|
ISSN 1977-0863 |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
C 280 |
|
|
||
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Ročník 65 |
|
Obsah |
Strana |
|
|
|
II Sdělení |
|
|
|
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2022/C 280/01 |
|
|
IV Informace |
|
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2022/C 280/04 |
||
|
|
INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE EVROPSKÉHO HOSPODÁŘSKÉHO PROSTORU |
|
|
|
Kontrolní úřad ESVO |
|
|
2022/C 280/05 |
|
|
V Oznámení |
|
|
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2022/C 280/06 |
Oznámení o nadcházejícím pozbytí platnosti některých antidumpingových opatření |
|
|
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2022/C 280/07 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.10828 – CVC / NORDIC CAPITAL / CARY GROUP) — Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
|
2022/C 280/08 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.10804 – KKR / CONTOURGLOBAL) — Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP. |
|
CS |
|
II Sdělení
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
|
21.7.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 280/1 |
SDĚLENÍ KOMISE
Změna dočasného krizového rámce pro opatření státní podpory na podporu hospodářství po agresi Ruska vůči Ukrajině
(2022/C 280/01)
1. Úvod
|
1. |
Dne 23. března 2022 přijala Komise dočasný krizový rámec. |
|
2. |
Cílem dočasného krizového rámce je umožnit členským státům napravit nedostatek likvidity, s nímž se potýkají podniky, které jsou přímo či nepřímo dotčeny vážným narušením hospodářství způsobeným ruskou vojenskou agresí vůči Ukrajině, omezujícími opatřeními (sankcemi) uloženými Unií nebo jejími mezinárodními partnery a hospodářskými protiopatřeními přijatými např. Ruskem. |
|
3. |
Komise se domnívá, že je nezbytné upravit opatření stanovená v dočasném krizovém rámci s ohledem na dlouho trvající vojenskou agresi ze strany Ruska a na zhoršující se přímé a nepřímé dopady na hospodářství Unie jako celku a na hospodářství všech členských států. |
|
4. |
Komise s členskými státy projednala jejich stanoviska týkající se konkrétních potřeb, které je třeba řešit s ohledem na šestý balíček sankcí (1), úsilí o snížení závislosti na ruské ropě a cíle plánu REPowerEU (2). |
|
5. |
Za prvé se Komise domnívá, že maximální výše podpory podle oddílu 2.1 dočasného krizového rámce by měly být zvýšeny s cílem řešit přetrvávající narušení hospodářství a zhoršující se makroekonomické dopady dalšího a dlouhodobého zvyšování nákladů na energii, snižování dodávek plynu a nejistoty ohledně jeho dostupnosti v budoucnu, jakož i přímé a nepřímé dopady dodatečných sankcí přijatých Unií nebo jejími mezinárodními partnery. |
|
6. |
Za druhé je Komise toho názoru, že v oddíle 2.4 dočasného krizového rámce je třeba provést určité úpravy, které by zlepšily jeho účinné provádění. Podle Komise by navíc podpora poskytovaná podle tohoto oddílu měla být omezena, aby nemotivovala ke zvyšování spotřeby energie a plynu, čímž by se prohloubil stávající nedostatek plynu. |
|
7. |
Za třetí se Komise domnívá, že členské státy budou pravděpodobně muset přijmout další opatření v souladu s plánem REPowerEU, aby urychlily nebo usnadnily investice do obnovitelných zdrojů energie (solární, větrné a geotermální energie), bioplynu a biomethanu z organického odpadu a zbytků, vodíku z obnovitelných zdrojů, skladování a tepla z obnovitelných zdrojů. |
|
8. |
Za čtvrté se Komise domnívá, že členské státy budou pravděpodobně muset přijmout další opatření k urychlení diverzifikace dodávek energie a ke snížení závislosti na dovozu fosilních paliv tím, že podpoří opatření v oblasti dekarbonizace. |
|
9. |
Vzhledem k výše uvedeným skutečnostem má Komise za to, že kromě opatření podpory povolených podle čl. 107 odst. 3 písm. b) SFEU a stávajících možností podle čl. 107 odst. 3 písm. c) SFEU je rovněž nezbytné urychlit zavádění energie z obnovitelných zdrojů, skladování a tepla z obnovitelných zdrojů, aby bylo možné provést plán REPowerEU a dekarbonizovat průmyslové výrobní procesy prostřednictvím elektrifikace a/nebo využití vodíku z obnovitelných zdrojů a určitých typů vodíku z elektřiny a uplatňování opatření v oblasti energetické účinnosti. Toto sdělení proto stanoví podmínky, za nichž bude Komise taková opatření považovat za slučitelná s vnitřním trhem podle čl. 107 odst. 3 písm. c) SFEU. Za tímto účelem budou do dočasného krizového rámce vloženy dva nové oddíly (oddíly 2.5 a 2.6). |
|
10. |
Kromě navrhovaných změn Komise připomíná, že členské státy mohou poskytnout podporu na pokrytí potřeb likvidity podniků postižených současnou krizí podle stávajících oddílů 2.1, 2.2 a 2.3 dočasného krizového rámce. Investiční náklady, jako jsou výrobní zařízení nebo materiály nezbytné k provádění cílů REPowerEU, mohou být podpořeny subvencovanými úvěry nebo zárukami podle oddílů 2.2 a 2.3 dočasného krizového rámce. |
2. Změny dočasného krizového rámce
|
11. |
Komise bude uplatňovat následující změny dočasného krizového rámce ode dne 20. července 2022. |
|
12. |
Vkládá se nový bod 14a, který zní:
(*) Prováděcí nařízení Rady (EU) 2022/876 ze dne 3. června 2022, kterým se provádí čl. 8a odst. 1 nařízení (ES) č. 765/2006 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Bělorusku a k zapojení Běloruska do ruské agrese proti Ukrajině (Úř. věst. L 153, 3.6.2022, s. 1); nařízení Rady (EU) 2022/877 ze dne 3. června 2022, kterým se mění nařízení (ES) č. 765/2006 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Bělorusku a k zapojení Běloruska do ruské agrese proti Ukrajině (Úř. věst. L 153, 3.6.2022, s. 11); prováděcí nařízení Rady (EU) 2022/878 ze dne 3. června 2022, kterým se provádí nařízení (EU) č. 269/2014 o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem narušujícím nebo ohrožujícím územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny (Úř. věst. L 153, 3.6.2022, s. 15); nařízení Rady (EU) 2022/879 ze dne 3. června 2022, kterým se mění nařízení (EU) č. 833/2014 o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem Ruska destabilizujícím situaci na Ukrajině (Úř. věst. L 153, 3.6.2022, s. 53); nařízení Rady (EU) 2022/880 ze dne 3. června 2022, kterým se mění nařízení (EU) č. 269/2014 o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem narušujícím nebo ohrožujícím územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny (Úř. věst. L 153, 3.6.2022, s. 75); prováděcí rozhodnutí Rady (SZBP) 2022/881 ze dne 3. června 2022, kterým se provádí rozhodnutí 2012/642/SZBP o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Bělorusku a k zapojení Běloruska do agrese Ruska vůči Ukrajině (Úř. věst. L 153, 3.6.2022, s. 77); rozhodnutí Rady (SZBP) 2022/882 ze dne 3. června 2022, kterým se mění rozhodnutí 2012/642/SZBP o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Bělorusku a k zapojení Běloruska do agrese Ruska vůči Ukrajině (Úř. věst. L 153, 3.6.2022, s. 88); rozhodnutí Rady (SZBP) 2022/883 ze dne 3. června 2022, kterým se mění rozhodnutí (EU) 2014/145/SZBP o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem narušujícím nebo ohrožujícím územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny (Úř. věst. L 153, 3.6.2022, s. 92); rozhodnutí Rady (SZBP) 2022/884 ze dne 3. června 2022, kterým se mění rozhodnutí 2014/512/SZBP o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem Ruska destabilizujícím situaci na Ukrajině (Úř. věst. L 153, 3.6.2022, s. 128); rozhodnutí Rady (SZBP) 2022/885 ze dne 3. června 2022, kterým se mění rozhodnutí 2014/145/SZBP o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem narušujícím nebo ohrožujícím územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny (Úř. věst. L 153, 3.6.2022, s. 139).“" |
|
13. |
Bod 19 se nahrazuje tímto:
(*) COM(2022) 230 final ze dne 18. května 2022.“" |
|
14. |
Vkládá se nový bod 25a, který zní:
|
|
15. |
Vkládají se nové body 26a, 26b, 26c a 26d, které znějí:
(*) Viz rozhodnutí Komise SA.103012 (2022/NN) – Opatření pobídky ke skladování zemního plynu ve skladovacím zařízení Bergermeer v dalším topném období." (**) Ve znění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/1032 ze dne 29. června 2022 (Úř. věst. L 173, 30.6.2022, s. 17)." (*) COM(2022) 360/2 ze dne 20. července 2022." |
|
16. |
Bod 41 písm. a) se nahrazuje tímto:
(*) Při stanovení toho, zda byl překročen příslušný strop, se nezohlední podpora poskytnutá na základě režimů schválených podle tohoto oddílu, která byla splacena před poskytnutím nové podpory podle tohoto oddílu." (**) Je-li podpora poskytnuta ve formě záruk podle tohoto oddílu, použijí se dodatečné podmínky uvedené v bodě 47 písm. h)." (***) Je-li podpora poskytnuta ve formě úvěrů podle tohoto oddílu, použijí se dodatečné podmínky uvedené v bodě 50 písm. g).“" |
|
17. |
Bod 42 písm. a) se nahrazuje tímto:
(*) Při stanovení toho, zda byl překročen příslušný strop, se nesmí zohlednit podpora poskytnutá na základě režimů schválených podle tohoto oddílu, která byla splacena před poskytnutím nové podpory podle tohoto oddílu." (**) Je-li podpora poskytnuta ve formě záruk podle tohoto oddílu, použijí se dodatečné podmínky uvedené v bodě 47 písm. h)." (***) Je-li podpora poskytnuta ve formě úvěrů podle tohoto oddílu, použijí se dodatečné podmínky uvedené v bodě 50 písm. g).“" |
|
18. |
Bod 43 se nahrazuje tímto:
„Pokud je podnik činný v několika odvětvích, pro něž platí různé maximální částky podle bodu 41 písm. a) a bodu 42 písm. a), dotčený členský stát musí zajistit vhodnými způsoby, jako je např. oddělené účetnictví, aby byl u každé z těchto činností dodržen příslušný strop a aby nebyla překročena celková maximální částka 500 000 EUR na podnik. Pokud je podnik činný výlučně v odvětvích, na něž se vztahuje bod 42 písm. a), neměla by být překročena celková maximální částka 75 000 EUR na podnik.“ |
|
19. |
V bodě 45 se vkládá nová poznámka pod čarou, která zní:
|
|
20. |
V bodě 47 písm. e) bodě i) se vkládá nová poznámka pod čarou, která zní:
|
|
21. |
V bodě 47 písm. e) bodě ii) se vkládá nová poznámka pod čarou, která zní:
|
|
22. |
V bodě 49 se odkaz na bod 47 písm. d) nahrazuje odkazem na „bod 47 písm. e)“. |
|
23. |
V bodě 50 písm. b) se vkládá nová poznámka pod čarou, která zní:
|
|
24. |
Odkaz v poznámce pod čarou 48 se nahrazuje tímto:
„https://ec.europa.eu/competition-policy/state-aid/legislation/reference-discount-rates-and-recovery-interest-rates_en“ |
|
25. |
V bodě 50 písm. c) se vkládá nová poznámka pod čarou, která zní:
|
|
26. |
V bodě 50 písm. e) bodě i) se vkládá nová poznámka pod čarou, která zní:
|
|
27. |
V bodě 50 písm. e) bodě ii) se vkládá nová poznámka pod čarou, která zní:
|
|
28. |
V bodě 50 písm. e) se bod iii) nahrazuje tímto:
(*) Příslušné odůvodnění by se mohlo týkat příjemců působících v odvětvích, která jsou obzvláště postižena přímými nebo nepřímými účinky ruské agrese, včetně omezujících hospodářských opatření přijatých Unií a jejími mezinárodními partnery, jakož i protiopatřeními přijatými Ruskem. Uvedené účinky mohou zahrnovat narušení dodavatelských řetězců nebo neuhrazené platby z Ruska nebo Ukrajiny, silnější kolísání cen na trzích s energií a související potřeby zajištění, zvýšená rizika kybernetických útoků nebo rostoucí ceny konkrétních vstupů nebo surovin postižených současnou krizí." (**) Ve smyslu definice v příloze I obecného nařízení o blokových výjimkách." (***) Plán likvidity může zahrnovat pracovní kapitál i investiční náklady.“" |
|
29. |
Bod 51 se nahrazuje tímto:
|
|
30. |
Bod 52 se nahrazuje tímto:
(*) Odchylně platí, že pokud je podpora poskytnuta až po následném ověření podpůrné dokumentace příjemce a členský stát se rozhodne nezahrnout možnost poskytnout zálohy v souladu s bodem 52 písm. h), může být podpora poskytnuta do 31. března 2023, za předpokladu, že je dodrženo způsobilé období vymezené v bodě 52 písm. e)." (**) Je-li podpora poskytnuta ve formě daňového zvýhodnění, musí daňová povinnost, pro kterou je toto zvýhodnění poskytnuto, vzniknout nejpozději dne 31. prosince 2022." (***) Je-li podpora poskytnuta ve formě záruk podle tohoto oddílu, použijí se dodatečné podmínky uvedené v bodě 47 písm. h)." (****) Je-li podpora poskytnuta ve formě úvěrů podle tohoto oddílu, použijí se dodatečné podmínky uvedené v bodě 50 písm. g)." (*****) Pro účely oddílu 2.4 se ‚příjemcem‘ rozumí výhradně podnik nebo právnická osoba, která je součástí podniku." (******) Jak prokázal příjemce, např. na základě příslušné faktury. Bude se počítat pouze konečná spotřeba, prodej a vlastní výroba jsou vyloučeny." (*******) (p(t) – p(ref) * 2) * q(t), kde p označuje jednotkovou cenu, q spotřebované množství, ref. referenční období od 1. ledna 2021 do 31. prosince 2021 a t daný měsíc v období od 1. února do 31. prosince 2022.“" |
|
31. |
Bod 53 se nahrazuje tímto:
(*) Směrnice Rady 2003/96/ES ze dne 27. října 2003, kterou se mění struktura rámcových předpisů Společenství o zdanění energetických produktů a elektřiny (Úř. věst. L 283, 31.10.2003, s. 51)." (**) Na základě zpráv o finančním účetnictví za kalendářní rok 2021 nebo nejnovějších dostupných ročních účetních závěrek." (***) Má se za to, že podnik má provozní ztráty, pokud je hodnota EBITDA (zisk před úroky, zdaněním, odpisy a amortizací, s výjimkou jednorázového snížení hodnoty) za způsobilé období záporná. Tyto provozní ztráty by měl příjemce prokázat na měsíčním nebo čtvrtletním základě, není-li jinak řádně odůvodněno." (****) Příjemce se považuje za činného v odvětví nebo pododvětví uvedeném v příloze I podle klasifikace příjemce v odvětvových národních účtech, nebo pokud jedna nebo více činností, které vykonává a které jsou uvedeny v příloze I, vytvořily v referenčním období více než 50 % jeho obratu nebo hodnoty produkce.“" |
|
32. |
Vkládá se nový oddíl, který zní:
„2.5. Podpora na urychlení zavádění energie z obnovitelných zdrojů, skladování a tepla z obnovitelných zdrojů pro plán REPowerEU
(*) COM(2022) 230 final ze dne 18. května 2022." (*) Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/2001 ze dne 11. prosince 2018 o podpoře využívání energie z obnovitelných zdrojů (Úř. věst. L 328, 21.12.2018, s. 82)." (**) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/841 ze dne 30. května 2018 o zahrnutí emisí skleníkových plynů a jejich pohlcování v důsledku využívání půdy, změn ve využívání půdy a lesnictví do rámce politiky v oblasti klimatu a energetiky do roku 2030 a o změně nařízení (EU) č. 525/2013 a rozhodnutí č. 529/2013/EU (Úř. věst. L 156, 19.6.2018, s. 1)." (***) Tyto faktory by mohly zahrnovat například povinné omezení volného pohybu obyvatelstva z důvodu pandemie nebo celosvětové narušení dodavatelského řetězce nezbytného vybavení pro projekty. Nepatřila by však sem zpoždění při získávání požadovaných povolení pro projekt." (****) Např. EUR za tunu snížení emisí CO2." (*****) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1999 ze dne 11. prosince 2018 o správě energetické unie a opatření v oblasti klimatu, kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 663/2009 a (ES) č. 715/2009, směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/22/ES, 98/70/ES, 2009/31/ES, 2009/73/ES, 2010/31/EU, 2012/27/EU a 2013/30/EU, směrnice Rady 2009/119/ES a (EU) 2015/652 a zrušuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 525/2013 (Úř. věst. L 328, 21.12.2018, s. 1)." (******) Rozdílová smlouva opravňuje příjemce k platbě rovnající se rozdílu mezi pevnou realizační cenou a referenční cenou – například tržní cenou – za jednotku výstupu. Rozdílové smlouvy mohou také zahrnovat zpětné platby příjemců daňovým poplatníkům nebo spotřebitelům za období, kdy referenční cena převyšuje cenu realizační.“" |
|
33. |
Vkládá se nový oddíl, který zní:
„2.6. Podpora na dekarbonizaci průmyslových výrobních procesů prostřednictvím elektrifikace a/nebo využití vodíku z obnovitelných zdrojů a vodíku z elektřiny při splnění určitých podmínek a na opatření v oblasti energetické účinnosti
(*) Snížení přímých emisí skleníkových plynů musí být měřeno na základě průměrných přímých emisí skleníkových plynů za posledních pět let před podáním žádosti o podporu (průměrné roční emise)." (**) Snížení spotřeby energie musí být měřeno na základě spotřeby energie za posledních pět let před podáním žádosti o podporu (průměrná roční spotřeba)." (***) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/447 ze dne 12. března 2021, kterým se stanoví revidované hodnoty referenční úrovně pro přidělování bezplatných povolenek na emise na období 2021 až 2025 podle čl. 10a odst. 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES (Úř. věst. L 87, 15.3.2021, s. 29)." (****) Tyto faktory by mohly zahrnovat například povinné omezení volného pohybu obyvatelstva z důvodu pandemie nebo celosvětové narušení dodavatelského řetězce nezbytného vybavení pro projekty. Nepatřila by však sem zpoždění při získávání požadovaných povolení pro projekt." (*****) V souladu s definicí uvedenou v bodě 19 podbodě 89 sdělení Komise – Pokyny pro státní podporu v oblasti klimatu, životního prostředí a energetiky na rok 2022 (Úř. věst. C 80, 18.2.2022, s. 1)." (******) Snížení přímých emisí skleníkových plynů nebo spotřeby energie musí být měřeno na základě průměrných přímých emisí skleníkových plynů nebo spotřeby energie za posledních pět let před podáním žádosti o podporu (průměrné roční emise / průměrná roční spotřeba).“" |
(1) Prováděcí nařízení Rady (EU) 2022/876 ze dne 3. června 2022, kterým se provádí čl. 8a odst. 1 nařízení (ES) č. 765/2006 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Bělorusku a k zapojení Běloruska do ruské agrese proti Ukrajině (Úř. věst. L 153, 3.6.2022, s. 1); nařízení Rady (EU) 2022/877 ze dne 3. června 2022, kterým se mění nařízení (ES) č. 765/2006 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Bělorusku a k zapojení Běloruska do ruské agrese proti Ukrajině (Úř. věst. L 153, 3.6.2022, s. 11); prováděcí nařízení Rady (EU) 2022/878 ze dne 3. června 2022, kterým se provádí nařízení (EU) č. 269/2014 o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem narušujícím nebo ohrožujícím územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny (Úř. věst. L 153, 3.6.2022, s. 15); nařízení Rady (EU) 2022/879 ze dne 3. června 2022, kterým se mění nařízení (EU) č. 833/2014 o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem Ruska destabilizujícím situaci na Ukrajině (Úř. věst. L 153, 3.6.2022, s. 53); nařízení Rady (EU) 2022/880 ze dne 3. června 2022, kterým se mění nařízení (EU) č. 269/2014 o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem narušujícím nebo ohrožujícím územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny (Úř. věst. L 153, 3.6.2022, s. 75); prováděcí rozhodnutí Rady (SZBP) 2022/881 ze dne 3. června 2022, kterým se provádí rozhodnutí 2012/642/SZBP o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Bělorusku a k zapojení Běloruska do agrese Ruska vůči Ukrajině (Úř. věst. L 153, 3.6.2022, s. 77); rozhodnutí Rady (SZBP) 2022/882 ze dne 3. června 2022, kterým se mění rozhodnutí 2012/642/SZBP o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Bělorusku a k zapojení Běloruska do agrese Ruska vůči Ukrajině (Úř. věst. L 153, 3.6.2022, s. 88); rozhodnutí Rady (SZBP) 2022/883 ze dne 3. června 2022, kterým se mění rozhodnutí (EU) 2014/145/SZBP o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem narušujícím nebo ohrožujícím územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny (Úř. věst. L 153, 3.6.2022, s. 92); rozhodnutí Rady (SZBP) 2022/884 ze dne 3. června 2022, kterým se mění rozhodnutí 2014/512/SZBP o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem Ruska destabilizujícím situaci na Ukrajině (Úř. věst. L 153, 3.6.2022, s. 128); rozhodnutí Rady (SZBP) 2022/885 ze dne 3. června 2022, kterým se mění rozhodnutí 2014/145/SZBP o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem narušujícím nebo ohrožujícím územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny (Úř. věst. L 153, 3.6.2022, s. 139).
(2) COM(2022) 230 final ze dne 18. května 2022.
III Přípravné akty
RADA
|
21.7.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 280/14 |
POSTOJ RADY (EU) č. 2/2022 V PRVNÍM ČTENÍ
k přijetí nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení (ES) č. 805/2004, pokud jde o použití regulativního postupu s kontrolou za účelem jeho přizpůsobení článku 290 Smlouvy o fungování Evropské unie
Přijatý Radou dne 28. června 2022
(Text s významem pro EHP)
(2022/C 280/02)
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 81 odst. 2 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,
v souladu s řádným legislativním postupem (1),
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Lisabonská smlouva změnila právní rámec, jímž se řídí pravomoci svěřené normotvůrcem Komisi, zavedením rozlišení mezi pravomocemi přenesenými na Komisi, aby mohla přijímat nelegislativní akty s obecnou působností, kterými se doplňují nebo mění některé prvky legislativního aktu, které nejsou podstatné (akty v přenesené pravomoci), a pravomocemi svěřenými Komisi, aby mohla přijímat akty, jež zaručí jednotné podmínky pro provedení právně závazných aktů Unie (prováděcí akty). |
|
(2) |
Legislativní akty přijaté před vstupem Lisabonské smlouvy v platnost svěřují Komisi pravomoci přijímat opatření regulativním postupem s kontrolou, který je stanoven článkem 5a rozhodnutí Rady 1999/468/ES (2). |
|
(3) |
Dřívější návrhy na přizpůsobení právních aktů odkazujících na regulativní postup s kontrolou právnímu rámci, který zavedla Lisabonská smlouva, byly v důsledku stagnace interinstitucionálních jednání staženy (3). |
|
(4) |
Evropský parlament, Rada a Komise se následně v interinstitucionální dohodě ze dne 13. dubna 2016 o zdokonalení tvorby právních předpisů (4) dohodly na novém rámci pro akty v přenesené pravomoci a uznaly, že je nezbytné sladit veškeré stávající právní předpisy s právním rámcem zavedeným Lisabonskou smlouvou. Zejména se shodly, že je nezbytné přiřadit vysokou prioritu urychlené harmonizaci všech základních aktů, jež stále odkazují na regulativní postup s kontrolou. Komise se zavázala připravit návrh této harmonizace do konce roku 2016. |
|
(5) |
Zmocnění Komise ke změně vzorových formulářů stanovených v přílohách nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 805/2004 (5) stanoví použití regulativního postupu s kontrolou. Vzhledem k tomu, že toto zmocnění splňuje kritéria uvedená v článku 290 Smlouvy o fungování Evropské unie (dále jen „Smlouva o fungování EU“), mělo by být přizpůsobeno tomuto ustanovení. |
|
(6) |
Za účelem aktualizace nařízení (ES) č. 805/2004 by měla být na Komisi přenesena pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování EU, kterými se mění přílohy daného nařízení za účelem aktualizace vzorových formulářů. Je obzvláště důležité, aby Komise vedla v rámci přípravné činnosti odpovídající konzultace, a to i na odborné úrovni, a aby tyto konzultace probíhaly v souladu se zásadami stanovenými v interinstitucionální dohodě ze dne 13. dubna 2016 o zdokonalení tvorby právních předpisů. Pro zajištění rovné účasti na vypracovávání aktů v přenesené pravomoci obdrží Evropský parlament a Rada veškeré dokumenty současně s odborníky z členských států a jejich odborníci mají automaticky přístup na setkání skupin odborníků Komise, jež se věnují přípravě aktů v přenesené pravomoci. |
|
(7) |
Tímto nařízením by neměly být dotčeny již zahájené postupy, u nichž výbor ještě před vstupem tohoto nařízení v platnost zaujal stanovisko v souladu s článkem 5a rozhodnutí 1999/468/ES. |
|
(8) |
V souladu s článkem 3 a čl. 4a odst. 1 Protokolu č. 21 o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii (dále jen „Smlouva o EU“) a ke Smlouvě o fungování EU, oznámilo Irsko své přání účastnit se přijímání a používání tohoto nařízení. |
|
(9) |
V souladu s články 1 a 2 Protokolu č. 22 o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o EU a ke Smlouvě o fungování EU, se Dánsko neúčastní přijímání tohoto nařízení a toto nařízení pro ně není závazné ani použitelné. |
|
(10) |
Nařízení (ES) č. 805/2004 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno, |
PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Změny nařízení (ES) č. 805/2004
Nařízení (ES) č. 805/2004 se mění takto:
|
1) |
článek 31 se nahrazuje tímto: „Článek 31 Změny příloh Komisi je svěřena pravomoc přijímat v souladu s článkem 31a akty v přenesené pravomoci, kterými se mění přílohy za účelem aktualizace vzorových formulářů.“; |
|
2) |
vkládá se nový článek, který zní: „Článek 31a Výkon přenesené pravomoci 1. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci je svěřena Komisi za podmínek stanovených v tomto článku. 2. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v článku 31 je svěřena Komisi na dobu pěti let od ... [datum vstupu tohoto pozměňujícího nařízení v platnost]. Komise vypracuje zprávu o výkonu přenesení pravomoci nejpozději devět měsíců před koncem tohoto pětiletého období. Přenesení pravomoci se automaticky prodlužuje o stejně dlouhá období, pokud Evropský parlament ani Rada nevysloví proti tomuto prodloužení námitku nejpozději tři měsíce před koncem každého z těchto období. 3. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v článku 31 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomoci v něm určené. Rozhodnutí nabývá účinku prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci. 4. Před přijetím aktu v přenesené pravomoci Komise vede konzultace s odborníky jmenovanými jednotlivými členskými státy v souladu se zásadami stanovenými v interinstitucionální dohodě ze dne 13. dubna 2016 o zdokonalení tvorby právních předpisů (*1). 5. Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí současně Evropskému parlamentu a Radě. 6. Akt v přenesené pravomoci přijatý podle článku 31 vstoupí v platnost pouze tehdy, pokud proti němu Evropský parlament ani Rada nevysloví námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty informují Komisi o tom, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce. |
|
3) |
článek 32 se zrušuje. |
Článek 2
Probíhající postupy
Tímto nařízením nejsou dotčeny již zahájené postupy, u nichž výbor již zaujal stanovisko v souladu s článkem 5a rozhodnutí 1999/468/ES.
Článek 3
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné v členských státech v souladu se Smlouvami.
V … dne …
Za Evropský parlament
předsedkyně
Za Radu
předseda nebo předsedkyně
(1) Postoj Evropského parlamentu ze dne 17. dubna 2019 (Úř. věst. C 158, 30.4.2021, s. 832) a postoj Rady v prvním čtení ze dne 28. června 2022. Postoj Evropského parlamentu (Dosud nezveřejněný v Úředním věstníku).
(2) Rozhodnutí Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi (Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23).
(3) Úř. věst. C 80, 7.3.2015, s. 17.
(4) Úř. věst. L 123, 12.5.2016, s. 1.
(5) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 805/2004 ze dne 21. dubna 2004, kterým se zavádí evropský exekuční titul pro nesporné nároky (Úř. věst. L 143, 30.4.2004, s. 15).
|
21.7.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 280/17 |
Odůvodnění Rady: Postoj Rady (EU) č. 2/2022 v prvním čtení k přijetí nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení (ES) č. 805/2004, pokud jde o použití regulativního postupu s kontrolou za účelem jeho přizpůsobení článku 290 Smlouvy o fungování Evropské unie
(2022/C 280/03)
I. ÚVOD
|
1. |
Dne 14. prosince 2016 přijala Komise návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se řada právních aktů v oblasti justice stanovujících použití regulativního postupu s kontrolou přizpůsobuje článku 290 Smlouvy o fungování Evropské unie (1). |
|
2. |
Dne 20. března 2018 přijala Rada pro obecné záležitosti částečný obecný přístup (2), který se netýkal aktů 1 a 3 návrhu, u nichž se očekávaly souběžné návrhy Komise. S ohledem na to, že pro akty 1 a 3 byly předloženy souběžné návrhy (3), přijala Rada dne 20. prosince 2018 obecný přístup (4) týkající se přizpůsobení jediného zbývajícího aktu, nařízení (ES) č. 805/2004, kterým se zavádí evropský exekuční titul pro nesporné nároky (5). |
|
3. |
Evropský parlament přijal svůj postoj v prvním čtení na plenárním zasedání dne 17. dubna 2019 (6). |
|
4. |
Interinstitucionální jednání na technické úrovni o návrhu byla zahájena dne 5. prosince 2019 za finského předsednictví. Od té doby proběhla tři zasedání na technické úrovni: dvě během chorvatského předsednictví, 30. ledna 2020 a 20. února 2020, a třetí dne 10. března 2022 za francouzského předsednictví. Na tomto zasedání bylo dosaženo předběžné dohody na technické úrovni. |
|
5. |
Výbor stálých zástupců na zasedání dne 25. května 2022 toto konečné kompromisní znění potvrdil za účelem dosažení dohody (7). |
|
6. |
Dne 2. června 2022 potvrdil konečné kompromisní znění Výbor Evropského parlamentu pro právní záležitosti. Následně dne 3. června 2022 zaslal předseda Výboru pro právní záležitosti předsedovi Výboru stálých zástupců dopis, v němž uvedl, že pokud by Rada formálně předala Evropskému parlamentu svůj postoj v prvním čtení v souladu s kompromisním zněním dohodnutým na technické úrovni, Výbor pro právní záležitosti doporučí plenárnímu zasedání, aby Parlament ve druhém čtení postoj Rady schválil beze pozměňovacích návrhů, s výhradou ověření právníky-lingvisty. |
II. CÍL
|
7. |
Návrh se týkal uvedení tří legislativních aktů v oblasti spravedlnosti, které v době předložení návrhu stále odkazovaly na regulativní postup s kontrolou stanovený v článku 5a rozhodnutí Rady 1999/468/ES (8), do souladu s právním rámcem stanoveným Lisabonskou smlouvou. Mezitím byly prostřednictvím samostatných souběžných návrhů uvedeny do souladu akt 1 (nařízení Rady (ES) č. 1206/2001) a akt 3 (nařízení (ES) č. 1393/2007) návrhu Komise. Cílem je proto uvést zbývající akt (nařízení (ES) č. 805/2004) do souladu s Lisabonskou smlouvou přizpůsobením zmocnění odkazujících na regulativní postup s kontrolou buď aktům v přenesené pravomoci, nebo prováděcím aktům. |
|
8. |
Toto nařízení je v souladu se závazkem Evropského parlamentu, Rady a Komise uvedeným v interinstitucionální dohodě ze dne 13. dubna 2016 o zdokonalení tvorby právních předpisů (9) uvést stávající právní předpisy do souladu s právním rámcem zavedeným Lisabonskou smlouvou. |
III. ANALÝZA POSTOJE RADY V PRVNÍM ČTENÍ
A. Obecné poznámky
|
9. |
Rada a Evropský parlament vedly jednání s cílem uzavřít dohodu na začátku druhého čtení na základě postoje Rady v prvním čtení, který by Evropský parlament mohl schválit beze změn. Znění postoje Rady v prvním čtení plně zohledňuje kompromis dosažený mezi spolunormotvůrci. |
B. Konkrétní připomínky
|
10. |
Od počátku jednání se spolunormotvůrci shodli na tom, že zmocnění v nařízení (ES) č. 805/2004, které odkazuje na regulativní postup s kontrolou, se musí přizpůsobit přenesené pravomoci, neboť Komisi svěřilo pravomoc měnit přílohy tohoto nařízení. Postoje se lišily, pokud jde o lhůtu pro vyslovení námitek proti aktu v přenesené pravomoci: zatímco Rada byla s to akceptovat standardní lhůtu navrženou Komisí (2 měsíce, které lze z podnětu Parlamentu nebo Rady prodloužit o další dva měsíce), Parlament navrhl tříměsíční lhůtu pro vyslovení námitek, kterou lze prodloužit o další 2 měsíce. Na technickém jednání dne 10. března 2022 Parlament uvedl, že je připraven upustit od svého rozdílného postoje k délce lhůty pro vyslovení námitek, díky čemuž byly vytvořeny podmínky pro kompromisní znění. |
|
11. |
Pokud jde o obsah, postoj Rady v prvním čtení do značné míry odpovídá obecnému přístupu Rady s menšími změnami ve znění zmocnění, aby se zohlednilo znění již dohodnuté v nařízení 2019/1243, kterým se řada právních aktů stanovujících použití regulativního postupu s kontrolou přizpůsobuje článkům 290 a 291 Smlouvy o fungování Evropské unie (10). Formát znění se ve srovnání s návrhem Komise výrazně liší, aby lépe odrážel skutečnost, že po odstranění dalších dvou aktů, které byly součástí původního návrhu Komise, zbývá tímto nařízením uvést do souladu pouze jeden akt. Příloha byla proto odstraněna a její obsah začleněn do normativního textu aktu. |
IV. ZÁVĚR
|
12. |
Postoj Rady v prvním čtení k nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení (ES) č. 805/2004, pokud jde o použití regulativního postupu s kontrolou za účelem jeho uvedení do souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie, plně odráží kompromis dosažený za pomoci Komise při jednáních mezi zástupci Rady a Evropského parlamentu. Tento kompromis je potvrzen dopisem, který předseda Výboru pro právní záležitosti zaslal předsedovi Výboru stálých zástupců dne 3. června 2022. |
(1) ST 5705/17.
(2) ST 6932/18.
(3) ST 9620/18, ST 9622/18.
(4) ST 14955/18.
(5) Úř. věst. L 143, 30.4.2004, s. 15.
(6) P8_TA(2019)0411.
(7) ST 9280/22.
(8) Rozhodnutí Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi (Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23).
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
|
21.7.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 280/19 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
20. července 2022
(2022/C 280/04)
1 euro =
|
|
měna |
směnný kurz |
|
USD |
americký dolar |
1,0199 |
|
JPY |
japonský jen |
140,92 |
|
DKK |
dánská koruna |
7,4452 |
|
GBP |
britská libra |
0,85178 |
|
SEK |
švédská koruna |
10,4606 |
|
CHF |
švýcarský frank |
0,9896 |
|
ISK |
islandská koruna |
139,50 |
|
NOK |
norská koruna |
10,1323 |
|
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
|
CZK |
česká koruna |
24,493 |
|
HUF |
maďarský forint |
399,50 |
|
PLN |
polský zlotý |
4,7820 |
|
RON |
rumunský lei |
4,9396 |
|
TRY |
turecká lira |
17,9444 |
|
AUD |
australský dolar |
1,4767 |
|
CAD |
kanadský dolar |
1,3132 |
|
HKD |
hongkongský dolar |
8,0062 |
|
NZD |
novozélandský dolar |
1,6308 |
|
SGD |
singapurský dolar |
1,4204 |
|
KRW |
jihokorejský won |
1 337,61 |
|
ZAR |
jihoafrický rand |
17,3924 |
|
CNY |
čínský juan |
6,8892 |
|
HRK |
chorvatská kuna |
7,5143 |
|
IDR |
indonéská rupie |
15 275,82 |
|
MYR |
malajsijský ringgit |
4,5406 |
|
PHP |
filipínské peso |
57,398 |
|
RUB |
ruský rubl |
|
|
THB |
thajský baht |
37,405 |
|
BRL |
brazilský real |
5,5427 |
|
MXN |
mexické peso |
20,8967 |
|
INR |
indická rupie |
81,5990 |
(1) Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE EVROPSKÉHO HOSPODÁŘSKÉHO PROSTORU
Kontrolní úřad ESVO
|
21.7.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 280/20 |
Oznámení Norska v souvislosti se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 94/22/ES o podmínkách udělování a užívání povolení k vyhledávání, průzkumu a těžbě uhlovodíků
Oznámení o výzvě k předkládání žádostí o licence na těžbu ropy v oblasti norského kontinentálního šelfu – udělení licencí v předem vymezených oblastech 2022
(2022/C 280/05)
Norské ministerstvo pro ropu a energetiku oznamuje v souladu s čl. 3 odst. 2 písm. a) směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/22/ES ze dne 30. května 1994 o podmínkách udělování a užívání povolení k vyhledávání, průzkumu a těžbě uhlovodíků (1) výzvu k předkládání žádostí o licence na těžbu ropy.
Licence na těžbu budou uděleny pouze akciovým společnostem se sídlem v Norsku nebo v jiném státě, jenž je smluvní stranou Dohody o Evropském hospodářském prostoru (Dohody o EHP), nebo fyzickým osobám s bydlištěm ve státě, jenž je smluvní stranou Dohody o EHP.
Společnostem, které nejsou držitelem licence pro oblast norského kontinentálního šelfu, mohou být licence na těžbu uděleny, pokud předběžně splňují požadavky na držitele licence pro oblast norského kontinentálního šelfu.
Ministerstvo nebude ve svém přístupu činit rozdíly mezi individuálními společnostmi a společnostmi, které předkládají žádost jako součást skupiny. Žadatelé předkládající individuální žádost i žadatelé, kteří jsou součástí určité skupiny, jež předkládá společnou žádost, budou považováni za jednotlivé žadatele o licenci na těžbu. Ministerstvo může na základě žádostí předložených skupinami nebo individuálními žadateli sestavit skupinu držitelů, kterým bude udělena nová licence na těžbu (může mimo jiné vyškrtnout určité žadatele ze skupinové žádosti a doplnit do skupiny individuální žadatele), a může u těchto skupin jmenovat provozovatele.
Udělení účasti na licenci na těžbu bude podmíněno tím, že držitelé licencí uzavřou smlouvu o ropných činnostech, včetně společné provozní smlouvy a účetní smlouvy. Pokud bude licence na těžbu stratigraficky rozdělena, budou mít držitelé dvou stratigraficky rozdělených licencí také povinnost uzavřít zvláštní společnou provozní smlouvu upravující jejich vzájemné vztahy v tomto ohledu.
Po podpisu výše uvedených smluv vytvoří držitelé licence společný podnik, ve kterém bude velikost jejich účasti vždy rovna jejich podílu na licenci na těžbu.
Licenční dokumenty se budou zakládat zejména na příslušných dokumentech z udílení licencí v předem vymezených oblastech 2021. Cílem je seznámit potenciální žadatele s případnými hlavními úpravami rámce ještě před předkládáním žádostí.
Kritéria pro udělení licence na těžbu
Aby se podpořilo řádné hospodaření s přírodními zdroji a rychlý a účinný průzkum ložisek ropy a její těžba v oblasti norského kontinentálního šelfu, včetně složení licenčních skupin, které tyto cíle zajistí, budou se pro udílení účastí na licenci na těžbu a pro jmenování provozovatele uplatňovat tato kritéria:
|
a) |
Žadatelovy znalosti geologických poměrů dotčené zeměpisné oblasti a způsob, jakým držitelé licence navrhují provádět účinný ropný průzkum. |
|
b) |
Příslušná odbornost žadatele a způsob, jakým může tato odbornost aktivně přispět k nákladově účinnému průzkumu a v příslušných případech těžbě ropy v dotčené zeměpisné oblasti. |
|
c) |
Předchozí zkušenosti žadatele v oblasti norského kontinentálního šelfu nebo obdobné relevantní zkušenosti z jiných oblastí. |
|
d) |
Skutečnost, zda má žadatel k provádění průzkumu a v příslušných případech k těžbě ropy v dotčené zeměpisné oblasti dostatečné finanční zdroje. |
|
e) |
Pokud žadatel byl či je držitelem licence na těžbu, ministerstvo může vzít v úvahu jakoukoli formu neefektivnosti či nedostatku odpovědnosti, jež žadatel jako držitel licence prokázal. Zohlednit lze rovněž otázky národní bezpečnosti, pokud ministerstvo shledá, že jsou tyto otázky relevantní. |
|
f) |
Licence na těžbu budou přednostně uděleny společnému podniku, kde nejméně jeden držitel licence provedl alespoň jeden vrt v oblasti norského kontinentálního šelfu jako provozovatel nebo má obdobnou relevantní zkušenost jako provozovatel mimo oblast norského kontinentálního šelfu. |
|
g) |
Licence na těžbu budou přednostně uděleny dvěma nebo více držitelům, pokud má alespoň jeden z nich zkušenosti uvedené v písmeni f). |
|
h) |
Provozovatel jmenovaný pro licence na těžbu v Barentsově moři musí splňovat podmínku, že provedl alespoň jeden vrt v oblasti norského kontinentálního šelfu jako provozovatel nebo má obdobnou relevantní zkušenost jako provozovatel mimo oblast norského kontinentálního šelfu. |
|
i) |
V případě licencí na těžbu ropy v hlubokých vodách musí jmenovaný provozovatel a alespoň jeden z dalších držitelů licence splňovat podmínku, že provedli alespoň jeden vrt v oblasti norského kontinentálního šelfu jako provozovatelé nebo musí mít obdobnou relevantní zkušenost jako provozovatelé mimo oblast norského kontinentálního šelfu. Pro vydání licence na těžbu musí být splněna podmínka, že jeden držitel licence již provedl vrt v hlubokých vodách jako provozovatel. |
|
j) |
V případě licencí na těžbu ropy, kdy se očekává vrtání průzkumných vrtů za vysokého tlaku a/nebo vysoké teploty, musí jmenovaný provozovatel a alespoň jeden z dalších držitelů licence splňovat podmínku, že provedli alespoň jeden vrt v oblasti norského kontinentálního šelfu jako provozovatelé nebo musí mít obdobnou relevantní zkušenost získanou mimo oblast norského kontinentálního šelfu. Pro vydání licence na těžbu musí být splněna podmínka, že jeden z držitelů licence již provedl vrt za vysokého tlaku a/nebo vysoké teploty jako provozovatel. |
Bloky, pro které je možné předložit žádosti
Žádosti o účast na licencích na těžbu mohou být předkládány pro nelicencované bloky v rámci předem vymezené oblasti, vyznačené na mapách zveřejněných Norským ředitelstvím pro ropu (NPD). Zažádat lze také o území, která byla po oznámení v rámci předem vymezené oblasti opuštěna, v souladu s aktualizovanými interaktivními mapami norského ředitelství pro ropu uvedenými na internetových stránkách NPD.
Každá licence na těžbu může zahrnovat jeden či více bloků nebo část bloku či bloků. Žadatelé jsou povinni svou žádost omezit na oblasti, kde zmapovali perspektivnost těžby.
Úplné znění oznámení včetně podrobných map dostupných oblastí je k dispozici na internetových stránkách norského ředitelství pro ropu www.npd.no/apa2022.
Žádosti o licenci na těžbu ropy se podávají elektronicky, například prostřednictvím L2S, Ministerstvu pro ropu a energetiku:
|
Ministry of Petroleum and Energy |
|
Box 8148 Dep. |
|
N-0033 OSLO |
|
NORSKO |
Kopie žádosti se podává elektronicky, například prostřednictvím L2S, Norskému ředitelství pro ropu:
|
Norwegian Petroleum Directorate |
|
P.O. Box 600 |
|
N-4003 STAVANGER |
|
NORSKO |
Lhůta pro předkládání žádostí: 12:00 (poledne) dne 12. září 2022
K udělení licencí na těžbu ropy v předem vymezených oblastech norského kontinentálního šelfu 2022 by mělo podle plánu dojít v prvním čtvrtletí roku 2023.
V Oznámení
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY
Evropská komise
|
21.7.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 280/23 |
Oznámení o nadcházejícím pozbytí platnosti některých antidumpingových opatření
(2022/C 280/06)
1.
Podle čl. 11 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1036 ze dne 8. června 2016 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropské unie (1), Komise oznamuje, že pokud nebude zahájen přezkum v souladu s následujícím postupem, pozbudou níže uvedená antidumpingová opatření platnosti dnem uvedeným v tabulce níže.
2. Postup
Výrobci v Unii mohou podat písemnou žádost o přezkum. Tato žádost musí obsahovat dostatečné důkazy o tom, že dumping a újma pravděpodobně přetrvají nebo se obnoví, pokud opatření pozbudou platnosti. Pokud by se Komise rozhodla dotyčná opatření přezkoumat, bude poté dovozcům, vývozcům, zástupcům země vývozu a výrobcům v Unii poskytnuta příležitost doplnit, vyvrátit nebo objasnit tvrzení obsažená v žádosti o přezkum.
3. Lhůta
Výrobci v Unii mohou podat písemnou žádost o přezkum z výše uvedených důvodů tak, aby byla doručena Evropské komisi, Generálnímu ředitelství pro obchod, na adresu European Commission, Directorate-General for Trade (Unit G-1), CHAR 4/39, 1049 Brussels, België (2) kdykoli ode dne zveřejnění tohoto oznámení, avšak nejpozději tři měsíce před datem uvedeným v tabulce níže.
|
4. |
Toto oznámení se zveřejňuje v souladu s čl. 11 odst. 2 nařízení (EU) 2016/1036.
|
(1) Úř. věst. L 176, 30.6.2016, s. 21.
(2) TRADE-Defence-Complaints@ec.europa.eu
(3) Opatření pozbývá platnosti o půlnoci (00:00) dne uvedeného v tomto sloupci.
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE
Evropská komise
|
21.7.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 280/24 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc M.10828 – CVC / NORDIC CAPITAL / CARY GROUP)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
(2022/C 280/07)
1.
Komise dne 13. července 2022 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1).Toto oznámení se týká těchto podniků:
|
— |
CVC Partners SICAV-FIS S.A. („CVC“, Lucembursko), |
|
— |
Nordic Capital XI Limited („Nordic Capital“, Jersey), |
|
— |
Cary Group Holding AB (publ) („Cary Group“, Švédsko). |
Podniky CVC a Nordic Capital získají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování společnou kontrolu nad celým podnikem Cary Group.
Spojení se uskutečňuje na základě veřejné nabídky převzetí zveřejněné dne 29. června 2022.
2.
Předmětem podnikání příslušných podniků je:|
— |
podniku CVC: soukromé kapitálové investice, |
|
— |
podniku Nordic Capital: skupina fondů soukromého kapitálu se zvláštním zaměřením na zdravotní péči, technologie a platby, finanční služby, průmyslové a podnikatelské služby a spotřební produkty, |
|
— |
podniku Cary Group: služby v oblasti oprav a výměn autoskel s místní přítomností ve Švédsku, Norsku, Finsku, Německu, Rakousku, Lucembursku, Španělsku, Portugalsku a Spojeném království. |
3.
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.
4.
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Je třeba vždy uvést toto číslo jednací:
M.10828 – CVC / NORDIC CAPITAL / CARY GROUP
Připomínky lze Komisi zaslat e-mailem, faxem nebo poštou. Použijte tyto kontaktní informace:
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Fax +32 22964301
Poštovní adresa:
|
Commission européenne / Europese Commissie |
|
Direction générale de la concurrence |
|
Greffe des concentrations |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).
|
21.7.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 280/26 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc M.10804 – KKR / CONTOURGLOBAL)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
(2022/C 280/08)
1.
Komise dne 14. července 2022 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1).Toto oznámení se týká těchto podniků:
|
— |
KKR & Co. Inc. („KKR“, Spojené státy), |
|
— |
Contour Global plc („ContourGlobal“, Spojené království). |
Podnik KKR získá ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování výhradní kontrolu nad podnikem ContourGlobal.
Spojení se uskutečňuje nákupem podílů.
2.
Předmět podnikání příslušných podniků:|
— |
KKR je globální investiční společnost, která nabízí správu alternativních aktiv a řešení v oblasti kapitálových trhů a pojištění, |
|
— |
ContourGlobal získává a vyvíjí zařízení na velkoobchodní výrobu elektřiny a provozuje 138 elektráren ve 20 zemích, mimo jiné v EU v Rakousku, Bulharsku, Francii, Itálii, Rumunsku, na Slovensku a ve Španělsku. |
3.
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.
4.
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Je třeba vždy uvést toto číslo jednací:
M.10804 – KKR / CONTOURGLOBAL
Připomínky lze Komisi zaslat e-mailem, faxem nebo poštou. Použijte tyto kontaktní informace:
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Fax +32 22964301
Poštovní adresa:
|
Commission européenne / Europese Commissie |
|
Direction générale de la concurrence |
|
Greffe des concentrations |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).