ISSN 1977-0863

Úřední věstník

Evropské unie

C 133I

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Ročník 66
17. dubna 2023


Obsah

Strana

 

II   Sdělení

 

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2023/C 133 I/01

Sdělení Komise – Změny v oznámení Komise – Doplňkové pokyny k vertikálním omezením v dohodách o prodeji a opravách motorových vozidel a distribuci náhradních dílů pro motorová vozidla

1


CS

 


II Sdělení

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

17.4.2023   

CS

Úřední věstník Evropské unie

CI 133/1


SDĚLENÍ KOMISE

Změny v oznámení Komise – Doplňkové pokyny k vertikálním omezením v dohodách o prodeji a opravách motorových vozidel a distribuci náhradních dílů pro motorová vozidla

(2023/C 133 I/01)

1.   

Oznámení Komise „Doplňkové pokyny k vertikálním omezením v dohodách o prodeji a opravách motorových vozidel a distribuci náhradních dílů pro motorová vozidla“ (1) se mění takto.

2.   

V bodě 2 se slova „nařízení Komise (EU) č. 330/2010 ze dne 20. dubna 2010 o použití čl. 101 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie na kategorie vertikálních dohod a jednání ve vzájemné shodě“ nahrazují slovy „nařízení Komise (EU) 2022/720 ze dne 10. května 2022 o použití čl. 101 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie na kategorie vertikálních dohod a jednání ve vzájemné shodě“. Znění poznámek pod čarou č. 3 a 4 se nahrazuje slovy „Úř. věst. L 134, 11.5.2022, s. 4.“ a „Úř. věst. C 248, 30.6.2022, s. 1.“

3.   

Bod 17 se nahrazuje tímto:

„(17)

Na dohody se nevztahuje nařízení o blokové výjimce pro motorová vozidla, obsahují-li tvrdá omezení. Tato omezení jsou uvedena v článku 4 nařízení o obecné blokové výjimce pro vertikální dohody a článku 5 nařízení o blokové výjimce pro motorová vozidla. Vzhledem k tomu, že tvrdá omezení závažně omezují hospodářskou soutěž a předpokládá se u nich, že obecně vedou k čistému narušení hospodářské soutěže, bude se posouzení Komise při posuzování vertikálních dohod v odvětví motorových vozidel, jež obsahují tvrdá omezení, řídit těmito úvahami: a) obsahuje-li dohoda tvrdé omezení ve smyslu článku 4 nařízení o obecné blokové výjimce pro vertikální dohody a článku 5 nařízení o blokové výjimce pro motorová vozidla, bude tato dohoda pravděpodobně spadat do působnosti čl. 101 odst. 1 Smlouvy a b) dohoda obsahující tvrdé omezení ve smyslu článku 4 nařízení o obecné blokové výjimce pro vertikální dohody a článku 5 nařízení o blokové výjimce pro motorová vozidla pravděpodobně nesplňuje podmínky stanovené v čl. 101 odst. 3 Smlouvy. Podnik však může prokázat, že v konkrétním případě taková dohoda podmínky čl. 101 odst. 3 Smlouvy splňuje. Za tímto účelem musí podnik doložit, že účinky jsou pravděpodobné a že pravděpodobně vyplývají ze začlenění tvrdého omezení do dohody, a současně prokázat, že jsou splněny ostatní kumulativní podmínky stanovené v čl. 101 odst. 3 Smlouvy.“

4.   

Bod 19 se nahrazuje tímto:

„(19)

‚Původním dílem nebo zařízením‘ se rozumí díl nebo zařízení, jež jsou vyrobeny podle specifikací a výrobních norem stanovených výrobcem motorových vozidel pro výrobu dílů nebo zařízení pro montáž daného motorového vozidla (viz čl. 55 odst. 5 druhý pododstavec nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/858 ze dne 30. května 2018 o schvalování motorových vozidel a jejich přípojných vozidel, jakož i systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla a o dozoru nad trhem s nimi, o změně nařízení (ES) č. 715/2007 a č. 595/2009 a o zrušení směrnice 2007/46/ES (2)).“

5.   

V bodě 21 se první věta nahrazuje tímto:

„Ustanovení čl. 4 písm. f) nařízení o obecné blokové výjimce pro vertikální dohody popisuje jako tvrdé omezení dohodu mezi dodavatelem součástek a kupujícím, který tyto součástky používá, jejímž cílem je dodavateli zabránit či jej omezit při prodeji těchto součástek konečným uživatelům, nezávislým servisním pracovníkům, velkoobchodníkům a poskytovatelům služeb, kterým kupující nesvěřil opravy nebo provádění servisu svého zboží.“

6.   

V bodě 26 se poslední dvě věty nahrazují tímto:

„Na zákazy soutěžit, které jsou konkludentně obnovitelné nad rámec pěti let, se nařízení o blokové výjimce vztahují, pokud kupující může u vertikální dohody obsahující zákaz účelně vyjednat nové podmínky, nebo ji ukončit, a to v rozumné výpovědní lhůtě a za přiměřených nákladů, čímž je kupujícímu umožněno po uplynutí pětileté lhůty skutečně změnit dodavatele.“

7.   

Bod 31 se nahrazuje tímto:

„Podle čl. 1 odst. 1 písm. f) nařízení o obecné blokové výjimce pro vertikální dohody je zákaz soutěžit vymezen jako „jakýkoli přímý nebo nepřímý závazek zakazující kupujícímu vyrábět, nakupovat, prodávat nebo dále prodávat zboží nebo služby soutěžící se smluvním zbožím nebo službami, nebo jakýkoli přímý nebo nepřímý závazek zavazující kupujícího provést u dodavatele nebo jakéhokoli jiného podniku označeného dodavatelem více než 80 % ročních nákupů smluvního zboží nebo služeb a jejich náhrad na relevantním trhu, vypočítáno na základě hodnoty nebo, je-li to v odvětví běžná praxe, objemu nákupů provedených v předchozím kalendářním roce.“

8.   

V bodě 34 se znění poznámky pod čarou č. 19 nahrazuje zněním „Viz obecné pokyny k vertikálním omezením, bod 310“.

9.   

V bodě 38 se slova „oddíle VI bodě 2.1 obecných pokynů k vertikálním omezením“ nahrazují slovy „oddíle 8.2.1 obecných pokynů k vertikálním omezením“.

10.   

V bodě 40 se slova „oddíle VI bodě 2.1 obecných pokynů k vertikálním omezením“ nahrazují slovy „oddíle 8.2.1 obecných pokynů k vertikálním omezením“.

11.   

V bodě 44 se první věta nahrazuje tímto:

„(44)

Kvalitativní kritéria omezují počet distributorů nebo servisních pracovníků nepřímo tím, že ukládají podmínky, které nemohou všichni splnit, kdežto kvantitativní kritéria omezují počet distributorů nebo servisních pracovníků přímo, například stanovením jejich počtu.“

12.   

Bod 46 se nahrazuje tímto:

„(46)

Dohody o selektivní distribuci se budou posuzovat v souladu s obecnými zásadami stanovenými v oddíle 4.6.2 obecných pokynů k vertikálním omezením. Podle nařízení o blokových výjimkách jsou dohody o selektivní distribuci vyňaty bez ohledu na povahu výrobku nebo povahu uplatňovaných kritérií, ať už kvantitativních, nebo kvalitativních, pokud tržní podíly stran nepřekračují 30 %. Tato výjimka je však podmíněna tím, že dohody neobsahují žádná tvrdá omezení stanovená v článku 4 nařízení o obecné blokové výjimce pro vertikální dohody a článku 5 nařízení o blokové výjimce pro motorová vozidla, ani žádné z vyloučených omezení popsaných v článku 5 nařízení o obecné blokové výjimce pro vertikální dohody, jež nemohou být oddělena od zbylých částí dohody. V případě, že vyloučené omezení lze oddělit, vztahuje se na zbývající část vertikální dohody i nadále bloková výjimka.“

13.   

Bod 47 se nahrazuje tímto:

„(47)

Tři tvrdá omezení v nařízení o obecné blokové výjimce pro vertikální dohody se týkají výslovně selektivní distribuce. Podle ustanovení čl. 4 písm. c) bodu i) uvedeného nařízení je tvrdým omezením omezení území, na kterém mohou členové systému selektivní distribuce aktivně nebo pasivně prodávat smluvní zboží nebo služby, nebo zákazníků, kterým je mohou takto prodávat. Z tohoto tvrdého omezení existují výjimky, jako je omezení aktivních prodejů ze strany členů systému selektivní distribuce a jejich zákazníků na jiné území nebo skupině zákazníků vyhrazených dodavateli nebo dodavatelem přidělených maximálně pěti výhradním distributorům (čl. 4 písm. c) bod i) bod 1) nařízení o obecné blokové výjimce pro vertikální dohody); omezení aktivního a pasivního prodeje ze strany členů systému selektivní distribuce a jejich zákazníků neschváleným distributorům usazeným na území, kde je takový systém provozován (čl. 4 písm. c) bod i) bod 2) nařízení o obecné blokové výjimce pro vertikální dohody); omezení místa usazení členů systému selektivní distribuce (čl. 4 písm. c) bod i) bod 3) nařízení o obecné blokové výjimce pro vertikální dohody); omezení aktivních nebo pasivních prodejů konečným uživatelům ze strany členů systému selektivní distribuce působících na velkoobchodní úrovni (čl. 4 písm. c) bod i) bod 4) nařízení o obecné blokové výjimce pro vertikální dohody) a omezení možnosti aktivně nebo pasivně prodávat komponenty určené k začlenění do jiných výrobků zákazníkům, kteří by je používali k výrobě stejného typu zboží, jako je zboží vyráběné dodavatelem (čl. 4 písm. c) bod i) bod 5) nařízení o obecné blokové výjimce pro vertikální dohody). Podle ustanovení čl. 4 písm. c) bodu ii) nařízení o obecné blokové výjimce pro vertikální dohody je tvrdým omezením omezení křížových dodávek mezi distributory v rámci systému selektivní distribuce působícími na téže úrovni prodeje nebo na různých úrovních prodeje. Podle ustanovení čl. 4 písm. c) bodu iii) nařízení o obecné blokové výjimce pro vertikální dohody je tvrdým omezením omezení aktivních nebo pasivních prodejů konečným uživatelům ze strany členů systému selektivní distribuce působících na maloobchodní úrovni, aniž jsou dotčeny výjimky uvedené v čl. 4 písm. c) bodě i) bodech 1) a 3) nařízení o obecné blokové výjimce pro vertikální dohody. Tato tři tvrdá omezení mají zvláštní význam pro distribuci motorových vozidel.“

14.   

V bodě 51 se slova „čl. 4 písm. c)“ nahrazují slovy „čl. 4 písm. c) bodu iii)“.

15.   

Bod 53 se nahrazuje tímto:

„(53)

Jak je objasněno v bodě 146 obecných pokynů k vertikálním omezením, možnými riziky v oblasti hospodářské soutěže způsobenými selektivní distribucí je omezení soutěže v rámci značky, vyloučení určitého typu (typů) distributorů, zejména v případě kumulativního účinku, jakož i oslabení hospodářské soutěže a usnadnění vzniku nekalých praktik mezi dodavateli nebo kupujícími v důsledku omezení počtu kupujících.“

16.   

V bodě 54 se poslední věta nahrazuje tímto:

„Čistě kvalitativní selektivní distribuce může spadat mimo oblast působnosti čl. 101 odst. 1 Smlouvy, jsou-li splněny tři podmínky stanovené v bodě 43 těchto pokynů.“

17.   

V bodě 60 se poslední věta nahrazuje tímto:

„Za tímto účelem je třeba věnovat zvláštní pozornost třem specifickým druhům chování, které mohou omezit tuto hospodářskou soutěž, a sice bránění nezávislým subjektům v přístupu k zásadním vstupům, nebo zneužívání zákonných a/nebo prodloužených záruk k vyloučení nezávislých servisních pracovníků, nebo podmiňování přístupu do sítí schválených servisních pracovníků nekvalitativními kritérii.“

18.   

Nadpis před bodem 62 se nahrazuje tímto:

„Přístup nezávislých subjektů k zásadním vstupům“.

19.   

Bod 62 se nahrazuje tímto:

„(62)

Čistě kvalitativní selektivní distribuce může spadat mimo oblast působnosti čl. 101 odst. 1 Smlouvy, jsou-li splněny tři podmínky stanovené v bodě 43 těchto pokynů. Ovšem dohody o kvalitativní selektivní distribuci uzavřené se schválenými servisními pracovníky a/nebo distributory dílů mohou do oblasti působnosti čl. 101 odst. 1 Smlouvy spadat, pokud v rámci těchto dohod jedna ze stran jedná způsobem, který vylučuje nezávislé subjekty z trhu, například tím, že těmto subjektům neposkytne vstupy, jako jsou technické informace, nástroje, školení a údaje generované vozidlem, které jsou nezbytné k opravám a údržbě. Pojem nezávislé subjekty zahrnuje v této souvislosti nezávislé servisní pracovníky, výrobce a distributory náhradních dílů, výrobce a distributory opravárenských zařízení nebo nástrojů, vydavatele technických informací a vydavatele údajů generovaných vozidlem, automobilové kluby, provozovatele silniční pomoci, subjekty nabízející kontrolní a zkušební služby a subjekty zajišťující školení pro servisní pracovníky.“

20.   

Za bod 62 se vkládá nový bod 62a, který zní:

„(62a)

Při zvažování, zda může mít neposkytnutí určitého vstupního prvku, náležejícího například do kategorií vstupů uvedených v bodě 62 těchto pokynů, za následek to, že se na dotyčné dohody bude vztahovat čl. 101 odst. 1 Smlouvy, je nutno vzít v potaz řadu činitelů, včetně toho, zda:

a)

bude mít neposkytnutí dotyčného vstupního prvku znatelný dopad na schopnost nezávislých subjektů plnit své úkoly a vyvíjet konkurenční tlak na trhu (tj. vstupní prvek je nezbytný k opravám a údržbě);

b)

je dotyčný vstupní prvek k dispozici členům příslušné sítě schválených servisních pracovníků; je-li schválené síti poskytnut v jakékoli podobě, měl by být nediskriminačním způsobem poskytnut rovněž nezávislým subjektům;

c)

bude dotyčný vstupní prvek použit skutečně (3) k opravám a údržbě motorových vozidel, či k jinému účelu (4), např. k výrobě náhradních dílů nebo nástrojů.“

21.   

Za nový bod 62a se vkládá tento nový bod 62b, který zní:

„(62b)

Pokud strany zvažují, že z bezpečnostních důvodů neposkytnou určitý vstupní prvek, který je nezbytný k opravám a údržbě, jako jsou vstupní prvky náležející do kategorií vstupů uvedených v bodě 62 těchto pokynů, měly by posoudit, zda by neposkytnutí tohoto vstupního prvku bylo přiměřeným prostředkem k rozptýlení daných bezpečnostních obav. Měly by proto zejména přezkoumat, zda by nepostačila méně omezující opatření.“

22.   

Před bod 63 se vkládá nový nadpis, který zní:

„Technické informace“.

23.   

Na začátek bodu 63 se doplňují nové věty, které znějí:

„(63)

Technické informace jsou potenciálně zásadním vstupem pro účely oprav a údržby. Aby bylo možné určit, zda je určitá technická informace zásadním vstupem pro účely oprav a údržby, je třeba vzít v úvahu kritéria stanovená v bodě 62a těchto pokynů. Technické informace by měly být odlišeny od jiných druhů informací, jako jsou obchodní informace (5), jež mohou být oprávněně odepřeny.“

24.   

Bod 65 se nahrazuje tímto:

„(65)

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/858 ze dne 30. května 2018 o schvalování motorových vozidel a jejich přípojných vozidel, jakož i systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla a o dozoru nad trhem s nimi, o změně nařízení (ES) č. 715/2007 a č. 595/2009 a o zrušení směrnice 2007/46/ES mimo jiné stanoví systém šíření informací o opravách a údržbě motorových vozidel. Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/1244 ze dne 20. května 2021, kterým se mění příloha X nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/858, pokud jde o standardizovaný přístup k informacím palubního diagnostického systému vozidla a k informacím o opravách a údržbě vozidla a požadavky a postupy pro přístup k informacím o bezpečnostních prvcích vozidla (6), navíc stanoví konkrétní postup pro schvalování a poskytování oprávnění nezávislým subjektům k přístupu k bezpečnostním prvkům vozidla. Komise bude k těmto nařízením přihlížet při posuzování podezření ze zadržování technických informací nezbytných pro opravy a údržbu.“

25.   

Bod 66 se nahrazuje tímto:

„(66)

Technický pokrok vede k tomu, že je pojem technické informace proměnlivý. V současnosti patří ke zvláštním příkladům technických informací programové vybavení, chybové kódy a jiné parametry spolu s jejich aktualizacemi, které jsou nezbytné pro práci na elektronických řídicích jednotkách, vyspělých systémech pro podporu řízení a systémech řízení baterie elektrických vozidel za účelem zavedení nebo obnovení nastavení doporučeného dodavatelem, identifikační čísla motorových vozidel nebo jakékoliv další způsoby identifikace motorových vozidel, katalogy dílů, postupy oprav a údržby, pracovní postupy vyplývající z praktických zkušeností a související s problémy, které se obvykle dotýkají určitého modelu nebo řady, sdělení o svolání k opravě i ostatní sdělení o opravách, které mohou být prováděny v rámci sítě schválených servisních pracovníků bezplatně. Kód náhradního dílu a jakékoli jiné informace potřebné ke zjištění správného značkového náhradního dílu výrobce automobilů, jenž bude vhodný pro určité motorové vozidlo (tj. dílu, jejž by výrobce automobilů obvykle dodával členům svých sítí schválených servisních pracovníků na opravu daného motorového vozidla), jsou rovněž technickými informacemi (7), stejně jako aktivační kódy k montáži některých náhradních dílů. Příslušné požadavky a seznamy informací stanovené v nařízení (EU) 2018/858 by rovněž měly být použity jako vodítko k tomu, co Komise považuje za technické informace za účelem použití článku 101 Smlouvy.“

26.   

V bodě 67 se poslední věta nahrazuje tímto:

„Článek 101 Smlouvy však dodavatele nezavazuje poskytovat technické informace ve standardizovaném formátu nebo prostřednictvím určitého technického systému, jako je například norma EN ISO 18541 – 2014, nebo ve formátu či prostřednictvím technického systému podle nařízení Komise (ES) č. 295/2009 ze dne 18. března 2009 o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury (8).“

27.   

Za bod 67 se vkládá nový nadpis a bod 67a, které znějí:

„Údaje generované vozidlem

(67a)

V rozsahu, v jakém jsou údaje generované vozidlem nezbytné k opravám a údržbě, platí úvahy uvedené v bodech 62 až 67 těchto pokynů rovněž pro jejich dostupnost pro nezávislé subjekty. Aby bylo možné určit, zda je konkrétní vozidlem generovaný údaj zásadním vstupem pro účely oprav a údržby, je třeba vzít v úvahu kritéria stanovená v bodě 62a těchto pokynů. V této souvislosti by měly být jako vodítko použity stávající normy a příslušné požadavky nařízení (EU) 2018/858 (9).“

28.   

Před bod 68 se vkládá nový nadpis, který zní:

„Nástroje a školení“.

29.   

Bod 68 se nahrazuje tímto:

„(68)

V rozsahu, v jakém jsou nástroje a/nebo školení nezbytné k opravám a údržbě, platí úvahy uvedené v bodech 62 až 67 těchto pokynů rovněž pro jejich dostupnost pro nezávislé subjekty. Aby bylo možné určit, zda je konkrétní nástroj a/nebo školení zásadním vstupem pro účely oprav a údržby, je třeba vzít v úvahu kritéria stanovená v bodě 62a těchto pokynů. K ‚nástrojům‘ v této souvislosti patří elektronické diagnostické nástroje a jiné nástroje pro opravy, včetně příslušného programového vybavení a jeho pravidelných aktualizací, a služby poskytované pro tyto nástroje po jejich prodeji.“

30.   

Za bod 68 se vkládá nový název a bod 68a, které znějí:

„Další úvahy

(68a)

Odepření určitého vstupního prvku, jako je zásadní vstup patřící do kategorií uvedených v bodech 62 až 68 těchto pokynů, včetně údajů generovaných vozidlem, který výrobci motorových vozidel nezpřístupní členům příslušné sítě schválených servisních pracovníků, může představovat zneužití postavení ve smyslu článku 102 Smlouvy, pokud dominantní dodavatel neposkytne tento vstupní prvek nezávislým subjektům (10).“

(1)  Úř. věst. C 138, 28.5.2010, s. 16.

(2)  Úř. věst. L 151, 14.6.2018, s. 1.

(3)  Například informace poskytnuté vydavatelům pro předání opravářům motorových vozidel.

(4)  Informace použitá k upevnění náhradního dílu nebo k použití nástroje na motorové vozidlo by měla být považována za použitou k opravě a údržbě, zatímco informace o konstrukčním postupu, výrobním postupu nebo použitých materiálech k výrobě náhradního dílu by neměla být považována za spadající do této kategorie, a může být tudíž odepřena.

(5)  Pro účely těchto pokynů se obchodními informacemi rozumí informace, které se používají v podnikání v oblasti oprav a údržby, nejsou však potřeba k opravám a údržbě motorových vozidel. Jedná se například o fakturační software nebo informace o hodinových sazbách uplatňovaných v rámci schválené sítě.

(6)  Úř. věst. L 272, 30.7.2021, s. 16.

(7)  Nezávislý subjekt by měl mít přístup k těmto informacím, aniž by musel daný náhradní díl koupit.

(8)  Úř. věst. L 95, 9.4.2009, s. 7.

(9)  To zahrnuje dostupnost těchto údajů pro nezávislé subjekty za účelem provádění činností oprav a údržby podporovaných bezdrátovými širokoplošnými sítěmi. Viz čl. 61 odst. 11 nařízení (EU) 2018/858.

(10)  Zda lze neposkytnutí určitého prvku považovat za zneužití postavení z hlediska zkoušky stanovené soudy Unie podle článku 102 SFEU, viz mj. věc C-7/97 Oscar Bronner GmbH & Co. KG v. Mediaprint Zeitungs- und Zeitschriftenverlag GmbH & Co. KG, Mediaprint Zeitungsvertriebsgesellschaft mbH & Co. KG a Mediaprint Anzeigengesellschaft mbH & Co. KG, ECLI:EU:C:1998:569; spojené věci C-241/91 P a C-242/91 P, Radio Telefis Eireann (RTE) a Independent Television Publications Ltd (ITP) v. Komise, ECLI:EU:C:1995:98; věc T-201/04, Microsoft Corp. v. Komise, ECLI:EU:T:2007:289 a věc C-165/19 P, Slovak Telekom, a.s. v. Komise, ECLI:EU:C:2021:239.