|
ISSN 1977-0863 |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
C 388 |
|
|
||
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Ročník 65 |
|
Obsah |
Strana |
|
|
|
II Sdělení |
|
|
|
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2022/C 388/01 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.10594 – SECURITAS / STANLEY SECURITY) ( 1 ) |
|
|
2022/C 388/02 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.10869 – P2X EUROPE / NVG / P2X PORTUGAL JV) ( 1 ) |
|
|
2022/C 388/03 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.10889 – CNP / CVA) ( 1 ) |
|
|
|
Evropská centrální banka |
|
|
2022/C 388/04 |
|
|
IV Informace |
|
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2022/C 388/05 |
||
|
2022/C 388/06 |
Souhrn rozhodnutí Evropské komise týkajících se povolení k uvedení na trh za účelem použití a/nebo k použití látek uvedených v příloze XIV nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek (Zveřejněno podle čl. 64 odst. 9 nařízení (ES) č. 1907/2006 ) ( 1 ) |
|
|
V Oznámení |
|
|
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2022/C 388/07 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.10886 – INEOS / SINOPEC / SHANGHAI SECCO PETROCHEMICAL) — Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
|
2022/C 388/08 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.10893 – QUATTROR / IMTC / MTD) — Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
|
2022/C 388/09 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.10945 – GIP / MERIDIAM / SUEZ RECYCLING AND RECOVERY UK GROUP HOLDINGS LTD) ( 1 ) |
|
|
|
JINÉ AKTY |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2022/C 388/10 |
||
|
2022/C 388/11 |
||
|
2022/C 388/12 |
||
|
2022/C 388/13 |
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP. |
|
CS |
|
II Sdělení
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
|
10.10.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 388/1 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Věc M.10594 – SECURITAS / STANLEY SECURITY)
(Text s významem pro EHP)
(2022/C 388/01)
Dne 13. července 2022 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
|
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
|
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32022M10594. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k právu Evropské unie po internetu. |
|
10.10.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 388/2 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Věc M.10869 – P2X EUROPE / NVG / P2X PORTUGAL JV)
(Text s významem pro EHP)
(2022/C 388/02)
Dne 27. září 2022 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
|
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
|
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32022M10869. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k právu Evropské unie po internetu. |
|
10.10.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 388/3 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Věc M.10889 – CNP / CVA)
(Text s významem pro EHP)
(2022/C 388/03)
Dne 3. října 2022 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
|
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
|
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32022M10889. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k právu Evropské unie po internetu. |
Evropská centrální banka
|
10.10.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 388/4 |
OZNÁMENÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY O ZRUŠENÍ OZNÁMENÍ O UKLÁDÁNÍ SANKCÍ ZA PORUŠENÍ STATISTICKÝCH ZPRAVODAJSKÝCH POVINNOSTÍ VZTAHUJÍCÍCH SE K ROZVAZE
(2022/C 388/04)
Čl. 7 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 2533/98 ze dne 23. listopadu 1998 o shromažďování statistických informací Evropskou centrální bankou (1) (ECB) stanoví, že pokud zpravodajská jednotka, na kterou se vztahuje zpravodajská povinnost a která je rezidentem některého zúčastněného členského státu, poruší povinnosti vyplývající z uvedeného nařízení nebo nařízení nebo rozhodnutí ECB stanovujících a ukládajících statistickou zpravodajskou povinnost vůči ECB, může ECB uvalit sankce. Některé prvky politiky sankcí byly zveřejněny v oznámení Evropské centrální banky o ukládání sankcí za porušení statistických zpravodajských povinností vztahujících se k rozvaze (2). Tyto prvky byly následně upraveny v rozhodnutí Evropské centrální banky ECB/2010/10 ze dne 19. srpna 2010 o neplnění statistické zpravodajské povinnosti (3) a nyní je upravuje nařízení Evropské centrální banky (EU) 2022/1917 ze dne 29. září 2022 o řízení o sankcích v případě nesplnění statistické zpravodajské povinnosti (ECB/2022/31) (4) a rozhodnutí Evropské centrální banky (EU) 2022/1921 ze dne 29. září 2022 o metodice výpočtu sankcí za údajné porušení statistické zpravodajské povinnosti (ECB/2022/32) (5).
Oznámení (2004/C 195/10) se zrušuje s účinkem od dvacátého dne po zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.
(1) Úř. věst. L 318, 27.11.1998, s. 8.
(2) Úř. věst. C 195, 31.7. 2004, s. 8.
(3) Úř. věst. L 226, 28.8.2010, p. 8.
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
|
10.10.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 388/5 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
7. října 2022
(2022/C 388/05)
1 euro =
|
|
měna |
směnný kurz |
|
USD |
americký dolar |
0,9797 |
|
JPY |
japonský jen |
141,92 |
|
DKK |
dánská koruna |
7,4381 |
|
GBP |
britská libra |
0,87383 |
|
SEK |
švédská koruna |
10,8555 |
|
CHF |
švýcarský frank |
0,9700 |
|
ISK |
islandská koruna |
140,70 |
|
NOK |
norská koruna |
10,4498 |
|
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
|
CZK |
česká koruna |
24,517 |
|
HUF |
maďarský forint |
423,85 |
|
PLN |
polský zlotý |
4,8595 |
|
RON |
rumunský lei |
4,9415 |
|
TRY |
turecká lira |
18,2090 |
|
AUD |
australský dolar |
1,5266 |
|
CAD |
kanadský dolar |
1,3437 |
|
HKD |
hongkongský dolar |
7,6906 |
|
NZD |
novozélandský dolar |
1,7328 |
|
SGD |
singapurský dolar |
1,3996 |
|
KRW |
jihokorejský won |
1 381,42 |
|
ZAR |
jihoafrický rand |
17,6222 |
|
CNY |
čínský juan |
6,9715 |
|
HRK |
chorvatská kuna |
7,5270 |
|
IDR |
indonéská rupie |
14 933,14 |
|
MYR |
malajsijský ringgit |
4,5556 |
|
PHP |
filipínské peso |
57,747 |
|
RUB |
ruský rubl |
|
|
THB |
thajský baht |
36,602 |
|
BRL |
brazilský real |
5,1075 |
|
MXN |
mexické peso |
19,6430 |
|
INR |
indická rupie |
80,5460 |
(1) Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
|
10.10.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 388/6 |
Souhrn rozhodnutí Evropské komise týkajících se povolení k uvedení na trh za účelem použití a/nebo k použití látek uvedených v příloze XIV nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek
(Zveřejněno podle čl. 64 odst. 9 nařízení (ES) č. 1907/2006 (1) )
(Text s významem pro EHP)
(2022/C 388/06)
Rozhodnutí o udělení povolení
|
Odkaz na rozhodnutí (2) |
Datum rozhodnutí |
Název látky |
Držitel povolení |
Číslo povolení |
Povolené použití |
Datum uplynutí období přezkumu |
Odůvodnění rozhodnutí |
|
C(2022) 6874 |
3. října 2022 |
trichlorethylen (TCE) č. ES 201-167-4; č. CAS 79-01-6 |
SAFECHEM Europe GmbH, Tersteegenstr. 25, 40474 Düsseldorf, Německo |
REACH/22/31/0/R1 |
Průmyslové použití jako procesní chemikálie (uzavřené systémy) při výrobě materiálů Alcantara |
31. prosince 2030 |
V souladu s čl. 60 odst. 4 nařízení (ES) č. 1907/2006 socioekonomické přínosy převažují nad riziky pro lidské zdraví plynoucími z použití látky a nejsou k dispozici žádné vhodné alternativní látky nebo technologie. |
(1) Úř. věst. L 396, 30.12.2006, s. 1.
(2) Rozhodnutí je dostupné na internetových stránkách Evropské komise na adrese: http://ec.europa.eu/growth/sectors/chemicals/reach/about/index_en.htm
V Oznámení
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE
Evropská komise
|
10.10.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 388/7 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc M.10886 – INEOS / SINOPEC / SHANGHAI SECCO PETROCHEMICAL)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
(2022/C 388/07)
1.
Komise dne 30. září 2022 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1).Toto oznámení se týká těchto podniků:
|
— |
podniku INEOS AG („INEOS“, Švýcarsko), |
|
— |
podniku China Petroleum and Chemical Corporation („SINOPEC“, Čína) ve vlastnictví státu, |
|
— |
podniku Shanghai SECCO Petrochemical Co., Ltd. („Shanghai SECCO Petrochemical“, Čína), kontrolovaného podnikem SINOPEC. |
Podniky INEOS a SINOPEC získají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) a odst. 4 nařízení o spojování společnou kontrolu nad podnikem Shanghai SECCO Petrochemical.
Spojení se uskutečňuje nákupem podílů.
2.
Předmětem podnikání příslušných podniků je:|
— |
INEOS je konglomerát v soukromém vlastnictví, který vyrábí řadu chemických látek, včetně petrochemických látek, speciálních chemických látek a ropných produktů, |
|
— |
SINOPEC je ropná a petrochemická skupina s hlavním sídlem v Pekingu, |
|
— |
Shanghai SECCO Petrochemical je výrobce propylenu, polypropylenu, akrylonitrilu, ethylenu, polyethylenu, styrenu, polystyrenu, butadienu a toluenu. |
3.
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.
4.
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Je třeba vždy uvést toto číslo jednací:
M.10886 – INEOS / SINOPEC / SHANGHAI SECCO PETROCHEMICAL
Připomínky lze Komisi zaslat e-mailem, faxem nebo poštou. Použijte tyto kontaktní informace:
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Fax +32 22964301
Poštovní adresa:
|
Commission européenne/Europese Commissie |
|
Direction générale de la concurrence |
|
Greffe des concentrations |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).
|
10.10.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 388/9 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc M.10893 – QUATTROR / IMTC / MTD)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
(2022/C 388/08)
1.
Komise dne 3. října 2022 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1).Toto oznámení se týká těchto podniků:
|
— |
QuattroR SGR S.p.A. („QuattroR“, Itálie), |
|
— |
International Medical Technology Collective S.C.A. („IMTC“, Lucembursko), kontrolovaného podniky Investindustrial S.A. („Investindustrial“, Lucembursko), |
|
— |
Medical Technology and Devices SA („MTD“, Švýcarsko). |
Podniky QuattroR a IMTC získají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) a odst. 4 nařízení o spojování společnou kontrolu nad podnikem MTD.
Spojení se uskutečňuje nákupem podílů.
2.
Předmětem podnikání příslušných podniků je:|
— |
QuattroR spravuje italský fond soukromého kapitálu a v současné době kontroluje pět portfoliových společností v oblasti strojírenství, logistiky a výroby, |
|
— |
IMTC je investiční dceřinou společností Investindustrial, investiční skupiny zaměřené na spotřebitele a odvětví volnočasových aktivit, zdravotní péči a služby, průmyslovou výrobu a technologie, |
|
— |
MTD je technologická skupina se zaměřením na zdravotnictví sídlící ve Švýcarsku, která navrhuje, vyvíjí a celosvětově poskytuje zdravotnické prostředky, zejména prostředky pro regulaci diabetu, standardní a bezpečnostní ostré nástroje, elektrolékařské přístroje a výrobky pro péči o rány. |
3.
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.
4.
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Je třeba vždy uvést toto číslo jednací:
M.10893 – QUATTROR / IMTC / MTD
Připomínky lze Komisi zaslat e-mailem, faxem nebo poštou. Použijte tyto kontaktní informace:
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Fax +32 22964301
Poštovní adresa:
|
Commission européenne / Europese Commissie |
|
Direction générale de la concurrence |
|
Greffe des concentrations |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).
|
10.10.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 388/11 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc M.10945 – GIP / MERIDIAM / SUEZ RECYCLING AND RECOVERY UK GROUP HOLDINGS LTD)
(Text s významem pro EHP)
(2022/C 388/09)
1.
Evropská komise dne 30. září 2022 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1).Toto oznámení se týká těchto podniků:
|
— |
Global Infrastructure Management LLC („GIP“, Spojené státy), |
|
— |
Meridiam S.A.S., („Meridiam“, Francie), |
|
— |
Suez Recycling and Recovery UK Group Holdings Ltd („Activité Déchets Non Dangereux UK“, Spojené království). |
Podniky GIP a Meridiam získají prostřednictvím podniku Suez S.A (společný podnik GIP a Meridiam) ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování společnou kontrolu nad celým podnikem Activité Déchets Non Dangereux UK.
Spojení se uskutečňuje nákupem cenných papírů tvořících Activité Déchets Non Dangereux UK, souboru majetku a podílů v odvětví odpadu neklasifikovaného jako nebezpečný ve Spojeném království.
2.
Předmětem podnikání příslušných podniků je:|
— |
GIP: nezávislý správce fondů infrastruktury, který investuje v odvětví dopravy, energetiky, nakládání s odpady a vodohospodářství, |
|
— |
Meridiam: globální aktér specializující se na vývoj, financování a dlouhodobou správu infrastruktur, a to zejména v odvětvích i) mobility, ii) transformace energetiky a iii) environmentální a sociální infrastruktury, |
|
— |
Activité Déchets Non Dangereux UK: působí v odvětví odpadu neklasifikovaného jako nebezpečný ve Spojeném království, zejména v oblasti sběru, třídění, recyklace, využití (energetického a materiálového) a odstraňování odpadu z domácností a obchodního a průmyslového odpadu. |
3.
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.
4.
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Je třeba vždy uvést toto číslo jednací:
M.10945 – GIP / MERIDIAM / SUEZ RECYCLING AND RECOVERY UK GROUP HOLDINGS LTD
Připomínky lze Komisi zaslat e-mailem, faxem nebo poštou. Použijte tyto kontaktní informace:
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Fax +32 22964301
Poštovní adresa:
|
Commission européenne / Europese Commissie |
|
Direction générale de la concurrence |
|
Greffe des concentrations |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).
JINÉ AKTY
Evropská komise
|
10.10.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 388/13 |
Zveřejnění oznámení o schválení standardní změny specifikace výrobku týkající se názvu v odvětví vína, jak je uvedeno v čl. 17 odst. 2 a 3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/33
(2022/C 388/10)
Toto oznámení se zveřejňuje v souladu s čl. 17 odst. 5 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/33 (1).
OZNÁMENÍ O SCHVÁLENÍ STANDARDNÍ ZMĚNY
„Huşi“
PDO-RO-A1583-AM03
Datum oznámení: 12. července 2022
POPIS A DŮVODY SCHVÁLENÉ ZMĚNY
Doplnění zvláštních podmínek pro označování
Ve specifikaci se doplňují ustanovení týkající se nepovinných údajů na etiketách vín, které odkazují na určitou výrobní metodu (použití určitých výrazů označujících celosvětově používané postupy při výrobě vín, díky nimž vína získávají své jedinečné senzorické vlastnosti, které jsou pro spotřebitele důležité z hlediska jakosti, zrání a stárnutí).
Mění se kapitola XII specifikace a bod 9 jednotného dokumentu.
JEDNOTNÝ DOKUMENT
1. Název (názvy)
„Huşi“
2. Typ zeměpisného označení
CHOP – Chráněné označení původu
3. Druhy výrobků z révy vinné
|
1. |
Víno |
4. Popis vína (vín)
1. Organoleptické vlastnosti
STRUČNÝ SLOVNÍ POPIS
|
1. |
Muscat Ottonel: slámově žlutá až intenzivní žlutá barva, typické aroma, harmonické, kulaté. |
|
2. |
Sauvignon: zelenožlutá barva, intenzivní aroma květů révy, bezových květů, zelených citrusů, ovocné, s postupujícím zráním se objevují melounové tóny. |
|
3. |
Pinot Gris: citronově žlutá, nazelenalá barva, vůně letních jablek nebo čerstvě posečeného sena, mírně nahořklé. |
|
4. |
Fetească regală: citronově žlutá, zlatá barva, vůně lučního kvítí, vyzrálé víno voní po čerstvě posečeném senu, medu a ovoci. |
|
5. |
Fetească albă: slámově žlutá až nazelenalá barva, typické aroma kvetoucí révy, typicky přirozeně delikátní. |
|
6. |
Riesling italian: slámově žlutá barva, jemné aroma dozrávajících hroznů, mírně nakyslá chuť, živé, ovocné, kulaté, příjemná dochuť. |
|
7. |
Zghihară de Huşi: zelenožlutá barva, ovocné, aroma zelených jablek a citrusů, nakyslá chuť. |
|
8. |
Chardonnay: zlatě žlutá barva, aroma akátových květů, tóny čerstvého másla, květinové, vyvážená kyselost. |
|
9. |
Tămâioasă Românească: nazelenale žlutá až slámová barva, výrazné aroma kadidla a bazalky. |
|
10. |
Aligoté: slámově žlutá barva, mírně nahořklá dochuť. |
|
11. |
Pinot noir: rubínově červená barva, aroma třešní, jahod a višní, sametové. |
|
12. |
Fetească neagră: granátově červená barva, aroma s náznaky švestek, plné. |
|
13. |
Cabernet Sauvignon: fialovočervená barva, aroma červeného rybízu, brusinek a borůvek, výrazná chuť bylin. |
|
14. |
Merlot: jasně červená/tmavě červená barva, aroma zralého lesního ovoce, sametové. |
|
15. |
Băbească neagră: jasně červená barva, květinový bouquet, třísloviny. |
|
16. |
Busuioacă de Bohotin: barva cibulových slupek, vůně okvětních lístků růže a bazalky, dlouhá dochuť.
|
|||||||||||||
2. Organoleptické vlastnosti
STRUČNÝ SLOVNÍ POPIS
Obecné organoleptické vlastnosti vín získaných z bílých odrůd Grasă de Cotnari, Muscadelle, Semillon, Riesling de Rhin:
aromatické a poloaromatické odrůdy mají nadprůměrné aromatické tóny, které mohou způsobit hromadění aromat nebo cukrů, díky čemuž se odlišují od ostatních produktů nabízených spotřebitelům.
Obecné organoleptické vlastnosti vín získaných z červených odrůd Syrah, Zweigelt, Sangiovese, Nebbiolo, Barbera:
vína vykazují zvýšenou akumulaci barevných taninů a stejnou koncentraci jejich aromatického charakteru. Je velmi pravděpodobné, že to vyplývá ze změny místního klimatu během posledních let.
|
Obecné analytické vlastnosti |
|
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových): |
15 |
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových): |
10,5 |
|
Minimální celková kyselost: |
4,5 g/l, vyjádřeno v gramech kyseliny vinné na litr |
|
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr): |
20 |
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr): |
250 |
5. Enologické postupy
5.1. Zvláštní enologické postupy
1.
Pěstební postup
|
— |
minimálně 3 000 rostlin/ha nebo minimálně 75 % rostlin v porovnání s plánovanou vinicí; |
|
— |
zavlažování: je povoleno pouze v letech sucha a po předchozím oznámení Národnímu úřadu pro révu a víno, pokud se objem vody v půdě v hloubce 100 cm sníží na 50 % intervalu aktivní vlhkosti za použití norem přiměřeného zavlažování (400–600 m3/ha); |
|
— |
sklízení nedozrálých hroznů: snížení počtu hroznů v období zabarvování plodů (počátek zrání), pokud potenciální produkce překračuje maximální limity přípustné podle specifikace. |
2.
Relevantní omezení, pokud jde o výrobu vín
Za určitých klimatických podmínek, které mají pozitivní vliv na výnos vinic ve vymezené oblasti daný potenciálem některých odrůd, mohou být vína s CHOP „Huși“ zpracovávána i mimo vymezenou oblast, a to v sousední oblasti, která má ve svých vinařských centrech optimální podmínky.
Sousední oblast určená za tímto účelem (rychlá vinifikace a kvašení při kontrolované teplotě, zachování aromatického potenciálu některých odrůd, včetně Fetească regală, Sauvignon, Muscat Ottonel, Tămâioasă românească a Busuioacă de Bohotin) zahrnuje tato města a vesnice v župě Vrancea:
|
— |
Panciu, Movilița; |
|
— |
Odobești, Unirea, Jariștea, Bolotești; |
|
— |
Obrejița, Tâmboiești, Popești, Budești, Cârligele, Vârteșcoiu, Câmpineanca. |
3.
Zvláštní enologický postup
Bílá a růžová vína se mohou vyrábět z odrůd Pinot gris a Traminer roz v závislosti na volbě producenta s použitím technologií, při nichž je zachována jakost hroznů s CHZO a vín z těchto odrůd vyrobených.
5.2. Maximální výnosy
1.
16 000 kilogramů hroznů na hektar
2.
16 000 kilogramů hroznů na hektar
3.
15 000 kilogramů hroznů na hektar
4.
13 500 kilogramů hroznů na hektar
5.
12 600 kilogramů hroznů na hektar
6.
123 hektolitrů na hektar
7.
123 hektolitrů na hektar
8.
119 hektolitrů na hektar
9.
115 hektolitrů na hektar
10.
111 hektolitrů na hektar
11.
104 hektolitrů na hektar
12.
100 hektolitrů na hektar
13.
97 hektolitrů na hektar
14.
93 hektolitrů na hektar
6. Vymezená zeměpisná oblast
Oblast určená pro produkci vín s CHOP „HUŞI“ se nachází na těchto územích župy Vaslui:
|
1.1. |
Označení „HUȘI“:
|
|
1.2. |
Podoznačení „VUTCANI“:
|
7. Moštová odrůda (moštové odrůdy)
|
|
Aligoté B – Plant de trois, Plant gris, Vert blanc, Troyen blanc |
|
|
Aromat de Iași B |
|
|
Barbera N |
|
|
Busuioacă de Bohotin Rs – Schwarzer Muscat, Muscat fioletovâi, Muscat violet cyperus, Tămâioasă violetă |
|
|
Babeasca gri G |
|
|
Băbească neagră N – Grossmuttertraube, Hexentraube, Crăcana, Rară neagră, Căldăruşă, Serecsia |
|
|
Cabernet Sauvignon N – Petit Vidure, Burdeos tinto |
|
|
Chardonnay B – Gentil blanc, Pinot blanc Chardonnay |
|
|
Codană N |
|
|
Crâmpoşie selecţionată B |
|
|
Donaris B |
|
|
Fetească albă B – Păsărească albă, Poama fetei, Mädchentraube, Leanyka, Leanka |
|
|
Fetească neagră N – Schwarze Mädchentraube, Poama fetei neagră, Păsărească neagră, Coada rândunicii |
|
|
Fetească regală B – Königliche Mädchentraube, Königsast, Kiralyleanka, Dănășană, Galbenă de Ardeal |
|
|
Frâncuşă B – Vinoasă, Mildweisser, Mustoasă de Moldova, Poamă creaţă |
|
|
Grasă de Cotnari B – Dicktraube, Grasă, Köver szölö |
|
|
Merlot N – Bigney rouge |
|
|
Muscadelle B – Moscatello bianco, Mouscadet doux |
|
|
Muscat Ottonel B – Muscat Ottonel blanc |
|
|
Nebbiolo N |
|
|
Negru Aromat N |
|
|
Pinot Gris G – Affumé, Grauer Burgunder, Grauburgunder, Grauer Mönch, Pinot cendré, Pinot Grigio, Ruländer |
|
|
Pinot Noir N – Blauer Spätburgunder, Burgund mic, Burgunder roter, Klăvner Morillon Noir |
|
|
Pinot noir N – Spätburgunder, Pinot nero |
|
|
Plăvaie B – Bălană, Plăvană, Poamă bălaie |
|
|
Portugais Bleu N – Blauer Portugieser, Oporto, Portugieser |
|
|
Riesling de Rhin B – Weisser Riesling, White Riesling |
|
|
Riesling italian B – Olasz Riesling, Olaszriesling, Welschriesling |
|
|
Sangiovese N – Brunello di Montalcino, Morellino |
|
|
Sauvignon B – Sauvignon verde |
|
|
Syrah N – Shiraz, Petit Syrah |
|
|
Semillon B – Semillon blanc |
|
|
Traminer Rose Rs – Rosetraminer, Savagnin Rose, Gewürztraminer |
|
|
Tămâioasă românească B – Busuioacă de Moldova, Muscat blanc à petit grains |
|
|
Tămâioasă românească B – Rumänische Weihrauchtraube, Tamianka |
|
|
Zghihară de Huși B – Zghihară, Zghihară galbenă, Zghihară verde bătută |
|
|
Zweigelt N – Blauerzweigelt, Negru de Zweigelt, Zweigelt blau |
|
|
Şarba B |
8. Popis souvislostí
Souvislost s vymezenou oblastí
Litologický substrát tvoří typologicky rozmanitou pokrývku. V jílovito-aluviální půdě na úrovni lesa se mohou střídat stepní a lesostepní měkké půdy. Kambické černozemě a šedé půdy, které jsou v nížině Huși nejrozšířenější, jsou rovněž pro vinice nejcennější, neboť jejich pískovitá/jílovitá struktura zlepšuje fyzikální vlastnosti v kombinaci se základními biochemickými vlastnostmi, jimiž jsou intenzivní biologická aktivita, výrazný obsah humusu, dobrá kationtová výměnná kapacita, neutrální až mírně kyselá reakce, vysoké nasycení zásaditými prvky a živinami.
Reliéf tvoří řada širokých oblých kopců táhnoucí se od severozápadu k jihovýchodu. Tyto kopce mají různou orientaci, morfologické vlastnosti a sklon. Dotčená vinařská oblast spojuje různé podoblasti: kopcovitou oblast v nadmořské výšce kolem 300 m a nižší podhorskou oblast s průměrnou nadmořskou výškou 150 m. Kopce mají různou orientaci, morfologické vlastnosti a sklon, které tvoří prostředí některých vinic v oblasti.
Nížina Huși je na jihu, západě a severu ohraničena vysokými kopci a na východě údolím Prut. Nachází se v ní více než 70 % vinic ve vymezené oblasti. Údolí oddělující kopce tohoto regionu s mírně asymetrickými svahy začínají v pobřežní nížině s kopcovitým povrchem, přičemž vytvářejí řetězec propadlin (Voloseni, Huși, Epureni, Novaci, Diuca, Fundătura, Arsura, Ghermănești). V nich a na úbočí vyšších kopců v nížině se rozkládají nejcennější vinařské oblasti.
V kopcovitém terénu je podnebí mírné kontinentální se středními kontinentálními aspekty a v nížině Huși má hemiboreální charakter.
Celkové sluneční záření je přibližně 120 kcal/CMP/rok, průměrná doba slunečního svitu za rok v kopcovitém terénu je 2 000 hodin a v nížině Huși a údolí Prut 2 100 hodin. Vzhledem k průměrným ročním hodnotám slunečního svitu a tepla lze konstatovat, že během vegetačního období jsou stále vysoké, což je prospěšné pro vývoj a dozrávání hroznů.
V oblasti převládají západní, severozápadní a severní větry, které dohromady tvoří 60 % větrů za rok a když vanou dolů po úbočích kopců směrem do údolí, mají vlastnosti föhnu. Severovýchodní vítr, zejména Crivăț, zintenzivňuje mrazy, zatímco větry vanoucí z východu a jihovýchodu jsou v létě horké a suché a zhoršují sucho. Oba tyto fenomény se intenzivně projevují jak v nížině Huși, tak v záplavové nížině Prut.
Hydrografickou síť, která odvádí vodu z oblasti kolem města, tvoří dvě hlavní tepny: řeka Drăslăvăț na jihu a řeka Răiești, která vzniká soutokem řek Turbata a Șara tekoucích ze severu. Tyto dvě řeky se na východ od města spojují a vytváří řeku Huși. Řeky Drăslăvăț and Răiești mají přívalové hydrografické vlastnosti. Na jaře, kdy v důsledku stoupajících teplot rychle taje sníh, nebo v létě po přívalových deštích jimi teče velké množství vody, která se někdy vylévá z břehů.
Vína, která se vyrábí v této oblasti, jsou suché až sladká nebo likérová vína, bílá, růžová nebo červená. Jsou to zpravidla lehká vína, nepříliš extraktivní, se středním obsahem alkoholu, mírně nakyslá na severu oblasti s „nejvyšším stupněm“ kyselosti v oblasti Averești, kde může přirozená kyselost v některých letech dosáhnout 11 – 12 gramů kyseliny vinné na litr, díky čemuž se tato oblast výborně hodí pro výrobu šumivých vín.
Barva červených vín se různí od světlejších na severu oblasti až po intenzivně zbarvená vína na jihu.
První písemné dokumenty obsahující zmínky o vinicích v oblastech, kde se nacházejí dnešní vinice, jsou ještě starší, než dokumenty, v nichž se poprvé zmiňuje město Huși. V listině knížete Alexandra Dobrého z roku 1415 se stanoví hranice staré vinice. Další dokument ze srpna 1436 uvádí, že ve vinařských oblastech Epureni – Pâhnești – Huși byla vysazena vinná réva. Současné dokumenty uvádějí, že mezi lety 1600 až 1662 probíhala intenzivní výsadba vinné révy na vinicích Saca a Ochi, přičemž vinice v Huși patřily místnímu šlechtici.
O vynikající jakosti vín z Huși Staré se ve svých záznamech zmiňují zahraniční cestovatelé ve středověkém Moldavsku, zejména Marco Bandinus v roce 1646: „V Huși, starobylé osadě s moldavskými vinicemi, se vyrábí lahodné a voňavé víno, po kterém je vysoká poptávka“. Významný kartograf Dimitrie Cantemir, který se narodil ve vesnici Silișteni blízko Huși (vesnice byla poté přejmenovaná na jeho počest), ve svém díle „Descriptio Moldaviae“ píše, že „nejlepší víno se vyrábí v Cotnari, přičemž hned po něm následuje víno z Huși“.
9. Další základní podmínky (balení, označování a další požadavky)
Označování
Právní rámec:
Vnitrostátní právní předpisy
Typ dalších podmínek:
Další ustanovení týkající se označování
Popis podmínek:
Název CHOP „HUŞI“ může být s ohledem na zájmy producentů doplněn jedním z následujících názvů jednotlivých vinic (vína vyprodukovaná výhradně v těchto podnicích): DUDA-EPURENI, PĂDURENI, DEALUL LOHAN, DEALUL DOBRINA, DEALUL ŞARA, DEALUL OCHI, DEALUL GALBENA, DEALUL OGRADA, DEALUL PODGORIA, CERDACUL LUI VODĂ, DEALUL MĂNĂSTIRII, AVEREŞTI, PÎHNEŞTI, ARSURA, DEALUL DRAGALINA, DEALUL ROŞIORI, PODINA, ARMĂŞENI, DEALUL PRIBEASCA, BUNEŞTI, MOVILA LUI ANDREI, DEALUL CÂLCEA, COLINA MĂNĂSTIRII, LA SCHIT, DEALUL LUI MOȚOC.
Podmínky uvádění na trh
Právní rámec:
Vnitrostátní právní předpisy
Typ dalších podmínek:
Další ustanovení týkající se označování
Popis podmínek:
Vína se mohou označovat jakýmkoli způsobem za podmínky, že ve stejném zorném poli se uvedou povinné informace. Etiketa a zadní etiketa nejsou povinné, označení může sestávat z jednoho nebo více prvků, mít různý tvar a být vyrobeno z jakéhokoli materiálu s použitím kterékoli techniky.
K označení lze rovněž použít tradiční výraz uvedený v platných právních předpisech týkajících se vína, který uvádí kvalitu sběru jako výsledek obsahu cukru při sběru (když je na hroznech ušlechtilá plíseň).
Údaje používané při obchodní úpravě a označování
Právní rámec:
právní předpisy EU
Typ dalších podmínek:
Další ustanovení týkající se označování
Popis podmínek:
Na etiketách je také možné nepovinně uvádět následující výrazy odkazující na určité výrobní metody:
|
— |
výrazy „fermentat in barrique“ („kvašené v sudu typu barrique“), „maturat in barrique“ („školené v sudu typu barrique“), „fermentat în prezența așchiilor de stejar“ („kvašené s použitím kousků dubového dřeva“) a „maturat în prezența așchiilor de stejar“ („školené s použitím kousků dubového dřeva“) lze na etiketě uvést tak, jak jsou formulovány v rumunském jazyce, nebo lze použít termíny formulované v mezinárodně používaném jazyce, jež sdělují spotřebiteli, že byl použit stejný postup, pro který lze použít jakýkoli z těchto výrazů: |
|
— |
„fumé“ nebo „smoked“ nebo „toasted“ v angličtině, též s výrazem definujícím intenzitu tepelného zpracování použitého dubového dřeva, resp. „light“, „medium“ nebo „heavy“; |
|
— |
„fumé“ nebo „fumée“ ve francouzštině, též s výrazem definujícím intenzitu tepelného zpracování použitého dubového dřeva, resp. „légère“, „moyenne“, „forte“ nebo „petite fumé“, „demi Fumé“, „intense fumé“. |
Výrobce vína může tyto výrazy uvádět v jakémkoli jiném mezinárodně používaném jazyce nebo v jazyce země, v níž má být výrobek z révy vinné uveden na trh, přičemž tyto výrazy musí spotřebitele informovat o použití postupu, jenž se při výrobě vín používá po celém světě a díky němuž vína získávají své jedinečné senzorické vlastnosti.
U vín, která po určitou dobu zrála nebo byla školena na kvasničných kalech, mohou být na etiketách výrobků z révy vinné použity tyto výrazy: „sur lie“, „bâttonnage“ nebo „aged on the less“.
Odkaz na specifikaci výrobku
https://www.onvpv.ro/sites/default/files/caiet_de_sarcini_doc_husi_modif_cf_cererii_1422_14.06.2019_si_486_02.03.2022_no_track_changes_0.pdf
|
10.10.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 388/21 |
Zveřejnění oznámení o schválení standardní změny specifikace produktu týkající se názvu v odvětví vína, jak je uvedeno v čl. 17 odst. 2 a 3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/33
(2022/C 388/11)
Toto oznámení se zveřejňuje v souladu s čl. 17 odst. 5 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/33 (1).
OZNÁMENÍ O SCHVÁLENÍ STANDARDNÍ ZMĚNY
„Alsace grand cru Ollwiller“
PDO-FR-A0413-AM02
Datum oznámení: 22.7.2022
POPIS A DŮVODY SCHVÁLENÉ ZMĚNY
1. Doplňující údaj
V kapitole I části II bodě 1 specifikace produktu se doplňují tyto používané názvy: „Sylvaner“ a „Pinot noir“, jakož i příslušné odrůdy, a to: „Sylvaner B“ a „Pinot noir N“.
Používaný název „Sylvaner“ se doplňuje, aby se opravilo opomenutí v prvním znění specifikace produktu. Toto první znění upřesňuje v kapitole I části X bodě 1 písm. b), že povolené odrůdy vinné révy „mohou být vinifikovány a uváděny na trh pod svým příslušným názvem“, ale příslušný používaný název do seznamu možných používaných názvů nebyl zapsán. Vnitrostátní rozhodnutí, předcházející schválení prvního znění specifikace produktu, doplnilo odrůdu Sylvaner B k odrůdám, které jsou povoleny u produkce vín s označením původu „Alsace grand cru Zotzenberg“, neboť vzalo v úvahu místní zvyklosti a proslulost těchto vín.
Do specifikace produktu se doplňuje používaný název „Pinot noir“, neboť na vnitrostátní úrovni byla kladně vyřízena žádost o uznání tichých červených vín pro určitá označení původu „Alsace grand cru“. Tato žádost o uznání červeného vína je založena na starobylosti, proslulosti a vlastnostech vín vyráběných z hroznů odrůdy Pinot noir N, která se produkují na pozemcích vymezených pro tato označení „Alsace grand cru“. Odrůda Pinot noir N je jedinou odrůdou povolenou pro tato červená vína.
V kapitole I části II bodě 1 specifikace produktu se u muškátových odrůd Muscats à petits grains odpovídajících používanému názvu „Muscat“ doplňují v názvu těchto odrůd slova „blancs“ (bílé) a „roses“ (růžové), aby se opravilo opomenutí v předchozím znění specifikace produktu.
Tyto změny nevedou ke změně jednotného dokumentu.
2. Druhy produktů
V kapitole I části III specifikace produktu se změnil text v tom smyslu, že kontrolovaná označení původu, na která se vztahuje tato specifikace, již nejsou výlučně označení vyhrazená pro tichá bílá vína.
Jmenovitě se uvádějí kontrolovaná označení původu „Alsace grand cru“ vyhrazená tichým bílým a červeným vínům („Alsace grand cru Hengst“, „Alsace grand cru Kirchberg de Barr“).
Tato změna nemá vliv na jednotný dokument.
3. Zeměpisná oblast
V kapitole I části IV bodě 1 specifikace produktu se doplňuje odstavec, který odkazuje na data schválení zeměpisné oblasti příslušným vnitrostátním výborem INAO (Státní ústav pro označení původu) a uvádějící definici vymezení hranic oblasti podle úředního zeměpisného kodexu z roku 2021, jak je uvedena ve specifikaci produktu. Tento údaj umožňuje zabezpečit vymezení oblasti po právní stránce.
Vložením odkazu na oficiální zeměpisný kodex z roku 2021 dochází k aktualizaci jmenného seznamu obcí. Obce Kientzheim a Sigolsheim se proto vypouštějí a jejich území se nyní připojuje k obci Kaysersberg Vignoble.
Tyto redakční změny nemění okruh zeměpisné oblasti.
K bodu 1 se rovněž doplňují tyto věty:
„Kartografické dokumenty zobrazující zeměpisnou oblast jsou k nahlédnutí na webových stránkách INAO.
V případě obcí spadajících do vymezené oblasti částečně je kartografický dokument vymezující zeměpisnou oblast uložen na obecním úřadě.“
Tyto změny vedou ke změně jednotného dokumentu v bodě 6.
4. Vymezená pozemková oblast
V kapitole I části IV bodě 2 specifikace produktu:
|
— |
se do prvního odstavce za účelem nápravy opomenutí doplňuje informace „6. a 7. září 2006“, která odpovídá datu schválení pozemkové oblasti příslušným vnitrostátním výborem, |
|
— |
změnilo se znění druhého odstavce, aby se vzaly v úvahu změny názvů obcí provedené v části IV bodě 1, |
|
— |
v tabulce se aktualizoval sloupec „Obce“, aby korespondoval s názvy obcí uvedenými v části IV bodě 1. |
Tyto změny nemají vliv na jednotný dokument.
5. Oblast v bezprostřední blízkosti
V kapitole I části IV bodě 3 specifikace produktu se změnil odstavec, aby uvedl definici vymezení hranic oblasti podle úředního zeměpisného kodexu z roku 2021, jak je uvedena ve specifikaci produktu. Tento údaj umožňuje zabezpečit vymezení oblasti po právní stránce.
Vložením odkazu na oficiální zeměpisný kodex z roku 2021 dochází k aktualizaci jmenného seznamu obcí. Název obce Kaysersberg se proto vypouští a doplňuje se název obce Kaysersberg Vignoble s informací, že tato obec je pouze částečně zahrnuta do území pověřené obce Kaysersberg.
Tyto redakční změny nemění hranice oblasti v bezprostřední blízkosti.
Tyto změny vedou ke změně jednotného dokumentu v bodě 9.
6. Odrůdová skladba
V kapitole I části V bodě 1 písm. a) specifikace produktu se doplňují slovní úseky „– u bílých vín:“ a „– u červených vín: odrůdy Pinot noir N“, neboť na vnitrostátní úrovni byla kladně vyřízena žádost o uznání tichých červených vín pro některá označení původu „Alsace grand cru“. Odrůda Pinot noir N je jedinou odrůdou povolenou pro tato červená vína. Je zároveň jedinou odrůdou povolenou pro produkci červeného vína u označení původu „Alsace“.
V části V bodě 1 písm. a), b) a e) a v části V bodě 2 písm. b) se k názvu muškátových odrůd Muscats à petits grains doplňují slova „blancs“ (bílé) a „roses“ (růžové), aby se napravilo opomenutí v předchozím znění specifikace.
Uvedené změny nemají vliv na jednotný dokument.
7. Hustota výsadby
V kapitole I části VI bodě 1 písm. a) specifikace produktu se doplňují slovní úseky: „Pro produkci bílého vína“ a „Pro produkci červeného vína“, aby se rozlišily minimální hustoty výsadby podle barvy vína. Tyto hustoty se uvádějí u označení, která mohou produkovat červená vína.
Jednotný dokument se v důsledku těchto doplnění nemění.
V kapitole I části VI bodě 1 písm. a) specifikace produktu bylo upřesněno datum účinnosti uplatnění pravidla o možnosti úpravy hustoty vyklučením: „25. říjen 2011“ náhradou za znění „k datu schválení této specifikace produktu“.
Tato změna vede ke změně jednotného dokumentu v bodě 5.
8. Pravidlo řezu
V kapitole I části VI bodě 1 písm. b) specifikace produktu se zrušuje u bílých vín pravidlo počtu oček na metr čtvereční půdního povrchu, které se lišilo podle odrůd hroznů, ve prospěch jednotného pravidla 18 oček na kmínek.
Tato změna umožňuje sladit znění specifikací u alsaských označení původu a zjednodušit kontrolní metody.
Jednotný dokument se mění v bodě 5.
Na začátku se přidává věta „U bílých vín“ z důvodu žádosti o uznání tichých červených vín kladně vyřízené na vnitrostátní úrovni pro určitá označení původu „Alsace grand cru“.
Doplňuje se pravidlo řezu u červených vín, maximální počet je 14 oček na kmínek. Je nižší než počet oček, který je povolen pro produkci bílých vín. Toto pravidlo umožňuje být v souladu s výnosy a produkcí kvalitních hroznů.
Tyto naposledy uvedené změny nemají vliv na jednotný dokument.
9. Pravidla vyvazování a výšky olistění
V kapitole I části VI bodě 1 písm. c) specifikace produktu se zrušuje maximální výška vodicího drátu vyvazovacího oblouku a změnil se způsob měření výšky vyvázaného olistění.
Tyto úpravy umožňují během vegetačního období sledovat, jak se dodržuje výška olistění, což bylo dříve jen všeobecnou povinností.
Tato změna nemá vliv na jednotný dokument.
10. Průměrné maximální zatížení pozemku
V kapitole I části VI bod 1 písm. d) specifikace produktu se snížila hodnota průměrného maximálního zatížení pozemku u bílých vín z 10 000 na 8 500 kilogramů na hektar v souladu se snížením výnosů u těchto vín.
Byla stanovena hodnota pro červená vína, která je nižší než hodnota stanovená pro bílá vína v souladu s výnosy těchto vín.
Tyto změny nemají vliv na jednotný dokument.
11. Zralost hroznů a minimální přirozený obsah alkoholu v % objemových
Tabulka v kapitole I části VII bodu 2 písm. a) specifikace produktu byla změněna s ohledem na předložení žádosti o uznání některých označení původu „Alsace grand cru“ pro tichá červená vína.
Pro tato označení červených vín „Alsace grand cru“ byla stanovena minimální cukernatost hroznů při sklizni a jejich minimální přirozený obsah alkoholu v % objemových.
Tyto údaje nemají vliv na jednotný dokument.
U bílých vín byly minimální hodnoty cukernatosti hroznů zvýšeny o 2 nebo 3 gramy na litr moštu, aby byl dodržen stejný rozdíl 1 % objemového s hodnotami každého minimálního přirozeného obsahu alkoholu v % objemových jako v předchozí verzi specifikací. Orgán pro ochranu a řízení zvolil pro výpočet přeměny gramů cukru na alkohol hodnotu 17 gramů cukru na 1 % objemového u bílých vín, zatímco v původní verzi specifikace produktu používal hodnotu 16,83. Tato hodnota 17 byla doporučena příslušným vnitrostátním výborem INAO při vytváření první verze specifikace produktu.
Tyto změny nemají vliv na jednotný dokument.
12. Výnosy
V kapitole I části VIII bodech 1 a 2 specifikace produktu byly sníženy výnosy, jakož i maximální povolené výnosy, což umožňuje lepší zvládnutí kontroly kvality u bílých vín a bílých vín s označením „Vendanges tardives“ (pozdní sběr) v souladu s hierarchickou strukturou označení v regionu Alsasko.
U maximálních výnosů (rendements butoirs) se změnil bod 5 jednotného dokumentu.
Doplňuje se „Bílá vína“ u vín bez přesného údaje, protože na vnitrostátní úrovni byla kladně vyřízena žádost o uznání tichých červených vín pro některá označení původu „Alsace grand cru“.
U těchto označení „grand cru“ se u červených vín stanovil výnos a maximální výnos v souladu s hierarchizovanou strukturou označení v regionu Alsasko, tedy s nižšími hodnotami.
Tyto naposledy uvedené změny nemají vliv na jednotný dokument.
13. Jablečno-mléčné kvašení, obsah fermentovatelných cukrů u červených vín
V kapitole I části IX bodě 1 specifikace produktu se upřesňuje, že jablečno-mléčné kvašení je ukončeno u červených vín.
Aby byla zajištěna kontrola tohoto pravidla, byl pro okamžik stáčení stanoven obsah kyseliny jablečné nejvýše na 0,4 gramu na litr.
V části IX bodě 1 písm. d) byl stanoven u červených vín obsah fermentovatelných cukrů (glukózy a fruktózy) nejvýše na 2 gramy na litr po zkvašení.
Jednotný dokument se nemění.
14. Zákaz zvyšování minimálního přirozeného obsahu alkoholu v % objemových u červených vín
V kapitole I části IX bodě 1. písm. e) specifikace produktu se upřesňuje, že červená vína nejsou nijak obohacována. Toto omezení platné pro výrobu je v souladu s vymezením pozemků pro produkci hroznů, minimální hustotou výsadby, pravidly řezu a nízkými hodnotami výnosů.
Jednotný dokument se nemění.
15. Kapacita vinařského zařízení
V kapitole I části IX bodě 1. písm. g) specifikace produktu se snížil výpočetní koeficient pro kapacitu vinařského zařízení.
Poměr mezi objemem předchozí sklizně a kapacitou zařízení nemusí být tak významný.
Tato změna nemá vliv na jednotný dokument.
16. Datum ukončení zrání a uvedení na trh pro spotřebitele u červených vín
V kapitole I části IX bodě 2 specifikace produktu se stanovila minimální doba zrání u červených vín až do 1. října roku, který následuje po roce sklizně. Vína vyrobená z hroznů odrůdy Pinot noir N pocházející z této oblasti vyžadují minimální dobu zrání pro náležité vyjádření svých typických vlastností.
V kapitole I části IX bodě 5 písm. a) specifikace produktu se uvádí, že na konci doby zrání mohou být červená vína uváděna na trh pro spotřebitele až od 1. října roku, který následuje po roce sklizně.
Tyto změny nevedou ke změně jednotného dokumentu.
17. Kontrola balených šarží
V kapitole I části IX bodě 3 písm. b) specifikace produktu se zrušuje pravidlo týkající se uchování kontrolních lahví ke kontrole balených šarží.
Toto pravidlo je měřítkem kontrolovatelnosti, jehož zápis je uveden v plánu kontrol.
Uvedená změna nemá vliv na jednotný dokument.
18. Skladování balených vín
V kapitole I části IX bodě 4 specifikace produktu byly upřesněny charakteristické vlastnosti místa ke skladování balených vín.
To umožňuje hospodářským subjektům lépe porozumět tomuto pravidlu a usnadňuje jeho kontrolu.
Tato změna nemá vliv na jednotný dokument.
19. Lidské faktory přispívající k souvislosti se zeměpisnou oblastí
V kapitole I části X bodě 1 písm. b) specifikace produktu se změnil text tak, aby se zohlednilo uznání označení původu „Alsace grand cru Hengst“ a „Alsace grand cru Kirchberg de Barr“ pro tichá červená vína:
|
— |
u chráněného označení původu „Alsace grand cru Hengst“ se doplňují tyto informace: uznáno v roce 2022 pro červená vína, povolena je pouze odrůda Pinot noir N, minimální hustota výsadby je 5 500 keřů na hektar pro výrobu červeného vína, nepodléhá žádnému obohacování, musí být dodržena minimální doba zrání 10 měsíců. |
|
— |
u chráněného označení původu „Alsace grand cru Kirchberg de Barr “ se doplňují tyto informace: uznáno v roce 2022 pro červená vína, povolena je pouze odrůda Pinot noir N, minimální hustota výsadby je 5 000 keřů na hektar pro výrobu červeného vína, nepodléhá žádnému obohacování, musí být dodržena minimální doba zrání 10 měsíců. |
V části X bodě 1 písm. b) se zrušuje informace, že tato dvě označení původu byla uznána pro bílé odrůdy révy vinné, a pokud je to nutné pro porozumění textu, doplňují se slova „u bílých vín“.
Uvedené změny nemají vliv na jednotný dokument.
V názvu muškátových odrůd Muscats à petits grains se doplňují slova „blancs“ (bílé) a „roses“ (růžové), aby bylo opraveno opomenutí v předchozí verzi specifikací. Tato doplnění nemají vliv na jednotný dokument.
20. Popis vína (vín)
V kapitole I části X bodě 2 specifikace produktu se doplňuje popis vzhledu bílých vín, aby byla lépe charakterizována.
Pokud jde o první dva druhy popsaných vín: „Tyto dva druhy vína mají trvalé intenzivní zbarvení jdoucí až do zlatožluté.“
Pokud jde o poslední dva druhy popsaných vín: „Tyto dva druhy vína mají trvalé intenzivní zbarvení jdoucí až do jantarově žluté.“
Změnil se bod 4 jednotného dokumentu.
U označení původu „Alsace grand cru Hengst“ a „Alsace grand cru Kirchberg de Barr“ byl doplněn popis hlavních organoleptických vlastností červených vín.
Tyto změny nemají vliv na jednotný dokument.
21. Souvislost se zeměpisnou oblastí
V kapitole I části X bodě 3 specifikace produktu se u souvislosti mezi zeměpisným původem a vlastnostmi vín doplňují pro označení původu „Alsace grand cru Hengst“ ty skutečnosti, které se mohou vztahovat rovněž na červená vína tohoto označení, ještě informacemi specifickými pro červená vína.
Jednotný dokument se nemění.
22. Přechodná opatření
V kapitole I části XI bodě 2. specifikace produktu se v souladu s úpravami části VI v kapitole I odstranila maximální výška drátu vyvazovacího oblouku a snížil se maximální počet oček na kmínek.
Tato změna nemá vliv na jednotný dokument.
23. Povinný údaj o obsahu cukru na etiketách a dalších informačních nosičích u bílých vín
V kapitole I části XII bodě 2. písm. d) specifikace produktu je vložen nový text, aby nahradil dosud volitelný údaj o obsahu cukru, který se stal povinným, jak je určeno v nařízení (EU) 2019/33.
Tento údaj umožňuje poskytnout spotřebiteli lepší představu o druhu vína.
Toto nové pravidlo se netýká vín, která obsahují tradiční výrazy „vendanges tardives“ (pozdní sběr) a „sélection de grains nobles“ (výběr z ušlechtilých bobulí).
Doplňuje se bod 9 v jednotném dokumentu.
V části XII bodě 2 se počáteční písm. d) mění na písm. e).
Tato změna nemá vliv na jednotný dokument.
24. Předběžné prohlášení o určení pozemků
V kapitole II části I bodě 1 specifikace produktu se upřesnila pravidla týkající se předchozího prohlášení o určení pozemků, které hospodářský subjekt podává organizaci pro obranu a správu označení původu „Alsace grand cru“ v případě, že se sám vzdává produkce tohoto označení.
Tato změna nemá vliv na jednotný dokument.
JEDNOTNÝ DOKUMENT
1. Název (názvy)
Alsace grand cru Ollwiller
2. Typ zeměpisného označení
CHOP – chráněné označení původu
3. Druhy výrobků z révy vinné
|
1. |
Víno |
4. Popis vína (vín)
1.
STRUČNÝ POPIS
Jedná se o tichá bílá vína.
Minimální přirozený obsah alkoholu u vín je 12,5 % objemových u odrůdy Gewurztraminer Rs a Pinot gris G a 11 % objemových u ostatních odrůd. Po obohacení vína nepřekročí celkový obsah alkoholu 15 % objemových u vín odrůd Gewurztraminer B a Pinot gris G a 14 % objemových u vín z jiných odrůd.
Ostatní analytické charakteristické vlastnosti jsou stanoveny právními předpisy Společenství.
Bílá archivní vína par excellence se vyznačují patrnou svěžestí založenou na dominantní kyselosti dané kyselinou vinnou ve spojení s dobrou vyzrálostí hroznů. Název označení může být doplněn jedním z používaných názvů za podmínky, že vína pocházejí výhradně z odrůd révy vinné, které mohou být označeny daným názvem. Vína mají plné tělo, velkou komplexnost a velkou aromatickou sílu. Projevují se dlouhou chutí na patře a časem se stávají složitějšími.
Rozlišují se: – suchá a minerální vína; – aromatická, ovocná, tělnatá a bohatá vína. Tyto dva druhy vína mají trvalé intenzivní zbarvení jdoucí až do zlatožluté.
|
Obecné analytické vlastnosti |
|
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových) |
|
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových) |
|
|
Minimální celková kyselost |
v miliekvivalentech na litr |
|
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr) |
|
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr) |
|
2. Označení doplněné výrazem „Vendanges tardives“
STRUČNÝ POPIS
Minimální přirozený obsah alkoholu u vín je 16 % objemových u odrůdy Gewurztraminer Rs a Pinot gris G a 14,5 % objemových u ostatních odrůd.
Ostatní analytické charakteristické vlastnosti jsou stanoveny právními předpisy Společenství.
Vína využívající výrazu „vendanges tardives“ často vykazují velmi exotické aroma po kandovaném ovoci se svěžím závěrem. Mají pozoruhodnou koncentraci a velkou aromatickou trvanlivost. Tato vína mají trvalé intenzivní zbarvení jdoucí až do jantarově žluté.
|
Obecné analytické vlastnosti |
|
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových) |
|
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových) |
|
|
Minimální celková kyselost |
v miliekvivalentech na litr |
|
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr) |
|
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr) |
|
3. Označení doplněné výrazem „Sélection de grains nobles“
STRUČNÝ POPIS
Minimální přirozený obsah alkoholu u vín je 18,2 % objemových u odrůdy Gewurztraminer Rs a Pinot gris G a 16,4 % objemových u ostatních odrůd.
Ostatní analytické charakteristické vlastnosti jsou stanoveny právními předpisy Společenství.
Vína využívající výrazu „sélection de grains nobles“ jsou koncentrovanější, silná vína, často s vůní ovocného želé. Mají pozoruhodnou koncentraci a velkou aromatickou trvanlivost. Tato vína mají trvalé intenzivní zbarvení jdoucí až do jantarově žluté.
|
Obecné analytické vlastnosti |
|
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových) |
|
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových) |
|
|
Minimální celková kyselost |
v miliekvivalentech na litr |
|
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr) |
|
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr) |
|
5. Enologické postupy
5.1. Zvláštní enologické postupy
1.
Pěstební postupy
Vinice mají minimální hustotu výsadby 4 500 rostlin na hektar.
Vzdálenost mezi řádky révy vinné nesmí být delší než 2 metry.
Vinice mají spon mezi řádky minimálně 0,75 metru a maximálně 1,50 metru.
Od 25. října 2011 nesmí vyklučení řádků v rámci pozemku vést ke sponu mezi nejširšími řádky většímu než 3 metry.
2.
Pěstební postupy
Řez révy se provádí buď jednoduchým, nebo dvojitým Guyotovým řezem, s nejvýše 18 očky na keř.
3.
Pěstební postupy
Vína jsou získávána z hroznů sklizených ručně.
4.
Zvláštní enologický postup
Zvýšení minimálního přirozeného obsahu alkoholu nesmí překročit:
|
|
0,5 % objemových u vín odrůd Gewurztraminer B a Pinot gris G, |
|
|
1,5 % objemových u vín jiných odrůd. |
Vína, která využívají výrazů „vendanges tardives“ nebo „sélection de grains nobles“, nejsou předmětem žádného obohacování.
5.
Omezení týkající se výroby
Používání kousků dřeva je zakázáno.
6.
Zvláštní enologický postup
Víno zraje nejméně do 1. června roku, který následuje po roce sklizně.
Vína, která využívají výrazů „vendanges tardives“ nebo „sélection de grains nobles“, zrají minimálně do 1. června dalšího roku, který následuje po roce sklizně.
5.2. Maximální výnosy
1.
60 hektolitrů na hektar
2.
48 hektolitrů na hektar
6. Vymezená zeměpisná oblast
Sklizeň hroznů, vinifikace, výroba a zrání vín probíhají na území následujících obcí na základě oficiálního zeměpisného kodexu z roku 2021:
|
— |
Departement Haut-Rhin: Obce, jejichž celé území spadá do vybrané oblasti: Ammerschwihr, Beblenheim, Bennwihr, Bergheim, Bergholtz, Eguisheim, Gueberschwihr, Guebwiller, Hattstatt, Hunawihr, Ingersheim, Katzenthal, Mittelwihr, Niedermorschwihr, Orschwihr, Pfaffenheim, Ribeauvillé, Riquewihr, Rodern, Rouffach, Saint-Hippolyte, Soultzmatt, Thann, Turckheim, Vieux-Thann, Voegtlinshoffen, Westhalten, Wettolsheim, Wintzenheim, Wuenheim, Zellenberg. |
Obce spadající do vymezené oblasti částečně: Kaysersberg Vignoble pouze pro území obcí s přenesenou pravomocí Kientzheim a Sigolsheim.
|
— |
Departement Bas-Rhin: Andlau, Barr, Bergbieten, Blienschwiller, Dahlenheim, Dambach-la-Ville, Eichhoffen, Kintzheim, Marlenheim, Mittelbergheim, Molsheim, Nothalten, Scharrachbergheim-Irmstett, Wolxheim. |
V případě obcí spadajících do vymezené oblasti částečně je kartografický dokument vymezující zeměpisnou oblast uložen na obecním úřadě.
Kartografické dokumenty zobrazující zeměpisnou oblast jsou k nahlédnutí na webových stránkách INAO.
7. Moštová odrůda (moštové odrůdy)
|
|
Gewurztraminer Rs |
|
|
Muscat Ottonel B – Muscat, Moscato |
|
|
Muscat à petits grains blancs B – Muscat, Moscato |
|
|
Muscat à petits grains rouges Rg – Muscat, Moscato |
|
|
Pinot gris G |
|
|
Riesling B |
8. Popis souvislostí
Díky příznivým mezoklimatickým podmínkám, které charakterizují alsaské vinice, využívá označení původu „Alsace Grand Cru Ollwiller“ jednu z nejlepších poloh. Vinice, zasazená do malebné alsaské krajiny, umožňuje produkci vín s vysokou expresivitou, s množstvím nuancí, s výrazným charakterem a jedinečnou osobitostí.
Jílovité vlastnosti půdy a nízké srážky podporují vína s pružnou a komplexní strukturou, plná a s výraznou kyselinkou, která se projeví až po několika letech zrání.
Výborné klimatické podmínky v pozdním období jsou příznivé pro koncentraci hroznů na keři a rozvoj ušlechtilé hniloby, což umožňuje výrobu vín z přezrálých hroznů.
Zrání uvedené ve specifikaci umožňuje, aby se vína zušlechtila.
Přijetím přísných pravidel produkce, jako je udržování velké listové plochy a ruční sklizeň, si alsaští vinaři zachovávají pevný charakter vín uznávaných pro jejich komplexnost a schopnost k dlouhodobému uchování.
Představují nejvyšší kvalitu v této oblasti. Jedná se o hodnotnější vína než vína s chráněným označením původu „Alsace“.
9. Další základní podmínky (balení, označování a další požadavky)
Oblast v bezprostřední blízkosti
Právní rámec:
Vnitrostátní právní předpisy
Typ dalších podmínek:
Odchylka týkající se produkce ve vymezené zeměpisné oblasti
Popis podmínek:
Oblast v bezprostřední blízkosti, vymezená odchylkou pro vinifikaci, výrobu a zrání vín, je tvořena územím těchto obcí na základě oficiálního zeměpisného kodexu z roku 2021:
|
— |
Departement Haut-Rhin: Obce, jejichž celé území spadá do vybrané oblasti: Bergholtz-Zell, Berrwiller, Buhl, Cernay, Colmar, Gundolsheim, Hartmanswiller, Herrlisheim, Houssen, Husseren-les-Châteaux, Jungholtz, Leimbach, Obermorschwihr, Osenbach, Ostheim, Rorschwihr, Soultz, Steinbach, Uffholtz, Walbach, Wattwiller, Wihr-au-Val, Zimmerbach. |
Obce spadající do vymezené oblasti částečně: Kaysersberg Vignoble pouze pro území obce s přenesenou pravomocí Kaysersberg.
|
— |
Departement Bas-Rhin: Albé, Avolsheim, Balbronn, Bernardswiller, Bernardvillé, Bischoffsheim, Boersch, Bourgheim, Châtenois, Cleebourg, Dachstein, Dangolsheim, Dieffenthal, Dorlisheim, Epfig, Ergersheim, Ernolsheim- Bruche, Fessenheim-le-Bas, Flexbourg, Furdenheim, Gertwiller, Gimbrett-Berstett, Goxwiller, Heiligenstein, Itterswiller, Kienheim, Kirchheim, Kuttolsheim, Mittelhausen, Mutzig, Nordheim, Oberhoffen-les-Wissenbourg, Obernai, Odratzheim, Orschwiller, Osthoffen, Ottrott, Petersbach, Reichsfeld, Riedseltz, Rosenwiller, Rosheim, Rott, Saint-Nabor, Saint-Pierre, Scherwiller, Seebach, Soultz-les-Bains, Steinseltz, Stotzheim, Strasbourg, Traenheim, Villé, Wangen, Westhoffen, Wissembourg, Zellwiller. |
Balení v dané zeměpisné oblasti
Právní rámec:
Vnitrostátní právní předpisy
Typ dalších podmínek:
Balení ve vymezené zeměpisné oblasti
Popis podmínek:
Vína jsou balena do lahví typu „Vin du Rhin“, které odpovídají ustanovením nařízení č. 55-673 ze dne 20. května 1955, vyhlášky ze dne 13. května 1959 a nařízení ze dne 19. března 1963 s vyloučením každého jiného typu láhve.
Od vydání zákona ze dne 5. července 1972 musí být vína povinně stáčena v departementech Bas-Rhin a Haut-Rhin, a to do tzv. lahve flûte typu „Vin du Rhin“, popsané v nařízení z roku 1955.
Údaj o ročníku
Právní rámec:
Vnitrostátní právní předpisy
Typ dalších podmínek:
Další ustanovení týkající se označování
Popis podmínek:
Údaj o ročníku musí být uveden společně s názvem označení v prohlášeních o sklizni a skladování, ve všech průvodních dokumentech, v inzercích, na všech prospektech, etiketách, fakturách a nádobách.
Používané označení
Právní rámec:
Vnitrostátní právní předpisy
Typ dalších podmínek:
Další ustanovení týkající se označování
Popis podmínek:
Název kontrolovaného označení původu může být doplněn jedním z používaných názvů za podmínky, že vína pocházejí výhradně z odrůd révy vinné, které mohou být označeny daným názvem.
Zakazuje se použití dvou nebo několika používaných názvů na téže etiketě.
Tyto používané názvy jsou následující:
|
|
Gewurztraminer, |
|
|
Muscat, |
|
|
Muscat Ottonel, |
|
|
Pinot gris, |
|
|
Riesling. |
Tradiční názvy „vendanges tardives“ a „sélection de grains nobles“
Právní rámec:
Vnitrostátní právní předpisy
Typ dalších podmínek:
Další ustanovení týkající se označování
Popis podmínek:
Vína, která mohou využívat názvů „vendanges tardives“ nebo „sélection de grains nobles“, povinně uvádějí:
|
— |
údaj o ročníku, |
|
— |
a jeden z používaných názvů. |
Údaj o obsahu cukru
Právní rámec:
Vnitrostátní právní předpisy
Typ dalších podmínek:
Další ustanovení týkající se označování
Popis podmínek:
Bílá vína, pro která je podle podmínek této specifikace produktu nárokováno jedno z 51 kontrolovaných označení původu „Alsace Grand Cru – lieu-dit“, s výjimkou názvů „vendanges tardives“ a „sélection de grains nobles“, jež se prezentují pod uvedeným označením, nesmějí být nabízena veřejnosti, expedována, dávána do prodeje nebo prodávána, aniž by byl ve všech inzerátech, na všech prospektech, etiketách, fakturách a obalech napsán obsah cukru tak, jak je určeno evropskými předpisy, a to celý velmi zřetelným písmem.
Odkaz na specifikaci výrobku
http://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-4cec3ff9-abd4-4253-a1db-245ddd809faa
|
10.10.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 388/32 |
Zveřejnění oznámení o schválení standardní změny specifikace produktu týkající se názvu v odvětví vína, jak je uvedeno v čl. 17 odst. 2 a 3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/33
(2022/C 388/12)
Toto oznámení se zveřejňuje v souladu s čl. 17 odst. 5 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/33 (1).
OZNÁMENÍ O SCHVÁLENÍ STANDARDNÍ ZMĚNY
„Alsace grand cru Frankstein“
PDO-FR-A0346-AM02
Datum oznámení: 22.7.2022
POPIS A DŮVODY SCHVÁLENÉ ZMĚNY
1. Doplňující údaj
V kapitole I části II bodě 1 specifikace produktu se doplňují tyto používané názvy: „Sylvaner“ a „Pinot noir“, jakož i příslušné odrůdy, a to: „Sylvaner B“ a „Pinot noir N“.
Používaný název „Sylvaner“ se doplňuje, aby se opravilo opomenutí v prvním znění specifikace produktu. Toto první znění upřesňuje v kapitole I části X bodě 1 písm. b), že povolené odrůdy vinné révy „mohou být vinifikovány a uváděny na trh pod svým příslušným názvem“, ale příslušný používaný název do seznamu možných používaných názvů nebyl zapsán. Vnitrostátní rozhodnutí, předcházející schválení prvního znění specifikace produktu, doplnilo odrůdu Sylvaner B k odrůdám, které jsou povoleny u produkce vín s označením původu „Alsace grand cru Zotzenberg“, neboť vzalo v úvahu místní zvyklosti a proslulost těchto vín.
Do specifikace produktu se doplňuje používaný název „Pinot noir“, neboť na vnitrostátní úrovni byla kladně vyřízena žádost o uznání tichých červených vín pro určitá označení původu „Alsace grand cru“. Tato žádost o uznání červeného vína je založena na starobylosti, proslulosti a vlastnostech vín vyráběných z hroznů odrůdy Pinot noir N, která se produkují na pozemcích vymezených pro tato označení „Alsace grand cru“. Odrůda Pinot noir N je jedinou odrůdou povolenou pro tato červená vína.
V kapitole I části II bodě 1 specifikace produktu se u muškátových odrůd Muscats à petits grains odpovídajících používanému názvu „Muscat“ doplňují v názvu těchto odrůd slova „blancs“ (bílé) a „roses“ (růžové), aby se opravilo opomenutí v předchozím znění specifikace produktu.
Tyto změny nevedou ke změně jednotného dokumentu.
2. Druhy produktů
V kapitole I části III specifikace produktu se změnil text v tom smyslu, že kontrolovaná označení původu, na která se vztahuje tato specifikace, již nejsou výlučně označení vyhrazená pro tichá bílá vína.
Jmenovitě se uvádějí kontrolovaná označení původu „Alsace grand cru“ vyhrazená tichým bílým a červeným vínům („Alsace grand cru Hengst“, „Alsace grand cru Kirchberg de Barr“).
Tato změna nemá vliv na jednotný dokument.
3. Zeměpisná oblast
V kapitole I části IV bodě 1 specifikace produktu se doplňuje odstavec, který odkazuje na data schválení zeměpisné oblasti příslušným vnitrostátním výborem INAO (Státní ústav pro označení původu) a uvádějící definici vymezení hranic oblasti podle úředního zeměpisného kodexu z roku 2021, jak je uvedena ve specifikaci produktu. Tento údaj umožňuje zabezpečit vymezení oblasti po právní stránce.
Vložením odkazu na oficiální zeměpisný kodex z roku 2021 dochází k aktualizaci jmenného seznamu obcí. Obce Kientzheim a Sigolsheim se proto vypouštějí a jejich území se nyní připojuje k obci Kaysersberg Vignoble.
Tyto redakční změny nemění okruh zeměpisné oblasti.
K bodu 1 se rovněž doplňují tyto věty:
„Kartografické dokumenty zobrazující zeměpisnou oblast jsou k nahlédnutí na webových stránkách INAO.
V případě obcí spadajících do vymezené oblasti částečně je kartografický dokument vymezující zeměpisnou oblast uložen na obecním úřadě.“
Tyto změny vedou ke změně jednotného dokumentu v bodě 6.
4. Vymezená pozemková oblast
V kapitole I části IV bodě 2 specifikace produktu:
|
— |
se do prvního odstavce za účelem nápravy opomenutí doplňuje informace „6. a 7. září 2006“, která odpovídá datu schválení pozemkové oblasti příslušným vnitrostátním výborem, |
|
— |
změnilo se znění druhého odstavce, aby se vzaly v úvahu změny názvů obcí provedené v části IV bodě 1, |
|
— |
v tabulce se aktualizoval sloupec „Obce“, aby korespondoval s názvy obcí uvedenými v části IV bodě 1. |
Tyto změny nemají vliv na jednotný dokument.
5. Oblast v bezprostřední blízkosti
V kapitole I části IV bodě 3 specifikace produktu se změnil odstavec, aby uvedl definici vymezení hranic oblasti podle úředního zeměpisného kodexu z roku 2021, jak je uvedena ve specifikaci produktu. Tento údaj umožňuje zabezpečit vymezení oblasti po právní stránce.
Vložením odkazu na oficiální zeměpisný kodex z roku 2021 dochází k aktualizaci jmenného seznamu obcí. Název obce Kaysersberg se proto vypouští a doplňuje se název obce Kaysersberg Vignoble s informací, že tato obec je pouze částečně zahrnuta do území pověřené obce Kaysersberg.
Tyto redakční změny nemění hranice oblasti v bezprostřední blízkosti.
Tyto změny vedou ke změně jednotného dokumentu v bodě 9.
6. Odrůdová skladba
V kapitole I části V bodě 1 písm. a) specifikace produktu se doplňují slovní úseky „– u bílých vín:“ a „– u červených vín: odrůdy Pinot noir N“, neboť na vnitrostátní úrovni byla kladně vyřízena žádost o uznání tichých červených vín pro některá označení původu „Alsace grand cru“. Odrůda Pinot noir N je jedinou odrůdou povolenou pro tato červená vína. Je zároveň jedinou odrůdou povolenou pro produkci červeného vína u označení původu „Alsace“.
V části V bodě 1 písm. a), b) a e) a v části V bodě 2 písm. b) se k názvu muškátových odrůd Muscats à petits grains doplňují slova „blancs“ (bílé) a „roses“ (růžové), aby se napravilo opomenutí v předchozím znění specifikace.
Uvedené změny nemají vliv na jednotný dokument.
7. Hustota výsadby
V kapitole I části VI bodě 1 písm. a) specifikace produktu se doplňují slovní úseky: „Pro produkci bílého vína“ a „Pro produkci červeného vína“, aby se rozlišily minimální hustoty výsadby podle barvy vína. Tyto hustoty se uvádějí u označení, která mohou produkovat červená vína.
Jednotný dokument se v důsledku těchto doplnění nemění.
V kapitole I části VI bodě 1 písm. a) specifikace produktu bylo upřesněno datum účinnosti uplatnění pravidla o možnosti úpravy hustoty vyklučením: „25. říjen 2011“ náhradou za znění „k datu schválení této specifikace produktu“.
Tato změna vede ke změně jednotného dokumentu v bodě 5.
8. Pravidlo řezu
V kapitole I části VI bodě 1 písm. b) specifikace produktu se zrušuje u bílých vín pravidlo počtu oček na metr čtvereční půdního povrchu, které se lišilo podle odrůd hroznů, ve prospěch jednotného pravidla 18 oček na kmínek.
Tato změna umožňuje sladit znění specifikací u alsaských označení původu a zjednodušit kontrolní metody.
Jednotný dokument se mění v bodě 5.
Na začátku se přidává věta „U bílých vín“ z důvodu žádosti o uznání tichých červených vín kladně vyřízené na vnitrostátní úrovni pro určitá označení původu „Alsace grand cru“.
Doplňuje se pravidlo řezu u červených vín, maximální počet je 14 oček na kmínek. Je nižší než počet oček, který je povolen pro produkci bílých vín. Toto pravidlo umožňuje být v souladu s výnosy a produkcí kvalitních hroznů.
Tyto naposledy uvedené změny nemají vliv na jednotný dokument.
9. Pravidla vyvazování a výšky olistění
V kapitole I části VI bodě 1 písm. c) specifikace produktu se zrušuje maximální výška vodicího drátu vyvazovacího oblouku a změnil se způsob měření výšky vyvázaného olistění.
Tyto úpravy umožňují během vegetačního období sledovat, jak se dodržuje výška olistění, což bylo dříve jen všeobecnou povinností.
Tato změna nemá vliv na jednotný dokument.
10. Průměrné maximální zatížení pozemku
V kapitole I části VI bod 1 písm. d) specifikace produktu se snížila hodnota průměrného maximálního zatížení pozemku u bílých vín z 10 000 na 8 500 kilogramů na hektar v souladu se snížením výnosů u těchto vín.
Byla stanovena hodnota pro červená vína, která je nižší než hodnota stanovená pro bílá vína v souladu s výnosy těchto vín.
Tyto změny nemají vliv na jednotný dokument.
11. Zralost hroznů a minimální přirozený obsah alkoholu v % objemových
Tabulka v kapitole I části VII bodu 2 písm. a) specifikace produktu byla změněna s ohledem na předložení žádosti o uznání některých označení původu „Alsace grand cru“ pro tichá červená vína.
Pro tato označení červených vín „Alsace grand cru“ byla stanovena minimální cukernatost hroznů při sklizni a jejich minimální přirozený obsah alkoholu v % objemových.
Tyto údaje nemají vliv na jednotný dokument.
U bílých vín byly minimální hodnoty cukernatosti hroznů zvýšeny o 2 nebo 3 gramy na litr moštu, aby byl dodržen stejný rozdíl 1 % objemového s hodnotami každého minimálního přirozeného obsahu alkoholu v % objemových jako v předchozí verzi specifikací. Orgán pro ochranu a řízení zvolil pro výpočet přeměny gramů cukru na alkohol hodnotu 17 gramů cukru na 1 % objemového u bílých vín, zatímco v původní verzi specifikace produktu používal hodnotu 16,83. Tato hodnota 17 byla doporučena příslušným vnitrostátním výborem INAO při vytváření první verze specifikace produktu.
Tyto změny nemají vliv na jednotný dokument.
12. Výnosy
V kapitole I části VIII bodech 1 a 2 specifikace produktu byly sníženy výnosy, jakož i maximální povolené výnosy, což umožňuje lepší zvládnutí kontroly kvality u bílých vín a bílých vín s označením „Vendanges tardives“ (pozdní sběr) v souladu s hierarchickou strukturou označení v regionu Alsasko.
U maximálních výnosů (rendements butoirs) se změnil bod 5 jednotného dokumentu.
Doplňuje se „Bílá vína“ u vín bez přesného údaje, protože na vnitrostátní úrovni byla kladně vyřízena žádost o uznání tichých červených vín pro některá označení původu „Alsace grand cru“.
U těchto označení „grand cru“ se u červených vín stanovil výnos a maximální výnos v souladu s hierarchizovanou strukturou označení v regionu Alsasko, tedy s nižšími hodnotami.
Tyto naposledy uvedené změny nemají vliv na jednotný dokument.
13. Jablečno-mléčné kvašení, obsah fermentovatelných cukrů u červených vín
V kapitole I části IX bodě 1 specifikace produktu se upřesňuje, že jablečno-mléčné kvašení je ukončeno u červených vín.
Aby byla zajištěna kontrola tohoto pravidla, byl pro okamžik stáčení stanoven obsah kyseliny jablečné nejvýše na 0,4 gramu na litr.
V části IX bodě 1 písm. d) byl stanoven u červených vín obsah fermentovatelných cukrů (glukózy a fruktózy) nejvýše na 2 gramy na litr po zkvašení.
Jednotný dokument se nemění.
14. Zákaz zvyšování minimálního přirozeného obsahu alkoholu v % objemových u červených vín
V kapitole I části IX bodě 1. písm. e) specifikace produktu se upřesňuje, že červená vína nejsou nijak obohacována. Toto omezení platné pro výrobu je v souladu s vymezením pozemků pro produkci hroznů, minimální hustotou výsadby, pravidly řezu a nízkými hodnotami výnosů.
Jednotný dokument se nemění.
15. Kapacita vinařského zařízení
V kapitole I části IX bodě 1. písm. g) specifikace produktu se snížil výpočetní koeficient pro kapacitu vinařského zařízení.
Poměr mezi objemem předchozí sklizně a kapacitou zařízení nemusí být tak významný.
Tato změna nemá vliv na jednotný dokument.
16. Datum ukončení zrání a uvedení na trh pro spotřebitele u červených vín
V kapitole I části IX bodě 2 specifikace produktu se stanovila minimální doba zrání u červených vín až do 1. října roku, který následuje po roce sklizně. Vína vyrobená z hroznů odrůdy Pinot noir N pocházející z této oblasti vyžadují minimální dobu zrání pro náležité vyjádření svých typických vlastností.
V kapitole I části IX bodě 5 písm. a) specifikace produktu se uvádí, že na konci doby zrání mohou být červená vína uváděna na trh pro spotřebitele až od 1. října roku, který následuje po roce sklizně.
Tyto změny nevedou ke změně jednotného dokumentu.
17. Kontrola balených šarží
V kapitole I části IX bodě 3 písm. b) specifikace produktu se zrušuje pravidlo týkající se uchování kontrolních lahví ke kontrole balených šarží.
Toto pravidlo je měřítkem kontrolovatelnosti, jehož zápis je uveden v plánu kontrol.
Uvedená změna nemá vliv na jednotný dokument.
18. Skladování balených vín
V kapitole I části IX bodě 4 specifikace produktu byly upřesněny charakteristické vlastnosti místa ke skladování balených vín.
To umožňuje hospodářským subjektům lépe porozumět tomuto pravidlu a usnadňuje jeho kontrolu.
Tato změna nemá vliv na jednotný dokument.
19. Lidské faktory přispívající k souvislosti se zeměpisnou oblastí
V kapitole I části X bodě 1 písm. b) specifikace produktu se změnil text tak, aby se zohlednilo uznání označení původu „Alsace grand cru Hengst“ a „Alsace grand cru Kirchberg de Barr“ pro tichá červená vína:
|
— |
u chráněného označení původu „Alsace grand cru Hengst“ se doplňují tyto informace: uznáno v roce 2022 pro červená vína, povolena je pouze odrůda Pinot noir N, minimální hustota výsadby je 5 500 keřů na hektar pro výrobu červeného vína, nepodléhá žádnému obohacování, musí být dodržena minimální doba zrání 10 měsíců. |
|
— |
u chráněného označení původu „Alsace grand cru Kirchberg de Barr “ se doplňují tyto informace: uznáno v roce 2022 pro červená vína, povolena je pouze odrůda Pinot noir N, minimální hustota výsadby je 5 000 keřů na hektar pro výrobu červeného vína, nepodléhá žádnému obohacování, musí být dodržena minimální doba zrání 10 měsíců. |
V části X bodě 1 písm. b) se zrušuje informace, že tato dvě označení původu byla uznána pro bílé odrůdy révy vinné, a pokud je to nutné pro porozumění textu, doplňují se slova „u bílých vín“.
Uvedené změny nemají vliv na jednotný dokument.
V názvu muškátových odrůd Muscats à petits grains se doplňují slova „blancs“ (bílé) a „roses“ (růžové), aby bylo opraveno opomenutí v předchozí verzi specifikací. Tato doplnění nemají vliv na jednotný dokument.
20. Popis vína (vín)
V kapitole I části X bodě 2 specifikace produktu se doplňuje popis vzhledu bílých vín, aby byla lépe charakterizována.
Pokud jde o první dva druhy popsaných vín: „Tyto dva druhy vína mají trvalé intenzivní zbarvení jdoucí až do zlatožluté.“
Pokud jde o poslední dva druhy popsaných vín: „Tyto dva druhy vína mají trvalé intenzivní zbarvení jdoucí až do jantarově žluté.“
Změnil se bod 4 jednotného dokumentu.
U označení původu „Alsace grand cru Hengst“ a „Alsace grand cru Kirchberg de Barr“ byl doplněn popis hlavních organoleptických vlastností červených vín.
Tyto změny nemají vliv na jednotný dokument.
21. Souvislost se zeměpisnou oblastí
V kapitole I části X bodě 3 specifikace produktu se u souvislosti mezi zeměpisným původem a vlastnostmi vín doplňují pro označení původu „Alsace grand cru Hengst“ ty skutečnosti, které se mohou vztahovat rovněž na červená vína tohoto označení, ještě informacemi specifickými pro červená vína.
Jednotný dokument se nemění.
22. Přechodná opatření
V kapitole I části XI bodě 2. specifikace produktu se v souladu s úpravami části VI v kapitole I odstranila maximální výška drátu vyvazovacího oblouku a snížil se maximální počet oček na kmínek.
Uvedená změna nemá vliv na jednotný dokument.
23. Povinný údaj o obsahu cukru na etiketách a dalších informačních nosičích u bílých vín
V kapitole I části XII bodě 2. písm. d) specifikace produktu je vložen nový text, aby nahradil dosud volitelný údaj o obsahu cukru, který se stal povinným, jak je určeno v nařízení (EU) 2019/33.
Tento údaj umožňuje poskytnout spotřebiteli lepší představu o druhu vína.
Toto nové pravidlo se netýká vín, která obsahují tradiční výrazy „vendanges tardives“ (pozdní sběr) a „sélection de grains nobles“ (výběr z ušlechtilých bobulí).
Doplňuje se bod 9 v jednotném dokumentu.
V části XII bodě 2 se počáteční písm. d) mění na písm. e).
Tato změna nemá vliv na jednotný dokument.
24. Předběžné prohlášení o určení pozemků
V kapitole II části I bodě 1 specifikace produktu se upřesnila pravidla týkající se předchozího prohlášení o určení pozemků, které hospodářský subjekt podává organizaci pro obranu a správu označení původu „Alsace grand cru“ v případě, že se sám vzdává produkce tohoto označení.
Tato změna nemá vliv na jednotný dokument.
JEDNOTNÝ DOKUMENT
1. Název (názvy)
Alsace grand cru Frankstein
2. Typ zeměpisného označení
CHOP – chráněné označení původu
3. Druhy výrobků z révy vinné
|
1. |
Víno |
4. Popis vína (vín)
1.
STRUČNÝ POPIS
Jedná se o tichá bílá vína.
Minimální přirozený obsah alkoholu u vín je 12,5 % objemových u odrůdy Gewurztraminer Rs a Pinot gris G a 11 % objemových u ostatních odrůd. Po obohacení vína nepřekročí celkový obsah alkoholu 15 % objemových u vín odrůd Gewurztraminer B a Pinot gris G a 14 % objemových u vín z jiných odrůd.
Ostatní analytické charakteristické vlastnosti jsou stanoveny právními předpisy Společenství.
Bílá archivní vína par excellence se vyznačují patrnou svěžestí založenou na dominantní kyselosti dané kyselinou vinnou ve spojení s dobrou vyzrálostí hroznů. Název označení může být doplněn jedním z používaných názvů za podmínky, že vína pocházejí výhradně z odrůd révy vinné, které mohou být označeny daným názvem. Vína mají plné tělo, velkou komplexnost a velkou aromatickou sílu. Projevují se dlouhou chutí na patře a časem se stávají složitějšími.
Rozlišují se: – suchá a minerální vína; – aromatická, ovocná, tělnatá a bohatá vína. Tyto dva druhy vína mají trvalé intenzivní zbarvení jdoucí až do zlatožluté.
|
Obecné analytické vlastnosti |
|
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových) |
|
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových) |
|
|
Minimální celková kyselost |
v miliekvivalentech na litr |
|
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr) |
|
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr) |
|
2. Označení doplněné výrazem „Vendanges tardives“
STRUČNÝ POPIS
Minimální přirozený obsah alkoholu u vín je 16 % objemových u odrůdy Gewurztraminer Rs a Pinot gris G a 14,5 % objemových u ostatních odrůd.
Ostatní analytické charakteristické vlastnosti jsou stanoveny právními předpisy Společenství.
Vína využívající výrazu „vendanges tardives“ často vykazují velmi exotické aroma po kandovaném ovoci se svěžím závěrem. Mají pozoruhodnou koncentraci a velkou aromatickou trvanlivost. Tato vína mají trvalé intenzivní zbarvení jdoucí až do jantarově žluté.
|
Obecné analytické vlastnosti |
|
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových) |
|
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových) |
|
|
Minimální celková kyselost |
v miliekvivalentech na litr |
|
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr) |
|
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr) |
|
3. Označení doplněné výrazem „Sélection de grains nobles“
STRUČNÝ POPIS
Minimální přirozený obsah alkoholu u vín je 18,2 % objemových u odrůdy Gewurztraminer Rs a Pinot gris G a 16,4 % objemových u ostatních odrůd.
Ostatní analytické charakteristické vlastnosti jsou stanoveny právními předpisy Společenství.
Vína využívající výrazu „sélection de grains nobles“ jsou koncentrovanější, silná vína, často s vůní ovocného želé. Mají pozoruhodnou koncentraci a velkou aromatickou trvanlivost. Tato vína mají trvalé intenzivní zbarvení jdoucí až do jantarově žluté.
|
Obecné analytické vlastnosti |
|
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových) |
|
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových) |
|
|
Minimální celková kyselost |
v miliekvivalentech na litr |
|
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr) |
|
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr) |
|
5. Enologické postupy
5.1. Zvláštní enologické postupy
1.
Pěstební postupy
Vinice mají minimální hustotu výsadby 4 500 rostlin na hektar.
Vzdálenost mezi řádky révy vinné nesmí být delší než 2 metry.
Vinice mají spon mezi řádky minimálně 0,75 metru a maximálně 1,50 metru.
Od 25. října 2011 nesmí vyklučení řádků v rámci pozemku vést ke sponu mezi nejširšími řádky většímu než 3 metry.
2.
Pěstební postupy
Řez révy se provádí buď jednoduchým, nebo dvojitým Guyotovým řezem, s nejvýše 18 očky na keř.
3.
Pěstební postupy
Vína jsou získávána z hroznů sklizených ručně.
4.
Zvláštní enologický postup
Zvýšení minimálního přirozeného obsahu alkoholu nesmí překročit:
|
|
0,5 % objemových u vín odrůd Gewurztraminer B a Pinot gris G, |
|
|
1,5 % objemových u vín jiných odrůd. |
Vína, která využívají výrazů „vendanges tardives“ nebo „sélection de grains nobles“, nejsou předmětem žádného obohacování.
5.
Omezení týkající se výroby
Používání kousků dřeva je zakázáno.
6.
Zvláštní enologický postup
Víno zraje nejméně do 1. června roku, který následuje po roce sklizně.
Vína, která využívají výrazů „vendanges tardives“ nebo „sélection de grains nobles“, zrají minimálně do 1. června dalšího roku, který následuje po roce sklizně.
5.2. Maximální výnosy
1.
60 hektolitrů na hektar
2.
48 hektolitrů na hektar
6. Vymezená zeměpisná oblast
Sklizeň hroznů, vinifikace, výroba a zrání vín probíhají na území následujících obcí na základě oficiálního zeměpisného kodexu z roku 2021:
|
— |
Departement Haut-Rhin: Obce, jejichž celé území spadá do vybrané oblasti: Ammerschwihr, Beblenheim, Bennwihr, Bergheim, Bergholtz, Eguisheim, Gueberschwihr, Guebwiller, Hattstatt, Hunawihr, Ingersheim, Katzenthal, Mittelwihr, Niedermorschwihr, Orschwihr, Pfaffenheim, Ribeauvillé, Riquewihr, Rodern, Rouffach, Saint-Hippolyte, Soultzmatt, Thann, Turckheim, Vieux-Thann, Voegtlinshoffen, Westhalten, Wettolsheim, Wintzenheim, Wuenheim, Zellenberg. |
Obce spadající do vymezené oblasti částečně: Kaysersberg Vignoble pouze pro území obcí s přenesenou pravomocí Kientzheim a Sigolsheim.
|
— |
Departement Bas-Rhin: Andlau, Barr, Bergbieten, Blienschwiller, Dahlenheim, Dambach-la-Ville, Eichhoffen, Kintzheim, Marlenheim, Mittelbergheim, Molsheim, Nothalten, Scharrachbergheim-Irmstett, Wolxheim. |
V případě obcí spadajících do vymezené oblasti částečně je kartografický dokument vymezující zeměpisnou oblast uložen na obecním úřadě.
Kartografické dokumenty zobrazující zeměpisnou oblast jsou k nahlédnutí na webových stránkách INAO.
7. Moštová odrůda (moštové odrůdy)
|
|
Gewurztraminer Rs |
|
|
Muscat Ottonel B – Muscat, Moscato |
|
|
Muscat à petits grains blancs B – Muscat, Moscato |
|
|
Muscat à petits grains rouges Rg – Muscat, Moscato |
|
|
Pinot gris G |
|
|
Riesling B |
8. Popis souvislostí
Díky příznivým klimatickým podmínkám, které charakterizují alsaské vinice, využívá označení původu „Alsace Grand Cru Frankstein“ jednu z nejlepších poloh. Vinice, zasazená do malebné alsaské krajiny, umožňuje produkci vín s vysokou expresivitou, s výrazným charakterem a jedinečnou osobitostí.
Minerály získané z žulového podloží dodávají vínům z Franksteinu jemnou a slanou mineralitu, která je pro ně charakteristická. Vyjadřují velmi přímou, vertikální kyselost, která sublimuje v dochuti. Kyselost v kombinaci s mineralitou dává vzniknout mentolovému aroma. Tyto prvky umožňují vínu vyjádřit zvláštní jemnost, komplexnost a vyváženost, které z něj činí skvělé gastronomické víno. Vína Frankstein dosahují svého nejvyššího výrazu po několika letech v láhvi.
Výborné klimatické podmínky v pozdním období jsou příznivé pro koncentraci hroznů na keři a rozvoj ušlechtilé hniloby, což umožňuje výrobu vín z přezrálých hroznů.
Zrání uvedené ve specifikaci umožňuje, aby se vína zušlechtila.
Přijetím přísných pravidel produkce, jako je udržování velké listové plochy a ruční sklizeň, si alsaští vinaři zachovávají pevný charakter vín uznávaných pro jejich komplexnost a schopnost k dlouhodobému uchování.
Představují nejvyšší kvalitu v této oblasti. Jedná se o hodnotnější vína než vína s chráněným označením původu „Alsace“.
Již dílo Médarda Bartha „Der Rebbau des Elsass und die Absatzgebieten seiner Weine“ (Pěstování révy vinné v Alsasku a oblasti, kam se místní vína dodávají), napsané v roce 1958, vychvaluje toto místo, uváděné již od roku 1291.
9. Další základní podmínky (balení, označování a další požadavky)
Oblast v bezprostřední blízkosti
Právní rámec:
Vnitrostátní právní předpisy
Typ dalších podmínek:
Odchylka týkající se produkce ve vymezené zeměpisné oblasti
Popis podmínek:
Oblast v bezprostřední blízkosti, vymezená odchylkou pro vinifikaci, výrobu a zrání vín, je tvořena územím těchto obcí na základě oficiálního zeměpisného kodexu z roku 2021:
|
— |
Departement Haut-Rhin: Obce, jejichž celé území spadá do vybrané oblasti: Bergholtz-Zell, Berrwiller, Buhl, Cernay, Colmar, Gundolsheim, Hartmanswiller, Herrlisheim, Houssen, Husseren-les-Châteaux, Jungholtz, Leimbach, Obermorschwihr, Osenbach, Ostheim, Rorschwihr, Soultz, Steinbach, Uffholtz, Walbach, Wattwiller, Wihr-au-Val, Zimmerbach. |
Obce spadající do vymezené oblasti částečně: Kaysersberg Vignoble pouze pro území obce s přenesenou pravomocí Kaysersberg.
|
— |
Departement Bas-Rhin: Albé, Avolsheim, Balbronn, Bernardswiller, Bernardvillé, Bischoffsheim, Boersch, Bourgheim, Châtenois, Cleebourg, Dachstein, Dangolsheim, Dieffenthal, Dorlisheim, Epfig, Ergersheim, Ernolsheim- Bruche, Fessenheim-le-Bas, Flexbourg, Furdenheim, Gertwiller, Gimbrett-Berstett, Goxwiller, Heiligenstein, Itterswiller, Kienheim, Kirchheim, Kuttolsheim, Mittelhausen, Mutzig, Nordheim, Oberhoffen-les-Wissenbourg, Obernai, Odratzheim, Orschwiller, Osthoffen, Ottrott, Petersbach, Reichsfeld, Riedseltz, Rosenwiller, Rosheim, Rott, Saint-Nabor, Saint-Pierre, Scherwiller, Seebach, Soultz-les-Bains, Steinseltz, Stotzheim, Strasbourg, Traenheim, Villé, Wangen, Westhoffen, Wissembourg, Zellwiller. |
Balení v dané zeměpisné oblasti
Právní rámec:
Vnitrostátní právní předpisy
Typ dalších podmínek:
Balení ve vymezené zeměpisné oblasti
Popis podmínek:
Vína jsou balena do lahví typu „Vin du Rhin“, které odpovídají ustanovením nařízení č. 55-673 ze dne 20. května 1955, vyhlášky ze dne 13. května 1959 a nařízení ze dne 19. března 1963 s vyloučením každého jiného typu láhve.
Od vydání zákona ze dne 5. července 1972 musí být vína povinně stáčena v departementech Bas-Rhin a Haut-Rhin, a to do tzv. lahve flûte typu „Vin du Rhin“, popsané v nařízení z roku 1955.
Údaj o ročníku
Právní rámec:
Vnitrostátní právní předpisy
Typ dalších podmínek:
Další ustanovení týkající se označování
Popis podmínek:
Údaj o ročníku musí být uveden společně s názvem označení v prohlášeních o sklizni a zásobách, ve všech průvodních dokladech, inzercích, na všech prospektech, etiketách, fakturách a nádobách.
Používané označení
Právní rámec:
Vnitrostátní právní předpisy
Typ dalších podmínek:
Další ustanovení týkající se označování
Popis podmínek:
Název kontrolovaného označení původu může být doplněn jedním z používaných názvů za podmínky, že vína pocházejí výhradně z odrůd révy vinné, které mohou být označeny daným názvem.
Zakazuje se použití dvou nebo několika používaných názvů na téže etiketě.
Tyto používané názvy jsou následující:
|
|
Gewurztraminer, |
|
|
Muscat, |
|
|
Muscat Ottonel, |
|
|
Pinot gris, |
|
|
Riesling. |
Tradiční názvy „vendanges tardives“ a „sélection de grains nobles“
Právní rámec:
Vnitrostátní právní předpisy
Typ dalších podmínek:
Další ustanovení týkající se označování
Popis podmínek:
Vína, která mohou využívat názvů „vendanges tardives“ nebo „sélection de grains nobles“, povinně uvádějí:
|
— |
údaj o ročníku, |
|
— |
a jeden z používaných názvů. |
Údaj o obsahu cukru
Právní rámec:
Vnitrostátní právní předpisy
Typ dalších podmínek:
Další ustanovení týkající se označování
Popis podmínek:
Bílá vína, pro která je podle podmínek této specifikace produktu nárokováno jedno z 51 kontrolovaných označení původu „Alsace Grand Cru – lieu-dit“, s výjimkou názvů „vendanges tardives“ a „sélection de grains nobles“, jež se prezentují pod uvedeným označením, nesmějí být nabízena veřejnosti, expedována, dávána do prodeje nebo prodávána, aniž by byl ve všech inzerátech, na všech prospektech, etiketách, fakturách a obalech napsán obsah cukru tak, jak je určeno evropskými předpisy, a to celý velmi zřetelným písmem.
Odkaz na specifikaci výrobku
https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-4cec3ff9-abd4-4253-a1db-245ddd809faa
|
10.10.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 388/44 |
Zveřejnění oznámení o schválení standardní změny specifikace produktu týkající se názvu v odvětví vína, jak je uvedeno v čl. 17 odst. 2 a 3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/33
(2022/C 388/13)
Toto oznámení se zveřejňuje v souladu s čl. 17 odst. 5 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/33 (1).
OZNÁMENÍ O SCHVÁLENÍ STANDARDNÍ ZMĚNY
„Alsace grand cru Mambourg“
PDO-FR-A0411-AM02
Datum oznámení: 20.7.2022
POPIS A DŮVODY SCHVÁLENÉ ZMĚNY
1. Doplňující údaj
V kapitole I části II bodě 1 specifikace produktu se doplňují tyto používané názvy: „Sylvaner“ a „Pinot noir“, jakož i příslušné odrůdy, a to: „Sylvaner B“ a „Pinot noir N“.
Používaný název „Sylvaner“ se doplňuje, aby se opravilo opomenutí v prvním znění specifikace produktu. Toto první znění upřesňuje v kapitole I části X bodě 1 písm. b), že povolené odrůdy vinné révy „mohou být vinifikovány a uváděny na trh pod svým příslušným názvem“, ale příslušný používaný název do seznamu možných používaných názvů nebyl zapsán. Vnitrostátní rozhodnutí, předcházející schválení prvního znění specifikace produktu, doplnilo odrůdu Sylvaner B k odrůdám, které jsou povoleny u produkce vín s označením původu „Alsace grand cru Zotzenberg“, neboť vzalo v úvahu místní zvyklosti a proslulost těchto vín.
Do specifikace produktu se doplňuje používaný název „Pinot noir“, neboť na vnitrostátní úrovni byla kladně vyřízena žádost o uznání tichých červených vín pro určitá označení původu „Alsace grand cru“. Tato žádost o uznání červeného vína je založena na starobylosti, proslulosti a vlastnostech vín vyráběných z hroznů odrůdy Pinot noir N, která se produkují na pozemcích vymezených pro tato označení „Alsace grand cru“. Odrůda Pinot noir N je jedinou odrůdou povolenou pro tato červená vína.
V kapitole I části II bodě 1 specifikace produktu se u muškátových odrůd Muscats à petits grains odpovídajících používanému názvu „Muscat“ doplňují v názvu těchto odrůd slova „blancs“ (bílé) a „roses“ (růžové), aby se opravilo opomenutí v předchozím znění specifikace produktu.
Tyto změny nevedou ke změně jednotného dokumentu.
2. Druhy produktů
V kapitole I části III specifikace produktu se změnil text v tom smyslu, že kontrolovaná označení původu, na která se vztahuje tato specifikace, již nejsou výlučně označení vyhrazená pro tichá bílá vína.
Jmenovitě se uvádějí kontrolovaná označení původu „Alsace grand cru“ vyhrazená tichým bílým a červeným vínům („Alsace grand cru Hengst“, „Alsace grand cru Kirchberg de Barr“).
Tato změna nemá vliv na jednotný dokument.
3. Zeměpisná oblast
V kapitole I části IV bodě 1 specifikace produktu se doplňuje odstavec, který odkazuje na data schválení zeměpisné oblasti příslušným vnitrostátním výborem INAO (Státní ústav pro označení původu) a uvádějící definici vymezení hranic oblasti podle úředního zeměpisného kodexu z roku 2021, jak je uvedena ve specifikaci produktu. Tento údaj umožňuje zabezpečit vymezení oblasti po právní stránce.
Vložením odkazu na oficiální zeměpisný kodex z roku 2021 dochází k aktualizaci jmenného seznamu obcí. Obce Kientzheim a Sigolsheim se proto vypouštějí a jejich území se nyní připojuje k obci Kaysersberg Vignoble.
Tyto redakční změny nemění okruh zeměpisné oblasti.
K bodu 1 se rovněž doplňují tyto věty:
„Kartografické dokumenty zobrazující zeměpisnou oblast jsou k nahlédnutí na webových stránkách INAO.
V případě obcí spadajících do vymezené oblasti částečně je kartografický dokument vymezující zeměpisnou oblast uložen na obecním úřadě.“
Tyto změny vedou ke změně jednotného dokumentu v bodě 6.
4. Vymezená pozemková oblast
V kapitole I části IV bodě 2 specifikace produktu:
|
— |
se do prvního odstavce za účelem nápravy opomenutí doplňuje informace „6. a 7. září 2006“, která odpovídá datu schválení pozemkové oblasti příslušným vnitrostátním výborem, |
|
— |
změnilo se znění druhého odstavce, aby se vzaly v úvahu změny názvů obcí provedené v části IV bodě 1, |
|
— |
v tabulce se aktualizoval sloupec „Obce“, aby korespondoval s názvy obcí uvedenými v části IV bodě 1. |
Tyto změny nemají vliv na jednotný dokument.
5. Oblast v bezprostřední blízkosti
V kapitole I části IV bodě 3 specifikace produktu se změnil odstavec, aby uvedl definici vymezení hranic oblasti podle úředního zeměpisného kodexu z roku 2021, jak je uvedena ve specifikaci produktu. Tento údaj umožňuje zabezpečit vymezení oblasti po právní stránce.
Vložením odkazu na oficiální zeměpisný kodex z roku 2021 dochází k aktualizaci jmenného seznamu obcí. Název obce Kaysersberg se proto vypouští a doplňuje se název obce Kaysersberg Vignoble s informací, že tato obec je pouze částečně zahrnuta do území pověřené obce Kaysersberg.
Tyto redakční změny nemění hranice oblasti v bezprostřední blízkosti.
Tyto změny vedou ke změně jednotného dokumentu v bodě 9.
6. Odrůdová skladba
V kapitole I části V bodě 1 písm. a) specifikace produktu se doplňují slovní úseky „– u bílých vín:“ a „– u červených vín: odrůdy Pinot noir N“, neboť na vnitrostátní úrovni byla kladně vyřízena žádost o uznání tichých červených vín pro některá označení původu „Alsace grand cru“. Odrůda Pinot noir N je jedinou odrůdou povolenou pro tato červená vína. Je zároveň jedinou odrůdou povolenou pro produkci červeného vína u označení původu „Alsace“.
V části V bodě 1 písm. a), b) a e) a v části V bodě 2 písm. b) se k názvu muškátových odrůd Muscats à petits grains doplňují slova „blancs“ (bílé) a „roses“ (růžové), aby se napravilo opomenutí v předchozím znění specifikace.
Uvedené změny nemají vliv na jednotný dokument.
7. Hustota výsadby
V kapitole I části VI bodě 1 písm. a) specifikace produktu se doplňují slovní úseky: „Pro produkci bílého vína“ a „Pro produkci červeného vína“, aby se rozlišily minimální hustoty výsadby podle barvy vína. Tyto hustoty se uvádějí u označení, která mohou produkovat červená vína.
Jednotný dokument se v důsledku těchto doplnění nemění.
V kapitole I části VI bodě 1 písm. a) specifikace produktu bylo upřesněno datum účinnosti uplatnění pravidla o možnosti úpravy hustoty vyklučením: „25. říjen 2011“ náhradou za znění „k datu schválení této specifikace produktu“.
Tato změna vede ke změně jednotného dokumentu v bodě 5.
8. Pravidlo řezu
V kapitole I části VI bodě 1 písm. b) specifikace produktu se zrušuje u bílých vín pravidlo počtu oček na metr čtvereční půdního povrchu, které se lišilo podle odrůd hroznů, ve prospěch jednotného pravidla 18 oček na kmínek.
Tato změna umožňuje sladit znění specifikací u alsaských označení původu a zjednodušit kontrolní metody.
Jednotný dokument se mění v bodě 5.
Na začátku se přidává věta „U bílých vín“ z důvodu žádosti o uznání tichých červených vín kladně vyřízené na vnitrostátní úrovni pro určitá označení původu „Alsace grand cru“.
Doplňuje se pravidlo řezu u červených vín, maximální počet je 14 oček na kmínek. Je nižší než počet oček, který je povolen pro produkci bílých vín. Toto pravidlo umožňuje být v souladu s výnosy a produkcí kvalitních hroznů.
Tyto naposledy uvedené změny nemají vliv na jednotný dokument.
9. Pravidla vyvazování a výšky olistění
V kapitole I části VI bodě 1 písm. c) specifikace produktu se zrušuje maximální výška vodicího drátu vyvazovacího oblouku a změnil se způsob měření výšky vyvázaného olistění.
Tyto úpravy umožňují během vegetačního období sledovat, jak se dodržuje výška olistění, což bylo dříve jen všeobecnou povinností.
Tato změna nemá vliv na jednotný dokument.
10. Průměrné maximální zatížení pozemku
V kapitole I části VI bod 1 písm. d) specifikace produktu se snížila hodnota průměrného maximálního zatížení pozemku u bílých vín z 10 000 na 8 500 kilogramů na hektar v souladu se snížením výnosů u těchto vín.
Byla stanovena hodnota pro červená vína, která je nižší než hodnota stanovená pro bílá vína v souladu s výnosy těchto vín.
Tyto změny nemají vliv na jednotný dokument.
11. Zralost hroznů a minimální přirozený obsah alkoholu v % objemových
Tabulka v kapitole I části VII bodu 2 písm. a) specifikace produktu byla změněna s ohledem na předložení žádosti o uznání některých označení původu „Alsace grand cru“ pro tichá červená vína.
Pro tato označení červených vín „Alsace grand cru“ byla stanovena minimální cukernatost hroznů při sklizni a jejich minimální přirozený obsah alkoholu v % objemových.
Tyto údaje nemají vliv na jednotný dokument.
U bílých vín byly minimální hodnoty cukernatosti hroznů zvýšeny o 2 nebo 3 gramy na litr moštu, aby byl dodržen stejný rozdíl 1 % objemového s hodnotami každého minimálního přirozeného obsahu alkoholu v % objemových jako v předchozí verzi specifikací. Orgán pro ochranu a řízení zvolil pro výpočet přeměny gramů cukru na alkohol hodnotu 17 gramů cukru na 1 % objemového u bílých vín, zatímco v původní verzi specifikace produktu používal hodnotu 16,83. Tato hodnota 17 byla doporučena příslušným vnitrostátním výborem INAO při vytváření první verze specifikace produktu.
Tyto změny nemají vliv na jednotný dokument.
12. Výnosy
V kapitole I části VIII bodech 1 a 2 specifikace produktu byly sníženy výnosy, jakož i maximální povolené výnosy, což umožňuje lepší zvládnutí kontroly kvality u bílých vín a bílých vín s označením „Vendanges tardives“ (pozdní sběr) v souladu s hierarchickou strukturou označení v regionu Alsasko.
U maximálních výnosů (rendements butoirs) se změnil bod 5 jednotného dokumentu.
Doplňuje se „Bílá vína“ u vín bez přesného údaje, protože na vnitrostátní úrovni byla kladně vyřízena žádost o uznání tichých červených vín pro některá označení původu „Alsace grand cru“.
U těchto označení „grand cru“ se u červených vín stanovil výnos a maximální výnos v souladu s hierarchizovanou strukturou označení v regionu Alsasko, tedy s nižšími hodnotami.
Tyto naposledy uvedené změny nemají vliv na jednotný dokument.
13. Jablečno-mléčné kvašení, obsah fermentovatelných cukrů u červených vín
V kapitole I části IX bodě 1 specifikace produktu se upřesňuje, že jablečno-mléčné kvašení je ukončeno u červených vín.
Aby byla zajištěna kontrola tohoto pravidla, byl pro okamžik stáčení stanoven obsah kyseliny jablečné nejvýše na 0,4 gramu na litr.
V části IX bodě 1 písm. d) byl stanoven u červených vín obsah fermentovatelných cukrů (glukózy a fruktózy) nejvýše na 2 gramy na litr po zkvašení.
Jednotný dokument se nemění.
14. Zákaz zvyšování minimálního přirozeného obsahu alkoholu v % objemových u červených vín
V kapitole I části IX bodě 1. písm. e) specifikace produktu se upřesňuje, že červená vína nejsou nijak obohacována. Toto omezení platné pro výrobu je v souladu s vymezením pozemků pro produkci hroznů, minimální hustotou výsadby, pravidly řezu a nízkými hodnotami výnosů.
Jednotný dokument se nemění.
15. Kapacita vinařského zařízení
V kapitole I části IX bodě 1. písm. g) specifikace produktu se snížil výpočetní koeficient pro kapacitu vinařského zařízení.
Poměr mezi objemem předchozí sklizně a kapacitou zařízení nemusí být tak významný.
Tato změna nemá vliv na jednotný dokument.
16. Datum ukončení zrání a uvedení na trh pro spotřebitele u červených vín
V kapitole I části IX bodě 2 specifikace produktu se stanovila minimální doba zrání u červených vín až do 1. října roku, který následuje po roce sklizně. Vína vyrobená z hroznů odrůdy Pinot noir N pocházející z této oblasti vyžadují minimální dobu zrání pro náležité vyjádření svých typických vlastností.
V kapitole I části IX bodě 5 písm. a) specifikace produktu se uvádí, že na konci doby zrání mohou být červená vína uváděna na trh pro spotřebitele až od 1. října roku, který následuje po roce sklizně.
Tyto změny nevedou ke změně jednotného dokumentu.
17. Kontrola balených šarží
V kapitole I části IX bodě 3 písm. b) specifikace produktu se zrušuje pravidlo týkající se uchování kontrolních lahví ke kontrole balených šarží.
Toto pravidlo je měřítkem kontrolovatelnosti, jehož zápis je uveden v plánu kontrol.
Uvedená změna nemá vliv na jednotný dokument.
18. Skladování balených vín
V kapitole I části IX bodě 4 specifikace produktu byly upřesněny charakteristické vlastnosti místa ke skladování balených vín.
To umožňuje hospodářským subjektům lépe porozumět tomuto pravidlu a usnadňuje jeho kontrolu.
Tato změna nemá vliv na jednotný dokument.
19. Lidské faktory přispívající k souvislosti se zeměpisnou oblastí
V kapitole I části X bodě 1 písm. b) specifikace produktu se změnil text tak, aby se zohlednilo uznání označení původu „Alsace grand cru Hengst“ a „Alsace grand cru Kirchberg de Barr“ pro tichá červená vína:
|
— |
u chráněného označení původu „Alsace grand cru Hengst“ se doplňují tyto informace: uznáno v roce 2022 pro červená vína, povolena je pouze odrůda Pinot noir N, minimální hustota výsadby je 5 500 keřů na hektar pro výrobu červeného vína, nepodléhá žádnému obohacování, musí být dodržena minimální doba zrání 10 měsíců. |
|
— |
u chráněného označení původu „Alsace grand cru Kirchberg de Barr “ se doplňují tyto informace: uznáno v roce 2022 pro červená vína, povolena je pouze odrůda Pinot noir N, minimální hustota výsadby je 5 000 keřů na hektar pro výrobu červeného vína, nepodléhá žádnému obohacování, musí být dodržena minimální doba zrání 10 měsíců. |
V části X bodě 1 písm. b) se zrušuje informace, že tato dvě označení původu byla uznána pro bílé odrůdy révy vinné, a pokud je to nutné pro porozumění textu, doplňují se slova „u bílých vín“.
Uvedené změny nemají vliv na jednotný dokument.
V názvu muškátových odrůd Muscats à petits grains se doplňují slova „blancs“ (bílé) a „roses“ (růžové), aby bylo opraveno opomenutí v předchozí verzi specifikací. Tato doplnění nemají vliv na jednotný dokument.
20. Popis vína (vín)
V kapitole I části X bodě 2 specifikace produktu se doplňuje popis vzhledu bílých vín, aby byla lépe charakterizována.
Pokud jde o první dva druhy popsaných vín: „Tyto dva druhy vína mají trvalé intenzivní zbarvení jdoucí až do zlatožluté.“
Pokud jde o poslední dva druhy popsaných vín: „Tyto dva druhy vína mají trvalé intenzivní zbarvení jdoucí až do jantarově žluté.“
Změnil se bod 4 jednotného dokumentu.
U označení původu „Alsace grand cru Hengst“ a „Alsace grand cru Kirchberg de Barr“ byl doplněn popis hlavních organoleptických vlastností červených vín.
Tyto změny nemají vliv na jednotný dokument.
21. Souvislost se zeměpisnou oblastí
V kapitole I části X bodě 3 specifikace produktu se u souvislosti mezi zeměpisným původem a vlastnostmi vín doplňují pro označení původu „Alsace grand cru Hengst“ ty skutečnosti, které se mohou vztahovat rovněž na červená vína tohoto označení, ještě informacemi specifickými pro červená vína.
Jednotný dokument se nemění.
22. Přechodná opatření
V kapitole I části XI bodě 2. specifikace produktu se v souladu s úpravami části VI v kapitole I odstranila maximální výška drátu vyvazovacího oblouku a snížil se maximální počet oček na kmínek.
Tato změna nemá vliv na jednotný dokument.
23. Povinný údaj o obsahu cukru na etiketách a dalších informačních nosičích u bílých vín
V kapitole I části XII bodě 2. písm. d) specifikace produktu je vložen nový text, aby nahradil dosud volitelný údaj o obsahu cukru, který se stal povinným, jak je určeno v nařízení (EU) 2019/33.
Tento údaj umožňuje poskytnout spotřebiteli lepší představu o druhu vína.
Toto nové pravidlo se netýká vín, která obsahují tradiční výrazy „vendanges tardives“ (pozdní sběr) a „sélection de grains nobles“ (výběr z ušlechtilých bobulí).
Doplňuje se bod 9 v jednotném dokumentu.
V části XII bodě 2 se počáteční písm. d) mění na písm. e).
Tato změna nemá vliv na jednotný dokument.
24. Předběžné prohlášení o určení pozemků
V kapitole II části I bodě 1 specifikace produktu se upřesnila pravidla týkající se předchozího prohlášení o určení pozemků, které hospodářský subjekt podává organizaci pro obranu a správu označení původu „Alsace grand cru“ v případě, že se sám vzdává produkce tohoto označení.
Tato změna nemá vliv na jednotný dokument.
JEDNOTNÝ DOKUMENT
1. Název (názvy)
Alsace grand cru Mambourg
2. Typ zeměpisného označení
CHOP – chráněné označení původu
3. Druhy výrobků z révy vinné
|
1. |
Víno |
4. Popis vína (vín)
1.
STRUČNÝ POPIS
Jedná se o tichá bílá vína.
Minimální přirozený obsah alkoholu u vín je 12,5 % objemových u odrůdy Gewurztraminer Rs a Pinot gris G a 11 % objemových u ostatních odrůd. Po obohacení vína nepřekročí celkový obsah alkoholu 15 % objemových u vín odrůd Gewurztraminer B a Pinot gris G a 14 % objemových u vín z jiných odrůd.
Ostatní analytické charakteristické vlastnosti jsou stanoveny právními předpisy Společenství.
Bílá archivní vína par excellence se vyznačují patrnou svěžestí založenou na dominantní kyselosti dané kyselinou vinnou ve spojení s dobrou vyzrálostí hroznů. Název označení může být doplněn jedním z používaných názvů za podmínky, že vína pocházejí výhradně z odrůd révy vinné, které mohou být označeny daným názvem. Vína mají plné tělo, velkou komplexnost a velkou aromatickou sílu. Projevují se dlouhou chutí na patře a časem se stávají složitějšími.
Rozlišují se: – suchá a minerální vína; – aromatická, ovocná, tělnatá a bohatá vína, někdy tříslovinová. Tyto dva druhy vína mají trvalé intenzivní zbarvení jdoucí až do zlatožluté.
|
Obecné analytické vlastnosti |
|
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových) |
|
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových) |
|
|
Minimální celková kyselost |
v miliekvivalentech na litr |
|
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr) |
|
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr) |
|
2. Označení doplněné výrazem „Vendanges tardives“
STRUČNÝ POPIS
Minimální přirozený obsah alkoholu u vín je 16 % objemových u odrůdy Gewurztraminer Rs a Pinot gris G a 14,5 % objemových u ostatních odrůd.
Ostatní analytické charakteristické vlastnosti jsou stanoveny právními předpisy Společenství.
Vína využívající výrazu „vendanges tardives“ často vykazují velmi exotické aroma po kandovaném ovoci se svěžím závěrem. Mají pozoruhodnou koncentraci a velkou aromatickou trvanlivost. Tato vína mají trvalé intenzivní zbarvení jdoucí až do jantarově žluté.
|
Obecné analytické vlastnosti |
|
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových) |
|
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových) |
|
|
Minimální celková kyselost |
v miliekvivalentech na litr |
|
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr) |
|
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr) |
|
3. Označení doplněné výrazem „Sélection de grains nobles“
STRUČNÝ POPIS
Minimální přirozený obsah alkoholu u vín je 18,2 % objemových u odrůdy Gewurztraminer Rs a Pinot gris G a 16,4 % objemových u ostatních odrůd.
Ostatní analytické charakteristické vlastnosti jsou stanoveny právními předpisy Společenství.
Vína využívající výrazu „sélection de grains nobles“ jsou koncentrovanější, silná vína, často s vůní ovocného želé. Mají pozoruhodnou koncentraci a velkou aromatickou trvanlivost. Tato vína mají trvalé intenzivní zbarvení jdoucí až do jantarově žluté.
|
Obecné analytické vlastnosti |
|
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových) |
|
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových) |
|
|
Minimální celková kyselost |
v miliekvivalentech na litr |
|
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr) |
|
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr) |
|
5. Enologické postupy
5.1. Zvláštní enologické postupy
1.
Pěstební postupy
Vinice mají minimální hustotu výsadby 4 500 rostlin na hektar.
Vzdálenost mezi řádky révy vinné nesmí být delší než 2 metry.
Vinice mají spon mezi řádky minimálně 0,75 metru a maximálně 1,50 metru.
Od 25. října 2011 nesmí vyklučení řádků v rámci pozemku vést ke sponu mezi nejširšími řádky většímu než 3 metry.
2.
Pěstební postupy
Řez révy se provádí buď jednoduchým, nebo dvojitým Guyotovým řezem, s nejvýše 18 očky na keř.
3.
Pěstební postupy
Vína jsou získávána z hroznů sklizených ručně.
4.
Zvláštní enologický postup
Zvýšení minimálního přirozeného obsahu alkoholu nesmí překročit:
|
|
0,5 % objemových u vín odrůd Gewurztraminer B a Pinot gris G, |
|
|
1,5 % objemových u vín jiných odrůd. |
Vína, která využívají výrazů „vendanges tardives“ nebo „sélection de grains nobles“, nejsou předmětem žádného obohacování.
5.
Omezení týkající se výroby
Používání kousků dřeva je zakázáno.
6. Zrání vín
Zvláštní enologický postup
Víno zraje nejméně do 1. června roku, který následuje po roce sklizně.
Vína, která využívají výrazů „vendanges tardives“ nebo „sélection de grains nobles“, zrají minimálně do 1. června dalšího roku, který následuje po roce sklizně.
5.2. Maximální výnosy
1.
60 hektolitrů na hektar
2.
48 hektolitrů na hektar
6. Vymezená zeměpisná oblast
Sklizeň hroznů, vinifikace, výroba a zrání vín probíhají na území následujících obcí na základě oficiálního zeměpisného kodexu z roku 2021:
|
— |
Departement Haut-Rhin: Obce, jejichž celé území spadá do vybrané oblasti: Ammerschwihr, Beblenheim, Bennwihr, Bergheim, Bergholtz, Eguisheim, Gueberschwihr, Guebwiller, Hattstatt, Hunawihr, Ingersheim, Katzenthal, Mittelwihr, Niedermorschwihr, Orschwihr, Pfaffenheim, Ribeauvillé, Riquewihr, Rodern, Rouffach, Saint-Hippolyte, Soultzmatt, Thann, Turckheim, Vieux-Thann, Voegtlinshoffen, Westhalten, Wettolsheim, Wintzenheim, Wuenheim, Zellenberg. |
Obce spadající do vymezené oblasti částečně: Kaysersberg Vignoble pouze pro území obcí s přenesenou pravomocí Kientzheim a Sigolsheim.
|
— |
Departement Bas-Rhin: Andlau, Barr, Bergbieten, Blienschwiller, Dahlenheim, Dambach-la-Ville, Eichhoffen, Kintzheim, Marlenheim, Mittelbergheim, Molsheim, Nothalten, Scharrachbergheim-Irmstett, Wolxheim. |
V případě obcí spadajících do vymezené oblasti částečně je kartografický dokument vymezující zeměpisnou oblast uložen na obecním úřadě.
Kartografické dokumenty zobrazující zeměpisnou oblast jsou k nahlédnutí na webových stránkách INAO.
7. Moštová odrůda (moštové odrůdy)
|
|
Gewurztraminer Rs |
|
|
Muscat Ottonel B – Muscat, Moscato |
|
|
Muscat à petits grains blancs B – Muscat, Moscato |
|
|
Muscat à petits grains rouges Rg – Muscat, Moscato |
|
|
Pinot gris G |
|
|
Riesling B |
8. Popis souvislostí
Díky příznivým klimatickým podmínkám, které charakterizují alsaské vinice, využívá označení původu „Alsace Grand Cru Mambourg“ jednu z nejlepších poloh. Vinice, zasazená do malebné alsaské krajiny, umožňuje produkci vín s vysokou expresivitou, s výrazným charakterem a jedinečnou osobitostí.
Slunečný a teplý charakter vinice Grand Cru, vápencové podloží a pravidelný přísun vody dodávají vínům sílu a skvělý výraz s tříslovinovým rozměrem. Tyto vlastnosti potřebují několik let zrání, aby našly svou rovnováhu. Vína jsou pak intenzivně aromatická a vyznačují se bohatými tóny zralého ovoce a květin.
Výborné klimatické podmínky v pozdním období jsou příznivé pro koncentraci hroznů na keři a rozvoj ušlechtilé hniloby, což umožňuje výrobu vín z přezrálých hroznů.
Zrání uvedené ve specifikaci umožňuje, aby se vína zušlechtila.
Přijetím přísných pravidel produkce, jako je udržování velké listové plochy a ruční sklizeň, si alsaští vinaři zachovávají pevný charakter vín uznávaných pro jejich komplexnost a schopnost k dlouhodobému uchování.
Představují nejvyšší kvalitu v této oblasti. Jedná se o hodnotnější vína než vína s chráněným označením původu „Alsace“.
9. Další základní podmínky (balení, označování a další požadavky)
Oblast v bezprostřední blízkosti
Právní rámec:
Vnitrostátní právní předpisy
Typ dalších podmínek:
Odchylka týkající se produkce ve vymezené zeměpisné oblasti
Popis podmínek:
Oblast v bezprostřední blízkosti, vymezená odchylkou pro vinifikaci, výrobu a zrání vín, je tvořena územím těchto obcí na základě oficiálního zeměpisného kodexu z roku 2021:
|
— |
Departement Haut-Rhin: Obce, jejichž celé území spadá do vybrané oblasti: Bergholtz-Zell, Berrwiller, Buhl, Cernay, Colmar, Gundolsheim, Hartmanswiller, Herrlisheim, Houssen, Husseren-les-Châteaux, Jungholtz, Leimbach, Obermorschwihr, Osenbach, Ostheim, Rorschwihr, Soultz, Steinbach, Uffholtz, Walbach, Wattwiller, Wihr-au-Val, Zimmerbach. |
Obce spadající do vymezené oblasti částečně: Kaysersberg Vignoble pouze pro území obce s přenesenou pravomocí Kaysersberg.
|
— |
Departement Bas-Rhin: Albé, Avolsheim, Balbronn, Bernardswiller, Bernardvillé, Bischoffsheim, Boersch, Bourgheim, Châtenois, Cleebourg, Dachstein, Dangolsheim, Dieffenthal, Dorlisheim, Epfig, Ergersheim, Ernolsheim- Bruche, Fessenheim-le-Bas, Flexbourg, Furdenheim, Gertwiller, Gimbrett-Berstett, Goxwiller, Heiligenstein, Itterswiller, Kienheim, Kirchheim, Kuttolsheim, Mittelhausen, Mutzig, Nordheim, Oberhoffen-les-Wissenbourg, Obernai, Odratzheim, Orschwiller, Osthoffen, Ottrott, Petersbach, Reichsfeld, Riedseltz, Rosenwiller, Rosheim, Rott, Saint-Nabor, Saint-Pierre, Scherwiller, Seebach, Soultz-les-Bains, Steinseltz, Stotzheim, Strasbourg, Traenheim, Villé, Wangen, Westhoffen, Wissembourg, Zellwiller. |
Balení v dané zeměpisné oblasti
Právní rámec:
Vnitrostátní právní předpisy
Typ dalších podmínek:
Balení ve vymezené zeměpisné oblasti
Popis podmínek:
Vína jsou balena do lahví typu „Vin du Rhin“, které odpovídají ustanovením nařízení č. 55-673 ze dne 20. května 1955, vyhlášky ze dne 13. května 1959 a nařízení ze dne 19. března 1963 s vyloučením každého jiného typu láhve.
Od vydání zákona ze dne 5. července 1972 musí být vína povinně stáčena v departementech Bas-Rhin a Haut-Rhin, a to do tzv. lahve flûte typu „Vin du Rhin“, popsané v nařízení z roku 1955.
Údaj o ročníku
Právní rámec:
Vnitrostátní právní předpisy
Typ dalších podmínek:
Další ustanovení týkající se označování
Popis podmínek:
Údaj o ročníku musí být uveden společně s názvem označení v prohlášeních o sklizni a skladování, ve všech průvodních dokumentech, v inzercích, na prospektech, etiketách, fakturách a nádobách.
Používané označení
Právní rámec:
Vnitrostátní právní předpisy
Typ dalších podmínek:
Další ustanovení týkající se označování
Popis podmínek:
Název kontrolovaného označení původu může být doplněn jedním z používaných názvů za podmínky, že vína pocházejí výhradně z odrůd révy vinné, které mohou být označeny daným názvem.
Zakazuje se použití dvou nebo několika používaných názvů na téže etiketě.
Tyto používané názvy jsou následující:
|
|
Gewurztraminer, |
|
|
Muscat, |
|
|
Muscat Ottonel, |
|
|
Pinot gris, |
|
|
Riesling. |
Tradiční názvy „vendanges tardives“ a „sélection de grains nobles“
Právní rámec:
Vnitrostátní právní předpisy
Typ dalších podmínek:
Další ustanovení týkající se označování
Popis podmínek:
Vína, která mohou využívat názvů „vendanges tardives“ nebo „sélection de grains nobles“, povinně uvádějí:
|
— |
údaj o ročníku, |
|
— |
a jeden z používaných názvů. |
Údaj o obsahu cukru
Právní rámec:
Vnitrostátní právní předpisy
Typ dalších podmínek:
Další ustanovení týkající se označování
Popis podmínek:
Bílá vína, pro která je podle podmínek této specifikace produktu nárokováno jedno z 51 kontrolovaných označení původu „Alsace Grand Cru – lieu-dit“, s výjimkou názvů „vendanges tardives“ a „sélection de grains nobles“, jež se prezentují pod uvedeným označením, nesmějí být nabízena veřejnosti, expedována, dávána do prodeje nebo prodávána, aniž by byl ve všech inzerátech, na všech prospektech, etiketách, fakturách a obalech napsán obsah cukru tak, jak je určeno evropskými předpisy, a to celý velmi zřetelným písmem.
Odkaz na specifikaci výrobku
https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-4cec3ff9-abd4-4253-a1db-245ddd809faa