ISSN 1977-0863

Úřední věstník

Evropské unie

C 407

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Ročník 65
24. října 2022


Obsah

Strana

 

II   Sdělení

 

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2022/C 407/01

Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.10347 – SYNTHOS / TRINSEO (SYNTHETIC RUBBER BUSINESS)) ( 1 )

1

2022/C 407/02

Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.10725 – SK CAPITAL PARTNERS / POLYMER ADDITIVES HOLDINGS) ( 1 )

2

2022/C 407/03

Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.10902 – FEV CONSULTING / MITSUBISHI CORPORATION / JV) ( 1 )

3


 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2022/C 407/04

Směnné kurzy vůči euru — 21. října 2022

4

 

INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

2022/C 407/05

Systémy elektronické identifikace oznámené podle čl. 9 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 910/2014 o elektronické identifikaci a službách vytvářejících důvěru pro elektronické transakce na vnitřním trhu

5


 

V   Oznámení

 

JINÉ AKTY

 

Evropská komise

2022/C 407/06

Zveřejnění schválené standardní změny specifikace produktu s chráněným označením původu nebo chráněným zeměpisným označením v odvětví zemědělských produktů a potravin, jak je uvedeno v čl. 6b odst. 2 a 3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 664/2014

11


 


 

(1)   Text s významem pro EHP.

CS

 


II Sdělení

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

24.10.2022   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 407/1


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Věc M.10347 – SYNTHOS / TRINSEO (SYNTHETIC RUBBER BUSINESS))

(Text s významem pro EHP)

(2022/C 407/01)

Dne 21. října 2021 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32021M10347. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k právu Evropské unie po internetu.


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


24.10.2022   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 407/2


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Věc M.10725 – SK CAPITAL PARTNERS / POLYMER ADDITIVES HOLDINGS)

(Text s významem pro EHP)

(2022/C 407/02)

Dne 15. července 2022 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32022M10725. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k právu Evropské unie po internetu.


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


24.10.2022   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 407/3


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Věc M.10902 – FEV CONSULTING / MITSUBISHI CORPORATION / JV)

(Text s významem pro EHP)

(2022/C 407/03)

Dne 14. října 2022 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32022M10902. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k právu Evropské unie po internetu.


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

24.10.2022   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 407/4


Směnné kurzy vůči euru (1)

21. října 2022

(2022/C 407/04)

1 euro =


 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

0,9730

JPY

japonský jen

147,59

DKK

dánská koruna

7,4382

GBP

britská libra

0,87728

SEK

švédská koruna

11,0868

CHF

švýcarský frank

0,9855

ISK

islandská koruna

141,10

NOK

norská koruna

10,4315

BGN

bulharský lev

1,9558

CZK

česká koruna

24,511

HUF

maďarský forint

412,88

PLN

polský zlotý

4,7885

RON

rumunský lei

4,9125

TRY

turecká lira

18,0988

AUD

australský dolar

1,5646

CAD

kanadský dolar

1,3465

HKD

hongkongský dolar

7,6376

NZD

novozélandský dolar

1,7347

SGD

singapurský dolar

1,3917

KRW

jihokorejský won

1 404,32

ZAR

jihoafrický rand

18,0021

CNY

čínský juan

7,0504

HRK

chorvatská kuna

7,5325

IDR

indonéská rupie

15 199,12

MYR

malajsijský ringgit

4,6101

PHP

filipínské peso

57,287

RUB

ruský rubl

 

THB

thajský baht

37,349

BRL

brazilský real

5,1117

MXN

mexické peso

19,5521

INR

indická rupie

80,7390


(1)  Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

24.10.2022   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 407/5


Systémy elektronické identifikace oznámené podle čl. 9 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 910/2014 o elektronické identifikaci a službách vytvářejících důvěru pro elektronické transakce na vnitřním trhu (1)

(2022/C 407/05)

Název systému

Prostředky elektronické identifikace v rámci oznámeného systému

Oznamující členský stát

Úroveň zajištění

Orgán odpovědný za systém

Datum zveřejnění v Úředním věstníku EU

Německá elektronická identifikace na základě rozšířené kontroly přístupu

Občanský průkaz

Elektronické povolení k pobytu

Elektronický průkaz totožnosti pro občany Unie a státní příslušníky zemí EHP

Spolková republika Německo

Vysoká

Spolkové ministerstvo vnitra

Alt-Moabit 140

10557 Berlín

DGI2@bmi.bund.de

+49 30 186810

26.9.2017

14.12.2020

SPID – Veřejný systém digitální identity

Prostředky elektronické identifikace SPID poskytují:

Aruba PEC S.p.A.

Namirial S.p.A.

InfoCert S.p.A.

In.Te.S.A. S.p.A.

Poste Italiane S.p.A

Register S.p.A.

Sielte S.p.A.

Telecom Italia Trust Technologies S.r.l.

Itálie

Vysoká

Značná Nízká

AgID – Agentura pro digitalizaci

Itálie

Viale Liszt 21

00144 Řím

eidas-spid@agid.gov.it

+39 06 85264 407

10.9.2018

Lepida S.p.A.

 

 

 

13.9.2019

Národní systém identifikace a autentifikace (NIAS)

Osobní průkaz totožnosti (eOI)

Chorvatská republika

Vysoká

Ministerstvo veřejné správy, Chorvatská republika

Maksimirska 63

10000 Záhřeb

e-gradjani@uprava.hr

7.11.2018

Estonský systém elektronické identifikace: průkaz totožnosti

Estonský systém elektronické identifikace: průkaz o povolení k pobytu

Estonský systém elektronické identifikace: digitální průkaz totožnosti

Estonský systém elektronické identifikace: digitální průkaz o elektronickém pobytu

Estonský systém elektronické identifikace: mobilní průkaz totožnosti

Estonský systém elektronické identifikace: diplomatický průkaz totožnosti

Průkaz totožnosti

Průkaz o povolení k pobytu

Digitální průkaz totožnosti

Digitální průkaz o elektronickém pobytu

Mobilní průkaz totožnosti

Diplomatický průkaz totožnosti

Estonská republika

Vysoká

Úřad pro policii a ochranu hranic

Pärnu mnt 139

15060 Tallin

eid@politsei.ee

+372 612 3000

7.11.2018

Documento Nacional de Identidad electrónico (DNIe)

Španělský průkaz totožnosti (DNIe)

Španělské království

Vysoká

Ministerstvo vnitra – Španělské království

C/ Julián González Segador, s/n

28043 Madrid

divisiondedocumentacion@policia.es

7.11.2018

Lucemburský občanský průkaz (elektronický průkaz totožnosti)

Lucemburský elektronický průkaz totožnosti

Lucemburské velkovévodství

Vysoká

Ministerstvo vnitra

BP 10

L-2010 Lucemburk

minint@mi.etat.lu

secretariat@ctie.etat.lu

+352 2478 4600

7.11.2018

Belgický systém elektronické identifikace FAS / elektronické karty

Elektronická karta pro belgické občany

Elektronická karta pro cizince

Belgické království

Vysoká

Federální veřejná služba pro politiku a podporu (BOSA) / Generální ředitelství pro digitální transformaci

Simon Bolivarlaan 30

1000 Brusel

eidas@bosa.fgov.be

27.12.2018

Cartão de Cidadão (CC)

Portugalský průkaz totožnosti (elektronický průkaz totožnosti)

Portugalská republika

Vysoká

AMA – Agentura pro správní modernizaci

Rua de Santa Marta 55, 3o

1150 – 294 Lisabon

ama@ama.pt

+351 217231200

28.2.2019

Italský elektronický průkaz totožnosti založený na vnitrostátním průkazu totožnosti (CIE)

Carta di Identità Elettronica (CIE)

Itálie

Vysoká

Ministerstvo vnitra

Piazza del Viminale 1

00184 Řím

segreteriaservizidemografici@interno.it

+39 0646527751

13.9.2019

Vnitrostátní systém identifikace České republiky

Český elektronický průkaz totožnosti

Česká republika

Vysoká

Ministerstvo vnitra České republiky

Nad Štolou 936/3

P. O. BOX 21

170 34 Praha 7

eidas@mvcr.cz

13.9.2019

Nizozemský důvěrný rámec pro elektronickou identifikaci (Afsprakenstelsel Elektronische Toegangsdiensten)

Prostředky vydané v rámci aplikace eHerkenning (v případě podniků)

Nizozemské království

Vysoká

Značná

Ministerstvo vnitra a pro vztahy království – Logius

Postbus 96810

2509 JE Haag

info@eherkenning.nl

13.9.2019

Slovenský systém elektronické identifikace

Slovenský elektronický průkaz totožnosti

Slovenská republika

Vysoká

Kancelář místopředsedy vlády Slovenské republiky pro investice a informatizaci

Štefánikova 15

811 05 Bratislava

eidas@vicepremier.gov.sk

+421 220928177

18.12.2019

Lotyšský systém elektronické identifikace

eID karte

eParaksts karte

eParaksts karte+

eParaksts

Lotyšsko

Vysoká

Značná

Úřad pro občanství a migraci Ministerstva vnitra Lotyšské republiky

Čiekurkalna 1. līnija 1 k-3

LV-1026, Rīga

rigas.1.nodala@pmlp.gov.lv

Lotyšské státní rozhlasové a televizní středisko (LVRTC)

Ērgļu iela 14 Rīga LV-1012

eparaksts@eparaksts.lv

18.12.2019

Belgický systém elektronické identifikace FAS / itsme®

itsme® mobile App

Belgické království

Vysoká

Federální veřejná služba pro politiku a podporu (BOSA) / Generální ředitelství pro digitální transformaci

Simon Bolivarlaan 30

1000 Brusel

eidas@bosa.fgov.be

18.12.2019

Dánský systém elektronické identifikace (NemID)

Magnetická karta NemID

Mobilní aplikace NemID

Token NemID

NemID na hardwaru

NemID s IVR

Karta Magna NemID (magnetická karta)

Dánské království

Značná

Agentura pro digitalizaci ministerstva financí

Landgreven 4

1017 Kodaň K

digst@digst.dk

+45 33925200

8.4.2020

Chave Móvel Digital (CMD)

Digitální mobilní klíč (mobilní elektronická identifikace)

Portugalská republika

Vysoká

AMA – Agentura pro správní modernizaci

Rua de Santa Marta 55, 3o

1150 – 294 Lisabon

ama@ama.pt

+351 217231200

8.4.2020

Litevský systém elektronické identifikace

(ATK – Asmens tapatybės kortelė)

Litevský vnitrostátní průkaz totožnosti

Litevská republika

Vysoká

Ministerstvo vnitra

Litevské republiky

Šventaragio str. 2

Vilnius LT-01510

bendrasisd@vrm.lt

+37 052717130

21.8.2020

Nizozemský systém elektronické identifikace (DigiD)

DigiD

Nizozemské království

Značná

Vysoká

pro vztahy království – Logius

Postbus 96810 2509 JE

Haag

logiussecretariaatproductiehuis@logius.nl

21.8.2020

Maltský systém elektronické identifikace (Identity Malta)

Elektronický průkaz totožnosti („e-ID Card“) Pobytový doklad („e-RP Card“)

Republika Malta

Vysoká

„Identity Malta“

Castagna Building Valley Road, Msida

enquiries@identitymalta.com

+35625904900

10.12.2021

Francouzský systém elektronické identifikace („FranceConnect+ /The Digital Identity La Poste“)

L’Identité numérique La Poste („La Poste Mobile App“)

Francouzská republika

Značná

DINUM (meziministerské ředitelství pro digitalizaci)

20 avenue de Ségur 75007 PARIS

eidas@franceconnect.gouv.fr

10.12.2021

Švédská elektronická identifikace (Svensk e-legitimation)

Freja eID Plus

Švédské království

Značná

Agentura pro digitalizaci Veřejná správa

Storgatan 37

852 30 Sundsvall

Švédsko

e-legitimation@digg.se

+46 771114400

18.2.2022

Dánský systém elektronické identifikace MitID

MitID Mobile App MitID App

čip MitID s vyšším zabezpečením

zobrazení kódu MitID, čtečka zvukového kódu MitID

Heslo MitID

Dánské království

Značná

Vysoká

Agentura pro digitální veřejnou správu

Landgreven 4, 1301 København K

digst@digst.dk/

eIDAS@digst.dk

+ 45 33925200

24.10.2022

Norský systém elektronické identifikace Bank ID

Bank ID

Norské království

Vysoká

Norská agentura pro digitalizaci

Poštovní schránka 1382 Vika, 0114 Oslo, Norsko

Post@Digdir.no

+47 22451000

24.10.2022

Norský systém elektronické identifikace Buypass ID

Buypass ID

Norské království

Vysoká

Norská agentura pro digitalizaci

Poštovní schránka 1382 Vika, 0114 Oslo, Norsko

Post@Digdir.no

+47 22451000

24.10.2022


(1)  Úř. věst. L 257, 28.8.2014, s. 73.


V Oznámení

JINÉ AKTY

Evropská komise

24.10.2022   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 407/11


Zveřejnění schválené standardní změny specifikace produktu s chráněným označením původu nebo chráněným zeměpisným označením v odvětví zemědělských produktů a potravin, jak je uvedeno v čl. 6b odst. 2 a 3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 664/2014

(2022/C 407/06)

Toto oznámení se zveřejňuje v souladu s čl. 6b odst. 5 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 664/2014 (1).

Sdělení schválení standardní změny specifikace produktu s chráněným označením původu nebo chráněným zeměpisným označením pocházejícího z členského státu

(nařízení (EU) č. 1151/2012)

„Χαλλούμι / Halloumi / Hellim“

EU č.: PDO-CY-01243-AM01 – 1. 8. 2022

CHOP (X) CHZO ( )

1.   Název produktu

„Χαλλούμι / Halloumi / Hellim“

2.   Členský stát, ke kterému zeměpisná oblast patří

Kypr

3.   Orgán členského státu sdělující standardní změnu

Odbor zemědělství – Ministerstvo zemědělství, rozvoje venkova a životního prostředí

4.   Popis schválené změny (schválených změn)

V souladu s jednotným dokumentem a specifikací a s vědeckými daty, na nichž jsou postaveny, nemají schválené změny vliv na fyzikální, chemické a/nebo organoleptické vlastnosti produktu ani na souvislost produktu se zeměpisnou oblastí. Dokladem je toho i skutečnost, že vlastnosti produktu, které jsou popsány v jednotném dokumentu a ve specifikaci a které lze připsat zejména vlastnostem kozího a ovčího mléka, jsou spojeny s druhem zvířat, od nichž mléko pochází (tj. s mlékem ovcí a koz), a nikoli s konkrétními plemeny. Některé z vlastností kozího a ovčího mléka, které podle popisu v jednotném dokumentu a ve specifikaci ovlivňují vlastnosti produktu Χαλλούμι (Halloumi) / Hellim, jsou navíc dány zkrmováním místních rostlin (čerstvých nebo sušených). Ve specifikaci ani v jednotném dokumentu, ani ve vědeckých datech však neexistuje indicie, jež by vlastnosti produktu Χαλλούμι (Halloumi) / Hellim spojovala s konkrétním druhem krmiva a/nebo procentním podílem daného krmiva a/nebo konkrétní kombinací plemen (ovčích a kozích) a konkrétního druhu a procentního podílu krmiva. Veškerá vynětí plemen a procentních limitů krmiv, kromě vynětí stanovených v právních předpisech (nařízení (EU) č. 664/2014), proto komplikují používání CHOP Χαλλούμι (Halloumi) / Hellim v praxi, aniž by měly jakýkoli kladný vliv na kvalitu produktu a/nebo na upevnění souvislosti s vymezenou oblastí.

Taktéž je třeba poznamenat, že schválené změny rovněž zjednodušují postup ověřování souladu se specifikací CHOP Χαλλούμι (Halloumi) / Hellim, neboť umožňují lepší dohledávání.

V jednotném dokumentu, oddíle 3.3 „Krmivo a suroviny“ se druhý odstavec pod nadpisem „Suroviny“ (zmiňující plemena chovných zvířat, jejichž mléko se pro výrobu produktu Χαλλούμι (Halloumi) / Hellim používá) mění takto:

„Ovčí i kozí mléko se získává od místních a jiných plemen, včetně jejich kříženců, která jsou chována ve vymezené zeměpisné oblasti.“

V jednotném dokumentu, oddíle 3.3 „Krmivo a suroviny“ se mění i druhý odstavec pod nadpisem „Krmivo“, a to takto:

„Ovčí a kozí mléko pochází od zvířat místních a jiných plemen, včetně jejich kříženců, a tato zvířata jsou celoročně na volné pastvě, s výjimkou období, ve kterých tomu brání nepříznivé počasí. Veškeré objemné krmivo ovcí a koz je domácího původu (zelená píce, seno, siláž, sláma a volně rostoucí rostliny na pastvě). Jako doplňková krmiva se mohou používat obiloviny (ječmen, kukuřice aj.), bílkovinná krmiva (např. extrahovaný šrot z vyluskované, částečně odslupkované sóji), produkty a vedlejší produkty z různých surovin (např. obilné otruby) a anorganické látky, vitaminy a stopové prvky.“

Zvýšená poptávka po mléce přiměla zemědělce k hledání nových, produktivnějších plemen s kvalitnějším mlékem. To však ztěžuje postup kontrolování a dohledávání mléka určeného pro výrobu produktu Χαλλούμι (Halloumi) / Hellim. Co se týče doplňkových krmiv, jelikož panuje trend zahrnovat do výživy jiné obiloviny a bílkovinná krmiva, je stanovení konkrétního procentního podílu ječmene a otrub překážkou, která významně ztěžuje postup kontrol.

V zájmu zjednodušení a usnadnění kontrol a za účelem zajištění plného souladu se specifikací budou uplatňovány schválené změny.

Popis produktu

V celém textu se bude používat název „Halloumi“ zastupující výše uvedené názvy, tj.:

 

„Χαλλούμι“ (Halloumi) / „Hellim“

Sýr Halloumi se vyrábí a distribuuje ve dvou druzích – čerstvý a vyzrálý.

Čerstvý Halloumi se vyrábí ze sýřeniny získané srážením mléka pomocí syřidla. Tepelně se zpracovává a formuje do charakteristického tvaru. Je polotvrdý a pružný, překládaný (pravoúhlého nebo polokruhovitého tvaru), bílý až lehce žlutavý, soudržný, snadno se krájí na plátky, s charakteristickou chutí a vůní. Má výraznou vůni mléka/syrovátky, aroma a příchuť máty, vůni dobytka a pikantní slanou chuť. Má maximální obsah vlhkosti 46 %, minimální obsah tuku v sušině 43 % a maximální obsah soli 3 %.

Vyzrálý Halloumi se vyrábí ze sýřeniny získané srážením mléka pomocí syřidla. Tepelně se zpracovává, formuje do charakteristického tvaru a nechává zrát ve slané syrovátce po dobu přinejmenším 40 dnů. Je polotvrdý až tvrdý, méně pružný, překládaný (pravoúhlého nebo polokruhovitého tvaru), bílý až žlutavý, soudržný, snadno se krájí na plátky, s charakteristickou chutí a vůní. Má výraznou vůni mléka/syrovátky, aroma a příchuť máty, vůni dobytka, pikantní, mírně nahořklou chuť a je velmi slaný. Má maximální obsah vlhkosti 37 %, minimální obsah tuku v sušině 40 %, maximální obsah soli 6 % a kyselost 1,2 % (vyjádřenou jako kyselina mléčná v sušině).

Halloumi má hmotnost od 150 do 350 gramů.

JEDNOTNÝ DOKUMENT

„Χαλλούμι / Halloumi / Hellim“

EU č.: PDO-CY-01243-AM01 – 1. 8. 2022

CHOP (X) CHZO ( )

1.   Název (názvy) [CHOP či CHZO]

„Χαλλούμι / Halloumi / Hellim“

2.   Členský stát nebo třetí země

Kypr

3.   Popis zemědělského produktu nebo potraviny

3.1   Druh produktu

Třída 1.3 Sýry

3.2   Popis produktu, k němuž se vztahuje název uvedený v bodě 1

V celém textu se bude používat název „Halloumi“ zastupující výše uvedené názvy, tj.:

 

„Χαλλούμι“ (Halloumi) / „Hellim“

Sýr Halloumi se vyrábí a distribuuje ve dvou druzích – čerstvý a vyzrálý.

Čerstvý Halloumi se vyrábí ze sýřeniny získané srážením mléka pomocí syřidla. Tepelně se zpracovává a formuje do charakteristického tvaru. Je polotvrdý a pružný, překládaný (pravoúhlého nebo polokruhovitého tvaru), bílý až lehce žlutavý, soudržný, snadno se krájí na plátky, s charakteristickou chutí a vůní. Má výraznou vůni mléka/syrovátky, aroma a příchuť máty, vůni dobytka a pikantní slanou chuť. Má maximální obsah vlhkosti 46 %, minimální obsah tuku v sušině 43 % a maximální obsah soli 3 %.

Vyzrálý Halloumi se vyrábí ze sýřeniny získané srážením mléka pomocí syřidla. Tepelně se zpracovává, formuje do charakteristického tvaru a nechává zrát ve slané syrovátce po dobu přinejmenším 40 dnů. Je polotvrdý až tvrdý, méně pružný, překládaný (pravoúhlého nebo polokruhovitého tvaru), bílý až žlutavý, soudržný, snadno se krájí na plátky, s charakteristickou chutí a vůní. Má výraznou vůni mléka/syrovátky, aroma a příchuť máty, vůni dobytka, pikantní, mírně nahořklou chuť a je velmi slaný. Má maximální obsah vlhkosti 37 %, minimální obsah tuku v sušině 40 %, maximální obsah soli 6 % a kyselost 1,2 % (vyjádřenou jako kyselina mléčná v sušině).

Halloumi má hmotnost od 150 do 350 gramů.

3.3   Krmivo (pouze u produktů živočišného původu) a suroviny (pouze u zpracovaných produktů)

Pro mléko používané při výrobě sýra Halloumi platí v souladu s ustanoveními nařízení (EU) č. 664/2014 následující:

Ovčí a kozí mléko pochází od zvířat místních a jiných plemen, včetně jejich kříženců, a tato zvířata jsou celoročně na volné pastvě, s výjimkou období, ve kterých tomu brání nepříznivé počasí. Veškeré objemné krmivo ovcí a koz je domácího původu (zelená píce, seno, siláž, sláma a volně rostoucí rostliny na pastvě). Jako doplňková krmiva se mohou používat obiloviny (ječmen, kukuřice aj.), bílkovinná krmiva (např. extrahovaný šrot z vyluskované, částečně odslupkované sóji), produkty a vedlejší produkty z různých surovin (např. obilné otruby) a anorganické látky, vitaminy a stopové prvky.

Kravské mléko pochází od černobílých krav, které jsou ustájené a jsou krmeny pícninami, senem, siláží a slámou vyrobenými na Kypru převážně z místních pícnin a doplňkovými krmivy. Pícniny místního původu (zelená píce, seno, siláž a sláma) představují 35–40 % krmiva krav. Zbývajících 60–65 % tvoří doplňková krmiva, která obsahují převážně ječmen, kukuřici, sóju a otruby. Pokud jde o doplňková krmiva, 20 % ječmene a otrub pochází z místní produkce, sója a kukuřice se dováží.

Mléko (čerstvé ovčí nebo kozí mléko nebo jejich směs s kravským mlékem nebo bez něj), syřidlo (kromě syřidla získávaného ze žaludku prasat), čerstvé nebo sušené listy kyperské máty (Mentha viridis) a sůl. Ovčí nebo kozí mléko nebo jejich směs musí vždy představovat vyšší podíl ve směsi než mléko kravské. To znamená, že pokud je pro výrobu Halloumi použito i kravské mléko, není povoleno použít vyšší množství kravského mléka než mléka ovčího, kozího nebo jejich směsi. Mléko používané pro výrobu Halloumi je plnotučné mléko pocházející z Kypru. Mléko musí být pasterované nebo ošetřené zahřátím na teplotu vyšší než 65 °C. Mléko používané k výrobě sýra nesmí být kondenzované ani k němu nesmí být přidáno mléko v prášku ani kondenzované mléko, kaseináty, barviva, konzervanty nebo jiné přídatné látky. Dále je zakázána přítomnost antibiotik, pesticidů nebo jiných nebezpečných látek.

Ovčí i kozí mléko se získává od místních a jiných plemen, včetně jejich kříženců, která jsou chována ve vymezené zeměpisné oblasti.

Kravské mléko se získává od černobílých krav, které byly postupně na Kypr dováženy od počátku 20. století a které se velmi dobře aklimatizovaly na kyperské podmínky.

3.4   Specifické kroky při produkci, které se musejí uskutečnit ve vymezené zeměpisné oblasti

Ovčí, kozí a kravské mléko, které se používá jako surovina pro výrobu sýra s názvem „Halloumi“, je produkováno ve vymezené zeměpisné oblasti. Rovněž výroba sýra Halloumi probíhá ve vymezené zeměpisné oblasti.

3.5   Zvláštní pravidla pro krájení, strouhání, balení atd. produktu, k němuž se vztahuje zapsaný název

K balení sýra s názvem „Halloumi“ musí docházet ve vymezené zeměpisné oblasti z následujících důvodů: a) sýr Halloumi musí být balen bezprostředně po ukončení výroby, aby se předešlo jeho dalšímu zrání; b) výrobní proces sýra Halloumi (výroba – balení) nesmí být přerušen (kontinuální výroba); c) z důvodu dohledatelnosti musí být produkt balen přímo výrobcem a musí být řádně označen; d) aby se zabránilo tomu, že by byl nějaký sýr vyráběný mimo kyperské území uváděn na trh s CHOP Halloumi, aby byla zaručena jeho kvalita, zajištěn jeho původ a mohly být prováděny stanovené kontroly.

3.6   Zvláštní pravidla pro označování produktu, k němuž se vztahuje zapsaný název

Pokud se k výrobě sýra Halloumi použije směs různých druhů mléka, musí být na označení uvedeny druhy mléka použitého při výrobě v sestupném pořadí podle poměrného obsahu.

4.   Stručné vymezení zeměpisné oblasti

Správní hranice oblastí Nikósie, Lemesos, Larnaka, Ammochostos, Pafos a Kyrenia.

5.   Souvislost se zeměpisnou oblastí

Specifičnost zeměpisné oblasti

Přírodní faktory: Podnebí Kypru je středomořské s typicky horkým a suchým létem a mírnou a deštivou zimou. Významnou úlohu má i morfologie povrchu, neboť pohoří na ostrově vykazují relativně vysoké srážky a ovlivňují prostředí a vodní režim níže položených oblastí ostrova díky nesčetným drobným vodním tokům a pramenům, které je zásobují vodou ještě po mnoho měsíců po skončení dešťů. Kromě toho je rostlinstvo na Kypru, vzhledem k velikosti ostrova, jedno z nejbohatších ve Středomoří, a to díky jeho geologické stavbě, klimatickým podmínkám, geografické poloze, okolnímu moři a topografické rozmanitosti (Tsintidis et al., 2002). Na Kypru se vyskytuje 1 908 různých druhů rostlin, z nichž je 140 endemických, tedy nevyskytujících se mimo území Kypru (Správa lesů, 2004). Domácí plemena užitkových zvířat chovaných na mléko zahrnují místní tlustoocasou ovci, která je dobře přizpůsobena suchému podnebí a vysokým teplotám této zeměpisné oblasti, a místní plemena macherské a pissourijské kozy. Stejně tak plemeno ovcí pocházející z ostrova Chios a plemeno damašské kozy, která byla na Kypr dovezena (první v padesátých, druhé v třicátých letech 20. století), představují zvířata kyperského typu, která se díky dlouhodobému národnímu šlechtitelskému programu odlišila z hlediska morfologických a produkčních vlastností od mateřské populace.

Lidské faktory: Podle historických svědectví byla výroba Halloumi na Kypru známa již v nejstarších dobách. V kodexu, který obsahuje pět rukopisů týkajících se historie Kypru a který je uchováván v knihovně Městského muzea Correr v Benátkách, se nalézá doposud nejstarší známá zmínka o sýru Halloumi jako o „calumi“ datovaná rokem 1554. Sýr Halloumi je zmiňován i později, například archimandritou Kyprianem roku 1788.

Význam sýra Halloumi v životě obyvatel Kypru je zřejmý jak v umění (v poezii a literatuře), tak z umístění na zemědělských výstavách (Lysi, 1939). Katalog kategorií, finančních ocenění a podmínek účasti na výše uvedené výstavě, který byl vydán jak v řeckém, tak v tureckém jazyce, uvádí produkty, které se mohou účastnit soutěže. Turecký název sýra „Halloumi“ je „Hellim“. Turkokyperští producenti sýra Halloumi používají pro svůj tradiční produkt oba názvy, nebo pouze název „Hellim“. Existuje nesčetně dokladů, svědčících o tom, že jak název „Halloumi“, tak „Hellim“ označují jeden a týž tradiční kyperský produkt, pro který se používají oba uvedené názvy (noviny Halkin Sesi 1959 a 1962 a balení produktu určeného na vývoz, které uvádí oba názvy.)

Souvislost produktu s obyvatelstvem je zřejmá také z toho, že v současnosti nesou mnohé rodiny na Kypru příjmení „Challoumas“, „Challouma“, „Challoumakis“ nebo „Challoumis“.

Sýr Halloumi byl odjakživa významnou součástí kyperské stravy (Bevan, 1919, Pitcairn, 1934, Zygouris, 1952) a celoročně pokrýval potřeby kyperských rodin. Sýr Halloumi byl „zvláštním způsobem vyráběný, proslulý kyperský sýr“, jedna z nejběžnějších potravin v každé kyperské domácnosti, nezbytný pro každou zemědělskou rodinu (Xioutas, 2001). Kromě domácí spotřeby byl sýr Halloumi odjakživa vyvážen do různých zemí světa (archimandrita Kyprianos, 1788), včetně Egypta, Sýrie, Řecka, Turecka, Palestiny, Francie, Súdánu, Spojeného království, Ameriky, Austrálie a Číny (Dawe, 1928).

Proces výroby produktu „Halloumi“ je jedinečný, zejména s ohledem na jeho tepelné zpracování při vysoké teplotě po stanovenou dobu, překládání a ochucení kyperskou mátou. Tepelné zpracování sýřeniny hraje významnou úlohu, neboť podle výzkumu přispívá k organoleptickým vlastnostem produktu. Důsledkem zpracování sýřeniny za vysokých teplot je vysoký obsah určitých základních chemických sloučenin, které ovlivňují chuť sýra Halloumi. Některé z těchto sloučenin patří do skupiny laktonů, jako například δ-dodekalakton (charakteristický ovocnou vůní) a δ-dekalakton (charakteristický krémovou chutí). Další z těchto sloučenin patří mezi methylketony, které jsou charakteristické mléčnou vůní (Papademas P., 2000).

Charakteristickým znakem Halloumi je přeložení sýra během tradiční produkce, Halloumi je zřejmě jediný překládaný sýr. Sýr začal být překládán, protože při tradičním způsobu výroby přeložení ulehčovalo jeho umístění do nádoby se syrovátkou, ve které se uchovával. Mezi jednotlivé vrstvy se při překládání sýra vkládají listy máty, aby zůstaly součástí produktu a dodaly mu svoji charakteristickou vůni. Používání máty (Mentha viridis) při překládání sýra Halloumi dodává výslednému produktu jeho charakteristickou vůni díky přítomnosti terpenů pulegonu (mátový terpen) a karvonu (Papademas a Robinson, 1998). Výrobní proces je znalostí místních výrobců.

Specifičnost produktu

Mezi specifické vlastnosti produktu patří následující:

a)

nerozpadá se ani neroztéká při vysokých teplotách (může být spotřebováván přímo, nebo smažený, pečený apod.);

b)

tepelné zpracování sýřeniny v syrovátce při teplotě převyšující 90 °C po dobu nejméně 30 minut, které představuje jedinečnou součást výrobního procesu a přispívá k charakteristickým organoleptickým vlastnostem výrobku;

c)

překládání, které dává výrobku jeho charakteristický tvar;

d)

organoleptické vlastnosti (charakteristická vůně a chuť – výrazná vůně mléka/syrovátky, aroma a příchuť máty, vůně dobytka, pikantní a slaná chuť), za které vděčí zejména kozímu a ovčímu mléku, díky vlastnostem krmiva zvířat, mátě, která je přidávána v průběhu výrobního procesu, a těkavým látkám, které vznikají v průběhu tepelného zpracování sýřeniny v syrovátce; a

e)

jeho tradiční charakter, neboť tento produkt se od dávných dob vyráběl na Kypru tradičním postupem, který se předával z generace na generaci a dnes je znalostí místních výrobců.

Příčinná souvislost mezi zeměpisnou oblastí a jakostí nebo vlastnostmi produktu (u CHOP) nebo specifickou jakostí, pověstí nebo jinou vlastností produktu (u CHZO)

Souvislost Halloumi s vlastnostmi prostředí zeměpisné oblasti je dána jedinečným charakterem středomořského podnebí ostrova. Rostlinná strava zvířat chovaných na mléko sestává ze zelené pastvy následované polosuchým a nakonec sušeným krmivem v rytmu střídání charakteristických období teplého a suchého podnebí ostrova. Součástí pastvy zvířat chovaných na mléko je i malý počet kyperských endemitů. Místní rostlinstvo Kypru, kterým se, buď čerstvým, nebo sušeným, zvířata živí, rozhodným způsobem ovlivňuje kvalitu mléka, a v důsledku toho jedinečné vlastnosti Halloumi (Papademas, 2000). Mikrob Lactobacillus cypricasei (laktobacil kyperského sýra), který byl izolován pouze z kyperského Halloumi, je důkazem souvislosti ostrovní mikroflóry s výrobkem (Lawson et al., 2001). K charakteristické vůni a chuti výrobku přispívá i používání kyperské máty. Organoleptické vlastnosti výrobku, zejména jeho chuť a vůně, jsou kromě toho ovlivněny druhem mléka, vzhledem k přítomnosti určitých mastných kyselin o nízké molekulové hmotnosti v ovčím a kozím mléce, a přítomností těkavých látek, které vznikají v průběhu výrobního procesu.

V souvislosti s lidským faktorem je třeba uvést, že Halloumi je považován za součást kyperské tradice, neboť, jak bylo popsáno v bodě 5.1, od dávných dob hrál důležitou úlohu v životě a stravě obyvatel, jak kyperských Řeků, tak kyperských Turků, a jeho výrobní postup se předával z generace na generaci. Stejně tak vděčí výrobek za svůj charakteristický tvar a schopnost neroztékat se za vysokých teplot tradičnímu výrobnímu postupu, který se předává z generace na generaci.

Odkaz na zveřejnění specifikace

http://www.moa.gov.cy/moa/da/da.nsf/All/82B33F7D83ABF5A8C225879C00346BA5?OpenDocument


(1)  Úř. věst. L 179, 19.6.2014, s. 17.