|
ISSN 1977-0863 |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
C 278 |
|
|
||
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Ročník 65 |
|
Obsah |
Strana |
|
|
|
II Sdělení |
|
|
|
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2022/C 278/01 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.9286 – SEGRO / PSPIB / WROCLAW SITE) ( 1 ) |
|
|
2022/C 278/02 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.10764 – SAGARD / BPIFRANCE / ADIT JV) ( 1 ) |
|
|
IV Informace |
|
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
|
Rada |
|
|
2022/C 278/03 |
||
|
|
Evropská komise |
|
|
2022/C 278/04 |
|
|
V Oznámení |
|
|
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2022/C 278/05 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.10805 – MDP / HPS / PREMFINA / iGO4) — Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
|
2022/C 278/06 |
||
|
|
JINÉ AKTY |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2022/C 278/07 |
||
|
2022/C 278/08 |
||
|
2022/C 278/09 |
||
|
2022/C 278/10 |
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP. |
|
CS |
|
II Sdělení
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
|
20.7.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 278/1 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Věc M.9286 – SEGRO / PSPIB / WROCLAW SITE)
(Text s významem pro EHP)
(2022/C 278/01)
Dne 20. března 2019 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
|
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
|
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32019M9286. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k právu Evropské unie po internetu. |
|
20.7.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 278/2 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Věc M.10764 – SAGARD / BPIFRANCE / ADIT JV)
(Text s významem pro EHP)
(2022/C 278/02)
Dne 11. července 2022 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v francouzštině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
|
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
|
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32022M10764. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k právu Evropské unie po internetu. |
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Rada
|
20.7.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 278/3 |
ROZHODNUTÍ RADY,
ze dne 18. července 2022,
kterým se přijímá postoj Rady k návrhu opravného rozpočtu č. 2 Evropské unie na rozpočtový rok 2022
(2022/C 278/03)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 314 této smlouvy, ve spojení se Smlouvou o založení Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména s článkem 106a této smlouvy,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) 2018/1046 ze dne 18. července 2018, kterým se stanoví finanční pravidla pro souhrnný rozpočet Unie, mění nařízení (EU) č. 1296/2013, (EU) č. 1301/2013, (EU) č. 1303/2013, (EU) č. 1304/2013, (EU) č. 1309/2013, (EU) č. 1316/2013, (EU) č. 223/2014 a (EU) č. 283/2014 a rozhodnutí č. 541/2014/EU a zrušuje nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012 (1), a zejména na článek 44 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
— |
rozpočet Unie na rozpočtový rok 2022 byl s konečnou platností přijat dne 24. listopadu 2021 (2); |
|
— |
dne 12. dubna 2022 předložila Komise dokument obsahující návrh opravného rozpočtu č. 2 k souhrnnému rozpočtu na rozpočtový rok 2022; |
ROZHODLA TAKTO:
Jediný článek
Postoj Rady k návrhu opravného rozpočtu č. 2 Evropské unie na rozpočtový rok 2022 byl přijat dne 18. července 2022.
Úplné znění je k dispozici k nahlédnutí nebo ke stažení na internetových stránkách Rady: https://www.consilium.europa.eu/
V Bruselu dne 18. července 2022.
Za Radu
předseda
Z. NEKULA
Evropská komise
|
20.7.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 278/5 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
19. července 2022
(2022/C 278/04)
1 euro =
|
|
měna |
směnný kurz |
|
USD |
americký dolar |
1,0245 |
|
JPY |
japonský jen |
141,01 |
|
DKK |
dánská koruna |
7,4449 |
|
GBP |
britská libra |
0,85303 |
|
SEK |
švédská koruna |
10,4964 |
|
CHF |
švýcarský frank |
0,9918 |
|
ISK |
islandská koruna |
138,90 |
|
NOK |
norská koruna |
10,1760 |
|
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
|
CZK |
česká koruna |
24,555 |
|
HUF |
maďarský forint |
397,45 |
|
PLN |
polský zlotý |
4,7598 |
|
RON |
rumunský lei |
4,9395 |
|
TRY |
turecká lira |
18,0180 |
|
AUD |
australský dolar |
1,4869 |
|
CAD |
kanadský dolar |
1,3264 |
|
HKD |
hongkongský dolar |
8,0423 |
|
NZD |
novozélandský dolar |
1,6456 |
|
SGD |
singapurský dolar |
1,4269 |
|
KRW |
jihokorejský won |
1 340,33 |
|
ZAR |
jihoafrický rand |
17,4570 |
|
CNY |
čínský juan |
6,9064 |
|
HRK |
chorvatská kuna |
7,5093 |
|
IDR |
indonéská rupie |
15 344,49 |
|
MYR |
malajsijský ringgit |
4,5590 |
|
PHP |
filipínské peso |
57,583 |
|
RUB |
ruský rubl |
|
|
THB |
thajský baht |
37,492 |
|
BRL |
brazilský real |
5,5454 |
|
MXN |
mexické peso |
20,8552 |
|
INR |
indická rupie |
81,8980 |
(1) Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
V Oznámení
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE
Evropská komise
|
20.7.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 278/6 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc M.10805 – MDP / HPS / PREMFINA / iGO4)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
(2022/C 278/05)
1.
Komise dne 12. července 2022 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1).Toto oznámení se týká těchto podniků:
|
— |
Madison Dearborn Partners, LLC („MDP“, Spojené státy), |
|
— |
HPS Investment Partners, LLC („HPS“, Spojené státy), |
|
— |
Premfina Limited („Premfina“, Spojené království), kontrolovaného podnikem MDP, |
|
— |
i GO 4 Ltd. („iGO4“, Spojené království), kontrolovaného podnikem MDP. |
Podniky MDP a HPS získají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) a odst. 4 nařízení o spojování společnou kontrolu nad podniky Premfina a iGO4.
Spojení se uskutečňuje nákupem podílů.
2.
Předmětem podnikání příslušných podniků je:|
— |
podnik MDP je investiční společnost soukromého kapitálu se sídlem v USA, která působí zejména v těchto odvětvích: základní odvětví, software a služby pro podniky a vládní instituce, finanční a transakční služby, zdravotní péče a telekomunikační, mediální a technologické služby, |
|
— |
podnik HPS je investiční společnost se sídlem v USA, která působí v oblasti syndikovaných úvěrů s pákovým efektem a dluhopisů s vysokým výnosem, soukromě sjednaných prioritních zajištěných dluhových a mezaninových investic, leasingu založeného na aktivech a soukromého vlastního kapitálu, |
|
— |
podnik Premfina poskytuje pojišťovacím makléřům ve Spojeném království financování pojistného jako hlavní věřitel a pojistná softwarová řešení bez značky („white label“), |
|
— |
podnik iGO4 poskytuje spotřebitelům ve Spojeném království pojištění vozidel a telematické pojistné produkty. |
3.
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.
4.
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Je třeba vždy uvést toto číslo jednací:
M.10805 – MDP / HPS / PREMFINA / iGO4
Připomínky lze Komisi zaslat e-mailem, faxem nebo poštou. Použijte tyto kontaktní informace:
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Fax +32 22964301
Poštovní adresa:
|
Evropská komise |
|
Direction générale de la concurrence |
|
Greffe des concentrations |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).
|
20.7.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 278/8 |
Sdělení Komise zveřejněné v souladu s čl. 27 odst. 4 nařízení Rady (ES) č. 1/2003 ve věci AT.40703 – Amazon – Buy Box a AT.40462 – Amazon Marketplace
(C(2022) 5078)
(2022/C 278/06)
1. Úvod
|
1) |
Podle článku 9 nařízení Rady (ES) č. 1/2003 ze dne 16. prosince 2002 o provádění pravidel hospodářské soutěže stanovených v článcích 81 a 82 Smlouvy (1) může Komise – pokud zamýšlí přijmout rozhodnutí, které nařizuje ukončení protiprávního jednání, a dotyčné strany nabídnou Komisi závazky takové povahy, že reagují na výhrady, o nichž Komise tyto strany informovala ve svém předběžném posouzení – svým rozhodnutím prohlásit tyto závazky pro dotyčné podniky za závazné. Takové rozhodnutí může být přijato na dobu určitou a musí konstatovat, že pominuly důvody pro zásah Komise. Podle čl. 27 odst. 4 uvedeného nařízení Komise zveřejní stručné vylíčení případu a hlavní obsah závazků. Zúčastněné strany mohou předložit svá vyjádření ve lhůtě, kterou Komise stanoví. |
2. Shrnutí případu
|
2) |
Dne 10. listopadu 2020 přijala Komise prohlášení o námitkách ve věci AT.40462 – Amazon Marketplace ve smyslu článku 7 nařízení (ES) č. 1/2003, jež se týkalo údajného porušení článku 102 Smlouvy o fungování Evropské unie („Smlouva“) a článku 54 Dohody o Evropském hospodářském prostoru („Dohoda o EHP“) ze strany společností Amazon.com, Inc., Amazon Europe Core Sarl, Amazon Services Europe Sarl a Amazon EU Sarl (dále společně jen „Amazon“) („prohlášení o námitkách“). |
|
3) |
V prohlášení o námitkách byl vyjádřen předběžný závěr, že společnost Amazon zneužila v rozporu s článkem 102 Smlouvy svého dominantního postavení jako poskytovatel služeb online tržišť pro prodejce tím, že systematicky využívala velké množství neveřejných údajů, které získává v důsledku činností prodejců, kteří jsou třetími stranami, na jejím tržišti, ve prospěch vlastní maloobchodní činnosti společnosti Amazon, která těmto prodejcům přímo konkuruje. |
|
4) |
Automatizované systémy a zaměstnanci, kteří se starají o maloobchodní činnost společnosti Amazon („maloobchodní podnikání společnosti Amazon“), zejména využívali údaje o třetích stranách pro účely určení výrobků, které mají být uvedeny na trh, zahájení a ukončení jejich prodeje, určení dodavatelů, vyjednávání velkoobchodních cen a podmínek, plánování a správy zásob a stanovování cen vlastních maloobchodních nabídek společnosti Amazon. |
|
5) |
V prohlášení o námitkách se nekritizuje skutečnost, že společnost Amazon používá údaje o třetích stranách ke zlepšení fungování tržiště a služeb tržiště pro prodejce. |
|
6) |
Dne 15. června 2022 Komise navíc přijala předběžné posouzení ve věci AT.40703 – Amazon Buy Box ve smyslu čl. 9 odst. 1 nařízení (ES) č. 1/2003, které se týká údajného porušení článku 102 Smlouvy a článku 54 Dohody o EHP ze strany společnosti Amazon („předběžné posouzení“). |
|
7) |
V předběžném posouzení byla vyjádřena předběžná obava, že společnost Amazon zneužila v rozporu s článkem 102 Smlouvy svého dominantního postavení tím, že uměle zvýhodňovala své vlastní maloobchodní nabídky a nabídky prodejců na jejím tržišti, kteří využívají logistické a dodací služby společnosti Amazon (tzv. „Fulfilment by Amazon“ neboli služby „FBA“), na úkor jiných prodejců na tržišti a spotřebitelů, když i) vybírala jedinou výrazně zobrazenou nabídku na stránce Amazon s podrobnými údaji o výrobcích (vítězný výrobek umístěný v rámečku pro nákup, tzv. Buy Boxu) a ii) umožnila, aby prodejci nabízeli výrobky uživatelům věrnostního programu společnosti Amazon („program Prime“) pod značkou Prime. |
|
8) |
Buy Box výrazně zobrazuje nabídku konkrétního výrobku jednoho maloobchodního prodejce a umožňuje zákazníkům přidat tuto položku přímo do svých nákupních košíků. Umístění výrobku v rámečku Buy Box má pro prodejce na tržišti Amazon zásadní význam, neboť převážná většina spotřebitelů se dívá pouze na tento rámeček a koupí jen nabízené zboží, které je v něm zobrazeno. Nerovné podmínky a kritéria výběru nabídky umístěné v rámečku Buy Box tedy mohou uměle zvýšit četnost prohlížení a nákup zboží nabízeného maloobchodní sekcí společnosti Amazon a prodejci využívajícími služby FBA společnosti Amazon, a tím narušit hospodářskou soutěž na tržištích Amazon. |
|
9) |
Pro prodejce je důležité oslovit uživatele programu Prime, jelikož jejich počet neustále roste, jsou obvykle loajálnější a mají tendenci na tržištích Amazon nakupovat více než uživatelé, kteří nevyužívají program Prime, a protože šance prodejců na umístění v rámečku Buy Box souvisí s tím, zda mohou prodávat v rámci programu Prime. Podmínky a kritéria společnosti Amazon pro výběr prodejců a nabídek způsobilých pro používání značky Prime zvýhodňovaly maloobchodní podnikání společnosti Amazon a prodejce, kteří využívají služby FBA společnosti Amazon, čímž docházelo k narušení hospodářské soutěže na tržištích Amazon. K nerovným podmínkám a kritériím programu Prime patří podmínky a kritéria týkající se výběru, smluvních podmínek a plnění poskytovatelů logistických služeb nezávislých prodejců, kteří usilují o přijetí do programu Prime. |
3. Hlavní obsah nabídnutých závazků
|
10) |
Strany, jež jsou účastníky řízení, s prohlášením o námitkách a předběžným posouzením Komise nesouhlasí. Přesto podle článku 9 nařízení (ES) č. 1/2003 nabídly závazky, jimiž reagují na obavy Komise z narušení hospodářské soutěže. Klíčové prvky těchto závazků jsou následující. |
|
11) |
S cílem rozptýlit obavy Komise uvedené v prohlášení o námitkách ve věci AT.40462 – Amazon Marketplace se společnost Amazon zavazuje, že pro účely vlastní maloobchodní činnosti konkurující činnosti prodejců, kteří jsou třetími stranami, nebude používat neveřejné údaje poskytované třetími stranami na jejím tržišti nebo získané prostřednictvím využívání služeb tržiště Amazon nebo souvisejících služeb tržiště, jako jsou platební služby a služby plnění, třetími stranami, pokud tyto údaje nejsou těmto třetím stranám dostupné. |
|
12) |
Společnost Amazon se zejména zavazuje nepoužívat tyto údaje o třetích stranách prostřednictvím automatizovaných systémů společnosti Amazon ani prostřednictvím svých zaměstnanců, ať už pro účely prodeje značkového zboží, či pro účely prodeje výrobků svých vlastních značek. Příslušné údaje zahrnují agregované, individuální, anonymizované a osobní údaje, a to v nezpracované či zpracované podobě. |
|
13) |
S cílem reagovat na obavy Komise uvedené v předběžném posouzení ve věci AT.40703 – Amazon Buy Box se společnost Amazon zavazuje:
|
|
14) |
Společnost Amazon nabízí, že bude tyto závazky uplatňovat na všechna stávající i budoucí tržiště Amazon v EHP, s výjimkou závazků podle bodu 13, které by se s ohledem na rozhodnutí italského orgánu pro hospodářskou soutěž ze dne 30. listopadu 2021 ve věci A528 nevztahovaly na Itálii. |
|
15) |
Úplné znění závazků je zveřejněno v anglickém jazyce na internetové stránce Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž:
https://ec.europa.eu/competition-policy/index_en |
4. Výzva k předkládání připomínek
|
16) |
S výhradou tržního testu má Komise v úmyslu přijmout rozhodnutí podle čl. 9 odst. 1 nařízení (ES) č. 1/2003, kterým prohlásí závazky, jejichž shrnutí je uvedeno výše a jež jsou zveřejněny na internetové stránce Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž, za závazné. |
|
17) |
V souladu s čl. 27 odst. 4 nařízení (ES) č. 1/2003 vyzývá Komise zúčastněné třetí strany, aby k navrženým závazkům předložily svá vyjádření. Vyjádření musí být Komisi doručena nejpozději do 9. září 2022. Komise dále zúčastněné třetí strany vyzývá, aby předložily nedůvěrné znění svých připomínek, v němž budou všechny informace, jež považují za obchodní tajemství, a jiné důvěrné informace podle potřeby vypuštěny a nahrazeny shrnutím nedůvěrné povahy nebo slovy „obchodní tajemství“ či „důvěrné“. |
|
18) |
Odpovědi a připomínky by měly pokud možno obsahovat odůvodnění a uvádět relevantní fakta. Pokud u některé části navržených závazků zjistíte problém, Komise si vás dovoluje rovněž vyzvat k navržení možného řešení. |
|
19) |
Vyjádření s uvedením čísla jednacího AT.40703 – Amazon – Buy Box a AT.40462 – Amazon Marketplace lze Komisi zaslat e-mailem (COMP-GREFFE-ANTITRUST@ec.europa.eu a comp-c6-mail@ec.europa.eu) nebo poštou na adresu:
|
(1) Úř. věst. L 1, 4.1.2003, s. 1. S účinkem ode dne 1. prosince 2009 se články 81 a 82 Smlouvy o ES staly články 101 a 102 Smlouvy o fungování EU. Oba soubory ustanovení jsou v podstatě totožné. Pro účely tohoto sdělení by měly být odkazy na články 101 a 102 Smlouvy o fungování EU v příslušných případech chápány jako odkazy na články 81 a 82 Smlouvy o ES.
JINÉ AKTY
Evropská komise
|
20.7.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 278/11 |
Zveřejnění oznámení o schválení standardní změny specifikace výrobku týkající se názvu v odvětví vína, jak je uvedeno v čl. 17 odst. 2 a 3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/33
(2022/C 278/07)
Toto oznámení se zveřejňuje v souladu s čl. 17 odst. 5 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/33 (1).
OZNÁMENÍ O SCHVÁLENÍ STANDARDNÍ ZMĚNY, KTERÝM SE MĚNÍ JEDNOTNÝ DOKUMENT
„Touraine“
PDO-FR-A0501-AM03
Datum podání žádosti: 12. května 2022
1. Popis a důvody ke změně
1. Úřední zeměpisný kodex
Popis a důvody
Obce v zeměpisné oblasti a v oblasti v bezprostřední blízkosti byly aktualizovány v souladu s úředním zeměpisným kodexem.
Hranice oblasti zůstává stejná.
Jednotný dokument se mění v bodech 6 a 9.
2. Vymezená pozemková oblast
Popis a důvody
Do seznamu zasedání příslušného vnitrostátního výboru, který schválil vymezení zemědělských pozemků, bylo doplněno datum 9. a 10. února 2022.
Tato změna má za cíl doplnit datum, kdy příslušný vnitrostátní orgán schválil změnu vymezené pozemkové oblasti v zeměpisné oblasti výroby. Vymezení zemědělských pozemků spočívá v tom, že se v zeměpisné oblasti výroby určí pozemky vhodné k produkci příslušného chráněného označení původu.
U doplňkových zeměpisných označení „Oisly“ a „Chenonceaux“ se přešlo od identifikace pozemků k vymezení pozemků, aby se určily pozemky, z nichž lze produkovat víno s označením „Touraine“ s těmito doplňkovými zeměpisnými označeními.
Uvedené změny nemají vliv na jednotný dokument.
3. Agroenvironmentální ustanovení
Popis a důvody
U všech pozemků pro produkci vína s označením Touraine bylo doplněno toto ustanovení:
„Úplné chemické odplevelování pozemků je zakázáno“.
Touto změnou se má lépe zohlednit poptávka po ochraně životního prostředí a po snížení používání přípravků na ochranu rostlin.
Touto změnou se nemění jednotný dokument.
4. Údaje o kontrolním subjektu
Popis a důvody
Znění odkazu na kontrolní subjekt bylo revidováno, aby bylo v souladu se zněním použitým v jiných specifikacích produktu. Tento pozměňovací návrh je čistě redakční povahy.
Touto změnou se nemění jednotný dokument.
JEDNOTNÝ DOKUMENT
1. Název produktu
Touraine
2. Typ zeměpisného označení
CHOP – chráněné označení původu
3. Kategorie výrobků z révy vinné
|
1. |
Víno |
|
5. |
Jakostní šumivé víno |
4. Popis vína (vín)
1. Analytické standardy
STRUČNÝ POPIS
Jedná se o tichá bílá, červená a růžová vína a o šumivá bílá a růžová vína. Minimální přirozený obsah alkoholu v tichých bílých, červených a růžových vínech je 10 % objemových.
Všechny šarže vín se po zpracování vyznačují následujícími analytickými normami:
|
— |
Bílá a růžová vína mají obsah fermentovatelného cukru (glukózy a fruktózy) nejvýše 4 gramy na litr a a celkovou kyselost vyjádřenou v gramech kyseliny vinné na litr vyšší než 3,5 gramu. |
|
— |
Červená vína mají obsah fermentovatelného cukru (glukózy a fruktózy) nejvýše 2 gramy na litr. U červených vín je dokončené malolaktické kvašení. Obsah kyseliny jablečné nepřesahuje 0,3 gramu na litr. |
|
— |
Bílá a růžová vína vyrobená bez obohacování s minimálním skutečným obsahem alkoholu 12,5 % objemových mají obsah fermentovatelného cukru (glukózy a fruktózy) nejvýše 6 gramů na litr. V tomto případě není celková kyselost vyjádřená v gramech kyseliny vinné na litr nižší o více než 1 gram na litr v porovnání s obsahem fermentovatelného cukru (glukózy a fruktózy). |
|
— |
Po obohacení netvoří celkový obsah alkoholu v těchto vínech více než 12,5 objemových % u bílých, červených a růžových vín a 13 % objemových u šumivých bílých a růžových vín (v případě obohacení moštu).
|
||||||||||||
2. Kyselost
STRUČNÝ POPIS
U tichých bílých a růžových vín je celkový obsah těkavých kyselin a oxidu siřičitého stanoven v předpisech Unie. U tichých červených vín je celkový obsah těkavých kyselin, celkový obsah kyselin a celkový obsah oxidu siřičitého stanoven v předpisech Unie.
U šumivých růžových a bílých vín je celkový obsah těkavých kyselin, celkový obsah kyselin a celkový obsah oxidu siřičitého a oxidu uhličitého stanoven v předpisech Unie.
Všechny šarže nebalených vín, na něž se vztahuje označení „primeur “ nebo „nouveau“, mají obsah těkavých kyselin nejvýše 10,2 miliekvivalentu na litr.
|
Obecné analytické vlastnosti |
|
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových) |
|
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových) |
|
|
Minimální celková kyselost |
|
|
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr) |
|
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr) |
|
3. Popis
STRUČNÝ POPIS
Vína s kontrolovaným označením původu „Touraine“ se vyznačují oblou chutí a svěží a vyváženou dochutí. Bílá vína mají často bledězlatou barvu a vyznačují se celou paletou aromat, která se mohou pohybovat od ovocitých tónů připomínajících citrusy nebo exotické ovoce až po květinové tóny připomínající bílé květy. V dochuti si zachovávají svěží pocit.
Růžová vína se vyznačují jemnými aromaty připomínajícími černý rybíz, exotické ovoce nebo citrusové plody.
Červená vína vyrobená z odrůdy Gamay N (vína s označením „gamay“ nebo vína, na něž se vztahuje označení „primeur“ nebo „nouveau“) mají často třešňovou barvu a jejich hřejivá aromata zpravidla připomínají drobné červené ovoce s hedvábnými tříslovinami. Jsou to vyvážená vína, v nichž se snoubí lehkost s jemností. Scelovaná vína nebo vína vyrobená z jediné odrůdy Cabernet Franc N západně od tourského poledníku jsou elegantní silná vína s kvalitní tříslovinovou strukturou, jejichž aroma v sobě snoubí červené a černé bobulovité ovoce a jejichž barva se pohybuje od tmavě rubínové až po temně granátovou.
Šumivá bílá a růžová vína mají strukturu s kyselou dominantou, které vděčí za veškerou svou svěžest a jemnost. Tato kyselost je doprovázena ovocnými tóny a časem v nich může vyniknout příchuť sladkých housek.
|
Obecné analytické vlastnosti |
|
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových) |
|
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových) |
|
|
Minimální celková kyselost |
|
|
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr) |
|
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr) |
|
5. Enologické postupy
1. Zvláštní enologické postupy
a. Zvláštní enologické postupy
|
— |
Používání čistého aktivního uhlí či směsných přípravků, které jej obsahují, je při výrobě růžových vín povoleno u moštů a mladých vín, u nichž ještě probíhá kvašení, a to do výše 15 % objemu u růžových vín vyrobených dotčeným vinařem pro danou sklizeň a v maximální dávce 60 gramů na hektolitr.“ |
|
— |
U červených vín jsou povoleny omezené metody obohacování zahušťováním, přičemž maximální hodnota částečné koncentrace oproti použitému objemu činí 10 %. |
|
— |
Šumivá vína se vyrábějí výhradně druhotným kvašením v láhvi. |
|
— |
Po obohacení netvoří celkový obsah alkoholu v těchto vínech více než 12,5 objemových % u bílých, červených a růžových vín a 13 % objemových u šumivých bílých a růžových vín (v případě obohacení moštu). |
Kromě uvedených ustanovení musí vína z hlediska enologických postupů splňovat povinnosti stanovené na úrovni EU a v zákoníku pro zemědělství a mořský rybolov.
b. Pěstební postupy
Vinice mají minimální hustotu výsadby 4 500 rostlin na hektar a spon mezi řadami nejvýše 2,10 metru. Spon výsadby mezi kmínky v téže řadě je větší nebo roven 0,9 metru.
Řez révy se provádí buď řezem na tažně, nebo krátkým řezem, s nejvýše 11 očky na keř.
Bez ohledu na způsob řezu může být réva řezána na 2 dodatečná očka na keř za předpokladu, že ve fenologické fázi odpovídající 11 nebo 12 listům je počet plodonosných snítek v daném roce na keř menší nebo roven 11.
2. Maximální výnosy
|
a. |
Bílá vína 72 hektolitrů na hektar |
|
b. |
Červená a růžová vína 66 hektolitrů na hektar |
|
c. |
Šumivá vína 78 hektolitrů na hektar |
6. Vymezená zeměpisná oblast
Sklizeň hroznů, vinifikace a výroba vín, jakož i sklizeň hroznů, vinifikace, výroba, zrání a balení šumivých vín probíhají na území těchto obcí (seznam vytvořený na základě úředního zeměpisného kodexu z roku 2021):
|
— |
departement Indre-et-Loire: Amboise, Anché, Artannes-sur-Indre, Athée-sur-Cher, Avoine, Avon-les-Roches, Azay-le-Rideau, Azay-sur-Cher, Beaumont-en-Véron, Benais, Bléré, Bossay-sur-Claise, Bourgueil, Brizay, Candes-Saint-Martin, Cangey, Chambray-lès-Tours, Chançay, Chanceaux-sur-Choisille, La Chapelle-sur-Loire, Chargé, Cheillé, Chemillé-sur-Indrois, Chenonceaux, Chinon, Chisseaux, Chouzé-sur-Loire, Cinais, Cinq-Mars-la-Pile, Civray-de-Touraine, Coteaux-sur-Loire, Couziers, Cravant-les-Côteaux, La Croix-en-Touraine, Crouzilles, Dierre, Draché, Epeigné-les-Bois, Esvres, Fondettes, Francueil, Genillé, Huismes, L’Ile-Bouchard, Ingrandes-de Touraine, Joué-lès-Tours, Langeais (pouze na území bývalé obce Langeais, nyní krajského města), Larçay, Lémeré, Lerné, Lignières-de-Touraine, Ligré, Limeray, Lussault-sur-Loire, Luynes, Luzillé, Marçay, Montlouis-sur-Loire, Montreuil-en-Touraine, Mosnes, Nazelles-Négron, Neuillé-le-Lierre, Noizay, Panzoult, Parçay-Meslay, Pocé-sur-Cisse, Pont-de-Ruan, Razines, Restigné, Reugny, Rigny-Ussé, Rivarennes, Rivière, La Roche-Clermault, Rochecorbon, Saché, Saint-Avertin, Saint-Benoît-la-Forêt, Saint-Etienne-de-Chigny, Saint-Germain-sur-Vienne, Saint-Martin-le-Beau, Saint-Nicolas-de-Bourgueil, Saint-Ouen-les-Vignes, Saint-Règle, Sainte-Maure-de-Touraine, Savigny-en-Véron, Savonnières, Sazilly, Seuilly, Souvigny-de-Touraine, Tavant, Theneuil, Thilouze, Thizay, Tours, Vallères, Véretz, Vernou-sur-Brenne, Villaines-les-Rochers, Vouvray, |
|
— |
departement Loir-et-Cher: Angé, Blois, Chailles, Châteauvieux, Châtillon-sur-Cher, Chaumont-sur-Loire, Chémery, Chissay-en-Touraine, Choussy, Le Controis-en-Sologne (pro území delegovaných obcí Contres a Thenay), Couddes, Couffy, Faverolles-sur-Cher, Mareuil-sur-Cher, Méhers, Mesland, Meusnes, Monteaux, Monthou-sur-Bièvre, Monthou-sur-Cher, Montrichard Val de Cher, Noyers-sur-Cher, Oisly, Pontlevoy, Pouillé, Rilly-sur-Loire, Saint-Aignan, Saint-Georges-sur-Cher, Saint-Julien-de-Chédon, Saint-Romain-sur-Cher, Sassay, Seigy, Soings-en-Sologne, Thésée, Valaire, Valencisse (pro území delegovaných obcí Chambon-sur-Cisse a Molineuf) Vallières-les-Grandes, Valloire-sur-Cisse (pro území delegované obce Chouzy-sur-Cisse), Veuzain-sur-Loire (pro území delegované obce Onzain). |
7. Moštová odrůda (moštové odrůdy)
Cabernet franc N
Cabernet–Sauvignon N
Chardonnay B
Chenin B
Cot N – Malbec
Gamay N
Grolleau N
Grolleau gris G
Meunier N
Orbois B
Pineau d’Aunis N
Pinot gris G
Pinot noir N
Sauvignon B – Sauvignon blanc
Sauvignon gris G – Fié gris
8. Popis souvislostí
Zeměpisná oblast je mírně zvlněná náhorní plošina nacházející se jihozápadně od Pařížské pánve v soutokové oblasti, na jejímž území se do řeky Loiry vlévají řeky Cher, Indre a Vienne. Vinice, které se táhnou v délce přibližně sto kilometrů, jsou vysázeny v údolích s výjimkou vinařské oblasti Sologne na východě, jejíž vinice leží na náhorní plošině mezi řekami Cher a Loirou.
Zeměpisné oblasti doplňkových zeměpisných označení „Amboise“ a „Mesland“ se rozkládají ve středu údolí, která se táhnou od západu na východ po celé délce oblasti Val de Loire, a zeměpisná oblast doplňkového zeměpisného označení „Azay-le-Rideau“ se táhne podél údolí řeky Indre. V údolí řeky Cher na jejím dolním toku se nachází oblast doplňkového zeměpisného označení „Chenonceaux“; na náhorní plošině na východě mezi řekami Loirou a Cher se pak rozkládá oblast doplňkového zeměpisného označení „Oisly“.
Celková nadmořská výška na území 143 obcí, které tvoří tuto zeměpisnou oblast, málokdy přesahuje 100 nebo 120 metrů.
Vína pocházejí z pozemků, které byly pečlivě a přesně vymezeny na základě historických center produkce. Tyto pozemky se člení na:
|
— |
pozemky s jílovitými půdami s příměsí křemene smíšenými s miocénními písky, půdy místně nazývané „bournais perrucheux“, |
|
— |
pozemky s jílovitými půdami s příměsí křemenů neboli „perruches“, případně jílovito-vápenaté kamenité půdy na bázi vápenců, místně nazývané „aubuis“; jedná se o teplé a propustné půdy, které se nacházejí na nižších svazích nebo na „úbočích“ údolí, |
|
— |
pozemky s údolní půdou nacházející se na terasách se starými naplaveninami, místně nazývanými „graviers“. |
Tato zeměpisná oblast se vyznačuje oceánským podnebím, jehož vliv se směrem na východ zeměpisné oblasti zřetelně zeslabuje až na úroveň tourského poledníku. Důkazem tohoto zeslabování vlivu jsou teploty a srážky, které na západě dosahují přibližně 550 milimetrů, avšak na východě až 650 milimetrů, a větší tepelné rozpětí na východě, které je známkou výrazněji oslabeného oceánského vlivu.
Pozůstatky starého vinného lisu objevené v Cheillé poblíž Azay-le-Rideau svědčí o tom, že v kraji „Touraine“ se vinná réva pěstovala již od 2. století. Skutečný rozmach zaznamenalo vinařství díky vlivu církve v období od 8. do 12. století.
Přítomnost královského dvora v údolí Loiry v 16. století (zámky Chambord a Chenonceau) přispěla k výraznému rozvoji výroby kvalitních vín a také k věhlasu některých „crus“. Po vyhlášení tzv. Dvacetimílového ediktu, který zakazoval produkci vína v okolí hlavního města, dochází k rozvoji produkce a objevují se rovněž odrůdy „Gamay“ pocházející z lyonského regionu.
Řeky Loira a Cher jako přirozené dopravní cesty spontánně motivovaly k obchodu, rozvoji a vývozu produkce z této zeměpisné oblasti. Obchod s nejlepšími víny se týkal především Holandska a Anglie, a to přes celní bariéru v Ingrandes-sur-Loire poblíž Nantes. Tato jakostní vína byla v té době vzhledem ke své odolnosti při přepravě nazvána „mořskými víny“.
V 18. století vznikají vinice v údolí při dolním toku řeky Cher v blízkosti měst Bléré, Thésée, Montrichard a Chenonceaux. Dochoval se nám popis odrůdové skladby v tomto sektoru provedený v rámci zemědělského soupisu v roce XII (1804). V „Tabulce nejrozšířenějších druhů vinné révy podél řeky Cher“ z té doby je jako hlavní odrůda uváděna „Côt“ – „nejrozšířenější odrůda na jižně orientovaných březích řeky Cher, z níž se vyrábějí prvotřídní vína“.
V roce 1845 se o odrůdě Cot N zmiňuje rovněž hrabě ODART ve svém díle „Ampélographie“, kde uvádí, že se jedná o „nejčastěji pěstovanou odrůdu na březích řek Cher a Lot“. V roce 1860 píše Jules GUYOT, jehož popisy se vždy vyznačovaly značnou precizností, toto: „Breton (Cabernet Franc N) se pěstuje především v Bourgueil mezi Chinonem a Saumurem, kde se z něj vyrábějí vynikající vína; směrem na východ regionu ale mizí a v oblasti Loir-et-Cher převládají odrůdy Côt, Chardenet, Pinot Noir, Beurot a Meunier (…)“.
Po krizi vyvolané mšičkou révokazem byla vinice „Touraine“ rekonstruována skladbou odrůd s využitím zejména nových roubovaných odrůd, jako jsou například Gamay N a Sauvignon B. Tato zeměpisná oblast byla budována postupně a začleňovala do sebe vinařské sektory s kvalitním potenciálem. Krátce před vypuknutím druhé světové války v roce 1939 získala chráněné označení původu „Coteaux de Touraine“.
V roce 1953 byl s konečnou platností přijat název „Touraine“.
Tyto vinice se v té době rozkládaly na ploše 8 000 hektarů a producenti, kteří se sdružili do pěti vinařských družstev, rozvíjeli produkci vín vyrobených z odrůd Sauvignon B a Gamay N, která si vybudovala solidní pozici v restauracích pod souhrnnými názvy „Sauvignon de Touraine“ a „Gamay de Touraine“.
Od roku 1985 vysazují pěstitelé v údolí řeky Cher, vědomi si potenciálu tohoto území i svých odrůd révy, na pozemcích prvních „svahů“ odrůdy Cot N a Sauvignon B, zatímco producenti ve vinařské oblasti Sologne vyhrazují pro odrůdu Sauvignon B pozemky s písčitými půdami.
Tato snaha o hledání původnosti byla oceněna uznáním doplňkových zeměpisných označení „Chenonceaux“ pro bílá a červená vína ze strání kolem řeky Cher a „Oisly“ pro bílá vína z vinařské oblasti Sologne.
V roce 2009 pokrývaly vinice plochu 4 500 hektarů a obdělávalo je přibližně 800 producentů. Vyrobilo se zde asi 260 000 hektolitrů, z nichž více než 60 % tvořila bílá vína. Vína s kontrolovaným označením původu „Touraine“ se vyznačují oblou chutí a svěží a vyváženou dochutí.
Bílá vína mají často bledězlatou barvu a vyznačují se celou paletou aromat, která se mohou pohybovat od ovocitých tónů připomínajících citrusy nebo exotické ovoce až po květinové tóny připomínající bílé květy. V dochuti si zachovávají svěží pocit.
Růžová vína se vyznačují jemnými aromaty připomínajícími černý rybíz, exotické ovoce nebo citrusové plody.
Červená vína vyrobená z odrůdy Gamay N (vína s označením „gamay“ nebo vína, na něž se vztahuje označení „primeur“) mají často třešňovou barvu a jejich hřejivá aromata zpravidla připomínají drobné červené ovoce s hedvábnými tříslovinami. Jsou to vyvážená vína, v nichž se snoubí lehkost s jemností. Scelovaná vína nebo vína vyrobená z jediné odrůdy Cabernet Franc N jsou elegantní silná vína s kvalitní tříslovinovou strukturou, jejichž aroma v sobě snoubí červené a černé bobulovité ovoce a jejichž barva se pohybuje od tmavě rubínové až po temně granátovou.
Šumivá bílá a růžová vína mají strukturu s kyselou dominantou, které vděčí za veškerou svou svěžest a jemnost. Tato kyselost je doprovázena ovocnými tóny a časem v nich může vyniknout příchuť sladkých housek. Tichá vína Významná hydrografická síť, kterou představují řeky Loira, Vienne, Cher a Indre, časem vymodelovala zvlněnou plošinu složenou z měkkých třetihorních a druhohorních hornin. Ve středověku byly pod vlivem církve podél takto modelovaných svahů a na okrajích náhorní plošiny vysázeny vinice.
Tato blízkost vodních toků představovala již v době renesance významnou výhodu, která podporovala vývoz vín z oblasti „Touraine“. Rozvoj vinařství v údolí Loiry ovlivňovala rovněž přítomnost celní bariéry v Ingrandes-sur-Loire, přes kterou se vyváželo víno do Holandska, a uplatnění Dvacetimílového ediktu z roku 1577, díky nimž došlo k podpoře kvalitní produkce. Vlivem zdejšího podnebí se v západní části této zeměpisné oblasti vyvinula odrůdová skladba založená na odrůdách Chenin B a Cabernet franc N, zatímco na východě zeměpisné oblasti převládají odrůdy Sauvignon B, Cot N a Gamay N. Tuto přírodní klimatickou hranici tvoří tourský poledník. Uvedené odrůdy začali výrobci preferovat přirozeně v důsledku rozmanitosti tohoto vinařského kraje.
Tradičně vymezená oblast pro sklizeň hroznů se skládá pouze z pozemků s odvodňovanými půdami vytvořenými především na turonu a senonu. Půdy v údolích mezi nimi se skládají především z jílů s obsahem křemene, bohaté na křemičité kameny. Tyto křemeny, které se často vyskytují na povrchu, pak hrají důležitou roli při zrání, protože zvyšují rychlost výměny tepla v půdě. Tyto podmínky výrazně přispívají ke kvalitě bílých a červených vín. Odrůdě sauvignon B se daří obzvláště na pozemcích s půdami nazývanými „perruches“ a „aubuis“. Ty znamenají základ pro konstantní zralost této odrůdy v průběhu celé řady let. Vína, která jsou z ní vyráběna, mají díky těmto půdám a tomuto podnebí svěží a originální charakter. V roce 2009 představovala tato vína 2/3 produkce tohoto kontrolovaného označení původu. Odrůda Gamay N, tmavá odrůda vysazená v rámci obnovy po napadení mšičkou révokazem, se pěstuje především na pozemcích s půdou obsahující jíly s příměsí křemene a vína, která se z ní vyrábějí, jsou ovocitá a živá. Hlavní součástí červených vín pěstovaných na východ od tourského poledníku je odrůda Cot N, zatímco na západ od něho převládá odrůda Cabernet Franc N. Tato vína mají elegantní tříslovinovou strukturu.
V rámci CHOP „Touraine“ se uznává pět doplňkových zeměpisných označení.
Amboise
Náhorní plošina utvořená z měkké křídy má poměrně výrazný reliéf s nadmořskou výškou od 80 do 100 metrů. Různorodost pedologických poloh poskytuje producentům možnost nalézt pro každou z odrůd, které se zde prosadily, optimální podmínky pěstování. Růžová vína jsou ovocná a svěží; červená vína, která mají dobrou tříslovinovou strukturu, se vyznačují poměrně intenzivním aromatem připomínajícím především tóny červeného ovoce. Bílá vína jsou zpravidla suchá, někdy však mohou obsahovat fermentovatelné cukry a jsou kvalifikována jako „polosuchá“, „šumivá“ nebo „sladká“. Zrání červených vín umožňuje zjemnit jejich tříslovinovou strukturu. U bílých vín toto zrání posiluje komplexnost jejich aromatu.
Azay-le-Rideau
Tato vinice se díky své poloze mezi údolími řek Loiry a Indre těší mírnému podnebí. Na jejích kopcích a písčitoštěrkových plošinách se daří odrůdám Grolleau N a Chenin B, ze kterých se vyrábějí elegantní a svěží bílá vína a ovocitá vína růžová. Podle tradičních zvyklostí se této ovocité příchuti u růžových vín dosahuje na základě povinné techniky přímého lisování před fermentací. Bílá vína, která mohou někdy obsahovat fermentovatelné cukry, lze charakterizovat jako elegantní a minerální.
Chenonceaux
Tato zeměpisná oblast se rozprostírá na úbočích obou břehů řeky Cher. Odrůdy révy se pěstují na pozemcích s půdou vyznačující se velkým obsahem křemene. Bílá vína se zpravidla vyznačují intenzivním aromatem, které obsahuje květinové vůně (hloh, akácie...) a ovocitější tóny (citrusy, sušené ovoce, ...). Zrání, které probíhá nejméně do 30. dubna roku následujícího po roce sklizně, umožňuje vínům získat oblost a jemnost. Červená vína mají příjemnou tříslovinovou strukturu. Jejich aroma je velmi intenzivní, připomíná především tóny černého bobulovitého ovoce. Zrání, které probíhá nejméně do 31. srpna roku následujícího po roce sklizně, umožňuje získat víno s komplexními aromaty a s kulatými a hedvábnými tříslovinami.
Mesland
Zeměpisná oblast, která se nachází na severovýchodě zeměpisné oblasti kontrolovaného označení původu „Touraine“, se rozkládá na okraji náhorní plošiny s výhledem na Loiru. Zdejší půdy spojuje výskyt křemene a miocénních písků. Značné rozdíly teplot a zeměpisná poloha jsou příznivé raným odrůdám. Červená a růžová vína, která se vyrábějí především z odrůdy Gamay N, se vyznačují koncentrovaným aromatem malých červených plodů. Bílá vína, která mohou někdy obsahovat fermentovatelné cukry, se vyznačují komplexním aromatickým výrazem, který obsahuje květinové vůně (hloh, lípa, verbena ...) i ovocitější tóny (citrusy, hruška, ...). Při ochutnávce často zůstává v ústech svěží chuť.
Oisly
Tato vinice, nacházející se v samém srdci vinařské oblasti Sologne, produkuje suchá bílá vína z jediné odrůdy Sauvignon B, která rozvíjí celý svůj potenciál na kontinentálních písčitých a štěrkových půdách a tzv. „sologneských“ formacích složených z písků, jílů a lasturových nánosů. Podnebí této zeměpisné oblasti zdůrazňuje nejintenzivnější období mírného sucha v kraji Touraine. V tomto přírodním prostředí vznikají vína s výraznou svěžestí, která se vyznačuje jemnými a lahodnými aromaty připomínajícími citrusy a bílé květy. Zrání, které probíhá nejméně do 30. dubna roku následujícího po roce sklizně, jim umožňuje získat na komplexnosti.
Oblast „Touraine“, která v sobě nese tradici vinic a údolí opěvaných samotnými králi, je do dnešních dnů jedním z nejcennějších pokladů vinic na severu a její živoucí kulturní krajina, která se zachovala díky staletému pěstování vinné révy, zajistila zápis oblasti Vallée de Loire do seznamu historického dědictví UNESCO.
Šumivá vína
Výroba šumivých vín vychází z výše uvedeného kontextu. Producenti z okolí Tours si všimli, že nalahvovaná vína ve sklepích mají někdy tendenci začít znovu kvasit, a chtěli tento fenomén „přírodních šumivých vín“ ovládnout a využít. Tak vznikla vína, která jsou od 19. století nabízena spotřebitelům jako „perlivá“. Příznivým faktorem pro rozvoj výroby těchto vín se staly sklepy vyhloubené v tufu, neboť skladování těchto vín a manipulace s nimi vyžadují rozsáhlé temperované prostory.
Na základě zkušeností získávaných po dobu více než sta let dosáhli nyní výrobci šumivých vín dokonale zvládnutého know-how v oblasti skladby svých kupáží. Územní originalita bílých vín se odráží v povinném obsahu 60 % odrůdy Chenin B nebo Orbois B. Dlouhé zrání „na roštech“ přispívá k rozvoji aromatu připomínajícího sladké housky a k celkové komplexnosti vín.
9. Další základní podmínky (balení, označování a další požadavky)
Oblast v bezprostřední blízkosti
Právní rámec:
Vnitrostátní právní předpisy
Typ dalších podmínek:
Odchylka týkající se produkce ve vymezené zeměpisné oblasti
Popis podmínek:
Oblast v bezprostřední blízkosti, vymezená odchylkou pro vinifikaci a výrobu vín a rovněž pro vinifikaci, zrání a balení šumivých vín, je tvořena územími těchto obcí nebo částí obcí (seznam byl vytvořen na základě oficiálního zeměpisného kodexu z roku 2021):
|
— |
departement Indre: Faverolles-en-Berry, Fontguenand, Lye, La Vernelle, Veuil, Villentrois, |
|
— |
departement Indre-et-Loire: Bréhémont, La Chapelle-aux-Naux, Chaveignes, Chezelles, Crissay-sur-Manse, |
|
— |
departement Loir-et-Cher: Candé-sur-Beuvron, Cheverny, Cormeray, Fresnes, Le Controis-en-Sologne (pro území delegovaných obcí Feings, Fougères-sur-Bièvre a Ouchamps), Les Montils, Mont-près-Chambord, Sambin, Selles-sur-Cher, |
|
— |
departement Maine-et-Loire: Brain-sur-Allonnes, Montsoreau. |
Právní rámec:
Vnitrostátní právní předpisy
Typ dalších podmínek:
Doplňující ustanovení týkající se označování
Popis podmínek:
|
— |
Za názvem chráněného označení původu musí povinně následovat označení „gamay“ podle ustanovení stanovených ve specifikaci. |
|
— |
Název kontrolovaného označení původu může být doplněn jedním z následujících doplňkových zeměpisných označení podle ustanovení stanovených ve specifikaci: „Amboise“, „Azay-le-Rideau“, „Chenonceaux“, „Mesland“, „Oisly“. |
|
— |
Název kontrolovaného označení původu může být doplněn označením „primeur“ nebo „nouveau“ podle ustanovení stanovených ve specifikaci. |
|
— |
Všechny nepovinné údaje, které mohou být na základě předpisů Unie regulovány členskými státy, jsou uvedeny na etiketách písmem, jehož rozměry na výšku ani na šířku nepřesahují dvojnásobnou velikost písmen tvořících název kontrolovaného označení původu. |
|
— |
Rozměry písma použitého pro zeměpisné označení „Val de Loire“ nesmějí být na výšku ani na šířku větší, než je dvoutřetinová velikost písmen tvořících název kontrolovaného označení původu. |
Doplňková zeměpisná označení
Právní rámec:
Vnitrostátní právní předpisy
Typ dalších podmínek:
Doplňující ustanovení týkající se označování
Popis podmínek:
|
— |
Po názvu kontrolovaného označení původu jsou povinně uváděna doplňková zeměpisná označení „Amboise“, „Azay-le-Rideau“ nebo „Mesland“ písmem, jehož rozměry nesmějí být na výšku ani na šířku větší než rozměry písmen tvořících název kontrolovaného označení původu. |
|
— |
Pod názvem kontrolovaného označení původu jsou povinně uváděna doplňková zeměpisná označení „Chenonceaux“ nebo „Oisly“ písmem, jehož rozměry nesmějí být na výšku ani na šířku větší než rozměry písma tvořícího název kontrolovaného označení původu. |
|
— |
U bílých vín, na něž se vztahují doplňková zeměpisná označení „Amboise“, „Mesland“ nebo „Azay-le-Rideau“, se na etiketě povinně uvádí označení „polosuché“ v souladu s analytickými standardy stanovenými pro toto označení v této specifikaci a označení „šumivé“ nebo „sladké“ odpovídající obsahu fermentovatelného cukru (glukózy a fruktózy) ve víně tak, jak je stanoveno v předpisech Unie. |
Označování
Právní rámec:
Vnitrostátní právní předpisy
Typ dalších podmínek:
Doplňující ustanovení týkající se označování
Popis podmínek:
|
— |
U růžových vín, na něž se vztahuje doplňkové zeměpisné označení „Mesland“, se na etiketě povinně uvádí označení „polosuché“ v souladu s analytickými standardy stanovenými pro toto označení ve specifikaci a označení „šumivé“ nebo „sladké“ odpovídající obsahu fermentovatelného cukru (glukózy a fruktózy) ve víně tak, jak je stanoveno v předpisech Unie. |
|
— |
Na vínech, která jsou způsobilá pro označení „primeur“ nebo „nouveau“, musí být povinně uveden jejich ročník. |
|
— |
Označování vín s kontrolovaným označením původu může uvádět menší zeměpisnou jednotku, pokud: |
|
— |
se jedná o název místa uvedeného v katastru, |
|
— |
tato jednotka je uvedena na prohlášení o sklizni. |
|
— |
Označení „gamay“ musí být uvedeno bezprostředně pod názvem kontrolovaného označení původu písmem, jehož rozměry nesmí být na výšku ani na šířku menší než dvě třetiny rozměrů znaků tvořících název kontrolovaného označení původu, a musí být maximálně stejně velké. |
Odkaz na specifikaci produktu
https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-fb0f49d6-abf0-4a1d-954e-89dbe4bf31b3
|
20.7.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 278/21 |
Zveřejnění oznámení o schválení standardní změny specifikace výrobku týkající se názvu v odvětví vína, jak je uvedeno v čl. 17 odst. 2 a 3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/33
(2022/C 278/08)
Toto oznámení se zveřejňuje v souladu s čl. 17 odst. 5 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/33 (1).
OZNÁMENÍ O SCHVÁLENÍ STANDARDNÍ ZMĚNY, KTERÝM SE MĚNÍ JEDNOTNÝ DOKUMENT
„Fiefs Vendéens“
PDO-FR-A0733-AM02
Datum podání žádosti: 12. května 2022
1. Popis a důvody ke změně
1. Oficiální zeměpisný kodex
Popis a důvody
Obce zeměpisné oblasti byly aktualizovány v souladu s úředním zeměpisným kodexem.
Hranice oblasti zůstává stejná.
Jednotný dokument se mění v bodě 6.
2. Vymezená pozemková oblast
Popis a důvody
Do seznamu zasedání příslušného vnitrostátního výboru, který schválil vymezení zemědělských pozemků, bylo doplněno datum 9. a 10. února 2022.
Tato změna má za cíl doplnit datum, kdy příslušný vnitrostátní orgán schválil změnu vymezené pozemkové oblasti v zeměpisné oblasti výroby. Vymezení zemědělských pozemků spočívá v tom, že se v zeměpisné oblasti výroby určí pozemky vhodné k produkci příslušného chráněného označení původu.
Uvedené změny nemají vliv na jednotný dokument.
3. Přechodná opatření
Popis a důvody
Přechodná opatření, jejichž platnost skončila, se zrušují.
Vedení evidence pozemků, na které se vztahují přechodná opatření, se zrušuje.
Touto změnou se nemění jednotný dokument.
4. Údaje o kontrolním subjektu
Popis a důvody
Znění odkazu na kontrolní subjekt bylo revidováno, aby bylo v souladu se zněním použitým v jiných specifikacích produktu. Tento pozměňovací návrh je čistě redakční povahy.
Touto změnou se nemění jednotný dokument.
JEDNOTNÝ DOKUMENT
1. Název produktu
Fiefs Vendéens
2. Typ zeměpisného označení
CHOP – chráněné označení původu
3. Druhy výrobků z révy vinné
|
1. |
Víno |
4. Popis vína
1. Bílá a růžová vína
STRUČNÝ POPIS
Jedná se o tichá bílá, růžová a červená vína.
Vína vykazují následující analytické vlastnosti:
|
— |
Minimální přirozený obsah alkoholu: bílá vína 10 %, růžová vína 10,5 %, červená vína 10,5 %. |
|
— |
Celkový maximální obsah alkoholu po obohacení zahuštěním: bílá vína 12 %, růžová vína 12 %, červená vína 12,5 %. |
|
— |
Maximální obsah těkavých kyselin: bílá vína 11 miliekvivalentů na litr, růžová vína 11 miliekvivalentů na litr, červená vína 13 miliekvivalentů na litr. |
|
— |
Maximální obsah fermentovatelných cukrů (glukóza a fruktóza): bílá vína 3 gram na litr, růžová vína 3 gramy na litr, červená vína 2,5 gramu na litr. |
|
— |
Maximální obsah kyseliny jablečné: nejvýše 0,4 gramu na litr u červených vín. |
Celkový obsah kyselin, oxidu siřičitého a celkový dosažený obsah alkoholu vyhovují pravidlům stanoveným právními předpisy Unie. Bílá vína se vyznačují rovnováhou s převažující svěžestí. Jsou jemná a lahodná, příjemně minerální a nabízejí širokou škálu květinových a ovocných tónů.
Růžová vína dosahují bledě růžové až lososové barvy. Jsou mírně nakyslá, svěží a plná, nejčastěji v nich cítíme ovoce.
Červená vína se vyznačují silným ovocným aroma, které je někdy doprovázeno sladce kořeněnými tóny, tóny kůže nebo lékořice.
|
Obecné analytické vlastnosti |
|
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových) |
|
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových) |
|
|
Minimální celková kyselost |
|
|
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr) |
14,3 |
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr): |
|
2. Červená vína
STRUČNÝ POPIS
Vína vykazují následující analytické vlastnosti:
|
— |
Minimální přirozený obsah alkoholu: 11 % |
|
— |
Maximální obsah fermentovatelných cukrů (glukóza a fruktóza): 2,5 gramů na litr |
|
— |
Maximální obsah kyseliny jablečné: nejvýše 0,4 g/l u červených vín. |
Celkový obsah kyselin, oxidu siřičitého a celkový dosažený obsah alkoholu vyhovují pravidlům stanoveným právními předpisy Unie.
Červená vína se vyznačují silným ovocným aroma, které je někdy doprovázeno sladce kořeněnými tóny, tóny kůže nebo lékořice.
|
Obecné analytické vlastnosti |
|
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových) |
|
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových) |
|
|
Minimální celková kyselost |
|
|
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr) |
16,3 |
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr): |
|
5. Enologické postupy
1. Zvláštní enologické postupy
a. Zvláštní enologický postup
Používání aktivního uhlí při výrobě růžových vín, samostatně nebo v přípravcích, je zakázáno.
U červených vín jsou povoleny omezené metody obohacování zahušťováním, přičemž maximální hodnota částečné koncentrace oproti použitému objemu činí 10 %.
Po obohacení není celkový obsah alkoholu v objemových procentech vyšší než: 12 % u bílých vín, 12 % u růžových vín, 12,5 % u červených vín.
Kromě výše uvedených ustanovení musí vína z hlediska enologických postupů splňovat povinnosti stanovené právními předpisy EU a zákoníkem zemědělství a mořského rybolovu.
b. Pěstební postupy
Vinice mají minimální hustotou výsadby 5 000 rostlin na hektar.
Spon mezi řadami je maximálně 1,80 metru a spon výsadby mezi kmínky v téže řadě musí být v rozmezí 0,9 až 1,30 metru.
Řez révy se provádí s nejvýše 10 očky na keř:
|
— |
buď jednoduchým nebo dvojitým Guyotovým řezem, |
|
— |
nebo krátkým řezem na čípek s nejvýše 5 čípky na keř. |
Řez musí být dokončen do 31. května roku sklizně.
c. Aktivní uhlí
Omezení týkající se výroby
Používání aktivního uhlí při výrobě růžových vín je povoleno u moštů a mladých vín, u nichž ještě probíhá kvašení, a to do výše 15 % objemu u růžových vín vyrobených dotčeným vinařem pro danou sklizeň a v maximální dávce 60 gramů na hektolitr.
2. Maximální výnosy
a. Bílá a růžová vína
66 hektolitrů na hektar
b. Červená vína
62 hektolitrů na hektar
6. Vymezená zeměpisná oblast
Sklizeň hroznů, vinifikace a výroba vína probíhají na území obcí departementu Vendée vyjmenovaných níže, jak je schválil ústav Institut national de l’origine et de la qualité (INAO) na zasedání příslušného vnitrostátního výboru dne 10. února 2011. Tato oblast ke dni schválení této specifikace produktu příslušným vnitrostátním výborem zahrnuje území níže uvedených obcí nebo částí obcí na základě úředního zeměpisného kodexu z roku 2021:
Auchay-sur-Vendée pouze pro území delegované obce Auzay, Brem-sur-Mer, Bretignolles-sur-Mer, Le Champ-Saint-Père, Chantonnay, Château-Guibert, La Couture, L’Ïle-d’Olonne, Longèves, Mareuil-sur-Lay-Dissais, Les Sables d’Olonne pouze pro území delegované obce Olonne-sur-Mer, Pissotte, Le Poiré-sur-Velluire, Rives de l’Yon, Rosnay, Le Tablier, Vairé, Vix.
7. Moštová odrůda (moštové odrůdy)
Cabernet franc N
Chardonnay B
Chenin B
Négrette N
Pinot noir N
8. Popis souvislostí
Zeměpisná oblast je na severu ohraničena remízky ve Vendée a na jihu rovinou Luçon, na níž se pěstují obiloviny. Od obce Les Sables-d’Olonne ležící na pobřeží Atlantiku až k Fontenay-le-Comte se od západu na východ táhne hranice Armorického masivu. Vinice jsou vysázeny v oblastech, kde je tato hranice protkána strukturující vodopisnou sítí, na svazích dosahujících sklonu často 3 až 5 % a orientovaných převážně na jih/jihozápad. Zeměpisné celky „Brem“ v okolí mokřin Marais d'Olonne střídají „Mareuil“ a „Chantonnay“ podél údolí řek Lay a Yon a celky „Vix“ a „Pissotte“ na svažitých březích řeky Vendée. Tuto zeměpisnou oblast tvoří území 18 obcí ležících na jihu departementu Vendée.
Geologicky je zeměpisná oblast poměrně homogenní. Nachází se na okraji armorického krystalického podloží, které je v kontaktu s jurskými vápencovými útvary. Geologický substrát se skládá hlavně z břidlic a ryolitů, místy z ruly a amfibolitů, nebo dokonce vápenců v případě zeměpisného označení „Vix“. Tyto vápence jsou však nejčastěji pokryty písčito-štěrkovými fluviálními ložisky z období třetihor. Přesně vymezené pozemky pro sklizeň hroznů tak mají zpravidla kyselé hnědé půdy s vysokým podílem hrubých prvků. Podstatně se liší od hlubokých bahnitých půd remízků na severu, stejně jako od úrodné jílovité půdy na jihu. Klima na jihu Vendeé je mírné oceánské a výrazně teplejší než v oblasti více na sever. Především je méně deštivé a více slunečné s nedostatkem srážek během léta (oblasti Olonne a La Rochelle jsou nejslunnější na pobřeží Atlantského oceánu, s 1 430 hodinami slunečního svitu v průměru za 6 měsíců od června do září). Průměrná roční teplota se pohybuje mezi 12 °C a 12,5 °C s teplotními rozdíly zvyšujícími se od západu k východu úměrně tomu, jak roste nadmořská výška a slábne vliv moře.
Popis lidských faktorů, jež přispívají k souvislosti s vymezenou oblastí
Četné dokumenty, v nichž jsou zmíněny desátky z výrobků z vinné révy vyplácené opatstvím a převorstvím v regionu, svědčí o rozvoji vinařství ve Vendée ve středověku. Od 11. století se rozvíjí čilý obchod s víny zeměpisného označení „Brem“ směřujícími do Holandska. Od 12. do 15. století se vína zeměpisného označení „Mareuil“ přepravovala lodní cestou do přístavů Saint-Benoist a Moricq-sur-le-Lay, poté přes La Rochelle, kde byla nakládána a odvážena do Anglie.
Teprve ve spisech Rabelaise, který pobýval ve Fontenay-le-Comte a Maillezais v letech 1520 až 1528, se dočteme o tehdy používaných odrůdách. Již v 16. a 17. století byla nejvíce pěstovanou odrůdou odrůda chenin B („Franc Blanc“ v oblasti „Brem“, „Blanc d'Aunis“ v oblasti „Vix“), zatímco odrůdové skladbě růžových vín a červených vín dominovala odrůda pinot noir N a především négrette N (nazývaná „Pinot Rosé“ nebo „Bourgogne“ v oblasti „Brem“, „Ragoûtant“ v oblasti „Mareuil“ a „Chantonnay“ a „Folle Noire“ v oblasti „Vix“). Zavedení odrůdy cabernet franc N se datuje do 18. století.
Vinařství ve Vendée zaznamenalo významný vzestup v 19. století a v roce 1880 pokrývaly vinice 18 000 hektarů. Po napadení mšičkou révokazem se výrobci na jihu Vendée zaměřili na vinice na nejlépe exponovaných svazích s roubovanými tradičními odrůdami. Obnovili je a k nim přidali zejména odrůdy gamay N, chardonnay B, cabernet-sauvignon N a podle odvětví sauvignon blanc B („Vix“) a grolleau gris G („Brem“).
Po druhé světové válce se výrobci snažili spojit pět historických středisek výroby. Označení „Anciens Fiefs du Cardinal“ vzniklo v roce 1953 s odkazem na kardinála Richelieu, který byl v roce 1608 jmenován biskupem v Luçonu a byl velkým propagátorem vín zeměpisného označení „Mareuil“. Pravidla pro výrobu se kodifikovala a zpřísňovala, což umožnilo zlepšit kvalitu při respektování místních zvláštností odrůdové skladby. Vína „Vins de Fiefs Vendéens“ byla uznána jako jednoduché označení původu v roce 1965, v roce 1974 jako vína oblasti a v roce 1984 jako označení původu vína nejvyšší jakosti. Postup pro uznání kontrolovaného označení původu byl zahájen v roce 1991.
V roce 2009 pokrývaly vinice 480 hektarů obdělávaných přibližně 40 vinaři a průměrná roční produkce činila 27 000 hektolitrů, z toho 45 % tvořila růžová, 40 % červená a 15 % bílá vína. Bílá vína se vyznačují rovnováhou s převažující svěžestí. Jsou jemná a lahodná, příjemně minerální a nabízejí širokou škálu květinových a ovocných tónů.
Růžová vína dosahují bledě růžové až lososové barvy. Jsou mírně nakyslá, svěží a plná, nejčastěji v nich cítíme ovoce.
Červená vína se vyznačují silným ovocným aroma, které je někdy doprovázeno sladce kořeněnými tóny, tóny kůže nebo lékořice. U zeměpisných označení „Brem“ a „Pissotte“ mívají často rubínovou až granátovou barvu, jsou kulatá a jemná, zatímco vína z „Mareuil“, „Chantonnay“ a „Vix“ mohou být barevnější a v ústech mohou být strukturovanější. Klima na jihu Vendée je spíše jižní a vyznačuje se dlouho trvajícím slunečním svitem, což spolu se svahy s kamenitými a povrchovými půdami převážně břidlicového nebo ryolitického původu vytvořilo podmínky k tomu, aby se z pěstování révy v této zeměpisné oblasti stala dlouhá tradice výroby především růžových a červených vín, která tvoří průměrně 85 % produkce kontrolovaného označení původu.
Geografická poloha vinice mezi údolím řeky Loire a jihozápadem oblasti se odráží také v odrůdové skladbě, která se zachovala po generace. Vinice tak má původní odrůdovou skladbu, ve které se snoubí vlivy Loiry (chenin, cabernet franc, grolleau gris), kontinentální vlivy (pinot noir, gamay) a vlivy jihozápadní (négrette, cabernet-sauvignon). Ve všech případech dominuje v bílých vínech odrůda chenin B, hlavními odrůdami růžových vín jsou pinot noir N a gamay N, zatímco základem červených vín jsou odrůdy pinot noir N, cabernet franc N a négrette N, což zajišťuje typické vlastnosti výrobků.
Jedinečná historie každého zeměpisného označení nám však připomíná, že již dlouhou dobu existují různé obchodní kanály. Tak vína zeměpisného označení „Brem“ procházela přístavem Saint-Martin-de-Brem, vína z „Mareuil“ a „Chantonnay“ údolím řeky Lay, vína z „Vix“ a „Pissotte“ ústím řeky Vendée. Vzhledem k rozdílům v přírodních faktorech (půda a podnebí) se výrobci postupně v rámci lokality uchylovali k různým způsobům odrůdové skladby a scelování vín, což se projevuje v odstínech chutí vín a přispívá k bohatství vín kontrolovaného označení původu. Proto nikdy nedocházelo k mísení vín z těchto pěti zeměpisných celků a ani v současnosti není žádoucí.
Od roku 1985 se značně rozšířila proslulost kontrolovaného označení původu „Fiefs Vendéens“ a objem prodeje se téměř zdvojnásobil. Originalitu, svěžest a ovocnou vůni vín oceňují turisté, kteří pobřeží Vendée často navštěvují. Díky své rozmanitosti lze tato vína kdykoli spojovat s regionální gastronomií.
9. Další základní podmínky (balení, označování a další požadavky)
Označování
Právní rámec:
vnitrostátní právní předpisy
Typ dalších podmínek:
další ustanovení týkající se označování
Popis podmínek:
Název kontrolovaného označení původu je doplněn jedním z následujících doplňkových zeměpisných označení:
|
— |
„Brem“; |
|
— |
„Chantonnay“; |
|
— |
„Mareuil“; |
|
— |
„Pissotte“; |
|
— |
„Vix“ |
pro vína, která vyhovují podmínkám výroby stanoveným pro jednotlivá označení ve specifikaci výrobku.
Název kontrolovaného označení původu může být doplněn doplňkovým zeměpisným označením „Val de Loire“ podle pravidel stanovených ve specifikaci výrobku.
Veškeré nepovinné údaje musí být uvedeny na štítcích, písmem, jehož rozměry nejsou co do výšky, ani šířky a tloušťky větší než dvojnásobek rozměrů znaků tvořících název kontrolovaného označení původu.
Označování
Právní rámec:
vnitrostátní právní předpisy
Typ dalších podmínek:
další ustanovení týkající se označování
Popis podmínek:
Velikost písma použitého pro doplňková zeměpisná označení „Brem“, „Chantonnay“, „Mareuil“, „Pissotte“ a „Vix“ nesmí být co do výšky, šířky ani tloušťky větší, než je dvoutřetinová velikost písmen tvořících název kontrolovaného označení původu.
Velikost písma použitého pro toto doplňkové zeměpisné označení „Val de Loire“ nesmí být co do výšky, šířky ani tloušťky větší, než je dvoutřetinová velikost písmen tvořících název kontrolovaného označení původu.
Na štítcích nesoucích všechna povinná označení nesmí být uveden název odrůdy.
Vína mohou nést označení ročníku, pokud hrozny použité pro jejich výrobu pocházejí výlučně z uvedeného ročníku.
Označování vín s kontrolovaným označením původu „Fiefs Vendéens“ může uvádět menší zeměpisnou jednotku, pokud se jedná o název místa uvedeného v katastru a tato jednotka je uvedena na prohlášení o sklizni; název místa uvedeného v katastru je uveden bezprostředně po názvu označení, je vytištěn písmem, jehož rozměry nejsou na výšku ani na šířku větší, než je polovina velikosti písmen tvořících název chráněného označení původu.“
Odkaz na specifikaci produktu
https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-ab074c84-057d-4f28-8501-8c98876fe25a
|
20.7.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 278/27 |
Zveřejnění žádosti o schválení změny specifikace produktu podle čl. 50 odst. 2 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin, která není menšího rozsahu
(2022/C 278/09)
Tímto zveřejněním se přiznává právo podat proti žádosti o změnu námitku podle článku 51 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 (1) do tří měsíců ode dne tohoto zveřejnění.
ŽÁDOST O SCHVÁLENÍ ZMĚNY SPECIFIKACE PRODUKTU U CHRÁNĚNÉHO OZNAČENÍ PŮVODU/CHRÁNĚNÉHO ZEMĚPISNÉHO OZNAČENÍ, KTERÁ NENÍ MENŠÍHO ROZSAHU
Žádost o schválení změny v souladu s čl. 53 odst. 2 prvním pododstavcem nařízení (EU) č. 1151/2012
„PIADINA ROMAGNOLA“ / „PIADA ROMAGNOLA“
EU č.: PGI-IT-1067-AM01 – 12.11.2020
CHOP ( ) CHZO (X)
1. Seskupení žadatelů a oprávněný zájem
|
Consorzio di Promozione e Tutela della Piadina Romagnola (sdružení na podporu a ochranu produktu Piadina Romagnola) |
|
Piazza L. Tosi 4 |
|
47923 Rimini |
|
Itálie |
Tel. +39 0541760227
Fax +39 0541791734
Mobil +39 3661136514
E-mailová adresa consorziopiadinaromagnola@pec.it
Sdružení Consorzio di Promozione e Tutela della Piadina Romagnola sestává z producentů CHZO „Piadina Romagnola“ a je oprávněno podat žádost o změnu podle čl. 13 odst. 1 vyhlášky italského Ministerstva zemědělství, potravinářství a lesnictví č. 12511 ze dne 14. října 2013.
2. Členský stát nebo třetí země
Itálie
3. Položka specifikace produktu, jíž se změna (změny) týká (týkají)
|
☐ |
Název produktu |
|
☒ |
Popis produktu |
|
☐ |
Zeměpisná oblast |
|
☐ |
Důkaz původu |
|
☒ |
Metoda produkce |
|
☐ |
Souvislost |
|
☒ |
Označování |
|
☒ |
Jiná (kontroly) |
4. Druh změny (změn)
|
☒ |
Změna specifikace produktu se zapsaným CHOP nebo CHZO, která nemá být kvalifikována jako změna menšího rozsahu podle čl. 53 odst. 2 třetího pododstavce nařízení (EU) č. 1151/2012 |
|
☐ |
Změna specifikace produktu se zapsaným CHOP nebo CHZO, pro nějž nebyl zveřejněn jednotný dokument (nebo jeho ekvivalent), která nemá být kvalifikována jako změna menšího rozsahu podle čl. 53 odst. 2 třetího pododstavce nařízení (EU) č. 1151/2012 |
5. Změna (změny)
Popis produktu
|
— |
V článku 2 specifikace produktu, v níž se produkt popisuje, se věty „Piadina Romagnola“ / „Piada Romagnola“ se připravuje z hladké mouky smíchané s vodou, tukem, solí a některými volitelnými složkami. Při uvádění ke spotřebě má produkt slonovinově bílou barvu s typickými jantarově žlutými skvrnami různých rozměrů a odstínů po obou stranách. Jeho chuť je pronikavá s charakteristickou vůní připomínající vůni chleba právě vytaženého z pece. nahrazují větami „Piadina Romagnola“ / „Piada Romagnola“ se připravuje z pšeničné či špaldové mouky smíchané s vodou, tukem, solí a některými volitelnými složkami. Při uvádění ke spotřebě má produkt slonovinově bílou až tmavě jantarovou barvu s typickými jantarově žlutými skvrnami různých rozměrů a odstínů po obou stranách. Jeho chuť je pronikavá s charakteristickou vůní připomínající vůni chleba právě vytaženého z pece. Změna k používaným složkám doplňuje další druhy mouky, čímž rovněž ovlivňuje metodu produkce. |
|
— |
Špaldová mouka je i díky nízkému obsahu lepku ze strany spotřebitelů velmi ceněna a k přípravě „piadin“ se používá často. To potvrzují historické zdroje, jež se zabývají moukou obecně. Špalda se řadí k vůbec nejstarším pěstovaným obilovinám (v Itálii je známa od římských dob). Použití dalších druhů mouky – mouky z pšenice tvrdé – umožní rozšířit výběr surovin, a zahrnout tak i obilí, jež podléhá tradičnímu postupu genetické selekce (neboli prapůvodní obilí), a to jak pšenici obecnou, tak tvrdou. |
|
— |
Doplnění tohoto druhu mouky ovlivňuje vzhled hotového produktu, zejména pak jeho barvu, pro jejíž přesnější popis se doplňují slova „až tmavě jantarovou“. Tato změna se týká bodů 3.2 a 5 jednotného dokumentu. |
Metoda produkce
|
— |
Položka 5 specifikace produktu obsahuje tento seznam povinných složek: Povinné složky na 1 000 g hladké mouky: hladká mouka, voda: množství, jež je potřebné k získání homogenního těsta, sůl: maximálně 25 g, tuk: až 250 g vepřového sádla a/nebo olivového oleje a/nebo extra panenského olivového oleje. Seznam se nahrazuje tímto: Povinné složky na 1 000 g hladké či špaldové mouky: pšeničná či špaldová mouka, voda: množství, jež je potřebné k získání homogenního těsta, sůl: maximálně 25 g, tuk: až 250 g vepřového sádla a/nebo olivového oleje a/nebo extra panenského olivového oleje. Změna spočívá v doplnění složek o další druhy pšeničné a špaldové mouky. Důvody změny jsou uvedeny v bodě týkajícím se popisu produktu, který úzce souvisí s metodou produkce. Tato změna se rovněž týká bodu 3.3 jednotného dokumentu. |
|
— |
V seznamu volitelných surovin uvedeném v položce 5 specifikace produktu se doplňují slova čerstvé či UHT kravské mléko: až 300 ml, květový med: až 20 g, tuk: tuková složka jako celek může též obsahovat slunečnicový olej, který však smí být používán pouze s extra panenským olivovým olejem a v množství menším, než je množství extra panenského olivového oleje. Aby svému produktu dodali osobitější rys, mnozí producenti obohacují základní složky o svůj vlastní přídavek, podobně jako se činilo v dobách, kdy se produkt stále ještě připravoval zejména doma a každá rodina či malý producent si základní recept drobně vylepšili, což se nyní ve specifikaci odráží. Mezi nejčastěji používané a v historických pramenech zmiňované složky patří mléko a med. Díky této změně bude moci produkt „Piadina Romagnola“ CHZO začít vyrábět více producentů, povětšinou, nikoli však výhradně velmi malé podniky, neboť dochází ke sladění jimi dlouhodobě používaných receptů se specifikací produktu a systémem kontrol CHZO. Možnost používat slunečnicový olej, a to v množství menším, než je množství extra panenského olivového oleje, aby nedošlo ke změně povahy specifikace, byla doplněna zejména z technických důvodů, neboť slunečnicový olej dodává produktu vláčnost, čímž se piadina snáze zavine do rolky. Díky tomu, že si je lze vychutnat na mnoho způsobů, jsou piadinové rolky mezi spotřebiteli velmi populární. Tato změna se rovněž týká bodu 3.3 jednotného dokumentu. |
|
— |
Konečně se pak věta, jíž se stanoví teplota pečení, Teplota pečení se pohybuje mezi 200 a 250 °C a produkt nesmí na plotně zůstat déle než čtyři minuty. nahrazuje větou Teplota pečení se pohybuje mezi 150 a 300 °C a produkt nesmí na plotně zůstat déle než čtyři minuty. Změna je odůvodněna řadou technických příčin. Používané plotny mají různé rozměry a někdy jsou vystaveny cirkulaci vzduchu, která může ovlivnit teplotu. Teplota plotny se může změnit i položením čerstvě připraveného, a tudíž studeného produktu. Rozsah teplot by proto měl být rozšířen, přičemž však průměrná teplota zůstává na původně stanovené hodnotě. Je třeba poznamenat, že tyto změny způsobu přípravy produktu nikterak neovlivňují pravidla, jimiž se stanoví metoda produkce a která zůstávají totožná jako ve stávající specifikaci. Tato změna se rovněž týká bodu 3.4 jednotného dokumentu. |
Označování
Článek 8 specifikace produktu stanoví pravidla pro označování a balení.
|
— |
V pravidlech pro označování, včetně barev, které se mají používat na logu produktu, se doplňuje nová věta, která zní: Obrázek může být černobílý, jsou-li na etiketě použity pouze černá a bílá barva. Změna má producentům umožnit černobílý tisk etiket, a usnadnit jim tak uvádění produktu „Piadina Romagnola“ na trh. Tato změna se rovněž týká bodu 3.6 jednotného dokumentu. |
|
— |
Dále pak se věta, jíž se stanoví znění, které může být uvedeno na etiketě, Pokud se provádějí ručně nejméně tři z těchto fází produkce – příprava těsta, porcování, válení a pečení – a produkt se nebalí do dokonale uzavřených potravinářských sáčků, lze na logo stejným typem, barvou a velikostí písma jako u výrazu „Romagnola“ doplnit znění „lavorazione manuale tradizionale“ (tradiční ruční zpracování).“ nahrazuje větou „Pokud se při produkci provádí porcování a pečení ručně a produkt se nebalí do dokonale uzavřených potravinářských sáčků, lze vedle loga stejným typem, barvou a velikostí písma jako u výrazu ‚Romagnola‘ uvést znění ‚lavorazione manuale tradizionale‘ (tradiční ruční zpracování).“ Je třeba poznamenat, že specifikace již v rámci podpory výroby v malých podnicích používání znění „lavorazione manuale tradizionale“ mnoha mikropodniky působícími v oblasti původu (kiosky a různé malé obchody, které prodávají nebalené piadiny přímo spotřebitelům) umožňuje. Činnosti, jež takové podniky provádějí ručně, se zpravidla omezují na porcování a pečení, zatímco mechanické vybavení se často používá k válení, a tím k urychlení produkce. Jelikož se tato fáze produkce provádí ručně pouze částečně, odkaz na válení by měl být zrušen, aby nedocházelo k nedorozuměním; producentům by však mělo být stále umožněno toto znění používat, pokud porcování a pečení provádějí nadále výhradně ručně. |
|
— |
A konečně změna týkající se označování umožňuje používat toto znění: Má-li „Piadina Romagnola“ / „Piada Romagnola“ tloušťku 4–8 mm, mohou být na etiketě uvedeny výrazy „spessa“ či „la spessa“ (silná). Aniž má pochvalný charakter, umožňuje tato změna odkázat na specifickou vlastnost produktu, když zdůrazní rozdíl mezi oběma druhy uvedenými ve specifikaci (klasickou variantou produktu „Piadina Romagnola“ a variantou „alla Riminese“) a napomůže spotřebiteli při nákupu. Tato změna se rovněž týká bodu 3.6 jednotného dokumentu. |
Jiné: kontroly
Článek 7 specifikace produktu, jež uvádí orgán odpovědný za kontrolu souladu produktu s požadavky specifikace, byl přeformulován a uveden do souladu s čl. 7 odst. 1 písm. g) nařízení (EU) č. 1151/2012.
JEDNOTNÝ DOKUMENT
„PIADINA ROMAGNOLA“ / „PIADA ROMAGNOLA“
EU č.: PGI-IT-1067-AM01 – 12.11.2020
CHOP ( ) CHZO (X)
1. Název (názvy)
„Piadina Romagnola“ / „Piada Romagnola“
2. Členský stát nebo třetí země
Itálie
3. Popis zemědělského produktu nebo potraviny
3.1. Druh produktu
Třída 2.3 Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží
3.2. Popis produktu, k němuž se vztahuje název uvedený v bodě 1
Název „Piadina Romagnola“ / „Piada Romagnola“ označuje pekařský výrobek získaný zpracováním těsta z mouky, tuku, soli a některých složek, jež lze případně použít, a jeho následným pečením na plotnách.
Při uvádění ke spotřebě má tvar kotouče slonovinově bílé až tmavě jantarové barvy s typickými jantarově žlutými skvrnami různých rozměrů a odstínů po obou stranách. Jeho chuť je pronikavá s charakteristickou vůní připomínající vůni chleba právě vytaženého z pece.
Produkt „Piadina Romagnola“ / „Piada Romagnola“ vykazuje tyto fyzické vlastnosti:
tvar: nepravidelně kulatý,
rozměry:
|
— |
průměr 15 až 25 cm (23 až 30 cm v případě varianty „alla Riminese“), |
|
— |
tloušťka 4 až 8 mm (dokonce pouze 3 mm v případě varianty „alla Riminese“), |
vnější vzhled: povrch je zvlněný a nepravidelný a jsou na něm různě velké jantarově žluté skvrny nebo bubliny způsobené pečením,
organoleptické vlastnosti: pronikavá chuť a vůně připomínající vůni chleba právě vytaženého z pece.
3.3. Krmivo (pouze u produktů živočišného původu) a suroviny (pouze u zpracovaných produktů)
Pro produkci pekařského výrobku „Piadina Romagnola“ / „Piada Romagnola“ se předpokládají tyto složky:
|
3.3.1. |
Povinné složky na 1 000 g hladké či špaldové mouky:
pšeničná či špaldová mouka, voda: množství, jež je potřebné k získání hladkého těsta, sůl: až 25 g, tuk: až 250 g vepřového sádla a/nebo olivového oleje a/nebo extra panenského olivového oleje. |
|
3.3.2. |
Volitelné složky na 1 000 g hladké či špaldové mouky:
kypřicí látky: až 20 g hydrogenuhličitanu sodného, dihydrogenfosforečnanu sodného, kukuřičného nebo pšeničného škrobu, čerstvé či UHT kravské mléko: až 300 ml, květový med: až 20 g, tuk: tuková složka jako celek může též obsahovat slunečnicový olej, který však smí být používán pouze s extra panenským olivovým olejem a v množství menším, než je množství extra panenského olivového oleje. Je zakázáno přidávat konzervační látky, aromata a/nebo jiné přísady. |
3.4. Specifické kroky při produkci, které se musejí uskutečnit ve vymezené zeměpisné oblasti
Ve vymezené zeměpisné oblasti musejí probíhat všechny níže uvedené fáze produkce:
příprava těsta (příprava spočívá ve smíchání všech složek s vodou, dokud se nezíská hladké těsto),
porcování (těsto se ručně nebo mechanicky rozdělí na bochánky nebo kuličky),
válení (k uválení bochánků nebo kuliček pro vytvarování pečiva „Piadina Romagnola“ / „Piada Romagnola“ dochází pouze a výhradně pomocí mechanického nebo ručního válení),
pečení (pečení spočívá v tepelné úpravě obou stran slabého plátu těsta. Plát těsta se obrací ručně nebo mechanicky. Teplota pečení se pohybuje mezi 150 a 300 °C a produkt nesmí na plotně zůstat déle než čtyři minuty.),
zchladnutí.
3.5. Zvláštní pravidla pro krájení, strouhání, balení atd. produktu, k němuž se vztahuje zapsaný název
Zpracování a balení produktu na sebe musí plynule navazovat, aby se zabránilo změně jeho konzistence po zchladnutí. Ponechání výrobku na vzduchu po delší dobu, než je nezbytné pro jeho zchladnutí, ovlivňuje jeho jedinečné organoleptické vlastnosti, protože je pak suchý a okoralý.
Pečivo „Piadina Romagnola“ / „Piada Romagnola“ se uvádí na trh v obalech z potravinářského papíru či tkaniny v případě výrobku určeného k okamžité spotřebě a v případě pozdější spotřeby v dokonale uzavřených sáčcích.
Balením v dokonale uzavřených potravinářských sáčcích se v případě výrobku určeného k pozdější spotřebě zamezí nejen zhoršení organoleptických vlastností, ale i vystavení vnějším vlivům, zejména škodlivým dopadům případného napadení moučnými škůdci (především zavíječem moučným).
3.6. Zvláštní pravidla pro označování produktu, k němuž se vztahuje zapsaný název
Na každém balení pečiva „Piadina Romagnola“ / „Piada Romagnola“ CHZO musejí být čitelně, zřetelně a nesmazatelnými jednoznačně odlišitelnými tiskacími písmeny uvedeny tyto náležitosti:
|
— |
logo EU, |
|
— |
název „Piadina Romagnola“ nebo „Piada Romagnola“, po němž musí následovat slova „Indicazione Geografica Protetta“ (chráněné zeměpisné označení) nebo zkratka „IGP“ (CHZO), |
|
— |
logo produktu. |
V případě varianty „Piadina Romagnola“ nebo „Piada Romagnola“ alla Riminese je nezbytné na balení přidat slova „alla Riminese“, jež jsou ztvárněna stejně velkými tiskacími písmeny jako u názvu „Piadina Romagnola“ nebo „Piada Romagnola“ a jsou zřetelná, čitelná, nesmazatelná a jednoznačně odlišitelná. Spotřebitel se tak bude moci lépe orientovat.
Poté se uvádí logo.
Jsou v něm použity barvy hnědá 724 C a béžová 728 C. Obrázek může být černobílý, jsou-li na etiketě použity pouze černá a bílá barva.
Pokud výrobek prodává přímo a výhradně výrobce, mohou být výše zmíněné údaje a logo uvedeny na vývěsním štítu podniku. Písmena, jimiž je tvořen termín „Piadina Romagnola“ nebo „Piada Romagnola“ CHZO nebo jiné termíny stanovené v tomto textu, se musí nacházet ve stejném zorném poli a musí být zřetelná, čitelná, nesmazatelná a dostatečně velká, aby vynikla na podkladě, na němž jsou ztvárněna. Musí se totiž zřetelně odlišovat od všech dalších označení a/nebo vyobrazení.
Na etiketě mohou být rovněž uvedena další nepovinná označení přinášející spotřebiteli upozornění a/nebo údaje o nutričních vlastnostech, dále pak o společnostech a soukromých značkách, pokud taková označení nemají pochvalný charakter nebo nejsou s to uvést spotřebitele v omyl. Má-li „Piadina Romagnola“ / „Piada Romagnola“ tloušťku 4–8 mm, mohou být na etiketě uvedeny výrazy „spessa“ či „la spessa“ (silná). V případě výrobku určeného na mezinárodní trhy lze použít údaj „chráněné zeměpisné označení“ v jazyce cílové země.
4. Stručné vymezení zeměpisné oblasti
Oblast, v níž se pečivo „Piadina Romagnola“ / „Piada Romagnola“ vyrábí a balí, zahrnuje historické území Romagna, a to přesněji celé území provincií Rimini, Forlì-Cesena a Ravenna a tyto obce provincie Bologna: Borgo Tossignano, Casalfiumanese, Castel del Rio, Castel Guelfo, Castel San Pietro, Dozza, Fontanelice, Imola a Mordano.
5. Souvislost se zeměpisnou oblastí
Romagna je nejvýchodnější částí kraje Emilia-Romagna. Území se rozprostírá od pobřeží Jaderského moře na východě až k hranicím s provincií Bologna na západě a od hranic s krajem Marche na jihu k hranicím s provincií Ferrara na severu. Panuje v něm mírné subkontinentální podnebí, jež se mění s nadmořskou výškou a se vzdáleností od pobřeží. I když se podnebí v Romagni příliš neodchyluje od zbytku severní Itálie, má osobité vlastnosti dané postupným ztenčováním rovinatého pásu.
Výroba i spotřeba pečiva „Piadina Romagnola“ / „Piada Romagnola“ se v průběhu času v Romagni rozšířila jakožto alternativa k chlebu, jenž byl k dispozici v omezeném množství. Výrobek se tak prosadil, že ho slavný romaňský básník Giovanni Pascoli nazval „národním chlebem obyvatel Romagne“.
Během staletí se tato tradice a jedinečné výrobní techniky upevnily a v sedmdesátých letech minulého století stály u zrodu ruční výroby pečiva „Piadina Romagnola“ / „Piada Romagnola“ v malých podnicích (kioscích). Pečivo se v nich poté hned prodává.
Kiosky, v nichž se „piadine“ vyrábějí a prodávají k okamžité spotřebě, jsou v Romagni rozšířené a viditelné a jsou typickým faktorem tohoto území, jehož si jsou vědomi jak místní obyvatelé, tak turisté. Na tento základ navázala výroba baleného pečiva „Piadina Romagnola“ / „Piada Romagnola“ určeného k pozdější spotřebě.
Při přípravě pečiva „Piadina Romagnola“ / „Piada Romagnola“ se musí zohledňovat techniky, jež se v Romagni předávají další generaci a které výrobku dodávají typické vlastnosti. Při míchání jednotlivých složek je vhodné řídit se přesným postupem. Těsto se nesmí zpracovávat příliš dlouho a musí získat takovou konzistenci, aby je bylo možné rozválet. Peče se za předepsané teploty a v určeném čase a dbá se na to, aby se plát těsta na plotně náležitě obracel, díky čemuž výrobek získá vlastnosti, jež jsou popsány v bodě 3.2.
Díky těmto znalostem, jež vycházejí z poznatků a dlouhodobé zkušenosti místních výrobců a které dodávají pečivu „Piadina Romagnola“ / „Piada Romagnola“ vlastnosti, podle nichž je lze identifikovat a které se od začátku nezměnily, si výrobek během času udržel svou dobrou pověst.
Pečivo „Piadina Romagnola“ / „Piada Romagnola“ je pro oblast Romagne nejtypičtější specialitou. Setkáme se tam s ním téměř všude, v ulicích Romagne, kde je v typických barevných kioscích připravují ženy – tzv. piadinare, v restauracích, ve specializovaných obchodech a specializovaných potravinářských podnicích. Výrobek „Piadina Romagnola“ / „Piada Romagnola“ si již získal takovou proslulost, že je znám i daleko za hranicemi regionu.
Jedná se o výrobek z těsta, ve kterém je mouka, voda, sůl, tuk a některé volitelné složky, jenž se zpracovává tradičním starobylým způsobem. Má tvar kotouče slonovinově bílé až tmavě jantarové barvy s typickými jantarově žlutými skvrnami různých rozměrů a odstínů po obou stranách. Jeho chuť je pronikavá s charakteristickou vůní připomínající vůni chleba právě vytaženého z pece.
Dobrá pověst výrobku „Piadina Romagnola“ / „Piada Romagnola“ úzce souvisí s historií, místními tradicemi a dokonce i lidovými pořekadly a přesvědčením.
Termín „piada“ do spisovné italštiny zavedl Giovanni Pascoli, který poitalštil romaňské slovo „piè“. Básník ve svých slavných verších opěvuje „piadinu“ – pokrm starý „téměř jako člověk sám“ a mluví o něm jako o „národním chlebu obyvatel Romagne“, čímž vytvořil nerozlučitelnou spojitost mezi „piadinou“ a Romagní.
V různých, často monografických dílech se popisují vlastnosti výrobku „Piadina Romagnola“ a prostřednictvím historických zdrojů se v nich dosvědčuje jeho původ. Dále se v nich vysvětluje rozdíl mezi oběma druhy a posiluje věhlas výrobku, neboť přinášejí rady týkající se jeho přípravy a jídel, s nimiž jej lze vhodně kombinovat. V roce 1913 hovoří Antonio Sassi v časopise „Il Plaustro“ o „piadinách“ jako o „tradičních a chutných plackách obyvatel Romagne“.
„Vocabolario Romagnolo Italiano“ (Romaňsko-italský slovník) od Adelma Masottiho, který vydalo nakladatelství Zanichelli v roce 1996, definuje výraz „piada“ jako „tenký nekvašený chléb typu ‚focaccia‘, jenž se peče na rozpálené plotně a je pro Romagnu typický“.
V literatuře jsou různé citace, v nichž se na základě průměru a tloušťky odlišuje „Piadina Romagnola“ / „Piada Romagnola“ od „piadiny alla Riminese“. Jako příklad uvádíme publikace od Graziana Pozzetta „La Piadina Romagnola Tradizionale“, nakl. Panozzo, Rimini, 2005 a „Cucina di Romagna“, nakl. Franco Muzzio, 2004, v nichž se píše o rozdílu mezi oběma druhy.
V roce 2004 je v jedné publikaci poprvé uveden recept na pečivo „Piadina Romagnola“ / „Piada Romagnola“ rovněž v arabštině, francouzštině, angličtině, japonštině, čínštině, ruštině, španělštině a němčině.
V kulinářských publikacích a v průvodcích je zmiňován název „Piadina Romagnola“ / „Piada Romagnola“ bezpočtukrát.
V průvodci „Italia a tavola – Guida Gastronomica“ (Itálie u stolu – kulinářský průvodce), Touring Club Italiano, 1984 je na straně 30 v kapitole s názvem „Piatti popolareschi di ieri diventano consumi popolari di oggi“ (Lidová jídla včerejška se dnes stávají populárními) výrobek „Piadina Romagnola“ / „Piada Romagnola“ citován a popsán. V článku se popisují složky, které se k jeho výrobě používají, způsob, jakým se jí, tj. nakrájený na plátky nebo plněný a přeložený, jakož i jeho charakteristický tvar plochého kotouče.
Turistický průvodce „Turismo gastronomico in Italia“ (Labužnická turistika v Itálii), Touring Club Italiano, 2001 na stranách 367–8 v oddíle týkajícím se regionu Emilia-Romagna po stručném představení provincie Rimini zmiňuje pečivo „Piadina Romagnola“ / „Piada Romagnola“ plněné uzeným masem a sýrem jakožto potravinu, která je v provincii nejvíce rozšířena.
Svazek „Romagna – viaggio attraverso le regioni italiane“ (Romagna – cesta italskými regiony), Finintenet S.p.A, 2002 na straně 53 věnuje jednu kapitolu s názvem „Rimini, il regno della Piadina“ (Rimini, království piadiny) popisu výrobku „Piadina Romagnola“ / „Piada Romagnola“, jak jej připravovat a jak si jej vychutnat), a to zejména v případě piadiny plněné sýrem a uzeným masem.
I celoitalské televizní stanice se pečivu „Piadina Romagnola“ / „Piada Romagnola“ věnovaly. Jako připomenutí může posloužit televizní pořad: „Terra e Sapori“ (Země a chutě) odvysílaný na kanálu Rai 18. července 2008 s názvem „Emilia-Romagna: i segreti della Piadina“ (Emilia-Romagna: tajemství piadiny), který veřejnost seznamuje s příslušnými složkami, receptem a způsoby přípravy pečiva „Piadina Romagnola“ / „Piada Romagnola“.
V Romagni se rovněž již po určitou dobu konají akce, gastronomické soutěže a slavnosti věnované výrobku „Piadina Romagnola“ / „Piada Romagnola“.
Od roku 1993 probíhá každoročně v Cervii (provincie Ravenna) slavnost „Piadina d’Autore“, při níž se vyhlašuje nejlepší piadina vyrobená v kioscích na daném území.
Od roku 1998 se v Santarcagelu di Romagna koná akce „Palio della Piadina“, jejímž cílem je zachovat tradici tohoto výrobku, jenž je neodmyslitelnou součástí gastronomie v Romagni.
Článek uveřejněný 6. července 2009 přináší zprávu o udělení ceny za nejlepší piadinu a vynikající romaňský recept („La miglior Piadina: assegnato il premio della ricetta romagnola per eccellenza“).
V rámci ročníku v roce 2010 byla vydána tisková zpráva týkající se ceny „Premio Piadina Romagnola, miglior piadina 2010“. Z nedávných událostí vybíráme:
„Lo Sposalizio della Piadina“ („Svatba“ piadiny), jež se zrodila v roce 2002 v Ceseně se záměrem podporovat tradici produktu „Piadina Romagnola“ / „Piada Romagnola“,
„Piadina Days“ je slavnost pořádaná od roku 2010 jako součást festivalu „Wine Food Festival regionu Emilia-Romagna“. Jedná se o dvoudenní akci spojenou s představeními, koncerty a ochutnávkami piadiny po celé Romagni.
Odkaz na zveřejnění specifikace
Ministerstvo zahájilo vnitrostátní řízení o námitce tím, že zveřejnilo žádost o změnu týkající se produktu „Piadina Romagnola“ / „Piada Romagnola“ v Úředním věstníku Italské republiky č. 243 ze dne 1. října 2020.
Úplné znění specifikace je k dispozici na internetové adrese: http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335
nebo
lze vstoupit přímo na domovskou stránku ministerstva zemědělství, potravinářství a lesnictví (www.politicheagricole.it), kliknout na „Qualità“ (Jakost – na obrazovce vpravo nahoře), dále pak na „Prodotti DOP, IGP e STG“ (Produkty s CHOP, CHZO a ZTS – na levé straně obrazovky) a nakonec na „Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE“ (Specifikace produkce, jež jsou předmětem zkoumání EU).
|
20.7.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 278/35 |
Zveřejnění žádosti o zápis názvu podle čl. 50 odst. 2 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin
(2022/C 278/10)
Tímto zveřejněním se přiznává právo podat proti žádosti námitku podle článku 51 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) (1) č. 1151/2012 do tří měsíců ode dne tohoto zveřejnění.
JEDNOTNÝ DOKUMENT
„SAMOBORSKA ČEŠNJOVKA / SAMOBORSKA ČEŠNOFKA“
EU č.: PGI-HR-02790 – 23.7.2021
CHOP ( ) CHZO (X)
1. Název (názvy) [(CHOP či CHZO)]
„Samoborska češnjovka / Samoborska češnofka“
2. Členský stát nebo třetí země
Chorvatská republika
3. Popis zemědělského produktu nebo potraviny
3.1. Druh produktu [podle přílohy XI]
Třída 1.2 Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
3.2. Popis produktu, k němuž se vztahuje název uvedený v bodě 1
„Samoborska češnjovka / Samoborska češnofka“ je uzená klobása používaná při vaření vyrobená z mletého vepřového, hovězího nebo telecího masa a vepřového sádla s přídavkem nálevu z čerstvého česneku a suchého bílého vína. Do klobásy se přidává mletý černý pepř, sladká mletá paprika, drcená pálivá paprika nebo nakládané feferonky a také jedlá a dusitanová sůl. Plní se do přírodního vepřového střívka do tvaru párků a udí se za tepla.
Po vyuzení má „Samoborska češnjovka / Samoborska češnofka“ (hotový produkt) na povrchu charakteristickou světle až tmavě červenohnědou barvu. Na řezu má maso světle růžovou barvu se znatelnými kousky tuku. Při příčném řezu je náplň rovnoměrná, celistvá a pevně drží na střívku. Po uzení a vychladnutí je struktura jemnější.
Chemické parametry:
Podíl celkových masných bílkovin v hotovém výrobku je minimálně 16 %.
V hotovém výrobku je maximálně 30 % tuku.
Jeden pár chlazených klobás hotového výrobku má hmotnost 250 až 300 g.
Klobása „Samoborska češnjovka / Samoborska češnofka“ se konzumuje vařená, dušená nebo grilovaná. Když je připravena ke konzumaci, je pružná, pevná a uvnitř šťavnatá. Má chuť vařeného vepřového masa a je trochu pikantní, s jemnou, typickou vůní kouře, česneku a vína.
3.3. Krmivo (pouze u produktů živočišného původu) a suroviny (pouze u zpracovaných produktů)
Asi 55–60 % suroviny používané k výrobě klobásy „Samoborska češnjovka / Samoborska češnofka“ tvoří vepřové odřezky s 20–25 % viditelného tuku a 20–25 % čisté vepřové plece bez předních nohou obsahující maximálně 5 % viditelného tuku.
Dalších 10–15 % tvoří hovězí nebo telecí maso z krku, plece bez předních končetin a kýty bez lýtka nebo hovězí nebo telecí odřezky obsahující maximálně 5 % viditelného tuku.
Je přidán vepřový tuk, který může tvořit až 10 % suroviny. To může být tuhý tuk z krku nebo hřbetu prasete nebo polotuhý tuk z kýty prasete.
Do klobásy „Samoborska češnjovka / Samoborska češnofka“ se přidává také 2–4% „nálev“ z čerstvého česneku a suchého bílého vína (čerstvý, očištěný a rozdrcený česnek vařený v suchém bílém víně a ve vodě, přičemž se používá stejný poměr česneku, bílého vína a vody). Nakonec se přidává mletý černý pepř (0,1–0,3 %), sladká mletá paprika (0,25–0,5 %), drcená pálivá paprika (0,1–0,2 %) nebo nakládané feferonky (0,2–0,5 %), jedlá sůl (1 %) a dusitanová sůl (1 %). Nesmí se používat cukr.
Klobása „Samoborska češnjovka / Samoborska češnofka“ se plní do přírodního vepřového střívka o průměru 32/34 mm.
3.4. Specifické kroky při produkci, které se musejí uskutečnit ve vymezené zeměpisné oblasti
Všechny fáze výroby klobásy „Samoborska češnjovka / Samoborska češnofka“ – příprava surovin a náplně, plnění náplně do střívka, stabilizace a červenání náplně, uzení a chlazení – musí probíhat v zeměpisné oblasti definované v bodě 4.
3.5. Zvláštní pravidla pro krájení, strouhání, balení atd. produktu, k němuž se vztahuje zapsaný název
—
3.6. Zvláštní pravidla pro označování produktu, k němuž se vztahuje zapsaný název
Pokud je „Samoborska češnjovka / Samoborska češnofka“ uváděna na maloobchodní trh bez obalu, musí být každý pár klobásy označen.
Pokud je „Samoborska češnjovka / Samoborska češnofka“ určena pro provozovny, kde se připravuje ke spotřebě pro konečného spotřebitele, není potřeba každý pár samostatně označovat. Místo toho musí být na obalu umístěn štítek, na kterém je kromě povinných údajů uveden počet párků v balení.
4. Stručné vymezení zeměpisné oblasti
Klobása „Samoborska češnjovka“ / „Samoborska češnofka“ se vyrábí ve správních hranicích města Samobor a v sousedních obcích Beder, Bobovica, Braslovje, Bratelji, Bregana, Breganica, Budinjak, Bukovje Podvrško, Celine Samoborske, Cerje Samoborsko, Domaslovec, Drežnik Podokićki, Dubrava Samoborska, Falašćak, Farkaševec Samoborski, Galgovo, Gradna, Grdanjci, Hrastina Samoborska, Jarušje, Javorek, Kladje, Klake, Klokočevec Samoborski, Konšćica, Kotari, Kostanjevec Podvrški, Lug Samoborski, Mala Jazbina, Mala Rakovica, Mali Lipovec, Manja Vas, Medsave, Molvice, Noršić Selo, Novo Selo Žumberačko, Osredek Žumberački, Osunja, Otruševec, Pavučnjak, Petkov Breg, Podgrađe Podokićko, Podvrh, Poklek, Prekrižje Plešivičko, Rakov Potok, Rude, Samoborski Otok, Savršćak, Selce Žumberačko, Sječevac, Slani Dol, Slapnica, Slavagora, Smerovišće, Stojdraga, Sveti Martin pod Okićem, Šimraki, Šipački Breg, Tisovac Žumberački, Velika Jazbina, Velika Rakovica, Veliki Lipovec, Višnjevec Podvrški, Vratnik Samoborski, Vrbovec Samoborski a Vrhovčak v severozápadním Chorvatsku na východních svazích Samoborských vrchů, které jsou součástí pohoří Žumberak, v oblasti, kde se řeka Gradna vlévá do nížiny řeky Sávy.
5. Souvislost se zeměpisnou oblastí
Souvislost produktu „Samoborska češnjovka / Samoborska češnofka“ se zeměpisnou oblastí je založeno na pověsti, kterou klobása získala díky odborným znalostem výrobců při výběru a přípravě surovin a v jednotlivých fázích výrobního procesu, které vytváří charakteristickou chuť a vůni produktu (výběr odřezků masa, příprava nálevu z čerstvého česneku a vína, svazování klobás, příprava dřeva na uzení).
V rodinách žijících v oblasti města Samobor má výroba masných výrobků a klobás, zejména klobásy „Samoborska češnjovka / Samoborska češnofka“, dlouholetou tradici, protože každá domácnost krmila prasata a po porážce maso a klobásy z nich uchovávala a skladovala. Obyvatelé nízko položené části oblasti produkce klobásy „Samoborska češnjovka / Samoborska češnofka“ v minulosti pěstovali obiloviny a pícniny, na svazích měli vinice nebo sady a díky četným pastvinám mohli chovat skot, prasata a koně. Tato oblast je známá pěstováním vinné révy a výrobou vína. Víno tedy bylo základem každodenního života obyvatel a používalo se při výrobě uzenin.
První písemné zmínky o klobáse „češnjovka/češnofka“ [česneková klobása] sahají do roku 1915 (Samobor narodni život i običaji [Samobor – národní život a zvyky], Milan Lang, Záhřeb, 1915, s. 105–107), kde Milan Lang popisuje kvalitu výrobku a surovin a lidské umění její výroby a označuje ji za „nejlepší klobásu“. Z této zmínky vyplývá, že výroba klobásy „Samoborska češnjovka / Samoborska češnofka“ se začala rozvíjet ve venkovských domácnostech v období vepřových zabíjaček, kdy se používaly pouze místní suroviny, jako je vepřové maso, víno a česnek, a výrobu klobás měly podle Langa na starosti většinou ženy.
Klobásy „Samoborska češnjovka / Samoborska češnofka“ začali vyrábět řezníci. Báseň Zvonimira Tkalčiće-Zvončka, tuláka, ale zároveň vzdělaného spisovatele ze Samoboru, popisující život a práci řezníků ze Samoboru, kteří mu dodávali potraviny, byla napsána na počest masopustu v roce 1934 a zmiňuje také klobásu „češnofka“ (Samoborska salamijada 20 godina [Samoborský festival salámu – 20 let, Robert Škiljan (editor), Samobor, 2007, s. 16).
Specifičnost produktu „Samoborska češnjovka / Samoborska češnofka“ spočívá v pečlivém výběru a přípravě kvalitních surovin a jednotlivých složek používaných při jeho výrobě.
Šťavnatá chuť klobásy „Samoborska češnjovka / Samoborska češnofka“ po uvaření je důsledkem vybraných vepřových odřezků, jejichž tuk je součástí svalové tkáně. Vzhledem k tomu, že kvalita klobásy „Samoborska češnjovka / Samoborska češnofka“ je zajištěna standardizovanými odřezky z různých částí těla, odděluje zkušený řezník při bourání jatečně upraveného těla konkrétní skupiny svalů z různých částí těla (kýta, plec, krk a hřbet). Poté na základě vizuálního posouzení oddělí přebytečný tuk od odřezků. Odřezky se připravují a vybírají na základě dovedností a znalostí o způsobu krájení jatečně upraveného těla a o kulinářských vlastnostech masa a vychází z dlouholetých zkušeností. Souhrnně vzato, „Samoborska češnjovka / Samoborska češnofka“ je produkt, jehož kvalita je založena na kvalitních odřezcích, nikoli na libovém, čistém mase.
Další specifickou vlastností produktu „Samoborska češnjovka / Samoborska češnofka“, která záleží na zručnosti zkušeného řezníka, je svazování. Svazování je proces, při kterém se klobásy pomocí dřevěné špejle ručně spojují do párů. Svazováním se vytvoří správný geometrický tvar, kterým kouř prochází rovnoměrně po povrchu produktu, což dodává klobáse „Samoborska češnjovka / Samoborska češnofka“ jednotnou barvu. Při svazování jsou potřeba značné zkušenosti.
„Nálev“ z čerstvého česneku a suchého bílého vína dodává klobáse „Samoborska češnjovka / Samoborska češnofka“ charakteristickou jemnou chuť česneku a vína. Zkušení řezníci dobře vědí, jak má čerstvý česnek chutnat a vonět. Vědí, jak vybrat z různých odrůd česnek, který je k přípravě nálevu vhodný.
Nakládané feferonky nebo drcená pálivá paprika dodává klobáse „Samoborska češnjovka / Samoborska češnofka“ mírně pikantní chuť.
Během fáze stabilizace se složky náplně více spojí a vytvoří tak typickou chuť klobásy „Samoborska češnjovka / Samoborska češnofka“.
Typická chuť klobásy „Samoborska češnjovka / Samoborska češnofka“ vzniká při uzení. Na uzení se používá dřevo vybrané ze zdravých kulatin, z nichž se odstraní kůra. Dřevo se zapaluje v prostoru odděleném od udírny. Po fázi zčervenání se klobásy pověsí do udírny, pod ně se položí vrstva uhlí pokrytá vrstvou pilin a klobásy se vyudí na základě požadavků specifikace produktu. „Samoborska češnjovka / Samoborska češnofka“ dosahuje v závislosti na délce a teplotě uzení světle až tmavě červenohnědé barvy.
Význam produktu „Samoborska češnjovka / Samoborska češnofka“ pro zeměpisnou oblast, v níž se vyrábí, a pověst, které se těší, nejlépe dokládá Festival Samoborské češnjovky, který již deset let pořádá město Samobor v rámci svého jarního jarmarku (plakát – 10. ročník festivalu Samoborské češnjovky). Cílem festivalu je představit a podpořit tradiční výrobu klobásy „Samoborska češnjovka / Samoborska češnofka“ a její originální recepturu, což dokazují četné články (místní tisk Glasnik Samobora i Svete Nedelje [Zpravodaj Samoboru a Svete Nedelje], 2. dubna 2010 a 10. května 2019).
Samobor a jeho okolí jsou turistickými cíli, kde má stravování velmi důležitou roli. Klobása „Samoborska češnjovka / Samoborska češnofka“ je již po mnoho let nedílnou součástí gastronomické nabídky restaurací, horských chat a rodinných farem v regionu (Samoborska vinska cesta [Samoborská vinařská cesta] – brožura, Sdružení Samoborské vinařské cesty, město Samobor, 2017, s. 26 a 33, a jídelní lístek restaurace Samoborska pivnica) a na různých tradičních událostech, jako je slavný Samoborský masopust a Samoborský festival salámu.
V roce 2009 byl v časopise Meso zveřejněn článek s názvem „Samoborska salamijada“, který popisuje tradici výroby česnekové klobásy, salámu a dalších uzenářských výrobků v oblasti Samoboru. Pověst „Samoborska češnjovka / Samoborska češnofka“ a její souvislost s oblastí Samoboru dokládají tyto věty: „Samobor je široko daleko známý svou širokou škálou lahůdek, díky které je jedním z míst s nejbohatší kulinářskou nabídkou. ‚Muštarda‘, ‚bermet‘, ‚kremšnite‘, zvěřina, ‚Samoborska češnjovka‘ a další právem získaly status ‚gastronomické ikony‘“. (Časopis Meso, Samoborský festival salámu, ročník XI č. 1, 2009, s. 2–3).
„Samoborská češnjovka / Samoborska češnofka“ je běžně používaná v tradičních jídlech. Na portálu Dobar život je uveden recept na pórkový guláš s česnekovou klobásou, který zdůrazňuje, že „Samoborska češnjovka / Samoborska češnofka“ je vysoce oceňovaným produktem (portál Dobar život, 2015, Pórkový guláš s česnekovou klobásou).
Na oficiálních internetových stránkách města Samobor se v části věnované gastronomii Samoboru je „Samoborska češnjovka / Samoborska češnofka“ uvedena jako jedna z nejznámějších gastronomických specialit a „další z produktů světové úrovně našeho regionu, který se zasloužil o dobrou pověst města Samobor po více než století a o jeho rostoucí atraktivitu jako turistického a gastronomického cíle“. Toto tvrzení jasně dokazuje pověst produktu a jeho neoddělitelnou souvislost s oblastí města Samobor (internetové stránky města Samobor, Gastronomie, Samoborský salám a česneková klobása).
Odkaz na zveřejnění specifikace
https://poljoprivreda.gov.hr/UserDocsImages/dokumenti/hrana/proizvodi_u_postupku_zastite-zoi-zozp-zts/SPECIFIKACIJA_Samoborska_%C4%8De%C5%A1njovka_.pdf