názvu v odvětví vína, jak je uvedeno v čl. 17 odst. 2 a 3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/33
(2023/C 230/18)
Toto oznámení se zveřejňuje v souladu s čl. 17 odst. 5 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/33 (1).
OZNÁMENÍ O SCHVÁLENÍ STANDARDNÍ ZMĚNY
„Pays d'Hérault“
PGI-FR-A1370-AM02
Datum oznámení: 5. 4. 2023
POPIS A DŮVODY SCHVÁLENÉ ZMĚNY
1. Organoleptický popis vín
Kapitola I specifikace chráněného zeměpisného označení „Pays d'Hérault“ se mění v bodě 3.3 za účelem doplnění organoleptického popisu vín s CHZO.
Jednotný dokument se doplňuje v bodě „Popis vína (vín)“.
2. Zeměpisná oblast doplňkového názvu „Colline de la Moure“
Kapitola I specifikace chráněného zeměpisného označení „Pays d’Hérault“ se mění v bodě 4.1 „Zeměpisná oblast“, kde se ze seznamu obcí vybraných pro sklizeň hroznů v doplňkové zeměpisné jednotce „Colline de la Moure“ vypouští název obce „Celleneuve“.
Tato změna je aktualizací zeměpisné oblasti beze změny a nemá vliv na jednotný dokument.
3. Oblast v bezprostřední blízkosti
Kapitola I specifikace chráněného zeměpisného označení „Pays d'Hérault“ se mění v bodě 4.2 „Oblast v bezprostřední blízkosti“. Seznam obcí v bezprostřední blízkosti je aktualizován beze změny podle úředního zeměpisného kodexu z roku 2021.
Tato redakční změna umožňuje uvést odkaz na zeměpisnou oblast podle úředního zeměpisného kodexu, který vydává institut INSEE (Národní institut pro statistiku a ekonomické studie), ve verzi z roku 2021, a zajistit vymezení zeměpisné oblasti z právního hlediska.
V jednotném dokumentu se aktualizuje bod „Dodatečné podmínky – oblast v bezprostřední blízkosti“.
4. Odrůdová skladba
Kapitola I specifikace chráněného zeměpisného označení „Pays d'Hérault“ se mění v bodě 5 „Odrůdová skladba“. Seznam odrůd vybraných pro produkci vína chráněného zeměpisného označení „Pays d'Hérault“ se mění takto:
— |
zařazení 17 odrůd odolných vůči chorobám: |
Artaban N, Bronner B, Cabernet blanc B, Cabernet cortis N, Floreal B, Johanniter B, Monarch N, Muscaris B, Pinotin N, Prior N, Saphira B, Sauvignac B, Solaris B, Soreli B, Souvigner gris B, Vidoc N a Voltis B,
— |
zařazení 13 odrůd s potenciální schopností přizpůsobit se změně klimatu: |
Agiorgitiko N, Assyrtiko B, Calabrese N, Carricante B, Fiano B, Montepulciano N, Moschofilero Rs, Primitivo N, Roditis Rs, Saperavi N, Touriga nacional N, Verdejo B, Xinomavro Rs,
— |
vyřazení 18 odrůd nepoužívaných při výrobě: |
Auxerrois B, Baco blanc B, Clairette rose Rs, Clarin B, Couderc noir N, Gamay de Chaudenay N, Jurançon blanc B, Landal N, Lival N, Maréchal Foch N, Meunier N, Müller-Thurgau B, Muscadelle B, Muscat à petits grains Rosés Rs, Ravat blanc b, Rayon d’or B, Savagnin Rose Rs, Valérien B.
Jedná se o odrůdy odolné vůči suchu a houbovým chorobám. Umožňují použití menšího množství rostlinolékařských produktů, a přitom odpovídají odrůdám používaným pro výrobu CHZO, jak z hlediska fyziologických, tak enologických vlastností. Nemění vlastnosti vín CHZO.
Jednotný dokument je aktualizován v bodě „Moštové odrůdy“.
5. Souvislost se zeměpisnou oblastí
Kapitola I specifikace chráněného zeměpisného označení „Pays d'Hérault“ se mění v bodě 7 „Souvislost se zeměpisnou oblastí“, aby se zpřesnil popis specifičnosti zeměpisné oblasti a specifičnosti produktu.
Jednotný dokument se mění a doplňuje v bodě „Souvislost se zeměpisnou oblastí“.
6. Označování
Kapitola I specifikace chráněného zeměpisného označení „Pays d’Hérault“ se mění v bodě 8 „Pravidla označování“, aby se stanovila pravidla týkající se uvádění názvu odrůdy „Piquepoul“ a názvů menších zeměpisných jednotek na etiketách vín. Tato pravidla označování umožňují spotřebiteli lépe identifikovat název CHZO „Pays d’Hérault“ prostřednictvím názvu odrůdy révy a doplňkových názvu. Díky nim se spotřebitel vyhne riziku záměny mezi označováním odrůdy „Piquepoul“ u CHZO „Pays d’Hérault“ a označováním CHOP „Picpoul de Pinet“, neboť tyto produkty se vyrábějí ve velmi blízkých produkčních oblastech.
Jednotný dokument se doplňuje v bodě „Dodatečné podmínky – označování“.
7. Kontrolní orgán
Kapitola III specifikace chráněného zeměpisného označení „Pays d'Hérault“ se mění tak, aby se zjednodušil bod „Kontrolní orgán“ a upřesnilo se, že kontroly dodržování specifikace probíhají na základě schváleného plánu kontrol a provádí je třetí strana poskytující záruky způsobilosti, nestrannosti a nezávislosti, kterou pověřil institut INAO.
Toto zjednodušení nemá vliv na jednotný dokument.
JEDNOTNÝ DOKUMENT
1. Název (názvy)
Pays d'Hérault
2. Typ zeměpisného označení
CHZO – chráněné zeměpisné označení
3. Druhy výrobků z révy vinné
1. |
Víno |
4. Popis vína (vín)
Chráněné zeměpisné označení „Pays d'Hérault“ je vyhrazeno tichým červeným, růžovým a bílým vínům.
K výrobě široké palety charakteristických vín přispívá území produkce, podnebné pásmo, odrůdová skladba a rozmanitost vinifikačních technik.
Jde především o lehká ovocná vína, která se pijí mladá a pro potěšení.
Analytická kritéria se řídí omezeními stanovenými v evropských právních předpisech.
Obecné analytické vlastnosti |
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových) |
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových) |
9 |
Minimální celková kyselost |
v miliekvivalentech na litr |
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr) |
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr) |
|
1. Organoleptický popis vín
Červená vína jsou vinifikována převážně z odrůd Merlot, Syrah, Grenache, Marselan, Cabernet Sauvignon nebo Pinot noir, a to scelováním nebo jako jednoodrůdová. Hrozny se sklízejí ve stádiu vyvážené zralosti, aby se zachovala svěžest, ovocnost a aby se zabránilo příliš vysokému obsahu alkoholu. Následně se z nich vyrábějí vína střední až výrazné rubínové barvy, s aromaty ovoce, jako jsou třešně, maliny nebo ostružiny, a marmelády a s jemnou a sladkou strukturou v ústech.
Růžová vína se vyrábějí z odrůd Caladoc, Cinsaut, Syrah, Grenache nebo Carignan, a to scelováním nebo jako jednoodrůdová. Scelováním s některými bílými odrůdami, jako je Vermentino, Colombard nebo Grenache blanc, je možné získat charakteristickou světlou barvu a zároveň posílit svěžest a aromatický výraz. Hrozny se sklízejí na sklonku noci a dokud ještě nejsou ve stadiu pokročilé zralosti, aby si zachovaly svou kyselost. Vína mají světle růžovou barvu s nádechem lososové. Intenzivní vůně je jemnou směsí amylových tónů, červeného ovoce, černého rybízu a meruněk. Víno má plnou, velmi lahodnou chuť, je krásně kulaté a podporuje vylučování slin.
Bílá vína se vyrábějí z odrůd Sauvignon blanc, Chardonnay, Vermentino, Grenache blanc, Colombard, Marsanne, Muscats à petit grains, Viognier, která se sklízejí v noci, aby se zachovala kyselost a aromata. Tato vína se vyznačují zlatožlutým odstínem se zelenkavými odlesky a charakteristickými aromaty bílého ovoce, ananasu, mučenky, citrusových plodů zvýrazněných amylovými tóny. Chuť je svěží, správně vyvážená, kulatá a plná.
Obecné analytické vlastnosti |
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových) |
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových) |
|
Minimální celková kyselost |
|
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr) |
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr) |
|
5. Enologické postupy
5.1 Zvláštní enologické postupy
Víno musí z hlediska enologických postupů splňovat podmínky stanovené v předpisech EU a v zákoníku pro zemědělství a mořský rybolov.
5.2 Maximální výnosy
1. |
CHZO „Pays d’Hérault“ 120 hektolitrů na hektar |
6. Vymezená zeměpisná oblast
Sklizeň hroznů, vinifikace a výroba vín určených k produkci vín s chráněným zeměpisným označením „Pays d’Hérault“ se realizuje v departementu Hérault.
7. Moštová odrůda (moštové odrůdy)
|
Agiorgitiko N |
|
Alicante Henri Bouschet N |
|
Alphonse Lavallée N |
|
Altesse B |
|
Alvarinho – Albariño |
|
Aramon N |
|
Aramon blanc B |
|
Aramon gris G |
|
Aranel B |
|
Arinarnoa N |
|
Artaban N |
|
Arvine B – Petite Arvine |
|
Assyrtiko B |
|
Aubun N – Murescola |
|
Bourboulenc B – Doucillon blanc |
|
Bronner B |
|
Cabernet blanc B |
|
Cabernet cortis N |
|
Cabernet franc N |
|
Cabernet Sauvignon N |
|
Cabestrel N |
|
Calabrese N |
|
Caladoc N |
|
Cardinal Rg |
|
Carignan N |
|
Carignan blanc B |
|
Carménère N |
|
Carricante |
|
Chambourcin N |
|
Chardonnay B |
|
Chasan B |
|
Chasselas B |
|
Chasselas rose Rs |
|
Chenanson N |
|
Chenin B |
|
Cinsaut N – Cinsault |
|
Clairette B |
|
Clarin B |
|
Colombard B |
|
Cot N – Malbec |
|
Counoise N |
|
Danlas B |
|
Egiodola N |
|
Fer N – Fer Servadou, Braucol, Mansois, Pinenc |
|
Fiano |
|
Floreal B |
|
Gamay N |
|
Gewurztraminer Rs |
|
Grenache N |
|
Grenache blanc B |
|
Grenache gris G |
|
Gros Manseng B |
|
Johanniter B |
|
Listan B – Palomino |
|
Lledoner pelut N |
|
Macabeu B – Macabeo |
|
Marsanne B |
|
Marselan N |
|
Mauzac B |
|
Merlot N |
|
Monarch N |
|
Mondeuse N |
|
Montepulciano |
|
Morrastel N – Minustellu, Graciano |
|
Moschofilero Rs |
|
Mourvèdre N – Monastrell |
|
Muscardin N |
|
Muscaris B |
|
Muscat d'Alexandrie B – Muscat, Moscato |
|
Muscat de Hambourg N – Muscat, Moscato |
|
Muscat à petits grains blancs B – Muscat, Moscato |
|
Muscat à petits grains rouges Rg – Muscat, Moscato |
|
Nielluccio N – Nielluciu |
|
Négrette N |
|
Parrellada B |
|
Petit Manseng B |
|
Petit Verdot N |
|
Picardan B – Araignan |
|
Pinot gris G |
|
Pinot noir N |
|
Pinotin N |
|
Piquepoul blanc B |
|
Piquepoul gris G |
|
Piquepoul noir N |
|
Plant droit N – Espanenc |
|
Portan N |
|
Primitivo N – Zinfandel |
|
Prior N |
|
Riesling B |
|
Rivairenc N – Aspiran noir |
|
Rivairenc blanc B –– Aspiran blanc |
|
Roditis Rs |
|
Roussanne B |
|
Rubilande Rs |
|
Saperavi N |
|
Saphira B |
|
Sauvignac |
|
Sauvignon B – Sauvignon blanc |
|
Sauvignon gris G – Fié gris |
|
Sciaccarello N |
|
Semillon B |
|
Servant B |
|
Seyval B |
|
Solaris B |
|
Soreli B |
|
Souvignier gris Rs |
|
Sylvaner B |
|
Syrah N – Shiraz |
|
Tannat N |
|
Tempranillo N |
|
Terret blanc B |
|
Terret gris G |
|
Terret noir N |
|
Touriga nacional N |
|
Ugni blanc B |
|
Verdejo B |
|
Verdelho B |
|
Vermentino B – Rolle |
|
Vidoc N |
|
Villard blanc B |
|
Villard noir N |
|
Viognier B |
|
Voltis B |
|
Xinomavro N |
8. Popis souvislostí
8.1 Specifičnost zeměpisné oblasti
Jihofrancouzský departement Hérault ležící na okraji pobřeží Středozemního moře se vyznačuje širokou škálou půdních podmínek, přičemž největší zastoupení mají půdy na kyselých břidlicích na vrcholcích kopců na okraji pohoří Cévennes, tvrdé vápence krasových planin, vápnité půdy na viničních plošinách a rovinách, štěrkovité aluviální terasy z období villafranchien, které sem naplavily řeky (Rhône, Vidourle, Hérault nebo Orb) na začátku čtvrtohor, slíny, pískovce a čediče sopečného původu, jež tvoří jižní výběžek horského pásma Puys d’Auvergne.
Kraj Hérault, jímž protéká stejnojmenná řeka, tvoří od pohoří Cévennes a Montagne Noire až po pobřežní laguny širokou kotlinu obrácenou ke Středozemnímu moři. Vinná réva se zde pěstuje na terasách v různých nadmořských výškách od hladiny moře na pobřeží Středozemního moře a rybníků až k nadmořské výšce téměř 400 m na výběžcích Francouzského středohoří od pohoří Cévennes po Montagne Noire. Krajinu protínají velká údolí, jimiž protékají řeky Hérault a Orb. Řeky svými kaňony a údolími vklíněnými do horských oblastí formovaly krajinu, v níž vytvořily vápencové krasové planiny nebo sopečné náhorní plošiny, vymodelovaly typické kopce označované jako „puechs“, které jsou často rozmístěné kolem bývalých mořských útesů a v současnosti porostlé borovicemi.
Celou vinařskou oblast ovlivňuje středomořské podnebí, které je obzvláště příznivé pro pěstování vinné révy. Jsou pro něj charakteristická horká a suchá léta a mírné zimy se dvěma deštivými obdobími na podzim a na jaře.
Krajinná rozmanitost departementu je příčinou mimořádné klimatické mnohotvárnosti s množstvím různých mikroklimatů.
S nadmořskou výškou a vzdáleností od moře stoupá množství srážek, a to z 500 mm na téměř 1 000 mm na úpatí pohoří. V celé pobřežní oblasti zmírňuje výkyvy počasí zejména v době zrání hroznů mořský vítr, který může přinášet i vydatné podzimní deště známé jako cevennské bouřky. Za další klimatické nuance v závislosti na expozici vinic jsou odpovědné dva pověstné současně vanoucí větry mistral a tramontane. Jelikož jsou suché a studené, vytvářejí obzvláště nepříznivé podmínky pro choroby a snižují přísun vláhy pro révu, která je mimořádně přizpůsobená těmto extrémním klimatickým podmínkám, jež jsou typické pro středomořské podnebí.
8.2 Specifičnost produktu
V kraji, který je zvláště vhodný pro pěstování vinné révy, byly vysazeny první vinice v západní Evropě, a to několik století před příchodem Římanů po vzniku starověkých řeckých (Agde, přibližně 600 př. n. l.), ale i fénických osad. Ačkoli byly některé vinice v minulosti zničeny, vždy byly znovu rekonstruovány, zejména ve středověku díky husté síti opatství.
Během nejchladnější zimy v novodobých dějinách Francie v roce 1709, kdy vrcholila tzv. malá doba ledová, utrpěly v důsledku mrazů značné ztráty všechny francouzské vinice s výjimkou těch, které se nacházejí na pobřeží Středozemního moře. Na příkaz krále Ludvíka XIV. na závěr jeho panování sloužily právě tyto vinice jako zásobárna vinných keřů k opětovné výsadbě zmrzlých vinic v jiných francouzských vinařských oblastech.
Region Bas-Languedoc a konkrétně departement Hérault se v 19. století etabloval jako území, které se téměř výlučně věnuje vinařství. Vinařství se rozšířilo díky rozvoji železnice, která s sebou přinesla významný technologický a ekonomický rozvoj a přispěla k otevření se okolnímu světu. V dějinách vinařské oblasti se v několika obdobích objevovala stále kvalitnější vína v souladu se spotřebními návyky.
Pojem „vin de canton“ (víno z kantonu – správní jednotky) byl přesně a podle právních předpisů definován v roce 1964 s odkazem na správní oblast výroby, která má soubor stejných půdních, klimatických nebo historických vlastností. V této době získala vína z oblasti Hérault zvláštní uznání ve vnitrostátní organizaci trhu s vínem. Vyhláškou z roku 1968 se vína s označením „vin de canton“ změnila na „vin de pays“ (zemské víno), přičemž byla stanovena zvláštní kritéria výroby pro každé z vín zaručující vysokou úroveň kvality.
Vína s CHZO „Pays d’Hérault“ se vyrábějí ve všech třech barvách, přičemž červená vína mají většinový podíl (50 % výroby), ale v současné době roste i objem růžových vín a vyrábějí se i bílá vína. Chráněné zeměpisné označení „Pays d’Hérault“ se nejlépe projevuje ve směsi tradičních odrůd regionu, jako jsou Grenache, Carignan, Cinsault a Mourvèdre, Vysázením odrůd pocházejících z jiných francouzských vinic, jako je Merlot, Cabernet-Sauvignon, Syrah, Chardonnay, umožnilo diverzifikaci sortimentu, zejména odrůdových vín, a zároveň zachovalo kvalitu spojenou s proslulostí vín „Pays d’Hérault“. Pod vlivem středomořského teplého a suchého podnebí se plné zralosti hroznů pravidelně dosahuje ve všech oblastech a u všech odrůd. Tyto podmínky zrání, které odpovídají výnosům z produkce přizpůsobeným vápencovým nížinám a plošinám, kde je vysázena většina révy, odůvodňují maximální výnos uvedený ve specifikaci, zejména pokud jde o produktivní odrůdy, jako je Grenache nebo Carignan. Všechny tyto podmínky rovněž umožňují poměrně ranou sklizeň. Produkovaná vína se vyznačují také ovocnými vůněmi, které jsou vždy přítomné, i když se jejich intenzita a charakter liší podle odrůd a použitých technologií. V případě červených vín se extrakce provádí tak, aby se získaly jemné struktury se zralými a jemnými tříslovinami. U bílých a růžových vín umožňuje aroma zachovat vynikající vyváženost, zachovat svěžest vín a ovocnou chuť. Tato vína se většinou pijí mladá.
Ročně se v celém departementu Hérault vyrobí přibližně 900 000 hektolitrů vína s CHZO „Pays d’Hérault“, která se tak mohou distribuovat celostátně.
8.3 Příčinná souvislost mezi specifičností zeměpisné oblasti a specifičností produktu
Kombinace půdních a klimatických podmínek v kontextu, který je obzvláště příznivý pro pěstování révy, byla a nadále zůstává základem pro rozvoj a hospodářství regionálního vinařského odvětví. Pěstování vinné révy a výroba vína jsou tedy v oblasti Héraultu klíčovou činností tří čtvrtin venkovských obcí v departementu. Díky silnému zázemí praktických a odborných znalostí spojených s uměním pěstovat vinnou révu a vyrábět víno se v srdci této rozlehlé historické vinařské oblasti postupně rozvinula rozsáhlá síť vědeckých a technických výzkumných středisek zaměřených na toto odvětví, zejména v mezinárodně uznávaných technopolích, jako jsou Béziers a Montpellier (devět smíšených univerzitních výzkumných oddělení, Vysokoškolský institut pro vinnou révu a víno). Vínům s CHZO „Pays d’Hérault“ zase zpětně dokázaly dodat životaschopnost výsledky výzkumu a soustava inovativních podniků.
Díky znalostem a dovednostem vinařů, vysázení kromě tradičních odrůd i odrůd z jiných vinic, rozvoji hospodářských a podnikatelských subjektů, jakož i výzkumných a popularizačních zařízení, se tak kvalita vín za více než čtyřicet let mohla přizpůsobit vývoji na trhu. Tato vína se proto vyznačují senzorickými a aromatickými vlastnostmi, které spotřebitelé snadno rozeznají a které vyhledávají zejména turisti. To vše již celá staletí přispívalo k trvalému šíření dobrého jména vinařství oblasti Hérault a vín prodávaných pod tímto označením.
O jejich dobré pověsti svědčí i obchodní akce mezinárodních rozměrů pořádané na regionální úrovni (SITEVI, VINISUD) i různé slavnosti a akce organizované v městských aglomeracích během vinohradnického a vinařského roku. Tyto akce probíhají ve velmi srdečné atmosféře spojené s navazováním společenských vztahů, což zároveň podporuje cestovní ruch v této středomořské oblasti. V souvislosti s restrukturalizací vinic dokázali vinaři svými činnostmi plánovaní stimulovat architekturu vinařské oblasti v regionu a podpořit rozvoj enoturistiky, která přispívá k šíření dobré pověsti chráněného zeměpisného označení „Pays d’Hérault“.
9. Další základní podmínky (balení, označování a další požadavky)
Další údaje týkající se označování
Právní rámec:
Vnitrostátní právní předpisy
Druh dalších podmínek:
Doplňující ustanovení týkající se označování
Popis podmínek:
Chráněné zeměpisné označení „Pays d’Hérault“ lze doplnit názvem jedné nebo více odrůd.
Chráněné zeměpisné označení „Pays d’Hérault“ lze doplnit slovy „primeur“ nebo „nouveau“.
Chráněné zeměpisné označení „Pays d’Hérault“ může být doplněno o názvy následujících menších zeměpisných jednotek podle podmínek stanovených ve specifikaci:
— |
„Bérange“ |
— |
„Bénovie“ |
— |
„Pays de Bessan“ |
— |
„Cassan“ |
— |
„Pays de Caux“ |
— |
„Cessenon“ |
— |
„Collines de la Moure“ |
— |
„Coteaux de Bessilles“ |
— |
„Coteaux de Fontcaude“ |
— |
„Coteaux de Laurens“ |
— |
„Coteaux de Murviel“ |
— |
„Coteaux du Salagou“ |
— |
„Côtes du Brian“ |
— |
„Côtes du Ceressou“ |
— |
„Mont Baudile“ |
— |
„Monts de la Grage“ |
Je-li na označení namísto výrazu „Chráněné zeměpisné označení“ uveden tradiční výraz „Vin du pays“ (zemské víno), použije se logo CHZO.
Název odrůdy „Piquepoul“ musí být uveden bezprostředně pod názvem chráněného zeměpisného označení „Pays d’Hérault“ a nesmí být ani na výšku ani na šířku větší než polovina velikosti písma použitého pro název chráněného zeměpisného označení.
Velikost písma názvu menších zeměpisných jednotek definovaných v bodech 2 a 4.1 této specifikace výrobku nesmí být na výšku ani na šířku větší než velikost písma tvořícího název chráněného zeměpisného označení „Pays d’Hérault“.
Oblast v bezprostředním okolí vymezená výjimkou pro vinifikaci a výrobu vín, na něž se může vztahovat chráněné zeměpisné označení „Pays d’Hérault“, jež může být doplněno o název zeměpisné jednotky uvedené v bodě 2, zahrnuje území následujících obcí podle úředního zeměpisného kodexu z roku 2021:
— |
departement Aude: |
Aigues-Vives, Airoux, Alairac, Albas, Albières, Alzonne, Aragon, Argeliers, Argens-Minervois, Armissan, Arquettes-en-Val, Arzens, Auriac, Azille, Badens, Bages, Bagnoles, Baraigne, Barbaira, Belflou, Belpech, Berriac, Bizanet, Bize-Minervois, Blomac, Bouilhonnac, Bouisse, Boutenac, Bram, Brousses-et-Villaret, Les Brunels, Cabrespine, Cahuzac, Camplong-d'Aude, Canet, Capendu, Carcassonne, Carlipa, Cascastel-des-Corbières, La Cassaigne, Les Cassés, Castans, Castelnaudary, Castelnau-d'Aude, Caudebronde, Caunes-Minervois, Caunettes-en-Val, Caux-et-Sauzens, Cavanac, Caves, Cazalrenoux, Cazilhac, Cenne-Monestiés, Citou, Comigne, Conilhac-Corbières, Conques-sur-Orbiel, Couffoulens, Coursan, Coustouge, Cruscades, Cucugnan, Cumiès, Cuxac-Cabardès, Cuxac-d'Aude, Davejean, Dernacueillette, Douzens, Duilhac-sous-Peyrepertuse, Durban-Corbières, Embres-et-Castelmaure, Escales, Fabrezan, Fajac-en-Val, Fajac-la-Relenque, Fanjeaux, Félines-Termenès, Fendeille, Ferrals-les-Corbières, Feuilla, Fitou, Fleury, Floure, Fontcouverte, Fonters-du-Razès, Fontiers-Cabardès, Fontiès-d'Aude, Fontjoncouse, La Force, Fournes-Cabardès, Fraisse-Cabardès, Fraissé-des-Corbières, Gaja-la-Selve, Generville, Ginestas, Gourvieille, Gruissan, Homps, Les Ilhes, Issel, Jonquières, Labastide-d'Anjou, Labastide-en-Val, Labastide-Esparbairenque, Labécède-Lauragais, Lacombe, Lafage, Lagrasse, Lairière, Lanet, La Palme, Laprade, La Redorte, Laroque-de-Fa, Lasbordes, Lastours, Laurabuc, Laurac, Laure-Minervois, Lavalette, Lespinassière, Leuc, Leucate, Lézignan-Corbières, Limousis, La Louvière-Lauragais, Luc-sur-Orbieu, Mailhac, Maisons, Malves-en-Minervois, Marcorignan, Marquein, Marseillette, Les Martys, Mas-Cabardès, Mas-des-Cours, Massac, Mas-Saintes-Puelles, Mayreville, Mayronnes, Mézerville, Miraval-Cabardès, Mirepeisset, Mireval-Lauragais, Molandier, Molleville, Montauriol, Montbrun-des-Corbières, Montclar, Montferrand, Montgaillard, Montirat, Montjoi, Montmaur, Montolieu, Montréal, Montredon-des-Corbières, Montséret, Monze, Moussan, Moussoulens, Mouthoumet, Moux, Narbonne, Névian, Ornaisons, Orsans, Ouveillan, Padern, Palairac, Palaja, Paraza, Payra-sur-l'Hers, Paziols, Pécharic-et-le-Py, Pech-Luna, Pennautier, Pépieux, Pexiora, Peyrefitte-sur-l'Hers, Peyrens, Peyriac-de-Mer, Peyriac-Minervois, Pezens, Plaigne, Plavilla, La Pomarède, Port-la-Nouvelle, Portel-des-Corbières, Pouzols-Minervois, Pradelles-Cabardès, Preixan, Puginier, Puichéric, Quintillan, Raissac-d'Aude, Raissac-sur-Lampy, Ribaute, Ribouisse, Ricaud, Rieux-en-Val, Rieux-Minervois, Roquecourbe-Minervois, Roquefère, Roquefort-des-Corbières, Roubia, Rouffiac-d'Aude, Rouffiac-des-Corbières, Roullens, Rustiques, Saint-Amans, Saint-André-de-Roquelongue, Sainte-Camelle, Saint-Couat-d'Aude, Saint-Denis, Sainte-Eulalie, Saint-Frichoux, Saint-Gaudéric, Saint-Jean-de-Barrou, Saint-Julien-de-Briola, Saint-Laurent-de-la-Cabrerisse, Saint-Marcel-sur-Aude, Saint-Martin-des-Puits, Saint-Martin-Lalande, Saint-Martin-le-Vieil, Saint-Michel-de-Lanès, Saint-Nazaire-d'Aude, Saint-Papoul, Saint-Paulet, Saint-Pierre-des-Champs, Saint-Sernin, Sainte-Valière, Saissac, Sallèles-Cabardès, Sallèles-d'Aude, Salles-d'Aude, Salles-sur-l'Hers, Salsigne, Salza, Serviès-en-Val, Sigean, Souilhanels, Souilhe, Soulatgé, Soupex, Talairan, Taurize, Termes, Thézan-des-Corbières, La Tourette-Cabardès, Tournissan, Tourouzelle, Trassanel, Trausse, Trèbes, Treilles, Tréville, Tuchan, Val-de-Dagne, Ventenac-Cabardès, Ventenac-en-Minervois, Verdun-en-Lauragais, Vignevieille, Villalier, Villanière, Villardonnel, Villar-en-Val, Villarzel-Cabardès, Villasavary, Villautou, Villedaigne, Villedubert, Villegailhenc, Villegly, Villemagne, Villemoustaussou, Villeneuve-la-Comptal, Villeneuve-les-Corbières, Villeneuve-lès-Montréal, Villeneuve-Minervois, Villepinte, Villerouge-Termenès, Villesèque-des-Corbières, Villesèquelande, Villesiscle, Villespy, Villetritouls, Vinassan,
— |
departement Aveyron: |
Aguessac, Alrance, Arnac-sur-Dourdou, Ayssènes, Balaguier-sur-Rance, La Bastide-Pradines, La Bastide-Solages, Belmont-sur-Rance, Brasc, Broquiès, Brousse-le-Château, Brusque, Calmels-et-le-Viala, Camarès, Campagnac, La Capelle-Bonance, Castelnau-Pégayrols, La Cavalerie, Le Clapier, Combret, Compeyre, Comprégnac, Cornus, Les Costes-Gozon, Coupiac, La Couvertoirade, Creissels, La Cresse, Curan, Fayet, Fondamente, Gissac, L'Hospitalet-du-Larzac, Lapanouse-de-Cernon, Laval-Roquecezière, Lestrade-et-Thouels, Marnhagues-et-Latour, Martrin, Mélagues, Millau, Montagnol, Montclar, Montfranc, Montjaux, Montlaur, Mostuéjouls, Murasson, Mounes-Prohencoux, Nant, Paulhe, Peux-et-Couffouleux, Peyreleau, Plaisance, Pousthomy, Rebourguil, Rivière-sur-Tarn, Roquefort-sur-Soulzon, La Roque-Sainte-Marguerite, Saint-Affrique, Saint-André-de-Vézines, Saint-Beaulize, Saint-Beauzély, Sainte-Eulalie-de-Cernon, Saint-Félix-de-Sorgues, Saint-Georges-de-Luzençon, Saint-Izaire, Saint-Jean-d'Alcapiès, Saint-Jean-du-Bruel, Saint-Jean-et-Saint-Paul, Saint-Juéry, Saint-Laurent-de-Lévézou, Saint-Laurent-d'Olt, Saint-Léons, Saint-Martin-de-Lenne, Saint-Rome-de-Cernon, Saint-Rome-de-Tarn, Saint-Saturnin-de-Lenne, Saint-Sernin-sur-Rance, Saint-Sever-du-Moustier, Saint-Victor-et-Melvieu, Salles-Curan, Sauclières, Ségur, La Serre, Sévérac d'Aveyron, Sylvanès, Tauriac-de-Camarès, Tournemire, Le Truel, Vabres-l'Abbaye, Verrières, Versols-et-Lapeyre, Veyreau, Vézins-de-Lévézou, Viala-du-Pas-de-Jaux, Viala-du-Tarn, Villefranche-de-Panat,
— |
departement Tarn: |
Aguts, Aiguefonde, Albine, Algans, Ambres, Anglès, Appelle, Arfons, Arifat, Aussillon, Bannières, Barre, Belcastel, Belleserre, Berlats, Bertre, Le Bez, Blan, Boissezon, Bout-du-Pont-de-Larn, Brassac, Briatexte, Brousse, Burlats, Busque, Cabanès, Cahuzac, Cambon-lès-Lavaur, Cambounès, Cambounet-sur-le-Sor, Les Cammazes, Carbes, Castres, Caucalières, Cuq, Cuq-Toulza, Damiatte, Dourgne, Durfort, Escoussens, Escroux, Espérausses, Fiac, Fontrieu, Fréjeville, Garrevaques, Garrigues, Gijounet, Giroussens, Graulhet, Guitalens-L'Albarède, Jonquières, Labastide-Rouairoux, Labastide-Saint-Georges, Laboulbène, Labruguière, Lacabarède, Lacaune, Lacaze, Lacougotte-Cadoul, Lacroisille, Lacrouzette, Lagardiolle, Lagarrigue, Lamontélarié, Lasfaillades, Lautrec, Lavaur, Lempaut, Lescout, Lugan, Magrin, Marzens, Le Masnau-Massuguiès, Massac-Séran, Massaguel, Maurens-Scopont, Mazamet, Missècle, Montcabrier, Montdragon, Montfa, Montgey, Montpinier, Montredon-Labessonnié, Mont-Roc, Moulayrès, Moulin-Mage, Mouzens, Murat-sur-Vèbre, Nages, Navès, Noailhac, Palleville, Payrin-Augmontel, Péchaudier, Peyregoux, Pont-de-Larn, Poudis, Prades, Pratviel, Puéchoursi, Puybegon, Puycalvel, Puylaurens, Rayssac, Le Rialet, Roquecourbe, Roquevidal, Rouairoux, Saint-Affrique-les-Montagnes, Saint-Agnan, Saint-Amancet, Saint-Amans-Soult, Saint-Amans-Valtoret, Saint-Avit, Saint-Gauzens, Saint-Genest-de-Contest, Saint-Germain-des-Prés, Saint-Germier, Saint-Jean-de-Rives, Saint-Jean-de-Vals, Saint-Julien-du-Puy, Saint-Lieux-lès-Lavaur, Saint-Paul-Cap-de-Joux, Saint-Pierre-de-Trivisy, Saint-Salvi-de-Carcavès, Saint-Salvy-de-la-Balme, Saint-Sernin-lès-Lavaur, Saint-Sulpice-la-Pointe, Saïx, Sauveterre, Sémalens, Senaux, Serviès, Sorèze, Soual, Teulat, Teyssode, Vabre, Valdurenque, Veilhes, Vénès, Verdalle, Viane, Vielmur-sur-Agout, Villeneuve-lès-Lavaur, Le Vintrou, Viterbe, Viviers-lès-Lavaur, Viviers-lès-Montagnes,
— |
departement Gard: |
Aigaliers, Aigues-Mortes, Aigues-Vives, Aiguèze, Aimargues, Alzon, Les Angles, Aramon, Argilliers, Arpaillargues-et-Aureillac, Arphy, Arre, Arrigas, Aspères, Aubais, Aubord, Aubussargues, Aujargues, Aulas, Aumessas, Avèze, Bagnols-sur-Cèze, Baron, La Bastide-d'Engras, Beaucaire, Beauvoisin, Bellegarde, Belvézet, Bernis, Bez-et-Esparon, Bezouce, Blandas, Blauzac, Boissières, Bouillargues, Bourdic, Bragassargues, Bréau-Mars, Brouzet-lès-Quissac, La Bruguière, Cabrières, La Cadière-et-Cambo, Le Cailar, Caissargues, La Calmette, Calvisson, Campestre-et-Luc, Canaules-et-Argentières, Cannes-et-Clairan, La Capelle-et-Masmolène, Carnas, Carsan, Castillon-du-Gard, Causse-Bégon, Caveirac, Cavillargues, Chusclan, Clarensac, Codognan, Codolet, Collias, Collorgues, Colognac, Combas, Comps, Congénies, Connaux, Conqueyrac, Corconne, Cornillon, Crespian, Cros, Dions, Domazan, Dourbies, Durfort-et-Saint-Martin-de-Sossenac, Estézargues, L'Estréchure, Flaux, Foissac, Fons, Fons-sur-Lussan, Fontanès, Fontarèches, Fournès, Fourques, Fressac, Gailhan, Gajan, Gallargues-le-Montueux, Le Garn, Garons, Garrigues-Sainte-Eulalie, Gaujac, Générac, Goudargues, Le Grau-du-Roi, Issirac, Jonquières-Saint-Vincent, Junas, Langlade, Lanuéjols, Lasalle, Laudun-l'Ardoise, Laval-Saint-Roman, Lecques, Lédenon, Liouc, Lirac, Logrian-Florian, Lussan, Mandagout, Manduel, Marguerittes, Meynes, Milhaud, Molières-Cavaillac, Monoblet, Montagnac, Montaren-et-Saint-Médiers, Montclus, Montdardier, Montfaucon, Montfrin, Montignargues, Montmirat, Montpezat, Moulézan, Moussac, Mus, Nages-et-Solorgues, Nîmes, Orsan, Orthoux-Sérignac-Quilhan, Parignargues, Peyrolles, Le Pin, Les Plantiers, Pommiers, Pompignan, Pont-Saint-Esprit, Pougnadoresse, Poulx, Pouzilhac, Puechredon, Pujaut, Quissac, Redessan, Remoulins, Revens, Rochefort-du-Gard, Rodilhan, Rogues, Roquedur, Roquemaure, La Roque-sur-Cèze, La Rouvière, Sabran, Saint-Alexandre, Sainte-Anastasie, Saint-André-de-Majencoules, Saint-André-de-Roquepertuis, Saint-André-de-Valborgne, Saint-André-d'Olérargues, Saint-Bauzély, Saint-Bonnet-du-Gard, Saint-Bonnet-de-Salendrinque, Saint-Bresson, Saint-Chaptes, Saint-Christol-de-Rodières, Saint-Clément, Saint-Côme-et-Maruéjols, Sainte-Croix-de-Caderle, Saint-Dézéry, Saint-Dionisy, Saint-Étienne-des-Sorts, Saint-Félix-de-Pallières, Saint-Geniès-de-Comolas, Saint-Geniès-de-Malgoirès, Saint-Gervais, Saint-Gervasy, Saint-Gilles, Saint-Hilaire-d'Ozilhan, Saint-Hippolyte-de-Montaigu, Saint-Hippolyte-du-Fort, Saint-Jean-de-Crieulon, Saint-Julien-de-la-Nef, Saint-Julien-de-Peyrolas, Saint-Laurent-d'Aigouze, Saint-Laurent-de-Carnols, Saint-Laurent-des-Arbres, Saint-Laurent-la-Vernède, Saint-Laurent-le-Minier, Saint-Mamert-du-Gard, Saint-Marcel-de-Careiret, Saint-Martial, Saint-Maximin, Saint-Michel-d'Euzet, Saint-Nazaire, Saint-Nazaire-des-Gardies, Saint-Paulet-de-Caisson, Saint-Paul-les-Fonts, Saint-Pons-la-Calm, Saint-Quentin-la-Poterie, Saint-Roman-de-Codières, Saint-Sauveur-Camprieu, Saint-Siffret, Saint-Théodorit, Saint-Victor-des-Oules, Saint-Victor-la-Coste, Salazac, Salinelles, Sanilhac-Sagriès, Sardan, Saumane, Sauve, Sauveterre, Sauzet, Savignargues, Saze, Sernhac, Serviers-et-Labaume, Sommières, Soudorgues, Souvignargues, Sumène, Tavel, Théziers, Thoiras, Tresques, Trèves, Uchaud, Uzès, Vabres, Val-d'Aigoual, Vallabrègues, Vallabrix, Vallérargues, Valliguières, Vauvert, Vénéjan, Verfeuil, Vergèze, Vers-Pont-du-Gard, Vestric-et-Candiac, Vic-le-Fesq, Le Vigan, Villeneuve-lès-Avignon, Villevieille, Vissec.
Odkaz na specifikaci výrobku
http://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-196c4915-cc4c-400b-8a6e-4a77900d7812
Opravy
30.6.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 230/232 |
Oprava Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.10823 – CLEARLAKE / TA ASSOCIATES / EPHESOFT)
( Úřední věstník Evropské unie C 222 ze dne 26. června 2023 )
(2023/C 230/19)
Zveřejnění (2023/C 222/06) na straně 32 se považuje za neplatné.