ISSN 1977-0863

Úřední věstník

Evropské unie

C 215

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Ročník 66
19. června 2023


Obsah

Strana

 

II   Sdělení

 

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2023/C 215/01

Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.11072 – BLACKROCK / MUBADALA / GOLDMAN SACHS / EQUITIX / CALISEN / MAPLECO) ( 1 )

1


 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2023/C 215/02

Směnné kurzy vůči euru – 16. června 2023

2

2023/C 215/03

Spravni Komise pro socialni zabezpeceni migrujicich pracovniku – Přepočítací koeficienty měn podle nařízení Rady (EHS) č. 574/72

3


 

V   Oznámení

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

 

Evropská komise

2023/C 215/04

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.11119 – GCA / STELLANTIS / ALD / LEASEPLAN) ( 1 )

5

2023/C 215/05

Předběžné oznámení o spojení podniků (Case M.11125 – NETCEED (FORMERLY ETC GROUP) / AMADYS) ( 1 )

7

2023/C 215/06

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.11106 – STELLANTIS / MICHELIN / FORVIA / SYMBIO) ( 1 )

8

2023/C 215/07

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.11183 – SSG / ORDINA) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

10

 

JINÉ AKTY

 

Evropská komise

2023/C 215/08

Zveřejnění žádosti o změnu specifikace názvu v odvětví vína podle článku 105 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013

11

2023/C 215/09

Zveřejnění žádosti o změnu specifikace produktu na úrovni Unie, pokud jde o název v odvětví vína podle čl. 97 odst. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013

25

2023/C 215/10

Zveřejnění žádosti o schválení změny specifikace produktu týkající se názvu v odvětví vína prováděné na úrovni Unie, jak je uvedeno v čl. 97 odst. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013

32


 


 

(1)   Text s významem pro EHP.

CS

 


II Sdělení

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

19.6.2023   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 215/1


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Věc M.11072 – BLACKROCK / MUBADALA / GOLDMAN SACHS / EQUITIX / CALISEN / MAPLECO)

(Text s významem pro EHP)

(2023/C 215/01)

Dne 2. června 2023 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32023M11072. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k právu Evropské unie po internetu.


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

19.6.2023   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 215/2


Směnné kurzy vůči euru (1)

16. června 2023

(2023/C 215/02)

1 euro =


 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,0966

JPY

japonský jen

154,65

DKK

dánská koruna

7,4505

GBP

britská libra

0,85428

SEK

švédská koruna

11,5925

CHF

švýcarský frank

0,9770

ISK

islandská koruna

149,50

NOK

norská koruna

11,5170

BGN

bulharský lev

1,9558

CZK

česká koruna

23,817

HUF

maďarský forint

373,00

PLN

polský zlotý

4,4728

RON

rumunský lei

4,9610

TRY

turecká lira

25,9491

AUD

australský dolar

1,5941

CAD

kanadský dolar

1,4500

HKD

hongkongský dolar

8,5799

NZD

novozélandský dolar

1,7591

SGD

singapurský dolar

1,4647

KRW

jihokorejský won

1 397,67

ZAR

jihoafrický rand

19,9021

CNY

čínský juan

7,8100

IDR

indonéská rupie

16 387,75

MYR

malajsijský ringgit

5,0603

PHP

filipínské peso

61,246

RUB

ruský rubl

 

THB

thajský baht

37,953

BRL

brazilský real

5,2790

MXN

mexické peso

18,7771

INR

indická rupie

89,7953


(1)  Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


19.6.2023   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 215/3


SPRAVNI KOMISE PRO SOCIALNI ZABEZPECENI MIGRUJICICH PRACOVNIKU

Přepočítací koeficienty měn podle nařízení Rady (EHS) č. 574/72

(2023/C 215/03)

Čl. 107 odst. 1, 2 a 4 nařízení (EHS) č. 574/72

Referenční období: Dubna 2023

Období pro podávání žádostí: Července, srpna, září 2023

dub-23

EUR

BGN

CZK

DKK

HRK

HUF

PLN

1 EUR =

1

1,95580

23,4369

7,45179

 

375,336

4,63201

1 BGN =

0,511300

1

11,9833

3,81010

 

191,909

2,36835

1 CZK =

0,0426678

0,0834496

1

0,317952

 

16,0148

0,197638

1 DKK =

0,134196

0,262460

3,14513

1

 

50,3686

0,621597

1 HRK =

 

 

 

 

 

 

 

1 HUF =

0,00266428

0,00521080

0,0624424

0,019854

 

1

0,0123410

1 PLN =

0,215889

0,422236

5,05977

1,60876

 

81,0309

1

1 RON =

0,202573

0,396192

4,74768

1,50953

 

76,0329

0,938320

1 SEK =

0,088207

0,172515

2,06729

0,657299

 

33,1072

0,408575

1 GBP =

1,13488

2,21960

26,5981

8,45690

 

425,962

5,25678

1 NOK =

0,086816

0,169794

2,03469

0,646932

 

32,5850

0,402131

1 ISK =

0,00668350

0,0130716

0,156640

0,0498041

 

2,50856

0,030958

1 CHF =

1,015681

1,98647

23,8044

7,56865

 

381,222

4,70465

Zdroj:

ECB

dub-23

RON

SEK

GBP

NOK

ISK

CHF

1 EUR =

4,93649

11,33699

0,881150

11,51867

149,622

0,98456

1 BGN =

2,52403

5,79660

0,450532

5,88949

76,5018

0,503406

1 CZK =

0,210629

0,483724

0,037597

0,491476

6,38405

0,0420090

1 DKK =

0,662457

1,52138

0,118247

1,54576

20,0787

0,132124

1 HRK =

 

 

 

 

 

 

1 HUF =

0,0131522

0,0302049

0,00234763

0,0306889

0,398635

0,00262315

1 PLN =

1,065735

2,44753

0,190231

2,48675

32,3018

0,212556

1 RON =

1

2,29657

0,178497

2,33337

30,3094

0,199445

1 SEK =

0,435432

1

0,0777234

1,01602

13,1977

0,086845

1 GBP =

5,60233

12,8661

1

13,0723

169,803

1,11736

1 NOK =

0,428565

0,984228

0,0764976

1

12,9895

0,085475

1 ISK =

0,032993

0,075771

0,00588917

0,0769850

1

0,00658031

1 CHF =

5,01390

11,51477

0,894967

11,69929

151,968

1

Zdroj:

ECB

Pozn.:

Pro výpočet všech křížových kurzů, které se týkají ISK, jsou použity údaje o kurzu ISK/EUR Islandské centrální banky.

Odkaz: dub-23

1 EUR v domácí měně

1 jednotka domácí měny v EUR

BGN

1,95580

0,51130

CZK

23,43689

0,04267

DKK

7,45179

0,13420

HRK

 

 

HUF

375,33611

0,00266

PLN

4,63201

0,21589

RON

4,93649

0,20257

SEK

11,33699

0,08821

GBP

0,88115

1,13488

NOK

11,51867

0,08682

ISK

149,62222

0,00668

CHF

0,98456

1,01568

Zdroj:

ECB

Pozn.:

Kurz ISK/EUR vychází z údajů Islandské centrální banky.

1.

Nařízení (EHS) č. 574/72 stanoví, že přepočet částek v určité měně do jiné měny se uskuteční podle přepočítacího koeficientu vypočteného Komisí na základě měsíčního průměru, během referenčního období uvedeného v odstavci 2, referenčních směnných kurzů měn zveřejněných Evropskou centrální bankou.

2.

Referenčním obdobím bude:

měsíc leden pro přepočítací koeficienty platné od 1. dubna,

měsíc duben pro přepočítací koeficienty platné od 1. července,

měsíc červenec pro přepočítací koeficienty platné od 1. října,

měsíc říjen pro přepočítací koeficienty platné od 1. ledna.

Přepočítací koeficienty měn budou zveřejněny ve druhém Úředním věstníku Evropské unie (řada C) v měsících únoru, květnu, srpnu a listopadu.


V Oznámení

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

Evropská komise

19.6.2023   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 215/5


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc M.11119 – GCA / STELLANTIS / ALD / LEASEPLAN)

(Text s významem pro EHP)

(2023/C 215/04)

1.   

Komise dne 9. června 2023 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1).

Toto oznámení se týká těchto podniků:

Crédit Agricole Consumer Finance („CACF“, Francie), kontrolovaného podnikem Crédit Agricole S.A. („GCA“, Francie),

Stellantis N.V. („Stellantis“, Nizozemsko),

Merrion Fleet Management Limited („ALD Irsko“), kontrolovaného podnikem ALD S.A. („ALD“, Francie),

ALD Automotive AS („ALD Norsko“), kontrolovaného podnikem ALD,

SGALD Automotive – Sociedade Geral de Comércio e Aluguer de Bens, S.A. („ALD Portugalsko“), kontrolovaného podnikem ALD,

LeasePlan Česká republika s.r.o. („LP Česko“), kontrolovaného podnikem LP Group BV („LeasePlan“, Nizozemsko),

LeasePlan Finland Oy („LP Finsko“), kontrolovaného podnikem LeasePlan,

LeasePlan Luxembourg S.A. („LP Lucembursko“), kontrolovaného podnikem LeasePlan.

Podnik CACF získá ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování výhradní kontrolu nad celými podniky ALD Irsko, ALD Norsko, LP Česko a LP Finsko.

Podniky CACF a Stellantis získají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) a odst. 4 nařízení o spojování společnou kontrolu nad celými podniky ALD Portugalsko a LP Lucembursko.

Spojení se uskutečňuje nákupem podílů.

2.   

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

CACF působí v odvětví spotřebitelských úvěrů. Je kontrolován podnikem GCA, který působí v odvětví bankovnictví a služeb souvisejících s pojištěním, včetně shromažďování aktiv, retailového bankovnictví, specializovaných finančních služeb a velkých zákazníků,

Stellantis se zabývá navrhováním, inženýrstvím, výrobou, distribucí a prodejem automobilových vozidel, součástí a výrobních systémů,

podniky ALD Irsko, ALD Norsko, ALD Portugalsko, LP Česko, LP Finsko a LP Lucembursko poskytují služby v oblasti operativního leasingu a správy vozového parku.

3.   

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.

4.   

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Je třeba vždy uvést toto číslo jednací:

M.11119 – GCA / STELLANTIS / ALD / LEASEPLAN

Připomínky lze Komisi zaslat e-mailem nebo poštou. Použijte tyto kontaktní informace:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Poštovní adresa:

Commission européenne/Europese Commissie

Direction générale de la concurrence

Greffe des concentrations

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).


19.6.2023   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 215/7


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Case M.11125 – NETCEED (FORMERLY ETC GROUP) / AMADYS)

(Text s významem pro EHP)

(2023/C 215/05)

1.   

Komise dne 13. června 2023 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1).

Toto oznámení se týká těchto podniků:

Parisian Bidco SAS („Netceed“, Francie), dříve známého jako ETC Group, kontrolovaného podnikem Cinven Capital Management (VII) General Partner Limited („Cinven“, Guernsey),

Amadys Group BV („Amadys“, Belgie).

Podnik Netceed získá ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování výhradní kontrolu nad celým podnikem Amadys.

Spojení se uskutečňuje nákupem podílů.

2.   

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

Netceed: poskytovatel telekomunikačních výrobků, zejména kabelů, příslušenství a dalších zařízení, jako jsou pasivní zařízení a optické přístroje, a služeb pro telekomunikační operátory a subjekty, které instalují telekomunikační sítě,

Amadys: poskytovatel pasivních zařízení, jako jsou kabely, konektory a další nástroje, pro telekomunikační operátory a subjekty, které instalují sítě, jakož i poskytovatele v odvětví energetiky.

3.   

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.

4.   

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Je třeba vždy uvést toto číslo jednací:

M.11125 – NETCEED (DŘÍVE ETC GROUP) / AMADYS

Připomínky lze Komisi zaslat e-mailem nebo poštou. Použijte tyto kontaktní informace:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Poštovní adresa:

Commission européenne / Europese Commissie

Direction générale de la concurrence

Greffe des concentrations

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).


19.6.2023   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 215/8


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc M.11106 – STELLANTIS / MICHELIN / FORVIA / SYMBIO)

(Text s významem pro EHP)

(2023/C 215/06)

1.   

Komise dne 12. června 2023 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1).

Toto oznámení se týká těchto podniků:

PSA Automobiles SA (Francie), v konečném důsledku kontrolovaného podnikem N.V., holdingovou společností skupiny Stellantis („Stellantis“, Nizozemsko),

Spika SAS (Francie), v konečném důsledku kontrolovaného podnikem Compagnie Générale des Etablissements Michelin, holdingovou společností skupiny Michelin („Michelin“, Francie),

Faurecia Exhaust International (France), v konečném důsledku kontrolovaného podnikem Faurecia SE, mateřské společnosti skupiny Forvia („Forvia“, Francie), a

Symbio SAS („Symbio“, Francie).

Podniky Stellantis, Michelin a Forvia získají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) a odst. 4 nařízení o spojování společnou kontrolu nad celým podnikem Symbio.

Spojení se uskutečňuje nákupem podílů.

2.   

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

Stellantis je nadnárodní výrobce původního zařízení v automobilovém průmyslu a obchodník s motorovými vozidly,

Michelin je francouzský globální výrobce činný hlavě ve výrobě pneumatik pro motorová vozidla a letadla,

Forvia je francouzský globální výrobce automobilových dílů,

Symbio je francouzský výrobce palivových článků a pohonných jednotek s palivovými články.

3.   

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.

4.   

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Je třeba vždy uvést toto číslo jednací:

M.11106 – STELLANTIS / MICHELIN / FORVIA / SYMBIO

Připomínky lze Komisi zaslat e-mailem nebo poštou. Použijte tyto kontaktní informace:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Poštovní adresa:

Commission européenne / Europese Commissie

Direction générale de la concurrence

Greffe des concentrations

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).


19.6.2023   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 215/10


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc M.11183 – SSG / ORDINA)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

(2023/C 215/07)

1.   

Komise dne 12. června 2023 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1).

Toto oznámení se týká těchto podniků:

Sopra Steria Group SA („SSG“, Francie),

Ordina N.V. („Ordina“, Nizozemsko).

Podnik SSG získá ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování kontrolu nad celým podnikem Ordina.

Spojení se uskutečňuje na základě veřejné nabídky převzetí zveřejněné dne 21. března 2023.

2.   

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

SSG je veřejnoprávní poradenská společnost zabývající se vývojem digitálních služeb a softwaru, která poskytuje širokou škálu IT služeb, včetně poradenských a digitálních služeb i softwaru pro zákazníky na celém světě.

Ordina je veřejnoprávní poskytovatel digitálních služeb a softwaru, který nabízí služby poradenství, designu a vývoje IT pro průmysl, finanční služby a zákazníky z veřejného sektoru v celém Beneluxu.

3.   

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.

V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.   

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Je třeba vždy uvést toto číslo jednací:

M.11183 – SSG / ORDINA

Připomínky lze Komisi zaslat e-mailem nebo poštou. Použijte tyto kontaktní informace:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Poštovní adresa:

Commission européenne/Europese Commissie

Direction générale de la concurrence

Greffe des concentrations

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).

(2)  Úř. věst. C 366, 14.12.2013, s. 5.


JINÉ AKTY

Evropská komise

19.6.2023   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 215/11


Zveřejnění žádosti o změnu specifikace názvu v odvětví vína podle článku 105 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013

(2023/C 215/08)

Tímto zveřejněním se přiznává právo podat proti žádosti námitku podle článku 98 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 (1) do dvou měsíců ode dne tohoto zveřejnění.

ŽÁDOST O ZMĚNU SPECIFIKACE VÝROBKU

„Tolna / Tolnai“

PDO-HU-A1353-AM01

Datum podání žádosti: 25.1.2018

1.   Použitelné předpisy

Článek 105 nařízení (EU) č. 1308/2013 – Změna, která není menšího rozsahu

2.   Popis a důvody ke změně

2.1.   Rozšíření oblasti produkce uvedené ve specifikaci výrobku Tolna/Tolnai

Rozšíření oblasti produkce o obce Cikó, Fürged, Németkér, Pálfa a Pári. Tyto obce mají podobné klimatické a zeměpisné podmínky jako vymezená oblast produkce. Vzhledem k vlastnostem půdy a vínům vyráběným v těchto obcích splňují parametry stanovené ve specifikaci výrobku s chráněným označením původu Tolna.

Výše uvedené obce patří do stejné správní jednotky jako vymezená oblast.

Položky specifikace, jichž se změna týká: Vymezená zeměpisná oblast

2.2.   Zvýšení počtu vinic zapsaných ve specifikaci výrobku Tolna

Rozšíření seznamu menších zeměpisných jednotek, které lze uvést, o vinici Ködmön-hegy. Vzhledem k tomu, že se vinice nachází ve vymezené oblasti produkce, je oprávněné povolit používání tohoto názvu.

Položky specifikace, jichž se změna týká: Další podmínky

2.3.   Přidání kategorie perlivých vín dosycených oxidem uhličitým

Výrobci vína začali vyrábět perlivá vína dosycená oxidem uhličitým v reakci na měnící se požadavky trhu. Dostupný technologický vývoj umožnil dosáhnout dalšího zlepšení kvality, což vedlo k dalšímu nárůstu poptávky a produkce. Vynikající vína s chráněným označením původu Tolna se rovněž mohou používat k výrobě homogenních produktů vysoké jakosti, které vyhovují specifikaci.

Položky specifikace, jichž se změna týká: Kategorie výrobků z révy vinné, Popis vína (vín), Zvláštní enologické postupy, Maximální výnosy, Souvislost se zeměpisnou oblastí, Další podmínky.

2.4.   Přidání kategorie šumivých vín

Tržní poptávka spolu s podnikatelskou činností vinařů daly impuls k výrobě různých druhů šumivých vín. Základní vína pro výrobu šumivých vín se v této vinařské oblasti produkují již dlouho. Stávající rodinná vinařství nyní šumivá vína zařadila do své nabídky výrobků. Z moštových odrůd uvedených ve specifikaci výrobku s chráněným označením původu Tolna vznikají zejména kvalitní šumivá vína a díky tomu je možné dosahovat jednotné vyšší jakosti.

Položky specifikace, jichž se změna týká: Kategorie výrobků z révy vinné, Popis vína (vín), Zvláštní enologické postupy, Maximální výnosy, Souvislost se zeměpisnou oblastí, Další podmínky.

2.5.   Nové povolené odrůdy: Furmint

Struktura spotřeby vína se neustále proměňuje a výrobci se těmto změnám snaží přizpůsobit. Podíl bílých a aromatických odrůd se ve vymezené oblasti zvyšuje. Z některých odrůd uvedených v této žádosti se již dlouhou dobu vyrábějí vína spolehlivé kvality. Dalším klíčovým faktorem může být skutečnost, že odrůda Furmint by mohla být maďarskou odrůdou bílého vína, na níž by mohla být založena jednotná marketingová kampaň.

Položky specifikace, jichž se změna týká: Hlavní moštové odrůdy

2.6.   Zařazení obce Varsád mezi obce ležící mimo vymezenou oblast produkce, na jejichž území je produkce povolena

Ve výše uvedené obci se nachází vinařství, jehož majitel chce zpracovávat hrozny pocházející z vymezené oblasti CHOP Tolna.

Položky specifikace, jichž se změna týká: Další podmínky

JEDNOTNÝ DOKUMENT

1.   Název výrobku

Tolna / Tolnai

2.   Druh zeměpisného označení

CHOP – chráněné označení původu

3.   Druhy výrobků z révy vinné

1.

Víno

4.

Šumivé víno

9.

Perlivé víno dosycené oxidem uhličitým

4.   Popis vína (vín)

Kategorie 1: bílé víno

Barva bílých vín se pohybuje od světle zelené po intenzivnější slámově žlutou. Vůně má tóny převážně citrusových plodů a bělomasého ovoce. Na patře se projevují silné, pevné kyseliny, v nichž často převládá střední alkohol a tělo v kombinaci s decentní kořenitostí a lehkými květinovými tóny.

*

Chybějící analytické parametry jsou v souladu s platnými právními předpisy.

Obecné analytické vlastnosti

Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových)

 

Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových)

9

Minimální celková kyselost

4,5 g/l, vyjádřeno v gramech kyseliny vinné na litr

Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr)

18

Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr)

 

Kategorie 1: růžové víno

Barva růžových vín vykazuje velkou rozmanitost: od světle růžové, fialové nebo lososové až po jahodovou nebo malinovou. V jejich vůni převládá lehké červené ovoce, jako jsou jahody a maliny. Jedná se o vína s lehkým tělem a svěží kyselinkou, kde převládají obvyklé tóny vůně.

*

Chybějící analytické parametry jsou v souladu s platnými právními předpisy.

Obecné analytické vlastnosti

Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových)

 

Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových)

9

Minimální celková kyselost

4,5 g/l, vyjádřeno v gramech kyseliny vinné na litr

Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr)

18

Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr)

 

Kategorie 1: červené víno

Barva červených vín se pohybuje od světle rubínové přes výraznější rubínovou až po granátově červenou. Ve vůni se objevují tóny červeného bobulového ovoce, jako jsou třešně nebo jahody, ale také ostružiny a švestky, doplněné decentními kořenitými tóny a tóny sladkého koření, jako je vanilka a skořice, pocházejícími z dřevěných sudů. Na patře je víno lehké až středně plné a vyznačuje se sametovými tříslovinami.

*

Chybějící analytické parametry jsou v souladu s platnými právními předpisy.

Obecné analytické vlastnosti

Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových)

 

Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových)

9

Minimální celková kyselost

4,5 g/l, vyjádřeno v gramech kyseliny vinné na litr

Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr)

20

Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr)

 

Kategorie 4: bílé šumivé víno

Barva vína se pohybuje od světle žluté po zlatožlutou. Ve vůni se projevují primární aromatické tóny citrusů a peckovin, zatímco během zrání se mohou objevit také tóny sušenek, briošky a autolýzy. Po celou dobu ochutnávky víno jemně šumí. Toto šumění způsobuje kyselina uhličitá, která vzniká při druhotném alkoholovém kvašení.

*

Chybějící analytické parametry jsou v souladu s platnými právními předpisy.

Obecné analytické vlastnosti

Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových)

 

Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových)

9

Minimální celková kyselost

4 g/l, vyjádřeno v gramech kyseliny vinné na litr

Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr)

18

Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr)

 

Kategorie 4: růžové šumivé víno

Jeho barva může být od barvy světlé cibulové slupky až po světle červenou. Má chuť a vůni červeného ovoce a dokonce i decentní kořenitost, doplněnou sekundárními vůněmi a aromaty, které se vytvářejí během zrání, a doprovázenou příjemnou, vyváženou kyselostí.

*

Chybějící analytické parametry jsou v souladu s platnými právními předpisy.

Obecné analytické vlastnosti

Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových)

 

Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových)

9

Minimální celková kyselost

4 g/l, vyjádřeno v gramech kyseliny vinné na litr

Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr)

18

Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr)

 

Kategorie 4: červené šumivé víno

Může mít barvu od rubínové po tmavě červenou. Jeho vůně a aroma připomínají převážně červené ovoce, jako jsou třešně a švestky, s nenápadnými vedlejšími vůněmi a aromaty, jako jsou sušenky.

*

Chybějící analytické parametry jsou v souladu s platnými právními předpisy.

Obecné analytické vlastnosti

Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových)

 

Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových)

9

Minimální celková kyselost

4 g/l, vyjádřeno v gramech kyseliny vinné na litr

Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr)

18

Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr)

 

Kategorie 9: bílé perlivé víno dosycené oxidem uhličitým

Barva se různí od zelenavě bílé po zlatožlutou. Ve vůni převládají lehké citrusy a peckoviny, jako je limetka a zelené jablko. Vyznačuje se lehkým tělem a svěžími, živými kyselinami.

*

Chybějící analytické parametry jsou v souladu s platnými právními předpisy.

Obecné analytické vlastnosti

Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových)

 

Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových)

9

Minimální celková kyselost

4 g/l, vyjádřeno v gramech kyseliny vinné na litr

Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr)

18

Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr)

 

Kategorie 9: růžové perlivé víno dosycené oxidem uhličitým

Jeho barva se pohybuje od barvy světlé cibulové slupky až po světle červenou. Má vůni červených plodů, jako jsou maliny a jahody. Jeho chuť se vyznačuje svěžími kyselinami a lehkým tělem.

*

Chybějící analytické parametry jsou v souladu s platnými právními předpisy.

Obecné analytické vlastnosti

Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových)

 

Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových)

9

Minimální celková kyselost

4 g/l, vyjádřeno v gramech kyseliny vinné na litr

Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr)

18

Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr)

 

Kategorie 9: červené perlivé víno dosycené oxidem uhličitým

Jeho barva se pohybuje od červené přes rubínovou a fialovou až po tmavě červenou. Má vůni převážně čerstvého červeného ovoce, jako jsou třešně a jahody. Jeho chuť se vyznačuje svěžími kyselinami a lehkým tělem.

*

Chybějící analytické parametry jsou v souladu s platnými právními předpisy.

Obecné analytické vlastnosti

Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových)

 

Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových)

9

Minimální celková kyselost

4 g/l, vyjádřeno v gramech kyseliny vinné na litr

Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr)

18

Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr)

 

5.   Enologické postupy

a.   Základní enologické postupy

Pravidla pro používání některých výrazů

Zvláštní enologický postup

1.

Obohacování přirozeného obsahu alkoholu v moštu a slazení jsou při výrobě vinařských výrobků Tolna s tradičním označením „késői szüretelésű bor“ (víno z pozdního sběru) nebo „válogatott szüretelésű bor“ (výběrové víno) nebo s omezeným označením „töppedt szőlőből készült bor“ (víno ze zaschlých hroznů) nebo s označením vinice zakázány.

2.

Vína z vybraných vinic musí zrát v dubovém sudu po dobu nejméně 6 měsíců.

Pravidla týkající se produkce hroznů

Pěstební postupy

Postup pěstování révy a hustota výsadby:

V případě vinic vysázených před 31. červencem 2009 se vinařské výrobky s chráněným označením původu Tolna mohou do vinařského roku 2035/2036 vyrábět z hroznů pocházejících z jakékoli vinice, kde již způsob vedení a hustota výsadby byly povoleny.

Pravidla týkající se nových výsadeb:

U vinic vysázených po 1. srpnu 2009:

počet vysázených keřů musí být nejméně 3 300 keřů révy na hektar,

vzdálenost mezi řadami musí být nejméně 2 metry a nejvýše 3,5 metru,

vzdálenost mezi keři révy musí být nejméně 0,6 metru a nejvýše 1,2 metru.

Způsob sklizně:

U vinařských výrobků s chráněným označením původu Tolna je povolena jak ruční, tak mechanická sklizeň. Výjimka je povolena pro vína Tolna označená termíny z vybraných vinic, výběrové, z pozdního sběru nebo ze zaschlých hroznů, které mohou být sklízeny pouze ručně.

Stanovení data sklizně:

Stanovení data sklizně je v kompetenci rady vinařského společenství. Jednací řád vinařské oblasti obsahuje pravidla pro stanovení a zveřejnění data sklizně.

Požadavky na jakost hroznů

Pěstební postupy

Minimální obsah cukru v hroznech (g/l)

 

Víno

 

Bílé: 151,5

 

Růžové: 151,5

 

Červené: 151,5

 

Šumivé víno

 

Bílé: 151,5

 

Růžové: 151,5

 

Červené: 151,5

 

Perlivé víno dosycené oxidem uhličitým

 

Bílé: 151,5

 

Růžové: 151,5

 

Červené: 151,5

Minimální možný přirozený obsah alkoholu v hroznech (% obj.)

 

Víno

 

Bílé: 9,0

 

Růžové: 9,0

 

Červené: 9,0

 

Šumivé víno

 

Bílé: 9,0

 

Růžové: 9,0

 

Červené: 9,0

 

Perlivé víno dosycené oxidem uhličitým

 

Bílé: 9,0

 

Růžové: 9,0

 

Červené: 9,0

b.   Maximální výnosy

 

Víno: bílé, růžové, červené

 

100 hektolitrů na hektar

 

14 000 kilogramů hroznů na hektar

 

Víno: bílé, růžové, červené: vína vyrobená s uvedením názvu vinice a vína s označením „pozdní sběr“

 

80 hektolitrů na hektar

 

11 000 kg hroznů na hektar

 

Šumivé víno: bílé, růžové, červené

 

100 hektolitrů na hektar

 

14 000 kilogramů hroznů na hektar

 

Perlivé víno dosycené oxidem uhličitým: bílé, růžové, červené

 

100 hektolitrů na hektar

 

14 000 kilogramů hroznů na hektar

6.   Vymezená zeměpisná oblast

Definice vymezené oblasti:

Vymezenou oblast tvoří tyto obce, které jsou podle vinařského katastru klasifikovány jako oblasti třídy I nebo II: Aba, Aparhant, Bátaapáti, Bikács, Bonyhád, Bonyhádvarasd, Bölcske, Cikó, Dunaföldvár, Dunaszentgyörgy, Dúzs, Fácánkert, Felsőnyék, Fürged, Grábóc, Gyönk, Györe, Györköny, Hidas, Hőgyész, Igar, Iregszemcse, Izmény, Kisdorog, Kismányok, Kisszékely, Kisvejke, Kölesd, Lengyel, Lajoskomárom, Madocsa, Magyarkeszi, Mezőkomárom, Mórágy, Mőcsény, Mucsfa, Mucsi, Nagydorog, Nagyszékely, Nagymányok, Nagyszokoly, Németkér, Ozora, Paks, Pálfa, Pári, Pincehely, Regöly, Sárszentlőrinc, Seregélyes, Simontornya, Szabadhidvég, Tamási, Tengelic, Tevel, Tolna, Tolnanémedi, Váralja a Závod.

7.   Hlavní moštová odrůda (moštové odrůdy)

 

Alibernet

 

Blauburger

 

Bíbor kadarka

 

Cabernet Franc – Cabernet

 

Cabernet Sauvignon

 

Chardonnay – Kereklevelű

 

Cserszegi fűszeres

 

Dornfelder

 

Ezerfürtű

 

Ezerjó – Kolmreifler

 

Furmint – Furmint bianco

 

Hárslevelű – Garszleveljü

 

Irsai Olivér – Irsai

 

Kadarka – Fekete budai

 

Királyleányka – Erdei sárga

 

Kékfrankos – Blaufränkisch

 

Kékoportó – Blauer Portugieser

 

Leányka – Leányszőlő

 

Menoire

 

Merlot

 

Nektár

 

Olasz rizling – Olaszrizling

 

Ottonel muskotály – Muscat Ottonel

 

Pinot blanc – Fehér burgundi

 

Pinot noir – Kék burgundi

 

Rajnai rizling – Riesling

 

Rizlingszilváni – Müller Thurgau

 

Sauvignon – Sauvignon blanc

 

Syrah – Shiraz

 

Szürkebarát – Pinot gris

 

Sárga muskotály – Muscat Lunel

 

Tramini – Traminer

 

Zengő

 

Zenit

 

Zweigelt – Blauer Zweigeltrebe

 

Zöld szagos – Decsi szagos

 

Zöld veltelíni – Zöldveltelíni

8.   Popis souvislostí

Popis přírodních faktorů – společný pro víno, šumivé víno a perlivé víno dosycené oxidem uhličitým

Vinařská oblast Tolna se nachází v jižní části Maďarska, převážně v župě Tolna, ale zasahuje také do žup Baranya a Fejér. Tolnské vinice byly založeny převážně na pozvolných, mírných a chráněných svazích orientovaných na jih.

Nejdůležitějším a převládajícím útvarem vinařské oblasti, a tedy i nejrozšířenější půdotvornou horninou, je spraš. Například tloušťka vrstvy spraše v Hőgyész dosahuje 70 metrů. Menší část vinic (např. v oblasti obcí Pincehely, Hőgyész, Dúzs) byla vysázena na píscích.

Ve vinařských oblastech Tolnské pahorkatiny a Külső-Somogy převládají hnědozemě (hnědé lesní půdy typu Ramann) a hnědé lesní půdy s hlinitým podkladem, vinice se však nacházejí i na vápnitých černozemích.

Kopcovitý/hornatý region, v němž leží vinařská oblasti Tolna, se nachází převážně v mírně teplé a mírně vlhké klimatické oblasti.

Měsíční a roční množství slunečního záření a slunečních hodin ve vinařské oblasti Tolna je pro pěstování révy vinné obzvláště příznivé. Roční délka denního světla je 4 400 hodin a skutečný sluneční svit během roku může dosáhnout 2 060 hodin. Ve vinařských oblastech Maďarska je dlouhodobý průměrný roční sluneční svit 1 800–2 070 hodin. To ukazuje, že vinařská oblast Tolna je velmi bohatá na sluneční svit. Dalším důležitým faktorem je teplota. Ve vinařské oblasti je dlouhodobá průměrná roční teplota 11,8 °C, zatímco ve vegetačním období je to 15,8 °C. Teplotní suma vypočtená na tomto základě je 3 400 °C, zatímco suma aktivních teplot je 1 300 °C. Měsíce s největším množstvím srážek jsou květen a červen. Převládající vítr je severozápadní.

Na základě topografie, půdy, klimatu a hydrografie lze vinařskou oblast Tolna považovat za vynikající vinařskou oblast.

8.1.   Víno

Popis vymezené oblasti: lidské faktory

Ve vinařské oblasti Tolna založili kulturu vinné révy nejprve Keltové a poté Římané.

Ve všech četných opatstvích založených za vlády dynastie Árpádovců se pěstovala vinná réva, o kterou se pilně starali benediktinští a cisterciáčtí mniši.

V 18. století místní vinařství dále rozvíjeli Němci, kteří se v kraji usazovali. Předpokládá se, že Srbové, kteří se v této době usazovali v oblasti Völgység, zavedli pěstování Kadárky, z níž vyráběli červené víno novým postupem: nakvášením rmutu.

V té době převládala produkce červených vín a hroznů. Písemné záznamy potvrzují, že existovalo již šest odrůd převládající Kadárky. Výskyt fyloxéry způsobil ve vinařské oblasti velké škody. Vinařská oblast Tolna byla vytvořena vinařským zákonem z roku 1998, ale první vinařský zákon z roku 1893 definoval vinařskou oblast Szekszárd jako oblast zahrnující celé území okresu Tolna, takže vinařskou oblast Tolna můžeme právem nazývat historickou.

Tato vinařská kultura založená na staletých tradicích je základem odborných znalostí místních obyvatel.

Popis vín

Analytické vlastnosti vín vyráběných ve vinařské oblasti Tolna – relativně vysoký obsah alkoholu, příznivý poměr různých kyselin, tvorba látek, které dodávají vínu tělo – jsou dány klimatickými podmínkami vinařské oblasti.

Vína z této vinařské oblasti nesou značku vinařů, kteří byli vychováni na staletých tradicích pěstování révy a kteří si osvojili moderní znalosti. Jejich organoleptické vlastnosti se projevují zejména v bohatosti vůní vín.

Vína z Tolny se vyznačují ovocnou chutí pocházející z hroznů a harmonií vůní a chutí, která vzniká jemným zráním. Mají vyvážené kyseliny a extrakt.

Díky všem těmto vlastnostem jsou vína z Tolny vyhledávána i mimo Maďarsko, a to v zemích Evropské unie i mimo ni.

Popis a prokázání příčinné souvislosti

Vinařskou oblast Tolna tvoří větší svahy a mírně se svažující údolí. Výška kopců dosahuje 150–200 metrů. Kopce jsou pokryty sprašemi s vysokým obsahem vápence, které ve směsi s hnědou lesní půdou poskytují vynikající půdu pro pěstování vinné révy. Tím je splněna první podmínka pro produkci vynikajících hroznů.

Minimální teplotní suma potřebná pro pěstování révy vinné je 2 500 °C, minimální suma aktivních teplot je 1 000 °C a průměrná roční teplota se musí pohybovat mezi 9 °C a 21 °C. Tyto teplotní faktory mají dlouhodobě příznivý vliv na kvalitu zde pěstovaných hroznů.

Třetím faktorem je množství srážek. Dlouhodobý průměrný roční úhrn srážek ve vinařské oblasti je 590 mm, přičemž vinná réva během vegetačního období obdrží 450 mm srážek. Více srážek nepotřebuje.

Nejlepším důkazem vynikajících podmínek ve vinařské oblasti je skutečnost, že vinařství a produkci vína ve vinařské oblasti lze vysledovat přinejmenším až ke Keltům.

Vína z vinařství působících na území vinařské oblasti, která jsou vyráběna z vynikajících hroznů, v souladu s vinařskými tradicemi a s využitím nových poznatků, jsou velmi dobře prodejná a vyhledávaná i v zahraničí.

8.2.   Šumivé víno

Popis vymezené oblasti: lidské faktory

Základní vína pro výrobu šumivých vín se ve vinařské oblasti Tolna produkují již téměř půl století.

Výrobci z této vinařské oblasti si osvojili tradici výroby šumivých vín, začali vyrábět tolnská šumivá vína a poté je uvedli na trh.

Úspěch výrobku je dán technickými znalostmi a renomé pěstitelů hroznů a vinařů, kteří zde pracují. Šumivá vína Tolna se vyrábějí zásadně tradiční metodou a kvasí v láhvi. Díky tomu se vedle primárních ovocných vůní dobře rozvíjejí i sekundární chutě a vůně.

Popis vín

V důsledku delšího zrání může barva bílých šumivých vín kolísat od světle žluté po zlatožlutou, barva růžových šumivých vín od barvy cibulové slupky po malinově růžovou a barva červených šumivých vín od rubínové po tmavě červenou. Ve vůni a chuti šumivých vín Tolna převládají intenzivní, ovocné nebo kořenité (růžové, červené) primární chutě a vůně charakteristické pro hrozny, které jsou doplněny sekundárními vůněmi. Šumivá vína s označením Tolna obsahují svěží kyseliny.

Popis a prokázání příčinné souvislosti

Podnebí vinařské oblasti Tolna je určováno jak kontinentálními, tak středomořskými vlivy. Počet hodin slunečního svitu je rovněž vyšší než celostátní průměr. Roční srážky a jejich poměrně rovnoměrné rozložení, stejně jako půdy s poměrně dobrou schopností zadržovat vodu, to vše přispívá k dostatečnému zásobování vodou během vegetačního období, což je u šumivých vín obzvláště důležitý faktor, protože se ve víně nemohou tvořit rostlinné, dusité vůně a nezralé, syrové kyseliny, které by byly zvýrazněny oxidem uhličitým vznikajícím při druhotném alkoholovém kvašení.

Dlouhé vegetační období a vysoká teplotní suma poskytují optimální podmínky pro správné vyzrání hroznů, z nichž se vyrábí základní víno pro šumivá vína, a dokonce i pro zachování čerstvých kyselin.

Poloha vinic, klimatické podmínky středomořského typu, vápenité a hlinité půdy bohaté na živiny a odrůdy, které jsou pro tuto oblast produkce nejvhodnější, společně dávají šumivým vínům Tolna jedinečný charakter, díky němuž si i přes druhotné alkoholové kvašení zachovávají bohatou vůni, komplexní ovocnou nebo kořenitou vůni a aroma, svěží charakter a elegantní kyselinku. V důsledku delšího zrání v souladu s tradičními metodami výroby šumivých vín se šumivá vína vyznačují elegantními a jemnými sekundárními vůněmi.

8.3.   Perlivé víno dosycené oxidem uhličitým

Popis vymezené oblasti: lidské faktory

V případě vín Tolna jsou perlivá vína dosycená oxidem uhličitým považována za novou kategorii výrobků, kterou začali výrobci vyrábět z hroznů tradičně pěstovaných v této vinařské oblasti k produkci základního vína pro šumivá vína a kterou úspěšně uvedli na domácí trh.

Hospodářský a tržní úspěch tohoto výrobku je dán především technickými znalostmi a dobrou pověstí zdejších pěstitelů hroznů a vinařů. Perlivá vína dosycená oxidem uhličitým Tolna se obvykle vyrábějí z odrůd pěstovaných v této vinařské oblasti a jejich kvality se dosahuje stanovením termínu sklizně, který umožňuje zachovat přirozené primární chutě a vůně hroznů, které se ještě zvýrazní přidáním oxidu uhličitého před plněním do lahví.

Popis vín

Bílá, růžová a červená perlivá vína dosycená oxidem uhličitým, která nesou označení Tolna, se vyznačují harmonickou kyselinkou, svěžestí a živým, komplexním ovocným aroma.

Popis a prokázání příčinné souvislosti

Jedná se o jednu z jižních vinařských oblastí Maďarska. Místní podnebí určují kontinentální i středomořské vlivy. V této části Maďarska začíná jaro nejdříve a počet hodin slunečního svitu je vyšší než celostátní průměr. Roční srážky a jejich relativně rovnoměrné rozložení, jakož i půdy s poměrně dobrou schopností zadržovat vodu – to vše přispívá k dostatečnému zásobování vodou během vegetačního období, což je obzvláště důležitý faktor v případě perlivých vín dosycených oxidem uhličitým, protože se zabraňuje vzniku rostlinných, dusitých vůní a nezralých, syrových kyselin, které by byly zvýrazněny přítomností oxidu uhličitého ve víně.

Poloha vinic, klimatické podmínky středomořského typu, vápnité a hlinité půdy bohaté na živiny a odrůdy, které jsou nejvhodnější pro danou oblast produkce, společně dávají výrobku jedinečný charakter, který se projevuje komplexní ovocnou vůní a aromatem, svěžím charakterem a elegantní kyselinkou.

9.   Další základní podmínky

Názvy menších zeměpisných jednotek, které mohou být uvedeny, a pravidla jejich uvádění

Právní rámec:

 

zajišťuje organizace spravující CHOP/CHZO, pokud tak stanoví členské státy.

Typ dalších podmínek:

 

Další ustanovení týkající se označování

Popis podmínek:

1.

Okres: Völgységi

 

Obce okresu: Aparhant, Bátaapáti, Bonyhád, Bonyhádvarasd, Cikó, Dúzs, Grábóc, Györe, Hidas, Hőgyész, Izmény, Kisdorog, Kismányok, Kisvejke, Lengyel, Mórágy, Mőcsény,

 

Mucsfa, Mucsi, Nagymányok, Tevel, Váralja a Závod

 

V případě vín Tolna s označením okresu musí 100 % hroznů pocházet z vinic v oblastech uvedeného okresu, které jsou podle katastru vinic zařazeny do I. nebo II. třídy.

Obce

Obce: Aba, Aparhant, Bátaapáti, Bikács, Bonyhád, Bonyhádvarasd, Bölcske, Cikó, Dunaföldvár, Dunaszentgyörgy, Dúzs, Fácánkert, Felsőnyék, Fürged, Grábóc, Gyönk, Györe, Györköny, Hidas, Hőgyész, Igar, Iregszemcse, Izmény, Kisdorog, Kismányok, Kisszékely, Kisvejke, Kölesd, Lengyel, Lajoskomárom, Madocsa, Magyarkeszi, Mezőkomárom, Mórágy, Mőcsény, Mucsfa, Mucsi, Nagydorog, Nagyszékely, Nagymányok, Nagyszokoly, Németkér, Ozora, Paks, Pálfa, Pári, Pincehely, Regöly, Sárszentlőrinc, Seregélyes, Simontornya, Szabadhidvég, Tamási, Tengelic, Tevel, Tolnanémedi, Váralja a Závod.

U vín s označením obce musí nejméně 85 % výrobku pocházet z vinic nacházejících se na území uvedené obce, které jsou podle katastru vinic zařazeny do I. nebo II. třídy, a nejvýše 15 % výrobku může pocházet z jiných částí vymezených oblastí vinařské oblasti Tolna, které jsou podle katastru vinic zařazeny do I. nebo II. třídy.

2.

Pojmenované vinice:

 

Bonyhád: Aranybánya, Szőlő-domb

 

Bonyhádvarasd: Kereszt-dűlő

 

Lajoskomárom: Fülöp-hegy

 

Simontornya: Derék-hegy, Mózsé-hegy

 

Paks: Hideg-völgy, Sánc-hegy

 

Gyönk: Ködmön-hegy

 

U vín s uvedením názvu vinice musí 95 % hroznů použitých k výrobě vína pocházet z oblastí uvedených vinic, které jsou podle katastru vinic zařazeny do I. nebo II. třídy.

Tradiční výrazy povolené k použití a další výrazy podléhající omezením

Právní rámec:

 

zajišťuje organizace spravující CHOP/CHZO, pokud tak stanoví členské státy.

Typ dalších podmínek:

 

Další ustanovení týkající se označování

Popis podmínek:

Víno:

 

Bílé: „késői szüretelésű“ (z pozdního sběru), „válogatott szüretelésű“ (výběrové), „muskotály“ (muškát), „cuvée“ nebo „küvé“ (cuvée), „szüretlen“ (nefiltrované), „töppedt szőlőből készült“ (ze zaschlých hroznů), „primőr“ (primeur) nebo „újbor“ (mladé víno), „első szüret“ (první sběr) nebo „virgin vintage“, „barrique“, „barrique-ban erjesztett“ (kvašené v barikovém sudu) nebo „hordóban erjesztett“ (kvašené v sudu), „barrique-ban érlelt“ (zrající v barikovém sudu) nebo „hordóban érlelt“ (zrající v sudu)

 

růžové: „válogatott szüretelésű“ (výběrové), „cuvée“ nebo „küvé“ (cuvée), „szüretlen“ (nefiltrované), primőr (primeur) nebo újbor (mladé víno), „első szüret“ (první sběr) nebo „virgin vintage“

 

Červené: „siller“, „késői szüretelésű“ (z pozdního sběru), „válogatott szüretelésű“ (výběrové), „muskotály“ (muškát), „cuvée“ nebo „küvé“ (cuvée), „szüretlen“ (nefiltrované), „töppedt szőlőből készült“ (ze zaschlých hroznů), „primőr“ (primeur) nebo „újbor“ (mladé víno), „első szüret“ (první sběr) nebo „virgin vintage“, „barrique“, „barrique-ban erjesztett“ (kvašené v barikovém sudu) nebo „hordóban erjesztett“ (kvašené v sudu), „barrique-ban érlelt“ (zrající v barikovém sudu) nebo „hordóban érlelt“ (zrající v sudu)

Šumivé víno:

 

Bílé, růžové, červené: „muskotály“ (muškát), „cuvée“ nebo „küvé“ (cuvée), „első szüret“ (první sběr) nebo „virgin vintage“

 

Perlivé víno dosycené oxidem uhličitým

 

Bílé, růžové, červené: „muskotály“ (muškát), „cuvée“ nebo „küvé“ (cuvée), „első szüret“ (první sběr) nebo „virgin vintage“

Dodatečná pravidla pro označování

Právní rámec:

 

zajišťuje organizace spravující CHOP/CHZO, pokud tak stanoví členské státy.

Typ dalších podmínek:

 

Další ustanovení týkající se označování

Popis podmínek:

 

Výraz „muskotály“ (muškát) jako výraz podléhající omezením může být uveden na etiketách vinařských výrobků za následujících podmínek: Nejméně 85 % základního vína musí pocházet z ročníku jedné nebo více následujících odrůd: Cserszegi fűszeres, Irsai Olivér, Nektár, Ottonel muskotály, Sárga muskotály.

 

Názvy odrůd Alibernet a Bíborkadarka nemusí být na etiketě uvedeny.

 

U vín Tolna ze zeměpisných jednotek menších než vymezená oblast produkce je uvedení ročníku povinné. Pokud je uveden ročník sklizně, 85 % dotčeného vína musí pocházet z uvedeného ročníku.

 

V případě vína Tolna primeur nebo mladého vína musí 100 % vína pocházet z uvedeného ročníku.

 

Povoluje se uvedení jakékoli varianty výrazu „oltalom alatt álló eredetmegjelölés“ (chráněné označení původu), která obsahuje odvozené přídavné jméno používané v maďarském jazyce, jakož i uvedení tohoto výrazu v kterémkoli úředním jazyce Evropské unie.

 

Jako označení lze použít jakoukoli variantu názvu menší zeměpisné jednotky, která obsahuje příponu „-i“ pro odvození přídavného jména v maďarštině.

 

Na všech vínech s označením Tolna mohou být uvedeny výrazy „termőhelyen palackozva“ (plněné do lahví v oblasti produkce), „termelői palackozás“ (plněné do lahví výrobcem) nebo „pinceszövetkezetben palackozva“ (plněné do lahví družstevním vinným sklepem).

 

Výraz „rozé“ lze nahradit výrazem „rosé“, výraz „küvé“ lze nahradit výrazem „cuvée“ nebo „házasítás“ (směs).

Pravidla pro balení produktů

Právní rámec:

 

zajišťuje organizace spravující CHOP/CHZO, pokud tak stanoví členské státy.

Typ dalších podmínek:

 

balení ve vymezené zeměpisné oblasti

Popis podmínek:

 

balení produktů

 

Vína Tolna z pozdního sběru, vybraná vína Tolna, vína Tolna ze zaschlých hroznů a vína z vybraných vinic mohou být prodávána pouze ve skleněných lahvích.

 

Toto pravidlo se nevztahuje na vína vyrobená v oblasti produkce výrobci ve vlastním sklepě pro konzumaci na místě.

Předchozí oznámení o balení výrobků:

 

Stáčírny mimo vymezenou oblast musí oznámit tajemníkovi Rady vinařských obcí vinařské oblasti Tolna každé plnění do lahví nejpozději 8 dní před zahájením uvádění vinařského výrobku s chráněným označením původu na trh.

Produkce mimo vymezenou oblast:

Právní rámec:

 

zajišťuje organizace spravující CHOP/CHZO, pokud tak stanoví členské státy.

Typ dalších podmínek:

 

odchylka týkající se produkce ve vymezené zeměpisné oblasti

Popis podmínek:

 

výroba vína s chráněným označením původu Tolna mimo vymezenou oblast je povolena pouze v následujících obcích sousedících s vymezenou oblastí v níže uvedených okresech.

 

Tolnská župa: Alsónána, Alsónyék, Báta, Bátaszék, Decs, Harc, Kakasd, Kéty, Medina, Őcsény, Sióagárd, Szálka, Szekszárd, Várdomb, Varsád, Zomba

 

Župa Baranya: Bisse, Csarnóta, Diósviszló, Harkány, Hegyszentmárton, Kistótfalu, Márfa, Nagytótfalu, Siklós, Szava, Túrony, Vokány, Kisharsány, Nagyharsány, Palkonya, Villány, Villánykövesd Helesfa, Kispeterd, Mozsgó, Nagypeterd, Nyugotszenterzsébet, Szigetvár, Boda, Cserkút, Hosszúhetény, Ivánbattyán, Keszü, Kiskassa, Kővágószőlős, Kővágótöttös, Mecseknádasd, Pécs, Pécsvárad, Szemely, Kisjakabfalva, Babarc, Bár, Bóly, Dunaszekcső, Hásságy, Lánycsók, Máriakéménd, Mohács, Monyoród, Nagynyárád, Olasz, Szajk, Szederkény, Versend

 

Župa Bács-Kiskun: Akasztó, Bócsa, Kecel, Kiskőrös, Soltvadkert and Borota

 

Fejér megye: Etyek, Dég

 

Pešťská župa: Szigetcsép

 

Župa Somogy: Balatonboglár

Odkaz na specifikaci výrobku

https://boraszat.kormany.hu/download/0/92/f2000/TOLNA_termekleiras%204-v%C3%A1ltozat%20COM%20kn.pdf


(1)  Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.


19.6.2023   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 215/25


Zveřejnění žádosti o změnu specifikace produktu na úrovni Unie, pokud jde o název v odvětví vína podle čl. 97 odst. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013

(2023/C 215/09)

Tímto zveřejněním se přiznává právo podat proti žádosti námitku podle článku 98 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 (1) do dvou měsíců ode dne tohoto zveřejnění.

ŽÁDOST O ZMĚNU SPECIFIKACE PRODUKTU NA ÚROVNI UNIE

„Ribera del Guadiana“

PDO-ES-A1295-AM04

Datum podání žádosti: 26.3.2021

1.   Žadatel a oprávněný zájem

CONSEJO REGULADOR DE LA DO RIBERA DEL GUADIANA (REGULAČNÍ RADA PRO CHRÁNĚNÉ ZEMĚPISNÉ OZNAČENÍ RIBERA DEL GUADIANA)

Orgán zastupující hospodářské zájmy hospodářských subjektů, na které se vztahuje CHOP.

2.   Položka specifikace produktu, jíž se změna (změny) týká (týkají)

Název produktu

Druh výrobků z révy vinné

Souvislost

Omezení při uvádění na trh

3.   Popis a důvody ke změně

3.1.   Zařazení nových kategorií vín

Mezinárodní trh se sycenými víny vzrostl v posledních letech o 32 %, a to jak z hlediska objemu, tak i hodnoty, na rozdíl od mírnějšího tempa růstu zaznamenaného na trhu s víny tichými. Míra růstu ve Španělsku se odhaduje na přibližně 10 %.

Tento trend je na nejdůležitějších trzích konstantní, což znamená, že výroba sycených vín je příležitostí ke vstupu na nové trhy.

Kategorie sycených vín není v oblasti s označením původu „Ribera del Guadiana“ neobvyklá. Produkuje se zde od 80. let 20. století na žádost jak hospodářských subjektů, na které se vztahuje označení původu, tak nejreprezentativnějších profesních sdružení v tomto odvětví.

Specifikace se proto mění tak, aby zahrnovala tyto kategorie: šumivé víno, jakostní šumivé víno, jakostní aromatické šumivé víno, perlivé víno a perlivé víno dosycené oxidem uhličitým.

Podle pravidel EU představuje zahrnutí nových kategorií změnu na úrovni Unie.

3.2.   Odůvodnění souvislosti mezi novými kategoriemi a zeměpisnou oblastí

Tyto oddíly je třeba změnit, aby bylo odůvodněno doplnění nových kategorií. Klimatické a půdní podmínky, umístění oblasti, odborné znalosti producentů a odrůdy s označením původu „Ribera del Guadiana“ jsou vhodné pro výrobu šumivých a perlivých vín.

3.3.   Odkaz na nové kategorie v požadavcích na balení a označování

Nové kategorie jsou uvedeny v tomto oddíle a informace byly odpovídajícím způsobem aktualizovány.

JEDNOTNÝ DOKUMENT

1.   Název produktu

Ribera del Guadiana

2.   Druh zeměpisného označení

CHOP – chráněné označení původu

3.   Druhy výrobků z révy vinné

1.

Víno

4.

Šumivé víno

5.

Jakostní šumivé víno

6.

Jakostní aromatické šumivé víno

8.

Perlivé víno

9.

Perlivé víno dosycené oxidem uhličitým

4.   Popis vína (vín)

4.1.   Bílé víno

Vzhled

Čirost: vína jsou čirá nebo obsahují sraženiny kyseliny vinné.

Odstín: se žlutými až zlatavými odstíny.

Čichové hodnocení

Vůně: patrná ovocná a/nebo květinová vůně a/nebo vůně vzniklá fermentací a/nebo s nádechem dřeva a pražení.

Chuťové hodnocení

Aroma: patrná ovocná a/nebo květinová aromata a/nebo aromata vzniklá fermentací a/nebo s nádechem dřeva a pražení.

Vyváženost chuti: vyvážený poměr alkoholu a kyselin. Možná přítomnost sladkých tónů.

Dochuť: dlouhá aromatická dochuť.

*

Maximální limit oxidu siřičitého, je-li obsah cukru nejméně 5 g/l: 240 mg/l

*

V bílých vínech vyrobených v dřevěných nádobách je maximální obsah těkavých kyselin, vyjádřený jako kyselina octová: 1 g/l až do 10 % objemových alkoholu plus 0,06 g/l na každý stupeň alkoholu převyšující 10 % obj., s maximální hodnotou 1,08 g/l.

Obecné analytické vlastnosti

Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových)

15

Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových)

9

Minimální celková kyselost

4,5 gramu na litr, vyjádřeno v gramech kyseliny vinné na litr

Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr)

10

Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr)

180

4.2.   Růžové víno

Vzhled

Čirost: vína jsou čirá nebo obsahují sraženiny kyseliny vinné.

Odstín: odstíny růžové až oranžové barvy s načervenalými tóny.

Čichové hodnocení

Vůně: patrná ovocná a/nebo květinová vůně a/nebo vůně vzniklá fermentací a/nebo s nádechem dřeva a pražení.

Chuťové hodnocení

Aroma: patrná ovocná a/nebo květinová aromata a/nebo aromata vzniklá fermentací a/nebo s nádechem dřeva a pražení.

Vyváženost chuti: vyvážený poměr alkoholu a kyselin. Možná přítomnost sladkých tónů.

Dochuť: dlouhá aromatická dochuť.

*

Maximální limit oxidu siřičitého, je-li obsah cukru nejméně 5 g/l: 240 mg/l

Obecné analytické vlastnosti

Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových)

15

Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových)

9

Minimální celková kyselost

4,5 gramu na litr, vyjádřeno v gramech kyseliny vinné na litr

Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr)

10

Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr)

180

4.3.   Červené víno

Vzhled

Čirost: vína jsou čirá nebo vykazují sraženiny kyseliny vinné či barviva.

Odstín: fialové až cihlově červené odstíny.

Intenzita barvy: nízká, střední nebo vysoká.

Čichové hodnocení

Vůně: patrná ovocná a/nebo květinová vůně a/nebo vůně vzniklá fermentací a/nebo s nádechem dřeva a pražení.

Chuťové hodnocení

Aroma: patrná ovocná a/nebo květinová aromata a/nebo aromata vzniklá fermentací a/nebo s nádechem dřeva a pražení.

Vyváženost chuti: vyvážený poměr alkoholu a kyselin. Možná přítomnost sladkých tónů.

Dochuť: dlouhá aromatická dochuť.

*

Maximální limit oxidu siřičitého, je-li obsah cukru nejméně 5 g/l: 190 mg/l

*

V červených vínech vyrobených v dřevěných nádobách je maximální obsah těkavých kyselin, vyjádřený jako kyselina octová: 1 g/l až do 10 % objemových alkoholu plus 0,06 g/l na každý stupeň alkoholu převyšující 10 % obj., s maximální hodnotou 1,2 g/l.

Obecné analytické vlastnosti

Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových)

15

Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových)

11

Minimální celková kyselost

4 gramu na litr, vyjádřeno v gramech kyseliny vinné na litr

Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr)

13,33

Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr)

150

4.4.   Šumivé víno, jakostní šumivé víno a jakostní aromatické šumivé víno

Vzhled

Čirost: čirá a jasná vína bez rozptýlených částic.

Odstín / tón / intenzita barvy

Bílé víno:

 

Odstín: žlutý až zlatý.

 

Růžové víno: odstíny růžové až oranžové barvy s načervenalými tóny.

 

Červená vína: fialové až cihlově červené odstíny.

 

Intenzita barvy: nízká, střední nebo vysoká.

 

Sycení: Víno pění a uvolňuje nepřetržitý proud oxidu uhličitého ve tvaru perliček z malých až středně velkých bublinek, které někdy tvoří prstenec kolem okraje hladiny. Vzniklé bublinky budou trvalé.

AROMA

patrná ovocná a/nebo květinová aromata a/nebo aromata vzniklá fermentací.

CHUŤ

Aroma: patrná ovocná a/nebo květinová aromata a/nebo aromata vzniklá fermentací.

Vyváženost chuti: vyvážený poměr alkoholu a kyselin. Možná přítomnost sladkých tónů a/nebo sycení. Dochuť: dlouhá aromatická dochuť.

*

Oxid uhličitý (přetlak v barech) minimálně: 3,0 pro šumivé víno, 3,5 pro jakostní šumivé víno a 3,0 pro jakostní aromatické šumivé víno.

*

Minimální skutečný obsah alkoholu (% obj.) v jakostním aromatickém šumivém víně: 6,0 % obj.

Obecné analytické vlastnosti

Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových)

10

Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových)

10

Minimální celková kyselost

4 gramu na litr, vyjádřeno v gramech kyseliny vinné na litr

Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr)

13,33

Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr)

185

4.5.   Perlivé víno, perlivé víno dosycené oxidem uhličitým

Vzhled

Čirost: čirá a jasná vína bez rozptýlených částic.

Odstín / tón / intenzita barvy

Bílé víno: žlutá až zlatá.

Růžové víno: odstíny růžové až oranžové barvy s načervenalými tóny.

Červená vína: fialové až cihlově červené odstíny.

Intenzita barvy: nízká, střední nebo vysoká.

Sycení: je přítomné

AROMA

patrná ovocná a/nebo květinová aromata a/nebo aromata vzniklá fermentací.

CHUŤ

Aroma: patrná ovocná a/nebo květinová aromata a/nebo aromata vzniklá fermentací.

Vyváženost chuti: vyvážený poměr alkoholu a kyselin. Možná přítomnost sladkých tónů a/nebo sycení.

Dochuť: dlouhá aromatická dochuť.

*

Oxid uhličitý (přetlak v barech): 1–2,5.

*

Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (mg/l): 180–235 i); 150–190 ii). Maximální hodnota pro každou kategorii se vztahuje na vína s obsahem zbytkového cukru vyšším než 5 g/l a minimální hodnota se vztahuje na vína s obsahem zbytkového cukru 5 g/l nebo nižším. V případě šumivých vín se hodnoty uvedené v bodě i) vztahují na bílá a růžová vína a hodnoty uvedené v bodě ii) se vztahují na červená vína.

Obecné analytické vlastnosti

Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových)

9

Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových)

7

Minimální celková kyselost

4 gramu na litr, vyjádřeno v gramech kyseliny vinné na litr

Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr)

13,33

Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr)

180

5.   Enologické postupy

a.   Zvláštní enologické postupy

Zvláštní enologický postup

Při extrakci moštu nebo vína nebo při jeho oddělování od matolin by měl být používán přiměřený tlak, aby výnos nebyl vyšší než 70 litrů vína na každých 100 kilogramů sklizených hroznů.

U bílých nebo červených vín, jež kompletně fermentují v sudu (fermentado en barrica), probíhá fermentace v nádobách z dubového dřeva o objemu nejvýše 600 litrů.

Vína Tinto roble zrají 90 dnů, přičemž nejméně 60 dnů musí být v nádobách z dubového dřeva o objemu nejvýše 600 litrů.

Vína Vino de guarda zrají 365 dnů, přičemž nejméně 60 dnů musí být v nádobách z dubového dřeva o objemu nejvýše 600 litrů.

Doba zrání se počítá od 1. října příslušného roku sklizně.

b.   Maximální výnosy

1.   Bílé odrůdy

12 000 kilogramů hroznů na hektar

2.   

 

84 hektolitrů na hektar

3.   Modré odrůdy

10 000 kilogramů hroznů na hektar

4.   

 

70 hektolitrů na hektar

6.   Vymezená zeměpisná oblast

TIERRA DE BARROS: Aceuchal, Ahillones, Alange, Almendralejo, Arroyo de San Serván, Azuaga, Berlanga, Calamonte, Corte de Peleas, Entrín Bajo, Feria, Fuente del Maestre, Granja de Torrehermosa, Higuera de Llerena, Hinojosa del Valle, Hornachos, La Morera, La Parra, Llera, Llerena, Maguilla, Mérida (levý břeh řeky Guadiana), Nogales, Palomas, Puebla del Prior, Puebla de la Reina, Ribera del Fresno, Salvatierra de los Barros, Santa Marta de los Barros, Solana de los Barros, Torre de Miguel Sesmero, Torremegía, Valencia de las Torres, Valverde de Llerena, Villafranca de los Barros, Villalba de los Barros.

MATANEGRA: Bienvenida, Calzadilla, Fuente de Cantos, Medina de las Torres, Puebla de Sancho Pérez, Los Santos de Maimona, Usagre, Valencia del Ventoso a Zafra.

RIBERA ALTA: Aljucén, Benquerencia, Campanario, Carrascalejo, Castuera, La Coronada, Cristina, Don Álvaro, Don Benito, Esparragalejo, Esparragosa de la Serena, Higuera de la Serena, La Garrovilla, Guareña, La Haba, Magacela, Malpartida de la Serena, Manchita, Medellín, Mengabril, Mérida (pravý břeh řeky Guadiana), Mirandilla, Monterrubio de la Serena, La Nava de Santiago, Navalvillar de Pela, Oliva de Mérida, Quintana de la Serena, Rena, San Pedro de Mérida, Santa Amalia, Trujillanos, Valdetorres, Valverde de Mérida, Valle de la Serena, Villagonzalo, Villanueva de la Serena, Villar de Rena, Zalamea de la Serena, Zarza de Alange.

RIBERA BAJA: La Albuera, Almendral, Badajoz, Lobón, Montijo, Olivenza, La Roca de la Sierra, Talavera de la Real, Torremayor, Valverde de Leganés, Villar del Rey.

MONTÁNCHEZ: Albalá, Alcuéscar, Aldea de Trujillo, Aldeacentenera, Almoharín, Arroyomolinos de Montánchez, Casas de Don Antonio, Escurial, Garciaz, Heguijuela, Ibahernando, La Cumbre, Madroñera, Miajadas, Montánchez, Puerto de Santa Cruz, Robledillo de Trujillo, Salvatierra de Santiago, Santa Cruz de la Sierra, Santa Marta de Magasca, Torre de Santa María, Torrecilla de la Tiesa, Trujillo, Valdefuentes, Valdemorales, Villamesías, Zarza de Montánchez.

CAÑAMERO: Alía, Berzocana, Cañamero, Guadalupe, Valdecaballeros.

7.   Odrůda (odrůdy) vinné révy

CABERNET SAUVIGNON

CAYETANA BLANCA

GRACIANO

MACABEO – VIURA

MERLOT

PARDINA – JAÉN BLANCO

SYRAH

TEMPRANILLO – CENCIBEL

TEMPRANILLO – TINTO FINO

8.   Popis souvislostí

8.1.   Tichá vína (kategorie 1)

Převládající středomořské klima v této zeměpisné oblasti s mírnými průměrnými teplotami během roku a nízkou vlhkostí vzduchu vytváří vhodné podmínky pro produkci hroznů s vyváženou kyselostí, nízkým obsahem alkoholu a správnou fenolovou zralostí.

Důležitý je nízký srážkový úhrn v klíčových obdobích cyklu pěstování hroznů, protože snižuje riziko houbových chorob, což má přímý vliv na kvalitu výsledného vína.

Převládajícím typem půdy jsou načervenalé jílovité půdy. Tyto půdy se běžně označují jako „barros“ (bahno) a jsou tvořeny mykénskými sedimenty se značným obsahem vápence, který v některých oblastech dodává půdě bělavou barvu (tzv. „caleños“ – podle obsahu vápníku v půdě).

Díky těmto podmínkám jsou červená vína bohatá na tanin a barviva, mají patřičný obsah alkoholu, přiměřenou kyselost a ovocný aromatický profil.

Bílá a růžová vína jsou hladká a vyvážená, vyznačují se výraznou ovocností a aromatičností a vysokou průměrnou kyselostí.

8.2.   Šumivá a perlivá vína (kategorie 4, 5, 6, 8 a 9)

Půdní a klimatické podmínky oblasti mají vliv i na lidskou činnost, pokud jde o specifický způsob zacházení s révou, která se tradičně pěstuje v systémech gobelet bez zavlažování, s nízkou hustotou výsadby a omezeným počtem přípravků na ochranu rostlin.

Šumivá a perlivá vína se vyrábějí z vín cuvée, zejména z odrůd Macabeo, Parellada, Garnacha Tinta a Tempranillo, které mají vlastnosti popsané v předchozím bodě. Obvykle se vyrábějí „tradiční metodou“, jedná se o velmi jemná a vyvážená vína s výraznou vůní.

9.   Další zvláštní požadavky (balení, označování, jiné požadavky)

Právní rámec:

Vnitrostátní právní předpisy

Typ dalších podmínek:

Další ustanovení týkající se označování

Popis podmínek:

Bez ohledu na druh balení, v němž se vína s označením původu „Ribera del Guadiana“ uvádějí na trh, musí být v souladu s platnými právními předpisy EU na etiketě uveden chráněný výraz.

BALENÍ VÍN: Vína Crianza, Reserva a Gran Reserva smějí být uváděna na trh pouze ve skleněných nádobách.

TĚSNICÍ SYSTÉMY: U zrajících vín je nutné jako těsnicí systém použít korkové zátky. U vín, která neprocházejí procesem zrání, mohou být povoleny jiné těsnicí systémy než korkové zátky, pokud regulační výbor usoudí, že neohrožují jakost nebo prestiž vín, na něž se vztahuje chráněné označení.

OZNAČOVÁNÍ VÍN Označení „Premium“ a „Reserva“ lze použít pro jakostní šumivá vína.

Odkaz na specifikaci výrobku

https://www.juntaex.es/documents/77055/621148/Pliego+de+Condiciones+Ed+8+Ver+03+Envio+para+Publicacion.pdf/7d03b40c-6f89-b936-079b-794a1ebdaa6b?t=1666866589413


(1)  Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.


19.6.2023   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 215/32


Zveřejnění žádosti o schválení změny specifikace produktu týkající se názvu v odvětví vína prováděné na úrovni Unie, jak je uvedeno v čl. 97 odst. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013

(2023/C 215/10)

Tímto zveřejněním se přiznává právo podat proti žádosti námitku podle článku 98 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 (1) do tří měsíců ode dne tohoto zveřejnění.

ŽÁDOST O SCHVÁLENÍ ZMĚNY NA ÚROVNI UNIE

„La Mancha“

PDO-ES-A0045-AM05

Datum žádosti: 21. 6. 2022

1.   Změna (změny)

1.1.   Žadatel a oprávněný zájem

Asociación Interprofesional de la D.O. vitivinícola La Mancha

Zastupuje všechny hospodářské subjekty, které vyrábějí víno s chráněným označením.

1.2.   Popis a důvody ke změně

BALENÍ JE OMEZENO NA VYMEZENOU OBLAST.

POPIS:

Doplňuje se nový odstavec týkající se balení, který stanoví, že balení musí probíhat v oblasti produkce vymezené v bodě 4 specifikace produktu.

Změna se týká bodu 8 specifikace produktu a bodu 9 jednotného dokumentu.

Má se za to, že tato změna spadá do kategorie „změna na úrovni Unie“ stanovené v čl. 14 odst. 1 nařízení (EU) 2019/33, která znamená další omezení uvádění výrobku na trh.

ODŮVODNĚNÍ:

V souladu s článkem 4 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/33 je důvodem k zahrnutí tohoto požadavku zachování jakosti a pověsti vín s CHOP „La Mancha“, zaručení jejich původu a zajištění jejich specifických vlastností a předností, jež souvisejí s oblastí původu.

Výroba vín s označením původu nekončí procesem přeměny moštu na víno alkoholovým kvašením a dalšími doplňujícími procesy, ale balením. To se musí považovat za závěrečnou fázi výroby těchto vín, vzhledem k tomu, že zahrnuje další enologické postupy, které by mohly ovlivnit specifické vlastnosti, a to konkrétně: filtraci, stabilizaci a další různé druhy úprav.

Tato povinnost zamezuje možným rizikům přepravy vín mimo oblast, kde se vyrábí, a to mimo jiné: oxidaci a tepelnému stresu v důsledku vysokých nebo nízkých teplot a znehodnocení produktu ve smyslu ovlivnění fyzikálně-chemických vlastností (kyselosti, obsahu polyfenolů a barviv), organoleptických vlastností (barvy, vůně, chuti) a stability. Zavedením této povinnosti se rovněž snižuje riziko mikrobiální kontaminace (bakteriemi, viry, houbami, plísněmi či kvasinkami).

Podobně balení v zeměpisné oblasti produkce vymezené v oddíle 4 specifikace produktu umožňuje lepší kontrolu balicích operací.

JEDNOTNÝ DOKUMENT

1.   Název produktu

La Mancha

2.   Druh zeměpisného označení

CHOP – chráněné označení původu

3.   Druhy výrobků z révy vinné

1.

Víno

5.

Jakostní šumivé víno

8.

Perlivé víno

4.   Popis vína (vín)

1.   Mladá a tradiční bílá a růžová vína a bílá vína typu „Roble“

STRUČNÝ SLOVNÍ POPIS

Nízký obsah alkoholu. Bílá vína mají různé odstíny od zelenkavé přes žlutou až po téměř zlatou barvou. Mají výraznou a ovocnou chuť s primárními aromaty, jsou mírně nakyslá a vyvážená.

Pokud zrála v sudech, mají žlutou až zlatavou nebo slámovou barvu s praženými nádechy a vanilkovým základem s dubovými a ovocnými tóny a s dlouhou dochutí.

Růžová vína mají různou barvu od růžové po lososově oranžovou s výraznými a primárními aromaty. Jsou mírně nakyslá, vyvážená a mají ovocnou chuť.

Vína kvašená v sudech se vyznačují sudovými aromaty a dochutí.

*

Maximální obsah těkavých kyselin v mladých vínech: 8,33 miliekvivalentu na litr

*

Maximální obsah síry: 190 mg/l, pokud je obsah cukru ≥ 5 g/l (kromě vín typu „Roble“)

Obecné analytické vlastnosti

Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových)

 

Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových)

9

Minimální celková kyselost

4 gramy na litr, vyjádřeno v gramech kyseliny vinné na litr

Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr)

10

Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr)

140

2.   Mladá a tradiční červená vína a červená vína typu „Roble“

STRUČNÝ SLOVNÍ POPIS

Fialově červená až granátová barva; jde o výrazná ovocná vína s primárními aromaty; s chutí tříslovin s vyváženým poměrem alkoholu a kyselosti, ovocná, s dlouhou dochutí. Vína, která zrála v sudech, mají granátově červenou až rubínovou barvu. Výrazná ovocná, s primárními a vanilkovými aromaty. Na patře zanechávají dlouhou a vyváženou chuť s náznaky vanilky. Při dalším zrání mohou vína získat terakotové nebo terakotově oranžové zbarvení. Mají dlouhotrvající a medovou chuť. Na patře jsou hladká, harmonická, kulatá a strukturovaná. Vína kvašená v sudech získávají sudová aromata a dochuť.

*

Maximální obsah těkavých kyselin v mladých vínech: 8,33 miliekvivalentu na litr

*

Maximální obsah síry: 180 mg/l, pokud je obsah cukru ≥ 5 g/l (kromě vín typu „Roble“)

Obecné analytické vlastnosti

Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových)

 

Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových)

11,5

Minimální celková kyselost

4 gramy na litr, vyjádřeno v gramech kyseliny vinné na litr

Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr)

10

Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr)

130

3.   Přirozeně sladká tradiční vína

STRUČNÝ SLOVNÍ POPIS

Bílá vína se vyznačují obdobnými vlastnostmi jako suchá vína, červená vína mají granátovou až hnědou barvu; intenzita aromatu je vysoká a připomíná ovoce a/nebo zavařeninu, víno je vyvážené a plné.

*

Maximální celkový obsah alkoholu je stanoven v mezích povolených příslušnými právními předpisy EU.

Obecné analytické vlastnosti

Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových)

 

Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových)

13

Minimální celková kyselost

4 gramy na litr, vyjádřeno v gramech kyseliny vinné na litr

Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr)

20

Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr)

250

4.   Bílá a červená vína s označením „Crianza“, „Reserva“ a „Gran Reserva“

STRUČNÝ SLOVNÍ POPIS

Barva bílých vín se pohybuje od slámově žluté až po zlatavou různé intenzity v závislosti na stupni zrání. Aroma dřeva a pražení. Jsou vyvážená. Barva červených vín se pohybuje od granátově po cihlově červenou v závislosti na stupni zrání. Aromata přecházejí od ovocných po dřevitá a/nebo pražená rovněž v závislosti na stupni zrání. Chuť na patře je vyvážená a plná.

*

Maximální celkový obsah alkoholu je stanoven v mezích povolených příslušnými právními předpisy EU.

**

Minimální skutečný obsah alkoholu je stanoven ve specifikaci výrobku v závislosti na tom, zda se jedná o bílé, nebo červené víno.

***

Nižší mezní hodnoty obsahu těkavých kyselin podle stupně a doby zrání.

Obecné analytické vlastnosti

Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových)

 

Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových)

 

Minimální celková kyselost

4 gramy na litr, vyjádřeno v gramech kyseliny vinné na litr

Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr)

20

Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr)

150

5.   Jakostní šumivé víno

STRUČNÝ SLOVNÍ POPIS

Odstíny bílých šumivých vín se pohybují od světlých až po zlatavé a jiskřivé, odstíny růžových vín jsou světle růžové. Bublinky jsou drobné a přetrvávající. Aromata jsou výrazná a čistá. Chuť je široká a vyvážená.

Obecné analytické vlastnosti

Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových)

 

Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových)

 

Minimální celková kyselost

4 gramy na litr, vyjádřeno v gramech kyseliny vinné na litr

Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr)

11,66

Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr)

 

6.   Perlivé víno

STRUČNÝ SLOVNÍ POPIS

Perlivá vína mohou být bílá s různými odstíny žluté, růžová s různými odstíny růžové a červená mají červenofialovou barvu. Vůně bílých vín se vyznačuje primárními aromaty, u růžových a červených vín pak intenzivními aromaty připomínajícími červené ovoce. Jsou to plná a vyvážená vína s výrazným obsahem oxidu uhličitého.

Obecné analytické vlastnosti

Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových)

 

Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových)

 

Minimální celková kyselost

4 gramy na litr, vyjádřeno v gramech kyseliny vinné na litr

Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr)

10

Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr)

 

5.   Enologické postupy

5.1.   Zvláštní enologické postupy

Bílá, růžová a červená vína s chráněným označením původu se vyrábějí výhradně ze schválených odrůd. Míchání bílých odrůd s modrými není povoleno.

Maximální výnos musí činit 74 litrů vína na 100 kilogramů sklizených hroznů.

Výroba bílých a růžových vín probíhá tak, že se hrozny rozdrtí a při slévání se použije statický nebo dynamický systém; může proběhnout předchozí macerace pro dosažení extrakce vůní a barvy kvašením moštu při maximální teplotě 22 °C.

U červených vín kvašení probíhá v kontaktu se slupkami po dobu minimálně 3 dnů při maximální teplotě 28 °C.

5.2.   Maximální výnosy

1.

Vinice vedené systémem gobelet

10 000 kilogramů hroznů na hektar

2.

Vinice vedené systémem gobelet

74 hektolitrů na hektar

3.

Vinice se stěnovou výsadbou

13 000 kilogramů hroznů na hektar

4.

Vinice se stěnovou výsadbou

96,2 hektolitrů na hektar

6.   Vymezená zeměpisná oblast

La Mancha je přírodní a historický region, který se nachází v autonomním společenství Kastilie-La Mancha ve střední části Španělska. Zahrnuje severní část provincie Albacete, jižní a jihozápadní část provincie Ciudad Real, východní část provincie Toledo a jihozápadní část provincie Cuenca.

7.   Moštové odrůdy

AIRÉN

BOBAL

CABERNET SAUVIGNON

GARNACHA TINTA

MACABEO – VIURA

SYRAH

TEMPRANILLO – CENCIBEL

VERDEJO

8.   Popis souvislostí

8.1.   Víno

Složení půdy na planině La Mancha, které vzniklo miocenním usazováním vápenců, slínů a písků, jí dodává hnědou nebo hnědočervenou barvu. Díky hojnému výskytu vápenitých půd má oblast La Mancha příznivé podmínky pro produkci červených vín s plným tělem vhodných ke zrání, přičemž písčité vápence propůjčují vínu dobrý obsah alkoholu.

Suché podnebí (300 až 350 mm srážek ročně) a vysoký sluneční osvit (3 000 hodin slunečního svitu) dávají vzniknout intenzivně zbarveným vínům s výrazně zesílenou intenzitou aromatu.

Průměrná produkce vinic je nízká, což je rovněž příznivé pro výbornou vyváženost těchto vín.

8.2.   Perlivé víno

Výrazně kontinentální klima, složení půdy hnědočerveného zabarvení a vysoké teploty propůjčují perlivým vínům ovocná aromata a odstíny. Při výrobě těchto vín se používají vína popsaná v odstavci věnovaném vínům. Proto se informace uvedené ve zmiňovaném odstavci vztahují i na tato vína.

8.3.   Jakostní šumivé víno

Zeměpisné prostředí umožňuje pěstování odrůd uvedených ve specifikaci výrobku, které vínům propůjčují plnost a vyváženost; sucho a velký počet hodin slunečního svitu jsou pak základem pro přirozený objemový obsah alkoholu, který umožňuje produkovat vína s definovaným obsahem alkoholu. Jako základní vína pro výrobu šumivého vína se používají vína uvedená v odstavci týkajícím se vína. Proto informace uvedené v tomto odstavci platí rovněž pro tato vína.

9.   Další základní podmínky (balení, označování a další požadavky)

Právní rámec

Vnitrostátní právní předpisy

Typ dalších podmínek

Doplňující ustanovení týkající se označování

Popis podmínek

Aby bylo možné uvést konkrétní a jedinečnou odrůdu, je nutné, aby alespoň 85 % hroznů pocházelo z této odrůdy a aby to bylo uvedeno v registrech vinařství.

Na etiketách jakostních šumivých vín s chráněným označením původu La Mancha se mohou používat označení Premium a Reserva.

Právní rámec

Vnitrostátní právní předpisy

Typ dalších podmínek

Balení ve vymezené zeměpisné oblasti

Popis podmínek

Balení musí probíhat ve vymezené oblasti produkce. Výroba vín s označením původu nekončí procesem přeměny moštu na víno alkoholovým kvašením a jinými doplňujícími procesy, ale jeho balením. To se musí považovat za závěrečnou fázi výroby těchto vín, vzhledem k tomu, že zahrnuje další enologické postupy, které by mohly ovlivnit specifické vlastnosti, a to konkrétně: filtraci, stabilizaci a další různé druhy úprav. Plnění do lahví v oblasti produkce umožňuje přímou kontrolu balení a zamezuje možným rizikům při přepravě, jako je oxidace a tepelný stres, která by mohla nepříznivě ovlivnit fyzikálně-chemické a organoleptické vlastnosti vín a jejich stabilitu.

Odkaz na specifikaci výrobku

http://pagina.jccm.es/agricul/paginas/comercial-industrial/consejos_new/pliegos/AM05_La_Mancha.pdf


(1)  Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.