|
ISSN 1977-0863 |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
C 428 |
|
|
||
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Ročník 65 |
|
Obsah |
Strana |
|
|
|
II Sdělení |
|
|
|
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2022/C 428/01 |
Stažení oznámení o spojení podniků (Věc M.10507 - HITACHI RAIL / GROUND TRANSPORTATION SYSTEMS BUSINESS OF THALES) ( 1 ) |
|
|
IV Informace |
|
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2022/C 428/02 |
||
|
|
Účetní dvůr |
|
|
2022/C 428/03 |
||
|
|
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ |
|
|
2022/C 428/04 |
||
|
2022/C 428/05 |
||
|
|
INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE EVROPSKÉHO HOSPODÁŘSKÉHO PROSTORU |
|
|
|
Kontrolní úřad ESVO |
|
|
2022/C 428/06 |
||
|
2022/C 428/07 |
||
|
|
Smíšený výbor EHP |
|
|
2022/C 428/08 |
|
|
V Oznámení |
|
|
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2022/C 428/09 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.10918 – PETRONAS / DURIO / ORIM HOLDING) — Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
|
2022/C 428/10 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.10912 – CD&R / ATALIAN) — Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
|
2022/C 428/11 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.10949 – GONVARRI / MAJORITY SHAREHOLDERS / HIDRIA) — Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
|
2022/C 428/12 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.10947 – ATLAS ARTERIA / OTPP / SKYWAY CONCESSION COMPANY) — Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
|
2022/C 428/13 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.10900 – PLATINUM EQUITY GROUP / IMERYS HTSM) — Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
|
|
JINÉ AKTY |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2022/C 428/14 |
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP. |
|
CS |
|
II Sdělení
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
|
10.11.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 428/1 |
Stažení oznámení o spojení podniků
(Věc M.10507 - HITACHI RAIL / GROUND TRANSPORTATION SYSTEMS BUSINESS OF THALES)
(Text s významem pro EHP)
(2022/C 428/01)
Evropská komise dne 4. října 2022 obdržela oznámení (1) o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) („nařízení o spojování“).
Oznamující strana dne 3. listopadu 2022 Komisi sdělila, že své oznámení stahuje.
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
|
10.11.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 428/2 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
9. listopadu 2022
(2022/C 428/02)
1 euro =
|
|
měna |
směnný kurz |
|
USD |
americký dolar |
1,0039 |
|
JPY |
japonský jen |
146,82 |
|
DKK |
dánská koruna |
7,4382 |
|
GBP |
britská libra |
0,87774 |
|
SEK |
švédská koruna |
10,8450 |
|
CHF |
švýcarský frank |
0,9880 |
|
ISK |
islandská koruna |
146,70 |
|
NOK |
norská koruna |
10,3220 |
|
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
|
CZK |
česká koruna |
24,337 |
|
HUF |
maďarský forint |
403,53 |
|
PLN |
polský zlotý |
4,7010 |
|
RON |
rumunský lei |
4,9045 |
|
TRY |
turecká lira |
18,6728 |
|
AUD |
australský dolar |
1,5538 |
|
CAD |
kanadský dolar |
1,3501 |
|
HKD |
hongkongský dolar |
7,8801 |
|
NZD |
novozélandský dolar |
1,7033 |
|
SGD |
singapurský dolar |
1,4061 |
|
KRW |
jihokorejský won |
1 369,73 |
|
ZAR |
jihoafrický rand |
17,8770 |
|
CNY |
čínský juan |
7,2813 |
|
HRK |
chorvatská kuna |
7,5425 |
|
IDR |
indonéská rupie |
15 717,07 |
|
MYR |
malajsijský ringgit |
4,7098 |
|
PHP |
filipínské peso |
58,236 |
|
RUB |
ruský rubl |
|
|
THB |
thajský baht |
36,999 |
|
BRL |
brazilský real |
5,1947 |
|
MXN |
mexické peso |
19,6554 |
|
INR |
indická rupie |
81,6575 |
(1) Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
Účetní dvůr
|
10.11.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 428/3 |
Zvláštní zpráva 22/2022:
„Podpora EU určená pro uhelné regiony – Její zaměření na socioekonomickou a energetickou transformaci je jen omezené“
(2022/C 428/03)
Evropský účetní dvůr zveřejnil zvláštní zprávu 22/2022: „Podpora EU určená pro uhelné regiony – Její zaměření na socioekonomickou a energetickou transformaci je jen omezené“.
Zpráva je k dispozici přímo k nahlédnutí či stažení na internetové stránce Evropského účetního dvora: https://www.eca.europa.eu/cs/Pages/DocItem.aspx?did=62373
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ
|
10.11.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 428/4 |
Oznámení maltské vlády v rámci směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/22/ES o podmínkách udělování a užívání povolení k vyhledávání, průzkumu a těžbě uhlovodíků
(2022/C 428/04)
Podle oznámení maltské vlády ohledně výše uvedené směrnice zveřejněné v Úředním věstníku Evropské unie dne 4. května 2013 (2013/C 127/04) ministerstvo financí a práce oznamuje, že pro oblasti 2 a 7 může být nyní uděleno stálé povolení na základě licence k průzkumu nebo licence k průzkumu a těžbě.
Ministerstvo financí a práce rovněž oznamuje, že podle oznámení maltské vlády ohledně výše uvedené směrnice zveřejněné v Úředním věstníku Evropské unie dne 1. srpna 2019 (2019/C 258/05) může být nyní pro bloky 1, 2 a 3 oblasti 3 uděleno stálé povolení na základě licence k průzkumu nebo licence k průzkumu a těžbě.
Informace k tomuto oznámení lze získat u generálního ředitele odboru pro kontinentální šelf při ministerstvu financí a práce (Continental Shelf Department at the Ministry for Finance and Employment), Block E, Antonio Maurizio Valperga Street, Floriana, FRN 1700, Malta, na e-mailové adrese dgcs.csmalta@gov.mt a na internetové adrese continentalshelf.gov.mt.
|
10.11.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 428/5 |
Sdělení státního tajemníka pro hospodářství a klima Nizozemského království na základě čl. 3 odst. 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/22/ES ze dne 30. května 1994 o podmínkách udělování a užívání povolení k vyhledávání, průzkumu a těžbě uhlovodíků
(2022/C 428/05)
Státní tajemník pro hospodářství a klima sděluje, že obdržel žádost o povolení k vyhledávání uhlovodíků v dílčím bloku F03a v bloku F3 na mapě, která je přiložena jako příloha 3 vyhlášky o těžbě (Mijnbouwregeling).
Dílčí blok F03a je vymezen ortodromami mezi dvojicemi bodů A-B, B-C, C-D a A-D.
Rozloha dílčího bloku F03a 61,7 km2.
Uvedené body jsou definovány takto:
|
Bod |
o |
’ |
„“ východní délky |
o |
’ |
„“ severní šířky |
|
A |
4 |
51 |
12,339 |
54 |
59 |
57,492 |
|
B |
4 |
59 |
54,935 |
54 |
59 |
57,498 |
|
C |
4 |
59 |
54,942 |
54 |
56 |
22,892 |
|
D |
4 |
51 |
12,347 |
54 |
56 |
22,886 |
Poloha uvedených bodů je vyjádřena zeměpisnými souřadnicemi vypočítanými podle systému ETRS89.
S odvoláním na směrnici uvedenou v záhlaví a na článek 15 horního zákona (Mijnbouwwet) vyzývá státní tajemník pro hospodářství a klima zájemce k podání konkurenční žádosti o povolení k vyhledávání uhlovodíků v dílčím bloku F03a.
Příslušným orgánem pro udělování povolení je státní tajemník pro hospodářství a klima. Kritéria, podmínky a požadavky stanovené v čl. 5 odst. 1 a 2 a v čl. 6 odst. 2 výše uvedené směrnice jsou blíže uvedeny v horním zákoně (Mijnbouwwet).
Žádosti je možné podávat po dobu třinácti týdnů od zveřejnění této výzvy v Úředním věstníku Evropské unie a je třeba je zaslat na tuto adresu:
E-mailová adresa: mijnbouwvergunningen@minezk.nl
|
De Staatssecretaris van Economische Zaken en Klimaat |
|
ter attentie van de heer J.L. Rosch, directie Warmte en Ondergrond |
|
Bezuidenhoutseweg 73 |
|
Postbus 20401, |
|
2500 EK Den Haag |
|
NIZOZEMSKO |
Žádosti doručené po uplynutí uvedené lhůty nebudou brány v potaz.
O žádostech bude v zásadě rozhodnuto nejpozději do dvanácti měsíců od uplynutí uvedené lhůty.
Další informace lze získat u pracovníků kanceláře Mabel. mijnbouwvergunningen@minezk.nl tel. číslo:
|
|
+31 703796970. |
INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE EVROPSKÉHO HOSPODÁŘSKÉHO PROSTORU
Kontrolní úřad ESVO
|
10.11.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 428/6 |
Státní podpora – rozhodnutí nevznést námitky vůči některým opatřením státní podpory, kterým se konstatuje neexistence státní podpory ve smyslu čl. 61 odst. 1 Dohody o EHP
(2022/C 428/06)
Kontrolní úřad ESVO nevznáší námitky vůči následujícím opatřením státní podpory nebo se domnívá, že uvedená opatření nepředstavují státní podporu ve smyslu čl. 61 odst. 1 Dohody o EHP.
|
Datum přijetí rozhodnutí |
6. července 2022 |
||||
|
Věc č. |
85218 |
||||
|
Rozhodnutí č. |
160/22/KOL |
||||
|
Stát ESVO |
Norsko |
||||
|
Region |
Obec Sandnes |
||||
|
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Sandnes Ulf |
||||
|
Právní základ |
Obecní rozhodnutí |
||||
|
Druh opatření |
Investiční a provozní podpora |
||||
|
Cíl |
Sport, rekreace a vzdělávání |
||||
|
Forma podpory |
Granty, úvěr, záruka, nájemní smlouva |
||||
|
Hospodářská odvětví |
Fotbalový stadion |
||||
|
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
Závazné znění rozhodnutí bez důvěrných údajů je k dispozici na internetových stránkách Kontrolního úřadu ESVO:
http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/decisions/
|
10.11.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 428/7 |
Rozhodnutí č. 173/22/KOL ze dne 7. září 2022 o zahájení formálního vyšetřování ve věci některých státních podpor poskytnutých v rámci režimu podpory Norwegian Catapult
Výzva k předložení připomínek ke státní podpoře podle čl. 1 odst. 2 protokolu 3 části I k Dohodě mezi státy ESVO o zřízení Kontrolního úřadu a Soudního dvora
(2022/C 428/07)
Výše uvedeným rozhodnutím, které je v závazném jazykovém znění přiloženo k tomuto shrnutí, oznámil Kontrolní úřad ESVO norským orgánům své rozhodnutí zahájit řízení podle čl. 1 odst. 2 protokolu 3 části I k Dohodě mezi státy ESVO o zřízení Kontrolního úřadu a Soudního dvora.
Zúčastněné strany mohou do jednoho měsíce ode dne zveřejnění předložit připomínky na adresu:
|
Kontrolní úřad ESVO |
|
Avenue des Arts/Kunstlaan 19H |
|
1000 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
registry@eftasurv.int |
Připomínky budou postoupeny norským orgánům. Zúčastněná strana podávající připomínky může písemně a s uvedením důvodů požádat o zachování důvěrnosti ohledně své totožnosti.
Shrnutí
Postup
Norské orgány informovaly Kontrolní úřad o režimu podpory Norwegian Catapult („režim podpory Catapult“ nebo „režim podpory“) prostřednictvím informačních přehledů s odkazy na dokumenty GBER 38/2017/R&D&I a GBER 58/2020/R&D&I. Podle norských orgánů režim podpory splňuje požadavky obecného nařízení o blokových výjimkách („GBER“).
Kontrolní úřad kontroluje opatření podpory, která jsou podle států ESVO EHP v souladu s obecným nařízením o blokových výjimkách. Během monitorovacího cyklu v roce 2018 posuzoval Kontrolní úřad některé podpory poskytnuté v rámci režimu podpory Catapult.
Kontrolní úřad uzavřel monitorování dopisem ze dne 13. prosince 2021 (dále jen „doporučení o navrácení“). V doporučení o navrácení Kontrolní úřad uvedl, že podpora, která byla poskytnuta pěti příjemcům jako investiční podpora na hmotný majetek podle článku 27 obecného nařízení o blokových výjimkách o podpoře určené inovačním klastrům, se jeví jako protiprávní, neboť nesplňuje podmínky stanovené obecným nařízením o blokových výjimkách. Zjevné nesrovnalosti se týkaly čl. 6 odst. 2 (motivační účinek), čl. 27 odst. 5 (náklady způsobilé pro investiční podporu) a čl. 27 odst. 6 (intenzita investiční podpory) obecného nařízení o blokových výjimkách. Kontrolní úřad proto doporučil norským orgánům, aby navrátily částky podpory uvedené v doporučení o navrácení.
Dopisem ze dne 21. února 2022 norské orgány Kontrolnímu úřadu sdělily, že se tímto doporučením řídit nehodlají. Podle jejich názoru byla dotčená podpora zákonná a slučitelná s fungováním Dohody o EHP. Dne 24. června 2022 předložily norské orgány doplňující připomínky.
Popis dotčené podpory
Rozhodnutí se zabývá některými podporami poskytnutými jako investiční podpora na hmotný majetek podle čl. 27 odst. 5 a 6 obecného nařízení o blokových výjimkách. Částky podpory, které byly předběžně stanoveny daným rozhodnutím, jsou následující:
|
— |
57,25 milionu NOK na Budoucí materiály, |
|
— |
44 930 658 NOK na Výrobní technologie, |
|
— |
55,4 milionu NOK na Udržitelnou energii, |
|
— |
18,5 milionu NOK na Oceánské inovace, |
|
— |
19,96 milionu NOK na Digicat. |
Posouzení
Podle čl. 27 odst. 5 obecného nařízení o blokových výjimkách lze investiční podporu poskytnout na výstavbu či modernizaci inovačních klastrů. Způsobilé náklady jsou specifikovány jako náklady na investice do nehmotného a hmotného majetku.
Kontrolní úřad se předběžně domnívá, že dotčená podpora byla poskytnuta na leasing zařízení, pro něž neexistuje povinnost nákupu. Kontrolní úřad zastává rovněž předběžný názor, že tyto náklady nepředstavují náklady na investice do hmotného majetku. To by znamenalo, že podpora byla poskytnuta na náklady, které podle čl. 27 odst. 5 obecného nařízení o blokových výjimkách nejsou způsobilé.
Kromě toho se část dotčené podpory určené na Budoucí materiály zřejmě týká nákladů, které vznikly před podáním žádosti o tuto podporu. To by znamenalo, že podpora poskytnutá na projekty nebo činnosti, jichž se tyto náklady týkají, neměla motivační účinek ve smyslu čl. 6 odst. 2 obecného nařízení o blokových výjimkách.
Na základě dostupných informací Kontrolní úřad konstatuje, že podpora obsažená v rozhodnutí, která byla poskytnuta jako investiční podpora na hmotný majetek podle článku 27 obecného nařízení o blokových výjimkách o podpoře určené inovačním klastrům, nesplňovala podmínky pro podporu podle žádného jiného článku obecného nařízení o blokových výjimkách.
Vzhledem k těmto skutečnostem dospěl Kontrolní úřad k předběžnému závěru, že podpora byla protiprávní.
Kontrolní úřad má dále pochybnosti o tom, zda je podpora slučitelná s fungováním Dohody o EHP.
Kontrolní úřad se rovněž obává, zda lze podporu prohlásit za slučitelnou na základě pokynů pro státní podporu na výzkum, vývoj a inovace (dále jen „pokyny pro VaVaI“). Způsobilé náklady pro různé kategorie podpory jsou definovány v příloze I pokynů pro VaVaI. Pokud jde o podporu na výstavbu či modernizaci inovačních klastrů, způsobilé náklady jsou definovány jako náklady na investice do nehmotného a hmotného majetku.
Jedná se o stejnou definici jako v čl. 27 odst. 5 obecného nařízení o blokových výjimkách. Kontrolní úřad proto na základě stejného odůvodnění jako v případě obecného nařízení o blokových výjimkách došel k předběžnému závěru, že podpora nesplňuje platné podmínky stanovené v pokynech pro VaVaI.
Pokud jde o otázku slučitelnosti založené přímo na základě čl. 61 odst. 3 písm. c) Dohody o EHP, Kontrolní úřad v minulosti neposuzoval podporu určenou inovačním klastrům na pokrytí nákladů na leasing hmotného majetku, u něhož neexistuje povinnost nákupu. V této fázi Kontrolní úřad zjistil několik faktorů vyvolávajících pochybnosti o slučitelnosti dotyčné podpory.
Mezi tyto faktory patří zejména otázka, zda byla podpora vhodná a přiměřená. Pokud jde o podporu určenou na Budoucí materiály, a to na projekty nebo činnosti, u nichž byly náklady vynaloženy před podáním žádosti o podporu, stanovení skutečného motivačního účinku by vyžadovalo podrobnou analýzu založenou na spolehlivých důkazech. V této fázi nebyly takové důkazy Kontrolnímu úřadu předloženy.
State aid granted under the aid scheme Norwegian Catapult – Decision to open a formal investigation procedure
1. Summary
|
(1) |
The EFTA Surveillance Authority („ESA“) wishes to inform the Norwegian authorities that, after a preliminary examination of aid granted under the aid scheme Norwegian Catapult („the Catapult-scheme“ or „the scheme“), it finds that doubts are raised as to the compatibility of certain aid with the functioning of the EEA Agreement. ESA has therefore decided to open a formal investigation procedure pursuant to Articles 4(4) and 13 of Part II of Protocol 3 to the Surveillance and Court Agreement („Protocol 3“). This decision is based on the following considerations. |
2. Procedure
|
(2) |
The Norwegian authorities informed ESA of the Catapult-scheme by information sheets with references GBER 38/2017/R&D&I and GBER 58/2020/R&D&I (1). According to the Norwegian authorities, the scheme complies with the General Block Exemption Regulation („GBER“) (2). The granting authority is Siva SF – The Industrial Development Corporation of Norway („Siva“). |
|
(3) |
In keeping with Chapter II of the GBER, ESA monitors aid measures considered by the EEA EFTA States (3) to comply with the GBER. During its 2018 monitoring cycle, ESA assessed aid granted under the Catapult-scheme (4). |
|
(4) |
The monitoring went on for several years and involved considerable information exchanges between ESA and the Norwegian authorities. The Norwegian authorities were requested, encouraged and given ample opportunity to provide information. In preparation for closing the monitoring case, ESA did in a letter dated 27 October 2021 specifically invite the Norwegian authorities to provide any additional information relevant for the assessment of the lawfulness of the aid under Article 27(5) GBER. It was specified that such information could relate to: (i) consortium agreements; (ii) lease contracts; (iii) purchase obligations; (iv) purchase prices and financing plans; or (v) other subjects (5). |
|
(5) |
The Norwegian authorities responded by letter of 8 December 2021 (6). An extensive memo, prepared by an external law firm, was enclosed with this letter (7). |
|
(6) |
In line with what was indicated in the letter of 27 October 2021, referred to in paragraph (4) above, ESA then concluded the monitoring by letter of 13 December 2021 („the recovery recommendation“) (8). In the recovery recommendation, ESA expressed that aid granted to five beneficiaries, as investment aid for tangible assets under Article 27 GBER on aid to innovation clusters, appeared unlawful on the basis that it did not fulfil the conditions in the GBER. The apparent irregularities related to Articles 6(2) (incentive effect), 27(5) (costs eligible for investment aid) and 27(6) (intensity of investment aid) GBER. |
|
(7) |
ESA therefore recommended to the Norwegian authorities to recover the following aid amounts from the below beneficiaries:
|
|
(8) |
By letter of 21 February 2022, the Norwegian authorities informed ESA that they will not follow the recommendation. In their view, the aid concerned was both lawful and compatible with the functioning of the EEA Agreement (9). |
|
(9) |
In view of this feedback, ESA’s monitoring team closed the monitoring case with a recommendation for ESA to open a formal investigation (10). |
|
(10) |
On 24 June 2022, the Norwegian authorities submitted additional comments (11). No additional documentation was however provided in this letter. |
3. The aid concerned
3.1. Background
|
(11) |
The present decision addresses certain aid granted as investment aid for tangible assets („the grants“) under Article 27(5) and (6) GBER, building upon the recovery recommendation. The grants are identified in sections 3.2 to 3.6 below. |
|
(12) |
The Norwegian authorities have conceded that one irregularity has occurred with respect to the grants. In the letter of 7 September 2021, the Norwegian authorities acknowledged that due to a clerical error, Future Materials has received excess aid of NOK 450 000 in breach of Article 27(6) GBER on maximum aid intensities. The Norwegian authorities further confirmed that Siva will recover this aid (12). |
|
(13) |
On this basis, ESA will not include the apparent irregularity concerning Article 27(6) GBER on maximum aid intensities in the present decision. Consequently, this opening decision will focus on irregularities concerning Articles 6(2) (incentive effect) and 27(5) (costs eligible for investment aid) GBER. |
3.2. Future Materials
3.2.1. The investment aid for tangible assets
|
(14) |
The aid concerning Future Materials was granted through three granting decisions. The first grant was made in a letter of 9 November 2018 for activities in 2018 (13). The second granting letter, also dated 9 November 2018, covered activities in 2019 (14). The third granting letter is dated 24 February 2020 (15). It specified the aid amounts granted for 2020. |
|
(15) |
The granting letters distinguish between three categories of aid (16). These are: (1) investment aid for equipment (investeringsstøtte til utstyr), (2) aid for developing competence and services (utviklingsstøtte til kompetanse- og tjenesteutvikling), and (3) establishment aid (etableringsstøtte). |
|
(16) |
To ESA’s understanding, it follows from the granting letters that the investment aid for equipment (Category 1) was granted as investment aid under Article 27(5) and (6) GBER. This aid is therefore addressed by this opening decision. Respectively, NOK 16.5 million, NOK 15 million and NOK 26.2 million were granted as investment aid for equipment (Category 1) in the three granting letters. |
|
(17) |
The recovery recommendation additionally encompassed NOK 1.1 million granted in the third granting letter as establishment aid (Category 3). However, it appeared from the granting letter that this aid was granted as operating aid under Article 27(7) to (9) GBER, and that it may have concerned costs eligible for such aid. |
|
(18) |
The Norwegian authorities are therefore invited to clarify whether the NOK 1.1 million in establishment aid were granted as operating aid in compliance with Article 27(7) to (9) GBER. |
|
(19) |
The aid granted for developing competence and services (Category 3) falls outside the scope of this decision. This applies also for such aid granted in the granting letters addressed in sections 3.3 to 3.6 below. The aid granted in these granting letters for developing competence and services (Category 3) will therefore not be identified in the following. |
3.2.2. The ownership of the tangible assets for which the investment aid was granted
|
(20) |
ESA has been provided with the annual accounts of Future Materials for 2019 („the 2019 accounts“). These also include the figures for 2018 (17). |
|
(21) |
The 2019 accounts indicate that Future Materials does not own the tangible assets (equipment) for which investment aid was granted under Article 27(5) and (6) GBER in the first and second granting letter. First, no equipment appears as assets in the balance (18). Second, it is specified in note 7 of the 2019 accounts that: „Future Materials is undertaking marketing, sales and administrative activities on behalf of the equipment owners who are its shareholders“ (19). |
|
(22) |
As regards the third granting letter of 24 February 2020, Future Materials applied for this aid by application of 20 December 2019 (20). However, Future Materials subsequently submitted an updated, but undated, budget (21). The granting letter was based on this budget (22). |
|
(23) |
In the column „owner of equipment“ (utstyrseier), the updated budget lists the owners of the equipment in respect of which aid was applied for. These are exclusively other entities than Future Materials. Also with respect to the third granting letter, it is therefore ESA’s understanding that Future Materials does not own any of the tangible assets (equipment) for which aid was granted as investment aid under Article 27(5) and (6) GBER. |
|
(24) |
The above understanding is corroborated by a spreadsheet submitted by the Norwegian authorities (23). This spreadsheet also includes the column „owner of equipment“ (utstyrseier). All the listed owners are other entities than Future Materials. |
3.3. Manufacturing Technology
3.3.1. The investment aid for tangible assets
|
(25) |
The aid concerning Manufacturing Technology was also granted through three granting decisions. The first grant was made in a letter of 17 October 2018 for activities in 2018 (24). The second granting letter, of the same date, was for activities in 2019 (25). The third granting letter was of 26 February 2020 (26). It specified the aid amounts granted for 2020. |
|
(26) |
It is ESA’s understanding that the investment aid for equipment (Category 1) was granted as investment aid under Article 27(5) and (6) GBER. Respectively, NOK 20 million, NOK 34 million and NOK 2 million were granted as investment aid for equipment (Category 1) in the three granting letters. |
|
(27) |
The third granting letter encompassed NOK 2 million granted as establishment aid (Category 3). It appears that this aid was granted as operating aid under Article 27(7) to (9) GBER, and that it may have concerned costs eligible for such aid. The Norwegian authorities are however invited to clarify whether this is indeed the case. |
3.3.2. The ownership of the tangible assets for which the investment aid was granted
|
(28) |
ESA has been provided with the 2018–2020 project accounts („the project accounts“) of Manufacturing Technology (27). The column „owner of equipment“ (Eier av utstyret) lists other equipment owners than Manufacturing Technology (MTNC). |
|
(29) |
The breakdown into different equipment items is more detailed in a spreadsheet submitted by the Norwegian authorities (28). ESA has accordingly used this document for the purposes of identifying the aid amounts which do not concern equipment owned by Manufacturing Technology. |
|
(30) |
According to the spreadsheet, the costs of equipment (Utstyr inkl. Installasjon) was NOK 53 925 093. In addition, „in-kind“-contributions are specified as amounting to NOK 54 017 686. |
|
(31) |
The ownership of the equipment is specified in the column „owner“ (eier). The combined listed costs of the equipment owned by Manufacturing Technology (MTNC) were NOK 21 113 684. In addition, the document lists in-kind contributions from Manufacturing Technology amounting to NOK 1 025 000. |
3.4. Sustainable Energy
3.4.1. The investment aid for tangible assets
|
(32) |
The aid concerning Sustainable Energy was granted through two granting decisions. The first grant was made in a letter of 27 June 2019 for activities in 2019 (29). The second granting letter, of 26 February 2020, concerned activities in 2020 (30). |
|
(33) |
It is ESA’s understanding that the investment aid for equipment (Category 1) was granted as investment aid under Article 27(5) and (6) GBER. Respectively, NOK 14.2 million and NOK 41.2 million were granted as investment aid for equipment (Category 1) in the two granting letters. |
|
(34) |
The recovery recommendation additionally encompassed NOK 2 million granted in the second granting letter as establishment aid (Category 3). It however appears from the granting letter that this aid was granted as operating aid under Article 27(7) to (9) GBER. |
|
(35) |
The Norwegian authorities are therefore invited to clarify whether the NOK 2 million in establishment aid was granted as operating aid in compliance with Article 27(7) to (9) GBER. |
3.4.2. The ownership of the tangible assets for which the investment aid was granted
|
(36) |
ESA has been provided with the annual accounts of Sustainable Energy for 2019 (31). These indicate that Sustainable Energy did not own the equipment in 2019. In particular, the balance does not include equipment corresponding to the value of the grants. |
|
(37) |
As noted on page 5 of the recovery recommendation, ESA has further not found indications of an obligation for Sustainable Energy to buy any of the equipment in respect of which the aid was granted. As further noted on that page, ESA did in the monitoring case ask the Norwegian authorities to provide any information relevant for ESA’s preliminary assessment that Sustainable Energy does not own any of the concerned equipment. Nevertheless, the Norwegian authorities have not provided any beneficiary-specific documentation substantiating that the owner of the equipment concerned is Sustainable Energy. |
|
(38) |
On the basis of the above, it is still ESA’s understanding that the investment aid was granted in respect of equipment owned by other entities than Sustainable Energy. |
3.5. Ocean Innovation
3.5.1. The investment aid for tangible assets
|
(39) |
The aid concerning Ocean Innovation was granted by means of the granting letter of 3 June 2019 (32). |
|
(40) |
It is ESA’s understanding that the investment aid for equipment (Category 1) was granted as investment aid under Article 27(5) and (6) GBER. NOK 18.5 million were granted as investment aid for equipment. |
3.5.2. The ownership of the tangible assets for which the concerned investment aid was granted
|
(41) |
The Norwegian authorities have provided a spreadsheet (33). As ESA understands it, the column „owner“ (eier) lists the owners of the equipment in respect of which the investment aid was granted. The owners are exclusively other entities than Ocean Innovation. |
|
(42) |
ESA is not aware of any obligation on the part of Ocean Innovation to buy the equipment concerned. |
3.6. Digicat
3.6.1. The investment aid for tangible assets
|
(43) |
The aid concerning Digicat was granted through two granting decisions. The first grant was made in a letter of 3 June 2019 for activities in 2019 (34). The second granting letter, of 26 February 2020, concerned activities in 2020 (35). |
|
(44) |
It is ESA’s understanding that the investment aid for equipment (Category 1) was granted as investment aid under Article 27(5) and (6) GBER. Respectively, NOK 7.060 million and 12.9 million were granted as investment aid for equipment (Category 1) in the two granting letters. |
|
(45) |
The recovery recommendation additionally encompassed NOK 2 million granted in the second granting letter as establishment aid (Category 3). However, it appears from the granting letter that this aid was granted as operating aid under Article 27(7) to (9) GBER. |
|
(46) |
The Norwegian authorities are therefore invited to clarify whether the NOK 2 million in establishment aid was granted as operating aid in compliance with Article 27(7) to (9) GBER. |
3.6.2. The ownership of the tangible assets for which the concerned investment aid was granted
|
(47) |
The Norwegian authorities have provided a spreadsheet (36). As ESA understands it, the column „owner“ (eier) lists the owners of the equipment in respect of which the investment aid was granted. The owners are exclusively other entities than Digicat |
|
(48) |
ESA is not aware of any obligation on the part of Digicat to buy the equipment concerned. |
3.7. Summary
|
(49) |
As follows from the above, it is ESA’s understanding of the documentation submitted in the monitoring case that the concerned investment aid has, with the exception of Manufacturing Technology, exclusively been granted in respect of tangible assets, which are not owned by the beneficiaries. Based on the contact with the Norwegian authorities in the monitoring case, it is further ESA’s understanding that, in those cases where the tangible assets are not owned by the beneficiaries, the costs considered eligible by the Norwegian authorities under Article 27(5) GBER are the costs of leasing the assets under leasing contracts. It is ESA’s preliminary understanding that these contracts do not include an obligation to purchase the assets. |
4. Presence of State aid
|
(50) |
Article 61(1) of the EEA Agreement reads as follows: „Save as otherwise provided in this Agreement, any aid granted by EC Member States, EFTA States or through State resources in any form whatsoever which distorts or threatens to distort competition by favouring certain undertakings or the production of certain goods shall, in so far as it affects trade between Contracting Parties, be incompatible with the functioning of this Agreement.“ |
|
(51) |
The qualification of a measure as State aid within the meaning of this provision requires the following cumulative conditions to be met: (i) the measure must be granted by the State or through State resources; (ii) it must confer an advantage on an undertaking; (iii) favour certain undertakings (selectivity); and (iv) threaten to distort competition and affect trade. |
|
(52) |
As reflected in the information sheets referred to in section 2 above, the Norwegian authorities consider that the Catapult-scheme constitutes a State aid scheme. ESA is not aware of any information suggesting that the aid concerned, which was granted under this scheme, does not amount to State aid. |
|
(53) |
In this respect, ESA notes, first, that Siva is a State-owned company. The notified scheme is administered by Siva and financed by the State budget. Consequently, the aid involves the consumption of State resources. |
|
(54) |
Second, it is ESA’s understanding that the direct beneficiaries concerned (Future Materials, Manufacturing Technology, Sustainable Energy, Ocean Innovation, and Digicat) engage in economic activities by making available their resources in exchange for remuneration. This would be sufficient to conclude that the aid has accrued to undertakings. |
|
(55) |
Third, the aid has been granted exclusively to these beneficiaries. The aid is therefore selective. |
|
(56) |
Fourth, based on the correspondence in the monitoring case, it is ESA’s understanding that the beneficiaries offer highly specialised equipment used by undertakings engaged in international competition. In this capacity, it appears likely that the beneficiaries compete with alternative providers of access to equivalent equipment. Such alternative providers may operate exclusively in other EEA States, through subsidiaries in Norway, or be interested in establishing activities in Norway. The aid therefore appears to be liable to distort competition and affect trade within the EEA. |
|
(57) |
In view of the above considerations, ESA preliminarily concludes that the aid concerned amounts to State aid, as defined in Article 61(1) of the EEA Agreement. |
5. Aid scheme or individual aid
|
(58) |
According to the information sheets referred to under section 2 above, the Catapult-scheme is an aid scheme. ESA will therefore proceed on the basis that the aid is granted on the basis of an aid scheme (37). |
6. Lawfulness of the aid
6.1. Introduction
|
(59) |
Pursuant to Article 1(3) of Part I of Protocol 3: „The EFTA Surveillance Authority shall be informed, in sufficient time to enable it to submit its comments, of any plans to grant or alter aid.[…] The State concerned shall not put its proposed measures into effect until the procedure has resulted in a final decision“. |
|
(60) |
GBER establishes exemptions from this notification obligation for pre-defined categories of aid. As set forth in Article 3 GBER, an aid measure is compatible with the functioning of the EEA Agreement, and exempted from the notification requirement in Article 1(3) of Part I of Protocol 3, provided that the measure fulfils the conditions in Chapter I of the GBER, as well as the specific conditions for the concerned category of aid in its Chapter III. |
|
(61) |
The Court of Justice has acknowledged that the GBER is intended to increase administrative clarity and legal certainty by ensuring effective and simplified monitoring of the competition rules on State aid (38). At the same time, that court has also emphasised how the obligation of prior notification, which is derogated from by the GBER, is one of the fundamental features of the system of monitoring in the field of State aid (39). In line with the latter observation, it has taken a strict approach to the interpretation of both the current and the previous (40) GBER (41). |
6.2. Whether the aid fulfils the conditions in Article 27(5) (investment aid to innovation clusters) GBER
|
(62) |
Pursuant to Article 27(5) GBER, investment aid may be granted for the construction or upgrade of innovation clusters. The eligible costs are specified as the investment costs in intangible and tangible assets. It further follows from Article 7(1), second sentence, GBER that the eligible costs shall be supported by clear, specific and contemporary documentary evidence. |
|
(63) |
As set out in section 3 above, it is ESA’s understanding that the concerned aid has been granted in support of leasing of equipment for which there exists no purchasing obligation. |
|
(64) |
In the letter of 24 June 2022, the Norwegian authorities argued that the classification of leasing contracts, as financial or operational leasing, depend on several criteria. The classification should, in the view of the Norwegian authorities, be made on the basis of the so-called IFRS 16 regulation (42) (43). |
|
(65) |
At the same time, the Norwegian authorities do not appear to dispute that Siva has granted aid in respect of costs pertaining to leasing of equipment. The Norwegian authorities also do not dispute that aid has been granted in respect of equipment that has not been, and will not be, purchased by the beneficiaries (44). |
|
(66) |
On this basis, ESA will go on to assess whether, within the meaning of Article 27(5) GBER, the costs of leasing contracts that do not contain a purchasing obligation amount to investment costs in tangible assets. |
|
(67) |
The meaning of the term „investment costs“ in the context of Article 27(5) GBER is not defined in the GBER. It however follows from settled case-law that the terms of a provision of EEA law which makes no express reference to national law, must normally be given an autonomous and uniform interpretation throughout the EEA. Moreover, the meaning and scope of such terms must be determined by reference to their usual meaning in everyday language, whilst also taking into account the context in which they occur and the purposes of the rules of which they are part (45). |
|
(68) |
In ESA’s preliminary view, there is a commonly accepted distinction in everyday language between purchasing and leasing tangible assets. While a purchase entails that the ownership is permanently transferred in exchange for payment of the agreed price, leasing denotes payments on an ongoing basis for the right to use the asset. |
|
(69) |
Moreover, it is also ESA’s preliminary view that in everyday language concerning tangible assets, the term „investment“ is used in reference to acts involving a purchase. Under this understanding, the distinguishing feature of an investment in tangible assets is the transfer of ownership in exchange for payment. |
|
(70) |
This interpretation is supported by the system and purpose of the GBER. An interpretation whereunder the distinguishing feature of an investment in tangible assets is the transfer of ownership in exchange for payment, is clear and easy to apply. As such, it facilitates the administrative clarity and legal certainty that is sought brought about by the GBER. On the flip side, it does not open up for complex economical assessments by national authorities of whether a lease should, in a given case, be regarded as equivalent to an acquisition (46). |
|
(71) |
In view of the above considerations, ESA preliminarily concludes that the costs of leasing of assets for which there exists no purchasing obligation, does not amount to investment costs in tangible assets. This would entail that the aid has been granted in respect of costs which are not eligible under Article 27(5) GBER. |
|
(72) |
While replies from the European Commission to questions on the interpretation of the GBER do not have the same legal force as the GBER itself, ESA notes that the above interpretation is also consistent with guidance provided in respect of the current and previous (47) GBER. In response to a question concerning Article 36 in the current GBER, the European Commission has stated that: „GBER allows lease costs to be covered by investment aid only when it is in the form of financial leasing, which contains an obligation to purchase the asset at the expiry of the term of the lease“ (48). |
|
(73) |
In respect of the previous GBER (49), the European Commission has stated the following in response to a question concerning its Article 15: „In order to be eligible under the GBER, investments must satisfy several conditions, such as the condition that the investment be financed through an agreement of financial leasing. The second paragraph of Art. 13(7) reads: ‚Costs related to the acquisition of assets under lease, other than land and buildings, shall be taken into consideration only if the lease takes the form of financial leasing and contains an obligation to purchase the asset at the expiry of the term of the lease‘. This condition concerns the other aids targeting investments, such as those granted to SMEs according to Art. 15“ (50). A similar provision to the referenced Article 13(7) in the previous GBER, is found in Article 14(6)(b) of the current GBER, which states: „for plant or machinery, the lease must take the form of financial leasing and must contain an obligation for the beneficiary of the aid to purchase the asset upon expiry of the term of the lease“. |
6.3. The aid does not fulfil the conditions for operating aid under Article 27(7) to (9) GBER
|
(74) |
The Norwegian authorities have not purported that the concerned aid fulfils the conditions for operating aid under Article 27(7) to (9) GBER. However, in light of the arguments presented with respect to the foreseen revision of the GBER, addressed in section 6.5 below, ESA considers it appropriate to establish why the aid concerned does not fulfil the conditions for operating aid under Article 27(7) to (9) GBER. |
|
(75) |
Article 27(8) GBER defines the costs eligible for operating aid as: „[…] the personnel and administrative costs (including overhead costs) relating to: (a) animation of the cluster to facilitate collaboration, information sharing and the provision or channelling of specialised and customised business support services; (b) marketing of the cluster to increase participation of new undertakings or organisations and to increase visibility; [and] (c) management of the cluster’s facilities; organisation of training programmes, workshops and conferences to support knowledge sharing and networking and transnational cooperation“. |
|
(76) |
On the basis of the available documentation, ESA does not see that the aid concerned was granted in respect of eligible personnel and administrative costs as defined in Article 27(8) GBER. Rather, it is ESA’s understanding that the aid concerned relates to the costs of leasing tangible assets. |
6.4. Whether the third grant to Future Materials fulfils the conditions in Article 6(2) (incentive effect) GBER
|
(77) |
As follows from the above, ESA’s preliminary view is that the aid concerned does not fulfil the conditions in Article 27(5) GBER. Further, ESA is not in possession of information enabling it to conclude that the aid fulfils the conditions for any of the other categories of compatible aid set out in Chapter III of the GBER. |
|
(78) |
This entails that the aid is not covered by the GBER, and that, as a consequence, it remains subject to the notification obligation (51). While therefore not strictly necessary for assessing the lawfulness of the aid, ESA will nevertheless also address apparent irregularities concerning the incentive effect of the aid to Future Materials. |
|
(79) |
According to the first sentence of Article 6(2) GBER, „[a]id shall be considered to have an incentive effect if the beneficiary has submitted a written application […] before work on the project or activity starts“. The incentive effect is thus assessed per project or activity. |
|
(80) |
The wording in Article 6(2) GBER is equivalent to that in Article 8(2) of the previous GBER (52). With respect to the latter provision, the Court of Justice has found that it must be interpreted as meaning that „work on the project or activity“ started when a first order of equipment required for the project or activity was made by entering into an unconditional and legally binding commitment (53). This situation will in the following be referred to as the point in time when costs are incurred. |
|
(81) |
As identified in paragraph (22), Future Materials applied for additional aid by application of 20 December 2019 (54). As also set forth in that paragraph, it is ESA’s understanding that the investment aid for equipment (Category 1), subsequently granted in the third granting letter of 24 February 2020, reflects an updated budget submitted after the application (55). |
|
(82) |
This updated budget included costs listed in the three last quarters of 2019 (Q2, Q3 and Q4). However, since the application is dated 20 December 2019, it is ESA’s understanding that the costs listed in the updated budget as concerning Q2 and Q3 of 2019, were incurred prior to the application being submitted. Further, it is not possible to rule out from the updated budget that (parts of) the costs listed as concerning Q4 of 2019, were also incurred prior to the application being submitted on 20 December 2019. |
|
(83) |
Based on the available information, it is not completely clear to ESA whether the application of 20 December 2019 concerned one or several projects/activities. As explained above, however, it seems to follow from the updated budget that parts of the budgeted costs were incurred prior to the application being submitted. This would entail that aid granted in respect of the project/activity to which these costs relate, did not have an incentive effect within the meaning of Article 6(2) GBER. |
6.5. The foreseen revision of the GBER
|
(84) |
In the letter of 24 June 2022, the Norwegian authorities refer to a targeted review of the GBER initiated by the European Commission (56). The Norwegian authorities refer, first, to the proposed amendment concerning „technology infrastructures“. In the view of the Norwegian authorities, the Catapult centres are such „technology infrastructures“ (57). |
|
(85) |
Second, the Norwegian authorities point out that the proposal entails widening the circle of entities eligible for operating aid to innovation clusters (58). |
|
(86) |
In this respect, ESA notes first that the draft referred to by the Norwegian authorities has not been enacted by the Commission in the form of a revision of the GBER. At this stage, it is therefore incapable of constituting a reference to examine the lawfulness of the aid concerned. |
|
(87) |
Second, even if the proposal was to be adopted and incorporated into the EEA Agreement, it treats „technology infrastructures“ as a form of „testing and experimentation infrastructures“ (59). The proposed Article 26a will allow for investment aid for testing and experimentation infrastructures of up to 25 % of the eligible costs. On the basis of the documentation referred to in section 3 above, it is ESA’s understanding that the aid addressed in this decision exceeds this limit. Further, only investment aid would be eligible under the proposed Article 26a. |
|
(88) |
Third, concerning the proposed amendment of the circle of entities eligible for operating aid to innovation clusters, ESA notes that it will not affect what categories of costs are eligible for operating aid. This is so because the proposal does not entail amending Article 27(8) of the existing GBER. As already noted, this provision defines the eligible costs as: „[…] the personnel and administrative costs (including overhead costs) relating to: (a) animation of the cluster to facilitate collaboration, information sharing and the provision or channelling of specialised and customised business support services; (b) marketing of the cluster to increase participation of new undertakings or organisations and to increase visibility; [and] (c) management of the cluster’s facilities; organisation of training programmes, workshops and conferences to support knowledge sharing and networking and transnational cooperation“. |
|
(89) |
As established in section 6.3 above, ESA does not see that the aid concerned was granted in respect of costs eligible for operating aid under Article 27(8) GBER. Accordingly, even if the GBER was to be amended as regards the circle of entities eligible for operating aid to innovation clusters, the aid concerned could not lawfully have been granted as operating aid under Article 27(7) to (9) GBER. |
|
(90) |
On this basis, ESA takes the preliminary view that the foreseen revision of the GBER does not affect the conclusion as to the lawfulness of the aid. |
6.6. Summary of the aid which appears unlawful
6.6.1. Future Materials
|
(91) |
ESA preliminarily concludes that the NOK 57.7 million granted to Future Materials as investment aid for equipment (Category 1) is unlawful. |
|
(92) |
The entire amount appears unlawful based on an assessment against Article 27(5) GBER. Parts of the amount, granted in the third granting letter, also appears unlawful based on an assessment against Article 6(2) GBER. |
|
(93) |
As identified in section 3.1, it is ESA’s understanding that the Norwegian authorities have already recovered NOK 450 000 of the aid concerned with reference to another irregularity. This would leave NOK 57.25 million in unrecovered unlawful aid. |
6.6.2. Manufacturing Technology
|
(94) |
ESA preliminarily concludes that parts of the investment aid for equipment (Category 1) granted to Manufacturing Technology in the three granting letters is unlawful. |
|
(95) |
As follows from the above, the costs eligible for investment aid under Article 27(5) GBER are the costs related to the acquisition of equipment owned by Manufacturing Technology. Based on the spreadsheet (60), it is ESA’s understanding that these costs amount to NOK 22 138 684 (61). |
|
(96) |
The maximum aid intensity allowed by Article 27(6) GBER is 50 %. On the premise that the eligible costs amount to NOK 22 138 684, the maximum lawful aid amount under Article 27(6) GBER would be NOK 11 069 342. |
|
(97) |
The unlawful aid amount is the difference between the NOK 56 million granted as investment aid for equipment (Category 1), and the maximum lawful aid amount of NOK 11 069 342. This amount is NOK 44 930 658. |
6.6.3. Sustainable Energy
|
(98) |
ESA preliminarily concludes that the NOK 55.4 million in investment aid for equipment (Category 1) was granted in respect of costs which are not eligible under Article 27(5) GBER. This aid is therefore unlawful. |
6.6.4. Ocean Innovation
|
(99) |
ESA preliminarily concludes that the NOK 18.5 million in investment aid for equipment (Category 1) was granted in respect of costs which are not eligible under Article 27(5) GBER. This aid is therefore unlawful. |
6.6.5. Digicat
|
(100) |
ESA preliminarily concludes that the NOK 19.96 million in investment aid for equipment (Category 1) was granted in respect of costs which are not eligible under Article 27(5) GBER. This aid is therefore unlawful. |
6.7. Conclusion
|
(101) |
The Norwegian authorities granted the aid identified in section 6.6 without notifying it to ESA. On the basis of the above assessment, ESA therefore takes the preliminary view that the Norwegian authorities have not respected their obligations under Article 1(3) of Part I of Protocol 3. This would make the aid unlawful. |
7. Compatibility of the unlawful aid
7.1. Introduction
|
(102) |
It follows from Article 61(1) of the EEA Agreement that, unless provided otherwise, State aid measures are incompatible with the functioning of the EEA Agreement. |
|
(103) |
The derogations in Article 61(2)(a) to (c) of the EEA Agreement concern respectively aid having a social character, aid to make good the damage caused by natural disasters or exceptional occurrences, and aid granted to the economy of certain areas of the Federal Republic of Germany. As the aid concerned is not furthering the attainment of any of these objectives, the derogations in Article 61(2)(a) to (c) of the EEA Agreement are not applicable in the case at hand. |
|
(104) |
With respect to the derogations contained in Article 61(3)(a) and (b) of the EEA Agreement, these also concern objectives which the aid in question does not contribute to the fulfilment of. Article 61(3)(a) of the EEA Agreement addresses aid to promote the economic development of areas where the standard of living is abnormally low or where there is serious underemployment, whereas its Article 61(3)(b) concerns aid to promote the execution of an important project of common European interest or to remedy a serious disturbance in the economy of an EU Member State or an EFTA State. Accordingly, these derogations are also not applicable. |
|
(105) |
As for the derogation in Article 59(2) of the EEA Agreement concerning undertakings entrusted with the operation of services of general economic interest, ESA observes that the beneficiaries have not had a public service obligation to discharge with respect to the concerned activities. Since the compensation is not granted in respect of an undertaking entrusted with a service of general economic interest, the derogation in Article 59(2) is not applicable. |
|
(106) |
Article 61(3)(c) of the EEA Agreement provides that ESA may declare compatible „aid to facilitate the development of certain economic activities or of certain economic areas, where such aid does not adversely affect trading conditions to an extent contrary to the common interest“. In order to declare an aid measure compatible under this provision, it must, first, facilitate the development of certain economic activities or of certain economic areas (the positive condition). Second, it must not adversely affect trading conditions to an extent contrary to the common interest (the negative condition) (62). |
|
(107) |
ESA will in the following assess the aid against Article 61(3)(c) of the EEA Agreement. |
7.2. ESA doubts whether the conditions in the RDI-guidelines are fulfilled
|
(108) |
The Guidelines on State aid for research and development and innovation („the RDI-guidelines“) set out conditions under which aid measures will be regarded as compatible with the EEA Agreement on the basis of its Article 61(3)(c) (63). Where an EEA EFTA State has demonstrated that a measure fulfils the applicable conditions in those guidelines, ESA will approve the measure in question (64). |
|
(109) |
The costs eligible for the different categories of aid are defined in Annex I. In respect of aid for the construction or upgrade of innovation clusters, the eligible costs are defined as the investment costs in intangible and tangible assets. |
|
(110) |
This is the same definition as that in Article 27(5) GBER. In view of the assessment set forth in section 6.2, ESA therefore preliminarily concludes that the aid cannot be declared compatible with Article 61(3)(c) of the EEA Agreement on the basis that it complies with the RDI-guidelines. |
7.3. ESA doubts whether the aid is compatible directly on the basis of Article 61(3)(c) of the EEA Agreement
7.3.1. Facilitation of the development of certain economic activities
7.3.1.1.
|
(111) |
In order to be compatible under Article 61(3)(c) of the EEA Agreement, the measure must contribute to the development of certain economic activities or areas. |
|
(112) |
As reflected in the GBER (65) and the RDI-guidelines (66), aid for the construction or upgrade of innovation clusters can in particular contribute to combating coordination problems. Such problems hamper the development of innovation clusters, as well as the interaction and knowledge flows within clusters. |
|
(113) |
It is therefore common ground that aid for the construction or upgrade of innovation clusters can directly facilitate that economic activity which cluster organisations engage in when making available the resources of the innovation cluster. In turn, this will indirectly facilitate the economic activities conducted by the users of the cluster facilities. |
|
(114) |
On this basis, ESA is preliminarily inclined to conclude that the aid has directly facilitated the economic activities of the direct beneficiaries concerned, and indirectly the economic activities engaged in by the end users. However, ESA has not previously assessed aid to innovation clusters in support of the costs of leasing tangible assets for which there exists no purchasing obligation. The Norwegian authorities are therefore invited to elaborate in further detail on how the aid facilitates economic activities within the meaning of Article 61(3)(c) of the EEA Agreement. |
7.3.1.2.
|
(115) |
State aid is only compatible with the functioning of the EEA Agreement if it has an incentive effect. It must be demonstrated that the measure changes the behaviour of the undertaking concerned so that it engages in an activity which it would otherwise not carry out, or which it would carry out in a more restricted or different manner. |
|
(116) |
It follows from settled case-law (67), reflected in ESA’s decision-making practice (68), that a distinction needs to be drawn between respectively (i) the presumption for the existence of an incentive effect for aid applied for prior to the start of the activity/project; and (ii) establishing an actual incentive effect on the basis of a thorough assessment of the circumstances. |
|
(117) |
As identified in section 6.4 above, the present Article 6(2) GBER stipulates that „[a]id shall be considered to have an incentive effect if the beneficiary has submitted a written application […] before work on the project or activity starts“. The Court of Justice has found that the equivalent provision in Article 8(2) in the previous (69) GBER amounted to a simple, pertinent and adequate condition for enabling the existence of an incentive effect to be presumed without a detailed assessment. Moreover, that Court has underlined that the verification of the existence of an actual incentive effect falls under the exclusive competence of the European Commission (70). |
|
(118) |
The formal criterion in Article 6(2) GBER does however not limit the scope for concluding, in an analysis under Article 61(3)(c) of the EEA Agreement, that aid has an actual incentive effect. It is therefore possible that aid which does not have an incentive effect within the meaning of Article 6(2) GBER, has an incentive effect in the sense of Article 61(3)(c) of the EEA Agreement. |
|
(119) |
By way of example, in a decision concerning aid to Trondheim Spektrum, ESA found that while a capital injection was granted after works on the concerned renovation and extension of an infrastructure had started, it changed Trondheim Spektrum’s behaviour in such a way that it engaged in the additional activity of finalising this upgrade. On that basis, even if the grant of the capital increase could not satisfy the formal requirement on incentive effect in Article 6(2) GBER, ESA concluded in its analysis under Article 61(3)(c) of the EEA Agreement that it had an actual incentive effect (71). |
|
(120) |
Aside from the aid to Future Materials addressed in section 6.4 above, it is ESA’s understanding that the aid concerned was applied for prior to the start of the activities/projects that it relates to. However, the Norwegian authorities are invited to elaborate further on the actual incentive effect of the aid. |
|
(121) |
As further described in section 6.4, ESA’s preliminary view is that parts of the aid to Future Materials did not have an incentive effect within the meaning of Article 6(2) GBER. As reflected in the decision concerning aid to Trondheim Spektrum, the establishment of an actual incentive effect in cases where such an effect cannot be presumed on the basis of a prior application, necessitates a detailed analysis on the basis of reliable evidence (72). At this stage, ESA therefore doubts that parts of the aid concerned to Future Materials had an actual incentive effect within the meaning of Article 61(3)(c) of the EEA Agreement. |
7.3.2. Compliance with relevant EEA law
|
(122) |
If a State aid measure, the conditions attached to it, or the activity it finances entail a violation of relevant EEA law, the aid cannot be declared compatible with the functioning of the EEA Agreement (73). |
|
(123) |
ESA has no indications that the aid, the conditions attached to it, or the activity it finances entail a violation of relevant EEA law. |
7.3.3. Whether the aid adversely affects trading conditions to an extent contrary to the common interest
7.3.3.1.
|
(124) |
As follows from section 7.3.1, ESA has identified potential positive effects of the aid in that it may facilitate the development of certain economic activities. However, as will be described below, ESA has also identified possible negative effects in terms of distortions of competition and adverse effects on trade. These positive and negative effects must then be weighed up. |
7.3.3.2.
|
(125) |
As identified in section 7.3.1.1, ESA is preliminarily inclined to conclude that the aid has directly facilitated the economic activities of the direct beneficiaries, and indirectly the economic activities engaged in by the end users of the resources offered by them. At this stage, ESA is not aware that the aid has affected other markets. However, the Norwegian authorities are invited to comment on this. |
7.3.3.3.
|
(126) |
As established in section 7.3.1.1, and reiterated directly above, ESA is preliminarily inclined to conclude that the aid has directly facilitated the economic activities of the direct beneficiaries, and indirectly the economic activities engaged in by the end users. However, as was emphasised in section 7.3.1.1, ESA has not previously assessed aid to innovation clusters in support of the costs of leasing tangible assets for which there exists no purchasing obligation. The Norwegian authorities are therefore invited to elaborate in further detail on how the aid facilitates economic activities within the meaning of Article 61(3)(c) of the EEA Agreement. |
7.3.3.4.
7.3.3.4.1. Introduction
|
(127) |
Article 61(3)(c) of the EEA Agreement requires an assessment of any negative effects on competition and on trade. The aid must not adversely affect trading conditions to an extent contrary to the common interest. |
7.3.3.4.2. Necessity of the aid
|
(128) |
A State aid measure is necessary if it is targeted towards situations where aid can bring about a material improvement that the market cannot deliver itself. |
|
(129) |
As was touched upon in paragraph (112), it is recognized in both the GBER (74) and the RDI-guidelines (75) that aid for the construction or upgrade of innovation clusters is necessary to address, in particular, market failures in the form of coordination problems. Such problems hamper the development of innovation clusters, as well as the interaction and knowledge flows within clusters. |
|
(130) |
On this basis, ESA is therefore generally inclined to conclude that aid for the construction or upgrade of innovation clusters is necessary in order to address market failures in the form of coordination problems. The Norwegian authorities are however invited to provide further information and reasoning on the necessity of the aid assessed in the case at hand. |
7.3.3.4.3. Appropriateness of the aid
|
(131) |
EEA EFTA States can make different choices with regard to policy instruments, and State aid control does not impose a single way to intervene in the economy. However, State aid under Article 61(1) of the EEA Agreement can only be justified by the appropriateness of a particular instrument to contribute to the development of the targeted economic activities or areas. |
|
(132) |
ESA normally considers a measure appropriate where the EEA EFTA State can demonstrate that alternative policy options would not be equally suitable, and that alternative, less distortive, aid instruments would not deliver equally efficient outcomes. |
|
(133) |
As reflected in the GBER (76) and the RDI-guidelines (77), ESA has experience in assessing investment aid for the construction or upgrade of innovation clusters. Such aid is appropriate for addressing, in particular, the coordination problems hampering the development of innovation clusters, as well as the interaction and knowledge flows within clusters. |
|
(134) |
However, ESA does, as already mentioned, not have experience in assessing aid to innovation clusters in support of the costs of leasing tangible assets for which there exists no purchasing obligation. At this stage, it is not evident to ESA that such aid is not more distortive than the alternative of granting investment aid within the meaning of the GBER (78) and the RDI-guidelines (79). |
|
(135) |
On this basis, the Norwegian authorities are invited to elaborate on the appropriateness of the aid encompassed by this opening decision. |
7.3.3.4.4. Proportionality of the aid
|
(136) |
State aid is proportionate if the aid amount per beneficiary is limited to the minimum needed to incentivise the additional investment or activity. |
|
(137) |
With respect to investment aid for the construction or upgrade of innovation clusters, the GBER (80) and the RDI-guidelines (81) allow for an aid intensity of 50 %. |
|
(138) |
As set forth in section 6.2, it is ESA’s preliminary conclusion that the distinguishing feature of eligible investments in tangible assets under those instruments is the transfer of ownership in exchange for payment. In order to be eligible for aid, the beneficiary must therefore take on the risks of ownership. Those risks include, in particular, the risk of obsolescence. |
|
(139) |
The leasing of the concerned tangible assets, for which there exists no purchasing obligation, does to ESA’s preliminary understanding shield the beneficiaries from the risks of ownership. It is ESA’s understanding that the leasing contracts provide the lessees with increased flexibility compared with contracts involving a purchasing obligation. |
|
(140) |
In view of the above, ESA questions whether, in order to incentivise additional economic activities, it was necessary to grant aid with the same intensity as if it had concerned investments in tangible assets within the meaning of the GBER (82) and RDI-guidelines (83). Accordingly, ESA doubts whether the aid was proportional. |
|
(141) |
On this basis, the Norwegian authorities are invited to elaborate on whether, in light of the concrete risks associated with the leasing contracts, the aid amount per beneficiary is limited to the minimum needed to incentivise the economic activities in question. ESA underlines that this assessment will have to be made with reference to each individual contract. |
7.3.3.4.5. Conclusion on limited negative effects
|
(142) |
In light of the above, ESA currently doubts whether the negative effects of the aid on competition and trade are sufficiently limited. |
7.3.3.5.
|
(143) |
For aid to be compatible with the functioning of the EEA Agreement, the limited negative effects of the aid measure as concerns distortion of competition and adverse impact on trade between Contracting Parties, must be outweighed by positive effects in terms of contribution to the development of economic activities or areas. It must be verified that the aid does not adversely affect trading conditions to an extent contrary to the common interest. |
|
(144) |
As follows from the above, ESA is preliminarily inclined to conclude that the aid has directly facilitated the economic activities of the direct beneficiaries, and indirectly the economic activities engaged in by the end users. However, ESA has not previously assessed aid to innovation clusters in support of the costs of leasing tangible assets for which there exists no purchasing obligation. Consequently, what are more precisely the positive effects of the aid, is not evident to ESA. |
|
(145) |
In respect of the negative effects, ESA doubts whether the negative effects of the aid on competition and trade are sufficiently limited. It is not evident that the aid is not more distortive than the alternative of granting investment aid within the meaning of the GBER (84) and the RDI-guidelines (85). ESA further questions whether, in order to incentivise additional economic activities, it was necessary to grant aid with the same intensity as if it had concerned investments in tangible assets within the meaning of the GBER (86) and the RDI-guidelines (87). |
|
(146) |
At this stage, ESA therefore doubts that the positive effects of the measure outweigh its possible distortions of competition and adverse impact on trade. |
8. Conclusion
|
(147) |
As specified in section 6.6, ESA preliminarily concludes that the aid amounts identified in that section are unlawful. As further set out in section 7, ESA doubts whether this aid is compatible with the functioning of the EEA Agreement. |
|
(148) |
Consequently, and in accordance with Article 4(4) of Part II of Protocol 3, ESA hereby opens the formal investigation procedure provided for in Article 1(2) of Part I of Protocol 3. The decision to open a formal investigation procedure is without prejudice to the final decision of ESA. |
|
(149) |
Acting under the procedure laid down in Article 1(2) of Part I of Protocol 3, ESA therefore invites the Norwegian authorities to submit their comments by 6 October 2022, and to provide all documents, information and data needed for ESA’s assessment. In the event that the Norwegian authorities should submit that the concerned aid is compatible with the functioning of the EEA Agreement, the Norwegian authorities are invited to provide a complete compatibility analysis of the aid. |
|
(150) |
The Norwegian authorities are also requested to immediately forward a copy of this decision to the aid recipients. |
|
(151) |
If this letter contains confidential information which should not be disclosed to third parties, please inform ESA by 16 September 2022, identifying the confidential elements and the reasons why the information is considered to be confidential. In doing so, please consult ESA’s Guidelines on Professional Secrecy in State Aid Decisions (88). If ESA does not receive a reasoned request by that deadline, the Norwegian authorities will be deemed to agree to the disclosure to third parties and to the publication of the full text of the letter. |
|
(152) |
Finally, ESA will inform interested parties by publishing a meaningful summary in the Official Journal of the European Union and the EEA Supplement thereto. All interested parties will be invited to submit their comments within one month of the date of such publication. The comments will be communicated to the Norwegian authorities. |
For the EFTA Surveillance Authority,
Arne RØKSUND
President
Responsible College Member
Stefan BARRIGA
College Member
Árni Páll ÁRNASON
College Member
Melpo-Menie JOSÉPHIDÈS
Countersigning as Director,
Legal and Executive Affairs
(1) The information sheets are available on ESA’s website (www.eftasurv.int).
(2) Commission Regulation (EU) No 651/2014 of 17 June 2014 declaring certain categories of aid compatible with the internal market in application of Articles 107 and 108 of the Treaty (OJ L 187, 26.6.2014, p. 1), referred to at point 1j of Annex XV to the EEA Agreement, see Joint Committee Decision No 152/2014, published in the OJ L 342, 27.11.2014, p. 63, and EEA Supplement No 71, 27. listopadu 2014, p. 61, as amended by Commission Regulation (EU) 2017/1084 of 14 June 2017 amending Regulation (EU) No 651/2014 as regards aid for port and airport infrastructure, notification thresholds for aid for culture and heritage conservation and for aid for sport and multifunctional recreational infrastructures, and regional operating schemes for outermost regions and amending Regulation (EU) 702/2014 as regards the calculation of eligible costs (OJ L 156, 20.6.2017, p. 1), see Joint Committee Decision No 185/2017, published in the OJ L 174, 27.6.2019, p. 56, and the EEA Supplement No 67, 19. října 2017, p. 668, and Commission Regulation (EU) 2020/972 of 2 July 2020 amending Regulation (EU) No 1407/2013 as regards its prolongation and amending Regulation (EU) No 651/2014 as regards its prolongation and relevant adjustments (OJ L 215, 7.7.2020, p. 3), see Joint Committee Decision No 115/2020, not yet published, and Commission Regulation (EU) 2021/1237 of 23 July 2021 amending Regulation (EU) No 651/2014 declaring certain categories of aid compatible with the internal market in application of Articles 107 and 108 of the Treaty (OJ L 270, 29.7.2021, p. 39), see Joint Committee Decision No 196/2022, not yet published.
(3) Iceland, Liechtenstein and Norway.
(4) The correspondence concerning the monitoring is filed on Case 87323.
(5) Document No. 1237125.
(6) Document No. 1254527.
(7) Document No. 1254529.
(8) Document No. 1255265.
(9) Document No. 1271178.
(10) Document No. 1271381.
(11) Document No. 1298148.
(12) Document No. 1226788.
(13) Document No. 1191214.
(14) Document No. 1191216.
(15) Document No. 1191224.
(16) In addition, the two first granting letters include a row on Investment aid for building space (Investeringsstøtte til lokaler). No such aid was however granted.
(17) Document No. 1191144.
(18) Section 3 under the heading „Eiendeler“.
(19) Section 3 under the heading „Eiendeler“. Above translation provided by ESA.
(20) Document No. 1225684.
(21) Document No. 1225672.
(22) This sentence reads as follows in the original Norwegian wording: „Future Materials AS ivaretar markedsføring, salg og administrative aktiviteter på vegne av utstyrseierne som er selskapets aksjonærer“.
(23) Document No. 1225678.
(24) Document No. 1191218.
(25) Document No. 1191220.
(26) Document No. 1191222.
(27) Document No. 1225674.
(28) Document No. 1225682.
(29) Document No. 1191228.
(30) Document No. 1191230.
(31) Document No. 1191142.
(32) Document No. 1191212.
(33) Document No. 1225686.
(34) Document No. 1191228.
(35) Document No. 1191230.
(36) Document No. 1225662.
(37) See Article 1(d) of Part II of Protocol 3.
(38) Judgment of 24 September 2020, NMI Technologietransfer GmbH v EuroNorm GmbH, C-516/19, EU:C:2022:59, paragraph 68.
(39) Judgment of 5 March 2019, Eesti Pagar AS v Ettevõtluse Arendamise Sihtasutus, Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium, C-349/17, EU:C:2019:172, paragraph 59.
(40) Commission Regulation (EC) No 800/2008 of 6 August 2008 declaring certain categories of aid compatible with the common market in application of Articles [107 TFEU and 108 TFEU] (OJ L 214, 9.8.2008, p. 3). The Regulation was incorporated in the EEA Agreement by Joint Committee Decision No 120/2008 (OJ L 339, 18.12.2008, p. 111, and EEA Supplement No 79, 18. prosince 2008, p. 20).
(41) See e.g. Judgment of 21 July 2016, Dilly’s Wellnesshotel GmbH v Finanzamt Linz, C-493/14, EU:C:2016:577, paragraph 37; Eesti Pagar, referenced in footnote 39, paragraph 60; NMI Technologietransfer GmbH, referenced in footnote 38, paragraph 65.
(42) Commission Regulation (EU) 2017/1986 of 31 October 2017 amending Regulation (EC) No 1126/2008 adopting certain international accounting standards in accordance with Regulation (EC) No 1606/2002 of the European Parliament and of the Council as regards International Financial Reporting Standard 16 (OJ L 291, 9.11.2017, p. 1), referred to at point 10ba of Annex XXII to the EEA Agreement, see Joint Committee Decision No 101/2018, published in the OJ L 340, 15.10.2020, p. 38, and the EEA Supplement No 66, 15. října 2020, p. 47.
(43) Document No. 1298148, p. 4-5.
(44) Document No. 1298148.
(45) See e.g. NMI Technologietransfer GmbH, referenced in footnote 38, paragraphs 44–46; Judgment of 27 January 2022, SIA „Zinātnes parks“ v Finanšu ministrija, C-347/20, EU:C:2022:59, paragraph 42.
(46) See in this regard, Eesti Pagar, referenced in footnote 39, paragraphs 67–68 and 79.
(47) Commission Regulation (EC) No 800/2008 of 6 August 2008, referenced in footnote 40.
(48) This reply was previously publicly available on the Commission’s GBER FAQ-page.
(49) Commission Regulation (EC) No 800/2008 of 6 August 2008, referenced in footnote 40.
(50) At the time of the adoption of this decision, the reply was available on the following link: https://ec.europa.eu/competition/state_aid/legislation/gber_practical_faq_en.pdf.
(51) See e.g. Dilly’s Wellnesshotel, referenced in footnote 41, paragraph 36; Eesti Pagar, referenced in footnote 39, paragraphs 59 and 86; Judgment of 29 July 2019, Bayerische Motoren Werke AG v Commission, C-654/17P, EU:C:2019:634, paragraphs 129 and 138.
(52) Commission Regulation (EC) No 800/2008 of 6 August 2008, referenced in footnote 40.
(53) Eesti Pagar, referenced in footnote 39, paragraph 82.
(54) Document No. 1225684.
(55) Document No. 1191224.
(56) The public review of the proposal ended on 8 December 2021. At the time of the adoption of this decision, the consultation documents, including the draft regulation, were available on the following link: https://competition-policy.ec.europa.eu/public-consultations/2021-gber_en.
(57) Document No. 1298148, p. 9.
(58) Document No. 1298148, p. 9.
(59) See recital 2 of the draft regulation, referred to in footnote 56 above.
(60) Document No. 1225682.
(61) According to ESA’s calculations, the sum of the equipment costs is NOK 21 113 684 and that of the in-kind contributions NOK 1 025 000 (NOK 22 138 684 in total). To what extent in-kind contributions constitute costs eligible for investment aid under the GBER Article 27(5), has however not been assessed in this decision.
(62) Judgment of 22 September 2020, Austria v Commission (Hinkley Point C), C-594/18 P, EU:C:2020:742, paragraphs 18–20.
(63) OJ L 209, 6.8.2015, p. 17.
(64) EFTA Surveillance Authority Decision No: 271/14/COL of 9 July 2014 amending for the 97th time the procedural and substantive rules in the field of State aid by adopting new Guidelines for research and development and innovation [2015/1359], published in the OJ L 209, 6.8.2015, p. 17 and the EEA Supplement No 44, 6. srpna 2015, p.1, at paragraph 14. The Guidelines were amended by ESA Decision No: 090/20/COL of 15 July 2020, published in the OJ L 359, 29.10.2020, p. 6 and the EEA Supplement No 68, 29. října 2020, p. 4.
(65) Recital 50.
(66) Paragraph 12(e).
(67) See e.g. Eesti Pagar, referenced in footnote 39, paragraphs 64, 67, 78 and 79; Judgment of 13 June 2013, HGA Srl and Others v Commission, Joined Cases C-630/11 P to C-633/11 P, EU:C:2013:387, paragraphs 106 and onwards; Judgment of 14 January 2009, Kronoply GmbH & Co. KG v Commission, T-162/06, EU:T:2009:2, paragraphs 80–85, upheld on appeal in the Judgment of 24 June 2010, Kronoply GmbH & Co. KG v Commission, C-117/09 P, EU:C:2010:370.
(68) EFTA Surveillance Authority Decision No: 83/19/COL of 28 November 2019 on alleged unlawful aid to Trondheim Spektrum AS, published in the OJ L 82, 19.3.2020, p. 3, and the EEA Supplement No 17, 19. března 2020, p. 1.
(69) Commission Regulation (EC) No 800/2008 of 6 August 2008, referenced in footnote 40.
(70) Eesti Pagar, referenced in footnote 39, paragraphs 64 and 68.
(71) EFTA Surveillance Authority Decision No: 83/19/COL, referenced in footnote 68, paragraphs 220 to 229 and 259 to 273.
(72) EFTA Surveillance Authority Decision No: 83/19/COL, referenced in footnote 68, paragraph 264.
(73) Judgments of 19 September 2000, Germany v Commission, C-156/98, EU:C:2000:467, paragraph 78; 22 December 2008, Régie Networks, C-333/07, EU:C:2008:764, paragraphs 94–116; Austria v Commission (Hinkley Point C), referenced in footnote 62, paragraph 44; 14 October 2010, Nuova Agricast, C-390/06, EU:C:2008:224, paragraphs 51–51.
(74) Recital 50.
(75) Paragraph 12(e) and Annex I.
(76) Article 27.
(77) Paragraph 12(e) and Annex I.
(78) Article 27(6).
(79) Paragraph 12(e).
(80) Article 27(6).
(81) Annex 1.
(82) Article 27(6).
(83) Annex 1.
(84) Article 27(6).
(85) Paragraph 12(e).
(86) Article 27(6).
(87) Annex 1.
(88) Published in the OJ L 154, 8.6.2006, p. 27 and EEA Supplement No 29, 8. června 2006, p. 1.
Smíšený výbor EHP
|
10.11.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 428/28 |
Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP, pro která byly v roce 2021 splněny ústavní požadavky podle článku 103 Dohody o EHP, a související rozhodnutí
(2022/C 428/08)
V rozhodnutích Smíšeného výboru EHP se od března 2000 v poznámce pod čarou uvádí, zda jejich datum vstupu v platnost závisí na splnění ústavních požadavků některou ze smluvních stran. Takové požadavky byly oznámeny, pokud jde o níže uvedená rozhodnutí. Dotčené smluvní strany nyní informovaly ostatní smluvní strany, že dokončily své vnitřní postupy. Data vstupu jednotlivých rozhodnutí v platnost jsou uvedena níže. Níže jsou též uvedena některá rozhodnutí Smíšeného výboru EHP, která mohou vstoupit v platnost až po splnění ústavních požadavků uvedených ve výše zmíněných rozhodnutích.
|
Číslo rozhod-nutí |
Datum přijetí |
Odkaz na zveřejnění |
Začleněné právní akty |
Datum vstupu v platnost |
|
293/2015 |
30.10.2015 |
Úř. věst. L 161, 22.6.2017, s. 87 Dodatek EHP č. 38, 22.6.2017, s. 89 |
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/34/EU ze dne 26. června 2013 o ročních účetních závěrkách, konsolidovaných účetních závěrkách a souvisejících zprávách některých forem podniků, o změně směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES a o zrušení směrnic Rady 78/660/EHS a 83/349/EHS |
1.7.2021 |
|
39/2016 |
5.2.2016 |
Úř. věst. L 189, 20.7.2017, s. 59 Dodatek EHP č. 45, 20.7.2017, s. 63 |
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/95/EU ze dne 22. října 2014, kterou se mění směrnice 2013/34/EU, pokud jde o uvádění nefinančních informací a informací týkajících se rozmanitosti některými velkými podniky a skupinami |
1.7.2021 |
|
186/2017 |
22.9.2017 |
Úř. věst. L 174, 27.6.2019, s. 57 Dodatek EHP č. 52, 27.6.2019, s. 68 |
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/26/EU ze dne 26. února 2014 o kolektivní správě autorského práva a práv s ním souvisejících a udělování licencí pro více území k právům k užití hudebních děl online na vnitřním trhu |
1.7.2021 |
|
64/2018 |
23.3.2018 |
Úř. věst. L 26, 30.1.2020, s. 60 Dodatek EHP č. 6, 30.1.2020, s. 51 |
Nařízení Evropského Parlamentu a Rady (EU) č. 345/2013 ze dne 17. dubna 2013 o evropských fondech rizikového kapitálu Nařízení Evropského Parlamentu a Rady (EU) č. 346/2013 ze dne 17. dubna 2013 o evropských fondech sociálního podnikání Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 593/2014 ze dne 3. června 2014, kterým se stanoví prováděcí technické normy, pokud jde o formát oznámení podle čl. 16 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 345/2013 o evropských fondech rizikového kapitálu Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 594/2014 ze dne 3. června 2014, kterým se stanoví prováděcí technické normy, pokud jde o formát oznámení podle čl. 17 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 346/2013 o evropských fondech sociálního podnikání |
1.8.2021 |
|
102/2018 |
27.4.2018 |
Úř. věst. L 340, 15.10.2020, s. 39 Dodatek EHP č. 66, 15.10.2020, s. 49 |
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 537/2014 ze dne 16. dubna 2014 o specifických požadavcích na povinný audit subjektů veřejného zájmu a o zrušení rozhodnutí Komise 2005/909/ES, ve znění opravy v Úř. věst. L 170, 11.6.2014, s. 66 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/56/EU ze dne 16. dubna 2014, kterou se mění směrnice 2006/43/ES o povinném auditu ročních a konsolidovaných účetních závěrek |
1.1.2021 |
|
91/2019 |
29.3.2019 |
Úř. věst. L 210, 2.7.2020, s. 76 Dodatek EHP č. 44, 2.7.2020, s. 92 |
Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/943 ze dne 8. června 2016 o ochraně nezveřejněného know-how a obchodních informací (obchodního tajemství) před jejich neoprávněným získáním, využitím a zpřístupněním |
1.1.2021 |
|
125/2019 |
8.5.2019 |
Úř. věst. L 321, 12.12.2019, s. 176 Dodatek EHP č. 99, 12.12.2019, s. 8 |
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/17/EU ze dne 4. února 2014 o smlouvách o spotřebitelském úvěru na nemovitosti určené k bydlení a o změně směrnic 2008/48/ES a 2013/36/EU a nařízení (EU) č. 1093/2010, ve znění opravy v Úř. věst. L 246, 23.9.2015, s. 11 |
1.11.2021 |
|
130/2019 |
8.5.2019 |
Dosud nezveřejněno |
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1125/2014 ze dne 19. září 2014, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/17/EU, pokud jde o regulační technické normy týkající se minimální peněžní částky pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou při výkonu povolání nebo srovnatelné záruky pro zprostředkovatele úvěru |
1.11.2021 |
|
259/2019 |
25.10.2019 |
Dosud nezveřejněno |
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 596/2014 ze dne 16. dubna 2014 o zneužívání trhu (nařízení o zneužívání trhu) a o zrušení směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/6/ES a směrnic Komise 2003/124/ES, 2003/125/ES a 2004/72/ES, ve znění opravy v Úř. věst. L 287, 21.10.2016, s. 320 |
1.1.2021 |
|
260/2019 |
25.10.2019 |
Dosud nezveřejněno |
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1717 ze dne 14. listopadu 2018 o změně nařízení (EU) č. 1093/2010, pokud jde o umístění sídla Evropského orgánu pro bankovnictví |
1.3.2021 |
|
302/2019 |
13.12.2019 |
Úř. věst. L 68, 5.3.2020, s. 46 Dodatek EHP č. 14, 5.3.2020, s. 52 |
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/589 ze dne 13. dubna 2016 o Evropské síti služeb zaměstnanosti (EURES), přístupu pracovníků ke službám mobility a další integraci trhů práce a o změně nařízení (EU) č. 492/2011 a (EU) č. 1296/2013 Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2016/716 ze dne 11. května 2016, kterým se zrušuje prováděcí rozhodnutí 2012/733/EU, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 492/2011, pokud jde o vyřizování nabídek volných pracovních míst a žádostí o zaměstnání a opětovné zřízení sítě EURES Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2017/1255 ze dne 11. července 2017 o vzoru pro popis národních systémů a postupů pro přijímání organizací za členy a partnery sítě EURES Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2017/1256 ze dne 11. července 2017 o vzorech a postupech pro výměnu informací o národních pracovních programech sítě EURES na úrovni Unie Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2017/1257 ze dne 11. července 2017 o požadovaných technických normách a formátech jednotného systému, který umožní přiřazování nabídek volných pracovních míst k žádostem o zaměstnání a životopisům na portálu EURES Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2018/170 ze dne 2. února 2018 o jednotných podrobných specifikacích pro shromažďování a analýzu údajů ke sledování a hodnocení fungování sítě EURES Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2018/1020 ze dne 18. července 2018 o přijetí a aktualizaci seznamu dovedností, kompetencí a povolání v rámci evropské klasifikace pro účely automatizovaného zprostředkovávání prostřednictvím společné platformy IT sítě EURES Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2018/1021 ze dne 18. července 2018 o přijetí technické normy a formátů nezbytných pro fungování automatizovaného zprostředkování prostřednictvím společné platformy IT s využitím evropské klasifikace a pro interoperabilitu mezi vnitrostátními systémy a evropskou klasifikací |
1.3.2021 |
|
305/2019 |
13.12.2019 |
Úř. věst. L 68, 5.3.2020, s. 54 Dodatek EHP č. 14, 5.3.2020, s. 60 |
Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/2399 ze dne 12. prosince 2017, kterou se mění směrnice 2014/59/EU, pokud jde o pořadí nezajištěných dluhových nástrojů v insolvenční hierarchii |
1.7.2021 |
|
306/2019 |
13.12.2019 |
Úř. věst. L 68, 5.3.2020, s. 55 Dodatek EHP č. 14, 5.3.2020, s. 61 |
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2016/522 ze dne 17. prosince 2015, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 596/2014, pokud jde o výjimku pro některé veřejné orgány a centrální banky třetích zemí, ukazatele manipulace s trhem, prahové hodnoty pro zveřejnění, příslušný orgán pro oznamování odložení zveřejnění, povolování obchodů během uzavřeného období a druhy obchodů osob s řídicí pravomocí podléhající oznamovací povinnosti Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2016/908 ze dne 26. února 2016, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 596/2014, pokud jde o stanovení regulačních technických norem týkajících se kritérií, postupu a požadavků pro zavedení uznávaného tržního postupu a požadavků na jeho zachování, ukončení nebo změnu podmínek jeho uznání Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2016/909 ze dne 1. března 2016, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 596/2014, pokud jde o regulační technické normy pro obsah oznámení, která mají být předkládána příslušným orgánům, a sestavování, zveřejňování a vedení seznamu oznámení Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2016/957 ze dne 9. března 2016, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 596/2014, pokud jde o regulační technické normy pro vhodná opatření, systémy a postupy a rovněž vzory oznámení, které se mají používat k prevenci, odhalování a oznamování zneužívání trhu či podezřelých pokynů nebo obchodů Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2016/958 ze dne 9. března 2016, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 596/2014, pokud jde o regulační technické normy, kterými se stanoví technická opatření pro objektivní předkládání investičních doporučení nebo jiných informací doporučujících či navrhujících investiční strategii a pro uveřejňování konkrétních zájmů nebo upozorňování na střety zájmů, ve znění opravy v Úř. věst. L 110, 27.4.2017, s. 9 Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2016/960 ze dne 17. května 2016, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 596/2014, pokud jde o regulační technické normy pro vhodná opatření, systémy a postupy pro účastníky trhu zpřístupňující vnitřní informace, kteří provádějí sondování trhu Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2016/1052 ze dne 8. března 2016, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 596/2014, pokud jde o regulační technické normy pro podmínky vztahující se na programy zpětného odkupu a stabilizační opatření Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/461 ze dne 30. ledna 2019, kterým se mění nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/522, pokud jde o výjimku z oblasti působnosti nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 596/2014 pro britskou centrální banku (Bank of England) a úřad pro správu dluhu Spojeného království (United Kingdom Debt Management Office), ve znění opravy v Úř. věst. L 103, 12.4.2019, s. 61 Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/347 ze dne 10. března 2016, kterým se stanoví prováděcí technické normy, pokud jde o přesný formát seznamů zasvěcených osob a pro aktualizaci těchto seznamů v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 596/2014 Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/378 ze dne 11. března 2016, kterým se stanoví prováděcí technické normy, pokud jde o časové rozvržení, formát a vzor pro podávání oznámení příslušným orgánům podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 596/2014 Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/523 ze dne 10. března 2016, kterým se stanoví prováděcí technické normy, pokud jde o formát a vzor pro oznamování a zveřejňování obchodů osob s řídicí pravomocí v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 596/2014 Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/959 ze dne 17. května 2016, kterým se stanoví prováděcí technické normy pro sondování trhu, pokud jde o systémy a vzory oznámení, které mají používat účastníci trhu zpřístupňující vnitřní informace, a o formát záznamů v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 596/2014 Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/1055 ze dne 29. června 2016, kterým se stanoví prováděcí technické normy, pokud jde o technické prostředky pro vhodné zveřejňování vnitřních informací a odklad zveřejnění vnitřních informací v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 596/2014 Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/1158 ze dne 29. června 2017, kterým se stanoví prováděcí technické normy, pokud jde o postupy a formuláře pro výměnu informací příslušných orgánů s Evropským orgánem pro cenné papíry a trhy podle článku 33 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 596/2014 Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/292 ze dne 26. února 2018, kterým se stanoví prováděcí technické normy, pokud jde o postupy a formuláře pro výměnu informací a pomoc mezi příslušnými orgány podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 596/2014 o zneužívání trhu Prováděcí směrnice Komise (EU) 2015/2392 ze dne 17. prosince 2015 k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 596/2014, pokud jde o oznamování skutečných nebo možných porušení tohoto nařízení příslušným orgánům |
1.1.2021 |
|
16/2020 |
7.2.2020 |
Dosud nezveřejněno |
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/630 ze dne 17. dubna 2019, kterým se mění nařízení (EU) č. 575/2013, pokud jde o minimální krytí ztrát z nevýkonných expozic |
1.6.2021 |
|
66/2020 |
30.4.2020 |
Dosud nezveřejněno |
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/819 ze dne 1. února 2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 346/2013, pokud jde o střety zájmů, měření sociálního dopadu a informace poskytované investorům v oblasti evropských fondů sociálního podnikání Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/820 ze dne 4. února 2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 345/2013, pokud jde o střety zájmů v oblasti evropských fondů rizikového kapitálu |
1.8.2021 |
|
83/2020 |
12.6.2020 |
Dosud nezveřejněno |
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/517 ze dne 19. března 2019 o provádění a fungování doménového jména nejvyšší úrovně .eu a o změně a zrušení nařízení (ES) č. 733/2002 a zrušení nařízení Komise (ES) č. 874/2004 |
1.8.2021 |
|
112/2020 |
14.7.2020 |
Dosud nezveřejněno |
Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/410 ze dne 14. března 2018, kterou se mění směrnice 2003/87/ES za účelem posílení nákladově efektivních způsobů snižování emisí a investic do nízkouhlíkových technologií a rozhodnutí (EU) 2015/1814 |
1.2.2021 |
|
131/2020 |
25.9.2020 |
Dosud nezveřejněno |
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/89/EU ze dne 16. listopadu 2011, kterou se mění směrnice 98/78/ES, 2002/87/ES, 2006/48/ES a 2009/138/ES, pokud jde o doplňkový dozor nad finančními subjekty ve finančním konglomerátu |
1.4.2021 |
|
143/2020 |
25.9.2020 |
Dosud nezveřejněno |
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/856 ze dne 26. února 2019, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES, pokud jde o fungování inovačního fondu |
1.2.2021 |
|
144/2020 |
25.9.2020 |
Dosud nezveřejněno |
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/331 ze dne 19. prosince 2018, kterým se stanoví přechodná pravidla harmonizovaného přidělování bezplatných emisních povolenek platná v celé Unii podle článku 10a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES |
1.2.2021 |
|
165/2020 |
23.10.2020 |
Dosud nezveřejněno |
Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1564 ze dne 13. září 2017 o některých povolených způsobech užití některých děl a jiných předmětů chráněných autorským právem a právy s ním souvisejícími ve prospěch osob nevidomých, osob se zrakovým postižením nebo osob s jinými poruchami čtení a o změně směrnice 2001/29/ES o harmonizaci určitých aspektů autorského práva a práv s ním souvisejících v informační společnosti |
1.11.2021 |
|
168/2020 |
23.10.2020 |
Dosud nezveřejněno |
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/631 ze dne 17. dubna 2019, kterým se stanoví výkonnostní normy pro emise CO2 pro nové osobní automobily a pro nová lehká užitková vozidla a kterým se zrušují nařízení (ES) č. 443/2009 a (EU) č. 510/2011 |
12.2.2021 |
|
170/2020 |
23.10.2020 |
Dosud nezveřejněno |
Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2016/1910 ze dne 28. října 2016 o rovnocennosti mezi požadavky určitých třetích zemí na podávání zpráv o platbách vládám a požadavky kapitoly 10 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/34/EU |
1.7.2021 |
|
179/2020 |
11.12.2020 |
Dosud nezveřejněno |
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 ze dne 9. března 2016 o nákazách zvířat a o změně a zrušení některých aktů v oblasti zdraví zvířat („právní rámec pro zdraví zvířat“) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2018/1629 ze dne 25. července 2018, kterým se mění seznam nákaz uvedený v příloze II nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 o nákazách zvířat a o změně a zrušení některých aktů v oblasti zdraví zvířat („právní rámec pro zdraví zvířat“) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/1882 ze dne 3. prosince 2018 o uplatňování některých pravidel pro prevenci a tlumení nákaz na kategorie nákaz uvedených na seznamu a o stanovení seznamu druhů a skupin druhů, které představují značné riziko šíření zmíněných nákaz uvedených na seznamu Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/690 ze dne 17. prosince 2019, kterým se stanoví pravidla pro uplatňování nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o nákazy uvedené na seznamu, na které se vztahují programy dozoru v rámci Unie, zeměpisnou působnost těchto programů a nákazy uvedené na seznamu, pro které lze stanovit jednotky se statusem území prostého nákazy |
17.4.2021 |
|
204/2020 |
11.12.2020 |
Dosud nezveřejněno |
Nařízení Komise (EU) 2015/1222 ze dne 24. července 2015, kterým se stanoví rámcový pokyn pro přidělování kapacity a řízení přetížení |
31.7.2021 |
|
205/2020 |
11.12.2020 |
Dosud nezveřejněno |
Nařízení Komise (EU) 2016/1719 ze dne 26. září 2016, kterým se stanoví rámcový pokyn pro přidělování kapacity na dlouhodobém trhu |
31.7.2021 |
|
206/2020 |
11.12.2020 |
Dosud nezveřejněno |
Nařízení Komise (EU) 2017/1485 ze dne 2. srpna 2017, kterým se stanoví rámcový pokyn pro provoz elektroenergetických přenosových soustav |
31.7.2021 |
|
207/2020 |
11.12.2020 |
Dosud nezveřejněno |
Nařízení Komise (EU) 2017/2195 ze dne 23. listopadu 2017, kterým se stanoví rámcový pokyn pro obchodní zajišťování výkonové rovnováhy v elektroenergetice |
31.7.2021 |
|
230/2020 |
11.12.2020 |
Dosud nezveřejněno |
Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/410 ze dne 14. března 2018, kterou se mění směrnice 2003/87/ES za účelem posílení nákladově efektivních způsobů snižování emisí a investic do nízkouhlíkových technologií a rozhodnutí (EU) 2015/1814 |
1.2.2021 |
|
232/2020 |
11.12.2020 |
Dosud nezveřejněno |
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/22 ze dne 31. října 2019, kterým se mění přílohy I a III nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/631, pokud jde o sledování emisí CO2 z nových lehkých užitkových vozidel, která prošla postupem vícestupňového schválení typu |
12.2.2021 |
|
233/2020 |
11.12.2020 |
Dosud nezveřejněno |
Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2020/174 ze dne 6. února 2020 o schválení technologie použité ve 12voltových účinných alternátorech používaných v některých osobních automobilech a lehkých užitkových vozidlech jako inovativní technologie podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/631 |
12.2.2021 |
|
235/2020 |
11.12.2020 |
Dosud nezveřejněno |
Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/828 ze dne 17. května 2017, kterou se mění směrnice 2007/36/ES, pokud jde o podporu dlouhodobého zapojení akcionářů |
1.10.2021 |
|
236/2020 |
11.12.2020 |
Dosud nezveřejněno |
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/1212 ze dne 3. září 2018, kterým se stanoví minimální požadavky provádějící ustanovení směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/36/ES, pokud jde o identifikaci akcionáře, předávání informací a usnadnění výkonu práv akcionářů |
1.10.2021 |
|
2/2021 |
5.2.2021 |
Dosud nezveřejněno |
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/686 ze dne 17. prosince 2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o schvalování zařízení zacházejících se zárodečnými produkty, sledovatelnost a veterinární požadavky při přemísťování zárodečných produktů určitých chovaných suchozemských zvířat v rámci Unie Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/999 ze dne 9. července 2020, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o schvalování zařízení zacházejících se zárodečnými produkty a sledovatelnost zárodečných produktů skotu, prasat, ovcí, koz a koňovitých |
17.4.2021 |
|
3/2021 |
5.2.2021 |
Dosud nezveřejněno |
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 ze dne 17. prosince 2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla pro prevenci a tlumení určitých nákaz uvedených na seznamu Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 ze dne 30. ledna 2020, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla pro vstup zásilek některých zvířat, zárodečných produktů a produktů živočišného původu do Unie a jejich přemísťování a manipulaci s nimi po vstupu |
17.4.2021 |
|
4/2021 |
5.2.2021 |
Dosud nezveřejněno |
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035 ze dne 28. června 2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla týkající se zařízení, v nichž jsou chována suchozemská zvířata, a líhní a vysledovatelnosti určitých chovaných suchozemských zvířat a násadových vajec, ve znění opravy v Úř. věst. L 191, 16.6.2020, s. 3 Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/689 ze dne 17. prosince 2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla pro dozor, eradikační programy a status území prostého nákazy pro některé nákazy uvedené na seznamu a nově se objevující nákazy Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/691 ze dne 30. ledna 2020, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla týkající se zařízení akvakultury a dopravců vodních živočichů Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/990 ze dne 28. dubna 2020, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o veterinární požadavky a požadavky na certifikaci pro přemísťování vodních živočichů a produktů živočišného původu z vodních živočichů v rámci Unie Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/1625 ze dne 25. srpna 2020, kterým se mění nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla týkající se zařízení, v nichž jsou chována suchozemská zvířata, a líhní a vysledovatelnosti určitých chovaných suchozemských zvířat a násadových vajec Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/2002 ze dne 7. prosince 2020, kterým se stanoví pravidla pro uplatňování nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o hlášení nákaz uvedených na seznamu a podávání zpráv o nich v rámci Unie, formáty a postupy pro předkládání programů dozoru v rámci Unie a eradikačních programů a podávání zpráv o nich a pro žádost o uznání statusu území prostého nákazy a o počítačový informační systém |
17.4.2021 |
|
56/2021 |
5.2.2021 |
Dosud nezveřejněno |
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1011 ze dne 8. června 2016 o indexech, které jsou používány jako referenční hodnoty ve finančních nástrojích a finančních smlouvách nebo k měření výkonnosti investičních fondů, a o změně směrnic 2008/48/ES a 2014/17/EU a nařízení (EU) č. 596/2014 |
1.11.2021 |
|
77/2021 |
5.2.2021 |
Dosud nezveřejněno |
Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2020/1102 ze dne 24. července 2020 o schválení technologie používané v účinném 48voltovém motorgenerátoru ve spojení s 48 V/12 V DC/DC měničem pro použití v konvenčních spalovacích motorech a některých hybridních elektrických osobních automobilech a lehkých užitkových vozidlech jako inovativní technologie podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/631 a s odkazem na nový evropský jízdní cyklus (NEDC) |
12.2.2021 |
|
79/2021 |
5.2.2021 |
Dosud nezveřejněno |
Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2020/1167 ze dne 6. srpna 2020 o schválení technologie použité v účinném 48voltovém motorgenerátoru ve spojení s 48 V/12 V DC/DC měničem pro použití v konvenčních spalovacích motorech a některých hybridních elektrických osobních automobilech a lehkých užitkových vozidlech jako inovativní technologie podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/631 Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2020/1168 ze dne 6. srpna 2020, kterým se mění prováděcí rozhodnutí (EU) 2016/587, pokud jde o účinné vnější osvětlení vozidla využívající diod vyzařujících světlo v osobních automobilech schopných pohonu na některá alternativní paliva |
12.2.2021 |
|
93/2021 |
19.3.2021 |
Dosud nezveřejněno |
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/2235 ze dne 16. prosince 2020, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 a (EU) 2017/625, pokud jde o vzorová veterinární osvědčení, vzorová úřední osvědčení a vzorová veterinární/úřední osvědčení pro vstup zásilek určitých kategorií zvířat a zboží do Unie a jejich přemísťování v rámci Unie a o úřední certifikaci týkající se těchto osvědčení, a kterým se zrušuje nařízení (ES) č. 599/2004, prováděcí nařízení (EU) č. 636/2014 a (EU) 2019/628, směrnice 98/68/ES a rozhodnutí 2000/572/ES, 2003/779/ES a 2007/240/ES Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/2236 ze dne 16. prosince 2020, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 a (EU) 2017/625, pokud jde o vzorová veterinární osvědčení pro vstup zásilek vodních živočichů a určitých produktů živočišného původu z vodních živočichů do Unie a jejich přemísťování v rámci Unie a o úřední certifikaci týkající se těchto osvědčení, a kterým se zrušuje nařízení (ES) č. 1251/2008 |
17.4.2021 |
|
94/2021 |
19.3.2021 |
Dosud nezveřejněno |
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/2154 ze dne 14. října 2020, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o veterinární požadavky, požadavky na certifikaci a hlášení pro přemísťování produktů živočišného původu ze suchozemských zvířat v rámci Unie |
17.4.2021 |
|
119/2021 |
19.3.2021 |
Dosud nezveřejněno |
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/1083 ze dne 14. května 2020, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/517 o kritéria způsobilosti a výběru a postupy pro určení registru doménového jména nejvyšší úrovně .eu Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/857 ze dne 17. června 2020, kterým se stanoví zásady, které budou obsaženy ve smlouvě mezi Evropskou komisí a registrem pro doménu nejvyšší úrovně .eu v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/517 |
1.8.2021 |
|
130/2021 |
15.3.2021 |
Dosud nezveřejněno |
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/130 ze dne 3. února 2021, kterým se mění příloha I nařízení (ES) č. 798/2008, pokud jde o položku týkající se Spojeného království na seznamu třetích zemí, území, oblastí nebo jednotek, z nichž lze do Unie dovážet a přes její území přepravovat určité drůbeží komodity, v souvislosti s vysoce patogenní influenzou ptáků |
1.6.2021 |
|
388/2021 |
10.12.2021 |
Dosud nezveřejněno |
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/168 ze dne 10. února 2021, kterým se mění nařízení (EU) 2016/1011, pokud jde o vynětí některých referenčních hodnot spotových směnných kurzů třetích zemí a stanovení náhrady za některé referenční hodnoty, jejichž poskytování je ukončováno, a kterým se mění nařízení (EU) č. 648/2012 Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/1847 ze dne 14. října 2021 o určení statutární náhrady za některé sazby LIBOR CHF Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/1848 ze dne 21. října 2021 o stanovení náhrady za referenční hodnotu průměrné jednodenní eurové sazby |
31.12.2021 |
V Oznámení
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE
Evropská komise
|
10.11.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 428/42 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc M.10918 – PETRONAS / DURIO / ORIM HOLDING)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
(2022/C 428/09)
1.
Komise dne 28. října 2022 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1).Toto oznámení se týká těchto podniků:
|
— |
PETRONAS Trading Corporation SDN BHD (dále jen „PETRONAS“, Malajsie), kontrolovaného podnikem Petroliam Nasional Berhad (Malajsie), |
|
— |
Durio Invest BV (dále jen „Durio“, Nizozemsko), |
|
— |
ORIM Holding Ltd (dále jen „ORIM“, Malta), v současnosti výhradně kontrolovaného podnikem Durio. |
Podniky PETRONAS a Durio získají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) a odst. 4 nařízení o spojování společnou kontrolu nad podnikem Orim.
Spojení se uskutečňuje nákupem podílů.
2.
Předmětem podnikání příslušných podniků je:|
— |
PETRONAS působí v oblasti prodeje a zpracování ropy a ropných produktů na Blízkém východě, v Asii a Tichomoří a na Dálném východě. Tato činnost zahrnuje dodávky ropy vhodné k výrobě lodních paliv. PETRONAS dále působí v oblasti velkoobchodu s lodními palivy, ze svých skladovacích nádrží v Malajsii a Singapuru dodává z přístaviště lodní paliva zásobovacím společnostem a dalším dodavatelům lodních paliv, |
|
— |
Durio je holdingovou společností zakladatelů a současných nepřímých vlastníků podniku Orim. Durio nevykonává žádné přímé ani nepřímé činnosti kromě činností prováděných prostřednictvím podniku Orim. |
3.
Obchodní činností podniku Orim jsou dodávky lodních paliv a zásobování námořních plavidel palivem zejména v oblasti Amsterodamu, Rotterdamu a Antverp, jakož i na Maltě.
4.
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.
5.
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Je třeba vždy uvést toto číslo jednací:
M.10918 – PETRONAS / DURIO / ORIM HOLDING
Připomínky lze Komisi zaslat e-mailem, faxem nebo poštou. Použijte tyto kontaktní informace:
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Fax +32 22964301
Poštovní adresa:
|
Commission européenne / Europese Commissie |
|
Direction générale de la concurrence |
|
Greffe des concentrations |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).
|
10.11.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 428/44 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc M.10912 – CD&R / ATALIAN)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
(2022/C 428/10)
1.
Komise dne 27. října 2022 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1).Toto oznámení se týká těchto podniků:
|
— |
Clayton, Dubilier & Rice Fund XI, LP (dále jen „CD&R“, Kajmanské ostrovy), |
|
— |
La Financière Atalian S.A.S (dále jen „Atalian“, Francie). |
Podnik CD&R získá ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování výhradní kontrolu nad celým podnikem Atalian.
Spojení se uskutečňuje nákupem podílů.
2.
Předmětem podnikání příslušných podniků je:|
— |
CD&R je investiční společnost soukromého kapitálu, |
|
— |
Atalian je smluvním dodavatelem stravování a poskytuje služby správy budov. |
3.
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.
4.
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Je třeba vždy uvést toto číslo jednací:
M.10912 – CD&R / ATALIAN
Připomínky lze Komisi zaslat e-mailem, faxem nebo poštou. Použijte tyto kontaktní informace:
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Fax +32 22964301
Poštovní adresa:
|
Commission européenne / Europese Commissie |
|
Direction générale de la concurrence |
|
Greffe des concentrations |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).
|
10.11.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 428/45 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc M.10949 – GONVARRI / MAJORITY SHAREHOLDERS / HIDRIA)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
(2022/C 428/11)
1.
Komise dne 28. října 2022 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1).Toto oznámení se týká těchto podniků:
|
— |
Gonvarri Corporación Financiera, S.L.,A („Gonvarri“, Španělsko), kontrolovaného podnikem ACEK Desarrollo y Gestión Industrial, S.L. („ACEK Group“, Španělsko), |
|
— |
Inovatis d.o.o., Ladis d.o.o., Alex Luckmann a Rafis d.o.o. (společně „většinoví akcionáři“, Slovinsko), |
|
— |
H & R d.d. Družba za upravljanje z naložbamiA („Hidria“, Slovinsko), v současnosti kontrolovaného většinovými akcionáři. |
Podnik Gonvarri a většinoví akcionáři získají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) a odst. 4 nařízení o spojování společnou kontrolu nad podnikem Hidria.
Spojení se uskutečňuje nákupem podílů.
2.
Předmětem podnikání příslušných podniků je:|
— |
Podnik Gonvarri působí v oblasti služeb pro ocelářský průmysl, manipulace s materiálem a přesně kalibrovaných trubek a kovových konstrukcí, podnik Gestamp Automoción, který je stejně jako podnik Gonvarri rovněž součástí skupiny ACEK, působí globálně v oblasti automobilových součástek. |
|
— |
Většinoví akcionáři působí převážně jako akcionáři podniku Hidria. |
|
— |
Podnik Hidria vyrábí řadu automobilových a průmyslových produktů. |
3.
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.
4.
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Je třeba vždy uvést toto číslo jednací:
M.10949 – GONVARRI / MAJORITY SHAREHOLDERS / HIDRIA
Připomínky lze Komisi zaslat e-mailem, faxem nebo poštou. Použijte tyto kontaktní informace:
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Fax +32 22964301
Poštovní adresa:
|
Commission européenne / Europese Commissie |
|
Direction générale de la concurrence |
|
Greffe des concentrations |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).
|
10.11.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 428/47 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc M.10947 – ATLAS ARTERIA / OTPP / SKYWAY CONCESSION COMPANY)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
(2022/C 428/12)
1.
Komise dne 31. října 2022 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1).Toto oznámení se týká těchto podniků:
|
— |
Atlas Arteria (Austrálie), |
|
— |
Ontario Teachers’ Pension Plan („OTPP“, Kanada), |
|
— |
Skyway Concession Company LLC („Skyway Concession Company“, USA). |
Podniky Arteria a OTPP získají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) a odst. 4 nařízení o spojování společnou kontrolu nad podnikem Skyway Concession Company.
Spojení se uskutečňuje nákupem podílů.
2.
Předmětem podnikání příslušných podniků je:|
— |
Atlas Arteria je globálně působící vlastník, provozovatel a developer zpoplatněných silnic. Podnik je kótován na australské burze cenných papírů jako tzv. „dual stapled vehicle“ sestávající ze společností Atlas Arteria Limited a Atlas Arteria International Limited. Společně mají portfolio zahrnující čtyři zpoplatněné silnice, z nichž dvě jsou ve Francii (APRR a ADELAC), jedna v Německu (tunel Warnow) a jedna ve Spojených státech (Dulles Greenway), |
|
— |
OTPP se zabývá správou důchodových dávek a investicemi aktiv penzijního plánu jménem přibližně 333 000 učitelů (aktivních i v důchodu) v kanadské provincii Ontario, |
|
— |
Skyway Concession Company je koncesionářem zpoplatněné silnice Chicago Skyway v Chicagu, Illinois. V Evropském hospodářském prostoru nepůsobí. |
3.
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.
4.
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Je třeba vždy uvést toto číslo jednací:
M.10947 – ATLAS ARTERIA / OTPP / SKYWAY CONCESSION COMPANY
Připomínky lze Komisi zaslat e-mailem, faxem nebo poštou. Použijte tyto kontaktní informace:
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Fax +32 22964301
Poštovní adresa:
|
Commission européenne/Europese Commissie |
|
Direction générale de la concurrence |
|
Greffe des concentrations |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).
|
10.11.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 428/49 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc M.10900 – PLATINUM EQUITY GROUP / IMERYS HTSM)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
(2022/C 428/13)
1.
Komise dne 31. října 2022 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1).Toto oznámení se týká těchto podniků:
|
— |
California Holding III Limited („California“, Spojené státy americké), v konečném důsledku kontrolovaného podnikem Platinum Equity, LLC („Platinum Equity Group“, Spojené státy americké), |
|
— |
Imerys' High Temperature Solutions business („Imerys HTS“, Francie). |
Podnik Platinum Equity Group získá ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování kontrolu nad celým podnikem Imerys HTS.
Spojení se uskutečňuje nákupem cenných papírů.
2.
Předmětem podnikání příslušných podniků je:|
— |
Podnik Platinum Equity Group se specializuje na fúze, akvizice a provoz podniků, které v globálním měřítku poskytují služby a řešení zákazníkům v celé řadě odvětví, včetně informačních technologií, telekomunikací, logistiky, kovodělných služeb, výroby a distribuce. Podnik Platinum Equity Group kontroluje podnik Solenis, speciální chemický podnik, který se v globálním měřítku zaměřuje na vodohospodářská a technologická řešení, řešení v oblasti buničiny a papíru a monitorovací řešení, |
|
— |
Podnik Imerys HTS je v globálním měřítku poskytovatelem vysokoteplotních žáruvzdorných řešení a služeb, který zákazníkům z železářského, ocelářského, slévárenského a teplárenského odvětví nabízí tepelnou ochranu průmyslových zařízení i zkvalitnění tavidel a odlitků. Podnik Imerys HTS se zaměřuje na tři hlavní skupiny produktů, a to na: i) žádruvzdorné materiály; ii) tavidla pro ocelové odlitky a iii) ekologické přísady formovacích písků. |
3.
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.
4.
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Je třeba vždy uvést toto číslo jednací:
M.10900 – PLATINUM EQUITY GROUP / IMERYS HTSM
Připomínky lze Komisi zaslat e-mailem, faxem nebo poštou. Použijte tyto kontaktní informace:
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Fax +32 22964301
Poštovní adresa:
|
Commission européenne / Europese Commissie |
|
Direction générale de la concurrence |
|
Greffe des concentrations |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).
JINÉ AKTY
Evropská komise
|
10.11.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 428/51 |
Zveřejnění žádosti o zápis názvu podle čl. 50 odst. 2 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin
(2022/C 428/14)
Tímto zveřejněním se přiznává právo podat proti žádosti námitku podle článku 51 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 (1) do tří měsíců ode dne tohoto zveřejnění.
JEDNOTNÝ DOKUMENT
„Azeitona Galega da Beira Baixa“
EU č.: PGI-PT-02508 – 8.5.2019
CHOP ( ) CHZO (X)
1. Název (názvy)
„Azeitona Galega da Beira Baixa“
2. Členský stát nebo třetí země
Portugalsko
3. Popis zemědělského produktu nebo potraviny
3.1. Druh produktu
Třída 1.6. Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
3.2. Popis produktu, k němuž se vztahuje název uvedený v bodě 1
Název „Azeitona Galega da Beira Baixa“ označuje konzervované olivy připravované z odrůdy Galega druhu Olea europaea L.
Produkt „Azeitona Galega da Beira Baixa“ má tyto specifické fyzikální, chemické a organoleptické vlastnosti:
|
— |
průměrná hmotnost: 2 až 3 g, |
|
— |
obsah chloridu sodného (NaCl): 5 až 10 %, |
|
— |
barva: antracitově černá až sépiově hnědá, |
|
— |
vůně: mírně vinná – ukazatel vyšší než 2 (na stupnici stanovené v normě COI/OT/MO č. 1/Rev.2 Mezinárodní rady pro olivy z listopadu 2011). |
Produkt „Azeitona Galega da Beira Baixa“ se vkládá přímo do slaného nálevu. Lze přidávat i další produkty, např. bylinky (bobkový list, oregano, tymián), citron a česnek.
Produkt „Azeitona Galega da Beira Baixa“ se uvádí na trh v těchto podobách:
|
— |
celé olivy: olivy se stopkou nebo bez ní, které mají svůj přirozený tvar a z nichž nebyla odstraněna pecka, |
|
— |
dělené olivy: olivy, které jsou podélně rozděleny rozříznutím slupky a části dužiny, |
|
— |
olivy bez pecky: olivy, z nichž byla odstraněna pecka a které si v podstatě zachovaly svůj přirozený tvar, |
|
— |
na kolečka krájené olivy: olivy zbavené pecky nebo příčně nakrájené na stejně silné plátky, |
|
— |
olivová pasta: připravuje se z rozemleté olivové dužiny (nejméně 95 %), přičemž lze přidat další složky, tj. extra panenský olivový olej, sůl, citron, česnek a bilinky (např. oregano, tymián, bobkový list nebo kajenský pepř). |
3.3. Krmivo (pouze u produktů živočišného původu) a suroviny (pouze u zpracovaných produktů)
Produkt „Azeitona Galega da Beira Baixa“ se připravuje výhradně z plodů olivovníků (Olea europaea L.) odrůdy Galega, vody a soli. Lze přidávat i další produkty, např. citron, česnek a bylinky (bobkový list, oregano a/nebo tymián).
Složky uvedené v bodě 3.2 mohou být použity k přípravě olivové pasty.
3.4. Specifické kroky při produkci, které se musejí uskutečnit ve vymezené zeměpisné oblasti
Produkt „Azeitona Galega da Beira Baixa“ se vyrábí a připravuje ve vymezené zeměpisné oblasti.
3.5. Zvláštní pravidla pro krájení, strouhání, balení atd. produktu, k němuž se vztahuje zapsaný název
Olivy se balí do vhodných nádob s dostatečným množstvím slaného nálevu, v němž musí být ponořeny, aby byla zaručena jejich trvanlivost, jež může činit až dva roky.
3.6. Zvláštní pravidla pro označování produktu, k němuž se vztahuje zapsaný název
Na etiketě musí být nápisy „Azeitona Galega da Beira Baixa – Indicação Geográfica Protegida“ („Azeitona Galega da Beira Baixa – chráněné zeměpisné označení“) nebo „Azeitona Galega da Beira Baixa IGP“ („Azeitona Galega da Beira Baixa CHZO“).
4. Stručné vymezení zeměpisné oblasti
Olivy „Azeitona Galega da Beira Baixa“ se vyrábějí ve všech farnostech v obcích Covilhã, Belmonte, Fundão, Penamacor, Idanha-a-Nova, Castelo Branco, Vila Velha de Ródão, Proença-a-Nova, Oleiros, Sertã, Vila de Rei a Mação.
5. Souvislost se zeměpisnou oblastí
Vlastnosti produktu „Azeitona Galega da Beira Baixa“ jsou dány jeho zeměpisným původem, zejména přírodními faktory, lidskými faktory a odbornými znalostmi výrobců.
Podnebí regionu Beira Baixa se vyznačuje průměrnou roční teplotou od 10 do 20 °C. Během dvou nejteplejších měsíců, tedy v červenci a srpnu, jsou průměrné teploty vyšší než 24 °C, ale zimy jsou drsné a průměrné teploty v prosinci, lednu a únoru klesají pod 10 °C. Velký teplotní rozdíl mezi nejteplejším měsícem červencem a nejchladnějším lednem, jenž činí 16,2 °C, je jasným důkazem výrazného kontinentálního vlivu (Cupeto et al., 2005).
Celkové roční srážky se pohybují mezi 600 a 800 mm, přičemž přibližně 70 % jich naprší v zimě (Silva, 1999).
Zimní teploty jsou dostatečně nízké, aby olivovníkům zajistily období vegetačního klidu a podpořily následnou tvorbu plodů, ale neklesají tak nízko, že by dosáhly kritických hodnot, které by mohly způsobit vážné škody na úrodě.
V této oblasti právě kombinace průměrných srážek a mírných teplot s hloubkou a úrodností půd, které jsou písčitohlinité, mají neutrální pH, jsou propustné a nejméně metr hluboké, napomáhá dozrávání oliv a dodává jim na hmotnosti, barvě a lehce vinné vůni, jež v oblasti Beira Baixa získávají. Jedná se o vlastnosti, které je odlišují od ostatních oliv a činí je tak ideálními pro odvětví zpracování oliv, jež je pro oblast Beira Baixa typické a je nedílnou součástí sociálně-ekonomického profilu regionu.
Při přípravě konzervovaných oliv je jedním z klíčových faktorů pro správnou fermentaci teplota prostředí. Průměrné teploty v regionu na začátku sezóny činí přibližně 22 °C. Tyto přírodní podmínky proces urychlují a dost brzy lze získat slaný nálev s ideálními chemickými vlastnostmi, jež jsou popsány níže.
Olivy „Azeitona Galega da Beira Baixa“ se konzervují přirozeně, neboť tradiční metoda fermentace, která se dědí z generace na generaci místních producentů a jež se v současnosti stále používá, zlepšuje vlastnosti týkající se hmotnosti a barvy, obsah soli a lehce vinnou vůni, která odlišuje produkt „Azeitona Galega da Beira Baixa“ od jiných oliv, a zajišťuje, aby získaný produkt nevykazoval závažné senzorické vady, které by mohly být způsobeny neobvyklou fermentací.
Tradiční metoda fermentace produktu „Azeitona Galega da Beira Baixa“ spočívá v přidávání vody a soli po dobu fermentace, jež trvá tři až šest měsíců, přičemž koncentrace soli se pohybuje mezi 5 a 10 %.
Pěstování oliv je s regionem Beira Baixa úzce spjato, jak dokládají různé historické záznamy, z nichž vyplývá, že již na počátku 16. století tu mělo své místo a v oblasti Castelo Branco již existovaly rozsáhlé olivové háje. Za zmínku již stojí „konzumace do soli naložených oliv, které byly v jihovýchodní části regionu Beira vždy součástí potravinových přídělů vyplácených v naturáliích venkovským dělníkům“, jak zaznamenal Orlando Ribeiro (1945) ve své knize Portugal, o Mediterrâneo e o Atlântico – Estudo Geográfico [Portugalsko, Středomoří a Atlantik – geografická studie].
Autor dále uvádí, že „s rozšiřováním zemědělství byly olivovníky vysazovány po celé zemi a přizpůsobovány všem druhům půdy a podnebí, ačkoli jim jednoznačně nejvíce svědčí vápenité půdy a teplé oblasti chráněné před mořskými větry. Jednou z oblastí, kde olivovníky nejběžněji rostou, je jižní část regionu Beira Baixa. Vegetace na svazích křemencových hřebenů v regionu Beira Baixa byla vymýcena teprve před několika lety a až do té doby na nich rostly křoviny. Olivovníky se dobře přizpůsobily strmým, sutí pokrytým svahům a nesoudržné kamenité půdě. Jedním z nejtypičtějších pěstitelských postupů v regionu Beira Baixa je ruční sklizeň oliv nebo setřásání oliv z větví pomocí tyčí, což je časově náročný a metodický postup, který se pečlivě provádí v hlavních oblastech pěstování oliv.“
Olivy „Azeitona Galega da Beira Baixa“ připravované a konzervované za použití metod, které se předávaly z generace na generaci a používají se do současnosti, jsou v regionu považovány za tradiční produkt a již dlouho jsou důležitou součástí místní stravy a ekonomiky.
Odkaz na zveřejnění specifikace
https://tradicional.dgadr.gov.pt/images/prod_imagens/azeites/docs/CE_azeitona_galega_0722.pdf