|
ISSN 1977-0863 |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
C 130 |
|
|
||
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Ročník 66 |
|
Obsah |
Strana |
|
|
|
II Sdělení |
|
|
|
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2023/C 130/01 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.11031 – HITACHI CONSTRUCTION MACHINERY / KIESEL / EAC) ( 1 ) |
|
|
2023/C 130/02 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.11023 – ADP / JCDECAUX / MEDIA AEROPORTS DE PARIS JV) ( 1 ) |
|
|
2023/C 130/03 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.11023 – ADP / JCDECAUX / MEDIA AEROPORTS DE PARIS JV) ( 1 ) |
|
|
IV Informace |
|
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
|
Rada |
|
|
2023/C 130/04 |
||
|
2023/C 130/05 |
||
|
|
Evropská komise |
|
|
2023/C 130/06 |
|
|
V Oznámení |
|
|
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2023/C 130/07 |
||
|
|
JINÉ AKTY |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2023/C 130/08 |
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP. |
|
CS |
|
II Sdělení
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
|
14.4.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 130/1 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Věc M.11031 – HITACHI CONSTRUCTION MACHINERY / KIESEL / EAC)
(Text s významem pro EHP)
(2023/C 130/01)
Dne 30. března 2023 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
|
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
|
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32023M11031. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k právu Evropské unie po internetu. |
|
14.4.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 130/2 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Věc M.11023 – ADP / JCDECAUX / MEDIA AEROPORTS DE PARIS JV)
(Text s významem pro EHP)
(2023/C 130/02)
Dne 30. března 2023 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v francouzštině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
|
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
|
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32023M11023. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k právu Evropské unie po internetu. |
|
14.4.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 130/3 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Věc M.11023 – ADP / JCDECAUX / MEDIA AEROPORTS DE PARIS JV)
(Text s významem pro EHP)
(2023/C 130/03)
Dne 30. března 2023 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v francouzštině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
|
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
|
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32023M11023. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k právu Evropské unie po internetu. |
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Rada
|
14.4.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 130/4 |
Oznámení určené fyzickým a právnickým osobám, subjektům a orgánům, na něž se vztahují omezující opatření stanovená rozhodnutím Rady 2014/145/SZBP ve znění rozhodnutí Rady (SZBP) 2023/756 a nařízením Rady (EU) č. 269/2014, prováděným prováděcím nařízením Rady (EU) 2023/755, o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem narušujícím nebo ohrožujícím územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny
(2023/C 130/04)
Osobám, subjektům a orgánům uvedeným v příloze rozhodnutí Rady 2014/145/SZBP (1) ve znění rozhodnutí Rady (SZBP) 2023/756 (2) a v příloze I nařízení Rady (EU) č. 269/2014 (3), prováděného prováděcím nařízením Rady (EU) 2023/755 (4), o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem narušujícím nebo ohrožujícím územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny, se dávají na vědomí následující informace.
Rada Evropské unie rozhodla, že tyto osoby, subjekty a orgány by měly být zařazeny na seznam osob, subjektů a orgánů, na něž se vztahují omezující opatření stanovená rozhodnutím 2014/145/SZBP a nařízením (EU) č. 269/2014 o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem narušujícím nebo ohrožujícím územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny. Důvody označení těchto osob, subjektů a orgánů jsou uvedeny v příslušných položkách uvedených příloh.
Dané osoby, subjekty a orgány se upozorňují, že mohou požádat příslušné orgány daného členského státu (daných členských států) uvedené na internetových stránkách obsažených v příloze II nařízení (EU) č. 269/2014 o povolení použít zmrazené finanční prostředky na základní potřeby nebo konkrétní platby (viz článek 4 uvedeného nařízení).
Dotčené osoby, subjekty a orgány mohou před 1. červnem 2023 zaslat Radě žádost včetně podpůrných dokumentů, aby rozhodnutí o jejich zařazení na výše uvedený seznam bylo znovu zváženo, a to na tuto adresu:
|
Council of the European Union |
|
General Secretariat |
|
RELEX. 1 |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
E-mail: sanctions@consilium.europa.eu |
Dotčené osoby, subjekty a orgány se rovněž upozorňují, že mají možnost napadnout rozhodnutí Rady u Tribunálu Evropské unie v souladu s podmínkami stanovenými v čl. 275 druhém pododstavci a čl. 263 čtvrtém a šestém pododstavci Smlouvy o fungování Evropské unie.
(1) Úř. věst. L 78, 17.3.2014, s. 16.
(2) Úř. věst. L 100 I, 13.4.2023, s. 4.
|
14.4.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 130/6 |
Oznámení určené fyzickým a právnickým osobám, subjektům a orgánům, na něž se vztahují omezující opatření stanovená rozhodnutím Rady 2014/145/SZBP ve znění rozhodnutí Rady (SZBP) 2023/756 a nařízením Rady (EU) č. 269/2014, prováděným prováděcím nařízením Rady (EU) 2023/755, o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem narušujícím nebo ohrožujícím územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny
(2023/C 130/05)
Osobám, subjektům a orgánům uvedeným v příloze rozhodnutí Rady 2014/145/SZBP (1) ve znění rozhodnutí Rady (SZBP) 2023/756 (2) a v příloze I nařízení Rady (EU) č. 269/2014 (3), prováděného prováděcím nařízením Rady (EU) 2023/755 (4), o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem narušujícím nebo ohrožujícím územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny, se dávají na vědomí následující informace.
Podle čl. 9 odst. 2 nařízení (EU) č. 269/2014 mají uvedené osoby, subjekty nebo orgány povinnost oznámit do 1. září 2022 nebo do šesti týdnů ode dne jejich zařazení na seznam v příloze I, podle toho, co nastane později, veškeré finanční prostředky nebo hospodářské zdroje v jurisdikci daného členského státu, které jim náleží, jsou jimi vlastněny, drženy nebo ovládány, příslušnému orgánu členského státu, v němž se tyto finanční prostředky nebo hospodářské zdroje nacházejí. Při ověřování těchto informací musí spolupracovat s příslušným vnitrostátním orgánem. Nesplnění těchto povinností bude považováno za obcházení opatření týkajících se zmrazení uvedených finančních prostředků a hospodářských zdrojů.
Oznamované informace musí být příslušnému orgánu daného členského státu zaslány prostřednictvím jeho internetových stránek uvedených v příloze II nařízení (EU) č. 269/2014 (5).
(1) Úř. věst. L 78, 17.3.2014, s. 16.
(2) Úř. věst. L 100 I, 13.4.2023, s. 4.
(3) Úř. věst. L 78, 17.3.2014, s. 6.
(4) Úř. věst. L 100 I, 13.4.2023, s. 1.
(5) Nejnovější konsolidované znění je dostupné na adrese: EUR-Lex – 02014R0269–20230225 – CS – EUR-Lex (europa.eu)
Evropská komise
|
14.4.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 130/7 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
13. dubna 2023
(2023/C 130/06)
1 euro =
|
|
měna |
směnný kurz |
|
USD |
americký dolar |
1,1015 |
|
JPY |
japonský jen |
146,81 |
|
DKK |
dánská koruna |
7,4509 |
|
GBP |
britská libra |
0,88058 |
|
SEK |
švédská koruna |
11,3886 |
|
CHF |
švýcarský frank |
0,9804 |
|
ISK |
islandská koruna |
149,10 |
|
NOK |
norská koruna |
11,4570 |
|
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
|
CZK |
česká koruna |
23,271 |
|
HUF |
maďarský forint |
374,55 |
|
PLN |
polský zlotý |
4,6320 |
|
RON |
rumunský lei |
4,9435 |
|
TRY |
turecká lira |
21,2912 |
|
AUD |
australský dolar |
1,6343 |
|
CAD |
kanadský dolar |
1,4759 |
|
HKD |
hongkongský dolar |
8,6468 |
|
NZD |
novozélandský dolar |
1,7624 |
|
SGD |
singapurský dolar |
1,4592 |
|
KRW |
jihokorejský won |
1 441,15 |
|
ZAR |
jihoafrický rand |
19,9710 |
|
CNY |
čínský juan |
7,5758 |
|
IDR |
indonéská rupie |
16 224,93 |
|
MYR |
malajsijský ringgit |
4,8466 |
|
PHP |
filipínské peso |
60,972 |
|
RUB |
ruský rubl |
|
|
THB |
thajský baht |
37,548 |
|
BRL |
brazilský real |
5,4117 |
|
MXN |
mexické peso |
19,9235 |
|
INR |
indická rupie |
90,1665 |
(1) Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
V Oznámení
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY
Evropská komise
|
14.4.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 130/8 |
Oznámení o zahájení přezkumu před pozbytím platnosti antidumpingových opatření vztahujících se na dovoz ocelových lan a kabelů pocházejících z Čínské lidové republiky
(2023/C 130/07)
Po zveřejnění oznámení o nadcházejícím pozbytí platnosti (1) antidumpingových opatření uložených na dovoz ocelových lan a kabelů pocházejících z Čínské lidové republiky (dále jen „dotčená země“ nebo „ČLR“) obdržela Evropská komise (dále jen „Komise“) žádost o přezkum podle čl. 11 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1036 ze dne 8. června 2016 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropské unie (2) (dále jen „základní nařízení“).
1. Žádost o přezkum
Žádost podala dne 17. ledna 2023 Evropská unie pro průmysl ocelových lan (dále jen „žadatel“) jménem výrobního odvětví Unie vyrábějícího ocelová lana a kabely ve smyslu čl. 5 odst. 4 základního nařízení.
Veřejně přístupná verze žádosti a analýza míry podpory žádosti ze strany výrobců v Unii je k dispozici v dokumentaci určené zúčastněným stranám k nahlédnutí (označené jako „For inspection by interested parties“). Informace o přístupu k dokumentaci určené zúčastněným stranám jsou uvedeny v bodě 5.6 tohoto oznámení.
2. Výrobek, který je předmětem přezkumu
Výrobkem, který je předmětem tohoto přezkumu, jsou ocelová lana a kabely, včetně uzavřených lan, s výjimkou lan a kabelů z nerezové oceli, s největším průřezem převyšujícím 3 mm (dále jen „výrobek, který je předmětem přezkumu“), v současnosti kódů KN ex 7312 10 81, ex 7312 10 83, ex 7312 10 85, ex 7312 10 89 a ex 7312 10 98 (kódy TARIC 7312108112, 7312108113, 7312108119, 7312108312, 7312108313, 7312108319, 7312108512, 7312108513, 7312108519, 7312108912, 7312108913, 7312108919, 7312109812, 7312109813 a 7312109819). Kódy KN a TARIC se uvádějí pouze pro informaci.
3. Stávající opatření
V současné době je platným opatřením konečné antidumpingové clo uložené na dovoz z ČLR prováděcím nařízením Komise (EU) 2018/607 (3) a rozšířené na dovoz zasílaný z Maroka a Korejské republiky, bez ohledu na to, zda je u něj deklarován původ z těchto zemí.
4. Odůvodnění přezkumu
Žádost je odůvodněna tím, že pokud by opatření pozbyla platnosti, vedlo by to pravděpodobně k přetrvání nebo obnovení dumpingu a obnovení újmy působené výrobnímu odvětví Unie.
4.1. Tvrzení o pravděpodobnosti přetrvání nebo obnovení dumpingu
Žadatel tvrdil, že domácí ceny a náklady v ČLR není vhodné použít kvůli existenci podstatných zkreslení ve smyslu čl. 2 odst. 6a písm. b) základního nařízení.
Při odůvodnění tvrzení o podstatných zkresleních se žadatel opíral o informace obsažené ve zprávě o zemi předložené útvary Komise dne 20. prosince 2017, která popisuje specifické tržní podmínky v ČLR (4). Žadatel zejména odkázal na zkreslení, jako je přítomnost státu obecně a konkrétněji v odvětví oceli, a na kapitoly o obecných zkresleních týkajících se energie, využívání půdy, přístupu k financování a práce. Žadatel v žádosti rovněž poskytl důkazy odkazem na 13. pětiletý plán hospodářského a sociálního rozvoje Čínské lidové republiky (2016–2020) a na 14. pětiletý plán národního hospodářského a sociálního rozvoje Čínské lidové republiky a návrh dlouhodobých cílů do roku 2035 (2021–2025), které podporují ocelářský průmysl, a tím i navazující odvětví ocelových lan a kabelů. Žadatel odkázal také na iniciativu Made in China 2025, která podporuje ocelářský průmysl obecně, tedy včetně odvětví ocelových lan a kabelů, na Katalog pokynů pro průmyslovou restrukturalizaci (verze 2019), který také uvádí ocelářský průmysl na seznamu podporovaných odvětví, a na další plány přijaté čínskou vládou na podporu domácího průmyslu a výroby, v nichž odvětví oceli / ocelových lan a kabelů figuruje na prvních místech (např. 14. pětiletý plán rozvoje průmyslu surovin (2021), rozhodnutí č. 40 o vyhlášení a provedení „Dočasných pravidel o podpoře průmyslové restrukturalizace“ atd.).
Podle čl. 2 odst. 6a písm. a) základního nařízení proto tvrzení o přetrvání či obnovení dumpingu z ČLR vychází ze srovnání početně zjištěné běžné hodnoty na základě výrobních nákladů a nákladů na prodej odrážejících nezkreslené ceny nebo referenční hodnoty ve vhodné reprezentativní zemi s a) vývozní cenou (na úrovni cen ze závodu) výrobku, který je předmětem přezkumu, z dotčené země při jeho prodeji na vývoz do Unie a b) s vývozní cenou (na úrovni ceny ze závodu) výrobku, který je předmětem přezkumu, při jeho prodeji na vývoz do třetích zemí, a to vzhledem k nízkému objemu dovozu z ČLR do Unie.
Na základě toho je vypočítané dumpingové rozpětí značné. Kromě toho ze srovnání cen podle písmene b) vyplývá, že vývozní cena do třetích zemí je výrazně nižší než běžná hodnota, což naznačuje, že pokud by opatření pozbyla platnosti, dovoz z ČLR do Unie by se uskutečňoval za dumpingové ceny.
4.2. Tvrzení o pravděpodobnosti obnovení újmy
Žadatel tvrdí, že obnovení újmy ze strany ČLR je pravděpodobné. V této souvislosti žadatel poskytl dostatečné důkazy o tom, že pokud by opatření pozbyla platnosti, současná úroveň dovozu výrobku, který je předmětem přezkumu, z ČLR do Unie by se pravděpodobně zvýšila vzhledem k nevyužité výrobní kapacitě v ČLR a neschopnosti trhů třetích zemí absorbovat nevyužitou kapacitu, a to i z důvodu opatření na ochranu obchodu proti dovozu výrobku, který je předmětem přezkumu, z ČLR. Žadatel rovněž poskytl dostatečné důkazy o tom, že vývozci z ČLR v současnosti prodávají výrobek, který je předmětem přezkumu, na třetích trzích za mnohem nižší ceny, než jaké převažují na trhu EU, což prokazuje, že trh EU je pro vývozce z ČLR cenově atraktivním trhem.
Žadatel dále tvrdí, že k odstranění újmy došlo hlavně díky existujícím opatřením, a že pokud by opatření pozbyla platnosti, jakýkoli opakovaný výskyt značného objemu dovozu za dumpingové ceny z ČLR by pravděpodobně vedl k obnovení újmy působené výrobnímu odvětví Unie.
5. Postup
Poněvadž Komise po konzultaci s výborem zřízeným podle čl. 15 odst. 1 základního nařízení zjistila, že existují dostatečné důkazy o pravděpodobnosti dumpingu (5) a újmy pro zahájení přezkumu před pozbytím platnosti, zahajuje přezkum podle čl. 11 odst. 2 základního nařízení.
Tímto přezkumem před pozbytím platnosti se zjistí, zda je, či není pravděpodobné, že pozbytí platnosti opatření povede k přetrvání nebo obnovení dumpingu výrobku, který je předmětem přezkumu, pocházejícího z ČLR a k přetrvání nebo obnovení újmy působené výrobnímu odvětví Unie.
Komise rovněž strany upozorňuje na zveřejněné oznámení (6) o důsledcích výskytu onemocnění COVID-19 pro antidumpingová a antisubvenční šetření, které může být použitelné na toto řízení.
5.1. Období přezkumného šetření a posuzované období
Šetření týkající se přetrvání nebo obnovení dumpingu se bude týkat období od 1. ledna 2022 do 31. prosince 2022 (dále jen „období přezkumného šetření“). Zkoumání trendů, které mají význam pro posouzení pravděpodobnosti přetrvání nebo obnovení újmy, se bude týkat období od 1. ledna 2019 do konce období přezkumného šetření (dále jen „posuzované období“).
5.2. Připomínky k žádosti a zahájení šetření
Všechny zúčastněné strany, které se chtějí vyjádřit k žádosti (včetně záležitostí týkajících se obnovení újmy a příčinné souvislosti) nebo k jakýmkoli aspektům týkajícím se zahájení šetření (včetně míry podpory žádosti), tak musí učinit do 37 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie (7).
Žádosti o slyšení ohledně zahájení šetření musí být podány do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení.
5.3. Postup pro stanovení pravděpodobnosti přetrvání nebo obnovení dumpingu
V rámci přezkumu před pozbytím platnosti Komise zkoumá vývoz do Unie během období přezkumného šetření a nezávisle na vývozu do Unie posuzuje, zda situace společností vyrábějících a prodávajících výrobek, který je předmětem přezkumu, je v dotčené zemi taková, že by pravděpodobně došlo k přetrvání nebo obnovení vývozu do Unie za dumpingové ceny, pokud by opatření pozbyla platnosti.
Všichni výrobci (8) výrobku, který je předmětem přezkumu, z dotčené země, včetně těch, kteří nespolupracovali při šetřeních vedoucích k platným opatřením, se proto vyzývají, aby se zúčastnili šetření Komise.
5.3.1. Šetření výrobců v dotčené zemi
S ohledem na potenciálně velký počet výrobců v ČLR, jichž se tento přezkum před pozbytím platnosti týká, a za účelem dokončení šetření v předepsaných lhůtách může Komise omezit okruh výrobců, kteří budou podrobeni šetření, na přiměřený počet, a to výběrem jejich vzorku. Výběr vzorku bude proveden v souladu s článkem 17 základního nařízení.
Aby mohla Komise rozhodnout, zda je výběr vzorku nutný, a pokud ano, vzorek vybrat, žádají se všichni výrobci nebo zástupci jednající jejich jménem, a to včetně těch, kteří nespolupracovali při šetření vedoucím k opatřením, jež jsou předmětem tohoto přezkumu, aby Komisi do sedmi dnů od data zveřejnění tohoto oznámení poskytli informace o svých společnostech. Tyto informace musí být poskytnuty prostřednictvím internetových stránek TRON.tdi na této adrese: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/R793_SAMPLING_FORM_FOR_EXPORTING_PRODUCER. Informace o přístupu ke stránkám TRON.tdi lze nalézt v bodech 5.6 a 5.9 níže.
Aby Komise získala informace, které považuje pro výběr vzorku výrobců za nezbytné, obrátí se také na orgány ČLR a může se též obrátit na jakákoli známá sdružení výrobců v dotčené zemi.
Bude-li nutné provést výběr vzorku, budou výrobci vybráni na základě největšího reprezentativního objemu výroby, prodeje nebo vývozu, který může být v době, která je k dispozici, přiměřeně přezkoumán. Komise všem známým výrobcům v ČLR, orgánům dotčené země a sdružením výrobců oznámí, případně prostřednictvím orgánů dotčené země, které společnosti byly vybrány do vzorku.
Jakmile Komise obdrží informace nezbytné pro výběr vzorku výrobců, informuje dotčené strany o svém rozhodnutí, zda byly do vzorku zařazeny, či nikoli. Výrobci zařazení do vzorku musí předložit vyplněný dotazník do 30 dnů ode dne oznámení rozhodnutí o jejich zařazení do vzorku, není-li stanoveno jinak.
Komise rovněž přidá poznámku ohledně výběru vzorku do dokumentace určené zúčastněným stranám k nahlédnutí. Veškeré připomínky k výběru vzorku musí být doručeny do tří dnů ode dne oznámení rozhodnutí o výběru vzorku.
Kopie dotazníku pro výrobce v dotčené zemi je k dispozici v dokumentaci určené zúčastněným stranám k nahlédnutí a na internetových stránkách GŘ pro obchod: https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2660.
Aniž je dotčeno případné použití článku 18 základního nařízení, společnosti, které souhlasily se svým případným zařazením do vzorku, ale nebyly do vzorku vybrány, se považují za spolupracující.
5.3.2. Doplňkový postup týkající se ČLR, kde dochází k podstatným zkreslením
S výhradou ustanovení tohoto oznámení se všechny zúčastněné strany vyzývají, aby oznámily svá stanoviska, předložily informace a poskytly příslušné důkazy v souvislosti s použitím čl. 2 odst. 6a základního nařízení. Není-li stanoveno jinak, musí Komise tyto informace a důkazy obdržet do 37 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení.
Komise zejména vyzývá všechny zúčastněné strany, aby oznámily svá stanoviska ke vstupům a kódům harmonizovaného systému (HS) uvedeným v žádosti (9), navrhly vhodnou reprezentativní zemi (země) a uvedly totožnost výrobců výrobku, který je předmětem přezkumu, v těchto zemích. Komise musí tyto informace a důkazy obdržet do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení.
V souladu s čl. 2 odst. 6a písm. e) základního nařízení Komise ihned po zahájení řízení prostřednictvím poznámky do dokumentace určené zúčastněným stranám k nahlédnutí informuje zúčastněné strany o relevantních zdrojích, jež hodlá použít pro účely stanovení běžné hodnoty v ČLR podle čl. 2 odst. 6a základního nařízení. To se bude týkat všech zdrojů, včetně případného výběru vhodné reprezentativní třetí země. Stranám šetření je poskytnuta lhůta k vyjádření, jež činí deset dnů ode dne, kdy je uvedená poznámka přidána do dokumentace.
Podle informací, které má Komise k dispozici, je možnou reprezentativní třetí zemí pro ČLR v daném případě Turecko. V zájmu konečného výběru vhodné reprezentativní třetí země Komise prozkoumá, zda existují země s úrovní hospodářského rozvoje podobnou ČLR, ve kterých se vyrábí a prodává výrobek, který je předmětem přezkumu, a ve kterých jsou relevantní údaje snadno dostupné. Je-li takových zemí více, dostanou případně přednost země s náležitou úrovní sociální a environmentální ochrany.
Pokud jde o relevantní zdroje, Komise vyzývá všechny výrobce v ČLR, aby jí do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení poskytli informace o surovinách (zpracovaných a nezpracovaných) a energii použitých při výrobě výrobku, který je předmětem přezkumu. Tyto informace musí být poskytnuty prostřednictvím internetových stránek TRON.tdi na této adrese: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/R793_INFO_ON_INPUTS_FOR_EXPORTING_PRODUCER_FORM. Informace o přístupu ke stránkám TRON.tdi lze nalézt v bodech 5.6 a 5.9 níže.
Kromě toho musí být jakékoli věcné informace ohledně hodnoty nákladů a cen podle čl. 2 odst. 6a písm. a) základního nařízení podány do 65 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení. Tyto věcné informace by měly být brány výhradně z veřejně dostupných zdrojů.
Aby Komise získala informace, které pro své šetření považuje za nezbytné, pokud jde o údajná podstatná zkreslení ve smyslu čl. 2 odst. 6a písm. b) základního nařízení, zpřístupní dotazník také vládě ČLR.
5.3.3. Šetření dovozců, kteří nejsou ve spojení (10) (11)
Dovozci, kteří nejsou ve spojení a dováží výrobek, který je předmětem přezkumu, z ČLR do Unie, včetně těch, kteří nespolupracovali při šetření vedoucím k platným opatřením, se vyzývají k účasti na tomto šetření.
S ohledem na potenciálně velký počet dovozců, kteří nejsou ve spojení, zahrnutých do tohoto přezkumu před pozbytím platnosti a za účelem dokončení šetření v předepsaných lhůtách může Komise omezit okruh těchto dovozců, kteří nejsou ve spojení a budou podrobeni šetření, na přiměřený počet, a to výběrem jejich vzorku. Výběr vzorku bude proveden v souladu s článkem 17 základního nařízení.
Aby mohla Komise rozhodnout, zda je výběr vzorku nutný, a pokud ano, vzorek vybrat, žádají se všichni dovozci, kteří nejsou ve spojení, nebo zástupci jednající jejich jménem, včetně těch, kteří nespolupracovali při šetření vedoucím k opatřením, jež jsou předmětem tohoto přezkumu, aby se Komisi přihlásili. Tyto strany tak musí učinit do sedmi dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení, a to tím, že Komisi poskytnou o svých společnostech údaje požadované v příloze tohoto oznámení.
Aby Komise získala informace, které považuje za nezbytné pro výběr vzorku dovozců, kteří nejsou ve spojení, může se také obrátit na jakákoli známá sdružení dovozců.
Bude-li nutné provést výběr vzorku, mohou být dovozci vybráni na základě největšího reprezentativního objemu prodeje výrobku, který je předmětem přezkumu, pocházejícího z Čínské lidové republiky, v Unii, který může být v době, která je k dispozici, přiměřeně přezkoumán. Komise všem známým dovozcům, kteří nejsou ve spojení, a sdružením dovozců oznámí, které společnosti byly vybrány do vzorku.
Komise rovněž přidá poznámku ohledně výběru vzorku do dokumentace určené zúčastněným stranám k nahlédnutí. Veškeré připomínky k výběru vzorku musí být doručeny do tří dnů ode dne oznámení rozhodnutí o výběru vzorku.
Aby Komise získala informace, které pro své šetření považuje za nezbytné, zpřístupní dotazníky dovozcům, kteří nejsou ve spojení, zařazeným do vzorku. Není-li stanoveno jinak, musí tyto strany předložit vyplněný dotazník do 30 dnů ode dne oznámení o výběru vzorku.
Kopie dotazníku pro dovozce, kteří nejsou ve spojení, je k dispozici v dokumentaci určené zúčastněným stranám k nahlédnutí a na internetových stránkách GŘ pro obchod: https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2660.
5.4. Postup pro stanovení pravděpodobnosti přetrvávání nebo obnovení újmy a šetření výrobců v Unii
Aby bylo možno zjistit, zda existuje pravděpodobnost přetrvání nebo obnovení újmy pro výrobní odvětví Unie, vyzývá Komise výrobce výrobku, který je předmětem přezkumu, v Unii k účasti na šetření.
S ohledem na velký počet výrobců v Unii zahrnutých do tohoto přezkumu před pozbytím platnosti a za účelem dokončení šetření v předepsaných lhůtách se Komise rozhodla omezit okruh výrobců v Unii, kteří budou podrobeni šetření, na přiměřený počet, a to výběrem jejich vzorku. Výběr vzorku se provádí v souladu s článkem 17 základního nařízení.
Komise předběžně vybrala vzorek výrobců v Unii. Více informací lze nalézt v dokumentaci určené zúčastněným stranám k nahlédnutí.
Zúčastněné strany se vyzývají, aby se k předběžnému vzorku vyjádřily. Ostatní výrobci v Unii nebo zástupci jednající jejich jménem, včetně výrobců v Unii, kteří nespolupracovali při šetření (šetřeních) vedoucím (vedoucích) k uložení platných opatření, kteří se domnívají, že existují důvody, proč by měli být zařazeni do vzorku, se mimoto musí obrátit na Komisi do sedmi dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení. Všechna stanoviska k předběžnému vzorku musí být obdržena do sedmi dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení, není-li stanoveno jinak.
Komise všem známým výrobcům v Unii a/nebo sdružením výrobců v Unii oznámí, které společnosti byly nakonec do vzorku vybrány.
Výrobci v Unii zařazení do vzorku musí předložit vyplněný dotazník do 30 dnů ode dne oznámení rozhodnutí o jejich zařazení do vzorku, není-li stanoveno jinak.
Kopie dotazníku pro výrobce v Unii je k dispozici v dokumentaci určené zúčastněným stranám k nahlédnutí a na internetových stránkách GŘ pro obchod: https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2660
5.5. Postup pro posouzení zájmu Unie
Pokud bude potvrzena pravděpodobnost přetrvání nebo obnovení dumpingu a újmy, bude v souladu s článkem 21 základního nařízení rozhodnuto, zda by zachování antidumpingových opatření nebylo v rozporu se zájmem Unie.
Výrobci v Unii, dovozci a jejich reprezentativní sdružení, uživatelé a jejich reprezentativní sdružení, odborové svazy a reprezentativní organizace spotřebitelů se vyzývají, aby Komisi poskytli informace týkající se zájmu Unie.
Informace týkající se posouzení zájmu Unie musí být poskytnuty do 37 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení, není-li stanoveno jinak. Tyto informace mohou být poskytnuty buď ve volném formátu, nebo vyplněním dotazníku vypracovaného Komisí.
Kopie dotazníků, včetně dotazníku pro uživatele výrobku, který je předmětem přezkumu, je k dispozici v dokumentaci určené zúčastněným stranám k nahlédnutí a na internetových stránkách GŘ pro obchod: https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2660
V každém případě budou informace předložené podle článku 21 základního nařízení zohledněny pouze tehdy, budou-li v době předložení doloženy věcnými důkazy, které potvrzují jejich platnost.
5.6. Zúčastněné strany
Aby se mohly zúčastnit šetření, musí zúčastněné strany, jako například výrobci v dotčené zemi, výrobci v Unii, dovozci a jejich reprezentativní sdružení, uživatelé a jejich reprezentativní sdružení, odborové svazy a reprezentativní organizace spotřebitelů, nejprve prokázat, že existuje objektivní souvislost mezi jejich činností a výrobkem, který je předmětem přezkumu.
Výrobci v dotčené zemi, výrobci v Unii, dovozci a reprezentativní sdružení, kteří předložili informace v souladu s postupy popsanými v bodech 5.3.1, 5.3.3 a 5.4, budou považováni za zúčastněné strany v případě, že mezi jejich činností a výrobkem, který je předmětem přezkumu, existuje objektivní souvislost.
Ostatní strany se šetření budou moci účastnit jako zúčastněné strany od okamžiku, kdy se přihlásí, a za předpokladu, že mezi jejich činností a výrobkem, který je předmětem přezkumu, existuje objektivní souvislost. Tím, že je strana považována za zúčastněnou stranu, není dotčeno použití článku 18 základního nařízení.
Dokumentace určená zúčastněným stranám k nahlédnutí je přístupná prostřednictvím internetových stránek Tron.tdi na této adrese: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI. Pro přístup k dokumentaci se řiďte pokyny na zmíněných internetových stránkách (12).
5.7. Jiná písemná podání
S výhradou ustanovení tohoto oznámení se všechny zúčastněné strany vyzývají, aby oznámily svá stanoviska, předložily informace a poskytly příslušné důkazy. Není-li stanoveno jinak, musí Komise tyto informace a důkazy obdržet do 37 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení.
5.8. Možnost slyšení útvary Komise, které provádějí šetření
Všechny zúčastněné strany mohou požádat o slyšení u útvarů Komise provádějících šetření. Jakákoli žádost o slyšení musí být podána písemně a musí obsahovat důvody žádosti a shrnutí toho, co si zúčastněná strana přeje během slyšení projednat. Slyšení bude omezeno na záležitosti, které zúčastněné strany předem písemně uvedly.
Slyšení nebude v zásadě sloužit k předložení věcných informací, které dosud nejsou v dokumentaci. Nicméně v zájmu řádné správy, a aby útvary Komise mohly pokročit v šetření, mohou být zúčastněné strany požádány, aby po slyšení předložily nové věcné informace.
5.9. Pokyny pro písemná podání, zasílání vyplněných dotazníků a korespondenci
Na informace předkládané Komisi v rámci šetření týkajících se ochrany obchodu se nesmí vztahovat autorská práva. Zúčastněné strany musí před tím, než předloží Komisi informace a/nebo údaje, na které se vztahují autorská práva třetích stran, požádat držitele těchto práv o zvláštní povolení, které výslovně a) umožňuje, aby Komise použila tyto informace a údaje pro účely tohoto řízení na ochranu obchodu, a b) umožňuje poskytnutí těchto informací a/nebo údajů zúčastněným stranám tohoto šetření ve formě, která jim umožní uplatnit svá práva na obhajobu.
Všechna písemná podání zúčastněných stran, včetně informací vyžadovaných tímto oznámením, vyplněných dotazníků a korespondence, pro které je vyžadováno důvěrné zacházení, se označí poznámkou „Sensitive“ (13). Strany, jež předkládají informace v průběhu tohoto šetření, se vyzývají, aby žádost o důvěrné zacházení odůvodnily.
Strany, které sdělily informace označené poznámkou „Sensitive“, mají podle čl. 19 odst. 2 základního nařízení předložit jejich shrnutí, které nemá důvěrnou povahu a je označené poznámkou „For inspection by interested parties“. Tento výtah musí být natolik podrobný, aby umožňoval přiměřené pochopení podstaty důvěrně sdělených informací. Pokud strana, která sdělila důvěrné informace, neodůvodní žádost o důvěrné zacházení oprávněnými důvody nebo nepředloží v požadovaném formátu a kvalitě jejich shrnutí, které nemá důvěrnou povahu, nemusí Komise k takovým informacím přihlédnout, pokud není z věrohodných zdrojů prokázáno, že jsou správné.
Zúčastněné strany se vyzývají, aby veškerá podání a žádosti předkládaly prostřednictvím internetových stránek TRON.tdi (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI), včetně žádostí o to, aby byly zaregistrovány jako zúčastněné strany, naskenovaných plných mocí a osvědčení. Použitím TRON.tdi nebo e-mailu vyjadřují zúčastněné strany svůj souhlas s pravidly platnými pro elektronická podání uvedenými v dokumentu „KORESPONDENCE S EVROPSKOU KOMISÍ V PŘÍPADECH TÝKAJÍCÍCH SE OCHRANY OBCHODU“ zveřejněném na internetových stránkách Generálního ředitelství pro obchod: https://europa.eu/!7tHpY3. Zúčastněné strany musí uvést své jméno (název), adresu, telefonní číslo a platnou e-mailovou adresu a měly by zajistit, aby uvedená e-mailová adresa byla funkčním oficiálním pracovním e-mailem, který se kontroluje denně. Poté, co Komise obdrží tyto kontaktní údaje, bude se zúčastněnými stranami dále komunikovat pouze prostřednictvím stránek TRON.tdi nebo elektronickou poštou, pokud výslovně nepožádají o zasílání všech dokumentů Komise za použití jiných komunikačních prostředků nebo pokud povaha dokumentů, které mají být zaslány, nevyžaduje formu doporučeného dopisu. Další pravidla a informace týkající se korespondence s Komisí včetně zásad, které platí pro podání prostřednictvím stránek TRON.tdi a elektronickou poštou, naleznou zúčastněné strany ve výše zmíněných pokynech pro komunikaci se zúčastněnými stranami.
Korespondenční adresa Evropské komise, Generálního ředitelství pro obchod, ředitelství G:
|
European Commission |
|
Directorate General for Trade |
|
Directorate G |
|
Office: CHAR 04/039 |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
Internetové stránky TRON.tdi: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi
|
E-mail: |
TRADE-R793-SRC-DUMPING@ec.europa.eu
TRADE-R793-SRC-INJURY@ec.europa.eu |
6. Časový rozvrh šetření
Podle čl. 11 odst. 5 základního nařízení musí být šetření obvykle ukončeno do 12 měsíců a v každém případě nejpozději do 15 měsíců ode dne zveřejnění tohoto oznámení.
7. Předkládání informací
Zúčastněné strany smí zpravidla předkládat informace pouze ve lhůtách stanovených v bodě 5 tohoto oznámení.
Aby Komise dokončila šetření v předepsaných lhůtách, nebude přijímat podání od zúčastněných stran po uplynutí lhůty k předložení stanovisek k poskytnutí konečných informací, nebo případně po uplynutí lhůty k předložení stanovisek k poskytnutí dodatečných konečných informací.
8. Možnost vyjádřit se k podáním jiných stran
V zájmu zaručení práv na obhajobu by zúčastněné strany měly mít možnost vyjádřit se k informacím podaným jinými zúčastněnými stranami. Při tom se zúčastněné strany mohou zabývat jen záležitostmi vznesenými v podáních jiných zúčastněných stran a nesmí vznášet záležitosti nové.
Připomínky k informacím předloženým jinými zúčastněnými stranami v reakci na poskytnutí konečných zjištění by měly být předloženy do pěti dnů od uplynutí lhůty k předložení stanovisek ke konečným zjištěním, není-li stanoveno jinak. Pokud byly poskytnuty dodatečné konečné informace, měly by být připomínky k informacím předloženým jinými zúčastněnými stranami v reakci na toto poskytnutí dalších informací učiněny do jednoho dne od uplynutí lhůty k předložení stanovisek k tomuto poskytnutí dalších informací, není-li stanoveno jinak.
Stanoveným časovým rámcem není dotčeno právo Komise vyžádat si od zúčastněných stran v řádně odůvodněných případech dodatečné informace.
9. Prodloužení lhůt uvedených v tomto oznámení
O jakékoli prodloužení lhůt uvedených v tomto oznámení lze požádat pouze za výjimečných okolností a toto prodloužení bude povoleno jen v řádně odůvodněných případech. V každém případě bude lhůta k odpovědi na dotazník prodloužena obvykle o tři dny a zásadně ne o více než sedm dní. Co se týče lhůt pro podání dalších informací uvedených v oznámení o zahájení řízení, bude prodloužení omezeno na tři dny, není-li prokázáno, že nastaly výjimečné okolnosti.
10. Nedostatečná spolupráce
Pokud zúčastněná strana odmítne umožnit přístup k nezbytným informacím nebo je neposkytne v příslušné lhůtě nebo pokud klade závažným způsobem překážky šetření, mohou podle článku 18 základního nařízení pozitivní nebo negativní zjištění vycházet z dostupných údajů.
Pokud se zjistí, že zúčastněná strana předložila nepravdivé nebo zavádějící informace, nemusí se k nim přihlédnout a lze vycházet z dostupných údajů.
Nespolupracuje-li zúčastněná strana vůbec nebo spolupracuje-li jen částečně, a zjištění se proto podle článku 18 základního nařízení zakládají na dostupných údajích, může to vést k výsledku, který pro ni bude méně příznivý, než kdyby spolupracovala.
Skutečnost, že informace nebyly předloženy na elektronickém nosiči dat, se nepovažuje za odmítnutí spolupráce, pokud zúčastněná strana prokáže, že předložení informací v požadované formě by pro ni znamenalo neúměrnou mimořádnou zátěž nebo neúměrné dodatečné náklady. Zúčastněná strana by měla okamžitě kontaktovat Komisi.
11. Úředník pro slyšení
Zúčastněné strany mohou požádat o intervenci úředníka pro slyšení v obchodních řízeních. Úředník pro slyšení přezkoumává žádosti o přístup ke spisu, spory ohledně důvěrné povahy dokumentů, žádosti o prodloužení lhůt a jakékoli další žádosti týkající se práv zúčastněných stran a třetích stran na obhajobu, které se mohou objevit v průběhu řízení.
Úředník pro slyšení může uspořádat slyšení pro zúčastněné strany a působit jako prostředník mezi těmito stranami a útvary Komise, aby bylo zajištěno úplné uplatnění práva zúčastněných stran na obhajobu. Žádost o slyšení u úředníka pro slyšení by měla být podána písemně s uvedením důvodů žádosti. Úředník pro slyšení posoudí důvody těchto žádostí. Tato slyšení by se měla konat pouze tehdy, pokud příslušné záležitosti nebyly v patřičné době vyřešeny s útvary Komise.
Veškeré žádosti musí být předloženy včas a neprodleně, aby nebyl ohrožen řádný průběh řízení. Za tímto účelem by měly zúčastněné strany požádat o intervenci úředníka pro slyšení v nejkratší možné době po události odůvodňující tuto intervenci. Jestliže jsou žádosti o slyšení předloženy mimo příslušné časové rámce, úředník pro slyšení rovněž přezkoumá důvody pro tyto opožděné žádosti, charakter nadnesených záležitostí a jejich dopad na práva na obhajobu, s patřičným zohledněním zájmů řádné správy a včasného dokončení šetření.
Další informace a kontaktní údaje naleznou zúčastněné strany na internetových stránkách úředníka pro slyšení na internetové stránce GŘ pro obchod: https://policy.trade.ec.europa.eu/contacts/hearing-officer_en
12. Možnost požádat o přezkum podle čl. 11 odst. 3 základního nařízení
Vzhledem k tomu, že tento přezkum před pozbytím platnosti je zahájen v souladu s ustanoveními čl. 11 odst. 2 základního nařízení, nepovedou příslušná zjištění ke změně stávajících opatření, ale povedou ke zrušení či zachování platnosti těchto opatření v souladu s čl. 11 odst. 6 základního nařízení.
Pokud se některá ze zúčastněných stran domnívá, že je namístě přezkum opatření, aby bylo možné opatření změnit, může tato strana požádat o přezkum podle čl. 11 odst. 3 základního nařízení.
Strany, které chtějí požádat o takový přezkum, jenž by byl proveden nezávisle na přezkumu před pozbytím platnosti, který je předmětem tohoto oznámení, se mohou obrátit na Komisi na výše uvedenou adresu.
13. Zpracovávání osobních údajů
S veškerými osobními údaji shromážděnými v rámci tohoto šetření bude nakládáno v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 (14).
Oznámení o ochraně osobních údajů, jež informuje všechny fyzické osoby o zpracování osobních údajů v rámci činností na ochranu obchodu, jež provádí Komise, je dostupné na internetových stránkách GŘ pro obchod: https://europa.eu/!vr4g9W
(1) Úř. věst. C 280, 21.7.2022, s. 23.
(2) Úř. věst. L 176, 30.6.2016, s. 21.
(3) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/607 ze dne 19. dubna 2018, kterým se ukládá konečné antidumpingové clo na dovoz ocelových lan a kabelů pocházejících z Čínské lidové republiky, rozšířené na dovoz ocelových lan a kabelů zasílaných z Maroka a Korejské republiky, bez ohledu na to, zda je u něj deklarován původ z těchto zemí, na základě přezkumu před pozbytím platnosti podle čl. 11 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1036 (Úř. věst. L 101, 20.4.2018, s. 40).
(4) Commission Staff Working Document, on Significant Distortions in the Economy of the People’s Republic of China for the Purposes of Trade Defence Investigations (Pracovní dokument útvarů Komise – O podstatných zkresleních v hospodářství Čínské lidové republiky pro účely šetření na ochranu obchodu), 20. prosince 2017, (SWD(2017) 483 final/2). Zpráva o zemi je k dispozici v dokumentaci určené zúčastněným stranám k nahlédnutí a na internetových stránkách GŘ pro obchod (https://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2017/december/tradoc_156474.pdf). Dokumenty citované ve zprávě o zemi lze také získat na základě náležitě odůvodněné žádosti.
(5) Vzhledem k dostupným informacím se Komise domnívá, že existují dostatečné důkazy podle čl. 5 odst. 9 základního nařízení nasvědčující tomu, že v důsledku podstatných zkreslení, která ovlivňují ceny a náklady, je použití domácích cen a nákladů v dotčené zemi nevhodné, což odůvodňuje zahájení šetření na základě čl. 2 odst. 6a základního nařízení.
(6) https://eur-lex.europa.eu/legal-content/CS/TXT/?uri=CELEX%3A52020XC0316%2802%29
(7) Veškerými odkazy na zveřejnění tohoto oznámení se rozumí odkazy na zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, není-li stanoveno jinak.
(8) Výrobce je jakákoliv společnost z dotčené země, která vyrábí výrobek, který je předmětem přezkumu, včetně jakékoliv z jejích společností ve spojení, jež se podílejí na výrobě, prodeji na domácím trhu nebo vývozu výrobku, který je předmětem přezkumu.
(9) Informace o kódech HS jsou rovněž uvedeny ve shrnutí žádosti o přezkum, které je k dispozici na internetových stránkách GŘ pro obchod: https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2660
(10) Do vzorku mohou být zařazeni pouze dovozci, kteří nejsou ve spojení s výrobci v dotčené zemi. Dovozci, kteří jsou ve spojení s výrobci, musí pro tyto výrobce vyplnit přílohu I dotazníku. V souladu s článkem 127 prováděcího nařízení Komise (EU) 2015/2447 ze dne 24. listopadu 2015, kterým se stanoví prováděcí pravidla k některým ustanovením nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie, se za osoby ve spojení považují dvě osoby, které splňují jednu z těchto podmínek: a) jsou členy vedení nebo správní rady podniku druhé osoby; b) jsou právně uznanými obchodními společníky; c) jsou vůči sobě v zaměstnaneckém poměru; d) třetí strana přímo nebo nepřímo drží, kontroluje nebo vlastní nejméně 5 % vydaných akcií nebo podílů s hlasovacími právy obou osob; e) jedna z nich přímo nebo nepřímo kontroluje druhou; f) obě přímo nebo nepřímo kontroluje třetí osoba; g) společně přímo nebo nepřímo kontrolují třetí osobu; nebo h) jsou členy jedné rodiny (Úř. věst. L 343, 29.12.2015, s. 558). Osoby se považují za členy jedné rodiny pouze tehdy, jsou-li k sobě v některém z těchto příbuzenských poměrů: i) manželé, ii) rodiče a děti, iii) sourozenci (i nevlastní), iv) prarodiče a vnuci, v) strýc nebo teta a synovec nebo neteř, vi) tchán nebo tchyně a zeť nebo snacha, vii) švagři a švagrové. V souladu s čl. 5 bodem 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie, se „osobou“ rozumí fyzická osoba, právnická osoba a jakékoli sdružení osob, které není právnickou osobou, ale je podle právních předpisů Unie nebo podle vnitrostátních právních předpisů způsobilé k právním úkonům (Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s. 1).
(11) Údaje poskytnuté dovozci, kteří nejsou ve spojení, lze použít také v souvislosti s jinými aspekty tohoto šetření, než je stanovení dumpingu.
(12) V případě technických problémů se obraťte na uživatelskou podporu GŘ TRADE prostřednictvím e-mailové adresy trade-service-desk@ec.europa.eu nebo telefonicky na čísle +32 22979797.
(13) Dokument označený poznámkou „Sensitive“ je považován za důvěrný podle článku 19 základního nařízení a článku 6 Dohody WTO o provádění článku VI GATT 1994 (antidumpingová dohoda). Je to také chráněný dokument podle článku 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43).
(14) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány, institucemi a jinými subjekty Unie a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení (ES) č. 45/2001 a rozhodnutí č. 1247/2002/ES (Úř. věst. L 295, 21.11.2018, s. 39).
PŘÍLOHA
|
☐ |
Verze „Sensitive“ |
|
☐ |
Verze „For inspection by interested parties“ |
|
(zaškrtněte příslušné políčko) |
|
PŘEZKUM PŘED POZBYTÍM PLATNOSTI ANTIDUMPINGOVÝCH OPATŘENÍ VZTAHUJÍCÍCH SE NA DOVOZ OCELOVÝCH LAN A KABELŮ POCHÁZEJÍCÍCH Z ČÍNSKÉ LIDOVÉ REPUBLIKY
INFORMACE PRO VÝBĚR VZORKU DOVOZCŮ, KTEŘÍ NEJSOU VE SPOJENÍ
Tento formulář má pomoci dovozcům, kteří nejsou ve spojení, při poskytování informací týkajících se výběru vzorku požadovaných v bodě 5.3.3 oznámení o zahájení přezkumu.
Jak verze „Sensitive“, tak i verze určená pro zúčastněné strany k nahlédnutí označená jako „For inspection by interested parties“ by měly být zaslány Komisi, jak je uvedeno v oznámení o zahájení přezkumu.
1. NÁZEV A KONTAKTNÍ ÚDAJE
Uveďte tyto údaje týkající se vaší společnosti:
|
Název společnosti |
|
|
Adresa |
|
|
Kontaktní osoba |
|
|
E-mailová adresa |
|
|
Telefon |
|
2. OBRAT A OBJEM PRODEJE
Pro období přezkumného šetření uveďte celkový obrat společnosti v eurech (EUR) a hodnotu v eurech (EUR) a objem v tunách dovozu výrobku, který je předmětem přezkumu, podle definice v oznámení o zahájení přezkumu, a jeho dalšího prodeje na trhu Unie po dovozu z Čínské lidové republiky.
|
|
Objem v tunách |
Hodnota v eurech (EUR) |
|
Celkový obrat vaší společnosti vyjádřený v eurech (EUR) |
|
|
|
Dovoz výrobku, který je předmětem přezkumu, pocházejícího z Čínské lidové republiky |
|
|
|
Dovoz výrobku, který je předmětem přezkumu (bez ohledu na původ) |
|
|
|
Další prodej výrobku, který je předmětem přezkumu, na trhu Unie po dovozu z Čínské lidové republiky |
|
|
|
|
|
|
3. ČINNOSTI VAŠÍ SPOLEČNOSTI A SPOLEČNOSTÍ VE SPOJENÍ (1)
Uveďte podrobnosti o činnostech vaší společnosti a všech společností ve spojení (uveďte prosím jejich seznam a jejich vztah k vaší společnosti), jež se podílejí na výrobě a/nebo prodeji (na vývoz a/nebo v rámci domácího trhu) výrobku, který je předmětem přezkumu. Tyto činnosti mohou mimo jiné zahrnovat nákup výrobku, který je předmětem přezkumu, nebo jeho výrobu na základě dohod o subdodávkách, jakož i jeho zpracování nebo obchodování s ním.
|
Název a sídlo společnosti |
Činnosti |
Vztah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4. DALŠÍ INFORMACE
Uveďte prosím jakékoli další podstatné informace, o kterých se společnost domnívá, že by Komisi napomohly při výběru vzorku.
5. OSVĚDČENÍ
Poskytnutím výše uvedených informací společnost vyjadřuje souhlas se svým případným zařazením do vzorku. Je-li společnost vybrána jako součást vzorku, znamená to, že vyplní dotazník a že souhlasí s inspekcí ve svých prostorách za účelem ověření jejích odpovědí. Pokud společnost uvede, že se svým případným zařazením do vzorku nesouhlasí, bude její nesouhlas považován za nespolupráci při šetření. Zjištění Komise týkající se nespolupracujících dovozců vycházejí z dostupných údajů a výsledek může být pro dotčenou společnost méně příznivý, než kdyby spolupracovala.
Podpis pověřeného úředníka:
Jméno a funkce pověřeného úředníka:
Datum:
(1) V souladu s článkem 127 prováděcího nařízení Komise (EU) 2015/2447 ze dne 24. listopadu 2015, kterým se stanoví prováděcí pravidla k některým ustanovením nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie, se za osoby ve spojení považují dvě osoby, které splňují jednu z těchto podmínek: a) jsou členy vedení nebo správní rady podniku druhé osoby; b) jsou právně uznanými obchodními společníky; c) jsou vůči sobě v zaměstnaneckém poměru; d) třetí strana přímo nebo nepřímo drží, kontroluje nebo vlastní nejméně 5 % vydaných akcií nebo podílů s hlasovacími právy obou osob; e) jedna z nich přímo nebo nepřímo kontroluje druhou; f) obě přímo nebo nepřímo kontroluje třetí osoba; g) společně přímo nebo nepřímo kontrolují třetí osobu; nebo h) jsou členy jedné rodiny (Úř. věst. L 343, 29.12.2015, s. 558). Osoby se považují za členy jedné rodiny pouze tehdy, jsou-li k sobě v některém z těchto příbuzenských poměrů: i) manželé, ii) rodiče a děti, iii) sourozenci (i nevlastní), iv) prarodiče a vnuci, v) strýc nebo teta a synovec nebo neteř, vi) tchán nebo tchyně a zeť nebo snacha, vii) švagři a švagrové. V souladu s čl. 5 bodem 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie, se „osobou“ rozumí fyzická osoba, právnická osoba a jakékoli sdružení osob, které není právnickou osobou, ale je podle právních předpisů Unie nebo podle vnitrostátních právních předpisů způsobilé k právním úkonům (Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s. 1).
JINÉ AKTY
Evropská komise
|
14.4.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 130/20 |
Zveřejnění žádosti o zápis názvu podle čl. 50 odst. 2 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin
(2023/C 130/08)
Tímto zveřejněním se přiznává právo podat proti žádosti námitku podle článku 51 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 (1) do tří měsíců ode dne tohoto zveřejnění.
JEDNOTNÝ DOKUMENT
„VACA DE EXTREMADURA“
EU č.: PGI-ES-02619 – 14. 7. 2020
CHOP ( ) CHZO (X)
1. Název [CHZO]
„Vaca de Extremadura“
2. Členský stát nebo třetí země
Španělsko
3. Popis zemědělského produktu nebo potraviny
3.1. Druh produktu
Třída 1.1 Čerstvé maso (a droby)
3.2. Popis produktu, k němuž se vztahuje název uvedený v bodě 1
Čerstvé maso a droby z krav „Vaca de Extremadura“ prodávané jako jatečně upravená těla, půlky jatečně upravených těl, čtvrtě, kusy, filety a řízky.
Maso se získává z hlavních plemen skotu vyskytujících se v Extremaduře. Jde o původní plemena Avileña-Negra Ibérica, Retinta, Morucha, Blanca Cacereña, Berrenda en Negro a Berrenda en Colorado, ať už čistokrevná, nebo křížená, a dále plemena zařazená v Úředním katalogu chovných plemen ve Španělsku do kategorie „zdomácnělá“, a to Charolais, Limousin a Blonde d'Aquitaine, a křížence těchto plemen.
Z hlediska věku a metody produkce před porážkou se používá pouze jeden druh zvířat:
„Vaca“ [kráva]: samice, která je v době porážky nejméně 48 měsíců stará a dosáhla reprodukčního věku.
Hlavní charakteristiky produktu, pokud jde o jeho organoleptické vlastnosti, zmasilost, protučnělost a pH, společně tvoří následující obchodní kategorii:
„Vaca de Extremadura“: maso je třešňově červené až fialově červené, se smetanově bílým až nažloutlým tukem. Na dotek je pevné a mírně vlhké, má jemnou strukturu a větší množství vnitrosvalového tuku (jemné proužky a mramorování). Má vůni živočišného tuku, v ústech je šťavnaté a má silnou a dlouhotrvající masitou chuť charakteristickou pro hovězí maso.
|
— |
Zmasilost jatečně upravených těl: třídy E, U, R a O. |
|
— |
Stupeň protučnělosti: stupně 4, 3 a 2. |
|
— |
pH: dodržování platných právních předpisů týkajících se jakostního masa. |
Maso musí být prodáváno chlazené a nesmí být v žádném okamžiku produkce nebo uvádění na trh zmrazeno.
3.3. Krmivo (pouze u produktů živočišného původu) a suroviny (pouze u zpracovaných produktů)
Krávy jsou po celý svůj produktivní život krmeny v rámci extenzivního systému chovu, jehož součástí je spásání pícnin, jež tvoří nejméně 30 % krmiva (tráva, obiloviny a luštěniny), a využívání dalších zemědělských zdrojů, jako jsou dehesy (lesnaté pastviny) a krajiny typu dehesa. V případě potřeby lze stravu doplnit krmnými směsmi a konzervovaným krmivem (sláma, seno a ve výjimečných případech zásoby obilí).
Vzhledem k tomu, že stav masa zvířat a stupeň protučnělosti jatečně upravených těl mají pozitivní vliv na kvalitu masa chráněného produktu „Vaca de Extremadura“, doporučuje se před porážkou provést závěrečnou fázi výkrmu, aby se proces výkrmu dokončil, a to v závislosti na ročním období.
Nejméně 60 % použitého krmiva musí pocházet ze zeměpisné oblasti CHZO.
Je výslovně zakázáno používání produktů vyrobených z živočišných derivátů. Používané krmné směsi musí být uvedeny na seznamu krmiv schválených regulační radou v souladu se specifikacemi pro krmiva.
3.4. Specifické kroky při produkci, které se musejí uskutečnit ve vymezené zeměpisné oblasti
Narození, odchov, výkrm a porážka krav „Vaca de Extremadura“ se musí uskutečnit ve vymezené zeměpisné oblasti, aby se zachoval specifický charakter produktu a kontrolovaly se podmínky produkce a sledovatelnost.
3.5. Zvláštní pravidla pro krájení, strouhání, balení atd. produktu, k němuž se vztahuje zapsaný název
—
3.6. Zvláštní pravidla pro označování produktu, k němuž se vztahuje zapsaný název
Části musí být uváděny na trh s identifikační etiketou vydanou regulační radou.
Kromě etiket, kterými je produkt označen, je každá půlka, čtvrt nebo celá část jatečně upraveného těla doprovázena osvědčením, které obsahuje údaje o hospodářství původu, identifikaci a typologii zvířete, věku a datu porážky, jatkách a klasifikaci.
Na etiketách musí být uvedeny rovněž tyto povinné údaje: označení a logo CHZO „VACA DE EXTREMADURA“ a údaje o sledovatelnosti.
Logo CHZO „VACA DE EXTREMADURA“
4. Stručné vymezení zeměpisné oblasti
Zeměpisnou oblastí, na kterou se vztahuje chráněné zeměpisné označení „Vaca de Extremadura“, je celé území autonomní oblasti Extremadura.
5. Souvislost se zeměpisnou oblastí
CHZO „Vaca de Extremadura“ je založeno na specifických vlastnostech masa a jeho zeměpisném původu.
5.1 Specifické vlastnosti zeměpisné oblasti
Extremadura se nachází v jihozápadním Španělsku, na Pyrenejském poloostrově, a má rozlohu 41 635 km2, z čehož přibližně 14 300 km2 tvoří dehesy a krajiny typu dehesa.
Pokud jde o druhy domácích zvířat v regionu Extremadura, jedná se z velké části o původní plemena, která jsou úzce propojena a pevně spjata s nejtypičtějším prostředím regionu, jímž jsou dehesy. Díky své odolnosti a vysoké schopnosti přizpůsobit se náročným podmínkám přispívají všechny tyto druhy k zachování a zlepšování ekosystému, neboť hnojí půdu, zlepšují kvalitu pastvin a zpomalují rozšiřování podrostu.
Srážky jsou v průběhu roku rozloženy velmi nerovnoměrně, nejčastěji se vyskytují na podzim a na jaře a jejich četnost v jednotlivých letech je značně proměnlivá.
Podnebí v oblasti dehes se vyznačuje obdobím sucha, které způsobuje brzké vysychání pastvin.
Plemena zařazená do CHZO „Vaca de Extremadura“ se optimálně přizpůsobila extrémním teplotám a úrovním srážek, takže jsou schopná odolat chladu, horku i nedostatku vody v obdobích sucha.
Prioritním ekosystémem jsou pro hospodářství zabývající se chovem skotu s CHZO „Vaca de Extremadura“ dehesy a krajiny typu dehesa.
Dehesa je jedním z určujících systémů CHZO „Vaca de Extremadura“ v rámci extenzivního chovu hospodářských zvířat v Extremaduře a vyznačuje se pastvou na velkých plochách. Chov hospodářských zvířat v těchto oblastech je dokonale přizpůsoben životnímu prostředí díky odolnosti chovaných plemen. Drsné klima a chudá, nekvalitní půda omezily rozvoj zemědělství, které velkou měrou nahradil chov hospodářských zvířat.
Celý tento ekosystém má pozitivní vliv na vlastnosti produktu.
5.2 Specifičnost produktu
Maso krav „Vaca de Extremadura“ se vyznačuje třešňově červenou až fialově červenou barvou a hladkým a mramorovaným proužkováním se smetanově bílým až nažloutlým tukem, který má pevnou strukturu a je pevný na dotek. Vyznačuje se také vůní živočišného tuku, v ústech je šťavnaté a má silnou a dlouhotrvající masitou chuť charakteristickou pro hovězí maso.
Barva masa „Vaca de Extremadura“ je dána vyšší koncentrací myoglobinu v mase. Ta je způsobena řadou faktorů, včetně systému chovu, k němuž patří větší fyzická aktivita při hledání potravy. Kombinace těchto faktorů má vliv na žádoucí a charakteristické vlastnosti masa, jako je smetanová až žlutobílá barva tuku v důsledku nahromadění karotenů a dalších pigmentů a pevná, ale výrazně šťavnatá struktura, která je důsledkem vyššího obsahu vnitrosvalového tuku. Obsah tuku je rovnoměrně rozložen ve formě vnitrosvalového tuku neboli mramorování, což dává masu „Vaca de Extremadura“ charakteristické výživové i senzorické vlastnosti.
5.3 Příčinná souvislost mezi zeměpisnou oblastí a specifickou jakostí, pověstí nebo jinou vlastností produktu
Kvalita produktu s CHZO „Vaca de Extremadura“ vyplývá z extenzivního systému chovu na dehesách a v krajinách typu dehesa. Tento systém umožňuje vysokou úroveň dobrých životních podmínek zvířat, protože míra stresu při produkci je mnohem nižší a běžně je dodržováno období kojení, což dodává produktu jedinečné vlastnosti a je velmi ceněno konečným spotřebitelem v národním i evropském měřítku.
V zeměpisné oblasti se vyskytuje široká škála extenzivně chovaných plemen skotu, což je dáno rozmanitostí terénu a vlivem stád migrujících ze sousedních regionů. Tato plemena jsou plně přizpůsobena extrémním klimatickým podmínkám a vyvinula se a přizpůsobila tak, aby se zlepšila jejich masná užitkovost, takže se vyrovnají masu jakéhokoli jiného původu. To slouží k podpoře a ukotvení venkovského obyvatelstva, přináší ekonomickou hodnotu chudým zemědělským komunitám a má hospodářské a sociální přínosy.
Produkční systémy a postupy chovu hospodářských zvířat musí podporovat ochranu životního prostředí, dobré životní podmínky zvířat a dobré zdravotní a hygienické podmínky v souladu s tradicí extenzivního zemědělství v Extremaduře a platnými právními předpisy.
Systémy živočišné výroby u produktu „Vaca de Extremadura“ vykazují ve srovnání s ostatními španělskými oblastmi chovu hospodářských zvířat a ještě více ve srovnání s ostatními členskými státy EU jedinečné vlastnosti. Tyto rozdíly do značné míry vyplývají ze skutečnosti, že v Extremaduře mají velký význam extenzivní systémy chovu, které se uskutečňují na velké ploše a umožňují kombinovat živočišnou výrobu s ochranou životního prostředí.
Tyto faktory objasňují četné studie katedry technologie potravin Fakulty veterinárního lékařství v Cáceresu. Podobně kombinace vyššího věku při porážce a systému chovu podporuje hromadění přirozených antioxidantů ze stravy krav (tokoferolů a karotenů), které dodávají masu stabilnější červenou barvu během procesu zrání a skladování po porážce.
Co se týče obsahu tuku, jeho uspořádání a složení, má maso „Vaca de Extremadura“ jasné charakteristické znaky. Kombinace systému chovu a vyššího věku při porážce podporuje vyšší obsah tuku a jeho rovnoměrné rozložení, nejlépe ve formě mramorování neboli vnitrosvalového tuku. V důsledku stravy zvířat dochází k výrazným změnám ve složení a vlastnostech tuku v důsledku začlenění a hromadění sloučenin. Nejpozoruhodnějším příkladem jejího vlivu na výživové a senzorické vlastnosti masa jsou vyšší obsahy omega-3 mastných kyselin, konjugovaných mastných kyselin, karotenoidů, tokoferolů a dalších sloučenin v nezmýdelnitelné frakci tuku, jako je neofytadien nebo gama-tokoferol, což může svědčit o typu krmiva a systémech chovu specifických pro krávy „Vaca de Extremadura“ krmené v podmínkách extenzivního chovu. Kombinace těchto faktorů má vliv na žádoucí a charakteristické vlastnosti masa, jako je smetanová až žlutobílá barva tuku v důsledku nahromadění karotenů a dalších pigmentů a pevná, ale výrazně šťavnatá struktura, která je důsledkem vyššího obsahu vnitrosvalového tuku.
Přítomnost sloučenin s antioxidačními vlastnostmi v tuku krav „Vaca de Extremadura“ krmených v podmínkách extenzivního chovu konkrétně mění aromatické a chuťové vlastnosti masa. Kromě toho, že tyto sloučeniny pocházející ze stravy krav působí jako možné prekurzory sloučenin s příjemnými a charakteristickými aromatickými vlastnostmi, mění během zrání a vaření oxidační reakce, čímž zabraňují vzniku abnormálních vůní v důsledku nežádoucích oxidačních procesů lipidů a během vaření podporují intenzivní vůni a chuť, která je charakteristická pro extenzivně chované krávy „Vaca de Extremadura“.
V provincii Cáceres v Extremaduře tvoří populace skotu 13,9 % celostátní populace, zatímco v provincii Badajoz je to 8,1 %.
Na počátku 13. století byla v Extremaduře běžným jevem orba s potahem. Skot byl výborným tažným zvířetem a pro maso se porážel, až když už nebyl schopen práce. Existovala také zvířata chovaná výhradně na maso, která byla porážena při nejvyšší tělesné hmotnosti.
V Extremaduře byly do potahů zapřahány převážně krávy, které měly trojí hospodářský přínos: jako tažná síla, pro chov telat a nakonec pro maso.
Odkazy na hovězí maso lze najít i v gastronomii v mnoha receptech extremadurské kuchyně, jako je lengua estofada con gurumelos [dušený jazyk s houbami gurumelo] (typický recept z města Fregenal de la Sierra), riñones de vaca extremeña con setas [extremadurské hovězí ledviny s houbami], callos de vaca extremeña en salsa blanca [extremadurské hovězí dršťky v bílé omáčce], sesos de vaca extremeña con tocino [extremadurské hovězí mozky se slaninou] a cocido alentejano con carne de vaca extremeña [alentežská omáčka s extremadurským hovězím masem] (typický recept z města Cheles). (Recetario de cocina extremeña. Estudio de sus orígenes [Kniha receptů extremadurské kuchyně: Studie jejího původu], Cofradía Extremeña de Gastronomía, Universitas Editorial, 1985).
Luján a Perucho označují extremadurskou kuchyni za opravdovou, seriózní a prostou… díky jejím skvělým pokrmům, které jsou spojeny s chovem ovcí, venkovským životem a lovem, jako jsou hovězí kližka a extremadurský hovězí morek… (El libro de la cocina española. Gastronomía e historia [Kniha o španělské kuchyni. Gastronomie a historie], Néstor Luján a Juan Perucho, Danae, 1972).
Chuletas de vaca a la extremeña [hovězí kotlety v extremadurském stylu] (Gran Enciclopedia de la Cocina [Velká encyklopedie kuchyně], ABC, 1994, Ediciones Nobel S.A., Madrid) nebo Entrecot al modo de Cáceres [roštěná v cácereském stylu] (Cocina Extremeña [Extremadurská kuchyně]. Teclo Villalón a Pedro Plasencia, 1999, Editorial Everest). Lomo de vaca extremeña con sal de Añana [extremadurská hovězí panenka s aňanskou solí] (La cocina de Gibello [Gibellova kuchyně], internetové stránky).
Recetarios Manuscritos: cocina y alimentación en la baja Extremadura (1860–1960): estudios y recetas [Ručně psané knihy receptů: jídlo a vaření v Dolní Extremaduře (1860–1960): studie a recepty], Andrés Oyola Fabian.
Odkaz na zveřejnění specifikace
https://www.juntaex.es/documents/77055/621148/Solicitud+IGP+Vaca+de+Extremadura.+Pliego+condiciones.pdf/06c3c70b-c0b4-27f9-4df3-795006e415af?t=1666696153740