ISSN 1977-0863 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
C 251 |
|
![]() |
||
České vydání |
Informace a oznámení |
Ročník 65 |
Obsah |
Strana |
|
|
||
|
EVROPSKÝ PARLAMENT
|
|
I Usnesení, doporučení a stanoviska |
|
|
USNESENÍ |
|
|
Evropský parlament |
|
|
Úterý 14. prosince 2021 |
|
2022/C 251/01 |
||
|
Středa 15. prosince 2021 |
|
2022/C 251/02 |
||
2022/C 251/03 |
||
2022/C 251/04 |
||
2022/C 251/05 |
||
2022/C 251/06 |
||
2022/C 251/07 |
||
2022/C 251/08 |
||
|
Čtvrtek 16. prosince 2021 |
|
2022/C 251/09 |
||
2022/C 251/10 |
||
2022/C 251/11 |
||
2022/C 251/12 |
||
2022/C 251/13 |
||
2022/C 251/14 |
||
2022/C 251/15 |
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 16. prosince 2021 o situaci v Nikaragui (2021/3000(RSP)) |
|
2022/C 251/16 |
||
2022/C 251/17 |
||
2022/C 251/18 |
|
III Přípravné akty |
|
|
Evropský parlament |
|
|
Pondělí 13. prosince 2021 |
|
2022/C 251/19 |
||
|
Úterý 14. prosince 2021 |
|
2022/C 251/20 |
||
2022/C 251/21 |
||
2022/C 251/22 |
||
2022/C 251/23 |
||
2022/C 251/24 |
||
2022/C 251/25 |
||
2022/C 251/26 |
||
2022/C 251/27 |
||
2022/C 251/28 |
||
2022/C 251/29 |
||
2022/C 251/30 |
||
2022/C 251/31 |
||
|
Středa 15. prosince 2021 |
|
2022/C 251/32 |
||
2022/C 251/33 |
Vysvětlivky k použitým symbolům
(Druh postupu závisí na právním základu navrženém v návrhu aktu) Pozměňovací návrhy Parlamentu: Nové části textu jsou označeny tučně kurzivou . Vypuštěné části textu jsou označeny buď symbolem ▌nebo přeškrtnuty. Nahrazení se vyznačují tak, že nový text se označí tučně kurzivou a nahrazený text se vymaže nebo přeškrtne. |
CS |
|
30.6.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 251/1 |
EVROPSKÝ PARLAMENT
ZASEDÁNÍ 2021–2022
Dílčí zasedání od 13. do 16. prosince 2021
PŘIJATÉ TEXTY
I Usnesení, doporučení a stanoviska
USNESENÍ
Evropský parlament
Úterý 14. prosince 2021
30.6.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 251/2 |
P9_TA(2021)0489
Boj proti genderově podmíněnému násilí: kybernetické násilí
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 14. prosince 2021 obsahující doporučení Komisi ohledně boje proti genderově podmíněnému násilí: kybernetické násilí (2020/2035(INL))
(2022/C 251/01)
Evropský parlament,
— |
s ohledem na článek 2 a čl. 3 odst. 3 Smlouvy o Evropské unii, |
— |
s ohledem na článek 8, čl. 83 odst. 1 a články 84 a 225 Smlouvy o fungování Evropské unie, |
— |
s ohledem na Listinu základních práv Evropské unie, zejména na články 7, 8, 10, 11, 12, 21, 23, 24, 25, 26 a 47 této listiny, |
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 5. března 2020 nazvané „Unie rovnosti: strategie pro rovnost žen a mužů na období 2020–2025“, a zejména na cíl osvobodit ženy a dívky od násilí a stereotypů, který je v ní stanoven, |
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 14. dubna 2021 o strategii EU pro boj proti obchodování s lidmi na období 2021–2025, |
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 28. září 2017 nazvané „Boj proti nezákonnému obsahu on-line: Zvyšování odpovědnosti on-line platforem“, |
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 24. června 2020 nazvané „Strategie EU v oblasti práv obětí (2020–2025)“, |
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 12. listopadu 2020 nazvané „Unie rovnosti: strategie pro rovnost LGBTIQ osob na období 2020–2025“, |
— |
s ohledem na návrh rozhodnutí Rady o uzavření, jménem Evropské unie, Úmluvy Rady Evropy o prevenci a potírání násilí na ženách a domácího násilí, který předložila Komise, |
— |
s ohledem na návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady o jednotném trhu digitálních služeb (akt o digitálních službách) a o změně směrnice 2000/31/ES, který předložila Komise, |
— |
s ohledem na kodex chování pro boj proti nezákonným nenávistným projevům online, který v květnu 2016 zveřejnila Komise, a s ohledem na páté kolo jeho hodnocení, které vyústilo v dokument „Informativní přehled – 5. kolo sledování kodexu chování“, |
— |
s ohledem na Úmluvu Rady Evropy o prevenci a potírání násilí na ženách a domácího násilí, která byla připravena k podpisu dne 11. května 2011 v Istanbulu, |
— |
s ohledem na Úmluvu Rady Evropy ze dne 23. listopadu 2001 o počítačové trestné činnosti, |
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 21. ledna 2021 o strategii EU pro rovnost žen a mužů (1), |
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 10. června 2021 o prosazování rovnosti žen a mužů ve vzdělávání a zaměstnání v oblasti přírodních věd, technologií, inženýrství a matematiky (obory STEM) (2), |
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 11. března 2021 o prohlášení EU za zónu svobody pro LGBTIQ osoby (3), |
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 10. února 2021 o provádění směrnice 2011/36/EU o prevenci obchodování s lidmi, boji proti němu a o ochraně obětí (4), |
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 11. února 2021 o budoucích výzvách v oblasti práv žen v Evropě: více než 25 let po Pekingské deklaraci a akční platformě (5), |
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 21. ledna 2021 o genderové perspektivě koronavirové krize a pokrizového období (6), |
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 21. ledna 2021 o překlenování digitální propasti mezi ženami a muži: účast žen v digitální ekonomice (7), |
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 25. listopadu 2020 o posílení svobody sdělovacích prostředků: ochrana novinářů v Evropě, nenávistné projevy, dezinformace a úloha platforem (8), |
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 17. dubna 2020 o koordinovaných opatřeních EU v boji proti pandemii COVID-19 a jejím následkům (9), |
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 28. listopadu 2019 o přistoupení EU k Istanbulské úmluvě a o opatřeních pro potírání genderově podmíněného násilí (10), |
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 13. února 2019 o odmítavých reakcích vůči ženským právům a rovnosti žen a mužů v EU (11), |
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 11. září 2018 o opatřeních pro předcházení a boji proti psychickému a sexuálnímu obtěžování na pracovišti, ve veřejném prostoru a v politickém životě v EU (12), |
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 17. dubna 2018 o emancipaci žen a dívek prostřednictvím digitálního sektoru (13), |
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 26. října 2017 o potírání sexuálního obtěžování a zneužívání v EU (14), |
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 3. října 2017 o boji proti kyberkriminalitě (15), |
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 12. září 2017 o návrhu rozhodnutí Rady o uzavření, jménem Evropské unie, Úmluvy Rady Evropy o prevenci a potírání násilí na ženách a domácího násilí (16), |
— |
s ohledem na ustanovení právních nástrojů OSN v oblasti lidských práv, zejména těch, které se týkají práv žen a dětí, a na další nástroje OSN týkající se násilí na ženách a dětech, |
— |
s ohledem na rezoluce Valného shromáždění OSN ze dne 16. prosince 2020 nazvané „Zintenzivnění úsilí o prevenci a odstranění všech forem násilí na ženách a dívkách“ (A/RES/75/161) a „Právo na soukromí v digitálním věku“ (A/RES/75/176), |
— |
s ohledem na rezoluci Rady OSN pro lidská práva ze dne 5. července 2018 nazvanou „Zrychlení úsilí o odstranění násilí na ženách a dívkách: prevence násilí páchaného na ženách a dívkách v digitálním kontextu a reakce na toto násilí“ (A/HRC/RES/38/5), |
— |
s ohledem na zprávy zvláštních zpravodajů OSN o násilí páchaném na ženách, jeho příčinách a důsledcích, zejména na zprávu ze dne 18. června 2018 o násilí páchaném na ženách a dívkách na internetu z hlediska lidských práv (A/HRC/38/47), na zprávu ze dne 6. května 2020 o boji proti násilí páchanému na novinářkách (A/HRC/44/52) a na zprávu ze dne 24. července 2020 o prolínání pandemie koronaviru (COVID-19) a pandemie genderově podmíněného násilí na ženách, se zaměřením na domácí násilí a iniciativu „mír v domácím prostředí“ (A/75/144), |
— |
s ohledem na deklaraci OSN o odstranění násilí páchaného na ženách ze dne 20. prosince 1993, |
— |
s ohledem na Úmluvu OSN proti mučení a jinému krutému, nelidskému či ponižujícímu zacházení nebo trestání ze dne 10. prosince 1984, |
— |
s ohledem na Úmluvu OSN o odstranění všech forem diskriminace žen ze dne 18. prosince 1979, |
— |
s ohledem na obecné doporučení č. 35 Výboru pro odstranění diskriminace žen ze dne 14. července 2017 ohledně genderově podmíněného násilí páchaného na ženách, které aktualizuje obecné doporučení č. 19, |
— |
s ohledem na úmluvu Organizace spojených národů o právech dítěte ze dne 20. listopadu 1989, |
— |
s ohledem na obecnou připomínku č. 13 (2011) o právu dítěte na ochranu před všemi formami násilí, kterou dne 18. dubna 2011 vydal Výbor OSN pro práva dítěte, |
— |
s ohledem na Agendu pro udržitelný rozvoj 2030, a zejména na cíl udržitelného rozvoje č. 5, který se týká rovnosti žen a mužů, |
— |
s ohledem na zprávu o bezpečnosti novinářek na internetu (17) přijatou Organizací pro bezpečnost a spolupráci v Evropě, |
— |
s ohledem na studii výzkumné služby Evropského parlamentu s názvem „Boj proti genderově podmíněnému násilí: kybernetické násilí – posouzení evropské přidané hodnoty“, |
— |
s ohledem na studii výzkumné služby Evropského parlamentu s názvem „Kybernetické násilí a nenávistné projevy vůči ženám na internetu“, |
— |
s ohledem na index rovnosti žen a mužů Evropského institutu pro rovnost žen a mužů, |
— |
s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2011/93/EU ze dne 13. prosince 2011 o boji proti pohlavnímu zneužívání a pohlavnímu vykořisťování dětí a proti dětské pornografii, kterou se nahrazuje rámcové rozhodnutí Rady 2004/68/SVV (18), |
— |
s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2012/29/EU ze dne 25. října 2012, kterou se zavádí minimální pravidla pro práva, podporu a ochranu obětí trestného činu a kterou se nahrazuje rámcové rozhodnutí Rady 2001/220/SVV (19), |
— |
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1232 ze dne 14. července 2021 o dočasné odchylce od některých ustanovení směrnice 2002/58/ES, pokud jde o používání technologií poskytovateli interpersonálních komunikačních služeb nezávislých na číslech ke zpracování osobních a jiných údajů pro účely boje proti pohlavnímu zneužívání dětí on-line (20), |
— |
s ohledem na zprávu Agentury Evropské unie pro základní práva ze dne 3. března 2014 nazvanou „Násilí na ženách: průzkum v celé EU“, |
— |
s ohledem na zprávu Agentury Evropské unie pro základní práva ze dne 14. května 2020 nazvanou „EU LGBTI II: Dlouhá cesta k rovnosti osob LGBTI“ (21), |
— |
s ohledem na právní stanovisko generálního advokáta Soudního dvora Evropské unie k Úmluvě Rady Evropy o prevenci a potírání násilí na ženách a domácího násilí, jehož cílem je odstranit právní nejistotu ohledně toho, zda a kdy může EU přistoupit k úmluvě a ratifikovat ji, vydané dne 11. března 2021 (22), |
— |
s ohledem na činnost Agentury Evropské unie pro justiční spolupráci v trestních věcech (Eurojust) a Agentury Evropské unie pro spolupráci v oblasti prosazování práva (Europol), včetně Evropského centra pro boj proti kyberkriminalitě a na jeho posouzení hrozeb organizované trestné činnosti na internetu, |
— |
s ohledem na články 47 a 54 jednacího řádu, |
— |
s ohledem na společná jednání Výboru pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci a Výboru pro práva žen a rovnost pohlaví podle článku 58 jednacího řádu, |
— |
s ohledem na zprávu Výboru pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci a Výboru pro práva žen a rovnost pohlaví (A9-0338/2021), |
A. |
vzhledem k tomu, že rovnost žen a mužů je jednou ze základních hodnot a hlavních cílů Unie a měla by být zohledněna ve všech politikách Unie; vzhledem k tomu, že právo na rovné zacházení a nediskriminaci je jedním ze základních práv zakotvených v článku 2 a v čl. 3 odst. 3 Smlouvy o Evropské unii (dále jen „Smlouva o EU“), článcích 8, 10, 19 a 157 Smlouvy o fungování Evropské unie (dále jen „Smlouva o fungování EU“) a článcích 21 a 23 Listiny základních práv Evropské unie (dále jen „Listina“); vzhledem k tomu, že první cíl strategie Unie pro rovnost žen a mužů na období 2020–2025 se zaměřuje na ukončení genderově podmíněného násilí a označuje ho za „jednu z největších výzev našich společností“, neboť postihuje ženy na všech úrovních společnosti bez ohledu na věk, vzdělání, příjem, sociální zázemí nebo zemi původu či bydliště, a představuje jednu z nejzávažnějších překážek pro dosažení rovnosti žen a mužů; |
B. |
vzhledem k tomu, že násilí na ženách a dívkách a další formy genderově podmíněného násilí jsou v Unii velmi rozšířené a je třeba je chápat jako extrémní formu diskriminace, která má obrovský dopad na oběti a jejich rodiny a komunity, a jako porušování lidských práv zakořeněné v genderové nerovnosti a že napomáhá k jejímu přetrvávání a upevňování; vzhledem k tomu, že genderově podmíněné násilí má kořeny v nerovném rozdělení moci mezi ženami a muži, v zavedených patriarchálních strukturách a postupech, v genderových normách, v sexismu a škodlivých genderových stereotypech a předsudcích, které vedly k dominanci mužů nad ženami a dívkami a k diskriminaci žen a dívek v celé jejich rozmanitosti, včetně LGBTIQ osob; |
C. |
vzhledem k tomu, že za násilí páchané na ženách by se měly považovat všechny násilné činy na základě pohlaví, jejichž důsledkem je nebo může být fyzická, sexuální, psychická nebo ekonomická újma nebo utrpení žen, včetně vyhrožování takovými činy, nátlaku nebo svévolného odepření svobody, ať už veřejně nebo v soukromém životě, on-line nebo off-line; |
D. |
vzhledem k tomu, že ženy a dívky v celé své rozmanitosti a LGBTIQ osoby mohou být terčem genderově podmíněného kybernetického násilí na základě pohlaví, genderové identity, vyjádření pohlavní identity nebo pohlavních znaků; vzhledem k tomu, že průřezové formy diskriminace, včetně diskriminace na základě rasy, jazyka, náboženského vyznání, víry, národnostního nebo sociálního původu, příslušnosti k národnostní nebo etnické menšině, narození, sexuální orientace, věku, zdravotního stavu, zdravotního postižení, rodinného stavu nebo postavení migranta či uprchlíka, mohou zhoršit následky genderově podmíněného kybernetického násilí; vzhledem k tomu, že strategie Unie pro rovnost LGBTIQ osob připomíná, že každý má právo na bezpečí, ať už doma, na veřejnosti nebo na internetu; |
E. |
vzhledem k tomu, že průzkum Unie týkající se osob LGBTIQ II, který provedla FRA, ukazuje, že v předchozím roce zažilo 10 % LGBTIQ osob kybernetické obtěžování kvůli tomu, že se jednalo o osoby LGBTIQ, a to i na sociálních sítích; vzhledem k tomu, že nadměrně postiženy jsou intersexuální a transgender osoby (16 %); vzhledem k tomu, že kybernetickému obtěžování kvůli příslušnosti k LGBTIQ osobám byli ve srovnání s jinými věkovými skupinami (7 %–12 %) nejvíce vystaveni dospívající ve věku 15 až 17 let (15 %); |
F. |
vzhledem k tomu, že násilí na ženách a dívkách v celé jejich rozmanitosti a genderově podmíněné násilí mají různé, avšak vzájemně se nevylučující formy a projevy; vzhledem k tomu, že on-line násilí je často vzájemně propojeno s násilím mimo internet a od něj neoddělitelné, protože mu může předcházet, doprovázet ho nebo na něj navazovat; vzhledem k tomu, že genderově podmíněné kybernetické násilí by proto mělo být chápáno jako genderově podmíněné násilí mimo internet, které jen našlo nový prostor v on-line prostředí; |
G. |
vzhledem k tomu, že studie výzkumné služby Evropského parlamentu (EPRS) s názvem „Boj proti genderově podmíněnému násilí: kybernetické násilí – posouzení evropské přidané hodnoty“, která se zabývá genderově podmíněnému kybernetickému násilí, odhaduje, že s kybernetickým obtěžováním se v Unii v předchozích 12 měsících setkalo 4–7 % žen a s kybernetickým pronásledováním 1–3 % žen; vzhledem k tomu, že kybernetické pronásledování má mnoho forem a je nejběžnější formou samostatných nebo kombinovaných nenávistných projevů a že se příliš dlouho neuznávalo a neřešilo; vzhledem k tomu, že průzkum nadace World Wide Web Foundation provedený v roce 2020 mezi respondenty ze 180 zemí ukázal, že 52 % mladých žen a dívek zažilo on-line zneužívání, jako je sdílení soukromých fotografií, videí nebo zpráv bez jejich souhlasu, zlovolná a ponižující sdělení, urážlivý a výhružný jazyk, sexuální obtěžování a nepravdivý obsah, a 64 % respondentů uvedlo, že zná někoho, kdo je zažil; |
H. |
vzhledem k tomu, že mladé ženy a dívky jsou vystaveny většímu riziku kybernetického násilí, zejména kybernetického obtěžování a kybernetické šikany; vzhledem k tomu, že nejméně 12,5 % případů šikany ve školách je prováděno on-line (23); vzhledem k tomu, že mladí lidé jsou nyní stále častěji připojeni k sociálním sítím již v raném věku; vzhledem k tomu, že tyto formy násilí prohlubují sociální nerovnosti, neboť se často zaměřují na nejvíce znevýhodněné mladé lidi; vzhledem k tomu, že podle organizace UNICEF jsou dívky obtěžovány dvakrát častěji než chlapci (24); vzhledem k tomu, že podle uvedeného průzkumu jsou ženy skeptičtější, pokud jde o odpovědnost technologických společností, které používají jejich údaje; |
I. |
vzhledem k tomu, že podle zprávy Agentury Evropské unie pro základní práva (FRA) ze dne 3. března 2014 nazvané „Násilí na ženách: průzkum v celé EU“ se s kybernetickým obtěžováním setkalo v Unii 11 % žen po dovršení věku 15 let a se stalkingem 14 %; |
J. |
vzhledem k tomu, že internetové připojení a potřeba přístupu k digitální veřejné sféře jsou pro rozvoj našich společností a ekonomik stále nezbytnější; vzhledem k tomu, že pracovní místa stále více vyžadují digitální řešení a stávají se na nich závislá, což vede k rostoucímu riziku, že se ženy budou potýkat s genderově podmíněným kybernetickým násilím na trhu práce a při hospodářské činnosti; |
K. |
vzhledem k tomu, že rostoucí dosah internetu, rychlé šíření mobilních informací a využívání sociálních médií spolu s neustále se vyskytujícími četnými, opakujícími se a vzájemně souvisejícími formami genderově podmíněného násilí vedou k nárůstu genderově podmíněného kybernetického násilí; vzhledem k tomu, že ženy a dívky, které mají přístup k internetu, čelí násilí na internetu častěji než muži; vzhledem k tomu, že zvláštní zpravodajka OSN pro otázky násilí vůči ženám, jeho příčin a následků konstatovala, že nové technologie „nevyhnutelně povedou k různým novým projevům násilí páchaného na ženách na internetu“; vzhledem k tomu, že k inovacím dochází tempem, které často neumožňuje zamyslet se nad jejich dlouhodobými důsledky, a vzhledem k tomu, že výskyt genderově podmíněného kybernetického násilí pravděpodobně v nadcházejících letech poroste; vzhledem k tomu, že je třeba odpovídajícím způsobem posoudit dopad genderově podmíněného kybernetického násilí na oběti a pochopit mechanismy umožňují páchat tuto formu genderově podmíněného násilí, s cílem zajistit nápravu, odpovědnost a prevenci; |
L. |
vzhledem k tomu, že podle Světové zdravotnické organizace (25) se každá třetí žena na celém světě potýká s fyzickým nebo sexuálním násilím převážně ze strany svého partnera; vzhledem k tomu, že genderově podmíněné násilí se během pandemie COVID-19 zvýšilo a že omezení volného pohybu osob zvýšilo riziko domácího násilí a zneužívání; vzhledem k tomu, že větší využívání internetu během pandemie COVID-19 zvýšilo genderově podmíněné násilí páchané na internetu a usnadněné použitím IKT, neboť partneři, kteří své protějšky zneužívají, a bývalí partneři monitorují a sledují a své oběti, vyhrožují jim a páchají násilí rovněž za pomoci digitálních nástrojů; vzhledem k tomu, že kybernetické násilí může být pácháno souběžně s fyzickým násilím a vystupňovat se v ně, pokud nebude řešeno v rané fázi; vzhledem k tomu, že ve strategii EU pro práva obětí na období 2020–2025 Komise uznává, že současná situace související s pandemií COVID-19 vede k nárůstu počítačové kriminality, jako jsou sexuálně motivované trestné činy páchané online a trestné činy z nenávisti; |
M. |
vzhledem k tomu, že nejčastějšími druhy genderově podmíněného kybernetického násilí jsou trestné činy, jako je kybernetické obtěžování, kybernetické pronásledování, porušování soukromí související s použitím IKT, včetně přístupu k údajům nebo snímkům (a to i intimních), jejich pořizování, zaznamenávání, sdílení a vytváření a manipulace s nimi bez souhlasu, a dále pak krádež identity a nenávistné projevy na internetu, nátlaková kontrola prostřednictvím digitálního sledování a kontroly komunikace, které jsou prováděny pomocí sledovacích (stalkerware) a špehovacích (spyware) aplikací, a používání technologických prostředků pro obchodování s lidmi, a to i pro účely sexuálního vykořisťování; |
N. |
vzhledem k tomu, že genderově podmíněné kybernetické násilí může být pácháno pomocí řady komunikačních kanálů a nástrojů on-line, včetně sociálních médií, internetového obsahu, diskusních stránek, internetových seznamek, sekcí komentářů a herních chatovacích místností; vzhledem k tomu, že mnoho druhů genderově podmíněného kybernetického násilí lze páchat mnohem snadněji a v mnohem větším rozsahu než fyzické formy genderově podmíněného násilí; |
O. |
vzhledem k tomu, že některé členské státy přijaly právní předpisy týkající se pouze některých konkrétních forem genderově podmíněného kybernetického násilí, a proto přetrvávají značné nedostatky; vzhledem k tomu, že v současné době neexistuje společná definice ani účinný politický přístup k boji proti genderově podmíněnému kybernetickému násilí na úrovni Unie; vzhledem k tomu, že neexistence harmonizované definice na úrovni Unie vede k výrazným rozdílům v tom, do jaké míry členské státy bojují proti genderově podmíněnému kybernetickému násilí a jak mu předcházejí, což vede mezi členskými státy k velkým rozdílům a roztříštěnosti v ochraně, kterou poskytují, a to navzdory přeshraniční povaze těchto trestných činů; vzhledem k tomu, že je proto zapotřebí harmonizovaná právní definice genderově podmíněného kybernetického násilí, aby byla zjištěna konvergence na vnitrostátní i unijní úrovni; |
P. |
vzhledem k tomu, že podle zvláštní zpravodajky OSN pro otázky násilí vůči ženám, jeho příčin a následků se definice „kybernetického násilí páchaného na ženách“ vztahuje na jakýkoli akt genderově podmíněného násilí páchaného na ženách, který je částečně nebo plně spáchán, podpořen nebo zhoršen s použitím IKT, jako jsou mobilní telefony a chytré telefony, internet, platformy sociálních médií nebo e-mail, a který byl namířen vůči ženě, protože je ženou, nebo neúměrně postihuje ženy (26); |
Q. |
vzhledem k tomu, že kriminalizace genderově podmíněného kybernetického násilí by mohla mít na pachatele odrazující účinek z důvodu strachu z trestu nebo uvědomění si skutečnosti, že páchají trestný čin; |
R. |
v důsledku rychlého vývoje a využívání digitálních technologií a aplikací vznikají nové formy; vzhledem k tomu, že tyto různé formy genderově podmíněného kybernetického násilí a obtěžování na internetu se zaměřují na všechny věkové skupiny, od dětí v raném věku a školáků až po osoby v produktivním věku a starší; vzhledem k tomu, že by neměl být opomíjen ani potenciál psychologických forem násilí na internetu; |
S. |
vzhledem k tomu, že podle Evropského institutu pro rovnost žen a mužů (EIGE) zažilo kybernetické pronásledování sedm žen z deseti; vzhledem k tomu, že stalkerware je software, který usnadňuje zneužívání tím, že umožňuje sledování zařízení dané osoby bez jejího souhlasu a bez toho, aby byl vlastník zařízení informován o sledování, zatímco software zůstává skrytý; vzhledem k tomu, že stalkerware lze v Unii legálně používat a kupovat a často je uváděn na trh jako software pro rodičovskou kontrolu; |
T. |
vzhledem k tomu, že sexuální zneužívání na základě fotografií je často zneužíváno k obtěžování a ponižování obětí; vzhledem k tomu, že „deepfake“ je poměrně novým způsobem páchání genderově podmíněného násilí, při němž se využívá umělé inteligence k vykořisťování, ponižování a obtěžování žen; |
U. |
vzhledem k tomu, že sexuální zneužívání prostřednictvím obrazového záznamu a internetové stránky, na nichž je takové zneužívání šířeno, představují stále častější formu partnerského násilí; vzhledem k tomu, že důsledky sexuálního zneužívání prostřednictvím obrazového záznamu se mohou projevit v sexuální rovině (v důsledku toho, že sexuální kontakty byly zaznamenány a/nebo šířeny bez souhlasu), v psychologické rovině (v důsledku toho, že soukromý život obětí se stal veřejným) a v ekonomické rovině (v důsledku toho, že sexuální zneužívání prostřednictvím obrazového záznamu může potenciálně ohrozit současný i budoucí profesní život obětí); |
V. |
vzhledem k tomu, že existuje zvýšené riziko, že na internetových stránkách s pornografií budou šířeny intimní a sexuální videozáznamy žen bez jejich souhlasu a že budou šířeny za účelem zisku; vzhledem k tomu, že šíření soukromého obsahu na internetu bez souhlasu oběti, zejména jedná-li se o sexuální zneužití, vnáší do násilí další traumatický prvek, což mívá často dramatické důsledky, včetně sebevražd; |
W. |
vzhledem k tomu, že mladé ženy a zejména dívky jsou vystaveny genderově podmíněnému kybernetickému násilí za použití nových technologií, včetně kybernetického obtěžování a kybernetického pronásledování, kdy čelí vyhrožování znásilněním nebo smrtí, narušování soukromí za použití IKT a zveřejňování soukromých informací a fotografií; |
X. |
vzhledem k tomu, že v současné době 15 členských států genderovou identitu nezahrnuje do právních předpisů týkajících se nenávistných verbálních projevů; vzhledem k tomu, že se Komise ve své strategii pro rovnost žen a mužů na období 2020–2025 a ve strategii pro rovnost osob LGBTIQ na období 2020–2025 zavázala, že předloží iniciativu s cílem rozšířit oblasti trestné činnosti, kde je možné harmonizovat konkrétní formy genderově podmíněného násilí v souladu s čl. 83 odst. 1 Smlouvy o fungování EU; |
Y. |
vzhledem k tomu, že ze statistických údajů uvedených v tomto usnesení vyplývá, že nenávistné projevy proti LGBTIQ osobám jsou všudypřítomné, zejména na internetu, a vzhledem k tomu, že v některých členských státech je markantní nedostatek právních předpisů, které by těmto formám zneužívání na internetu předcházely, řešily je a postihovaly; |
Z. |
vzhledem k tomu, že v roce 2017 podepsala Unie Úmluvu Rady Evropy o prevenci a potírání násilí vůči ženám a domácího násilí (dále jen „Istanbulská úmluva“), která zůstává referenční hodnotou pro mezinárodní normy zaměřené na vymýcení genderově podmíněného násilí, a že dokončení přistoupení Unie k této úmluvě je pro Komisi klíčovou prioritou; |
AA. |
vzhledem k tomu, že má-li být zastaveno genderově podmíněné násilí, včetně genderově podmíněného kybernetického násilí, je nezbytné spoléhat se na konzistentní, hmatatelné, reprezentativní a srovnatelné administrativní údaje, které vycházejí z pevného a koordinovaného rámce pro shromažďování údajů; vzhledem k tomu, že chybí komplexní a srovnatelné rozčleněné údaje o všech formách genderově podmíněného násilí a jeho hlavních příčinách; vzhledem k tomu, že navzdory rostoucímu povědomí o tomto jevu brání nedostatečné shromažďování údajů o všech formách genderově podmíněného násilí přesnému posouzení jeho výskytu; vzhledem k tomu, že tento nedostatek dostupných údajů souvisí s nedostatečným oznamováním případů genderově podmíněného kybernetického násilí; vzhledem k tomu, že Istanbulská úmluva a směrnice 2012/29/EU vyžadují, aby členské státy vykazovaly statistické údaje a poskytovaly údaje rozlišené podle pohlaví; |
AB. |
vzhledem k tomu, že stále zaostává reakce trestního soudnictví na potřeby obětí genderově podmíněného kybernetického násilí, což poukazuje na nedostatečné porozumění závažnosti těchto trestných činů a povědomí o nich a odrazuje od oznamování těchto případů v mnoha členských státech; vzhledem k tomu, že k řešení nedostatečného oznamování a opětovné viktimizace může přispět, pokud budou policisté vybaveni sociálními dovednostmi, aby pečlivě naslouchali všem obětem všech forem genderově podmíněného násilí, chápali je a respektovali; vzhledem k tomu, že pro podporu bezpečnějšího prostředí pro všechny oběti genderově podmíněného násilí je nezbytné zajištění dostupných postupů a mechanismů pro oznamování, jakož i prostředků nápravy; vzhledem k tomu, že oběti kybernetického násilí by měly mít k dispozici informace o tom, jak kontaktovat donucovací orgány a na koho se v těchto orgánech obrátit, jakož i o dostupných prostředcích nápravy, které jim pomohou překonat obtížnou situaci; |
AC. |
vzhledem k tomu, že Evropské centrum pro boj proti kyberkriminalitě při Europolu, Eurojust a Agentura Evropské unie pro kybernetickou bezpečnost (ENISA) provedly výzkum týkající se kyberkriminality na internetu; vzhledem k tomu, že některé ženy a osoby LGBTIQ – jako jsou feminističtí aktivisté a aktivisté LGBTIQ, umělci, politici, ženy ve veřejných funkcích, novináři, blogeři, obránci lidských práv a další veřejné osobnosti – jsou obzvláště zasaženy genderově podmíněným kybernetickým násilím, a vzhledem k tomu, že tato skutečnost nejen poškozuje jejich pověst a způsobuje jim psychickou újmu a utrpení, ale může také vést k narušení životní situace a soukromí obětí a k poškození jejich osobních vztahů a rodinného života a odrazovat je od digitální účasti na politickém, sociálním, hospodářském a kulturním životě; |
AD. |
vzhledem k tomu, že genderově podmíněné kybernetické násilí často vede k autocenzuře a že tato situace může mít negativní dopad na profesionální život a pověst osob, které se staly jeho obětí; vzhledem k tomu, že násilná a genderová povaha hrozeb vede k tomu, že se oběti často uchylují k používání pseudonymů, snaží se neupozorňovat na sebe v internetovém prostředí či se rozhodnou pozastavit, deaktivovat nebo trvale zrušit své internetové účty nebo dokonce úplně opustit svoji profesi; vzhledem k tomu, že tato skutečnost může umlčet hlasy a názory žen a zhoršit již existující genderovou nerovnost v politickém, sociálním a kulturním životě; vzhledem k tomu, že rostoucí genderově podmíněné kybernetické násilí, jemuž ženy čelí, jim může bránit v další účasti v samotném digitálním odvětví, čímž upevňuje genderově předpojaté navrhování, vývoj a zavádění nových technologií a vede k replikaci stávajících diskriminačních praktik a stereotypů, což přispívá k normalizaci genderově podmíněného kybernetického násilí; |
AE. |
vzhledem k tomu, že genderově podmíněné kybernetické násilí má přímý dopad na sexuální, fyzické a psychické zdraví a pohodu žen, jakož i negativní dopady v sociální a hospodářské oblasti; vzhledem k tomu, že genderově podmíněné kybernetické násilí negativně ovlivňuje schopnost obětí plně uplatňovat svá základní práva, což má velice nepříznivé důsledky pro společnost a demokracii jako celek; |
AF. |
vzhledem k tomu, že škodlivé hospodářské důsledky genderově podmíněného násilí a problémy v oblasti duševního zdraví, které toto násilí způsobuje, mohou mít na oběti vážný dopad, mimo jiné na jejich schopnost hledat zaměstnání, a způsobovat jim finanční zátěž; vzhledem k tomu, že hospodářský dopad genderově podmíněného násilí může zahrnovat dopad na zaměstnanost, jako je menší přítomnost na pracovišti nebo riziko ohrožení postavení v zaměstnání, což vede k riziku ztráty zaměstnání nebo k nižší produktivitě; vzhledem k tomu, že dopad genderově podmíněného kybernetického násilí na duševní zdraví může být komplexní a dlouhodobý; vzhledem k tomu, že dopady genderově podmíněného kybernetického násilí na duševní zdraví, jako je úzkost, deprese a dlouhodobé posttraumatické příznaky, mají škodlivé mezilidské, společenské, právní, hospodářské a politické účinky, a v konečném důsledku ovlivňují prostředky obživy a identitu mladých lidí; vzhledem k tomu, že některé z těchto dopadů zhoršují další formy diskriminace a prohlubují stávající diskriminaci a nerovnosti; |
AG. |
vzhledem k tomu, že podle studie EPRS nazvané „Boj proti genderově podmíněnému násilí: kybernetické násilí – posouzení evropské přidané hodnoty“ se celkové náklady na kybernetické obtěžování a kybernetické pronásledování odhadují na 49 až 89,3 miliardy EUR, přičemž největší kategorií nákladů je hodnota ztrát v oblasti kvality života, která představuje více než polovinu celkových nákladů (přibližně 60 % v případě kybernetického obtěžování a přibližně 50 % v případě kybernetického pronásledování); |
AH. |
vzhledem k tomu, že klíčovým prvkem jakékoli veřejné politiky zaměřené na boj proti genderově podmíněnému kybernetickému násilí musí být prevence, zejména prostřednictvím vzdělávání, včetně digitální gramotnosti a dovedností, jako je kybernetická hygiena a „netiketa“ (pravidla týkající se etikety na internetu); |
1. |
zdůrazňuje, že genderově podmíněné kybernetické násilí je pokračováním genderově podmíněného násilí mimo internet a že žádná politická alternativa nebude účinná, pokud k této skutečnosti nepřihlédne; zdůrazňuje, že stávající právní akty Unie neposkytují mechanismy, jež jsou nutné pro náležité řešení genderově podmíněného kybernetického násilí; vyzývá členské státy a Komisi, aby vypracovaly a prováděly legislativní a nelegislativní opatření, řešily genderově podmíněné kybernetické násilí a zahrnovaly do strategií pro řešení tohoto druhu násilí názory jeho obětí, přičemž tyto strategie propojí s iniciativami zaměřenými na vymýcení genderových stereotypů, sexistických postojů a diskriminace žen; zdůrazňuje, že tyto budoucí návrhy by měly fungovat v souladu se stávajícími návrhy, jako je návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady o jednotném trhu digitálních služeb (akt o digitálních službách) a o změně směrnice 2000/31/ES, jakož i již platné právní akty, jako je směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/36/EU (27) a směrnice 2012/29/EU; |
2. |
připomíná, že neexistuje společná definice genderově podmíněného kybernetického násilí, což vede ke značným rozdílům v tom, do jaké míry členské státy tomuto násilí brání a potírají je, a tudíž i k velkým odlišnostem v ochraně, podpoře a odškodnění obětí mezi jednotlivými členskými státy; vyzývá proto Komisi a členské státy, aby definovaly a přijaly společnou definici genderově podmíněného kybernetického násilí, která by usnadnila analýzu různých forem genderově podmíněného kybernetického násilí a boj proti němu, a zajistila tak, aby oběti genderově podmíněného kybernetického násilí v členských státech měly účinný přístup ke spravedlnosti a specializovaným podpůrným službám; |
3. |
zdůrazňuje, že pojem genderově podmíněného kybernetického násilí nemůže být omezen na používání počítačových systémů, ale měl by zůstat široký, a zahrnovat tak využívání informačních a komunikačních technologií za účelem páchání a usnadňování násilí vůči jednotlivcům či vyhrožování tímto násilím; |
4. |
vítá strategii Unie pro rovnost žen a mužů na období 2020–2025, kterou předložila Komise jako nástroj boje proti násilí páchanému na ženách v celé jejich rozmanitosti a proti genderově podmíněnému násilí a řešení jeho základních příčin; zdůrazňuje, že genderově podmíněné kybernetické násilí je hluboce zakořeněno v dynamice moci, hospodářské nerovnováze a v genderových normách; vyzývá členské státy a Komisi, aby řešily základní příčiny genderově podmíněného kybernetického násilí a bojovaly proti genderovým rolím a stereotypům, na základě kterých je násilí páchané na ženách přijatelné; |
5. |
vyzývá členské státy, aby vyčlenily odpovídající lidské a finanční zdroje pro celostátní, regionální a místní správní orgány, na právní pomoc a zdravotní péči, zejména v oblasti duševního zdraví, a pro instituce sociální ochrany, včetně ženských organizací, s cílem účinně přispět k prevenci genderově podmíněného kybernetického násilí a k ochraně žen před tímto druhem násilí; |
6. |
vyzývá Komisi, aby zajistila, že bude řešeno i kybernetické násilí, včetně jeho forem v sexuálním průmyslu; vyzývá Komisi a členské státy, aby zastavily pornografický průmysl založený na obchodování se sexuálními službami, znásilňování a dalších formách zneužívání žen a dětí a útoků na ně; vyzývá Komisi a členské státy, aby zařadily misogynii mezi nenávistné verbální projevy a misogynní útoky mezi trestné činy z nenávisti; |
7. |
zdůrazňuje, že systémová a sociální diskriminace, včetně genderové, rasové a ekonomické diskriminace, se na internetu reprodukuje a dále zhoršuje; připomíná, že tyto formy diskriminace se prolínají, což má za následek extrémnější důsledky pro osoby ve zranitelném postavení, jako jsou ženy z řad migrantů, ženy patřící k etnickým nebo náboženským komunitám, ženy s funkční rozmanitostí, osoby LGBTIQ a dospívající; |
8. |
vítá závazek Komise v rámci strategie pro rovnost osob LGBTIQ na období 2020–2025, že rozšíří seznam „evropských trestných činů“ podle čl. 83 odst. 1 Smlouvy o fungování EU tak, aby zahrnoval trestné činy z nenávisti a nenávistné verbální projevy, a to i v případech, kdy jsou zaměřeny na osoby LGBTIQ; |
9. |
zdůrazňuje, že je naléhavě nutné řešit základní příčiny genderově podmíněného násilí, a vyzývá Komisi, aby tento přístup zohlednila ve svém budoucím návrhu; |
10. |
zdůrazňuje, že pandemie COVID-19 vedla k dramatickému nárůstu partnerského násilí a zneužívání, jež bývá označováno jako „stínová pandemie“ a zahrnuje fyzické, psychické, sexuální a ekonomické formy násilí a jejich internetový rozměr, neboť na internet se přesunula mnohem větší část společenského života lidí a oběti byly nuceny trávit více času s pachateli, což vedlo k jejich větší izolaci od podpůrných sítí; zdůrazňuje rovněž, že během omezení volného pohybu osob v souvislosti s onemocněním COVID-19 bylo mnoho osob LGBTIQ vystaveno obtěžování, zneužívání či násilí, a to i ze strany rodinných příslušníků, zákonných zástupců nebo druha/družky; |
11. |
zdůrazňuje, že „stínová pandemie“ znesnadnila ženám přístup k účinné ochraně, podpůrným službám a spravedlnosti a odhalila nedostatek podpůrných zdrojů a struktur, kvůli kterému zůstalo mnoho žen bez odpovídající a včasné ochrany; naléhavě vyzývá členské státy, aby zvýšily pomoc, kterou nabízejí prostřednictvím specializovaných azylových domů, linek důvěry a podpůrných služeb s cílem chránit oběti a usnadnit nápravu, oznamování a stíhání genderově podmíněného násilí; |
12. |
vyjadřuje znepokojení nad případy trestných činů z nenávisti a nenávistných verbálních projevů souvisejících s podněcováním k diskriminaci nebo násilí, k nimž došlo během pandemie COVID-19 a jež vedly ke stigmatizaci osob ze skupin ve zranitelném postavení; |
13. |
vyzývá Komisi, aby provedla hlubší analýzu dopadů pandemie COVID-19 na všechny formy genderově podmíněného kybernetického násilí, a vyzývá členské státy, aby přijaly účinná opatření za podpory organizací občanské společnosti a institucí a jiných subjektů Unie, jako je FRA a Europol (28); dále vybízí Komisi, aby vypracovala protokol Unie o genderově podmíněném násilí v krizových a mimořádných situacích s cílem zahrnout služby na ochranu obětí mezi „základní služby“ v členských státech; |
14. |
vyzývá Komisi a členské státy, aby rozšířily rozsah nenávistných verbálních projevů tak, aby k nim patřily i sexistické nenávistné verbální projevy; |
15. |
zdůrazňuje nadnárodní povahu genderově podmíněného kybernetického násilí; zdůrazňuje, že genderově podmíněné kybernetické násilí má další nadnárodní důsledky, neboť využívání informačních a komunikačních technologií má přeshraniční rozměr; zdůrazňuje, že pachatelé využívají on-line platformy nebo mobilní telefony, které jsou připojeny nebo hostovány v jiných zemích, než jsou země, v nichž se oběti genderově podmíněného kybernetického násilí nacházejí; zdůrazňuje, že rychlý technologický vývoj a digitalizace by mohly mít za následek nové formy genderově podmíněného kybernetického násilí, což by mohlo vést k tomu, že pachatelé nebudou pohnáni k odpovědnosti, a posílit tak kulturu beztrestnosti; |
16. |
vyzývá orgány, instituce a jiné subjekty Unie, jakož i členské státy a jejich donucovací orgány, aby spolupracovaly a podnikly konkrétní kroky za účelem koordinace svých opatření s cílem řešit genderově podmíněné kybernetické násilí; |
17. |
zdůrazňuje, že je důležité přihlížet k vzájemnému překrývání genderově podmíněného kybernetického násilí a obchodování s lidmi založeného na sexuálním vykořisťování žen a dívek, zejména v souvislosti s pandemií COVID-19; zdůrazňuje, že má-li se zabránit uvíznutí nových obětí v sítích obchodníků s lidmi, je nutné zvyšovat povědomí o obchodování s lidmi na internetu, k němuž dochází prostřednictvím sociálních médií; dále zdůrazňuje, že sexuální zneužívání na základě obrazových materiálů představuje extrémní porušení soukromí a je rovněž formou genderově podmíněného násilí, jak dokládá případ Irska z listopadu 2020, kdy byly zveřejněny desítky tisíc sexuálně explicitních snímků žen a dívek bez jejich souhlasu; důrazně proto vybízí členské státy, aby aktualizovaly své vnitrostátní právní předpisy a do seznamu sexuálně motivovaných trestných činů zahrnuly sexuální zneužívání na základě obrazových materiálů nebo jakékoli sdílení explicitních intimních materiálů, k němuž nebyl dán souhlas, a to odděleně od případů zahrnujících dětskou pornografii; |
18. |
vybízí členské státy, aby řádně a účinně přijaly a uplatňovaly odpovídající vnitrostátní právní předpisy, mimo jiné v oblasti trestního práva, a konkrétní politiky na podporu zvyšování povědomí o této problematice a aby zavedly kampaně, odbornou přípravu a vzdělávací programy, mimo jiné v oblasti digitálního vzdělávání, gramotnosti a dovedností, jež by se zaměřovaly rovněž na mladší generace; vybízí Komisi, aby v tomto ohledu členské státy podporovala; |
19. |
zdůrazňuje, že je důležité zahrnout rovnost žen a mužů do vzdělávacích osnov, aby bylo možné řešit základní příčiny genderově podmíněného násilí odstraněním genderových stereotypů a změnou sociálních a kulturních postojů, které vedou ke škodlivým sociálním a genderovým normám; vyzdvihuje úlohu kvalifikovaných odborníků v oblasti odborné přípravy, jako jsou pedagogičtí pracovníci, při podpoře studentů v otázkách souvisejících s genderově podmíněným kybernetickým násilím, jakož i nutnost do nich investovat; poznamenává, že zvláštní pozornost by měla být věnována vzdělávání chlapců a mužů; |
20. |
vyzývá členské státy, aby vypracovaly politiky a programy zaměřené na podporu a zajištění odškodnění obětí a aby přijaly vhodná opatření proti beztrestnosti pachatelů těchto činů, mimo jiné tím, že zváží revizi a změnu svých vnitrostátních právních předpisů o soudních příkazech, tak aby bylo kybernetické násilí zařazeno mezi způsoby, jak může být soudní příkaz porušen; |
21. |
vyzývá členské státy, aby vytvořily sítě vnitrostátních kontaktních míst a iniciativ s cílem zlepšit sbližování předpisů a posílit vymáhání předpisů, které již existují, za účelem boje proti genderově podmíněnému kybernetickému násilí; připomíná, že Úmluva Rady Evropy o kyberkriminalitě, Úmluva Rady Evropy o ochraně dětí proti sexuálnímu vykořisťování a pohlavnímu zneužívání a Istanbulská úmluva vyžadují kriminalizaci konkrétního jednání, které zahrnuje násilí páchané na ženách a dětech, jako je genderově podmíněné kybernetické násilí; |
22. |
vybízí Komisi a členské státy, aby poskytly odpovídající finanční prostředky organizacím hájícím zájmy obětí a organizacím na podporu obětí; zdůrazňuje, že je důležité, aby byl fenomén genderově podmíněného kybernetického násilí předmětem výzkumu; dále vyzývá Komisi a členské státy, aby navýšily finanční prostředky, např. ty určené na osvětové kampaně a boj proti genderovým stereotypům; |
23. |
vyzývá členské státy, aby zajistily povinné a trvalé budování kapacit v oblasti rovnosti žen a mužů a příslušné vzdělávání a odbornou přípravu všech relevantních odborníků, zejména v justičních a donucovacích orgánech zapojených do boje proti genderově podmíněnému kybernetickému násilí, a to ve všech jeho fázích, s cílem poskytnout jim znalosti o genderově podmíněném kybernetickém násilí a o tom, jak lépe porozumět obětem, zvláště těm, které se rozhodnou podat stížnost, a jak o ně pečovat, aby se zabránilo jakékoli sekundární viktimizaci a opětovné traumatizaci; zdůrazňuje rovněž, že je třeba poskytovat odbornou přípravu týkající se vyšetřování a stíhání trestných činů v oblasti genderově podmíněného kybernetického násilí; |
24. |
připomíná, že je třeba zajistit podpůrné služby, linky pomoci, dostupné mechanismy pro oznamování a prostředky nápravy, jejichž cílem je chránit a podporovat oběti genderově podmíněného kybernetického násilí; vyzývá členské státy, aby s podporou Unie vytvořily harmonizovaný, uživatelsky vstřícný, přístupný a pravidelně aktualizovaný adresář podpůrných služeb, linek pomoci a mechanismů pro oznamování, jež jsou k dispozici v individuálních případech kybernetického násilí páchaného na ženách, který by mohl být zpřístupněn na jediné platformě a obsahovat rovněž informace o podpoře poskytované v případě jiných forem násilí páchaného na ženách; konstatuje, že problém genderově podmíněného kybernetického násilí je pravděpodobně významnější, než v současnosti naznačují data, a to kvůli nedostatečnému oznamování a normalizaci genderově podmíněného násilí; |
25. |
zdůrazňuje význam sdělovacích prostředků a sociálních médií při zvyšování povědomí o prevenci genderově podmíněného kybernetického násilí a boji proti němu; |
26. |
vyzývá Komisi, aby podporovala osvětové a informační kampaně a kampaně za účelem prosazování zájmů, jež se staví proti genderově podmíněnému kybernetickému násilí ve všech jeho formách a pomáhají zajistit bezpečný digitální veřejný prostor pro všechny; domnívá se, že celounijní osvětová kampaň o genderově podmíněném kybernetickém násilí by měla mimo jiné obsahovat informace zaměřené na vzdělávání mladších občanů Unie o digitálních právech a o tom, jak rozpoznat a oznamovat formy kybernetického násilí; konstatuje, že genderově podmíněnému kybernetickému násilí jsou vystaveny zejména mladé ženy, a v tomto ohledu rovněž vyzývá k vypracování konkrétních preventivních a osvětových iniciativ (29); |
27. |
naléhavě vyzývá Komisi a členské státy, aby vytvořily spolehlivý systém pro pravidelné shromažďování rozčleněných, srovnatelných a relevantních statistických údajů z celé Unie o genderově podmíněném násilí, včetně kybernetického násilí a jeho rozšíření, dynamiky a důsledků, a aby vypracovaly ukazatele pro měření pokroku; znovu potvrzuje, že je třeba shromažďovat komplexní rozčleněné a srovnatelné údaje, včetně vědeckých údajů, s cílem měřit rozsah genderově podmíněného násilí, nalézat řešení a měřit pokrok; vyzývá členské státy, aby shromažďovaly a poskytovaly relevantní údaje; doporučuje, aby Komise a členské státy využívaly kapacity a odborné znalosti institutu EIGE, Eurostatu, FRA, Europolu, Eurojustu a ENISA; vítá závazek Komise, že provede celounijní průzkum o genderově podmíněném násilí, jehož výsledky budou představeny v roce 2023; |
28. |
konstatuje, že genderově podmíněné kybernetické násilí může mít na oběti rozsáhlé dopady se závažnými a celoživotními důsledky, např. fyziologické dopady a dopady na duševní zdraví, včetně stresu, problémů se soustředěním, úzkosti, panických útoků, nízké sebeúcty, deprese, posttraumatické stresové poruchy, sociální izolace, nedostatku důvěry a nedostatečného pocitu kontroly, strachu, sebepoškozování a sebevražedných myšlenek; |
29. |
poukazuje na to, že dopad genderově podmíněného kybernetického násilí na oběti může vést k poškození dobré pověsti, fyzickým a zdravotním problémům, narušení životní situace oběti, porušování práva na soukromí a stažení se z internetového prostředí i z života mimo internet; zdůrazňuje, že genderově podmíněné kybernetické násilí může mít rovněž škodlivý hospodářský dopad, pokud jde o menší přítomnost na pracovišti, riziko ztráty zaměstnání, schopnost hledat zaměstnání a sníženou kvalitu života, a zdůrazňuje, že některé z těchto dopadů vedou ke zhoršení dalších forem diskriminace, jimž čelí ženy a osoby LGBTIQ na trhu práce; |
30. |
je znepokojen potenciálním dopadem na duševní zdraví zejména mladých lidí, který může být příčinou nejen výrazného zhoršení jejich školního prospěchu, ale i jejich stažení se ze společenského a veřejného života, včetně izolace od rodiny; |
31. |
zdůrazňuje, že genderově podmíněné kybernetické násilí má negativní psychologický, sociální a ekonomický dopad na životy žen a dívek na internetu i mimo něj; konstatuje, že v důsledku překrývajících se forem diskriminace, která se kromě pohlaví zakládá mj. na sexuální orientaci, věku, rase, náboženství nebo zdravotním postižení, postihuje genderově podmíněné kybernetické násilí ženy a dívky různým způsobem, a připomíná, že pro pochopení těchto specifických forem diskriminace má zásadní význam meziodvětvový přístup; |
32. |
vyzývá Komisi a členské státy, aby věnovaly zvláštní pozornost meziodvětvovým formám genderově podmíněného kybernetického násilí, které mohou postihnout ženy a dívky náležející ke skupinám, které se nacházejí ve zranitelném postavení, jako jsou příslušníci etnických menšin, osoby se zdravotním postižením a osoby LGBTIQ; připomíná, že osoby LGBTIQ jsou stále častěji označované za „ideologii“, a to jak v internetové i neinternetové komunikaci, tak v kampaních proti tzv. „genderové ideologii“; upozorňuje, že feministé a aktivisté LGBTIQ jsou často terčem pomlouvačných kampaní, nenávistných projevů na internetu a kybernetické šikany; |
33. |
vyzývá členské státy, aby vytvořily zvláštní bezplatné a dostupné podpůrné služby pro skupiny, které se nacházejí ve zranitelném postavení, včetně mimořádné a dlouhodobé podpory, jako je psychologická, lékařská, právní, praktická a socioekonomická podpora, a programy, zejména v oblasti digitálního vzdělávání, gramotnosti a dovedností; vyzývá Komisi, aby v tomto ohledu členské státy podporovala; |
34. |
vyjadřuje hluboké politování nad tím, že genderově podmíněné kybernetické násilí je stále častější a snižuje účast žen a osob LGBTIQ na veřejném životě a diskusi, což vede k podrývání demokracie a jejích zásad a brání těmto osobám, aby plně uplatňovaly svá základní práva a svobody, zejména svobodu projevu; vyjadřuje dále hluboké politování nad skutečností, že genderově podmíněné kybernetické násilí vede rovněž k cenzuře; lituje toho, že tento „umlčující účinek“ je zamířen zejména na aktivistky, včetně feministek všech věkových kategorií, aktivistek LGBTIQ+, umělkyň, žen v průmyslových odvětvích, v nichž převládají muži, novinářek, političek, obránkyň lidských práv a blogerek, což ženy odrazuje od účasti na veřejném životě, včetně politiky a rozhodovacího procesu; je znepokojen skutečností, že odrazující účinek genderově podmíněného kybernetického násilí se často přenáší i do reality mimo internet a že normalizace internetového násilí vůči ženám, které se účastní veřejné diskuse, aktivně přispívá k nedostatečnému oznamování těchto trestných činů a omezuje zapojení zejména mladých žen; |
35. |
připomíná nárůst misogynních, antigenderových a antifeministických hnutí a jejich útoků na práva žen; |
36. |
připomíná, že jádrem genderově podmíněné diskriminace jsou genderové normy a stereotypy; zdůrazňuje, že zobrazování genderových stereotypů ve sdělovacích prostředcích i v reklamě má dopad na rovnost žen a mužů; vyzývá sdělovací prostředky a mediální společnosti, aby posílily samoregulační mechanismy a kodexy chování s cílem odsoudit sexistickou reklamu a mediální obsah, jako je sexistické zobrazování a jazyk, sexistické praktiky a genderové stereotypy, a bojovat proti nim; |
37. |
konstatuje, že většina pachatelů genderově podmíněného násilí jsou muži; zdůrazňuje zásadní úlohu vzdělávání v raném věku, pokud jde o prosazování a řešení rovného postavení a mocenských vztahů mezi muži a ženami a mezi chlapci a dívkami s cílem odstranit předsudky a genderové stereotypy, které vedou ke škodlivým společenským genderovým normám; je dále znepokojen skutečností, že násilí, které páchají muži na ženách, má často svůj počátek v násilí chlapců páchaném na dívkách; připomíná, že jazyk, osnovy a knihy používané ve školách mohou posílit genderové stereotypy, a dále připomíná, jak důležité je vzdělávání v oblasti digitálních dovedností, jako jsou kybernetická hygiena a netiketa, jakož i uctivé využívání technologií ze strany mužů a chlapců i jejich informovanost o tom, jak se chovat vůči ženám a dívkám na internetu, a že je nutné zajistit ženám svobodu projevu a smysluplnou účast na veřejném diskurzu; vyzývá v této souvislosti členské státy, aby prostřednictvím pedagogické odborné přípravy a přezkumu učebních osnov, materiálů a pedagogických postupů vypracovaly strategie pro boj proti genderovým stereotypům v oblasti vzdělávání; |
38. |
zdůrazňuje, že ženy, dívky a osoby LGBTIQ čelí mnoha překážkám, které jim brání ve vstupu do oblasti IKT a digitálních technologií; vyjadřuje politování nad tím, že propast mezi ženami a muži existuje ve všech oblastech digitálních technologií, včetně nových technologií, jako je umělá inteligence, a je obzvláště znepokojen genderovými rozdíly v oblasti technických inovací a výzkumu; poukazuje na skutečnost, že jeden z nejkritičtějších nedostatků v oblasti umělé inteligence se týká určitých typů předpojatosti, jako je pohlaví, věk, zdravotní postižení, náboženské vyznání, rasový nebo etnický původ, sociální původ či sexuální orientace; vyzývá Komisi a členské státy, aby posílily opatření, která mají za cíl tuto předpojatost řešit, zejména prostřednictvím odstraňování genderových rozdílů v daném odvětví a zajištění plné ochrany základních práv; |
39. |
vybízí členské státy, aby podporovaly zapojení žen do odvětví informačních a komunikačních technologií a profesní dráhu žen v tomto odvětví tím, že poskytnou dostatečné pobídky ve svých vnitrostátních, regionálních a místních akčních plánech nebo politikách týkajících se rovnosti žen a mužů; naléhavě vyzývá Komisi a členské státy, aby řešily genderové rozdíly v odvětví IKT a přírodních věd, technologií, inženýrství a matematiky (STEM) prostřednictvím vzdělávání, osvětových kampaní, odborného vzdělávání, odpovídajícího financování, podpory zastoupení žen v těchto odvětvích, zejména na rozhodovacích pozicích, lepší rovnováhy mezi pracovním a soukromým životem, rovných příležitostí a bezpečného a příznivého pracovního prostředí, včetně politik nulové tolerance sexuálního a morálního obtěžování; |
40. |
vyzývá Komisi a členské státy, aby zajistily řádné uplatňování směrnice 2011/93/EU s cílem zvýšit informovanost a snížit riziko, že se děti stanou oběťmi pohlavního zneužívání nebo vykořisťování na internetu; |
41. |
vítá skutečnost, že Komise ve své nedávné strategii pro práva obětí oznámila, že vytvoří síť Unie pro předcházení genderově podmíněnému násilí a domácímu násilí a že přijme opatření na ochranu bezpečnosti obětí genderově podmíněné kyberkriminality tím, že usnadní vytvoření rámce pro spolupráci mezi internetovými platformami a dalšími zúčastněnými stranami; |
42. |
bere na vědomí výzvu Poradního výboru Komise pro rovné příležitosti žen a mužů, aby byly na úrovni Unie přijaty právní předpisy týkající se boje proti násilí páchanému na ženách na internetu; |
43. |
zdůrazňuje, že je třeba chránit, posilovat a podporovat oběti genderově podmíněného kybernetického násilí, zajišťovat jim odškodnění a poskytovat rovný přístup ke spravedlnosti, zejména pokud jde o zajištění základního psychologického a právního poradenství, jež má být přístupné všem obětem tohoto druhu násilí; |
44. |
vyzývá členské státy, aby ve spolupráci s organizacemi občanské společnosti zajistily kvalitní odbornou přípravu s přístupem zohledňujícím rovnost žen a mužů, jež bude poskytována odborníkům z praxe a dalším profesionálům, včetně pracovníků sociálních služeb, pracovníků donucovacích orgánů, soudních úředníků a pedagogických pracovníků; |
45. |
připomíná, že v této souvislosti je důležité, aby nezávislé organizace občanské společnosti měly k dispozici finanční a lidské zdroje, které jim umožní poskytovat podpůrné služby, jako je právní poradenství, psychologická podpora a poradenství; |
46. |
vyzývá členské státy, aby zpřístupnily podpůrné služby, včetně právního a psychologického poradenství, všem obětem, aby vytvořily jasný protokol na pomoc obětem genderově podmíněného kybernetického násilí a zabránily další újmě a opětovné viktimizaci a aby zajistily, že oběti budou mít okamžitý přístup ke spravedlnosti; poukazuje na to, že je třeba zvýšit informovanost obětí o dostupných podpůrných službách v této oblasti; dále vyzývá členské státy, aby vypracovaly a šířily dostupné informace o dostupných zákonných cestách a podpůrných službách, které mají oběti genderově podmíněného kybernetického násilí k dispozici, a aby vytvořily mechanismy pro podávání stížností, které by byly obětem snadno a okamžitě dostupné, mj. prostřednictvím digitálních prostředků; |
47. |
je znepokojen skutečností, že jsou na trh uváděny technologie usnadňující zneužívání, zejména software pro pronásledování („stalkerware“); odmítá myšlenku, že aplikace umožňující pronásledování lze považovat za aplikace pro rodičovskou kontrolu; |
48. |
zdůrazňuje důležitou úlohu, kterou musí hrát on-line platformy při řešení genderově podmíněného kybernetického násilí a v boji proti němu; zdůrazňuje, že je třeba, aby členské státy spolupracovaly s on-line platformami s cílem přijmout opatření k zajištění včasných a dostupných mechanismů oznamování v boji proti kybernetickému násilí a k zajištění bezpečnosti na internetu, soukromí žen na internetu a vhodných mechanismů nápravy; |
49. |
vyzývá k účinné spolupráci mezi donucovacími orgány a technologickými společnostmi a poskytovateli služeb, která by měla být plně v souladu se základními právy a svobodami a pravidly pro ochranu údajů, s cílem zajistit respektování práv obětí a jejich ochranu; |
50. |
vítá v tomto ohledu návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady o jednotném trhu digitálních služeb (akt o digitálních službách) a o změně směrnice 2000/31/ES, který předložila Komise s cílem je vytvořit bezpečnější digitální prostředí, které je v souladu s příslušnými právními akty Unie a které chrání základní práva a svobody; |
51. |
naléhavě vyzývá Radu, aby bezodkladně dokončila ratifikaci Istanbulské úmluvy Evropskou unií na základě širokého přistoupení bez jakýchkoli omezení a aby prosazovala její ratifikaci, rychlé a řádné provedení a vymáhání všemi členskými státy; lituje, že úmluvu dosud ratifikovalo pouze 21 členských států, a vyzývá Bulharsko, Českou republiku, Maďarsko, Lotyšsko, Litvu a Slovensko, aby ji ratifikovaly; |
52. |
zdůrazňuje, že Istanbulská úmluva je nejkomplexnější mezinárodní smlouvou, která se zabývá základními příčinami genderově podmíněného násilí ve všech jeho formách a která zajišťuje legislativní kroky proti tomuto násilí jak na internetu, tak i mimo něj, a měla by být chápána jako minimální norma; důrazně odsuzuje pokusy některých členských států diskreditovat Istanbulskou úmluvu a zvrátit pokrok dosažený v boji proti genderově podmíněnému násilí; zdůrazňuje, že je důležité účinně provádět úmluvu v celé Unii, a připomíná, že skutečnost, že nebyla dokončena její ratifikace, podkopává důvěryhodnost Unie; zdůrazňuje, že tato výzva nijak nesnižuje význam přijetí právního aktu Unie o boji proti genderově podmíněnému násilí, ale že jej naopak doplňuje; připomíná, že nová legislativní opatření by měla být v každém případě v souladu s právy a povinnostmi stanovenými Istanbulskou úmluvou a měla by doplňovat její ratifikaci; naléhavě proto vyzývá členské státy a Unii, aby přijaly další opatření, včetně závazných legislativních opatření, s cílem bojovat proti těmto formám násilí prostřednictvím budoucí směrnice o předcházení všem formám genderově podmíněného násilí a boji proti němu; |
53. |
důrazně potvrzuje svůj již dříve vyjádřený závazek bojovat proti genderově podmíněnému násilí a opakuje svou výzvu, pokud jde o nutnost vypracovat komplexní směrnici zahrnující všechny formy genderově podmíněného násilí, včetně porušování sexuálního a reprodukčního zdraví a práv žen, kybernetického násilí a sexuálního vykořisťování a zneužívání, jakož i povinnosti prevence, vyšetřování a stíhání pachatelů, chránit oběti a svědky a shromažďovat údaje, což je nejlepší způsob, jak skoncovat s genderově podmíněným násilím; |
54. |
naléhavě vyzývá Komisi, aby chystanou směrnici využila k označení genderově podmíněného kybernetického násilí za trestný čin, což představuje základní kámen pro harmonizaci stávajících a budoucích právních aktů; |
55. |
vyzývá Radu, aby využila překlenovacího ustanovení a přijala rozhodnutí, v němž by označila genderově podmíněné násilí za jeden z mimořádně závažných trestných činů s přeshraničním rozměrem uvedených v čl. 83 odst. 1 třetím pododstavci Smlouvy o fungování EU; |
56. |
žádá Komisi, aby jako součást svého budoucího legislativního návrhu a na základě čl. 83 odst. 1 prvního pododstavce Smlouvy o fungování EU bez zbytečného odkladu předložila návrh aktu, kterým se stanoví opatření pro boj proti genderově podmíněnému kybernetickému násilí, a to v souladu s doporučeními uvedenými v příloze tohoto usnesení; uvádí, že tento návrh by neměl oslabovat úsilí o označení genderově podmíněného násilí za novou oblasti mimořádně závažné trestné činnosti s přeshraničním rozměrem podle čl. 83 odst. 1 třetího pododstavce Smlouvy o fungování EU nebo jakýchkoli odvozených právních aktů týkajících se genderově podmíněného násilí, jak požadoval Parlament ve svých předchozích výzvách; |
57. |
pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení a doporučení, která tvoří přílohu tohoto usnesení, Komisi a Radě. |
(1) Úř. věst. C 456, 10.11.2021, s. 208.
(2) Přijaté texty, P9_TA(2021)0296.
(3) Úř. věst. C 474, 24.11.2021, s. 140.
(4) Úř. věst. C 465, 17.11.2021, s. 30.
(5) Úř. věst. C 465, 17.11.2021, s. 160.
(6) Úř. věst. C 456, 10.11.2021, s. 191.
(7) Úř. věst. C 456, 10.11.2021, s. 232.
(8) Úř. věst. C 425, 20.10.2021, s. 28.
(9) Úř. věst. C 316, 6.8.2021, s. 2.
(10) Úř. věst. C 232, 16.6.2021, s. 48.
(11) Úř. věst. C 449, 23.12.2020, s. 102.
(12) Úř. věst. C 433, 23.12.2019, s. 31.
(13) Úř. věst. C 390, 18.11.2019, s. 28.
(14) Úř. věst. C 346, 27.9.2018, s. 192.
(15) Úř. věst. C 346, 27.9.2018, s. 29.
(16) Úř. věst. C 337, 20.9.2018, s. 167.
(17) https://www.osce.org/files/f/documents/2/9/468861_0.pdf
(18) Úř. věst. L 335, 17.12.2011, s. 1.
(19) Úř. věst. L 315, 14.11.2012, s. 57.
(20) Úř. věst. L 274, 30.7.2021, s. 41.
(21) https://fra.europa.eu/sites/default/files/fra_uploads/fra-2020-lgbti-equality-1_en.pdf
(22) https://curia.europa.eu/juris/document/document.jsf?docid=238745&doclang=en
(23) https://www.ohchr.org/EN/Issues/Women/SRWomen/Pages/OnlineViolence.aspx
(24) https://www.coe.int/en/web/campaign-free-to-speak-safe-to-learn/-/bullying-perspectives-practices-and-insights-2017-
(25) https://www.who.int/publications/i/item/9789240022256
(26) Zpráva zvláštní zpravodajkay pro otázky násilí vůči ženám, jeho příčin a následků ze dne 18. června 2018 o násilí páchaném na ženách a dívkách na internetu z hlediska lidských práv (A/HRC/38/47).
(27) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/36/EU ze dne 5. dubna 2011 o prevenci obchodování s lidmi, boji proti němu a o ochraně obětí, kterou se nahrazuje rámcové rozhodnutí Rady 2002/629/SVV (Úř. věst. L 101, 15.4.2011, s. 1).
(28) https://www.europol.europa.eu/publications-documents/pandemic-profiteering-how-criminals-exploit-covid-19-crisis
(29) Zpráva agentury FRA ze dne 3. března 2014 nazvaná „Násilí na ženách: průzkum v celé EU“.
PŘÍLOHA K USNESENÍ:
DOPORUČENÍ KOMISI OHLEDNĚ OBSAHU POŽADOVANÉHO NÁVRHU TÝKAJÍCÍHO SE BOJE PROTI GENDEROVĚ PODMÍNĚNÉMU NÁSILÍ: KYBERNETICKÉ NÁSILÍ
Doporučení 1 k cíli legislativního návrhu
Cílem je zahrnout do nadcházející směrnice o boji proti všem formám genderově podmíněného násilí minimální pravidla představující harmonizovanou politickou reakci, která by se týkala definice trestného činu genderově podmíněného kybernetického násilí a souvisejících sankcí, vymezit opatření, která podpoří činnost členských států v oblasti předcházení této trestné činnosti a stanovit opatření na ochranu, podporu a zajištění odškodnění pro oběti.
Dalším cílem je zahrnout v souladu se strategií pro rovnost osob LGBTIQ na období 2020–2025 do připravovaného návrhu definici trestných činů z nenávisti a nenávistných verbálních projevů na internetu, které se zaměřují na osoby LGBTIQ.
Tento návrh by neměl oslabovat jakékoli úsilí o označení všech forem genderově podmíněného násilí za novou oblast zvláště závažné trestné činnosti.
Doporučení 2 k oblasti působnosti a definicím
Definice genderově podmíněného kybernetického násilí by měla stanovovat rámec, rozsah a genderovou a průřezovou povahu tohoto jevu a zdůrazňovat, že genderově podmíněné kybernetické násilí je součástí celého jevu genderově podmíněného násilí.
Návrh by měl obsahovat definici vycházející z definic obsažených ve stávajících nástrojích, jako je Úmluva Rady Evropy o kyberkriminalitě nebo Istanbulská úmluva, definic vypracovaných Výborem k Úmluvě o počítačové kriminalitě, Poradním výborem Komise pro rovné příležitosti žen a mužů a zvláštním zpravodajem OSN pro násilí páchané na ženách, jeho příčiny a důsledky a definic formulovaných v souvislosti s kyberkriminalitou nebo kybernetickým násilím na dětech nebo násilím na ženách.
Na základě stávajících nástrojů by možná definice mohla znít: „Genderově podmíněné kybernetické násilí je formou genderově podmíněného násilí a rozumí se jím jakýkoli akt genderově podmíněného násilí, který je spáchán, podporován nebo zhoršen, částečně nebo v plném rozsahu použitím IKT, jako jsou mobilní a chytré telefony, internet, platformy sociálních médií nebo elektronická pošta, a to vůči ženě, protože je ženou, nebo který neúměrně postihuje ženy či směřuje proti osobám LGBTIQ z důvodu jejich genderové identity, vyjádření pohlavní identity nebo pohlavních znaků a má za následek nebo pravděpodobně vyústí ve fyzickou, sexuální, psychickou či finanční újmu, včetně hrozeb takovými činy, donucení nebo svévolného zbavení osobní svobody ve veřejném či soukromém životě“.
— které trestné činy?
Zahrnutí pojmu „trestná činnost v oblasti výpočetní techniky“ do čl. 83 odst. 1 Smlouvy o fungování EU se může vztahovat i na trestné činy spáchané proti sítím elektronických komunikací nebo informačním systémům nebo jejich prostřednictvím a do oblasti „trestné činnosti v oblasti výpočetní techniky“ ve smyslu čl. 83 odst. 1 Smlouvy o fungování EU mohou spadat závažné formy genderově podmíněného on-line násilí s přeshraničním rozměrem.
Kromě toho by na základě čl. 83 odst. 1 Smlouvy o fungování EU mohla být zavedena opatření, jejichž cílem je předcházet genderově podmíněnému kybernetickému násilí a pomáhat obětem a která doplní hlavní cíl legislativního návrhu.
Působnost legislativního návrhu by se měla vztahovat na všechny formy genderově podmíněného násilí, které jsou páchány, podporovány nebo zhoršovány částečně nebo v plném rozsahu použitím IKT, jako jsou mobilní telefony a chytré telefony, internet, platformy sociálních médií nebo elektronická pošta, vůči ženě proto, že je žena, nebo které neúměrně postihují ženy či směřují proti osobám LGBTIQ z důvodu jejich genderové identity, vyjádření pohlavní identity nebo pohlavních znaků.
Ačkoli není možné předložit vyčerpávající typologii různých forem genderově podmíněného kybernetického násilí, protože se neustále vyvíjí a objevují se nové formy, je třeba zmínit a definovat následující typy:
— |
kybernetické obtěžování, včetně kyberšikany, sexuálního obtěžování on-line, nevyžádaného zasílání sexuálně explicitního materiálu, obtěžování na pracovišti a deadnamingu; |
— |
kyberstalking; |
— |
porušování soukromí v souvislosti s informačními a komunikačními technologiemi, včetně přístupu k soukromým údajům nebo zobrazením, jejich nahrávání, sdílení, vytváření a manipulace, zejména včetně pohlavního zneužívání na základě snímků, vytváření nebo distribuce soukromých sexuálních snímků bez souhlasu, doxingu a krádeže totožnosti; |
— |
zaznamenávání a sdílení snímků znásilnění nebo jiných forem sexuálního napadení; |
— |
dálkové ovládání nebo sledování, včetně sledovacích aplikací v mobilních zařízeních; |
— |
hrozby, včetně přímých hrozeb a hrozeb násilím a výzev k němu, jako je vyhrožování znásilněním, vymáhání peněz, sexuální vydírání, vydírání namířené proti oběti, jejím dětem nebo příbuzným nebo jiným osobám, které oběť podporují a které jsou nepřímo dotčeny; |
— |
nenávistné sexistické verbální projevy, včetně zveřejňování a sdílení obsahu podněcujícího k násilí nebo nenávisti vůči ženám nebo LGBTIQ osobám na základě jejich genderové identity, vyjádření pohlavní identity nebo pohlavních znaků; |
— |
podněcování k násilí proti sobě, jako je sebevražda nebo anorexie či psychická újma; |
— |
poškozování počítačového vybavení, souborů, programů, zařízení, útoky na internetové stránky a jiné digitální komunikační kanály; |
— |
nezákonný přístup k mobilním telefonům, elektronické poště, obsahu rychlých zpráv nebo účtům na sociálních sítích; |
— |
porušení zákazů komunikace uložených soudními příkazy, |
— |
využívání technologických prostředků pro obchodování s lidmi, včetně sexuálního vykořisťování žen a dívek. |
— které oběti?
Osobní působnost návrhu by se měla vztahovat na všechny oběti genderově podmíněného kybernetického násilí, se zvláštním uznáním propojených forem diskriminace a obětí účastnících se veřejného života, mezi něž patří:
— |
ženy a dívky v celé jejich rozmanitosti, a |
— |
LGBTIQ osoby na základě genderové identity, vyjádření pohlavní identity nebo pohlavních znaků. |
Doporučení č. 3 k preventivním opatřením
Členské státy by měly zavést řadu opatření s cílem předcházet genderově podmíněnému kybernetickému násilí. Všechna tato opatření by měla zabránit opětovné traumatizaci a stigmatizaci obětí genderově podmíněného kybernetického násilí, měla by být zaměřena na oběti a měla by mít průřezový přístup. Tato opatření by měla zahrnovat:
— |
osvětové a vzdělávací programy, včetně programů určených pro chlapce a muže, jakož i kampaně, do nichž se zapojí všichni příslušní aktéři a zúčastněné strany a které se budou zabývat základními příčinami genderově podmíněného kybernetického násilí v obecném kontextu genderově podmíněného násilí s cílem dosáhnout změny společenských a kulturních postojů a odstranit genderové normy a stereotypy a zároveň podpořit dodržování základních práv v internetovém prostředí se zvláštním ohledem na platformy sociálních médií a zvýšit gramotnost v oblasti bezpečného používání internetu; |
— |
výzkum genderově podmíněného kybernetického násilí, včetně takových aspektů, jakými jsou příčiny, výskyt, dopad; oběti, pachatelé, projevy, kanály a potřeba podpůrných služeb; tento výzkum by měl zahrnovat studie a úpravu statistik trestné činnosti v oblasti genderově podmíněného kybernetického násilí s cílem určit legislativní a nelegislativní potřeby; uvedený výzkum by měl být podpořen shromažďováním rozčleněných, průřezových a komplexních údajů; |
— |
začleňování digitálního vzdělávání, gramotnosti a dovedností, jakými jsou kybernetická hygiena a netiketa, a to i do školních kurikul, s cílem podpořit lepší porozumění digitálním technologiím, zejména předcházet zneužívání sociálních médií a posílit postavení uživatelů, zlepšit digitální začlenění, zajistit dodržování základních práv, odstranit jakoukoli genderovou nerovnost v přístupu k technologiím a zajistit genderovou diverzitu v technologickém odvětví, zejména při vývoji nových technologií, včetně odborné přípravy učitelů; |
— |
usnadnění přístupu žen ke vzdělání a akademické sféře v oblasti digitálních technologií s cílem odstranit rozdíly mezi ženami a muži, včetně genderových rozdílů v digitálních dovednostech, a zajistit genderovou rozmanitost v technologických odvětvích, jako jsou IKT a STEM, zejména při vývoji nových technologií, včetně umělé inteligence, a zvláště na pozicích s rozhodovací pravomocí; |
— |
podporu a sdílení osvědčených postupů v oblasti přístupu ke spravedlnosti, vynášení rozsudků a v oblasti opravných prostředků, které zohledňují genderový přístup; |
— |
prosazování integrovaných a komplexních vzdělávacích a léčebných programů zaměřených na prevenci opakování trestné činnosti pachatelů, jakož i na odklon chování a myšlení od násilí, ve spolupráci s příslušnými institucemi a organizacemi občanské společnosti a s přihlédnutím ke komunitním postupům a transformačním přístupům v oblasti soudnictví, které mají zásadní význam pro zastavení cyklické újmy; |
— |
rozvoj spolupráce mezi členskými státy za účelem výměny informací, odborných znalostí a osvědčených postupů, zejména prostřednictvím Evropské sítě pro předcházení trestné činnosti v koordinaci s Evropským centrem Europolu pro boj proti kyberkriminalitě, jakož i s dalšími souvisejícími subjekty, úřady a agenturami, jako je Eurojust, a v souladu se základními právy; |
— |
v případě on-line platforem, které jsou primárně využívány k šíření pornografického obsahu vytvářeného uživateli, zajištění toho, aby platformy přijaly nezbytná technická a organizační opatření, která zaručí, že uživatelé šířící obsah budou ověřování prostřednictvím dvojí registrace za pomoci elektronické pošty a mobilního telefonu; |
— |
uznání, podporu a poskytování informací o organizacích občanské společnosti působících v oblasti genderově podmíněného násilí a prevence, mimo jiné zajištěním finanční podpory těchto organizací; |
— |
podporu cíleného a průběžného vzdělávání odborníků z praxe a dalších odborníků, včetně zaměstnanců sociálních služeb, pracovníků donucovacích orgánů, soudních úředníků a dalších příslušných aktérů s cílem zajistit, aby byly pochopeny příčiny a dopady genderově podmíněného kybernetického násilí a aby se s oběťmi náležitě zacházelo, a zajistit, aby odborná příprava pro všechny terénní pracovníky zohledňovala genderový přístup; |
— |
zvážení regulace vývoje softwaru monitorovacích aplikací s cílem zvážit možné nesprávné používání nebo zneužívání těchto aplikací a stanovit přiměřené záruky na ochranu základních práv a zajištění souladu s platnými právními předpisy v oblasti ochrany údajů; zákaz Komise uvádět na trh jakýkoli software pro sledování, který umožňuje kontrolu bez souhlasu uživatele a bez jasného uvedení jeho činnosti; |
— |
zvážení kodexu zásad pro on-line platformy s přihlédnutím k jeho možnému dopadu nebo úloze v kontextu genderově podmíněného kybernetického násilí a zajištění toho, aby se organizace občanské společnosti mohly účastnit hodnocení a revize kodexu chování pro boj proti nezákonným nenávistným projevům online; přijetí opatření ukládajících společnostem působícím v oblasti informačních technologií, aby zlepšily zpětnou vazbu, kterou poskytují uživatelům prostřednictvím oznámení, což by jim umožnilo rychle a účinně reagovat, pokud jde o obsah označený za nezákonný; |
— |
uznání digitálního rozměru genderově podmíněného násilí ve vnitrostátních strategiích, programech a akčních plánech jako součást ucelené reakce na všechny formy genderově podmíněného násilí; |
— |
podporu spolupráce mezi členskými státy, internetovými zprostředkovateli a nevládními organizacemi zabývajícími se touto problematikou, jako jsou například akce vzájemného učení nebo veřejné konference; |
— |
multidisciplinární spolupráci a spolupráci zúčastněných stran, včetně spolupráce s technologickými společnostmi, poskytovateli hostingových služeb a příslušnými orgány v oblasti osvědčených postupů pro řešení genderově podmíněného násilí v souladu se základními právy. |
Doporučení 4 k ochraně, podpoře a odškodnění obětí
Komise a členské státy by měly přijmout následující opatření, která by měla být zaměřena na oběti a měla by mít průřezový přístup:
— |
podpora povinné zvláštní a průběžné odborné přípravy pro terénní pracovníky a odborníky, kteří se zabývají oběťmi genderově podmíněného kybernetického násilí, včetně donucovacích orgánů, sociálních, dětských a zdravotnických pracovníků, aktérů trestního soudnictví a soudců; celounijní vzdělávací programy by mohly být prováděny v rámci programů Spravedlnost a Občané, rovnost, práva a hodnoty a společně s Agenturou Evropské unie pro vzdělávání a výcvik v oblasti prosazování práva (CEPOL) a Evropskou sítí pro justiční vzdělávání; důraz by měl být kladen zejména na sekundární viktimizaci a na to, jak se jí vyhnout, na dvojí rozměr genderově podmíněného násilí (on-line/off-line) a na diskriminaci z důvodu příslušnosti ke dvěma či více skupinám, jakož i na pomoc obětem se zvláštními potřebami; |
— |
zajištění toho, aby veškeré vzdělávání terénních pracovníků mělo genderový přístup a aby program zahrnoval opatření, která zajistí, aby oběť nebyla v průběhu trestního řízení znovu viktimizována (opětovná viktimizace a stigmatizace); |
— |
v případě on-line platforem, které jsou primárně používány k šíření pornografického obsahu vytvářeného uživateli, zajištění toho, aby platformy přijaly nezbytná technická a organizační opatření, která zaručí dostupnost kvalifikovaného oznamovacího postupu v podobě, v níž jednotlivci mohou platformě oznámit, že obrazový materiál, který je zobrazuje nebo údajně zobrazuje, je šířen bez jejich souhlasu, poskytnout platformě přímé důkazy o své fyzické identitě, a požadovat, aby byl obsah oznámený tímto postupem do 48 hodin znepřístupněn; |
— |
v případě on-line platforem, které jsou primárně využívány k šíření pornografického obsahu vytvářeného uživateli, zajištění toho, aby platformy přijaly nezbytná technická a organizační opatření, která zaručí profesionální moderování obsahu fyzickou osobou, pokud je revidovaný obsah s vysokou pravděpodobností nezákonný, například obsah, který je zobrazován jako voyeuristický nebo znázorňující znásilnění; |
— |
zřízení vnitrostátních kontaktních míst v sociálních službách a donucovacích orgánech se zvlášť vyškolenými zaměstnanci v oblasti genderově podmíněného kybernetického násilí, která obětem umožní oznámit genderově podmíněné kybernetické násilí v prostředí, které je pro ně bezpečné; kontaktní místa by měla být koordinována v rámci sítě; tato opatření by přispěla k řešení nízké míry oznamování a opětovné viktimizace a k vytvoření bezpečnějšího prostředí pro oběti genderově podmíněného násilí; |
— |
usnadnění přístupu k informacím v jednoduchém a srozumitelném jazyce, kterému oběť rozumí, zejména o právní pomoci a zákonných opatřeních a podpůrných službách, a rozvíjení zvláštních služeb pro oběti kybernetického násilí (linky důvěry, azylová místa, právní a psychologická pomoc); usnadnění oznámení obětem, umožnění toho, aby získaly ochranné příkazy, a vytvoření mechanismů odškodnění s přiměřenými kompenzačními opatřeními; |
— |
vybavení vnitrostátních telefonních linek pomoci nezbytnými zdroji a odbornými znalostmi, aby mohly reagovat také na digitální rozměr genderově podmíněného násilí; |
— |
zřízení celounijní telefonní linky pomoci jako kontaktního místo pro oběti a zajištění toho, aby ji oběti mohly snadno a zdarma využívat; vytvoření adresáře podpůrných služeb, včetně linek pomoci a mechanismů oznamování dostupných v jednotlivých případech kybernetického násilí; |
— |
zajištění toho, aby oběti genderově podmíněného kybernetického násilí v členských státech měly přístup ke specializovaným podpůrným službám a ke spravedlnosti, opravným prostředkům a bezpečným a přístupným postupům a mechanismům oznamování nezávisle na podání stížnosti; odstranění všech překážek, kterým mohou čelit oběti, jež se rozhodnou podat stížnost, a vytvoření mechanismů pro podávání stížností, které jsou pro oběti snadno a okamžitě dostupné, a to i prostřednictvím digitálních prostředků; |
— |
rozvíjení mechanismů spolupráce mezi členskými státy, internetovými zprostředkovateli a nevládními organizacemi, které se touto problematikou zabývají, jakož i příslušnými aktéry, jako jsou soudy, státní zástupci, donucovací orgány, místní a regionální orgány a organizace občanské společnosti; |
— |
podpora organizací občanské společnosti, zejména těch, které poskytují podpůrné služby obětem, včetně poskytování finanční podpory; |
— |
podpora etického rozvoje a využívání technologických řešení, která podporují oběti a pomáhají identifikovat pachatele v plném souladu se základními právy. |
Komise by měla vypracovat pokyny pro pracovníky donucovacích orgánů při jednání s oběťmi, které oznámí genderově podmíněné kybernetické násilí, přičemž tyto pokyny by úředníkům měly poskytnout nezbytné sociální dovednosti, aby mohli pozorně naslouchat všem obětem genderově podmíněného násilí, porozumět jim a respektovat je; pokyny by měly vycházet z genderového přístupu.
Členské státy by měly rozvíjet specializované služby ochrany a podpory, které budou zdarma přístupné všem obětem, včetně podpory v případě naléhavé situace a dlouhodobé podpory, jako je psychologická, lékařská, právní, praktická a sociálně-ekonomická podpora, s přihlédnutím ke specifickým potřebám obětí, a věnovat zvláštní pozornost obětem patřícím do skupin, které jsou obzvláště ohroženy nebo se nacházejí v naléhavé situaci. Komise by měla v tomto ohledu podporovat členské státy.
Doporučení 5 ke stíhání genderově podmíněného kybernetického násilí a jeho označení za trestný čin
Na základě definice uvedené v doporučení 2 a s ohledem na skutečnost, že prohlášení genderově podmíněného kybernetického násilí za trestný čin by mohlo mít na pachatele odrazující účinek, by při označení genderově podmíněného kybernetického násilí za trestný čin měla být zohledněna tato kritéria:
— |
formy genderově podmíněného kybernetického násilí, které mají členské státy prohlásit za trestný čin (s cílem zahrnout i dřívější fáze kyberkriminality – podněcování, napomáhání, účastenství a pokus); |
— |
minimální a maximální tresty (odnětí svobody a peněžité tresty); |
— |
přeshraniční vyšetřování a stíhání; |
— |
zvláštní ustanovení uvádějící pokyny pro vyšetřování a stíhání určené zejména donucovacím orgánům a státním zástupcům, která by měla rovněž obsahovat konkrétní pokyny pro donucovací orgány v oblasti shromažďování důkazů; |
— |
účinná spolupráce mezi donucovacími orgány a technologickými společnostmi a poskytovateli služeb, zejména pokud jde o identifikaci pachatelů a shromažďování důkazů, což by mělo být v plném souladu se základními právy a svobodami a pravidly pro ochranu údajů; |
— |
veškeré důkazy by měly být shromažďovány tak, aby nevedly k sekundární viktimizaci a opětovné traumatizaci oběti; |
— |
přitěžující okolnosti v závislosti na profilu obětí z řad žen, dívek a osob LGBTIQ, např. využívání specifických charakteristik nebo zranitelnosti žen, dívek a osob LGBTIQ na internetu; |
— |
posouzení rizik by mělo zahrnovat a zohledňovat vzorce chování a genderové aspekty incidentu, jako jsou stereotypy, diskriminace, sexuálně motivované hrozby a zastrašování; tyto informace by měly být využity k určení následných opatření a k posílení shromažďování údajů týkajících se různých projevů genderově podmíněného kybernetického násilí; |
— |
poskytování důkazů by nemělo představovat zátěž pro oběti ani přispívat k další viktimizaci. |
Všechna tato opatření by měla být zaměřena na oběť a měla by mít průřezovou povahu.
Doporučení 6 ke shromažďování údajů a podávání zpráv
Komise a členské státy by měly pravidelně shromažďovat a zveřejňovat komplexní rozčleněné a srovnatelné údaje o různých formách genderově podmíněného kybernetického násilí, a to nejen na základě zpráv o prosazování práva nebo organizací občanské společnosti, ale také na základě zkušeností obětí. Na tyto údaje by mohly navazovat komplexní studie. Údaje členských států o genderově podmíněném kybernetickém násilí by měly být shromažďovány a zpřístupňovány prostřednictvím statistických databází EIGE, FRA a Eurostatu a členské státy by měly zajistit, aby co nejlépe využívaly kapacity a zdroje institutu EIGE. FRA by měla na základě nejnovějších unijních údajů provést nový rozsáhlý celounijní výzkum všech forem genderově podmíněného kybernetického násilí, aby zajistila odpovídající reakci.
Komise by měla Evropskému parlamentu a Radě pravidelně předkládat zprávu s hodnocením, do jaké míry členské státy přijaly opatření navazující na toto doporučení. Komise by rovněž měla na úrovni Unie zlepšit údaje o výskytu genderově podmíněného kybernetického násilí a způsobené újmě, které budou rozčleněné podle pohlaví.
Komise a členské státy by měly vypracovat ukazatele pro měření účinnosti svých intervencí zaměřených na řešení genderově podmíněného kybernetického násilí.
Další doporučení by mohla zahrnovat:
— |
vypracovávání statistik o výskytu a formách kybernetického násilí, které zároveň podpoří jednotnost a srovnatelnost údajů shromažďovaných členskými státy, |
— |
celounijní program pro shromažďování údajů, |
— |
pravidelné shromažďování údajů o poznatcích s cílem držet krok s neustálým vývojem nástrojů a technologií, které lze použít k páchání kybernetického násilí, |
— |
doporučení využívat kapacity a odborné znalosti institutu EIGE, Eurostatu, FRA, Europolu, Eurojustu a ENISA. |
Středa 15. prosince 2021
30.6.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 251/23 |
P9_TA(2021)0500
Rovnost žen a mužů v Evropské unii v letech 2018–2020
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 15. prosince 2021 o rovnosti žen a mužů v Evropské unii v letech 2018–2020 (2021/2020(INI))
(2022/C 251/02)
Evropský parlament,
— |
s ohledem na články 2 a 3 Smlouvy o Evropské unii, články 6, 8, 10, 83, 153 a 157 Smlouvy o fungování Evropské unie a články 21 a 23 Listiny základních práv Evropské unie, |
— |
s ohledem na Všeobecnou deklaraci lidských práv z roku 1948, |
— |
s ohledem na směrnice EU přijaté od roku 1975, které se týkají různých aspektů rovného zacházení pro ženy a muže: směrnice Rady 79/7/EHS ze dne 19. prosince 1978 o postupném zavedení zásady rovného zacházení pro muže a ženy v oblasti sociálního zabezpečení (1), směrnice Rady 86/613/EHS ze dne 11. prosince 1986 o uplatňování zásady rovného zacházení pro muže a ženy samostatně výdělečně činné, včetně oblasti zemědělství, a o ochraně v mateřství (2), směrnice Rady 92/85/EHS ze dne 19. října 1992 o zavádění opatření pro zlepšení bezpečnosti a ochrany zdraví při práci těhotných zaměstnankyň a zaměstnankyň krátce po porodu nebo kojících zaměstnankyň (3), směrnice Rady 2004/113/ES ze dne 13. prosince 2004, kterou se zavádí zásada rovného zacházení s muži a ženami v přístupu ke zboží a službám a jejich poskytování (4), směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/54/ES ze dne 5. července 2006 o zavedení zásady rovných příležitostí a rovného zacházení pro muže a ženy v oblasti zaměstnání a povolání (5), směrnice Rady 2010/18/EU ze dne 8. března 2010, kterou se provádí revidovaná rámcová dohoda o rodičovské dovolené uzavřená mezi organizacemi BUSINESSEUROPE, UEAPME, CEEP a EKOS (6) a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/41/EU ze dne 7. července 2010 o uplatňování zásady rovného zacházení pro muže a ženy samostatně výdělečně činné a o zrušení směrnice Rady 86/613/EHS (7), |
— |
s ohledem na Úmluvu OSN o potlačování a zrušení obchodu s lidmi a využívání prostituce druhých osob z roku 1949, |
— |
s ohledem na Agendu OSN pro udržitelný rozvoj 2030 a na její cíle udržitelného rozvoje, zejména na cíl 5 a související cíle a ukazatele, |
— |
s ohledem na Úmluvu Rady Evropy o prevenci a potírání násilí vůči ženám a domácího násilí (Istanbulská úmluva), |
— |
s ohledem na Pekingskou deklaraci a akční platformu, které byly přijaty na čtvrté světové konferenci o ženách dne 15. září 1995, a na následující závěrečné dokumenty přijaté na zvláštních zasedáních OSN Peking + 5, Peking + 10, Peking + 15 a Peking + 20, |
— |
s ohledem na Úmluvu OSN o odstranění všech forem diskriminace žen ze dne 18. prosince 1979, |
— |
s ohledem na Úmluvu č. 100 Mezinárodní organizace práce o stejném odměňování pracujících mužů a žen za práci stejné hodnoty, |
— |
s ohledem na Úmluvu č. 156 Mezinárodní organizace práce o rovných příležitostech a rovném zacházení pro pracující muže a ženy: pracovníci s povinnostmi k rodině, |
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 5. března 2020 nazvané „Unie rovnosti: strategie pro rovnost žen a mužů na období 2020–2025“ (COM(2020)0152), |
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 12. listopadu 2020 nazvané „Unie rovnosti: strategie pro rovnost LGBTIQ osob na období 2020–2025“ (COM(2020)0698), |
— |
s ohledem na pracovní dokument útvarů Komise ze dne 5. března 2021 nazvaný „Zpráva o rovnosti žen a mužů v EU z roku 2021“ (SWD(2021)0055), |
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 24. března 2021 nazvané „Strategie EU pro práva dítěte (2020–2025)“ (COM(2021)0142), |
— |
s ohledem na studii nazvanou „Genderové dopady krize způsobené onemocněním COVID-19 a období po ní“, kterou vydala tematická sekce Občanská práva a ústavní záležitosti generálního ředitelství pro vnitřní politiky dne 30. září 2020, |
— |
s ohledem na index rovnosti žen a mužů Evropského institutu pro rovnost žen a mužů z roku 2019 a 2020, |
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 9. června 2015 o strategii EU pro rovnost žen a mužů pro období po roce 2015 (8), |
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 14. června 2017 o potřebě vypracovat strategii EU pro odstranění rozdílu ve výši důchodů žen a mužů a předcházení tomuto rozdílu (9), |
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 17. prosince 2020 o nutnosti sestavit Radu ve složení pro rovnost pohlaví (10), |
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 21. ledna 2021 o strategii EU pro rovnost žen a mužů (11), |
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 21. ledna 2021 o genderové perspektivě během krize způsobené pandemií COVID-19 a po jejím skončení (12), |
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 11. února 2021 o 25. výročí Pekingské deklarace a akční platformy: budoucí výzvy týkající se práv žen (13), |
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 24. června 2021 o stavu sexuálního a reprodukčního zdraví a práv v EU v rámci zdraví žen (14), |
— |
s ohledem na článek 54 jednacího řádu, |
— |
s ohledem na zprávu Výboru pro práva žen a rovnost pohlaví (A9-0315/2021), |
A. |
vzhledem k tomu, že práva žen jsou lidskými právy, a jsou tudíž univerzální a nezcizitelná, jak je zakotveno ve Smlouvě o Evropské unii a v Listině základních práv; vzhledem k tomu, že úsilí o genderovou rovnost a podpora a ochrana práv žen jsou skutečně kolektivní odpovědností, která vyžaduje rychlejší pokrok a intenzivnější úsilí ze strany orgánů EU a členských států; vzhledem k tomu, že EU a její členské státy se musí zaměřit na boj proti nerovnostem a diskriminaci na základě genderu a pohlaví, podporovat genderovou rovnost a zaručit rovná práva a rovné zacházení pro ženy a muže v celé jejich rozmanitosti, a rovněž zajistit, aby měli ženy a muži stejné možnosti a příležitosti utvářet společnost a rozhodovat o tom, jak bude vypadat jejich vlastní život; vzhledem k tomu, že podle Evropského institutu pro rovnost žen a mužů bude EU trvat nejméně dalších 60 let, než dosáhne úplné genderové rovnosti; vzhledem k tomu, že v EU dosud nebylo dosaženo genderové rovnosti a pokrok v tomto směru postupuje stále pomalu či stagnuje, přičemž v některých regionech a zemích se výsledky v tomto ohledu dokonce zhoršují; vzhledem k tomu, že výsledek EU v indexu rovnosti žen a mužů se od roku 2010 zlepšil pouze o 4,1 bodu a od roku 2017 o 0,5 bodu (15); vzhledem k tomu, že členské státy v roce 2020 dosáhly průměrného výsledku 67,9 bodu ze 100; |
B. |
vzhledem k tomu, že ženy musí mít stejné příležitosti k dosažení ekonomické nezávislosti jako muži; vzhledem k tomu, že ačkoli míra zaměstnanosti žen vzrostla, genderové nerovnosti na trhu práce jsou nadále znepokojující a představují významný problém, přičemž trendy na trhu práce ukazují, že pandemie měla větší dopad na ženy než na muže (16); vzhledem k tomu, že míra zaměstnanosti mužů v produktivním věku byla v EU-27 v roce 2019 79 %, což je o 11,7 procentního bodu více než v případě žen; vzhledem k tomu, že pokud jde o účast na trhu práce, na částečný úvazek pracuje v EU 8 % mužů, ovšem 31 % žen, což poukazuje na přetrvávající nerovnosti; vzhledem k tomu, že genderové rozdíly, pokud jde o práci na plný úvazek, se od roku 2010 v osmi členských státech prohloubily; vzhledem k tomu, že při řešení odvětvové a profesní segregace mužů a žen v zaměstnání bylo na trhu práce dosaženo jen velmi malého pokroku; vzhledem k tomu, že rozdíly v zaměstnanosti jsou obzvláště vysoké v případě žen s nízkým socioekonomickým postavením, jako jsou matky samoživitelky, pečovatelky, ženy se zdravotním postižením, migrantky a uprchlice, ženy různého rasového a etnického původu a ženy z náboženských menšin, ženy s nízkým vzděláním, LGBTIQ+ ženy a také mladé a starší ženy; |
C. |
vzhledem k tomu, že ženy v EU si za hodinu vydělají v průměru o 14 % méně než muži, a vzhledem k tomu, že rozdíly v odměňování žen a mužů se v různých členských státech pohybují od 3,3 % do 21,7 %; vzhledem k tomu, že ačkoli je zásada stejné odměny mužů a žen za stejnou nebo rovnocennou práci od roku 1957 součástí acquis EU a také velké části vnitrostátních právních předpisů a že navzdory tomu, že se na snížení těchto rozdílů přijala řada opatření a vynaložily prostředky, je pokrok stále extrémně pomalý a v některých členských státech se nerovnost mezd dokonce zhoršila; vzhledem k tomu, že mnohem více žen než mužů pracuje na částečný úvazek (8,9 milionu v porovnání s 560 000) z důvodu svých pečovatelských povinností; vzhledem k tomu, že zvyšující se potřeby v oblasti dlouhodobé péče a nedostatek pečovatelských služeb zhoršují genderové nerovnosti v rámci rodin a v zaměstnání; vzhledem k tomu, že výsledky Eurostatu ukazují, že nezaměstnanost žen vzrostla v období od dubna do srpna 2020 z 6,9 % na 7,9 %, zatímco nezaměstnanost mužů ve stejném období vzrostla z 6,5 % na 7,1 %; |
D. |
vzhledem k tomu, že ženy se potýkají s nerovnostmi a diskriminací z důvodu příslušnosti ke dvěma či více skupinám, například na základě jejich rasy, etnického nebo sociálního původu, sexuální orientace, pohlavní identity a jejího vyjádření, náboženství nebo víry, postavení rezidenta či zdravotního postižení, a vzhledem k tomu, že je třeba usilovat o řešení všech forem diskriminace, aby bylo dosaženo genderové rovnosti pro všechny ženy; vzhledem k tomu, že v politických opatřeních EU dosud nebyl uplatňován průřezový přístup a důraz byl kladen většinou na individuální rozměr diskriminace, což snižuje význam jejího institucionálního, strukturálního a historického rozměru; vzhledem k tomu, že uplatňování průřezové analýzy nám nejen umožňuje porozumět strukturálním překážkám, ale také nabízí důkazy pro vytvoření referenčních hodnot a cestu ke strategické a účinné politice proti systémové diskriminaci, vyloučení a sociálním nerovnostem; |
E. |
vzhledem k tomu, že podle zprávy Komise o rovnosti žen a mužů v EU z roku 2021 měla pandemie COVID-19 velký dopad na život žen a prohloubila stávající genderové nerovnosti téměř ve všech ohledech; vzhledem k tomu, že zhruba 70 % pracovníků, kteří stojí v první linii boje proti pandemii v oblasti sociální péče a zdravotnictví, jsou ženy, a to např. zdravotní sestry, lékařky nebo pracovnice úklidových služeb; vzhledem k tomu, že různorodý dopad pandemie na ženy se projevuje mimo jiné nárůstem genderově podmíněného a domácího násilí a obtěžování, ale i větší zátěží v podobě neplacené péče a domácích povinností, kdy ženy nadále vykonávají většinu povinností v domácnosti a v rodině, tím spíš, pokud pracují na dálku, jsou nezaměstnané nebo pracují na částečný úvazek; vzhledem k tomu, že ženy navíc čelí hospodářskému znevýhodnění na trhu práce, zejména pak pečovatelky a pracovnice ve zdravotnictví a v jiných odvětvích, v nichž převládají ženy, a v nejistých odvětvích, a mají omezený přístup k sexuálnímu a reprodukčnímu zdraví a právům; vzhledem k tomu, že hrozí, že hospodářské důsledky pandemie zvrátí pokrok, kterého bylo v posledních deseti letech jen obtížně dosaženo, pokud jde o ekonomickou nezávislost žen; vzhledem k tomu, že zaměstnanost žen se během pandemie snížila mnohem více než během recese v roce 2008 (17), přičemž pandemie měla výrazný dopad na ženy, jejich rodiny a na širší ekonomiku, včetně omezenějších možností, svobod a práv a horších životních podmínek; vzhledem k tomu, že Globální zpráva o genderových rozdílech z roku 2021 uvádí, že čas potřebný k překlenutí genderových rozdílů se kvůli pandemii prodloužil o jednu generaci – nyní již nebude třeba 99,5 roku, nýbrž 135,6 roku (18); |
F. |
vzhledem k tomu, že v odvětví sportu se v posledních deseti letech klade bezprecedentní důraz na genderovou rovnost, ne však vždy z těch nejlepších důvodů či za tím nejlepším účelem, zejména pokud jde o uplatňování ženských práv; |
G. |
vzhledem k tomu, že Evropský institut pro rovnost žen a mužů definuje genderově podmíněné násilí na ženách jako jakoukoli formu násilí, jež je zaměřeno na ženu, protože je žena, nebo násilí, jemuž jsou vystaveny především ženy; vzhledem k tomu, že násilí páchané na ženách představuje ve všech svých formách (fyzické, sexuální, psychické, ekonomické nebo kybernetické násilí) porušení lidských práv, extrémní formu diskriminace žen a jednu z největších překážek dosažení genderové rovnosti; vzhledem k tomu, že genderově podmíněné násilí má kořeny v nerovném rozdělení moci mezi ženami a muži, v patriarchálních strukturách a genderových stereotypech, které vedly k dominanci mužů nad ženami a k diskriminaci žen ze strany mužů, přičemž podoba, intenzita a forma tohoto násilí se může různit; vzhledem k tomu, že společnost bez genderově podmíněného násilí je třeba uznat coby naprostou podmínku genderové rovnosti; |
H. |
vzhledem k tomu, že 31 % žen v Evropě někdy zažilo fyzické nebo sexuální násilí a že nespočetné množství žen zažije sexuální útok a obtěžování v intimním partnerství a ve veřejném životě (19); vzhledem k tomu, že ze zpráv a numerických údajů několika členských států vyplývá, že během pandemie COVID-19 došlo ke znepokojujícímu zvýšení počtu případů genderově podmíněného násilí; vzhledem k tomu, že podle Světové zdravotnické organizace některé členské státy oznámily, že u nich došlo k 60 % nárůstu tísňového volání od žen, které se během pandemie staly oběťmi násilí ze strany jejich intimního partnera (20); vzhledem k tomu, že podle zprávy Europolu se v EU dramaticky zvýšil počet případů sexuálního zneužívání dětí na internetu (21); vzhledem k tomu, že dopad omezení volného pohybu na sociální, ekonomický, psychický a demokratický život je větší pro osoby a ženy, které se nachází ve zranitelné situaci, zvláště pokud se potýkají s násilím, zvýšenou ekonomickou závislostí a nerovnostmi na pracovišti a mají pečovatelské povinnosti; vzhledem k tomu, že opatření omezující volný pohyb osob ztěžovala obětem intimního partnerského násilí hledání pomoci, neboť byly často v kontaktu jen s agresory a měly omezený přístup k podpůrným službám; vzhledem k tomu, že nedostatečné nebo neodpovídající podpůrné struktury zhoršily již existující „stínovou“ pandemii; |
I. |
vzhledem k tomu, že existují znepokojující antigenderová a antifeministická hnutí, která ohrožují práva žen v celé Evropě a narušují dosažený pokrok, čímž oslabují demokratické hodnoty; vzhledem k tomu, že kroky namířené proti politickým opatřením přijatým na podporu rovnosti mezi ženami a muži a práv žen, se stávají důvodem k vážnému znepokojení; |
J. |
vzhledem k tomu, že obchodování s lidmi je silně genderovým jevem a téměř tři čtvrtiny hlášených obětí v EU tvoří ženy a dívky, které byly převážně předmětem obchodování za účelem sexuálního vykořisťování; vzhledem k tomu, že obchodování s lidmi je stále větší součástí organizované trestné činnosti a představuje porušení lidských práv; vzhledem k tomu, že 78 % všech dětí, s nimiž se obchoduje, jsou dívky a 68 % dospělých, s nimiž se obchoduje, jsou ženy; |
K. |
vzhledem k tomu, že přístup k sexuálnímu a reprodukčnímu zdraví a právům, včetně sexuální výchovy a výchovy v oblasti vztahů, plánování rodičovství, antikoncepčních metod a bezpečného a legálního umělého přerušení těhotenství, je zásadní pro dosažení rovnosti žen a mužů a odstranění genderově podmíněného násilí; vzhledem k tomu, že autonomie a schopnost dívek a žen svobodně a nezávisle rozhodovat o svém těle a životě jsou předpokladem jejich ekonomické nezávislosti, a tudíž i rovnosti žen a mužů a odstranění genderově podmíněného násilí; vzhledem k tomu, že je nepřijatelné, že se některé členské státy v současnosti snaží omezit přístup k sexuálnímu a reprodukčnímu zdraví a právům prostřednictvím velmi omezujících právních předpisů, které vedou k diskriminaci na základě pohlaví a mají negativní důsledky pro zdraví žen; |
L. |
vzhledem k tomu, že ženy v EU jsou neúměrně více zasaženy chudobou nebo rizikem sociálního vyloučení než muži, přičemž jde zejména o ženy, které jsou předmětem vícenásobných forem diskriminace z důvodu strukturálních faktorů, genderových norem a stereotypů; vzhledem k tomu, že od roku 2010 se genderový rozdíl ve výdělcích zvýšil v 17 členských státech, zatímco genderový rozdíl v příjmech se zvýšil v 19 členských státech, což vedlo k celkovému zvýšení genderových nerovností v příjmech a výdělcích v EU (22); vzhledem k tomu, že 40,3 % domácností s jedním rodičem v EU bylo v roce 2019 ohroženo chudobou nebo sociálním vyloučením (23); vzhledem k tomu, že chudobou a nejistotou zaměstnání jsou více ohroženy ženy, které mají často zaměstnání s nízkým výdělkem, a jejich mzda nestačí k tomu, aby překonaly hranici chudoby a vymanily se z nejistých pracovních podmínek; |
M. |
vzhledem k tomu, že je důležité zajistit právo na stejnou odměnu za stejnou nebo rovnocennou práci, jak je zakotveno ve Smlouvách; |
N. |
vzhledem k tomu, že v EU dosahuje rozdíl v odměňování žen a mužů 14,1 %, přičemž v jednotlivých členských státech se situace liší; vzhledem k tomu, že tento rozdíl v odměňování žen a mužů má četné dopady, v neposlední řadě jde o rozdíl odpovídajících důchodových nároků ve výši 29,5 % (24), což vede k rozdílu ve výši důchodů žen a mužů, který starší ženy staví před větší riziko chudoby a sociálního vyloučení; vzhledem k tomu, že to je výsledkem rozdílů v kariérním postupu žen a mužů a rozdílů v zaměstnanosti, které se časem prohloubily tím, že ženy vykonávají pečovatelské povinnosti nebo práci na částečný úvazek, z čehož vyplývají důsledky pro přístup k finančním zdrojům, jako jsou dávky a důchody; vzhledem k tomu, že právo na stejnou odměnu za stejnou nebo rovnocennou práci není vždy zaručeno a zůstává jedním z největších problémů, které je třeba řešit v rámci boje proti diskriminaci v odměňování (25); vzhledem k tomu, že genderově vyvážené rozdělení rodičovské dovolené je důležité pro řešení rozdílů v odměňování žen a mužů; vzhledem k tomu, že ačkoli je práce v odvětvích, v nichž převažují ženy, jako je péče, úklid, maloobchod a vzdělávání, zásadně důležitá a má vysokou socioekonomickou hodnotu, je často méně ceněná a méně placená než práce v odvětvích, v nichž převládají muži; vzhledem k tomu, že tato skutečnost podtrhuje naléhavou potřebu přehodnotit přiměřenost mezd v odvětvích, v nichž převládají ženy; |
O. |
vzhledem k tomu, že 20,6 % žen se zdravotním postižením je v EU zaměstnaných na plný úvazek, zatímco u mužů je tento podíl 28,5 %; vzhledem k tomu, že z číselných údajů vyplývá, že v průměru 29,5 % žen se zdravotním postižením v EU hrozí riziko chudoby a sociálního vyloučení, zatímco v případě jejich mužských protějšků jde o 27,5 %; |
P. |
vzhledem k tomu, že genderové stereotypy stále ovlivňují rozdělení práce v domácnosti, ve vzdělávání, na pracovišti a ve společnosti; vzhledem k tomu, že neplacená péče a domácí práce, kterou nejčastěji vykonávají ženy, klade nepřiměřenou zátěž na ženy, které v tomto ohledu hrají zásadní úlohu; vzhledem k tomu, že pandemie COVID-19 odhalila šokující stav evropských pečovatelských domovů a tohoto sektoru jako celku, v němž jsou zaměstnány zejména ženy; vzhledem k tomu, že 80 % péče v EU poskytují neformální pečovatelé, z nichž 75 % tvoří ženy (26); vzhledem k tomu, že před vypuknutím pandemie COVID-19 ženy v EU trávily neplacenou péčí a domácími pracemi v průměru o 13 hodin týdně více než muži; vzhledem k tomu, že nerovnoměrně rozdělené pečovatelské povinnosti v členských státech zhoršuje omezený nebo zcela chybějící přístup k odpovídajícím a přístupným pečovatelským zařízením, včetně veřejných pečovatelských zařízení pro děti a starší osoby, což vede k tomu, že osoby vykonávající tyto povinnosti se po určitou dobu neúčastní na trhu práce a dochází k prohlubování rozdílů v odměňování a důchodech žen a mužů; vzhledem k tomu, že 7,7 milionu žen ve věku mezi 20 a 64 lety se v roce 2019 neúčastnilo na trhu práce EU, neboť se staraly o děti nebo jiné osoby vyžadující péči, v porovnání s 450 000 muži; vzhledem k tomu, že investice do univerzálních služeb, včetně pečovatelských služeb, mohou zmírnit nepřiměřené pečovatelské povinnosti žen a zlepšit jejich schopnost svobodně se účastnit na trhu práce; vzhledem k tomu, že každý, bez ohledu na pohlaví, má právo pracovat a sladit svůj profesní a soukromý život; |
Q. |
vzhledem k tomu, že opatření k dosažení rovnováhy mezi pracovním a soukromým životem jsou důležitá pro zajištění rovného rozdělení pečovatelských povinností mezi ženy a muže a pro řešení rozdílů v příjmech a zaměstnanosti; vzhledem k tomu, že dosažení rovnováhy mezi pracovním a soukromým životem závisí na dostupnosti a přístupnosti kvalitních a cenově dostupných pečovatelských služeb; vzhledem k tomu, že by měly být zajištěny a zachovány všechny dávky v mateřství, přičemž členské státy by měly plně provést směrnici o rovnováze mezi pracovním a soukromým životem (27); vzhledem k tomu, že je zapotřebí uplatňovat veřejné politiky na ochranu a podporu ošetřovatelství a kojení, aniž by byla dotčena volba žen; |
R. |
vzhledem k tomu, že Komise přijala dne 5. března 2020 strategii pro rovnost žen a mužů na období 2020–2025, která stanoví ambiciózní rámec pro prosazování rovnosti žen a mužů v EU; vzhledem k tomu, že politiky musí více přispívat k prosazování rovnosti žen a mužů; vzhledem k tomu, že ženy jsou neúměrně postiženy rostoucí nezaměstnaností, zvýšenou nejistotou, nízkými platy a rozpočtovými škrty, a to i ve veřejných službách, zejména ve zdravotnictví a vzdělávání; vzhledem k tomu, že Parlament vyzval Komisi, aby stanovila konkrétní plán s časovým rámcem, cíli, mechanismem každoročního přezkumu a monitorování, jasnými a měřitelnými ukazateli úspěchu a dodatečnými cílenými opatřeními; vzhledem k tomu, že EU by měla prostřednictvím svých politik, programů a vztahů s členskými státy, včetně úzké spolupráce na vnitrostátních fondech na podporu oživení, pečlivě posoudit, zda členské státy řádně zohledňují genderový rozměr pandemie COVID-19; |
S. |
vzhledem k tomu, že zastoupení žen v obou komorách vnitrostátních parlamentů v EU vzrostlo z 24 % v roce 2010 na 32 % v roce 2020; vzhledem k tomu, že se mezi ministry vlád členských států zlepšilo zastoupení žen a mužů, a to z 26 % v roce 2010 na 32 % v roce 2020; vzhledem k tomu, že mezi členskými státy nicméně existují značné rozdíly, neboť pouze sedm z nich dosáhlo ve svých kabinetech rovnosti žen a mužů nebo jejich vyváženého zastoupení; vzhledem k tomu, že tempo změn na regionální a místní úrovni je i nadále mimořádně pomalé, přičemž v roce 2019 zastávaly ženy pouze 29 % pozic a v Maďarsku, na Slovensku a v Rumunsku bylo v regionálních shromážděních zastoupeno více než 80 % mužů; |
T. |
vzhledem k tomu, že právo na stejnou odměnu za stejnou nebo rovnocennou práci není v mnoha situacích zaručeno, a to ani tam, kde je zakotveno v právních předpisech; vzhledem k tomu, že je třeba řešit základní příčiny této diskriminace, ať už ochranou a posílením pracovních práv, nebo posílením monitorování podniků, zejména ze strany vnitrostátních inspektorátů práce; vzhledem k tomu, že klíčem k nápravě a překonání nerovností mezi ženami a muži je kolektivní vyjednávání; |
U. |
vzhledem k tomu, že rovnost žen a mužů úzce souvisí s ekologickou a digitální transformací, a vzhledem k tomu, že začlenění žen do rozhodování je předpokladem udržitelného rozvoje a účinného řízení ekologické i digitální transformace, aby mohlo být dosaženo spravedlivé transformace, která nikoho neopomíjí; vzhledem k tomu, že všechna opatření v oblasti klimatu a digitální politiky musí zahrnovat hledisko rovnosti žen a mužů a průřezové hledisko; |
V. |
vzhledem k tomu, že pozitivní vliv zapojení mužů do chodu rodiny a výchovy dětí je dokladem toho, že pečující muži jsou důležití pro optimální rozvoj dětí a mohou pomoci zlepšit rovnováhu mezi pracovním a soukromým životem a přispět k nápravě nerovnosti mezi ženami a muži ve vztazích; vzhledem k tomu, že zapojení mužů může pomoci předcházet násilí v rodinách a přispět ke spravedlivější společnosti; |
W. |
vzhledem k tomu, že přetrvávání genderových stereotypů a očekávání ohledně úlohy mužů a chlapců mohou způsobit, že se muži a chlapci zdráhají projevovat pozitivní emoce a osvojí si negativní emoce, jako je smutek a úzkost, což může vést k tomu, že vykazují vyšší míru agrese a hněvu než ženy; vzhledem k tomu, že to může zvýšit pravděpodobnost, že se muži a chlapci budou dopouštět násilí, např. genderově podmíněného násilí; |
X. |
vzhledem k tomu, že nerovnováha mezi ženami a muži je přetrvávajícím jevem centrálních bank, které jsou páteří rozhodování v ekonomických záležitostech, jež formuje sociální, politickou a hospodářskou realitu; vzhledem k tomu, že všechny centrální banky členských států jsou v současné době řízeny muži, a vzhledem k tomu, že v loňském roce zastávaly ženy v klíčových rozhodovacích orgánech národních centrálních bank EU pouze čtvrtinu (24,6 %) pozic; |
Y. |
vzhledem k tomu, že Evropský institut pro rovnost žen a mužů dospěl k závěru, že výsledky členských států v oblasti začleňování genderového hlediska se od roku 2012 zhoršují; vzhledem k tomu, že navzdory nepatrně ambicióznějším závazkům vlád, pokud jde o začleňování genderového hlediska do veřejné správy, se dostupnost struktur pro začleňování genderového hlediska a využívání nástrojů pro začleňování genderového hlediska snížila; |
Hospodářství založené na rovném postavení žen a mužů
1. |
zdůrazňuje, že dodržování práva na práci, stejné odměny a rovného zacházení je základním předpokladem pro zajištění rovných práv žen, jejich ekonomické nezávislosti a profesního naplnění; zdůrazňuje, že rovné příležitosti a vyšší účast žen na trhu práce zvyšují hospodářskou prosperitu v Evropě; domnívá se, že boj proti nerovnostem mezi ženami a muži musí být hlavním kritériem na pracovišti; připomíná, že ženy jsou nadměrně zastoupeny mezi osobami s nízkými a minimálními mzdami a vykonávajícími práci na částečný úvazek a v nejistých pracovních podmínkách; uznává rovné právo žen a mužů na spravedlivou odměnu, která jim i jejich rodinám zajistí slušnou životní úroveň; trvá proto na tom, že je třeba zlepšit boj proti nejistému zaměstnání, aby všichni pracovníci dostávali spravedlivou odměnu, která jim a jejich rodinám zajistí slušnou životní úroveň, a to prostřednictvím zákonných mechanismů pro stanovení minimální mzdy nebo kolektivních smluv v souladu se zásadou, podle níž musí být každé stálé zaměstnání skutečným pracovním poměrem, a uznáním a posílením práv na pracovišti; vyzývá Komisi a členské státy, aby uplatňovaly politiku zaměřenou na odstranění nejisté práce a nedobrovolné práce na částečný úvazek s cílem zlepšit situaci žen na trhu práce; vybízí členské státy, aby ve spolupráci se sociálními partnery řešily nerovnosti mezi muži a ženami prostřednictvím politik, které zvyšují hodnotu práce, mzdy a pracovní i životní podmínky všech pracovníků a jejich rodin; |
2. |
poukazuje na to, že je třeba věnovat zvláštní pozornost situaci a právům profesionálních a neprofesionálních špičkových sportovců, kteří zastupují své země v mezinárodních a evropských soutěžích, a to během jejich sportovní kariéry i po jejím ukončení; naléhavě vyzývá členské státy, aby zajistily, že děti a mladí lidé budou mít plné právo účastnit se sportu, a aby bojovaly proti zvětšující se sociální propasti, pokud jde o přístup ke sportu; |
3. |
je znepokojen výsledky indexu rovnosti žen a mužů za roky 2020 a 2021; zdůrazňuje, že více než třetina členských států dosáhla v roce 2018 méně než 60 bodů (28); vyjadřuje politování nad pomalým pokrokem při dosahování rovnosti a nad tím, že ne všechny členské státy ji považují při tvorbě politik za prioritu; vyjadřuje politování nad tím, že Slovinsko učinilo v oblasti rovnosti žen a mužů krok zpět, neboť jeho skóre se v roce 2019 snížilo o 0,1 bodu; vyzývá členské státy, aby přijaly praktická opatření k zajištění rovného přístupu žen na trh práce, k rovnému zaměstnání a pracovním podmínkám, včetně práce se stejnými právy a stejnou odměnou, jakož i spravedlivé odměny, zejména v odvětvích, v nichž převládají ženy; uznává úlohu sociálních partnerů a kolektivního vyjednávání, pokud jde o nápravu a překonávání nerovností, prosazování rovnosti žen a mužů a řešení platové diskriminace žen v celé jejich rozmanitosti, a požaduje formální i skutečné dodržování zásady stejné odměny za stejnou nebo rovnocennou práci; |
4. |
vítá návrh Komise na přijetí závazných opatření v oblasti transparentnosti platů jako důležitou iniciativu v boji za stejnou odměnu za stejnou nebo rovnocennou práci a uplatňování této zásady, zdůrazňuje však, že transparentnost platů sama o sobě neřeší hluboce zakořeněné genderové nerovnosti, které za touto nerovností stojí; vyzývá členské státy, aby stanovily jasné cíle pro řešení rozdílů v platech a důchodech žen a mužů; zdůrazňuje, že do tohoto akčního plánu je třeba začlenit meziodvětvovou perspektivu a různorodé situace a zkušenosti s diskriminací, jíž ženy z určitých skupin čelí; |
5. |
zdůrazňuje, že je třeba, aby členské státy zavedly spolehlivá opatření, včetně sankcí, pro případy, kdy podniky nedodrží pracovněprávní předpisy proti diskriminaci na základě pohlaví a genderovým stereotypům; zdůrazňuje, že je třeba zajistit podmíněnost při přidělování finančních prostředků EU společnostem, které nezajišťují práva pracovníků, zejména tím, že diskriminují ženy, což je v rozporu s právními předpisy; vyzývá Komisi a Radu, aby zajistily, aby veškeré rozpočtové prostředky přidělené v rámci víceletého finančního rámce 2021–2027 respektovaly zásadu rovnosti mužů a žen a prosazovaly začleňování genderového hlediska a genderové rozpočtování ve všech politikách EU; vyzývá k začlenění indexu rovnosti žen a mužů do srovnávacího přehledu sociálních ukazatelů a k poskytování údajů o stávajících ukazatelích rozčleněných podle pohlaví, aby bylo možné lépe řešit problémy jednotlivých zemí; vyzývá k začlenění opatření zaměřených na zajištění ekonomické nezávislosti žen do všech programů EU a strukturálních fondů, jako je strategické provádění Evropského sociálního fondu, která by měla být využita k prosazování rovnosti žen a mužů, zlepšení přístupu žen na trh práce a jejich opětovného začlenění na trh práce a k boji proti nezaměstnanosti, chudobě a sociálnímu vyloučení žen a všem formám diskriminace; vyzývá Komisi, aby prostřednictvím Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova navrhla aktivní opatření na podporu zaměstnanosti žen ve venkovských oblastech; |
6. |
zdůrazňuje, že je důležité zajistit, aby každý, bez ohledu na pohlaví, měl právo pracovat a sladit svůj profesní a soukromý život; vyzývá EU a její členské státy, aby dále podporovaly nároky na mateřskou a otcovskou dovolenou tím, že zlepší dobu rovné a plně placené dovolené s cílem spravedlivě zapojit muže do neplacené práce, včetně pečovatelských povinností, a to při zohlednění doporučení Světové zdravotnické organizace; vyzývá k tomu, aby bylo v praxi zaručeno právo na pružné uspořádání pracovní doby po mateřské, otcovské a rodičovské dovolené, což oběma rodičům umožní rovnoměrně sdílet pečovatelské povinnosti a sladit je s prací; vyzývá k tomu, aby tato opatření byla podpořena investicemi do moderní, kvalitní a místní infrastruktury a financováním služeb a pečovatelů s cílem zajistit všeobecné předškolní vzdělávání a péči o děti, a to i prostřednictvím veřejných služeb; |
7. |
konstatuje, že pandemie COVID-19 měla drastický dopad na život žen, zejména pracujících žen; konstatuje, že neúměrně velkou část zátěže nesly ženy pracující na dálku, jejichž život ztížila potřeba skloubit práci, péči o děti a domácí práce; poukazuje na to, že mnoho žen čelilo vyšším výdajům při nižších platech; |
8. |
zdůrazňuje, že míra zaměstnanosti žen v EU se musí zvýšit; požaduje opatření za účelem zlepšení práce a odměn, účinného boje proti nezaměstnanosti a podpory plné zaměstnanosti pro všechny ženy; vyzývá k podpoře stávajících vnitrostátních systémů se zvláštním důrazem na sociální dialog, kolektivní vyjednávání a jeho závazný účinek, oživení zaměstnanosti a boj proti nejistotě zaměstnání; konstatuje, že muži a ženy čelí při práci rozdílným rizikům, a zdůrazňuje proto, že je důležité zaujmout genderově citlivý přístup k bezpečnosti a ochraně zdraví při práci, a to tím, že se zajistí, aby pracovní doba byla organizována tak, aby muži i ženy měli stejnou možnost využívat denní i týdenní doby odpočinku, přestávky a dovolené, a že budou zaručeny odpovídající pracovní podmínky; vyzývá EU a její členské státy, aby vybízely zaměstnavatele k přijetí opatření vstřícných k rodinám, jako je možnost zkrácení pracovní doby pro muže a ženy, aby o své děti mohli pečovat a vychovávat je; |
9. |
naléhavě vyzývá Komisi a členské státy, aby v jednotlivých hospodářských odvětvích lépe uplatňovaly zásadu stejné odměny za stejnou nebo rovnocennou práci mezi muži a ženami; za tímto účelem vyzývá k vytvoření genderově neutrálních nástrojů hodnocení práce a klasifikačních kritérií, a to v úzké spolupráci se sociálními partnery a s ohledem na jejich samostatnost a na kolektivní smlouvy a tradice a modely vnitrostátního trhu práce, které mohou přispět k lepšímu oceňování, a tím i spravedlivějšímu odměňování za práci v odvětvích, v nichž převládají ženy; |
10. |
vyzývá EU, aby předložila soubor politik, programů, financování a doporučení na podporu přechodu na ekonomiku sociálních služeb s cílem dosáhnout pokroku při budování společností, v nichž je upřednostňován život a blahobyt všech, jež mají v centru svých ekonomik hodnotu placené i neplacené pečovatelské práce a jež dokáží reagovat na sociální dopady, kterým čelí osoby s pečovatelskými povinnostmi; |
11. |
žádá, aby byla přijata opatření na podporu podnikání mužů a žen v EU prostřednictvím podpory fiskálních, hospodářských a finančních opatření, aby tato důležitá iniciativa mohla přispět k vytváření nových pracovních míst a zmírnit finanční zátěž pro podnikatele; |
12. |
zdůrazňuje, že je prvořadé odstranit genderové předsudky související s daněmi a další nerovnosti, k čemuž musí přispívat daňové systémy, včetně systémů daně z příjmu fyzických osob; vyzývá členské státy, aby zajistily, aby fiskální politika, včetně zdanění, sloužila k řešení a odstranění sociálně-ekonomických nerovností a nerovností mezi ženami a muži ve všech jejich rozměrech; |
13. |
poukazuje na to, že pandemie COVID-19 odhalila nejistou situaci intelektuálek (výzkumných pracovnic, architektek a dalších osob), které neexistence stabilního pracovního poměru postihla obzvláště tvrdě; zdůrazňuje, že je třeba přijmout mimořádná opatření ke zmírnění následků omezujících opatření přijatých členskými státy, a zdůrazňuje význam strukturálních opatření, která zohledňují rovnost v práci a v každodenním životě a prosazují práva žen; |
14. |
zdůrazňuje úlohu žen pracujících v sociálním sektoru; uznává, že pandemie jejich pracovní zátěž ještě zvýšila a nízké mzdy, větší vykořisťování (zejména migrujících žen) a zaměstnávání osob bez odborné přípravy nebo kvalifikace zhoršují jejich pracovní a životní podmínky; zdůrazňuje, že je důležité zlepšit pracovní podmínky a platy, respektovat pracovní dobu a využívat kolektivní vyjednávání jako záruku dodržování pracovních podmínek; |
Odstranění genderově podmíněného násilí
15. |
upozorňuje na případy nerovného zacházení s ženami a jejich obtěžování na pracovišti a zdůrazňuje, že je třeba bojovat proti vykořisťování, nerovnostem, diskriminaci a násilí, kterým ženy čelí, a konstatuje, že obtěžování na pracovišti vede k tomu, že se ženy nemohou věnovat kariéře a pracovat v odvětví, která si zvolily, a má výrazný vliv na jejich duševní a fyzické zdraví; konstatuje, že u žen je mnohem větší pravděpodobnost než u mužů, že se stanou obětí sexuálního obtěžování; vyzývá členské státy a EU, aby ratifikovaly úmluvu Mezinárodní organizace práce č. 190 s cílem splnit celosvětové normy pro ukončení násilí a obtěžování ve světě práce a úmluvu č. 189 o pracovnících v cizí domácnosti, která byla ratifikována pouze osmi zeměmi a jejímž cílem je právně uznat práci v domácnosti, rozšířit práva na všechny pracovnice v domácnosti, zejména na ty v neformální ekonomice, a předcházet jejich porušování a zneužívání; naléhavě vyzývá EU a její členské státy, aby vypracovaly právní předpisy inspirující se kampaní „Me Too“ pro boj proti sexuálnímu obtěžování na pracovišti; vyzývá členské státy, zaměstnavatele a sdružení, aby zajistily zavedení řádných postupů pro předcházení diskriminaci na základě pohlaví, sexuálnímu obtěžování a genderově podmíněnému násilí, které vytvářejí toxické prostředí, a trvá na tom, aby chránily oběti genderově podmíněného násilí páchaného na pracovišti nebo v rámci jejich organizací a zajistily odpovědnost za toto násilí; |
16. |
odsuzuje všechny formy násilí páchaného na ženách a dívkách v celé jejich rozmanitosti; důrazně potvrzuje svůj závazek bojovat proti genderově podmíněnému násilí; vyzývá EU a členské státy, včetně Bulharska, České republiky, Maďarska, Lotyšska, Litvy a Slovenska, aby ratifikovaly nebo řádně provedly Istanbulskou úmluvu, která mimo jiné poukazuje na mylné představy o genderových rolích v naší společnosti, jako jsou „tradiční rodinné hodnoty“, a snaží se bojovat proti represivním názorům na ženy; připomíná, že tato úmluva by měla být považována za minimální standard, a důrazně opakuje svou předchozí výzvu k přijetí komplexních právních předpisů, které by se vztahovaly na všechny formy genderově podmíněného násilí, což by byl nejlepší způsob, jak jej ukončit; |
17. |
konstatuje, že násilí mezi muži a ženami se zhoršuje během mimořádných situací, ať už se jedná o hospodářskou krizi, konflikt nebo vypuknutí nemoci; konstatuje, že nerovnosti a hospodářské a sociální tlaky způsobené omezujícími opatřeními přijatými v důsledku onemocnění COVID-19, která vedla k omezení pohybu a sociální izolaci, vedly k nárůstu násilí páchaného na ženách; zdůrazňuje, že mnoho žen bylo uzavřeno ve svých domovech se svými agresory; konstatuje, že během prvního omezení volného pohybu osob se domácí násilí v některých členských státech obecně zvýšilo až o 30 % (29); vyzývá členské státy, aby navrhly a prováděly účinné politiky a opatření pro boj proti násilí páchanému na ženách a aby přijaly veškerá nezbytná opatření k zajištění toho, aby byli pachatelé zneužívání identifikováni a sledováni policií a dalšími orgány s cílem pomoci předcházet násilí a úmrtím a poskytovat ochranu, podporu a odškodnění ženám, které jsou tomuto násilí vystaveny, a zajistit tak, aby členské státy vynakládaly na tento jev více odpovídajících zdrojů a účinněji na něj reagovaly; zdůrazňuje, že je zapotřebí zavést zvláštní programy na ochranu a sledování obětí násilí a opatření na posílení sociální podpory a zlepšení přístupu ke spravedlnosti, přístřeší a péči o duševní zdraví v oblasti prevence, léčby a rehabilitace; |
18. |
vítá záměr Komise navrhnout opatření pro boj proti kybernetickému násilí páchanému na ženách; domnívá se, že přeshraniční povaha kybernetického násilí páchaného na ženách a dívkách vyžaduje společnou reakci EU; zdůrazňuje, že je třeba, aby členské státy zavedly programy, které by lépe upozornily na riziko opakovaného výskytu domácího násilí, recidivy a femicidy a předcházely těmto jevům, a aby přijaly opatření k vymýcení všech forem násilí na internetu; zdůrazňuje, že je naléhavě nutné chránit ženy a dívky před násilím na internetu i ve skutečném světě, a připomíná, že násilí páchané na ženách může mít mnoho různých podob; uvědomuje si, že násilí vůči ženám jakožto násilí genderově podmíněné má strukturální povahu, a poukazuje na to, že toto násilí je jedním z klíčových společenských mechanismů, jež ženám vnucují podřízené postavení vůči mužům; konstatuje, že tento druh násilí je stále nedostatečně nahlašován a není na něj dostatečně reagováno; |
19. |
zdůrazňuje, že násilí páchané muži na ženách začíná násilím chlapců na dívkách; vyzdvihuje komplexní sexuální výchovu odpovídající věku a její klíčový význam z hlediska prevence genderově motivovaného násilí a z hlediska získávání dovedností, které děti a mladí potřebují k budování bezpečných vztahů bez sexuálního, genderově podmíněného a partnerského násilí; vyzývá členské státy, aby prováděly preventivní programy, včetně vzdělávacích opatření zaměřených na mladé lidi, která by měla být zaváděna s jejich přispěním v oblastech, jako jsou dovednosti potřebné k vytváření bezpečných a zdravých vztahů, povědomí o zakořeněných představách o odpovědnosti za péči, genderová rovnost, vzájemný respekt, nenásilné řešení konfliktů v mezilidských vztazích, genderově motivované násilí páchané na ženách a právo na osobní nedotknutelnost; |
20. |
zdůrazňuje, že od roku 2010 se mírně prohloubila genderová segregace ve vzdělávání, zejména pokud jde o převahu jednoho pohlaví v budování určitých dovedností, přičemž situace se zhoršila ve 13 členských státech a v jiných případech zůstala téměř beze změny (30); upozorňuje, že tato skutečnost zůstává hlavní překážkou rovnosti žen a mužů v EU; vyzývá členské státy, aby všem lidem zajistily plný přístup k rovným příležitostem k dosažení osobního rozvoje bez strukturálních překážek, předsudků a stereotypů ve vnímání genderu; vyzývá členské státy, aby ve svých vzdělávacích systémech zakročily proti sexismu a škodlivým genderovým stereotypům a aby bojovaly proti genderové segmentaci pracovního trhu v profesích v oblasti přírodních věd, technologií, inženýrství a matematiky (STEM), a aby za tímto účelem investovaly do formálního, informálního a neformálního vzdělávání, celoživotního učení a odborné přípravy žen s cílem zajistit ženám přístup ke kvalitnímu zaměstnání a příležitostem k rekvalifikaci a zvyšování kvalifikace pro budoucí poptávku na trhu práce a předejít roztáčení spirály genderové segregace na trhu práce; |
21. |
zdůrazňuje, že sexuální vykořisťování představuje závažnou formu násilí, které postihuje především ženy a děti; připomíná, že téměř tři čtvrtiny všech osob, které se v EU stanou obětí obchodování s lidmi, jsou ženy a dívky, s nimiž se obchoduje především za účelem jejich sexuálního vykořisťování; zdůrazňuje, že obchodování s lidmi za účelem sexuálního vykořisťování, zejména se ženami a dětmi, je formou otroctví a útokem na lidskou důstojnost; upozorňuje, že obchodování s lidmi je celosvětově na vzestupu v souvislosti s nárůstem stále výnosnější organizované trestné činnosti; podtrhuje význam genderově citlivého přístupu k boji proti obchodování s lidmi a zdůrazňuje, že je třeba, aby členské státy zajistily odpovídající financování sociální a psychologické podpory a přístupu k veřejným službám pro oběti obchodování s lidmi nebo pohlavního vykořisťování a ke specializovaným službám sociálního začlenění zranitelných žen a dívek; vyzývá členské státy, aby plně provedly směrnici o boji proti obchodování s lidmi (31) a aby neprodleně přestaly věznit nebo vyhošťovat potenciální oběti; zdůrazňuje, že sexuální vykořisťování a obchodování s lidmi k sexuálním účelům je motivováno poptávkou a že je nutné, aby se úsilí v boji proti nim na prevenci a zastavení poptávky zaměřilo; trvá na tom, že základem veškerých právních předpisů týkajících se sexuálních trestných činů musí být princip souhlasu; trvá na tom, že za legální by měly být považovány pouze dobrovolné sexuální akty; vyzývá Komisi, aby se prevencí obchodování s lidmi za účelem sexuálního vykořisťování prioritně zabývala, a to i prostřednictvím informačních, osvětových a vzdělávacích kampaní, přijetím opatření a programů zaměřených na odrazování od poptávky a její snižování a přijímáním zvláštních právních předpisů v budoucnosti; |
22. |
zdůrazňuje, že genderově podmíněné násilí představuje několik forem útlaku; zdůrazňuje, že u žen a dívek se zdravotním postižením je dvakrát až pětkrát větší pravděpodobnost, že se stanou obětí nejrůznějších forem násilí; podtrhuje skutečnost, že EU jakožto smluvní strana Úmluvy OSN o právech osob se zdravotním postižením je povinna přijmout opatření k zajištění toho, aby ženy a dívky se zdravotním postižením požívaly všech lidských práv a základních svobod v plné a rovné míře; konstatuje, že Výbor pro práva osob se zdravotním postižením v roce 2015 doporučil, aby EU ve svém úsilí v tomto směru učinila významnější kroky, mimo jiné prostřednictvím ratifikace Istanbulské úmluvy; |
23. |
oceňuje jednoznačnou obranu všech svobod kdekoli na světě a současně odsuzuje opatření, která oslabují práva, svobody a záruky, a odmítá všechny formy předsudků a jakékoli diskriminace; vyzývá k účinné prevenci genderově motivovaného násilí, včetně vzdělávacích opatření, která jsou zaměřena na mladé lidi a prováděna s jejich přispěním, a k zajištění toho, aby všem mladým lidem byla poskytnuta komplexní výchova v oblasti sexuálního a reprodukčního zdraví a práv a vztahů; vyzývá k přijetí dalších opatření boje proti genderovým stereotypům, kdy je třeba se zaměřovat i na muže a chlapce a narušování toxických vztahů a genderových norem; vyzývá členské státy, aby zavedly jasnější opatření zaměřená na tyto normy, neboť genderové stereotypy jsou hlavní příčinou genderové nerovnosti a ovlivňují všechny oblasti společnosti; zdůrazňuje, že je důležité řešit chudobu a rostoucí nerovnost žen, zejména těch, které se nacházejí ve zranitelné situaci; |
24. |
upozorňuje, že veškeré strategie navržené za účelem dosažení genderové rovnosti musí řešit všechny formy násilí páchaného na ženách a musí se zabývat i zhoršující se situací žen jakožto příjemkyň zdravotní péče a stavem jejich sexuálních a reprodukčních práv a případy jejich porušování; opakuje, že přístup ke zdravotní péči a službám, včetně služeb veřejných, přístup k bezpečnému, legálnímu a bezplatnému umělému přerušení těhotenství a psychologická podpora pro ženy, které se staly obětí násilí, by měly být považovány za prioritní téma; zdůrazňuje, že porušování sexuálních a reprodukčních práv, včetně odpírání bezpečné a zákonné péče spojené s přerušením těhotenství, představuje formu násilí páchaného na ženách a dívkách; zdůrazňuje, že autonomie a možnost žen a dívek svobodně a nezávisle rozhodovat o svém těle a životě jsou předpokladem jejich ekonomické nezávislosti, a tudíž i rovnosti žen a mužů a odstranění genderově podmíněného násilí; vyzývá Komisi a členské státy, aby posílily svou politickou podporu obráncům lidských práv, poskytovatelům zdravotní péče, kteří usilují o pokrok v oblasti sexuálního a reprodukčního zdraví žen a jejich souvisejících práv, a organizacím občanské společnosti působícím v této oblasti, jelikož jsou klíčovými aktéry v genderově vyvážené společnosti a klíčovými poskytovateli služeb a informací týkajících se sexuálního zdraví a trhu v oblasti reprodukčního zdraví; |
Zdraví, vzdělávání, začleňování a chudoba
25. |
zdůrazňuje, že přístup k péči o sexuální a reprodukční zdraví a dalším formám zdravotní péče pro ženy je základním právem, které je třeba podpořit a jež nesmí být žádným způsobem oslabeno ani odnímáno; připomíná, že služby v oblasti sexuálního a reprodukčního zdraví a souvisejících práv jsou základními zdravotnickými službami, které by měly být dostupné všem, včetně žen z řad migrantů a uprchlíků; odsuzuje činnost hnutí bojujících proti rovnosti žen a mužů a protifeministických hnutí v Evropě a na celém světě, která systematicky napadají práva žen a osob LGBTIQ+, a to i pokud jde o sexuální a reprodukční zdraví a práva; vyzývá Komisi, aby důrazně odsoudila zhoršující se stav práv žen, sexuálního a reprodukčního zdraví a souvisejících práv a situace osob LGBTIQ+ v některých členských státech a aby využila všech pravomocí, které má k dispozici, k posílení boje proti těmto tendencím, mimo jiné na základě větší podpory obránců práv žen a organizací hájících práva žen v EU, jakož i organizací zabývajících se otázkami sexuálního a reprodukčního zdraví a souvisejícími právy a situací osob LGBTIQ+; |
26. |
zdůrazňuje, že je třeba, aby členské státy přijaly politiku, která bude klást zvláštní důraz na kvalitnější systémy a služby v oblasti veřejného zdraví a prevenci nemocí, a to i pokud jde o genderově specifické záležitosti, a zaručí dostupnou a kvalitní zdravotní péči a zajistí zdroje nezbytné k boji proti hlavním problémům, jež souvisí mimo jiné se současnou pandemickou krizí; zdůrazňuje, že nerovností v oblasti zdraví čelí v rostoucí míře ženy s nízkou úrovní vzdělání a se zdravotním postižením, přičemž obě kategorie trpí špatným zdravotním stavem a omezeným přístupem ke zdravotnickým službám; upozorňuje, že přístup ke zdravotní péči byl v některých členských státech omezen opatřeními přijatými v důsledku onemocnění COVID-19, kdy neprobíhaly konzultace, léčba ani diagnostika; naléhavě vyzývá členské státy, aby posílily systémy zdravotní péče, včetně veřejných služeb, s cílem zrušené konzultace, léčbu a diagnostiku urychleně provést; |
27. |
vítá nadcházející přezkum barcelonských cílů a zdůrazňuje, že je třeba těchto cílů dosáhnout a zajistit předškolní vzdělávání a péči o děti, včetně předškolního vzdělávání veřejného; vyzdvihuje potřebu zajistit služby péče pro děti v procesu předškolního vzdělávání, k nimž budou mít přístup skutečně všechny děti, neboť z hlediska zvyšování účasti žen na trhu práce, zejména s ohledem na zkušenosti s pandemií COVID-19, budou mít tyto služby zásadní význam; uznává, že kromě rozvoje zařízení dlouhodobé péče je třeba vytvořit a rozšířit podpůrná zařízení pro starší osoby a osoby se zdravotním postižením; vyzývá Komisi a členské státy, aby tyto cíle plnily, neboť jsou klíčem k posílení rovnosti žen a mužů a modelu rovného odměňování; |
28. |
zdůrazňuje, že u některých skupin žen, jako jsou matky samoživitelky, ženy starší 65 let, ženy se zdravotním postižením, ženy s nízkou úrovní vzdělání a ženy přistěhovaleckého původu, se prohlubuje chudoba a sociální vyloučení; trvá na tom, že je důležité proti chudobě a sociálnímu vyloučení a proti jejich různorodým příčinám bojovat; apeluje na členské státy, aby s ohledem na stárnutí populace a podíl starších žen ve znevýhodněném nebo zranitelném postavení přijaly konkrétní opatření pro prevenci chudoby starších žen a žen v důchodu a boj proti ní; považuje za nezbytné řešit rovnováhu mezi pracovním a soukromým životem a odstranit rozdíly ve výši důchodů žen a mužů, což znamená zaručit pro všechny ženy spravedlivý důchod a přístup k všeobecným a solidárním systémům sociálního zabezpečení a účinněji prosazovat zásady stejné odměny za stejnou práci s cílem odstranit rozdíly v odměňování žen a mužů a zabránit tomu, aby profesní dráha žen byla těmito rozdíly opakovaně poznamenávána; je mimořádně znepokojen tím, že rozdíl mezi počtem žen a mužů, kteří se ocitli v chudobě v 21 členských státech od roku 2017, se prohloubil (32); |
29. |
zdůrazňuje, že stále existuje mylná představa, že bezdomovectví žen je v Evropě relativně menším sociálním problémem; poukazuje na nedostatek základních údajů o povaze a rozsahu bezdomovectví žen, což tento problém činí méně viditelným; zdůrazňuje, že je důležité vnímat jako hlavní příčinu bezdomovectví žen genderově podmíněné násilí a trauma a zaměřit se na širší společenské problémy, které souvisí s obecnějšími sociálně-ekonomickými a strukturálními překážkami, jako je chudoba, s nedostatkem možností cenově dostupného bydlení a dalšími strukturálními faktory; apeluje na EU a její členské státy, aby do politik a iniciativ boje proti bezdomovectví začlenily hledisko rovnosti žen a mužů a aby vypracovaly zvláštní strategii boje proti bezdomovectví žen a zajistily, že budou úřady na potřeby žen bez domova účinně a vhodně reagovat; |
30. |
připomíná, že je třeba zakročit proti vícenásobným formám diskriminace, zejména vůči marginalizovaným skupinám, včetně žen se zdravotním postižením, černošských žen, migrantek, příslušnic etnických menšin a romských žen, starších žen, svobodných matek, osob LGBTIQ+ a žen bez domova; vyzdvihuje nutnost řešit jejich potřeby a obavy v rámci politik a iniciativ EU; vyzývá Komisi, aby vypracovala konkrétní pokyny pro provádění meziodvětvového rámce a předložila akční plán EU obsahující konkrétní opatření s cílem zlepšit sociálně-ekonomickou situaci žen, které čelí vícenásobným formám diskriminace, a bojovat proti feminizaci chudoby a nejisté práci; |
Rovnost v každodenním životě
31. |
je si vědom toho, že je nezbytné zajistit široký soubor účinných, vhodných a cílených opatření pro boj proti diskriminačním postojům a postupům, pro dosažení rovných příležitostí a stanovení stejné odměny za stejnou práci, a dále posilovat rovnost žen a mužů se zvláštní pozorností vůči dopadům pandemie COVID-19, podporovat výměnu osvědčených postupů v boji proti diskriminaci a umožnit ženám uplatňovat jejich občanská a politická práva na rovnoprávném základě a plně se angažovat ve všech společenských oblastech; vyzdvihuje potřebu zajistit přiměřené investice do služeb obecného zájmu a veřejných služeb, zejména do zdravotnictví, vzdělávání a dopravy, s cílem podpořit nezávislost, rovnost a emancipaci žen; vyzývá členské státy, aby zavedly zvláštní sociální a genderově citlivá opatření boje proti riziku sociálního vyloučení a chudoby, pokud jde o přístup k bydlení, dopravě a energii, zejména pro ženy ve zranitelném postavení; |
32. |
je hluboce znepokojen tím, že Zelená dohoda pro Evropu a související iniciativy v oblasti životního prostředí a klimatu genderové hledisko nezahrnují; apeluje na Komisi, aby splnila svou povinnost začlenit hledisko rovnosti žen a mužů do všech politik EU, včetně politik EU v oblasti životního prostředí a klimatu; naléhavě žádá, aby tyto politiky byly podloženy důkladnými genderovými analýzami, aby se zajistilo, že nerovnost mezi ženami a muži a další formy sociálního vyloučení budou řešeny; vyzývá Komisi, aby navrhla plán pro splnění závazků přijatých v rámci akčního plánu pro rovnost žen a mužů, který byl dohodnut na konferenci smluvních stran Rámcové úmluvy Organizace spojených národů o změně klimatu (COP25), a aby určila stálé kontaktní místo EU pro rovnost žen a mužů a změnu klimatu, jemuž budou poskytnuty dostatečné rozpočtové zdroje k provádění a sledování opatření v oblasti klimatu v EU i ve světě z perspektivy jejich genderové odpovědnosti; |
33. |
podtrhuje významný přínos žen v oblasti zaměstnanosti, kultury, vzdělávání, vědy a výzkumu; všímá si, že v důsledku pozastavení hospodářské a kulturní činnosti během pandemie COVID-19 došlo k zásadnímu zhoršení životních podmínek žen zaměstnaných v kultuře a umění, žen podnikatelek a majitelek mikropodniků a malých podniků a žen pracujících v zemědělství a žijících ve venkovských komunitách; |
34. |
apeluje na členské státy, aby zaujaly co nejdříve společný postoj k návrhu směrnice Rady o provádění zásady rovného zacházení s osobami bez ohledu na náboženské vyznání nebo víru, zdravotní postižení, věk nebo sexuální orientaci (33), který je zablokován již od jeho přijetí Parlamentem v dubnu 2009; |
35. |
připomíná význam, který má pro dosažení rovnosti žen a mužů systematické začleňování genderového hlediska; vítá proto vytvoření pracovní skupiny Komise pro rovnost; zdůrazňuje význam transparentnosti a zapojení organizací pro práva žen a organizací občanské společnosti z různých prostředí; |
36. |
domnívá se, že je nezbytné podporovat účast žen v oblasti sportu – ve sportovních aktivitách, strukturách a rozvoji; je si vědom nutnosti řešit nerovný přístup žen ke sportu a rozdíly v prezentaci ocenění; |
37. |
vyzývá členské státy a Radu, aby zavedly jednání Rady ve formálním složení pro záležitosti genderové rovnosti, a zřídily tak zvláštní diskusní fórum ministrů s portfoliem genderové rovnosti, kde bude možno projednávat tyto otázky na nejvyšší politické úrovni a snáze dosáhnout začlenění genderového hlediska do všech politik EU; |
38. |
podtrhuje význam genderového rozpočtování pro uplatňování zásady rovnosti žen a mužů ve všech rozpočtových procesech; |
39. |
upozorňuje na zjištění Evropského účetního dvora, že Komise dosud svůj závazek ohledně začleňování genderového hlediska do rozpočtu EU nesplnila; vyzývá proto Komisi, aby se řídila doporučeními Účetního dvora ohledně posílení institucionálního rámce na podporu genderového rozpočtování, aby provedla genderové analýzy potřeb a dopadů a aktualizovala své pokyny pro zlepšování právní úpravy, aby systematicky shromažďovala a analyzovala dostupná data rozčleněná podle pohlaví pro účely programů financování EU a podávala v této věci příslušné zprávy, aby využívala cíle a ukazatele týkající se rovnosti žen a mužů ke sledování pokroku, aby vytvořila systém pro sledování finančních prostředků přidělených a používaných na podporu genderové rovnosti a aby o výsledcích dosažených v této oblasti podávala každoročně zprávy; |
40. |
vítá závazek zohledňovat rovnost žen a mužů v rámci Nástroje pro oživení a odolnost, tj. nejvýznamnější součásti plánu „NextGenerationEU“; vyjadřuje však hluboké politování nad tím, že při neexistenci genderově specifických ukazatelů a cílů bude obtížné dopad těchto fondů na rovnost žen a mužů monitorovat a sledovat výsledky; vyzývá proto Komisi, aby používala údaje a ukazatele rozčleněné podle pohlaví, zejména ve srovnávacím přehledu ukazatelů oživení a odolnosti, aby posoudila genderový dopad prováděných opatření a výsledků během hodnocení vnitrostátních plánů členských států, které stanoví jejich reformní a investiční programy, a aby zajistila, že Nástroj pro oživení a odolnost a evropský semestr budou spravovány genderově vyváženým způsobem; |
41. |
vyjadřuje politování nad slabou provázaností mezi novou strategií EU pro rovnost žen a mužů a Zelenou dohodou pro Evropu; vyzývá Komisi, aby ve svých nadcházejících návrzích posílila vazbu mezi politikami v oblasti změny klimatu a rovnosti žen a mužů; |
42. |
vyzývá Komisi, aby zásadu genderové rovnosti zohledňovala při přípravě všech politik a aby při vytváření jakékoli nové politiky prováděla posouzení dopadu na rovnost žen a mužů, a pomohla tak zajistit, že politická reakce EU na problémy v oblasti genderové rovnosti bude koherentnější a bude vycházet z důkazů; vyzývá členské státy, aby přijaly odpovídající opatření na vnitrostátní úrovni; |
o
o o
43. |
pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě a Komisi. |
(1) Úř. věst. L 6, 10.1.1979, s. 24.
(2) Úř. věst. L 359, 19.12.1986, s. 56.
(3) Úř. věst. L 348, 28.11.1992, s. 1.
(4) Úř. věst. L 373, 21.12.2004, s. 37.
(5) Úř. věst. L 204, 26.7.2006, s. 23.
(6) Úř. věst. L 68, 18.3.2010, s. 13.
(7) Úř. věst. L 180, 15.7.2010, s. 1.
(8) Úř. věst. C 407, 4.11.2016, s. 2.
(9) Úř. věst. C 331, 18.9.2018, s. 60.
(10) Přijaté texty, P9_TA(2020)0379.
(11) Přijaté texty, P9_TA(2021)0025.
(12) Přijaté texty, P9_TA(2021)0024.
(13) Přijaté texty, P9_TA(2021)0058.
(14) Přijaté texty, P9_TA(2021)0314.
(15) Zpráva o indexu rovnosti žen a mužů za rok 2020.
(16) Eurostat, Euroindikátor – květen 2021: Nezaměstnanost v eurozóně dosahuje 7,9 %, v EU 7,3 %, 1. července 2021.
(17) Index rovnosti žen a mužů 2020.
(18) Světové ekonomické fórum, „Gender Gap Report 2021“ (Zpráva o genderových rozdílech 2021), 31. března 2021.
(19) Světová zdravotnická organizace, „Violence Against Women Prevalence Estimates, 2018: Global, regional and national prevalence estimates for intimate partner violence against women and global and regional prevalence estimates for non-partner sexual violence against women“ (Odhady výskytu násilí páchaného na ženách v roce 2018: Globální, regionální a vnitrostátní odhady počtu případů intimního partnerského násilí na ženách a globální a regionální odhady počtu případů nepartnerského sexuálního násilí na ženách), 2021.
(20) Tiskové prohlášení, Dr. Hans Henri P. Kluge, regionální ředitel pro Evropu, Světová zdravotnická organizace, 7. května 2020.
(21) Europol, „Exploiting isolation: Offenders and victims of online child sexual abuse during the COVID-19 pandemic“ (Zneužívání izolace: Pachatelé a oběti pohlavního zneužívání dětí na internetu během pandemie COVID-19), 19. června 2020.
(22) Eurostat, „Gender pay gap statistics“ (Statistické údaje týkající se rozdílů v odměňování žen a mužů), únor 2021.
(23) Eurostat, „Children at risk of poverty or social exclusion“ (Děti ohrožené chudobou nebo sociálním vyloučením), říjen 2020.
(24) „2021 Commission report on gender equality in the EU“ (Zpráva Komise o rovnosti žen a mužů v EU z roku 2021).
(25) „2021 Commission report on gender equality in the EU“ (Zpráva Komise o rovnosti žen a mužů v EU z roku 2021).
(26) Eurocarers, „The gender dimension of informal care“ (Genderový rozměr neformální péče), 2017.
(27) Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1158 ze dne 20. června 2019 o rovnováze mezi pracovním a soukromým životem rodičů a pečujících osob a o zrušení směrnice Rady 2010/18/EU (Úř. věst. L 188, 12.7.2019, s. 79).
(28) Veškeré pořadí podle indexu rovnosti žen a mužů (EU-28 a průměr): Švédsko (83,9), Dánsko (77,4), Francie (75,1), Finsko (74,7), Nizozemsko (74,1), Spojené království (72,7), Irsko (72,2), Španělsko (72,0), Belgie (71,4), Lucembursko (70,3), průměr EU (67,9), Slovinsko (67,7), Německo (67,5), Rakousko (66,5), Itálie (63,5), Malta (63,4), Portugalsko (61,3), Lotyšsko (60,8), Estonsko (60,7), Bulharsko (59,6), Chorvatsko (57,9), Kypr (56,9), Litva (56,3), Česká republika (56,2), Polsko (55,8), Slovensko (55,5), Rumunsko (54,4), Maďarsko (53), Řecko (52,2).
(29) Gama, A., Pedro, A. R., de Carvalho, M. J. L., Guerreiro, A. E., Duarte, V., Quintas, J., Matias, A., Keygnaert, I. a Dias, S., „Domestic Violence during the COVID-19 Pandemic in Portugal“ (Domácí násilí během pandemie COVID-19 v Portugalsku), Portuguese Journal of Public Health, 2020, 38 (Suppl. 1), s. 32–40.
(30) Evropský institut pro rovnost žen a mužů, Gender segregation in education, training and the labour market: Review of the implementation of the Beijing Platform for Action in the EU Member States, 2017.
(31) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/36/EU ze dne 5. dubna 2011 o prevenci obchodování s lidmi, boji proti němu a o ochraně obětí, kterou se nahrazuje rámcové rozhodnutí Rady 2002/629/SVV (Úř. věst. L 101, 15.4.2011, s. 1).
(32) Zpráva o indexu rovnosti žen a mužů za rok 2020.
(33) Návrh Komise ze dne 2. července 2008 (COM(2008)0426).
30.6.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 251/37 |
P9_TA(2021)0501
Dopad organizované trestné činnosti na vlastní zdroje EU a na zneužívání finančních prostředků EU
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 15. prosince 2021 o dopadu organizované trestné činnosti na vlastní zdroje EU a o zneužívání finančních prostředků EU se zvláštním důrazem na sdílené řízení z hlediska auditu a kontroly (2020/2221(INI))
(2022/C 251/03)
Evropský parlament,
— |
s ohledem na články 310, 317 a 325 Smlouvy o fungování Evropské unie, |
— |
s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1371 ze dne 5. července 2017 o boji vedeném trestněprávní cestou proti podvodům poškozujícím finanční zájmy Unie (směrnice o ochraně finančních zájmů) (1), |
— |
s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/843 ze dne 30. května 2018, kterou se mění směrnice (EU) 2015/849 o předcházení využívání finančního systému k praní peněz nebo financování terorismu a směrnice 2009/138/ES a 2013/36/EU (2); |
— |
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) 2018/1046 ze dne 18. července 2018, kterým se stanoví finanční pravidla pro souhrnný rozpočet Unie, mění nařízení (EU) č. 1296/2013, (EU) č. 1301/2013, (EU) č. 1303/2013, (EU) č. 1304/2013, (EU) č. 1309/2013, (EU) č. 1316/2013, (EU) č. 223/2014, (EU) č. 283/2014 a rozhodnutí č. 541/2014/EU a zrušuje nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012 (3) (finanční nařízení), |
— |
s ohledem na zprávy úřadu OLAF za rok 2019 a 2020 a na zprávy o činnosti dozorčího výboru úřadu OLAF za rok 2019 a 2020, |
— |
s ohledem na zvláštní zprávu Evropského účetního dvora (EÚD) č. 01/2019 s názvem „Boj proti podvodům ve výdajích prostředků EU: je nutné přijmout opatření“, |
— |
s ohledem na zvláštní zprávu EÚD č. 06/2019 s názvem „Boj proti podvodům ve výdajích EU na soudržnost: řídicí orgány musí posílit odhalování podvodů, reakci na ně a koordinaci“, |
— |
s ohledem na zvláštní zprávu EÚD č. 13/2021 nazvanou „Úsilí EU v boji proti praní peněz v bankovním sektoru je roztříštěné a provádění nedostatečné“, |
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 28. dubna 2019 nazvané „Strategie Komise proti podvodům: další opatření na ochranu rozpočtu EU“ (COM(2019)0196) a na doprovodný pracovní dokument útvarů Komise s názvem „Posouzení rizika podvodů“ (SWD(2019)0171), |
— |
s ohledem na zprávu Komise Evropskému parlamentu a Radě ze dne 3. září 2020 nazvanou „31. výroční zpráva o ochraně finančních zájmů Evropské unie – boj proti podvodům – 2019“ (zpráva o ochraně finančních zájmů)(COM(2020)0363) a doprovodné pracovní dokumenty útvarů Komise (SWD(2020)0156, SWD(2020)0157, SWD(2020)0158, SWD(2020)0159 a SWD(2020)0160), |
— |
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/785 ze dne 29. dubna 2021, kterým se zavádí Program Unie pro boj proti podvodům a zrušuje nařízení (EU) č. 250/2014 (4), |
— |
s ohledem na nařízení Rady (EU) 2017/1939 ze dne 12. října 2017, kterým se provádí posílená spolupráce za účelem zřízení Úřadu evropského veřejného žalobce (5), |
— |
s ohledem na rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1798 ze dne 23. října 2019 o jmenování evropského nejvyššího žalobce Úřadu evropského veřejného žalobce (6), |
— |
s ohledem na čl. 5 odst. 3 Smlouvy o Evropské unii a na Protokol (č. 2) o používání zásad subsidiarity a proporcionality, |
— |
s ohledem na zprávu Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj (OECD) za rok 2019 nazvanou „Fraud and corruption in European Structural and Investment Funds – a spotlight on common schemes and preventive actions“ (Podvody a korupce v evropských strukturálních a investičních fondech se zaměřením na společné programy a preventivní opatření) (7), |
— |
s ohledem na pokyny k vnitrostátním strategiím boje proti podvodům zveřejněné dne 13. prosince 2016, které vypracovala pracovní skupina složená z odborníků z členských států, řízená a koordinovaná oddělením pro předcházení podvodům, podávání zpráv a analýzu v rámci Evropského úřadu pro boj proti podvodům (OLAF) (8), |
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 14. dubna 2021 nazvané „Strategie EU pro boj proti organizované trestné činnosti na období 2021–2025“ (COM(2021)0170), |
— |
s ohledem na studii nazvanou „The Impact of Organised Crime on the EU’s Financial Interests“ (Dopad organizované trestné činnosti na finanční zájmy EU), kterou dne 7. července 2021 zveřejnilo generální ředitelství pro vnitřní politiky Evropského parlamentu, |
— |
s ohledem na balíček čtyř legislativních návrhů Komise na harmonizaci pravidel EU pro boj proti praní peněz a financování terorismu (AML/CFT), který byl zveřejněn dne 20. července 2021, |
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 7. července 2021 o ochraně finančních zájmů EU – boj proti podvodům – výroční zpráva za rok 2019 (9), |
— |
s ohledem na článek 54 jednacího řádu, |
— |
s ohledem na stanoviska Výboru pro zemědělství a rozvoj venkova a Výboru pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci, |
— |
s ohledem na zprávu Výboru pro rozpočtovou kontrolu (A9-0330/2021), |
A. |
vzhledem k tomu, že finanční a hospodářská trestná činnost zahrnuje korupci, podvody, nátlak, násilí, tajné dohody, obstrukce a zastrašování za účelem dosažení nespravedlivého zisku, skrývání peněz z nelegálních zdrojů prostřednictvím praní peněz, které jsou případně využívány k dalším nezákonným účelům, včetně financování terorismu; |
B. |
vzhledem k tomu, že podle EÚD není předcházení podvodům věnována dostatečná pozornost a Komise postrádá komplexní informace o rozsahu, povaze a příčinách podvodů; |
C. |
vzhledem k tomu, že v EU roste počet aktivních organizovaných zločineckých skupin, které mají často přeshraniční dosah; vzhledem k tomu, že se jedná o stále složitější fenomén, který zahrnuje nové nezákonné trhy a nové formy působení vyplývající z globalizace a rozvoje nových technologií; vzhledem k tomu, že zvlášť aktivně se evropských finančních prostředků v jednotlivých členských státech snaží zmocnit organizace mafiánského typu; |
D. |
vzhledem k tomu, že díky technologiím, které přinášejí nové možnosti pro odhalování a monitorování trestné činnosti, se činnost vyšetřovatelů zefektivňuje a je možné koncipovat inteligentnější donucovací opatření; |
Finanční prostředky EU dotčené organizovanou trestnou činností
1. |
zdůrazňuje, že organizovaná trestná činnost vykazuje vysoký stupeň infiltrace do sociálních, hospodářských, finančních, podnikatelských a správních struktur členských států, jakož i schopnost prát v legální ekonomice obrovské příjmy z trestné činnosti, včetně té, jež byla spáchána proti finančním zájmům EU, což představuje vážnou hrozbu pro svobody občanů EU; zdůrazňuje, že na základě výše uvedeného organizovaná trestná činnost představuje vážnou hrozbu pro demokracii a právní stát a že boj proti korupci a pronikání organizované trestné činnosti do legální ekonomiky má zásadní význam pro zajištění rovného postavení před zákonem, ochranu práv a dobrých životních podmínek občanů, předcházení zneužívání a zajištění odpovědnosti osob zastávajících veřejnou funkci; domnívá se, že je žádoucí společná a koordinovaná reakce EU a jejích členských států; |
2. |
konstatuje, že oblastí, v níž jsou škody napáchané organizovanou trestnou činností obzvlášť významné, jsou podvody v oblasti příjmů, včetně celních podvodů; konstatuje, že tyto podvody jsou podstatnou součástí podvodů v oblasti příjmů; konstatuje, že tento druh podvodu často spočívá v padělání dovozních prohlášení, používání padělaných dokladů pro celní prohlášení a nepravdivé deklaraci původu zboží za účelem obcházení antidumpingových cel EU; konstatuje, že EÚD nedávno upozornil na nedostatky v právních předpisech v oblasti celních kontrol a jejich uplatňování, které vedou k nedostatečné harmonizaci, posuzování rizik a výměně informací mezi Unií a členskými státy; je znepokojen tím, že to organizovaným zločineckým skupinám umožňuje využívat slabých míst stávajícího systému a podvodně připravovat Unii a její členské státy o příjmy; konstatuje, že celní podvody rovněž často spočívají ve vykazování nižší hodnoty zboží dováženého do EU, díky čemuž se podvodníci mohou vyhnout placení vyšších sazeb dovozního cla; konstatuje, že systémy podhodnocování, které úřad OLAF vyšetřoval v posledních letech, se týkají především zboží dováženého z Číny; vítá práci úřadu OLAF při vyšetřování těchto případů, která snížila odhadované ztráty rozpočtu EU z více než 1 miliardy EUR v roce 2017 na 180 milionů EUR v roce 2020 (10); zdůrazňuje, že navzdory tomuto pozitivnímu vývoji musí úsilí v boji proti podvodům postaveným na podhodnocování pokračovat, neboť systémy podvodů se mění a vznikají nové vzorce, zejména v oblasti elektronického obchodu; |
3. |
konstatuje, že další významnou složku podvodů v oblasti příjmů tvoří podvody s daní z přidané hodnoty (DPH); konstatuje, že podvody v oblasti DPH jsou definovány jako vyhýbání se placení DPH nebo podvodné požadování vrácení DPH od vnitrostátních orgánů v návaznosti na nezákonný řetězec transakcí; konstatuje, že nejčastějšími formami podvodů v oblasti DPH jsou podvody na bázi chybějícího obchodníka uvnitř Společenství, podvody v oblasti elektronického obchodu a podvody v rámci celního režimu 42; poukazuje na to, že mezi nejvíce ohrožená odvětví v oblasti DPH patří odvětví paliv, protože zločinecké sítě zneužívají pravidla pro osvobození od DPH a cenové rozdíly mezi různými druhy pohonných hmot, což vede ke značným ztrátám na daňových příjmech; je znepokojen skutečností, že bylo prokázáno, že zločinecké skupiny si v souvislosti s podvody v oblasti DPH vyměňují znalosti, informace a poznatky, přičemž ve velké míře využívají nové technologie, alternativní kryptoměny a nedostatky v zákonných obchodních strukturách s cílem posílit a zatajit svou trestnou činnost a generovat z podvodů v oblasti DPH zisky ve výši mnoha miliard EUR; zdůrazňuje skutečnost, že podle posouzení hrozeb závažné a organizované trestné činnosti v Evropské unii (SOCTA) za rok 2021 provedeného Europolem se podvodů v oblasti DPH dopouštějí lidé, kteří dobře znají systém DPH, právní předpisy a daňové postupy; vyjadřuje politování nad systémovými nedostatky stávajícího systému DPH uvnitř Společenství a nad nedostatečnou výměnou informací mezi členskými státy; |
4. |
vyjadřuje politování nad tím, že na výdajové straně rozpočtu Unie představují oblast dotčenou podvody dotace; s hlubokým znepokojením konstatuje, že podle zpráv Europolu se počet takových případů v průběhu let neustále zvyšuje; konstatuje, že k podvodům s dotacemi dochází v mnoha oblastech výdajů EU, jako je zemědělská politika, politika soudržnosti, výzkum a vývoj a environmentální politika; se znepokojením konstatuje, že podvodné žádosti o granty a veřejné zakázky EU se obvykle zakládají na nepravdivých prohlášeních, zprávách o pokroku a fakturách; poukazuje na to, že mnoho těchto podvodných činností provádějí organizované zločinecké skupiny, včetně gangů mafiánského typu; |
5. |
konstatuje, že organizovaná trestná činnost může kromě zjevné hrozby pro veřejný pořádek a bezpečnost vyplývající z projevů násilí typických pro zločinecké organizace způsobovat i stejně závažné problémy v podobě pronikání do legálního hospodářství a s tím souvisejícího jednání, které korumpuje veřejné činitele, což následně vede k pronikání do institucí a veřejné správy; opakuje svou výzvu, aby se EU bezodkladně stala řádným členem Skupiny států proti korupci (GRECO); zdůrazňuje, že je nezbytné poskytnout dostatečné zdroje pro soudní systém a soudržným způsobem využívat všechny dostupné nástroje ve všech členských státech k odhalování a potírání podvodů a finanční i hospodářské trestné činnosti; |
6. |
zdůrazňuje, že společná zemědělská politika (SZP) je největší položkou rozpočtu EU, která představuje 31 % celkových rozpočtových výdajů na období 2021–2027; zdůrazňuje, že řádně fungující systémy kontroly SZP na unijní a vnitrostátní úrovni mají klíčovou úlohu při zajišťování účinné ochrany finančních zájmů EU a jejích občanů před zneužíváním finančních prostředků EU; bere na vědomí mimořádný dopad organizované trestné činnosti na zneužívání prostředků SZP; znovu vyjadřuje znepokojení nad tím, že stávající struktura dotací ze SZP motivuje k zabírání půdy zločineckými a oligarchickými strukturami; zdůrazňuje, že oligarchické struktury jsou pro SZP finančně stejně škodlivé jako organizované zločinecké skupiny, nebo dokonce škodlivější a že identifikace těchto struktur má pro ochranu skutečných zemědělců zásadní význam; zdůrazňuje, že zemědělci musí být chráněni před zastrašováním ze strany zločineckých gangů, které se snaží získat dotace na jejich půdu; zdůrazňuje, že omezená transparentnost ve spojení s korupcí umožňuje zločineckým organizacím jejich počínání skrývat a brání tomu, aby se finanční prostředky EU dostaly k zamýšleným příjemcům; opakuje, že v tomto ohledu je nezbytné vytvořit na úrovni Unie řádné právní nástroje namířené proti zabírání půdy a umožnit účinné sdílení informací; důrazně opakuje, že je třeba zlepšit spolupráci mezi Komisí a členskými státy; |
7. |
zdůrazňuje, že vytvoření centralizované interoperabilní databáze se standardizovanými a kvalitními údaji uvádějící přímé a konečné příjemce dotací EU má zásadní význam pro identifikaci podvodníků, zločineckých sítí a oligarchických struktur a pro to, aby se jim zabránilo ve zneužívání finančních prostředků EU; zdůrazňuje, že tato databáze by výrazně posílila schopnost donucovacích orgánů získávat zpět zneužité finanční prostředky; zdůrazňuje, že má-li být taková databáze vytvořena, musí se zlepšit interoperabilita mezi stávajícími vnitrostátními a unijními databázemi; vyzývá Komisi a členské státy, aby spolupracovaly na vytvoření takové centralizované databáze v souladu s rozhodnutími Evropského soudního dvora; zdůrazňuje, že informace musí být dostatečně kvalitní a musí být k dispozici ve standardizovaném formátu, aby jejich výměna a slučování mohly probíhat automatizovaně; zdůrazňuje, že příjemci musí mít jedinečný identifikační kód, který zajistí jejich sledovatelnost v různých členských státech a fondech, a to nezávisle na způsobu řízení; zdůrazňuje, že využívání nových technologií, jako jsou komplexní digitální katastry nemovitostí, má zásadní význam pro posílení transparentnosti, účinného shromažďování údajů a zmírňování rizik, což v konečném důsledku omezuje příležitosti podvodníků; vítá úsilí Komise o širší využívání těchto technologií a vyzývá všechny členské státy, aby urychlily zavádění těchto řešení; poukazuje na to, že je zapotřebí zintenzivnit kontroly ze strany Komise nebo příslušných agentur, včetně kontrol hospodářských zvířat, a to zejména pokud jde o finanční prostředky přidělené na počet hospodářských zvířat, jejichž skutečná existence musí být řádně ověřena; |
8. |
poukazuje na to, že koncentrace podpory zemědělských příjmů je způsobena především přímými platbami na plochu; zdůrazňuje, že je potřebná cílenější podpora a lepší rovnováha mezi velkými a malými příjemci na úrovni členských států; vyjadřuje politování nad tím, že stanovení stropů je v nové SZP i nadále dobrovolné; vyzývá členské státy, aby v rámci nové SZP používaly různé redistribuční nástroje jako opatření proti zneužívání zemědělských fondů a k jejich spravedlivějšímu rozdělování; kritizuje skutečnost, že na mimořádném zasedání Evropské rady v červenci 2020 se členské státy jednostranně rozhodly nezavést maximální částky pro fyzické osoby v prvním ani druhém pilíři, což předurčilo rozhodnutí v rámci třístranných jednání o reformě společné zemědělské politiky; |
9. |
zdůrazňuje, že za zemědělské fondy EU odpovídají členské státy v rámci sdíleného řízení s Komisí; zdůrazňuje, že nový model provádění a nové národní strategické plány mohou být příležitostí k tomu, aby členské státy a Komise posílily kontroly v oblasti rozdělování a správy finančních prostředků, pokud mají členské státy zavedeny účinné řídicí a kontrolní systémy, a k tomu, aby se zvýšilo povědomí orgánů odpovědných za udělování grantů o možnostech podvodu; zdůrazňuje, že zásada jednotného auditu by měla pomoci zmírnit tlak na zemědělce a že kontroly by neměly vést ke zbytečné nebo dodatečné administrativní zátěži pro malé a střední zemědělce; v této souvislosti zdůrazňuje význam komunikace mezi evropskými donucovacími orgány a orgány odpovědnými za uvolňování finančních prostředků, aby se předem zajistila maximální informovanost o možných podvodech; |
10. |
vyzývá Komisi, aby zvyšovala informovanost členských států o organizované trestné činnosti, pokud jde o daňové úniky, korupci a nezákonné praktiky (jako jsou tzv. „smlouvy do kapsy“) v souvislosti s pozemkovými transakcemi, a aby je v boji proti této trestné činnosti podporovala; |
11. |
domnívá se, že je třeba vynaložit veškeré úsilí k zajištění toho, aby nový model provádění SZP nevedl ke snížení míry čerpání prostředků SZP ze strany konečných příjemců v důsledku neúmyslných chyb, nedostatečné transparentnosti pravidel nebo nedostatečné informovanosti, zejména v počátečním období provádění; |
12. |
zdůrazňuje, že k tomu, aby se zabránilo zneužívání prostředků ze zemědělských fondů EU, je potřebný specificky přizpůsobený systém pro předcházení podvodům; poukazuje na to, že ačkoli se počet podvodů v posledních letech výrazně snížil, měla by opatření proti podvodům nadále představovat významnou prioritu pro EU i členské státy; zdůrazňuje, že finanční prostředky EU musí být včas získávány zpět, a vítá ustanovení horizontálního nařízení o SZP o přiměřených sankcích jakožto účinném odrazujícím prostředku; |
13. |
konstatuje, že úřad OLAF je odpovědný za boj proti podvodům v oblasti plateb v rámci SZP a že se tak děje na základě informací od členských států nebo na základě oznámení dotčených občanů, kteří následně mohou být vystaveni odvetným opatřením; dále zdůrazňuje, že případy úřadu OLAF jsou vysoce důvěrné a po uzavření nejsou široce medializovány; vyzývá proto k ochraně oznamovatelů a k tomu, aby orgány pro vyšetřování podvodů v členských státech sdílely osvědčené postupy v této oblasti; |
14. |
zdůrazňuje, že je třeba sledovat zemědělské platební agentury v členských státech a zajistit jejich formální i neformální nezávislost a uvést jejich činnost do souladu s pravidly EU, přičemž k lepšímu systému kontroly by měly mimo jiné přispívat inspekce na místě; |
15. |
zdůrazňuje, že finanční nařízení, a zejména jeho článek 61, musí být dodržováno a prováděno ve všech členských státech a musí se vztahovat na všechny platby z fondů EU, včetně přímých plateb pro zemědělství; |
16. |
naléhavě vyzývá Komisi, aby navrhla vytvoření centralizovaného celounijního mechanismu pro podávání stížností, který by podporoval osoby, které se potýkají s nespravedlivým zabíráním půdy a zastrašováním ze strany zločineckých organizací, a poskytl jim možnost rychle podat stížnost Komisi; |
17. |
vyzývá členské státy, aby urychleně provedly směrnici (EU) 2019/1937 o ochraně osob, které oznamují porušení práva Unie (11) (směrnice o oznamovatelích), a aby do procesu provádění zahrnuly právní záruky pro jednotlivce a nezávislé subjekty, které odhalují korupci, včetně novinářů, oznamovatelů, nezávislých sdělovacích prostředků a protikorupčních nevládních organizací; vyzývá všechny členské státy, aby vytvořily komplexní rámce ochrany oznamovatelů; opakuje, že tento požadavek je naléhavý vzhledem ke zprávám o stále častějších fyzických útocích na novináře, nárůstu počtu strategických žalob proti účasti veřejnosti a používání právních předpisů pro oblast bezpečnosti přijatých ve zrychleném řízení v některých členských státech, kterými se kriminalizuje zveřejňování snímků nebo údajů týkajících se pracovníků donucovacích orgánů, a dochází tak k blokování novinářské práce a omezování odpovědnosti vnitrostátních orgánů; |
18. |
se znepokojením konstatuje, že Komise a úřad OLAF označily podvody při veřejných nabídkových řízeních a zadávání veřejných zakázek za hlavní trend mezi pachateli podvodů; konstatuje, že koluzní dohody mezi jednotlivci a organizacemi, používání falešných faktur, vytváření falešných společností a dokumentů a zneužívání finančních prostředků k jiným než původním účelům jsou běžné způsoby, jak mařit postupy zadávání veřejných zakázek; poukazuje na to, že podvody jsou často páchány na nadnárodní úrovni a mohou se týkat několika zemí (v EU i mimo ni), což ztěžuje jejich identifikaci a likvidaci; vyjadřuje politování nad tím, že v mnoha členských státech neexistují žádné zvláštní právní předpisy proti organizované trestné činnosti; zdůrazňuje, že včasná spolupráce mezi vnitrostátními donucovacími orgány je klíčovým prvkem účinné reakce na nadnárodní trestnou činnost; vyzývá příslušné evropské a vnitrostátní orgány, aby zlepšily interoperabilitu svých systémů, usnadnily včasnou výměnu informací a posílily spolupráci a společné operace v boji proti nadnárodnímu organizovanému zločinu; žádá proto, aby byla posílena nadnárodní povaha boje proti podvodům a harmonizace trestněprávních předpisů členských států za účelem boje proti organizované trestné činnosti, což má zásadní význam; vybízí Komisi, aby vypracovala společný rámec pravidel, který by členským státům umožnil předávat trestní řízení jinému členskému státu, aby se zabránilo souběžným vyšetřováním; |
19. |
konstatuje, že pandemie COVID-19 vytváří pro pachatele podvodů a organizovanou trestnou činnost nové příležitosti; se znepokojením konstatuje, že Europol zaznamenal nárůst trestné činnosti související s koronavirem v podobě kyberkriminality, podvodů a padělání, např. pokud jde o zdravotnický materiál a osobní ochranné prostředky; připomíná pokusy o podvody a falešné nabídky očkovacích látek, které odhalily země EU, jako jeden z mnoha příkladů škodlivého jednání, při kterém se podvodníci snažili prodat více než 1,1 miliardy dávek očkovacích látek v celkové hodnotě přesahující 15,4 miliardy EUR; zdůrazňuje, že hrozba nezákonného prodeje padělaných digitálních certifikátů COVID-19 rychle roste, přičemž v několika členských státech již byla odhalena řada takových případů; |
20. |
je znepokojen posouzením v rámci zprávy o ochraně finančních zájmů, která konstatuje, že v roce 2019 odhalilo sedm členských států podvody v souvislosti se zdravotní infrastrukturou a že právě zdravotní infrastruktura byla porušováním pravidel pro zadávání veřejných zakázek obzvláště zasažena; poukazuje na to, že tyto problémy mohla ještě zhoršit odkázanost na postupy zadávání veřejných zakázek v mimořádné situaci v souvislosti s krizí COVID-19; zdůrazňuje, že postupy pro mimořádné situace musí dodržovat stejné standardy transparentnosti a odpovědnosti jako běžné postupy; vyzývá Komisi a orgány členských států, aby tyto postupy doplnily využíváním nástrojů ke zmírňování rizik se zaměřením na prevenci, jakož i prostřednictvím komplexních následných kontrol a dohledu; |
21. |
je mimořádně znepokojen tím, že dle očekávání Europolu vytvoří recese po pandemii nové příležitosti pro organizovanou trestnou činnost; varuje, že jelikož organizovaná trestná činnost se přesouvá tam, kde jsou peníze, skýtá bezprecedentní nárůst výdajů EU v souvislosti s plánem na podporu oživení NextGenerationEU významný potenciál pro zneužívání finančních prostředků ze strany organizovaného zločinu; zdůrazňuje, že tomuto bezprecedentnímu zvýšení výdajů musí odpovídat zdroje přidělené příslušným orgánům, které tvoří unijní a vnitrostátní rámce pro boj proti korupci, podvodům a organizované trestné činnosti; v této souvislosti připomíná, že používání nových technologií, jako jsou databáze Arachne a systém včasného odhalování rizik a vylučování hospodářských subjektů (EDES), by se mělo stát povinným prvkem plnění rozpočtu EU; znovu vyzývá Radu, aby souhlasila s přidáním 40 auditorských míst v EÚD, a připomíná svou výzvu adresovanou úřadu OLAF a Úřadu evropského veřejného žalobce (EPPO), aby zajistily přidělení dostatečných zdrojů na odhalování a stíhání trestné činnosti zaměřené na nástroj NextGenerationEU; |
22. |
zdůrazňuje, že organizované zločinecké skupiny, zejména pachatelé mafiánského typu, se již v minulosti zaměřovaly na energii z obnovitelných zdrojů; varuje, že vzhledem k tomu, že zločinecké organizace již v této oblasti působí, mohou se snadno zmocnit finančních prostředků určených na ekologickou transformaci, které představují významnou část prostředků NextGenerationEU; |
23. |
se znepokojením bere na vědomí existenci zprostředkovatelů organizované trestné činnosti, jako jsou praní peněz, kyberkriminalita, podvody s doklady, korupce, falešné registrace a využívání krycích společností; zdůrazňuje, že tyto praktiky mají dopad na schopnost orgánů účinně sledovat, zda jsou finanční prostředky EU vynakládány tak, jak bylo zamýšleno; |
Odhady finančního dopadu organizované trestné činnosti
24. |
je znepokojen skutečností, že úkol spočívající v odhadování rozsahu a závažnosti dopadu organizované trestné činnosti na rozpočet EU byl opakovaně vyhodnocen jako krajně obtížný, či dokonce nemožný, mimo jiné z důvodu odlišných definic organizované trestné činnosti v členských státech a neexistenci spolehlivých odhadů, pokud jde o posouzení situace, což komplikuje úsilí o koordinaci opatření a vyšetřování a stíhání těchto případů; vyjadřuje politování nad tím, že Komise ani vnitrostátní orgány nemají přehled o rozsahu, povaze a příčinách podvodů a dosud neprovedly žádné důsledné posouzení neodhalených podvodů; zdůrazňuje, že nedostatek spolehlivých odhadů brání přesnému posouzení situace, což představuje překážku v boji proti organizované trestné činnosti; vyzývá příslušné vnitrostátní orgány, aby zlepšily shromažďování údajů a zvýšily spolehlivost údajů předávaných Komisi; vyzývá Komisi, aby koordinovala činnost orgánů členských států a spolupracovala s nimi s cílem provést komplexní celounijní posouzení skutečného rozsahu, povahy a příčin podvodů, do něhož by byly zapojeny příslušné agentury EU i partneři ze zemí sousedících s EU; |
25. |
konstatuje, že zpráva o ochraně finančních zájmů za rok 2019 zahrnovala 514 podvodných nesrovnalostí na straně výdajů v hodnotě 381,4 milionu EUR a 425 podvodných nesrovnalostí na straně příjmů v celkové výši 79,7 milionu EUR; zdůrazňuje, že tato čísla nezachycují skutečný rozsah podvodů, který je pravděpodobně výrazně větší; dále zdůrazňuje, že ne všechny podvody jsou páchány organizovanými zločineckými skupinami, zejména na straně výdajů, kde podvody často páchají jednotlivci nebo jednotlivé společnosti a mohou do nich být zapojeny dokonce i osoby ve vysokých veřejných funkcích nebo vládní úředníci; |
26. |
konstatuje, že podle nedávných studií se míra pronikání organizované trestné činnosti do zadávání veřejných zakázek EU pohybuje mezi 2,7 a 3,6 % celkových výdajů; vyjadřuje politování nad tím, že to z toho vyplývá, že v období 2014–2020 mohlo být z Fondu soudržnosti EU v důsledku organizované trestné činnosti zpronevěřeno 1,9 až 2,6 miliardy EUR; konstatuje, že spolehlivost těchto odhadů je s ohledem na nedostatek dostupných údajů sice omezená, přesto však ukazují na závažnost tohoto problému; |
27. |
se znepokojením zdůrazňuje, že korupce je nedílnou součástí téměř veškeré činnosti zločineckých organizací a představuje závažnou hrozbu pro finanční zájmy EU, přičemž odhadovaná ztráta HDP se pohybuje v rozmezí 170 miliard EUR až 990 miliard EUR a náklady pro EU přesahují 5 miliard EUR ročně, a to jen na část rozpočtu týkající se veřejných zakázek (12); |
28. |
vyjadřuje politování nad tím, že podle odhadů Europolu dochází ročně ke ztrátě 40 až 60 miliard EUR, které získávají organizované zločinecké skupiny prostřednictvím specifické formy podvodu v oblasti DPH, konkrétně podvodu na bázi chybějícího obchodníka uvnitř Společenství (MTIC); poukazuje na to, že většinu ztrát na DPH nesou členské státy, neboť do rozpočtu EU se odvádí pouze 0,3 % vybrané DPH; zdůrazňuje však, že vlastní zdroje z DPH představovaly v roce 2019 11,97 % celkových rozpočtových příjmů EU, což znamená, že ztráty na DPH způsobené zločineckými organizacemi mají na příjmy EU vážný dopad; |
Opatření v oblasti auditu a kontroly namířená proti organizované trestné činnosti
29. |
lituje, že Komise zjistila nedostatky ve svém sběru a analýze údajů v boji proti podvodům, v používání systémů pro podávání zpráv (jako jsou EDES a Arachne) členskými státy a v rámci toku informací; konstatuje, že právní předpisy EU týkající se výměny informací o přeshraniční trestné činnosti byly aktualizovány teprve nedávno a nevztahují se na všechny příslušné orgány, což brání účinné výměně informací mezi orgány EU a členskými státy; |
30. |
považuje směrnici o ochraně finančních zájmů za důležitý krok k ochraně rozpočtu EU, neboť stanoví společnou definici trestných činů a zneužívání finančních prostředků a harmonizuje sankce za trestné činy poškozující finanční zájmy EU; oceňuje, že směrnice stanoví jasné postupy podávání zpráv a vyšetřování, definuje monitorování rámce pro řízení rizika podvodů a podporuje využívání informací, databází a datové analýzy členskými státy; vítá nedávné hodnocení Komise týkající se provádění směrnice o ochraně finančních zájmů a skutečnost, že všechny členské státy oznámily úplné provedení směrnice o ochraně finančních zájmů (13); je však znepokojen tím, do jaké míry byla směrnice provedena ve vnitrostátním právu; připomíná, že Komise v několika členských státech zjistila problémy s jejím dodržováním; konstatuje, že tyto otázky se týkají mimo jiné definice trestných činů („podvody poškozující nebo ohrožující finanční zájmy Unie“, „praní peněz“, „korupce“, „zpronevěra“), odpovědnosti právnických a fyzických osob a sankcí vůči nim a povinnosti členských států každoročně předkládat Komisi statistické údaje; naléhavě vyzývá členské státy, aby své vnitrostátní právní předpisy plně sladily s požadavky směrnice o ochraně finančních zájmů, a Komisi, aby bedlivě sledovala, zda členské státy tyto předpisy dodržují, jelikož správné provedení ve vnitrostátním právu je klíčové k tomu, aby úřad EPPO mohl provádět účinná vyšetřování a stíhání; naléhavě vyzývá Komisi, aby přijala veškerá nezbytná opatření k zajištění správného a komplexního provedení ve vnitrostátním právu včetně možného řízení o nesplnění povinnosti; |
31. |
vítá zřízení úřadu EPPO, který má mandát vyšetřovat, stíhat a předkládat soudu trestné činy ohrožující rozpočet EU, a je tak důležitým nástrojem v boji proti podvodům a organizované trestné činnosti v EU; žádá, aby byl úřad EPPO efektivně financován a byly mu přiděleny náležité lidské zdroje; považuje úlohu úřadu EPPO za obzvláště slibnou v boji proti přeshraniční trestné činnosti související s rozpočtem Unie, neboť vnitrostátní orgány jsou při trestním stíhání omezeny svými hranicemi a jiné subjekty EU (např. Eurojust, Europol a OLAF) nemají požadované pravomoci v oblasti vyšetřování a stíhání; konstatuje, že mandát úřadu EPPO je vymezen ve směrnici o ochraně finančních zájmů a zahrnuje boj proti podvodům poškozujícím výdaje a příjmy EU, podvodům v oblasti DPH, praní peněz, korupci a účasti ve zločineckých organizacích; zdůrazňuje, že tato témata mají v boji proti organizované trestné činnosti zásadní význam, a věří, že úřad EPPO bude proto účinným nástrojem pro boj proti zločineckým organizacím, které mají dopad na rozpočet EU; vyjadřuje politování nad tím, že pět členských států se k EPPO dosud nepřipojilo, a vyzývá je, aby přijaly opatření nezbytná pro přistoupení k tomuto úřadu; vyzývá Komisi, aby mezitím posílila svůj dohled nad těmito členskými státy; vyjadřuje politování nad nedostatkem nominací evropských pověřených žalobců, zejména ze strany Slovinska, a nad značným zpožděním v mnoha dalších členských státech; zdůrazňuje, že se tím významně omezuje účinnost a účelnost celoevropského boje proti přeshraniční trestné činnosti; |
32. |
zdůrazňuje, že je třeba lépe řešit trestné činy proti životnímu prostředí, které mají přeshraniční rozměr a ohrožují biologickou rozmanitost a přírodní zdroje, jako je nezákonný obchod s rostlinami a živočichy, nezákonná těžba dřeva a obchodování s ním a nezákonné obchodování s odpady; vyzývá Komisi, aby navrhla rozšíření mandátu úřadu EPPO tak, aby se vztahoval i na přeshraniční trestné činy proti životnímu prostředí; |
33. |
vyjadřuje politování nad tím, že plán pracovních míst úřadu EPPO, který připravila Komise, mu neumožňuje účinně plnit jeho mandát; zdůrazňuje, že k tomu, aby úřad EPPO mohl plnit svůj hlavní úkol – bojovat proti přeshraniční trestné činnosti, která má dopad na unijní rozpočet, potřebuje dostatečný počet zaměstnanců; vyjadřuje politování nad tím, že úřad EPPO není v současné době vybaven dostatečným počtem analytiků případů a finančních vyšetřovatelů na podporu činnosti evropských pověřených žalobců v trestním řízení; vyjadřuje politování nad tím, že provozní zaměstnanci úřadu EPPO se v současné době zaměřují především na registraci případů, a nikoli na jejich stíhání; vyjadřuje politování nad tím, že úřad EPPO uvedl, že trpí naléhavým nedostatkem kvalifikovaných právních a IT odborníků i administrativních pracovníků, kteří by zajistili hladké fungování úřadu; zdůrazňuje, že kromě 2 000 případů, které ročně vyřídí, se musí úřad EPPO zabývat více než 3 000 nahromaděnými nevyřízenými případy; je znepokojen tím, že vzhledem k bezprecedentním částkám uvolněným prostřednictvím Nástroje pro oživení a odolnost a k urychlení postupů zadávání veřejných zakázek během krize COVID-19 se pracovní zátěž úřadu EPPO v nadcházejících letech ještě zvýší; zdůrazňuje, že plán pracovních míst vypracovaný Komisí pro úřad EPPO na rok 2022 nedostačuje k nápravě nedostatků, které úřad zjistil; zdůrazňuje, že pokud bude úřad EPPO plně funkční, jeho přínosy pro ochranu rozpočtu EU převýší jeho náklady; důrazně vyzývá Komisi, aby zvýšila rozpočet a počet kvalifikovaných pracovníků, které má úřad EPPO k dispozici, aby mohl plně využívat svého potenciálu v boji proti trestné činnosti; |
34. |
vítá sdělení Komise o strategii EU pro boj proti organizované trestné činnosti na období 2021–2025 a její zaměření na podporu účinné a včasné výměny informací mezi orgány EU a členskými státy, například prostřednictvím lepší interoperability mezi informačními systémy EU a zajištěním propojení s příslušnými databázemi v jednotlivých členských státech; oceňuje závazek Komise zjednodušit spolupráci v oblasti vymáhání práva a plně rozvinout potenciál stávajících nástrojů, jako je evropská multidisciplinární platforma pro boj proti hrozbám vyplývajícím z trestné činnosti (EMPACT); vítá záměr Komise zlepšit výměnu informací a spolupráci mezi Europolem, Eurojustem a zeměmi mimo EU; |
35. |
vítá, že se Komise zaměřuje na předcházení pronikání organizované trestné činnosti do legální ekonomiky, například prostřednictvím revize rámce EU pro boj proti praní peněz a stávajících protikorupčních pravidel EU; vítá skutečnost, že Komise dbá na to, aby prosazování práva odpovídalo digitálnímu věku; |
36. |
konstatuje, že kvůli praní peněz zůstávají zisky pachatelů trestné činnosti neodhaleny a že samo nabízení služeb v oblasti praní peněz se pro zločinecké organizace stalo ziskovým podnikem; zdůrazňuje, že to má významný dopad na finanční zájmy Unie a členských států, neboť šokujících 98 % odhadovaných výnosů z trestné činnosti není konfiskováno a zůstává k dispozici pachatelům trestné činnosti; domnívá se, že boj proti praní peněz má zásadní význam pro předcházení zneužívání finančních prostředků zločineckými organizacemi; je hluboce znepokojen zjištěními EÚD (14), že opatření EU, která mají bránit praní peněz, jsou roztříštěná a špatně koordinovaná, že stávající právní rámec je nekonzistentní a ne všechny členské státy jej provedly ve vnitrostátním právu a že této skutečnosti mohou pachatelé trestných činů zneužívat; oceňuje Komisi za nový legislativní balíček, jehož cílem je revize rámce AML/CTF, neboť se jedná o jednotný soubor pravidel, který představuje významný krok vpřed v boji proti praní peněz a umožní jednotné uplatňování právních předpisů AML/CTF; |
37. |
vítá zejména návrh na vytvoření nové agentury EU, Orgánu pro boj proti praní peněz (AMLA), a zdůrazňuje, že má-li být AMLA plně funkční, musí mít k dispozici odpovídající lidské a finanční zdroje; vyjadřuje politování nad tím, že zřízení orgánu AMLA se očekává až v roce 2023 a že bude plně funkční až v roce 2026; zdůrazňuje, že stávající otázky týkající se AML/CTF jsou naléhavé povahy a vyžadují okamžité kroky; vyzývá Komisi, aby předtím, než bude orgán AMLA plně funkční, předkládala konkrétní opatření k řešení stávajících problémů; |
38. |
dále vítá nové návrhy Komise týkající se kryptoaktiv, což je do značné míry neregulované odvětví široce využívané organizovaným zločinem, kdy jsou na trhu s kryptoměnami beztrestně přesouvány velké toky nezákonně získaných peněz; připomíná, že anonymita, která některé kryptoměny obklopuje, vede k tomu, že jsou stále častěji využívány pro nezákonné činnosti; vyzývá členské státy, aby vybízely společnosti zabývající se kryptoměnami k používání analytických nástrojů pro účely posuzování možné trestné činnosti v souvislosti s místem určení a adresami příjemců a zajistily, aby ve chvíli, kdy budou uživatelé kryptoměny převádět na reálnou měnu, tyto společnosti plně uplatňovaly právní předpisy proti praní peněz; zdůrazňuje, že kryptoměny musí podléhat stejným orgánům dohledu jako tradiční měny; |
39. |
konstatuje, že finanční zpravodajské jednotky hrají při odhalování přeshraničních případů praní peněz a financování terorismu významnou úlohu; konstatuje, že v EU působí finanční zpravodajské jednotky na vnitrostátní úrovni a že Komise považuje koordinaci a výměnu informací mezi vnitrostátními finančními zpravodajskými jednotkami za nedostatečnou (15); vyjadřuje politování nad tím, že existují rozdíly v množství a typu údajů, které si finanční zpravodajské jednotky mezi sebou vyměňují; konstatuje, že to brání jejich vzájemné spolupráci, což má negativní dopad na jejich schopnost včas odhalovat a potírat přeshraniční trestnou činnost; |
40. |
vyjadřuje politování nad tím, že jednotlivé členské státy uplatňují v boji proti organizované trestné činnosti značně odlišné přístupy, pokud jde o právní předpisy, strategie a operační kapacitu; konstatuje, že to je částečně způsobeno rozdílnou mírou přijímání a provádění právních předpisů EU; zdůrazňuje zejména rozdílnou úlohu a schopnosti koordinačních služeb pro boj proti podvodům (AFCOS) v členských státech, což možná pramení z toho, že právní předpisy EU dostatečně přesně nedefinují jejich mandát, čímž se komplikuje koordinace na vnitrostátní i na unijní úrovni; vyjadřuje znepokojení nad tím, že na boj proti podvodům týkajícím se finančních prostředků EU obvykle není kladen tak velký důraz jako na podvody týkající se vnitrostátních výdajů; to je zdůrazněno skutečností, že více než polovina případů, které úřad OLAF vyšetřuje, není členskými státy sledována a ještě méně z nich se dostalo do fáze trestního stíhání; vyjadřuje hluboké politování nad tím, že poté, co jsou vyšetřování dokončena, některé členské státy doporučení úřadu OLAF soustavně neprovádějí a nepřijímají soudní opatření zaměřená na zpětné získání zpronevěřených finančních prostředků EU; vyzývá Komisi, aby využila svých výsad a přijala nezbytná opatření k zajištění včasného a správného provádění právních předpisů EU; |
41. |
vyjadřuje politování nad tím, že z nedávného výzkumu vyplývá, že některé členské státy nekladou takový důraz na stíhání podvodů týkajících se finančních prostředků EU jako v případě stíhání podvodů ovlivňujících vnitrostátní výdaje; konstatuje, že ačkoli Komise členské státy vybídla k vypracování vnitrostátních strategií boje proti podvodům, učinilo tak zatím pouze 13 členských států a žádný z nich nepoužil šablonu poskytnutou Komisí; se znepokojením konstatuje, že tyto rozdíly mezi členskými státy představují překážku pro účinnou spolupráci; vyzývá proto Komisi, aby jednala rozhodněji s cílem zavést pro členské státy povinnost přijmout pravidla pro předcházení podvodům zaměřeným proti EU; |
Závěry
42. |
vyzývá Komisi, aby vypracovala společný přístup k posuzování dopadu organizované trestné činnosti na finanční prostředky EU a posoudila účinnost opatření přijatých k řešení tohoto problému ve všech členských státech; domnívá se, že včasná, úplná a účinná výměna informací je klíčová, a připomíná proto význam harmonizace definic pro získávání srovnatelných údajů ve všech orgánech EU a členských státech s cílem odhadnout dopad organizované trestné činnosti na finanční prostředky EU a přijmout rychlá protiopatření; |
43. |
je znepokojen tím, že stávající systém rozdílných vnitrostátních přístupů brání uplatňování účinného přeshraničního přístupu k řešení tohoto problému, což pachatelům trestných činů umožňuje pokračovat v jejich činnosti, aniž by byli pohnáni k odpovědnosti; vyzývá členské státy, aby úzce spolupracovaly s orgány EU i mezi sebou a aby v boji proti organizované trestné činnosti využívaly nástrojů a služeb Unie s cílem maximalizovat výměnu údajů a usnadnit přeshraniční operace zaměřené na organizovanou trestnou činnost proti rozpočtu EU; |
44. |
vyzývá členské státy a Komisi, aby zvážily soudržnější využívání všech dostupných nástrojů pro odhalování a potírání podvodů, zejména IT platformy Arachne a systému EDES; zdůrazňuje, že interoperabilita systémů Arachne, EDES a institucionálních a vnitrostátních databází má zásadní význam pro zajištění účinné výměny informací, jejímž cílem je předcházet podvodům poškozujícím rozpočet EU a odhalovat je; vyjadřuje politování nad tím, že systémy Arachne a EDES jsou v současné době omezeny, pokud jde o jejich rozsah, povědomí o nich a využívání ze strany členských států; v této souvislosti zdůrazňuje, že systém EDES pokrývá přímo i nepřímo spravované prostředky, nikoli však prostředky v rámci sdíleného řízení, které nicméně představují přibližně 80 % výdajů EU; vyzývá Komisi, aby rozšířila uplatňování systému EDES na prostředky v rámci sdíleného řízení; opět vyzývá Komisi, a zejména členské státy v Radě, aby zavedly povinnost používat systém Arachne; vyzývá Komisi, aby znovu posoudila rámec pro výměnu údajů mezi orgány EU a s členskými státy s cílem maximalizovat stupeň účinné výměny informací a zároveň dodržovat požadavky na ochranu údajů; |
45. |
vyzývá Komisi, aby podporovala členské státy tím, že poskytne vnitrostátním orgánům odbornou přípravu, která by je vybavila odpovídajícími znalostmi pro využívání nástrojů, jako jsou systémy EDES a Arachne, a to co nejúčinněji a v souladu se standardy EU pro oznamování; vyzývá Komisi, aby ve spolupráci s členskými státy analyzovala obtíže, s nimiž se vnitrostátní orgány při používání systémů EDES a Arachne setkávají, a aby se zabývala konkrétními doporučeními a zlepšila stávající obecné pokyny a uživatelskou vstřícnost těchto nástrojů; vyjadřuje politování nad tím, že některé členské státy se staví proti využívání těchto nástrojů, neboť se obávají zvýšené byrokratické zátěže; zdůrazňuje, že budou-li tyto nástroje řádně integrovány, mohou ve skutečnosti byrokratickou zátěž snížit; vyzývá členské státy, aby přehodnotily svůj postoj k této otázce, a Komisi, aby se nadále angažovala v propagaci výhod systému EDES a Arachne pro členské státy; vyzývá k zavedení vzdělávacích programů zaměřených na boj proti praní peněz, které orgánům umožní odhalit riziko potenciálních podvodů ještě před vyplacením finančních prostředků, zejména v oblasti uplatňování zásady „poznej svého klienta“ a skrytého zapojení politicky exponovaných osob do dotací, projektů a grantů SZP; |
46. |
považuje nařízení o společných ustanoveních (16), které stanoví společná pravidla pro evropské strukturální a investiční fondy, Evropský fond pro regionální rozvoj, Evropský sociální fond plus a Fond soudržnosti, za další důležitý prvek pro předcházení zneužívání finančních prostředků EU organizovanými zločineckými skupinami; |
47. |
zdůrazňuje, že důležitým krokem v boji proti organizované trestné činnosti je snížení její výnosnosti; v této souvislosti připomíná práci úřadu OLAF, jehož šetření představují v boji proti podvodům klíčový nástroj; vyjadřuje politování nad tím, že míra obžalob podaných na základě doporučení úřadu OLAF členským státům je nízká a vykazuje klesající tendenci, neboť z 53 % v období 2007–2014 klesla v období 2016–2020 na 37 %; dále konstatuje, že v posledních letech nebylo vyhodnocováno, do jaké míry jsou finanční částky doporučené k vymáhání skutečně získány zpět, a že podle posledního hodnocení za roky 2002 až 2016 dosahuje míra zpětného získávání prostředků 30 %; vyzývá úřad OLAF a Komisi, aby prošetřily příčiny tohoto stavu, a členské státy, aby plnily svou zákonnou povinnost vymáhat příslušné finanční prostředky a aby úzce spolupracovaly s orgány Unie s cílem zajistit účinné vymáhání finančních prostředků zneužitých organizovanými zločineckými skupinami, jelikož šokujících 98 % odhadovaných výnosů z trestné činnosti není konfiskováno a zůstává k dispozici pachatelům trestné činnosti; vyzývá úřad OLAF, aby shromažďoval informace o míře zpětného získávání prostředků na základě svých finančních doporučení a aby tyto informace zveřejňoval ve svých výročních zprávách; domnívá se, že rozhodná opatření pro zpětné získávání finančních prostředků, a to i prostřednictvím preventivní konfiskace nebo konfiskace na majetkovém základě, mohou zločinecké organizace odradit od páchání podvodů namířených proti EU, a mohou tedy napomoci ochraně jejích finančních zájmů; vyzývá členské státy, aby zvýšily míru konfiskace finančních prostředků spojených s podvody a kladly větší důraz na preventivní opatření; vyzývá Komisi, aby posoudila, zda by bylo vhodné doplnit stávající roztříštěný přístup k vymáhání majetku prostřednictvím celounijního orgánu pověřeného zajišťováním včasného a účinného vymáhání finančních prostředků EU; |
48. |
domnívá se, že prevence podvodů a boj proti podvodům páchaným organizovanými zločineckými skupinami by měly pro řídicí, certifikační a kontrolní orgány představovat prioritu a měly by být předmětem specializovaných finančních šetření; domnívá se, že boj proti organizovaným zločineckým skupinám rovněž vyžaduje posílená pravidla a opatření týkající se zmrazování a konfiskace aktiv, včetně případného dočasného zabavení majetku v hodnotě odpovídající výnosům z trestné činnosti, aby se zabránilo převodu těchto výnosů z trestné činnosti nebo nakládání s nimi před ukončením trestního řízení; zdůrazňuje, že je naprosto nezbytné vynaložit na vymáhání podvodně získaných finančních prostředků EU veškeré úsilí; důrazně podporuje účinnější vyšetřování s cílem narušit struktury organizované trestné činnosti a zdůrazňuje, že donucovací orgány musí mít náskok před pachateli trestných činů, kteří stále častěji používají nové technologie a využívají každé příležitosti k rozšíření svých nezákonných činností on-line i off-line; |
o
o o
49. |
pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě a Komisi. |
(1) Úř. věst. L 198, 28.7.2017, s. 29.
(2) Úř. věst. L 156, 19.6.2018, s. 43.
(3) Úř. věst. L 193, 30.7.2018, s. 1.
(4) Úř. věst. L 172, 17.5.2021, s. 110.
(5) Úř. věst. L 283, 31.10.2017, s. 1.
(6) Úř. věst. L 274, 28.10.2019, s. 1.
(7) https://www.oecd.org/gov/ethics/prevention-fraud-corruption-european-funds.pdf
(8) https://ec.europa.eu/sfc/sites/default/files/EN-ORI-General%20Guidelines%20on%20National%20Anti-Fraud%20Strategies%20ARES%282016%296943965.pdf
(9) Přijaté texty, P9_TA(2021)0337.
(10) Zpráva úřadu OLAF za rok 2020.
(11) Úř. věst. L 305, 26.11.2019, s. 17.
(12) RAND Europe, 2016, The Cost of Non-Europe in the area of Organised Crime and Corruption: Annex II: Corruption (Náklady vyplývající z neexistence společného evropského postupu v oblasti organizované trestné činnosti a korupce: Příloha II: Korupce).
(13) Zpráva Komise Evropskému parlamentu a Radě o provádění směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1371 ze dne 5. července 2017 o boji vedeném trestněprávní cestou proti podvodům poškozujícím finanční zájmy Unie (COM(2021)0536).
(14) Zvláštní zpráva Evropského účetního dvora č. 13/2021: „Úsilí EU v boji proti praní peněz v bankovním sektoru je roztříštěné a provádění nedostatečné“.
(15) Pracovní dokument útvarů Komise SWD(2021)0190. Posouzení dopadů doprovázející balíček opatření proti praní peněz, 20. července 2021.
(16) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1060 ze dne 24. června 2021 o společných ustanoveních pro Evropský fond pro regionální rozvoj, Evropský sociální fond plus, Fond soudržnosti, Fond pro spravedlivou transformaci a Evropský námořní, rybářský a akvakulturní fond a o finančních pravidlech pro tyto fondy a pro Azylový, migrační a integrační fond, Fond pro vnitřní bezpečnost a Nástroj pro finanční podporu správy hranic a vízové politiky (Úř. věst. L 231, 30.6.2021, s. 159).
30.6.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 251/48 |
P9_TA(2021)0502
Zamezení korupci, neoprávněným výdajům a zneužívání finančních prostředků EU a členských států v případě fondů pro mimořádné události a ve výdajových oblastech týkajících se řešení krizí
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 15. prosince 2021 o hodnocení preventivních opatření k zamezení korupci, neoprávněným výdajům a zneužívání finančních prostředků EU a členských států v případě fondů pro mimořádné události a ve výdajových oblastech týkajících se řešení krizí (2020/2222(INI))
(2022/C 251/04)
Evropský parlament,
— |
s ohledem na články 310, 317 a 325 Smlouvy o fungování Evropské unie, |
— |
s ohledem na Listinu základních práv Evropské unie, |
— |
s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2014/23/EU ze dne 26. února 2014 o udělování koncesí (1), |
— |
s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2014/24/EU ze dne 26. února 2014 o zadávání veřejných zakázek a o zrušení směrnice 2004/18/ES (2), |
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 14. února 2017 o úloze oznamovatelů („whistleblowerů“) při ochraně finančních zájmů EU (3), |
— |
s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1371 ze dne 5. července 2017 o boji vedeném trestněprávní cestou proti podvodům poškozujícím finanční zájmy Unie (směrnice o ochraně finančních zájmů) (4), |
— |
s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/843 ze dne 30. května 2018, kterou se mění směrnice (EU) 2015/849 o předcházení využívání finančního systému k praní peněz nebo financování terorismu a směrnice 2009/138/ES a 2013/36/EU (5); |
— |
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) 2018/1046 ze dne 18. července 2018, kterým se stanoví finanční pravidla pro souhrnný rozpočet Unie, mění nařízení (EU) č. 1296/2013, (EU) č. 1301/2013, (EU) č. 1303/2013, (EU) č. 1304/2013, (EU) č. 1309/2013, (EU) č. 1316/2013, (EU) č. 223/2014 a (EU) č. 283/2014 a rozhodnutí č. 541/2014/EU a zrušuje nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012 (6), |
— |
s ohledem na zprávu úřadu OLAF za rok 2019 (7) a výroční zprávu o činnosti dozorčího výboru úřadu OLAF za rok 2019, |
— |
s ohledem na zvláštní zprávu Evropského účetního dvora č. 01/2019 nazvanou „Boj proti podvodům ve výdajích prostředků EU: je nutné přijmout opatření“, |
— |
s ohledem na zvláštní zprávu Evropského účetního dvora č. 06/2019 nazvanou „Boj proti podvodům ve výdajích EU na soudržnost: řídicí orgány musí posílit odhalování podvodů, reakci na ně a koordinaci“, |
— |
s ohledem na přezkum Evropského účetního dvora č. 06/2020 nazvaný „Rizika, výzvy a příležitosti spojené s reakcí EU na krizi COVID-19 v oblasti hospodářské politiky“, |
— |
s ohledem na Skupinu států proti korupci (GRECO) a její 21. souhrnnou zprávu o činnosti (2020), |
— |
s ohledem na studii nazvanou „Public Integrity for an Effective COVID-19 Response and Recovery“ (Integrita veřejné správy v zájmu účinné rekace na krizi COVID-19 a následného oživení), kterou zveřejnila OECD v dubnu 2020, |
— |
s ohledem na studii nazvanou „Corruption in the times of Pandemia“ (Korupce v době pandemie), která byla zveřejněna v květnu 2020 (8), |
— |
s ohledem na zprávu Komise Evropskému parlamentu a Radě ze dne 3. září 2020 nazvanou „31. výroční zpráva o ochraně finančních zájmů Evropské unie – boj proti podvodům – 2019“ (COM(2020)0363) a související pracovní dokumenty útvarů Komise (9), |
— |
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/2221 ze dne 23. prosince 2020, kterým se mění nařízení (EU) č. 1303/2013, pokud jde o dodatečné zdroje a prováděcí opatření na pomoc při podpoře zotavení z krize v souvislosti s pandemií COVID-19 a jejími sociálními dopady a při přípravě zeleného, digitálního a odolného oživení hospodářství (REACT-EU) (10), |
— |
s ohledem na nástroj pro mimořádnou podporu, |
— |
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/241 ze dne 12. února 2021, kterým se zřizuje Nástroj pro oživení a odolnost (11), |
— |
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/523 ze dne 24. března 2021, kterým se zavádí Program InvestEU a mění nařízení (EU) 2015/1017 (12), |
— |
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/785 ze dne 29. dubna 2021, kterým se zavádí Program Unie pro boj proti podvodům a zrušuje nařízení (EU) č. 250/2014 (13), |
— |
s ohledem na čl. 5 odst. 3 Smlouvy o Evropské unii a na Protokol (č. 2) o používání zásad subsidiarity a proporcionality, |
— |
s ohledem na stanovisko Evropského účetního dvora č. 4/2020 k návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady 2020/0101(COD), kterým se mění nařízení (EU) č. 1303/2013 , pokud jde o mimořádné dodatečné zdroje a prováděcí opatření v rámci cíle Investice pro růst a zaměstnanost na pomoc při podpoře zotavení z krize v souvislosti s pandemií COVID-19 a přípravě ekologického, digitálního a odolného oživení hospodářství (REACT-EU), a pozměněný návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady 2018/0196(COD) o společných ustanoveních o Evropském fondu pro regionální rozvoj, Evropském sociálním fondu plus, Fondu soudržnosti, Fondu pro spravedlivou transformaci a Evropském námořním a rybářském fondu a o finančních pravidlech pro tyto fondy a pro Azylový a migrační fond, Fond pro vnitřní bezpečnost a Nástroj pro správu hranic a víza (14), |
— |
s ohledem na tiskovou zprávu Europolu ze dne 5. června 2020 nazvanou „Europol launches the European Financial and Economic Crime Centre“ (Europol zřizuje Evropské centrum pro finanční a hospodářskou trestnou činnost) (15), |
— |
ohledem na tiskovou zprávu Europolu ze dne 12. dubna 2021 s názvem „Serious and organised crime in the EU: A corrupting influence“ (Závažná a organizovaná trestná činnost v EU: korupční vliv) (16), |
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 29. dubna 2021 o vraždě Daphne Caruanové Galiziové a právním státě na Maltě (17), |
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 7. července 2021 o ochraně finančních zájmů EU – boj proti podvodům – výroční zpráva za rok 2019 (18), |
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 10. června 2021 o stanoviscích Parlamentu k průběžnému posuzování národních plánů pro oživení a odolnost Komisí a Radou (19), |
— |
s ohledem na článek 54 jednacího řádu, |
— |
s ohledem na stanovisko Výboru pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci, |
— |
s ohledem na zprávu Výboru pro rozpočtovou kontrolu (A9-0320/2021), |
A. |
vzhledem k tomu, že finanční a hospodářské trestné činy jsou nezákonné činy spáchané jednotlivcem nebo skupinou jednotlivců za účelem hospodářského nebo profesního zisku a zahrnují mimo jiné korupci, podvody, nátlak, tajné dohody, obcházení pravidel, praní peněz a financování terorismu; |
B. |
vzhledem k tomu, že krize v oblasti veřejného zdraví způsobená pandemií COVID-19 spolu s následnou mimořádnou hospodářskou situací a sociálním chaosem donutila EU a veřejné orgány v členských státech, aby poskytly dodatečné finanční prostředky nebo se podílely na jejich správě a významně a urychleně zvýšily výdaje; |
C. |
vzhledem k tomu, že nástroj pro oživení a odolnost s prostředky o objemu přesahujícím 670 miliard EUR a iniciativa REACT-EU s prostředky o objemu přesahujícím 50 miliard EUR jsou účinnými nástroji, které mají členským státům pomoci se vypořádat s následky této pandemie; vzhledem k tomu, že již na jaře 2020 byla v rámci politiky soudržnosti poskytnuta mimořádná pomoc ve výši 11,2 miliardy EUR na podporu podnikání, 7,6 miliardy EUR v prostřecích přerozdělených v rámci EU na opatření v oblasti zdraví a 4,1 miliardy EUR na přímou podporu pracovníkům; |
D. |
vzhledem k tomu, že 2. dubna 2020 Komise jako součást reakce EU na pandemii COVID-19 navrhla aktivovat nástroj pro mimořádnou podporu; |
E. |
vzhledem k tomu, že rozhodnutí o této aktivaci přijala Rada sama bez zapojení Parlamentu v souladu s ustanoveními o aktivaci stanovenými v čl. 2 odst. 1 nařízení (EU) 2016/369 (nařízení o poskytování mimořádné podpory v rámci Unie) (20); |
F. |
vzhledem k tomu, že NextGenerationEU je dočasným nástrojem pro oživení s prostředky ve výši okolo 800 miliard EUR v běžných cenách, který byl vytvořen s cílem podpořit oživení EU po pandemii COVID-19 a pomoci vybudovat ekologičtější, digitálnější a odolnější Evropu; |
G. |
vzhledem k tomu, že kvůli naléhavé povaze krize byly zadávací řízení a prostředky kontroly na mnoha místech uzpůsobeny v zájmu větší flexibility, aby se urychlilo provádění; |
H. |
vzhledem k tomu, že plány reakce neberou dostatečně v úvahu správu věcí veřejných a problém nezákonné trestné činnosti, jako je korupce a podvody, a opatření, která mají zabránit nesrovnalostem nepodvodného charakteru; |
I. |
vzhledem k tomu, že krize vytváří příležitosti pro četná porušování morální zásadovosti a mohla by posílit podvody a korupci, jakož i nesrovnalosti nepodvodného charakteru, zejména při zadávání veřejných zakázek, v balíčcích ekonomických pobídek a ve veřejných organizacích; |
J. |
vzhledem k tomu, že podle Evropského účetního dvora není věnován dostatek pozornosti předcházení podvodům a Komisi chybí komplexní informace o rozsahu, povaze a příčinách podvodů; vzhledem k tomu, že oficiální statistiky odhalených podvodů jsou neúplné a Komise dosud neprovedla žádné posouzení neodhalených podvodů (21); |
K. |
vzhledem k tomu, že korupce představuje závažnou hrozbu v soukromé i veřejné sféře a má nepřiměřený dopad na nejzranitelnější skupiny, neboť způsobuje ztrátu zdrojů, která ohrožuje dlouhodobý růst, sociální ochranu a rovný přístup k veřejným službám (včetně zdravotnictví, vzdělávání a spravedlnosti), což vše narušuje důvěru veřejnosti, zvyšuje sociální nerovnosti a podkopává základní hodnoty Unie; vzhledem k tomu, že je nezbytné lépe pochopit příčiny korupce, aby bylo možné účinně bojovat proti tomuto jevu a jeho škodlivým důsledkům; |
L. |
vzhledem k tomu, že v EU roste počet aktivních organizovaných zločineckých skupin, které mají často přeshraniční dosah; vzhledem k tomu, že tento jev se stává stále složitějším, neboť v důsledku globalizace a nových technologií vznikají nové zločinecké trhy a způsoby fungování, což umožňuje působit odkudkoli na světě a kdykoli; |
M. |
vzhledem k tomu, že technologie přinášejí nové kapacity pro odhalování a monitorování trestné činnosti, snižují zátěž pro vyšetřovatele a umožňují vytvoření inteligentnějších donucovacích opatření; |
N. |
vzhledem k tomu, že integrita finančního systému Unie je závislá na transparentnosti společností a jiných právnických osob, svěřenských fondů a podobných právních uspořádání; |
O. |
vzhledem k tomu, že Komise přijala řadu opatření k řešení rizik spojených s korupcí a zneužíváním finančních prostředků v Unii, mimo jiné zlepšením svých legislativních návrhů v oblasti boje proti praní peněz, ochrany oznamovatelů, zadávání veřejných zakázek a evropského mechanismu právního státu; |
P. |
vzhledem k tomu, že podle nejnovější zprávy organizace Transparency International a spolupracujícího centra Světové zdravotnické organizace (22) Evropská komise nerespektuje v plné míře své vlastní závazky týkající se transparentnosti a mezinárodní zásady „správné praxe“ v oblasti transparentnosti veřejných zakázek, když používá příliš mnoho úprav, aby zakryla prvky textu ve smlouvách o předběžné dohodě o nákupu; vzhledem k tomu, že Komise je však ze zákona povinna dodržovat ustanovení finančního nařízení a že je zapotřebí lepší a zdokonalené struktury, aby mohla Komise rychleji reagovat na budoucí krize; |
Q. |
vzhledem k tomu, že omezení korupce vyžaduje odpovědnost vlád za reformy, veřejnou podporu, politický závazek, mezinárodní spolupráci a společné úsilí s občanskou společností a soukromým sektorem; |
R. |
vzhledem k tomu, že v situaci velkých očekávání, značného tlaku a nebývalého objemu výdajů nesou odpovědnost za řešení této výzvy veřejní činitelé, kteří potřebují náležitou podporu, aby se vypořádali se zvýšenými profesními normami a novým obtížemi při plnění svého poslání; vzhledem k tomu, že veřejní činitelé si dále nemusí nutně okamžitě uvědomit situace představující střet zájmů; |
S. |
vzhledem k tomu, že existují důkazy o tom, že profesionalizace v oblasti zadávání veřejných zakázek a dostatečné platy pracovníků v této oblasti mají pozitivní vliv na odrazování veřejných činitelů od korupce (23); |
T. |
vzhledem k tomu, že Lisabonská smlouva se vydala směrem posilování úlohy Evropského parlamentu s cílem zajistit větší soudržnost, parlamentní kontrolu a demokratickou odpovědnost; |
U. |
vzhledem k tomu, že boj proti korupci má zásadní význam pro ochranu finančních zájmů EU a pro zachování důvěry občanů v orgány EU; |
1. |
uznává, že nedávné krize potvrdily, že je třeba být schopen mobilizovat investice a předsunout finanční podporu, tak aby byla k dispozici již od prvních let oživení; je si vědom toho, že v dobách krize musí být zdroje zpřístupněny ve velmi krátkých termínech a v rychle se měnící situaci; podotýká, že značné množství dodatečných zdrojů, které mají být vynaloženy v krátkém čase, zvyšuje tlak na kontrolní systémy; zdůrazňuje však, že rychlé využívání finančních prostředků a urychlené přijímání legislativních aktů musí být doplněno přiměřenými administrativními opatřeními; poukazuje na to, že tlak na poskytnutí podpory a naléhavá potřeba využít zdroje v co nejkratším čase by mohly vést k většímu riziku korupce, podvodů a dalších nesrovnalostí a že taková situace vyžaduje účinná preventivní opatření a postupy řízení kontroly; opakuje, že všechny postupy zadávání zakázek se musí řídit nejvyššími normami otevřenosti, transparentnosti a odpovědnosti; |
2. |
vyzývá Komisi a členské státy, aby do svých protikorupčních strategií začlenily cílená opatření zaměřená na vynakládání veřejných prostředků v době krize; v této souvislosti zdůrazňuje, že pravidla týkající se ochrany finančních zájmů Unie se použijí rovněž v případě mimořádné podpory a nástrojů mimořádné podpory, jako jsou: investiční iniciativa pro reakci na koronavirus (CRII), CRII+, REACT-EU a Nástroj pro oživení a odolnost; |
3. |
poukazuje na významnou úlohu, kterou při předvídání a účinné reakci na rizika korupce v krizových situacích a při posilování politiky v oblasti boje proti korupci a morální zásadovosti, a tedy i zlepšování celkové správy, mají preventivní opatření a orgány, které je prosazují; je v tomto směru přesvědčen, že v důsledku krize COVID-19 se budeme na správu věcí veřejných zaměřovat v daleko větší míře, neboť bude třeba vyvíjet větší úsilí při řešení ničivých dopadů pandemie a nákladů, které způsobila lidem a hospodářstvím; |
4. |
je přesvědčen, že základním předpokladem dodržování zásady řádného finančního řízení prostředků na mimořádné události v rámci rozpočtu EU je právní stát; připomíná, že právní stát platí za všech okolností, a to i v době krize, a že mimořádná opatření musí zajistit dodržování zásad právního státu a zásad proporcionality a nezbytnosti a být časově omezena a jejich dopady musí být pravidelně zkoumány; |
5. |
zdůrazňuje, že mimořádné situace, zejména krize v oblasti zdraví a a bezpečnosti, mají rovněž dopad na fungování veřejných orgánů a vytvářejí příležitosti k narušení integrity, což může vést ke zneužití finančních prostředků a korupci v době, kdy jsou veřejné zdroje již pod tlakem; vybízí Komisi, aby se zabývala odolností orgánů EU v takových situacích s cílem chránit fondy pro mimořádné události; |
6. |
připomíná, že je třeba zvýšit celkovou transparentnost hospodářského a finančního prostředí Unie, neboť prevence finančních a hospodářských trestných činů může být účinná jen tehdy, pokud se pachatelům zabrání, aby své činy kryli prostřednictvím netransparentních struktur; |
7. |
zdůrazňuje v tomto ohledu, že EU – její instituce i členské státy – si nemůže dovolit ztrácet své cenné zdroje v nejlepších dobách, natož během pandemie a po ní; |
8. |
oceňuje veškeré úsilí Komise o posílení reforem v oblasti transparentnosti, kontroly a boje proti korupci v členských státech prostřednictvím rozšířeného souboru nástrojů na podporu právního státu; vyjadřuje však své znepokojení nad tím, že tyto reformy narazily v některých členských státech na určitý odpor, což lze ve většině případů vysvětlit legislativními nebo institucionálními nedostatky nebo, v některých velmi specifických případech, tím, že se dotýkají osobních zájmů zákonodárců a vládních činitelů pověřených jejich prosazováním; trvá na tom, že je třeba zabránit jakémukoli skutečnému nebo potenciálnímu střetu zájmů zákonodárců a vládních činitelů a že členské státy musí zavést solidní protikorupční rámce; |
9. |
připomíná, že je třeba vyvinout větší úsilí v rámci kontrol ex ante, pokud jde o sledovatelnost finančních prostředků, zejména v případech, kdy byly tyto kontroly a hodnocení provedeny v rámci výjimečných opatření; připomíná, že vlády a jiné veřejné orgány potřebují účinné a transparentní podávání zpráv, nezávislé audity ex post a postupy týkající se odpovědnosti, ale i otevřené kanály komunikace s občanskou společností a soukromým sektorem, aby zajistily, že finanční prostředky a opatření pomáhají lidem, kteří to nejvíce potřebují; poukazuje na to, že je důležité poskytovat veřejnosti během krize aktuální, transparentní a spolehlivé informace; |
10. |
vítá zásadní úlohu, kterou v pranýřování korupce plní organizace občanské společnosti; vyjadřuje proto politování nad tím, že během pandemie COVID-19 přijalo několik členských států opatření, která bránila přístupu veřejnosti k dokumentům, a že pracovníci v oblasti sdělovacích prostředků, kteří se dožadovali přístupu k veřejným dokumentům, čelili nejen obtížím a neodůvodněným zamítnutím, ale i nátlaku a hrozbám; domnívá se, že je důležité, aby občané byli o boji proti korupci průběžně informováni a zapojovali se do něho a aby byli rovněž plně chráněni před negativními osobními nebo profesními důsledky, zejména v případě whistleblowingu; v této souvislosti opakuje, že je třeba urychleně provést směrnici (EU) 2019/1937 o ochraně oznamovatelů; |
11. |
zdůrazňuje, že klíčem k úspěšné reakci v mimořádných situacích je účast občanů na veřejném rozhodování; naléhavě vyzývá členské státy, aby vypracovaly komplexní plány řešení krizí s cílem připravit se na podobné situace v budoucnosti a aby do nich zahrnuly záruky, na jejichž základě bude moci občanská společnost plnit úlohu strážce veřejného zájmu; připomíná, že přístup veřejnosti k dokumentům ve strojově čitelném formátu je klíčovým prvkem pro zajištění transparentnosti a kontroly veřejných výdajů; vyzývá Komisi, aby poskytla vhodné platformy pro zapojení, a připomíná stávající možnosti oznamování údajných podvodů Úřadu evropského veřejného žalobce (EPPO) a Evropskému úřadu pro boj proti podvodům (OLAF); |
12. |
konstatuje, že během hospodářské, bezpečnostní nebo zdravotní krize mají vlády tendenci umožňovat při zadávání zakázek v zájmu rychlé reakce na tuto krizi flexibilnější přístup; zdůrazňuje skutečnost, že směrnice EU o zadávání veřejných zakázek již umožňuje mnohem rychlejší postupy, které přinášejí menší administrativní zátěž, a že vlády členských států by tyto postupy měly řídit na základě platných právních požadavků; zdůrazňuje, že jakákoli opatření směřující k uvolnění postupů a zjednodušení, která mohou být v krizových situacích nezbytná, aby se zabránilo nákladným chybám a nesrovnalostem nepodvodného charakteru v důsledku složitosti pravidel, by měla být doplněna zvláštními pokyny a pečlivě kontrolována prostřednictvím mechanismů ex post; |
13. |
vítá koordinované a rozhodné opatření na úrovni EU vedoucí k přijetí rozsáhlého balíčku iniciativ NextGenerationEU, který je zaměřen na důsledky pandemie COVID-19 narušující zdraví občanů a chod podniků v celé EU; zdůrazňuje však, že bezprecedentní navýšení finančních prostředků EU je náchylné ke zvýšenému riziku korupce a podvodů a přináší další výzvy, pokud jde o monitorování a odpovědnost; vyzývá Komisi a členské státy, aby posílily a prováděly účinné protikorupční politiky; |
14. |
s ohledem na zajištění transparentnosti, odpovědnosti a účinnosti výdajů EU připomíná význam systémů monitorování a auditu v rámci fondů se sdíleným řízením; opakuje, že Parlament hraje zásadní úlohu při kontrole stimulačního balíčku a Komise jej musí pravidelně informovat o jeho provádění; |
15. |
konstatuje, že Nástroj pro oživení a odolnost (24), který je klíčovou součástí nástroje NextGenerationEU, umožňuje členským státům poskytovat granty (až do výše 312 miliard EUR) a půjčky (až do výše 360 miliard EUR) (25) na veřejné investice a reformy, které mají řešit strukturální slabiny a zvýšit odolnost hospodářství členských států a současně se zaměřuje na udržitelnou transformaci, digitální transformaci, hospodářskou, sociální a územní soudržnost, institucionální odolnost a pilíř sociálních práv; |
16. |
vítá přenesení pravomocí na Komisi, pokud jde o vypracování srovnávacího přehledu prostřednictvím aktu v přenesené pravomoci, který bude podrobně sledovat provádění plánů členských států na podporu oživení a odolnosti; |
17. |
připomíná, že srovnávací přehled bude sloužit jako základ pro dialog o oživení a odolnosti a že by jej měla Komise dvakrát ročně aktualizovat; vyzývá v tomto ohledu Komisi, aby zajistila důkladné sledování pokroku dosaženého při plnění plánovaných milníků a cílů, aby byl zcela v souladu s nařízením o Nástroji pro oživení a odolnost, a to na základě stanovených společných ukazatelů a metodiky podávání zpráv; dále připomíná, že Nástroj pro oživení a odolnost je vázán podmínkami, které zaručují transparentní využívání finančních prostředků a měly by předcházet korupci nebo podvodům, dvojímu financování nebo střetu zájmů, a je přesvědčen, že by se kontroly měly vztahovat i na náklady skutečně vynaložené konečnými příjemci; vítá skutečnost, že díky Evropskému parlamentu mají nyní členské státy povinnost poskytovat informace o konečných příjemcích; |
18. |
vybízí orgány EU a členských států, aby při vypracovávání a provádění mimořádných opatření a opatření na podporu oživení přijímaly podněty místních a regionálních orgánů; |
19. |
konstatuje, že Parlament ve svém usnesení o stanoviscích Parlamentu k průběžnému posuzování národních plánů pro oživení a odolnost Komisí a Radou trval na naprosté transparentnosti a odpovědnosti ze strany Komise, členských států a všech prováděcích partnerů v procesu provádění; |
20. |
vyzývá Komisi, aby důkladně sledovala možná rizika pro finanční zájmy EU a neprováděla žádné platby, pokud nebudou splněny milníky spojené s opatřeními k prevenci, odhalování a nápravě korupce a podvodů; dále vyzývá Komisi, aby neprodleně informovala rozpočtové orgány o všech situacích, kdy nejsou finanční prostředky vyplaceny z důvodu obvinění ze zneužití, korupce, podvodu nebo porušení zásad právního státu a kdy členské státy nemají zavedeny dostatečné systémy boje proti podvodům; |
21. |
domnívá se, že je třeba usilovat o řádné finanční řízení a že absorpce, i když zůstává důležitým cílem, by neměla být upřednostňována před výkonností, nákladovou efektivností a evropskou přidanou hodnotou programů a v případě nesrovnalostí by mělo být zajištěno zpětné získání prostředků prostřednictvím finančních oprav; |
22. |
vyzývá členské státy, aby začlenily posouzení rizik korupce do celého návrhu programu a fází jeho plnění, a to v oblastech ekonomických stimulů a dotací; konstatuje, že rizikové situace je třeba řešit komplexně, pokud možno za využití přístupu státní správy jako celku; |
23. |
zastává názor, že pro prevenci a snižování korupce jsou rozhodující větší transparentnost spolu s technologiemi a datovou vědou; vyzývá Komisi a členské státy, aby v tomto ohledu plně využily dostupné nástroje, jako je systém včasného odhalování rizik a vylučování hospodářských subjektů, nástroj Arachne a systém pro řízení nesrovnalostí, s cílem účinně a účelně identifikovat problematické hospodářské subjekty a soukromé osoby (nebo fyzické osoby), které jsou s nimi spojeny v přímém i nepřímém řízení; |
24. |
zdůrazňuje další přínosy, které může sdílení informací přinést pro boj proti korupci; naléhavě vyzývá Komisi a členské státy, aby zajistily, že k tomu dojde prostřednictvím digitálního, interoperabilního a standardizovaného systému pro shromažďování údajů, a vybízí členské státy, aby si vyměňovaly informace mezi sebou navzájem a s příslušnými institucemi EU (zejména Evropským účetním dvorem (EÚD), OLAF, EPPO a Europolem) a aby úžeji spolupracovaly, zejména v krizových situacích, s cílem zlepšit shromažďování údajů, posílit účinnost kontrol a zajistit zpětné získávání zneužitých finančních prostředků; |
25. |
zdůrazňuje, že je nezbytné vědět, kdo má z fondů EU prospěch, aby se zabránilo korupci, nesprávným výdajům a zneužívání finančních prostředků; vyjadřuje politování nad tím, že v současné době nejsou údaje pro identifikaci hospodářských subjektů a jejich skutečných vlastníků snadno dostupné, případně nejsou dostupné vůbec (26); je přesvědčen, že důležitým krokem k nápravě této situace by bylo vytvoření jednotné interoperabilní databáze zobrazující přímé a konečné příjemce dotací EU; |
26. |
zdůrazňuje, že příjemci musí být identifikovatelní ve všech členských státech a bez ohledu na fondy, včetně fondů s přímým i sdíleným řízením; zdůrazňuje, že by se databáze měla omezit na nezbytné informace a že informace mohou být zveřejněny v souladu se stávající judikaturou Soudního dvora Evropské unie; naléhavě vyzývá členské státy, aby spolupracovaly s Komisí na vytvoření takové jednotné centralizované databáze pro sledování peněžních toků EU; |
27. |
trvá na tom, že v kontextu nadcházejícího cíleného přezkumu finančního nařízení je třeba posílit systém včasného odhalování rizik a vylučování hospodářských subjektů a jeho oblast působnosti; vyzývá Komisi, aby rozšířila oblast působnosti systému včasného odhalování rizik a vylučování hospodářských subjektů na fondy se sdíleným řízením s náležitým ohledem na zásadu proporcionality a vhodnosti; |
28. |
vyjadřuje politování nad skutečností, že úřad OLAF a EÚD nemají úplný přístup k nástroji pro hodnocení rizik Arachne a musí o něj požádat v každém jednotlivém případě, což komplikuje proces výměny informací, a brání tak odhalování nových rizikových vzorců a reagování na ně; považuje za nezbytné nalézt řešení, jak poskytnout úřadu OLAF a EÚD přístup k nástroji pro hodnocení rizik Arachne; je toho názoru, že začlenění Arachne do vnitrostátních systémů řízení a kontroly by mělo být povinné pro všechny řídicí orgány; |
29. |
vyzývá Komisi, aby posoudila reakci na pandemii COVID-19 na několika frontách, zejména pokud jde o preventivní protikorupční opatření, analýzu empirických důkazů, žádostí o platbu a absorpce, a prozkoumala, zda měla korupce dopad na výsledek a zda byla dodržena nebo oslabena integrita, a aby o hlavních zjištěních podala zprávu Parlamentu, aby mohl (jako orgán odpovědný za udělení absolutoria) do svého postupu udělování absolutoria za rok 2020 vložit kapitolu o fondech pro mimořádné události a výdajích souvisejících s krizí; |
30. |
lituje skutečnosti, že Komise značně využívá nástroje úprav k zakrytí částí smluv o předběžné dohodě o nákupu; bez ohledu na citlivost informací trvá na tom, že tyto podrobnosti jsou důležité při zlepšování odpovědnosti a globální reakce na virus; vyzývá Komisi, aby v reakci na budoucí krize lépe řešila transparentnost a odpovědnost, a tím přispěla ke zvýšení důvěry veřejnosti, posílení veřejné debaty a prosazování hodnot EU; konstatuje, že Komise uplatňuje čl. 38 odst. 3 písm. d) finančního nařízení, přičemž odkazuje na případ, kdy zveřejnění údajů představuje riziko poškození obchodních zájmů příjemců, a požaduje přiměřenost účinné kontroly a plnou odpovědnost za používání zdrojů s veřejným zájmem; |
31. |
domnívá se, že pokud by příslušné údaje o zadávání veřejných zakázek měly být veřejně zpřístupňovány za účelem analýzy a byly by volně a snadno dostupné v otevřeném a standardizovaném formátu spolu s údaji o odsouzení a o obchodních rejstřících, mohlo by to významně podpořit prevenci a odhalování možných případů korupce; zastává tedy názor, že příslušné informace týkající se veškerých veřejných zakázek (využívajících veřejné finanční prostředky) by měly být veřejně přístupné, měly by se zveřejňovat na specializované webové stránce a s minimálním počtem úprav, a to v plném souladu s ochranou údajů a s jinými zákonnými požadavky; |
32. |
konstatuje, že podle nařízení (EU) 2016/369 ze dne 15. března 2016 o poskytování mimořádné podpory v rámci Unie má rozhodnutí o aktivaci nástroje pro mimořádnou podporu přijmout Rada na základě návrhu Komise; kritizuje však skutečnost, že navzdory silné vazbě nástroje pro mimořádnou podporu na rozpočet EU byl tento nástroj aktivován, aniž by byly plně respektovány a dodrženy výsady Parlamentu coby rozpočtového orgánu a konečného dohlížitele nad rozpočtem EU; |
33. |
lituje skutečnosti, že navzdory několika pokusům získat jasnější přehled nemají Rozpočtový výbor a Výbor pro rozpočtovou kontrolu přístup k příslušným údajům o finančních prostředcích EU vynaložených v rámci nástroje pro mimořádnou podporu k financování smluv o předběžné dohodě o nákupu, přičemž na šest těchto smluv bylo vynaloženo zhruba 2,5 miliardy EUR; |
34. |
uznává, že dohoda o společném zadávacím řízení (27) umožňuje členským státům, EHP a dalším zemím společně vyjednat lepší podmínky pro dodávky zdravotnického vybavení; vyzývá Komisi, aby s cílem zavést osvědčené postupy pro budoucí krize posoudila účinnost a účelnost dohody o společném zadávacím řízení a vytváření zásob zdravotnického materiálu v rámci rescEU; navíc naléhavě žádá Komisi, aby zavedla spolehlivý a transparentní rámec EU pro zadávání veřejných zakázek, do nichž jsou plně nebo částečně zapojeny finanční prostředky z rozpočtu EU, který by umožnil komplexní kontrolu ze strany Parlamentu, zejména pokud jde o výdajové oblasti související s velkými hospodářskými, bezpečnostními nebo zdravotními krizemi; |
35. |
naléhavě vyzývá Komisi, aby navrhla přezkum finančního nařízení, který zahrne důkladný právní základ pro povinné používání otevřených a standardizovaných údajů o veřejných zakázkách a zajistí, aby byly IT systémy pro rozpočtovou kontrolu povinné, veřejné a interoperabilní s vnitrostátními databázemi; |
36. |
vyzývá Komisi a členské státy, aby spolupracovaly na přijetí spolehlivých vnitrostátních strategií pro boj proti podvodům, jejichž přínosem bude koordinace opatření několika subjektů a zaručení optimalizace zdrojů a pokrytí všech oblastí zájmu (výdaje v rámci nepřímého a sdíleného řízení, vnitrostátní finanční prostředky atd.); konstatuje, že do konce roku 2020 přijalo vnitrostátní strategii boje proti podvodům 14 členských států a 5 členských států k tomu zahájilo postupy; konstatuje, že je to pokrok ve srovnání s rokem 2019, vyjadřuje však politování nad tím, že dosud ne všechny členské státy přijaly vnitrostátní strategii boje proti podvodům nebo tak hodlají učinit; je znepokojen tím, že se stávající strategie liší co do rozsahu a hloubky a je třeba je v tomto ohledu aktualizovat; |
37. |
naléhavě vyzývá členské státy, aby harmonizovaly a sladily své normy, a vyzývá Komisi, aby zahájila řízení o nesplnění povinnosti proti členským státům, které tak odmítají učinit; vyzývá Komisi, aby podpořila členské státy při zlepšování jejich strategií s cílem zajistit, aby v celé Unii existovaly důkladné vnitrostátní strategie boje proti podvodům; |
38. |
považuje za důležité, aby Komise ve své nadcházející zprávě o právním státě posoudila nejen existenci, ale i účinnost vnitrostátních strategií pro boj proti podvodům; je navíc toho názoru, že budoucí zprávy o právním státě by měly vycházet z osvědčených postupů a poskytovat doporučení pro jednotlivé země ohledně toho, jak řešit zjištěné problémy či napravit porušení pravidel, včetně případných lhůt pro provedení a měřítek, která je třeba dále sledovat; domnívá se, že opatření přijatá v reakci na pandemii COVID-19, která měla dopad na právní stát, by rovněž měla být posouzena; |
39. |
připomíná, že ochrana finančních zájmů Unie je nanejvýš důležitá a že je nezbytné na všech úrovních vynaložit co největší úsilí v tomto směru; |
40. |
trvá na tom, že je zapotřebí spolupráce Úřadu evropského veřejného žalobce (EPPO) a dalších subjektů EU, jako je Eurojust, Europol a OLAF s cílem provádět trestní vyšetřování a stíhání v rámci příslušného mandátu/pravomoci; zdůrazňuje klíčovou úlohu výše uvedených orgánů a institucí během mimořádných situací a krizí v boji proti osobám, které využívají finanční prostředky z fondů EU, a bere v tomto ohledu na vědomí pracovní ujednání podepsaná mezi nimi; zdůrazňuje, že účinná spolupráce je možná pouze tehdy, pokud subjekty EU mají politickou podporu a jsou vybaveny dostatečnými lidskými a finančními zdroji; |
41. |
kritizuje skutečnost, že Komise ignorovala výzvu Parlamentu k navýšení plánu pracovních míst EPPO a neprovedla dohodu dosaženou během dohodovacího řízení v roce 2020; opakuje, že je třeba zvýšit zdroje a počet zaměstnanců EPPO a OLAF, aby se usnadnil boj proti korupci, podvodům, neoprávněným výdajům a zneužívání finančních prostředků; |
42. |
upozorňuje, že organizované zločinecké skupiny operují bez ohledu na hranice a ve stále větší míře získávají majetek i v členských státech a ve třetích zemích, kde nemají svou základnu; |
43. |
požaduje zvýšenou účinnou mezinárodní spolupráci ohledně dokazování, vzájemného uznávání, doručování písemností a konfiskace a zmrazení majetku s cílem zajistit příslušným orgánům prostředky ke sledování, zmrazení, řízení a konfiskaci výnosů z trestné činnosti; vyzývá proto Komisi, aby podporovala a prosazovala celounijní harmonizaci vymezení korupčních trestných činů, jakož i lepší využívání stávajících souborů údajů a metodiky pro vytváření nových souborů s cílem získat srovnávací údaje o řešení případů korupce v celé EU; |
44. |
požaduje větší spolupráci mezi zástupci vnitrostátních orgánů a úřadem OLAF s cílem zajistit, aby byla řádně posouzena vyšetřování prováděná v souvislosti s podvody poškozujícími rozpočet EU; |
45. |
zdůrazňuje, že Skupina států proti korupci (GRECO) vydala komplexní doporučení členským státům, pokud jde o využívání veřejných prostředků v krizových a mimořádných situacích; vyzývá všechny členské státy, aby tato doporučení plně provedly, a tím zvýšily transparentnost a odpovědnost; vítá v tomto ohledu možnost, aby se EU připojila ke skupině GRECO jako řádný člen; |
46. |
vítá balíček legislativních návrhů, který předložila Komise s cílem posílit pravidla EU v oblasti boje proti praní peněz a financování terorismu; požaduje účinné a důsledné uplatňování budoucího rámce, který předvídá mimořádné situace, v nichž by mohla být ohrožena stabilita a bezpečnost v EU; |
47. |
se znepokojením bere na vědomí závěr Europolu, že pachatelé trestných činů se v digitálním prostředí dobře orientují, což znamená, že prakticky veškerá trestná činnost nyní zahrnuje určitý online prvek a mnoho trestných činů se zcela přesunulo na internet; je znepokojen tím, že nové technologie rovněž umožňují pokračovat v páchání tradičních trestných činů netradičním způsobem kdykoli a odkudkoli na světě; vyzývá Komisi a členské státy, aby rozhodným způsobem investovaly a prokázaly silnou politickou vůli tyto nové výzvy řešit; |
48. |
zastává názor, že pokrok v oblasti umělé inteligence představuje velkou příležitost pro veřejný sektor, jak odhalovat podvody a předcházet jim, například posílením ústřední analytické kapacity Komise, neboť nástroje informačních technologií mohou snadno sbírat, spojovat a analyzovat nezbytné údaje a odhalovat možné nesrovnalosti, podvody a korupci; vyzývá Komisi a členské státy, aby začaly používat jednotný integrovaný, interoperabilní informační a monitorovací systém, který bude zahrnovat jednotný nástroj pro vytěžování dat a hodnocení rizik, jenž umožní přístup k příslušným údajům a jejich analýzu a zvýší spolehlivost kontroly s cílem dosáhnout všeobecného uplatňování, a to i za pomoci nástroje pro technickou podporu; |
49. |
konstatuje, že shromažďování údajů o osobách, které v konečném důsledku přímo či nepřímo využívají finanční prostředky Unie v rámci sdíleného řízení, a o projektech a reformách podporovaných z Nástroje pro oživení a odolnost, včetně údajů o skutečných vlastnících příjemců finančních prostředků, je nezbytné pro zajištění účinných kontrol a auditů, přičemž pravidla týkající se shromažďování a zpracovávání těchto údajů by měla být v souladu s platnými pravidly pro ochranu údajů; |
50. |
zdůrazňuje přínosy digitálních katastrů nemovitostí pro transparentnost vlastnictví, prevenci korupce a boj proti ní; vítá iniciativy Komise zaměřené na provádění takových programů v celé EU; vyzývá vnitrostátní orgány, aby spolupracovaly s Komisí na rozsáhlém provádění těchto programů; |
51. |
domnívá se, že by měl existovat centralizovaný informační a monitorovací systém, který by zahrnoval požadavky na zadávání veřejných zakázek s veřejně dostupnými údaji podle jednotlivých zemí v celé EU, aby mohli dodavatelé a veřejní zadavatelé systematicky hlásit konkrétní údaje o projektech, pokroku v dosahování milníků a o konečných skutečných vlastnících (ve standardizovaném formátu); domnívá se, že tento systém by měl být vytvořen, aby se usnadnilo shromažďování, interoperabilita a zpracování údajů na úrovni EU a také účinné kontroly a audity; zdůrazňuje, že by se systém měl omezit na nezbytné informace a že by mělo být možné informace zveřejňovat v souladu se stávající judikaturou Soudního dvora EU; poukazuje však na to, že na vnitrostátní úrovni by mohla být zavedena meziúroveň (tj. decentralizované sběrné místo), aby se usnadnilo shromažďování údajů, s ohledem na jazykové rozdíly a místní specifika (například regionální odpovědnost); |
52. |
navrhuje, aby se pro prevenci, odhalování a vyšetřování korupce nebo stíhání korupce využívaly systémy zveřejňování finančních informací / prohlášení o majetku s cílem podpořit odpovědnost a informovanost veřejných činitelů, a zabránit tak střetu zájmů; |
53. |
domnívá se, že datové platformy mohou posílit mechanismy dohledu a zlepšit účinné sdílení informací s dalšími vládními útvary; |
54. |
je přesvědčen o přínosech profesionalizace a odpovídajících platů v oblasti zadávání veřejných zakázek, konkrétně o tom, že mít specializované, odborně připravené a dobře placené zaměstnance v oblasti zadávání veřejných zakázek, kteří sdílejí své zkušenosti, znalosti a informace (o trhu), a to i přes hranice členských států, je pozitivní praxí, která by měla být uplatňována společně s dalšími technikami prevence korupce; |
55. |
vybízí členské státy, aby náležitě využily finanční prostředky a programy EU; vyzývá vnitrostátní orgány, aby ve spolupráci s úřadem OLAF vyškolily zaměstnance tak, aby chápali různé typy podvodů, tendencí, hrozeb a rizik, korupce a dalších nezákonných činností poškozujících finanční zájmy EU; |
56. |
pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě a Komisi. |
(1) Úř. věst. L 94, 28.3.2014, s. 1.
(2) Úř. věst. L 94, 28.3.2014, s. 65.
(3) Úř. věst. C 252, 18.7.2018, s. 56.
(4) Úř. věst. L 198, 28.7.2017, s. 29.
(5) Úř. věst. L 156, 19.6.2018, s. 43.
(6) Úř. věst. L 193, 30.7.2018, s. 1.
(7) OLAF, „Dvacátá zpráva Evropského úřadu pro boj proti podvodům za období 1. ledna až 31. prosince 2019“, 2020.
(8) Gallego, J., Prem, M. a Vargas, J.F., „Corruption in the times of Pandemia“, květen 2020.
(9) SWD(2020)0156, SWD(2020)0157, SWD(2020)0158, SWD(2020)0159 a SWD(2020)0160.
(10) Úř. věst. L 437, 28.12.2020, s. 30.
(11) Úř. věst. L 57, 18.2.2021, s. 17.
(12) Úř. věst. L 107, 26.3.2021, s. 30.
(13) Úř. věst. L 172, 17.5.2021, s. 110.
(14) Úř. věst. C 272, 17.8.2020, s. 1.
(15) https://www.europol.europa.eu/newsroom/news/europol-launches-european-financial-and-economic-crime-centre
(16) https://www.europol.europa.eu/newsroom/news/serious-and-organised-crime-in-eu-corrupting-influence
(17) Přijaté texty, P9_TA(2021)0148.
(18) Přijaté texty, P9_TA(2021)0337.
(19) Přijaté texty, P9_TA(2021)0288.
(20) Úř. věst. L 70, 16.3.2016, s. 1.
(21) Boj proti podvodům ve výdajích prostředků EU: je nutné přijmout opatření (europa.eu)
(22) http://ti-health.org/wp-content/uploads/2021/05/For-Whose-Benefit-Transparency-International.pdf
(23) https://dspace.library.uu.nl/handle/1874/309580
(24) https://eur-lex.europa.eu/legal-content/CS/TXT/?uri=CELEX%3A32021R0241
(25) Obě částky jsou v cenách roku 2018.
(26) Studie – „50 největších příjemců prostředků z fondů SZP a Fondu soudržnosti v každém členském státě EU“, Evropský parlament, Generální ředitelství pro vnitřní politiky, tematická sekce pro rozpočtové záležitosti, květen 2021.
(27) https://ec.europa.eu/health/security/preparedness_response_cs
30.6.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 251/58 |
P9_TA(2021)0503
Provádění směrnice o energetické náročnosti budov
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 15. prosince 2021 o provádění směrnice o energetické náročnosti budov (2021/2077(INI))
(2022/C 251/05)
Evropský parlament,
— |
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 194 této smlouvy, |
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 17. září 2020 o maximalizaci potenciálu energetické účinnosti fondu budov v EU (1), |
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 21. ledna 2021 o přístupu k důstojnému a dostupnému bydlení pro všechny (2), |
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 19. května 2021 o Evropské strategii pro integraci energetického systému (3), |
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 19. května 2021 o evropské vodíkové strategii (4), |
— |
s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2010/31/EU ze dne 19. května 2010 o energetické náročnosti budov (5) (směrnice o energetické náročnosti budov – EPBD), |
— |
s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2012/27/EU ze dne 25. října 2012 o energetické účinnosti, o změně směrnic 2009/125/ES a 2010/30/EU a o zrušení směrnic 2004/8/ES a 2006/32/ES (6) (směrnice o energetické účinnosti), |
— |
s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2014/94/EU ze dne 22. října 2014 o zavádění infrastruktury pro alternativní paliva (7) a na její plánovanou revizi, |
— |
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/631 ze dne 17. dubna 2019, kterým se stanoví výkonnostní normy pro emise CO2 pro nové osobní automobily a pro nová lehká užitková vozidla (8), a na návrh Komise ze dne 14. července 2021, kterým se mění nařízení (EU) 2019/631, pokud jde o zpřísnění výše uvedených výkonnostních norem v souladu s ambicióznějšími cíli Unie v oblasti klimatu (COM(2021)0556), |
— |
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1119 ze dne 30. června 2021, kterým se stanoví rámec pro dosažení klimatické neutrality a mění nařízení (ES) č. 401/2009 a nařízení (EU) 2018/1999 („evropský právní rámec pro klima“) (9), |
— |
s ohledem na doporučení Komise (EU) 2019/786 ze dne 8. května 2019 o renovaci budov (10), |
— |
s ohledem na doporučení Komise (EU) 2019/1019 ze dne 7. června 2019 o modernizaci budov (11), |
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 11. prosince 2019 nazvané „Zelená dohoda pro Evropu“ (COM(2019)0640) a usnesení Parlamentu na toto téma ze dne 15. ledna 2020 (12), |
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 11. března 2020 nazvané „Nový akční plán pro oběhové hospodářství – Čistší a konkurenceschopnější Evropa“ (COM(2020)0098), |
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 14. října 2020 nazvané „Renovační vlna pro Evropu – ekologické budovy, nová pracovní místa, lepší životní úroveň“ (COM(2020)0662), |
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 9. prosince 2020 nazvané „Strategie pro udržitelnou a inteligentní mobilitu – nasměrování evropské dopravy do budoucnosti“ (COM(2020)0789), |
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 6. července 2021 o strategii financování přechodu k udržitelnému hospodářství (COM(2021)0390), |
— |
s ohledem na pracovní dokument útvarů Komise ze dne 25. března 2021 nazvaný „Předběžná analýza dlouhodobých strategií renovací 13 členských států“ (SWD(2021)0069), |
— |
s ohledem na nedávno zveřejněný balíček „Fit for 55“, |
— |
s ohledem na článek 54 jednacího řádu, čl. 1 odst. 1 písm. e) a přílohu 3 rozhodnutí Konference předsedů ze dne 12. prosince 2002 o postupu udělování svolení k vypracování zpráv z vlastního podnětu, |
— |
s ohledem na stanovisko Výboru pro dopravu a cestovní ruch, |
— |
s ohledem na zprávu Výboru pro průmysl, výzkum a energetiku (A9-0321/2021), |
A. |
vzhledem k tomu, že 36 % celkových emisí skleníkových plynů pochází z budov a že odvětví renovace budov je jednou z klíčových oblastí pro snižování emisí skleníkových plynů a dosažení cílů EU v oblasti klimatické neutrality, energetické účinnosti a Zelené dohody pro Evropu; |
B. |
vzhledem k tomu, že v zájmu přesvědčivé strategie bude mít zásadní význam postupná a postupná rozsáhlá renovace 210 milionů stávajících budov, protože jsou tyto budovy energeticky nejméně účinné a renovaci potřebuje potenciálně až 110 milionů budov (13); |
C. |
vzhledem k tomu, že 6 % domácností v EU nebylo v roce 2019 schopno platit účty za veřejné služby; vzhledem k tomu, že energetická účinnost budov může mít pozitivní dopad na boj proti energetické chudobě; |
D. |
vzhledem k tomu, že míra renovace budov je v současnosti velmi nízká, přibližně 1 % ročně, a rozsáhlé renovace představují pouze 0,2 % ročně; vzhledem k tomu, že programy renovace se nezaměřují vždy na zvýšení energetické účinnosti a podílu energie z obnovitelných zdrojů; |
E. |
vzhledem k tomu, že podle definice v čl. 2 odst. 18 nařízení (EU) 2018/1999 (14) o správě energetické unie a opatření v oblasti klimatu je „energetická účinnost v první řadě“ hlavní zásadou energetické politiky EU, jejímž cílem je zefektivnit poptávku po energii a zásobování energií, zejména prostřednictvím nákladově efektivních úspor energie v případě koncových spotřebitelů, iniciativ zaměřených na reakci na poptávku po energii a účinnější přeměny, přenosu a distribuce energie; |
F. |
vzhledem k tomu, že podle hodnocení Komise představuje pouze vytápění a ohřev vody 79 % celkové konečné spotřeby energie v domácnostech EU (192,5 Mtoe) (15); |
G. |
vzhledem k tomu, že cílem poslední revize směrnice o energetické náročnosti budov v roce 2018 prostřednictvím směrnice (EU) 2018/844 (16) bylo urychlit do roku 2050 renovaci stávajících budov a podpořit modernizaci všech budov pomocí inteligentních technologií a jasnějšího propojení s čistou mobilitou a také vytvořit stabilní prostředí pro investiční rozhodování a umožnit spotřebitelům a podnikům činit informovanější rozhodnutí, která jim umožní ušetřit energii a peníze; |
H. |
vzhledem k tomu, že od poslední revize směrnice o energetické náročnosti budov přijala EU cíl dosáhnout klimatické neutrality nejpozději do roku 2050; |
I. |
vzhledem k tomu, že ustanovení směrnice o energetické náročnosti budov vyžadují, aby členské státy přijaly dlouhodobé strategie renovací, ale nevyžadují, aby skutečně renovovaly, ani nepředepisují způsob renovace, a neposkytují jasné nástroje pro hodnocení těchto strategií z hlediska dosažených výsledků; |
J. |
vzhledem k tomu, že dlouhodobé strategie renovací by měly přiměřeně podporovat energetickou účinnost sociálního bydlení; |
K. |
vzhledem k tomu, že opatření týkající se systému automatizace a řízení budov obsažená v revidované směrnici o energetické náročnosti budov nejsou dosud v členských státech plně provedena; vzhledem k tomu, že jejich uplatňování by poskytlo investorům a odborníkům větší jistotu; |
L. |
vzhledem k tomu, že směrnice o energetické účinnosti vyžaduje, aby členské státy prováděly komplexní posouzení účinného vytápění a chlazení z obnovitelných zdrojů energie s cílem určit potenciál, jaký mají různé možnosti řešení vytápění a chlazení ve stavebnictví, a navrhnout strategie ke zvýšení účinnosti a potenciálu využívání energie z obnovitelných zdrojů; |
M. |
vzhledem k tomu, že cílem iniciativy Nový evropský Bauhaus je odstranit dělicí čáru mezi designem a funkcí, udržitelným způsobem života, inteligentním využíváním zdrojů a inovativními a inkluzivními řešeními; |
N. |
vzhledem k tomu, že k zahájení renovační vlny je nezbytné odpovídající finanční krytí a financování; vzhledem k tomu, že renovace je stěžejní oblastí pro investice a reformy v rámci Nástroje pro oživení a odolnost; |
O. |
vzhledem k tomu, že elektrická vozidla tvoří významnou součást přechodu EU na čistou energii, jenž je založen na opatřeních v oblasti energetické účinnosti, energii z obnovitelných zdrojů, alternativních palivech a inovativních řešeních pro řízení energetické flexibility a jehož cílem je dosáhnout klimatické neutrality nejpozději do roku 2050; |
P. |
vzhledem k tomu, že směrnice o energetické náročnosti budov doplňuje směrnici 2014/94/EU o zavádění infrastruktury pro alternativní paliva tím, že poskytuje právní základ pro budování dobíjecích stanic v obytných i nebytových budovách; vzhledem k tomu, že směrnice o energetické náročnosti budov má na úrovni EU klíčový význam pro podporu inteligentního soukromého dobíjení, neboť je pravděpodobné, že dobíjení bude většinou probíhat na soukromých místech a ve veřejně přístupných nebytových prostorách; |
Q. |
vzhledem k tomu, že soukromé dobíjecí stanice pro elektrická vozidla, které i nadále představují do značné míry nejdostupnější typ nabíjení, mají často jiné aplikace a technické požadavky než veřejné dobíjecí stanice, neboť jsou napájeny nižším výkonem a používají se po delší dobíjecí dobu; |
R. |
vzhledem k tomu, že by směrnice o energetické náročnosti budov musela odrážet požadavky na instalaci minimálního počtu dobíjecích stanic pro parkovací místa v budovách tím, že by uložila povinnost zavést odpovídající kabeláž pro nabíjení elektrických vozidel; vzhledem k tomu, že od roku 2025 musí členské státy v souladu s příslušnými celostátními, regionálními a místními podmínkami definovat minimální požadavek na dobíjecí stanice pro všechny nebytové budovy s více než 20 parkovacími místy, a to jak veřejné, tak i soukromé; |
Poznámky
1. |
zdůrazňuje, že bude třeba zpřísnit a účinně provádět ustanovení článku 2a směrnice o energetické náročnosti budov, aby se zajistilo, že odvětví stavebnictví úspěšně přispěje k dosažení alespoň 55 % snížení emisí skleníkových plynů do roku 2030 a ke splnění cíle EU, kterým je dosažení klimatické neutrality nejpozději do roku 2050; je přesvědčen, že v důsledku toho bude rovněž nutné upravit hlavní cíl a průběžné dílčí cíle a ukazatele směrnice o energetické náročnosti budov, neboť dlouhodobé strategie renovací nejsou v současné době na úrovni potřebné k dosažení cílů uvedené směrnice; |
2. |
zdůrazňuje, že směrnice o energetické náročnosti budov a podrobné dlouhodobé strategie renovací by měly poskytnout impuls k rozšíření, urychlení, prohloubení a zlepšení kvality renovací fondu budov v EU prostřednictvím nových inovativních politických opatření, jak je navrženo v iniciativě „renovační vlna“; |
3. |
vyjadřuje politování nad tím, že některé členské státy předložily své dlouhodobé strategie renovací pozdě a že jeden stát ji dosud nepředložil; poukazuje na to, že v důsledku toho je srovnávání plánů jednotlivých členských států obtížné; poukazuje na pozitivní skutečnost, že do pozdě přeložených strategií mohly být zahrnuty odkazy na vnitrostátní plány pro oživení přijaté v důsledku krize COVID-19 a nejnovější politické iniciativy EU, jako je Zelená dohoda pro Evropu a renovační vlna; konstatuje však, že tím vznikly rozdíly ve srovnání s členskými státy, které předložily své dlouhodobé strategie renovací ještě před svými plány obnovy po pandemii; |
4. |
připomíná, že je důležité zajistit, aby byly prostřednictvím NextGenerationEU k dispozici odpovídající finanční zdroje v oblasti renovace a energetické náročnosti a účinnosti budov; je přesvědčen, že propojení renovace budov s fondy na podporu oživení představuje pro členské státy ekonomickou příležitost a způsob, jak snížit emise skleníkových plynů; |
5. |
konstatuje, že předložené dlouhodobé strategie renovací celkově obecně splňují požadavky článku 2a směrnice o energetické náročnosti budov, protože poskytují informace o různých kategoriích, které jsou v něm stanoveny; vyjadřuje však politování nad tím, že míra podrobností a ambicí se u jednotlivých dlouhodobých strategií renovací liší; vyjadřuje politování nad tím, že několik členských států nestanovilo jasné dílčí cíle pro roky 2030, 2040 a 2050, jak je požadováno v článku 2a uvedené směrnice; kromě toho lituje skutečnosti, že ne všechny dlouhodobé strategie renovací poskytují údaje o snižování emisí skleníkových plynů, což ztěžuje posouzení ambicí těchto strategií z hlediska zmírňování změny klimatu; je přesvědčen, že dlouhodobé strategie renovací by měly usilovat o vytvoření jasných opatření a monitorovacích nástrojů s cílem ztrojnásobit roční míru renovací s přihlédnutím k odlišné výchozí situaci a odlišnému fondu budov v jednotlivých členských státech; |
6. |
poukazuje na to, že se členské státy obecně zaměřily spíše na dekarbonizaci systémů dodávek energie a emise skleníkových plynů, než aby aktivně vypracovávaly konkrétní opatření a strategie zaměřené na zlepšování energetické náročnosti budov uplatněním zásady „energetická účinnost v první řadě“, a tím snižovaly celkovou spotřebu energie v tomto odvětví jako součást integrované systémové energetické koncepce; zdůrazňuje, že energetická účinnost a využívání energie z obnovitelných zdrojů by měly být maximalizovány v rámci celého energetického hodnotového řetězce, včetně elektřiny, tepla a plynu, a nejen v případě jednotlivých budov; |
7. |
vyzývá Komisi, aby pečlivě sledovala, zda jsou cíle dlouhodobých strategií renovací v souladu s renovační vlnou, komplexním posouzením vytápění a chlazení, které vyžaduje směrnice o energetické účinnosti a směrnice o obnovitelných zdrojích energie (17), a s novými cíli v oblasti klimatu a energetiky pro každý členský stát podle jeho fondu budov; |
8. |
vyzývá členské státy, aby podporovaly renovace, které upřednostňují integraci energie z obnovitelných zdrojů do energetického systému budov, jako je instalace infrastruktury pro dobíjení elektrických vozidel, akumulace tepla a připojení k inteligentním sítím; vybízí členské státy a Komisi, aby podporovaly sdílení osvědčených postupů; |
9. |
je přesvědčen, že má-li být ekologická transformace a renovace budov úspěšná, je naprosto nezbytné zapojit do ní občany; zdůrazňuje, že zapojení odborníků a využití veřejných odborných znalostí může pomoci zlepšit její provádění; vyzývá členské státy, aby celý proces veřejných konzultací o dlouhodobých strategiích renovací dostatečně zprůhlednily a zajistily jeho inkluzivnost tím, že v souladu se zvláštními požadavky směrnice o energetické náročnosti budov umožní zapojení všech příslušných zúčastněných stran; |
10. |
vyjadřuje politování nad tím, že EU v roce 2020 nedosáhla svého cíle v oblasti energetické účinnosti; zdůrazňuje, že existuje rozdíl ve společných ambicích, pokud jde o příspěvky členských států v rámci vnitrostátních plánů v oblasti energetiky a klimatu k dosažení cíle energetické účinnosti do roku 2030, a že členské státy budou proto muset své úsilí výrazně zvýšit; |
11. |
konstatuje, že výstavba je složitou činností, která vyžaduje úzkou koordinaci velkého počtu odborníků a řemeslníků a opírá se o použití široké škály stavebních technologií a materiálů; je přesvědčen, že při přezkumu směrnice o energetické náročnosti budov je nutné vzít v úvahu její interakci s dalšími opatřeními v oblasti udržitelné výstavby a materiálové neutrality, aby bylo možné evropské budovy účinně dekarbonizovat; |
12. |
poukazuje na význam udržitelnosti při využívání materiálů a spotřebě zdrojů během životního cyklu budov, a to od těžby materiálu, přes výstavbu a používání budov až po ukončení jejich používání a demolici a také při recyklaci a opětovném používání stavebních materiálů, včetně obnovitelných a udržitelných přírodních materiálů; dále zdůrazňuje, že při plánování výstavby by se mělo v různých fázích stavebního procesu využívat oběhové hospodářství; |
13. |
podporuje používání udržitelných, inovativních a netoxických stavebních materiálů a zdůrazňuje, že oběhovost stavebních materiálů by měla být zvýšena zavedením nebo vytvořením systému označování oběhového hospodářství založeného na ekologických normách a specifických kritériích pro určité materiály; konstatuje, že je nutný další výzkum v oblasti udržitelných materiálů a udržitelných procesů; zdůrazňuje, že při výstavbě budov mohou při nahrazování alternativ založených na fosilních palivech hrát roli materiály na bázi dřeva, a poukazuje na potenciál těchto materiálů z hlediska dlouhodobého ukládání uhlíku; |
14. |
uznává, že i když mají rozsáhlé renovace tu výhodu, že zcela mění energetickou náročnost budov, postupné renovace a postupné rozsáhlé renovace mohou umožnit méně rušivá a nákladově efektivnější renovační opatření tím, že je sladí s konkrétními „aktivačními momenty“; konstatuje, že takové situace vyplývají buď z praktických možností, osobních okolností, změny vlastnictví nebo změny nájemce v případě pronajímaných nemovitostí; vybízí členské státy, aby zvážily, jak lze využít „aktivačních momentů“ ke stimulaci renovací; konstatuje, že jednorázové a postupné renovace si vzájemně nekonkurují, ale obě jsou vhodným řešením v závislosti na konkrétní situaci; je přesvědčen, že postupné renovace a postupné rozsáhlé renovace musí být prováděny v souladu s normami pro rozsáhlé renovace, aby se předešlo blokačním účinkům zajištěním plánu renovace budov; |
15. |
konstatuje, že stávající definice budov s téměř nulovou spotřebou energie uvedená ve směrnici o energetické náročnosti budov je kvalitativní povahy a ponechává členským státům značnou volnost při stanovování příslušných norem; vyzývá Komisi, aby zavedla normu pro „rozsáhlou renovaci“ s cílem dosáhnout úspor energie a snížení emisí skleníkových plynů a stanovila harmonizovanou definici budov s téměř nulovou spotřebou energie; |
16. |
je přesvědčen, že renovace a normy pro nové budovy by měly zajistit požární bezpečnost a řešit rizika spojená s intenzivní seismickou aktivitou, která ovlivňují energetickou účinnost a životnost budov, a měly by zahrnovat vysoké zdravotní normy; vyzývá členské státy, aby vypracovaly systém inspekcí elektrických instalací s ohledem na skutečnost, že 30 % požárů v domácnostech a 50 % náhodných požárů v domácnostech je způsobeno zdrojem elektřiny (18); je přesvědčen, že renovace evropského fondu budov by měla zahrnovat kontrolu bezpečnosti a modernizaci elektrických instalací a zajistit dostatečné odvětrávání kouře v případě požáru; zdůrazňuje, že dlouhodobé strategie renovací by měly rovněž přispět ke statickému a strukturálnímu zlepšení fondu budov; |
17. |
opakuje, že je třeba vzít v úvahu přítomnost výrobků obsahujících azbest v budovách a tyto výrobky odstranit a že při modernizaci budov za účelem zvýšení jejich energetické účinnosti je třeba přijmout opatření proti uvolňování azbestu do životního prostředí (19); |
18. |
vyjadřuje politování nad tím, že ačkoli lhůta pro provedení směrnice o energetické náročnosti budov uplynula dne 10. března 2020, některé členské státy tento právní předpis stále plně neprovedly; |
19. |
připomíná, že s cílem zajistit cenovou dostupnost renovací je důležité zavést v souladu s čl. 10 odst. 6 směrnice o energetické náročnosti budov odpovídající pobídky pro renovaci budov a finanční opatření podmíněná zvýšením energetické účinnosti a úsporami energie; |
20. |
zdůrazňuje, že je důležité poskytnout potenciálním kupcům a potenciálním nájemcům jasné a přesné informace o energetické náročnosti a nákladech na energii; uznává, že ve všech členských státech je třeba zlepšit a lépe harmonizovat certifikáty energetické náročnosti, aby se usnadnilo jejich srovnávání a zlepšila se jejich kvalita a spolehlivost, a to při zohlednění rozdílné výchozí situace a odlišného fondu budov v jednotlivých členských státech; je proto přesvědčen, že by certifikáty energetické náročnosti měly být přístupnější a srozumitelnější, měly by uvádět praktické informace o skutečné energetické náročnosti dané budovy, zejména o její skutečné uhlíkové stopě, měly by být digitalizovány a měly by obsahovat informace z místního trhu na úrovni EU a informace týkající se parametrů kvality vnitřního prostředí, jako je tepelná pohoda; zdůrazňuje, že by certifikáty energetické náročnosti mohly být proto využity pro volitelné služby v oblasti reakce na poptávku jako měřítko pro regulační opatření, programy financování a integrované strategie renovací; |
21. |
poukazuje na rozdíl mezi skutečnou energetickou náročností a vypočítanou náročností uvedenou na certifikátu energetické náročnosti, což je pro uživatele certifikátu zdrojem nejasností; zdůrazňuje, že do rámce certifikátu energetické náročnosti je třeba začlenit pas pro renovaci budovy, digitální stavební deník a ukazatel připravenosti pro chytrá řešení, aby se zabránilo množení nástrojů a zajistila se větší srozumitelnost pro spotřebitele; je přesvědčen, že to renovaci usnadní, zvětší její rozsah, zajistí koordinované načasování různých opatření a přinese mnohonásobné výhody; |
22. |
připomíná, že dlouhodobé strategie renovací by měly zahrnovat širší přínosy renovací, jako je bezpečnost, ochrana zdraví, tepelná pohoda a kvalita vnitřního ovzduší; konstatuje, že podle jedné studie Komise (20) bylo zdraví primární pobídkou pro soukromé vlastníky domů, aby prováděli energetické renovace, s jasnou souvislostí mezi kvalitou bydlení, energetickou chudobou a zdravím; je přesvědčen, že když členské státy podporují renovace budov mimo jiné prostřednictvím veřejných pobídkových programů, informačních kampaní atd., měla by být zohledněna i kvalita vnitřního ovzduší; vybízí členské státy, aby s cílem vypracovat minimální normy kvality vnitřního prostředí zlepšily sběr údajů o parametrech kvality vnitřního prostředí; |
23. |
zdůrazňuje, že náročné cíle v oblasti rozsáhlé a postupné rozsáhlé renovace stávajícího fondu budov vytvoří převážně v daném místě až 2 miliony pracovních míst (21), zejména v malých a středních podnicích, která nelze obsadit externími dodavateli, zajistí spotřebitelům čistou a dostupnou energii a zlepší životní podmínky obyvatel; |
24. |
připomíná, že veřejné budovy musejí jít příkladem, pokud jde o počet provedených renovací a dosažení dekarbonizace, energetické účinnosti a nákladové efektivnosti, a přispět tak ke zvyšování povědomí veřejnosti o dané problematice a k tomu, aby renovace přijala; |
25. |
opakuje svou výzvu k podpoře iniciativy EU zaměřené na rozvoj dovedností, mj. pokud jde o aspekty týkající se podpory genderové inkluzivnosti, spolu s opatřeními na vnitrostátní úrovni, s cílem umožnit osobám zastávajícím roli prostředního článku, jako jsou osoby provádějící instalaci, architekti nebo dodavatelé, aby poskytovaly poradenství nebo předepisovaly či instalovaly nezbytná řešení, včetně digitálních, která by umožnila realizaci programů energetické účinnosti a dekarbonizaci fondu budov, a k důrazu na zvyšování kvalifikace a rekvalifikaci všech subjektů činných ve stavebnictví; domnívá se, že je nezbytné, aby členské státy zajistily jasnou vazbu mezi svou vnitrostátní dlouhodobou strategií renovací a odpovídajícími iniciativami na podporu dovedností a vzdělávání v odvětví stavebnictví a energetické účinnosti; |
26. |
zastává názor, že zásady nákladové efektivity a nákladové neutrality, kdy jsou rostoucí nájmy vyváženy úsporou energie, povedou v případě konečných spotřebitelů k nižším výdajům za energii; vybízí členské státy, aby do své vnitrostátní dlouhodobé strategie renovací systematicky začleňovaly opatření a kroky zaměřené na boj proti energetické chudobě a na renovaci těch budov ve svém bytovém fondu, které mají nejvyšší energetickou spotřebu, a aby bojovaly s případy narušování trhu a spekulativními nákupy, které vedou ke zvyšování nájmů, což má nepoměrně větší dopad na nájemníky s nízkými příjmy; připomíná, že zátěž, kterou nesou nejzranitelnější spotřebitelé v důsledku proměnlivosti trhů s energií, může být významně omezena zvýšením energetické účinnosti budov; zdůrazňuje, že je nutné těmto spotřebitelům zajistit flexibilní finanční podporu a mechanismy, které by jim umožnily bojovat s energetickou chudobou; poukazuje však na to, že by se mělo zvážit zavedení pobídek ke snížení nákladů na renovaci v případě konkrétních cílových skupin obyvatel a odvětví; |
27. |
zdůrazňuje, že směrnice o energetické náročnosti budov by měla zajistit, aby renovace vedla v případě vlastníků bytů a budov k návratnosti investic, a to zajištěním skutečného měřitelného snížení energetické náročnosti budov; poukazuje na to, že přístup založený na úsporách energie měřených po renovaci sníží náklady a zvýší jak míru, tak i kvalitu a rozsah modernizace prováděné za účelem zvýšení energetické účinnosti u stávajících budov; žádá Komisi, aby zjistila, zda je v rámci přezkumu směrnice o energetické náročnosti budov nutné zrevidovat nákladově optimální úroveň, jak je definována v čl. 2 odst. 14; |
28. |
vítá relativní úspěch jednotných kontaktních míst a poukazuje na zásadní úlohu, kterou mohou hrát při propojování potenciálních projektů, zejména projektů menšího rozsahu, s účastníky trhu, včetně občanů, veřejných orgánů a zpracovatelů projektů; konstatuje, že neexistuje shoda na tom, co je jednotné kontaktní místo, neboť stávající modely v celé EU se liší, pokud jde o strukturu, řízení a typ poskytované pomoci; připomíná, že je důležité zvyšovat povědomí o jednotných kontaktních místech, a to i na místní a regionální úrovni; zdůrazňuje, že jednotná kontaktní místa mohou sehrát významnou úlohu při řešení otázky zdlouhavých a složitých povolovacích postupů, ale i při podpoře přístupu k financování renovace budov tím, že budou pomáhat šířit informace o jejích podmínkách; domnívá se, že tato kontaktní místa by měla poskytovat poradenství a podporu týkající se jak rodinných domů, tak i budov s více bytovými jednotkami, a poskytovat podporu i akreditovaným osobám zajišťujícím instalaci; |
29. |
připomíná, že článek 19 směrnice o energetické náročnosti budov obsahuje ustanovení o přezkumu směrnice, včetně hodnocení ex post, které má být provedeno nejpozději do roku 2026; zdůrazňuje, že by to mělo umožnit vyvodit ponaučení z uplatňování uvedené směrnice a sloužit k posouzení pokroku při jejím používání v celé Unii; |
Doporučení
30. |
zdůrazňuje, že směrnice o energetické náročnosti budov má zásadní význam pro úspěšné dokončení renovační vlny a snižování emisí; |
31. |
vyzývá členské státy, aby zajistily řádné uplatňování směrnice ve všech jejích aspektech, a zaměřily se přitom zejména na fond sociálního bydlení; vyzývá Komisi, aby i nadále sledovala uplatňování této směrnice a v případě jejího nedodržování přijala případná opatření; |
32. |
vyzývá Komisi, aby zpřísnila stávající ustanovení směrnice o energetické náročnosti budov, a zajistila tak, aby byly dlouhodobé strategie členských států týkající se renovací v souladu s cíli EU v oblasti klimatické neutrality a snižování energetické náročnosti; poukazuje na to, že má-li EU dosáhnout do roku 2050 klimatické neutrality, budou muset projít rozsáhlou a postupnou rozsáhlou renovací 3 % budov ročně; |
33. |
vyzývá Komisi, aby zjistila, jak by bylo možné vypracovat standardní šablonu, kterou by členské státy mohly použít, aby zajistily, že splní všechny požadavky článku 2a směrnice o energetické náročnosti budov, a aby harmonizovala cíle a požadavky v zájmu zajištění lepší srovnatelnosti pokroku a výsledků, pokud jde o národní plány pro oživení a odolnost nebo jiné financování ze strany EU, které je podmíněno předložením kompletní dlouhodobé strategie renovací podmínkou, a v zájmu jejich hodnocení; vybízí Komisi, aby vytvořila účelovou síť odborníků, která by podporovala členské státy při navrhování, sledování a provádění jejich dlouhodobé strategie renovací; |
34. |
vyzývá Komisi, aby zvážila, jak dále napomoci rozvoji jednotných kontaktních míst, která poskytují poradenské služby občanům a dalším zúčastněným stranám, a to i prostřednictvím přísnějších opatření ve směrnici o energetické náročnosti budov; je přesvědčen, že k vyšší míře renovací mohou vést dodatečné pokyny a podpůrná opatření, zejména odborná pomoc, informační kampaně, školení a financování projektů; |
35. |
vyzývá členské státy, aby co nejvíce využívaly součinnost mezi svou dlouhodobou strategií renovací, svým národním plánem pro oživení a odolnost a dalšími opatřeními k oživení hospodářství, a zajistily tak, aby v rámci programu NextGenerationEU byly okamžitě k dispozici prostředky na postupnou a postupnou rozsáhlou renovaci, a aby se přitom zaměřily zejména na nejvíce energeticky náročné budovy a domácnosti s nízkými příjmy, a dále aby byl na základě uvedeného programu vytvořen rámec, který by zajistil růst hlavních trhů v oblasti udržitelné renovace i po skončení období financování; |
36. |
domnívá se, že důležitou úlohu při zvyšování energetické účinnosti může hrát digitalizace budov a stavebních technologií, pokud je proveditelná; je přesvědčen, že revize směrnice o energetické náročnosti budov by měla sloužit k další podpoře inteligentních a flexibilních technologií budov v souladu se zásadou, že na prvním místě je zajištění energetické účinnosti, a k podpoře přístupu zaměřeného na data; vybízí k využívání a zavádění nově vznikajících technologií, jako jsou inteligentní měřiče, inteligentní nabíjení, inteligentní topení, technologie skladování energie a systémy hospodaření s energií, které jsou interoperabilní s energetickou sítí, 3D modelování a simulace a umělá inteligence, s cílem podnítit snížení emisí uhlíku v každé fázi životního cyklu budov, počínaje fází jejich plánování a projektování přes výstavbu a provoz až po jejich modernizaci; |
37. |
zdůrazňuje, že aktuální, spolehlivé a úplné údaje o náročnosti celého evropského fondu budov jsou klíčem k vypracování a provádění účinné politiky zaměřené na zvýšení energetické účinnosti v tomto odvětví; konstatuje, že digitální technologie by se měly využívat také na podporu mapování stávajícího fondu budov a zavedení dlouhodobé strategie renovace budov; |
38. |
domnívá se, že s cílem zajistit majitelům bytů a domů, nájemníkům a třetím stranám širší dostupnost agregovaných anonymizovaných údajů, aby je mohli využít k optimalizaci spotřeby energie, mj. na základě systémů souhlasu, který by byl v souladu s obecným nařízením o ochraně osobních údajů, a také pro statistické a výzkumné účely je nutné zavést přístup založený na datech; |
39. |
vybízí členské státy, aby zajistily účinné, ambiciózní a důsledné zavedení schváleného systému ukazatele připravenosti pro chytrá řešení v celé EU; poukazuje na to, že tento ukazatel by měl sloužit k uskutečnění renovační vlny a dosažení integrace energetického systému tím, že podpoří zavádění technologií inteligentních a flexibilních budov; uznává, že uvedený ukazatel pomůže dále podporovat projektování a výstavbu nových budov jako budov s nulovou spotřebou energie; |
40. |
je přesvědčen, že dlouhodobé strategie renovací by měly poskytovat podrobnější informace pro dlouhodobá opatření a integrované plánování infrastruktury na základě plánu s konkrétními strategiemi, harmonogramem a jasnými dílčími cíli na rok 2030, 2040 a 2050, s cílem vytvořit stabilnější prostředí pro investory, developery, vlastníky bytů a domů a nájemce a zabývat se dopadem budov v průběhu celého jejich životního cyklu; zdůrazňuje, že členské státy musejí zlepšit přístup k celé škále finančních a daňových mechanismů na podporu mobilizace soukromých investic a na podporu partnerství veřejného a soukromého sektoru; vyzývá k přijetí opatření na podporu půjček, které by stanovily energetickou účinnost jako kritérium pro nižší úrokové sazby; |
41. |
zdůrazňuje, že směrnice o energetické náročnosti budov by měla zajistit, aby renovace přinesla vlastníkům bytů a budov optimální zhodnocení vynaložených prostředků a návratnost investic, menší náklady na energii a větší udržitelnost, a to prostřednictvím stanovení reálného měřitelného snížení energetické náročnosti budov; poukazuje na to, že přístup založený na skutečných úsporách energie v důsledku renovace sníží náklady a zvýší jak kvalitu, tak rozsah modernizace budov prováděné za účelem zvýšení energetické účinnosti v rámci jejich renovace; |
42. |
poukazuje na potenciál ekologické infrastruktury, jako jsou zelené střechy a stěny, při snižování energetické náročnosti budov a při podpoře přizpůsobování se změně klimatu, zmírňování jejích dopadů a podpoře biologické rozmanitosti, zejména v městských oblastech; |
43. |
žádá, aby členské státy využívaly svou dlouhodobou strategii renovací k provádění inovativní politiky, do jejíhož vypracování a do provádění programů zaměřených na zvyšování energetické účinnosti by se aktivně zapojili občané; zdůrazňuje, že do vypracování integrovaných plánů a provádění strategie zaměřené na dekarbonizaci budov je důležité zapojit zúčastněné strany, včetně občanů, obcí, bytových družstev a stavařů, a mobilizovat je; |
44. |
bere na vědomí rozdílnou dynamiku výstavby a renovace různých typů budov (veřejných a soukromých, nebytových a obytných) v členských státech; vyzývá Komisi, aby zajistila rámec pro zavedení minimálních norem energetické náročnosti, které by odrážely různou výchozí pozici členských států a jejich odlišný fond budov, zejména pokud jde o budovy, které mají zvláštní architektonickou nebo historickou cenu, aby urychlila jejich renovaci a zajistila viditelnost celého hodnotového řetězce, pokud jde o očekávané zlepšení, a aby podnítila inovace a zároveň zajistila jejich finanční dostupnost, zejména v případě osob s nízkými příjmy a osob v nevýhodné situaci; |
45. |
vyzývá členské státy, aby vytvořily integrovaný začleněný rámec, který by zahrnoval příslušné financování a odbornou pomoc při postupném zavádění minimálních norem energetické náročnosti, což v konečném důsledku podpoří dosažení dílčích cílů pro rok 2030, 2040 a 2050 stanovených v jejich dlouhodobé strategii renovací; zdůrazňuje, že tyto minimální normy by pomohly nastoupit cestu dosažení klimatické neutrality ve stavebnictví nejpozději do roku 2050 a mohly by zajistit viditelnost a bezpečnost trhu, pokud jde o transformaci stávajícího fondu budov; je si vědom toho, že členské státy mají při navrhování nezbytných opatření volnost, pokud jde o zohlednění různých hospodářských, klimatických, politických, sociálních a stavebních podmínek; domnívá se, že v souvislosti s budovami s technickým, architektonickým nebo historickým omezením či omezením souvisejícím s tím, že se jedná o kulturní dědictví, u nichž není možné provést renovaci za přiměřené náklady ve srovnání s hodnotou nemovitosti, by měly být zajištěny zvláštní finanční nástroje a pobídky; |
46. |
vyzývá Komisi, aby propojila dlouhodobé strategie renovací s příslušnými ustanoveními směrnice o energetické účinnosti a směrnice o obnovitelných zdrojích energie týkajícími se účinného dálkového vytápění a chlazení a podpory obnovitelné energie v odvětví stavebnictví, jako je solární, termální a geotermální energie, ale i významnější úlohy ukládání energie a vlastní spotřeby energie v reakci na signály ze sítí a mikrosítí, a aby zároveň uznala, že v současné době se v otopných soustavách budov používají fosilní paliva, zejména zemní plyn; konstatuje, že spotřebitelům je třeba poskytnout podporu, aby mohli ustoupit od používání fosilních paliv; |
47. |
vyzývá členské státy, aby uplatňovaly veškerá ustanovení článku 14 a čl. 15 odst. 4 směrnice o energetické náročnosti budov a poskytly občanům a odborníkům jednoznačné a podrobné informace o tom, jak může systém automatizace a ovládání budov (BACS) co nejdříve zajistit povinné kapacity, aby se zabezpečila neprodlená realizace všech přípravných akcí před uplynutím lhůty stanovené na rok 2025; vyzývá Komisi a členské státy, aby při provádění těchto ustanovení ve vlastním právu zvážily využití nástrojů nebo kontrolních seznamů vypracovaných odborníky; |
48. |
vyzývá členské státy, aby se v souladu s prioritami uvedenými v renovační vlně zaměřily na dekarbonizaci vytápění a chlazení budov a zvážily systémy pobídek pro výměnu starých neúčinných systémů vytápění v budovách založených na fosilních palivech, mj. tím, že by v souladu se svou dlouhodobou strategií renovací zavedly cíle týkající se jejich výměny, a aby se přitom zaměřily na nejohroženější spotřebitele; |
49. |
připomíná svůj požadavek, aby se při příští revizi posoudila nutnost zpřísnit požadavky na dobíjecí infrastrukturu ve směrnici o energetické náročnosti budov, a to s ohledem na potřebu zajistit stabilitu sítě, například zavedením funkcí inteligentního dobíjení, a podpořila udržitelná mobilita, a aby se do této směrnice zahrnul v souladu s řádným územním plánováním a dopravními trasami integrovaný, systematický a oběhový přístup k rozvoji měst i venkova; |
50. |
vybízí členské státy, aby uvažovaly o tom, jak spolu se zainteresovanými stranami a místními společenstvími nejlépe využít výhod územního přístupu k rozsáhlým renovacím; |
51. |
vyzývá Komisi a členské státy, aby zajistily, aby byly dobíjecí stanice v budovách připraveny k inteligentnímu nabíjení, a sladily příslušné požadavky s přepracovanou směrnicí o obnovitelných zdrojích energie; vyzývá členské státy k vytvoření rámce, který by pomohl zjednodušit a urychlit instalaci dobíjecích stanic v nových i stávajících obytných a nebytových budovách, řešit možné regulační překážky a podporovat vhodné možnosti, které by při projektování budov zajistily snadný přístup k jízdním kolům a jejich parkování; |
52. |
vítá skutečnost, že Komise uznala význam elektromobility, když zavedla minimální požadavky na parkoviště od určité velikosti a další minimální požadavky na infrastrukturu u menších budov; zdůrazňuje, že je nutné dále podporovat zavádění této dobíjecí infrastruktury; |
53. |
poukazuje na významnou úlohu, kterou může renovace stávajících budov a projektování nových budov hrát při podpoře využívání elektrických vozidel, jako jsou osobní automobily, dodávky, jízdní kola a motocykly, a to tím, že se vytvoří odpovídající parkovací místa a dobíjecí infrastruktura, což přispěje k celkové dekarbonizaci odvětví dopravy; konstatuje, že touto úpravou lze zajistit, aby byly budovy zdravější a ekologičtější, aby byly v rámci dané čtvrti propojeny a aby byly odolnější vůči negativním dopadům změny klimatu; vyzývá Komisi, aby zvážila rozšíření působnosti směrnice o energetické náročnosti budov v oblasti mobility zavedením případných minimálních požadavků na parkovací infrastrukturu pro jízdní kola a dobíjecí stanice pro elektrická jízdní kola v různých typech budov; |
54. |
vítá, že byl uznán význam požadavků na předběžnou kabelovou infrastrukturu v nových obytných i nebytových budovách jako jedné z podmínek rychlého budování dobíjecích stanic; vyzývá Komisi, aby podporovala začlenění těchto požadavků do příslušného rámce politiky v členských státech; |
55. |
zdůrazňuje, že dostupnost dobíjecích stanic je pro soukromého nájemce nebo vlastníka nemovitosti jednou z pobídek k tomu, aby dal přednost elektromobilitě; konstatuje však, že ve směrnici o energetické náročnosti budov jsou v současnosti stanoveny pouze požadavky na infrastrukturu kabelovodů v nových budovách a budovách procházejících rozsáhlou renovací, které mají více než 10 parkovacích míst; poukazuje na to, že pokud náklady na dobíjecí stanice a kabelovody přesahují 7 % celkových nákladů na celkovou renovaci budovy, je ve směrnici stanovena výjimka; vyzývá Komisi, aby ve spolupráci s členskými státy provedla analýzu nákladů s cílem zjistit, jak by bylo možné podpořit developery v tom, aby pro uživatele elektrických vozidel zaváděli odpovídající infrastrukturu; |
56. |
připomíná, že členské státy musejí do 1. ledna 2025 stanovit požadavky týkající se instalace určitého počtu dobíjecích stanic do všech nebytových budov s více než 20 parkovacími místy; konstatuje, že v tomto ohledu je důležité zjistit nedostatky při uplatňování směrnice o energetické náročnosti budov, jejíž revize by se měla vztahovat na ustanovení, jejichž cílem bude dále podpořit a usnadnit budování soukromé i veřejné dobíjecí infrastruktury v obytných i nebytových budovách; |
57. |
zdůrazňuje, že řešení v oblasti elektromobility musí být pro všechny lidi snadno přístupné; poukazuje v tomto ohledu na potřebu renovace budov, včetně parkovišť, s cílem zlepšit jejich přístupnost pro osoby s omezenou hybností; poukazuje navíc na to, že je nutné v renovovaných a nových budovách vyhradit skladovací prostory pro zařízení zajišťující mobilitu, včetně invalidních vozíků a kočárků; |
58. |
vítá, že se uznává potřebnost opatření, která by usnadnila a urychlila vybudování dobíjecí infrastruktury odstraněním stávajících překážek, jako jsou rozdílné pobídky a administrativní zátěž; poukazuje nicméně na to, že na vnitrostátní a místní úrovni přetrvávají administrativní překážky, pokud jde o plánování a povolování dobíjecí infrastruktury, které brání jejímu budování v nových i stávajících obytných a nebytových budovách; zdůrazňuje, že je třeba vyvinout další úsilí k odstranění těchto zřejmých administrativních překážek; |
59. |
zdůrazňuje, že aby byla zajištěna dobíjecí kapacita pro elektrická vozidla, musí veřejně dostupnou dobíjecí infrastrukturu doplňovat dobíjení elektrických vozidel v obytných a nebytových budovách; poukazuje na to, že je třeba zvýšit investice do elektromobility a vybudovat dobíjecí infrastrukturu schopnou inteligentního dobíjení, což může usnadnit změnu poptávky v době špičky a reakci na tuto poptávku, čímž se vytvoří levnější a účinnější energetické rozvodné sítě, které budou vyžadovat méně výrobních kapacit a omezenější infrastrukturu; |
60. |
je přesvědčen, že vybudování veřejné, poloveřejné a soukromé infrastruktury pro inteligentní dobíjení je i nadále základním předpokladem širšího zavádění elektrických vozidel na trh; vyzývá proto k navýšení investic do budov a mobility, k podpoře inovací a k využívání digitálních nástrojů v oblasti elektromobility; |
61. |
poukazuje na to, že příslušné právní předpisy EU by měly v souvislosti s renovací budov, novou výstavbou a instalací nových zařízení usnadnit zavádění dobíjecích stanic pro elektrická vozidla; upozorňuje na to, že je důležité investovat do veřejných dobíjecích stanic podél koridorů hlavní sítě a v celé síti, zdůrazňuje však, že tyto stanice mohou existovat pouze nad rámec mnohem většího počtu dobíjecích stanic, které je nutné vybudovat v městských oblastech; poukazuje na to, že nákladově nejefektivnějším a nejpraktičtějším způsobem, jak urychlit přechod vozového parku na elektrickou energii, je zpřístupnit dobíjecí stanice v blízkosti domácností a pracovišť, kde by sloužily jako zásadní doplněk nezbytné, avšak nákladnější infrastruktury pro rychlé nabíjení; |
62. |
zdůrazňuje, že je důležité zajistit všem Evropanům a regionům, včetně nejvzdálenějších regionů, inkluzivní, soudržnou a udržitelnou mobilitu; poukazuje na to, že je důležité podporovat alternativní, inkluzivní, bezpečné a udržitelné druhy dopravy a nezbytnou infrastrukturu; vyzývá členské státy, aby při vypracovávání svých požadavků na instalaci minimálního počtu dobíjecích stanic zajistily sociálně-ekonomickou a územní soudržnost; naléhavě vyzývá členské státy, aby zjistily, které sociální, hospodářské, právní, regulační a administrativní překážky brání rychlému rozvoji dobíjecích stanic a zabývaly se jimi; |
63. |
uznává, že při plánování výstavby bytové a nebytové dobíjecí infrastruktury a parkovacích míst je důležité v co nejvyšší míře zachovat stávající městské zelené plochy a systémy udržitelné městské kanalizace; |
64. |
konstatuje, že slibného pokroku při budování dobíjecí infrastruktury pro elektrická vozidla v budovách a na parkovištích dosáhlo pouze několik členských států; vyjadřuje znepokojení nad nedostatečným pokrokem u ostatních členských států a vyzývá k rychlejšímu poskytování širší škály údajů; konstatuje, že většina členských států předložila odhad týkající se využívání elektrických vozidel a cílů pro instalaci dobíjecích stanic na rok 2020; upozorňuje však na to, že údaje o cílech pro rok 2025 a 2030 poskytly pouze dvě třetiny členských států; |
65. |
poukazuje na to, že několik místních orgánů začalo formulovat plány dekarbonizace, v nichž jsou stanoveny také závazné termíny pro zákaz používání vozidel s motory s vnitřním spalováním; vyzývá tyto orgány, aby zajistily, aby součástí jejich plánů byla zvláštní finanční a technická podpora na přizpůsobení jejich fondu budov, tak aby splnily svůj plán dekarbonizace; |
o
o o
66. |
pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě a Komisi. |
(1) Úř. věst. C 385, 22.9.2021, s. 68.
(2) Úř. věst. C 456, 10.11.2021, s. 145.
(3) Přijaté texty, P9_TA(2021)0240.
(4) Přijaté texty, P9_TA(2021)0241.
(5) Úř. věst. L 153, 18.6.2010, s. 13.
(6) Úř. věst. L 315, 14.11.2012, s. 1.
(7) Úř. věst. L 307, 28.10.2014, s. 1.
(8) Úř. věst. L 111, 25.4.2019, s. 13.
(9) Úř. věst. L 243, 9.7.2021, s. 1.
(10) Úř. věst. L 127, 16.5.2019, s. 34.
(11) Úř. věst. L 165, 21.6.2019, s. 70.
(12) Úř. věst. C 270, 7.7.2021, s. 2.
(13) Evropský parlament, generální ředitelství pro vnitřní politiky, tematická sekce pro hospodářskou a vědeckou politiku, Boosting Building Renovation: What Potential and Value for Europe? (Podpora renovace budov: Jaký je potenciál a hodnota pro Evropu?), říjen 2016.
(14) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1999 ze dne 11. prosince 2018 o správě energetické unie a opatření v oblasti klimatu, kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 663/2009 a (ES) č. 715/2009, směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/22/ES, 98/70/ES, 2009/31/ES, 2009/73/ES, 2010/31/EU, 2012/27/EU a 2013/30/EU, směrnice Rady 2009/119/ES a (EU) 2015/652 a zrušuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 525/2013 (Úř. věst. L 328, 21.12.2018, s. 1).
(15) Studie s názvem „Mapping and analyses of the current and future (2020-2030) heating/cooling fuel deployment (fossil/renewables)“ (Mapování a analýzy současného a budoucího (2020–2030) zavádění paliv pro vytápění a chlazení (fosilní/obnovitelné zdroje)), březen 2017.
(16) Úř. věst. L 156, 19.6.2018, s. 75.
(17) Úř. věst. L 328, 21.12.2018, s. 82.
(18) Forum for European Electrical Domestic Safety (FEEDS), „In the news: the European Parliament calls on Member States to develop an electrical inspection regime“ (Ve zprávách: Evropský parlament vyzývá členské státy, aby vypracovaly systém inspekcí elektrických instalací).
(19) Usnesení Evropského parlamentu ze dne 20. října 2021 s doporučeními Komisi k ochraně pracovníků před azbestem (Přijaté texty, P9_TA(2021)0427).
(20) Comprehensive study of building energy renovation activities and the uptake of nearly zero-energy buildings in the EU (Komplexní studie činnosti v oblasti energetické renovace budov a využívání budov s téměř nulovou spotřebou energie v EU), listopad 2019.
(21) Sdělení Komise ze dne 27. května 2020 nazvané „Chvíle pro Evropu: náprava škod a příprava na příští generaci“ (COM(2020)0456).
30.6.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 251/69 |
P9_TA(2021)0504
Výzvy a vyhlídky mnohostranných režimů kontroly zbraní hromadného ničení a odzbrojení
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 15. prosince 2021 o výzvách a vyhlídkách mnohostranných režimů kontroly zbraní hromadného ničení a odzbrojení (2020/2001(INI))
(2022/C 251/06)
Evropský parlament,
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 14. února 2019 o budoucnosti smlouvy INF a důsledcích pro Evropskou unii (1), |
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 20. října 2020 obsahující doporučení Komisi k rámci pro etické aspekty umělé inteligence, robotiky a souvisejících technologií (2), |
— |
s ohledem na své doporučení ze dne 21. října 2020 Radě a místopředsedovi Komise, vysokému představiteli Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku týkající se přípravy procesu 10. přezkumu Smlouvy o nešíření jaderných zbraní (NPT), kontroly jaderných zbraní a možností jaderného odzbrojování (3), |
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 20. ledna 2021 o provádění společné zahraniční a bezpečnostní politiky – výroční zpráva za rok 2020 (4), |
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 12. září 2018 o autonomních zbraňových systémech (5), |
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 17. ledna 2013 o doporučeních hodnotící konference stran Smlouvy o nešíření jaderných zbraní ohledně vytvoření zóny bez zbraní hromadného ničení na Blízkém východě (6), |
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 27. října 2016 o jaderné bezpečnosti a nešíření jaderných zbraní (7), |
— |
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/821 ze dne 20. května 2021, kterým se zavádí režim Unie pro kontrolu vývozu, zprostředkování, technické pomoci, tranzitu a přepravy zboží dvojího užití (8) (nařízení o zboží dvojího užití), |
— |
s ohledem na výroční zprávy o pokroku v provádění strategie Evropské unie proti šíření zbraní hromadného ničení (zejména na zprávy z roku 2019 (9) a 2020 (10)), |
— |
s ohledem na rozhodnutí Rady 2010/212/SZBP ze dne 29. března 2010 o postoji Evropské unie k hodnotící konferenci stran Smlouvy o nešíření jaderných zbraní, jež se bude konat v roce 2010 (11), |
— |
s ohledem na rozhodnutí Rady (SZBP) 2020/1656 ze dne 6. listopadu 2020 o podpoře poskytované Unií na činnosti Mezinárodní agentury pro atomovou energii (MAAE) v oblasti jaderného zabezpečení a v rámci provádění strategie EU proti šíření zbraní hromadného ničení (12), |
— |
s ohledem na rozhodnutí Rady (SZBP) 2020/901 ze dne 29. června 2020 o podpoře činností Přípravné komise pro Organizaci Smlouvy o všeobecném zákazu jaderných zkoušek (CTBTO) ze strany Unie za účelem posílení jejích kapacit pro monitorování a ověřování a v rámci provádění strategie EU proti šíření zbraní hromadného ničení (13), |
— |
s ohledem na rozhodnutí Rady (SZBP) 2019/938 ze dne 6. června 2019 na podporu procesu budování důvěry vedoucího k vytvoření zóny bez jaderných zbraní a všech dalších zbraní hromadného ničení na Blízkém východě (14), |
— |
s ohledem na nařízení Rady (EU) 2018/1542 ze dne 15. října 2018 o omezujících opatřeních proti šíření a používání chemických zbraní (15) a prováděcí nařízení Rady (EU) 2020/1480 ze dne 14. října 2020, kterým se provádí nařízení (EU) 2018/1542 o omezujících opatřeních proti šíření a používání chemických zbraní (16), |
— |
s ohledem na rozhodnutí Rady (SZBP) 2020/906 ze dne 29. června 2020, kterým se mění rozhodnutí (SZBP) 2019/615 o podpoře Unie určené na činnosti předcházející hodnotící konferenci stran Smlouvy o nešíření jaderných zbraní, jež se bude konat v roce 2020 (17), |
— |
s ohledem na rozhodnutí Rady (SZBP) 2019/97 ze dne 21. ledna 2019 na podporu úmluvy o zákazu biologických a toxinových zbraní v rámci strategie EU proti šíření zbraní hromadného ničení (18), |
— |
s ohledem na prohlášení Severoatlantické rady ze dne 15. prosince 2020 k příležitosti vstupu Smlouvy o zákazu jaderných zbraní v platnost, |
— |
s ohledem na prohlášení Severoatlantické rady ze dne 3. února 2021 k prodloužení nové smlouvy START, |
— |
s ohledem na 16. výroční konferenci NATO o zbraních hromadného ničení, kontrole zbraní, odzbrojení a nešíření zbraní, která se uskutečnila dne 10. listopadu 2020, |
— |
s ohledem na prohlášení Severoatlantické rady ke Smlouvě o otevřeném nebi ze dne 18. června 2021, |
— |
s ohledem na prohlášení generálního tajemníka NATO ze dne 2. srpna 2019 o zániku smlouvy INF, |
— |
s ohledem na projev generálního tajemníka NATO ze dne 10. listopadu 2020 na 16. výroční konferenci NATO o zbraních hromadného ničení, kontrole zbraní, odzbrojení a nešíření zbraní, |
— |
s ohledem na program OSN pro odzbrojení z roku 2018 nazvaný „Zajištění naší společné budoucnosti“, |
— |
s ohledem na prohlášení generálního tajemníka OSN Antónia Guterrese ze dne 24. října 2020 o vstupu Smlouvy o zákazu jaderných zbraní v platnost, |
— |
s ohledem na cíle udržitelného rozvoje OSN, a zejména na cíl udržitelného rozvoje č. 16 zaměřený na podporu mírumilovných a inkluzivních společností pro udržitelný rozvoj, |
— |
s ohledem na rozhodnutí konference smluvních stran Organizace pro zákaz chemických zbraní ze dne 21. dubna 2021 týkající se řešení držení a používání chemických zbraní Syrskou arabskou republikou, |
— |
s ohledem na společný komplexní akční plán (JCPOA – dohoda o íránském jaderném programu) z roku 2015, |
— |
s ohledem na prohlášení E3 (19) o JCPOA ze dne 19. srpna 2021, |
— |
s ohledem na 64. generální konferenci Mezinárodní agentury pro atomovou energii, která se konala ve dnech 21. až 25. září 2020 ve Vídni, |
— |
s ohledem na projev prezidenta Francouzské republiky ze dne 7. února 2020 o francouzské strategii v oblasti obrany a odrazování, |
— |
s ohledem na společné prohlášení prezidentů Spojených států a Ruska ze dne 16. června 2021 o strategické stabilitě, |
— |
s ohledem na článek 54 jednacího řádu, |
— |
s ohledem na zprávu Výboru pro zahraniční věci (A9-0324/2021), |
A. |
vzhledem k tomu, že zbraně hromadného ničení, zejména jaderné zbraně, představují vážnou hrozbu pro dlouhodobou bezpečnost lidstva; vzhledem k tomu, že pro budování a zachování míru, stability, předvídatelnosti, bezpečnosti, udržitelného rozvoje a hospodářského a sociálního pokroku, zmírňování stávajícího napětí mezi státy a snižování pravděpodobnosti ozbrojeného konfliktu s nepředvídatelnými a katastrofickými humanitárními, ekologickými, sociálními a ekonomickými důsledky je klíčová pevná a komplexní struktura kontroly zbrojení, nešíření zbraní a odzbrojení založená na závazných smlouvách a pevných mechanismech budování důvěry a posílená spolehlivým a transparentním mechanismem ověřování; |
B. |
vzhledem k tomu, že v současné napjaté geopolitické situaci v Evropě a ve světě došlo v poslední době k oslabení nebo ukončení zásadních smluv o kontrole zbrojení, které vstoupily v platnost na konci studené války; vzhledem k tomu, že se v posledních letech zvýšilo napětí a vzrostla nedůvěra mezi smluvními stranami NPT, k čemuž navíc výrazně přispělo rostoucí zhoršení dvoustranných vztahů mezi USA a Ruskem a následnými kroky, které Rusko podniklo k přehodnocení jaderných aspektů své vojenské doktríny; vzhledem k tomu, že se objevilo nové mezinárodní klima založené na sílícím boji o moc; vzhledem k tomu, že v tomto novém prostředí, v němž není zaručena nezbytná stabilita a předvídatelnost evropské a globální bezpečnostní architektury, zahájila EU proces úvah o možných způsobech posílení své strategické autonomie; vzhledem k tomu, že ve světě globální vzájemné závislosti má pro bezpečnost EU zásadní význam obnovení celosvětové kontroly zbrojení a úsilí o odzbrojení; vzhledem k tomu, že dne 16. června 2021 se USA a Ruská federace zavázaly k integrovanému dialogu o strategické stabilitě; |
C. |
vzhledem k tomu, že cílem EU je stát se globálním aktérem zasazujícím se o mír a podporovat mezinárodní řád založený na pravidlech; vzhledem k tomu, že kontrola zbrojení a nešíření jaderných zbraní byly a jsou základem projektu EU od samého počátku, zejména vytvořením Evropského společenství pro atomovou energii (EURATOM); vzhledem k tomu, že EU prostřednictvím své strategie proti šíření zbraní hromadného ničení přispívá k odzbrojení a k předcházení používání a šíření zbraní hromadného ničení; vzhledem k tomu, že by se tato strategie měla rovněž zaměřit na nové hrozby, jako jsou autonomní zbraňové systémy a další nově vznikající a přelomové technologie; |
D. |
vzhledem k tomu, že NPT se svými třemi vzájemně se posilujícími pilíři se za více než padesát let své existence stala a nadále zůstává základním kamenem globální struktury kontroly jaderných zbraní a účinným nástrojem k prosazování mezinárodního míru a bezpečnosti tím, že zajišťuje, aby převážná většina signatářských států dodržovala své závazky v oblasti nešíření jaderných zbraní uplatňováním přísných záruk a norem proti nabývání jaderných zbraní; vzhledem k tomu, že očekáváme splnění článku 6 NPT; vzhledem k tomu, že 10. hodnotící konference Smlouvy o nešíření jaderných zbraní byla kvůli pandemii COVID-19 odložena; |
E. |
vzhledem k tomu, že neexistuje žádný mezinárodní mechanismus, který by reguloval vývoz vysoce obohaceného uranového paliva pro jaderné ponorky; |
F. |
vzhledem k tomu, že MAAE hraje klíčovou roli při provádění NPT; vzhledem k tomu, že dodatkový protokol podstatně rozšiřuje schopnost MAAE kontrolovat tajná jaderná zařízení; |
G. |
vzhledem k tomu, že v posledních letech narůstá napětí a nedůvěra mezi smluvními stranami NPT; |
H. |
vzhledem k tomu, že dne 22. ledna 2021 vstoupila v platnost Smlouva o zákazu jaderných zbraní (TPNW) jako výsledek mezinárodního a regionálního hnutí, jehož cílem bylo upozornit na ničivé humanitární důsledky jakéhokoli použití jaderných zbraní; vzhledem k tomu, že smluvními stranami uvedené smlouvy jsou tři členské státy EU; vzhledem k tomu, že jednání o TPNW v rámci Valného shromáždění OSN se zúčastnilo šest členských států EU a pět členských států hlasovalo pro přijetí této nové smlouvy; vzhledem k tomu, že smluvními stranami TPNW nejsou žádní členové NATO a žádné státy vlastnící jaderné zbraně; vzhledem k tomu, že k TPNW neexistuje žádný postoj Rady; vzhledem k tomu, že k dosažení smysluplných výsledků v celosvětovém úsilí o odzbrojení je žádoucí zapojení a aktivní účast všech států, které jsou stranami NPT, a všech jaderných států; |
I. |
vzhledem k tomu, že JCPOA je výsledkem mnohostranné diplomacie pod vedením EU; vzhledem k tomu, že strany JCPOA z roku 2015 – EU, Čína, Rusko, Írán a USA – zahájily nepřímá jednání, aby Írán a USA opětovně zahájily provádění společného komplexního akčního plánu; vzhledem k tomu, že v roce 2018 USA znovu zavedly sankce a Írán zrušil omezení své produkce obohaceného uranu; vzhledem k tomu, že Írán přestal uplatňovat dodatkový protokol a provádět pozměněný kodex 3.1 doplňkových ujednání k dohodě o bezpečnostních zárukách a zároveň zintenzívnil své programy obohacování uranu na úroveň použitelnou pro zbraně; vzhledem k tomu, že to představuje hrozbu pro regionální a mezinárodní mír a bezpečnost a ohrožuje globální úsilí o odzbrojení a nešíření zbraní; vzhledem k tomu, že íránská vláda a nový íránský prezident ještě neprokázali svůj úmysl dodržovat JCPOA a usilovat o konstruktivní a mírovou spolupráci s EU; |
J. |
vzhledem k tomu, že Smlouva o všeobecném zákazu jaderných zkoušek (CTBT) dosud nebyla celosvětově ratifikována; vzhledem k tomu, že ke vstupu CTBT v platnost je stále zapotřebí ratifikace osmi státy, včetně USA a Číny; vzhledem k tomu, že EU důsledně prosazuje příspěvek CTBT k míru, bezpečnosti, odzbrojení a nešíření zbraní; |
K. |
vzhledem k tomu, že konference o odzbrojení po 25 letech bez jakéhokoli pokroku stále ještě formálně nezahájila jednání o navrhované smlouvě o zákazu výroby štěpných materiálů, která by zakazovala výrobu štěpného materiálu pro jaderné zbraně nebo jiná jaderná výbušná zařízení; |
L. |
vzhledem k tomu, že po zhroucení smlouvy o jaderných silách středního doletu v důsledku odstoupení USA od této smlouvy v srpnu 2019 poté, co Rusko trvale neplnilo své závazky vyplývající ze smlouvy tím, že rozmístilo raketový systém SSC-8 schopný nést jaderné zbraně, nejsou USA a Rusko již vázány zákazem budovat a rozmisťovat tuto kategorii zbraní a mohou se pustit do nových závodů ve zbrojení, zejména v Evropě a Asii; vzhledem k tomu, že agresivní chování Ruska v jeho sousedství zvýšilo hrozbu vojenské konfrontace; vzhledem k tomu, že Rusko nedávno rozmístilo v blízkosti svých hranic s EU několik systémů balistických raket schopných nést jaderné zbraně, o nichž se předpokládá, že mají dolet přes 500 km; |
M. |
vzhledem k tomu, že se USA a Ruská federace dohodly na prodloužení nové Smlouvy o omezení strategických zbraní (START) o pět let; |
N. |
vzhledem k tomu, že prezidentské jaderné iniciativy, které jsou dobrovolnými jednostrannými opatřeními, vedly k podstatnému snížení rozmístěného arzenálu USA i Ruska; |
O. |
vzhledem k tomu, že pozemní balistické střely a střely s plochou dráhou letu s doletem 500 až 5 500 km jsou považovány za obzvláště nebezpečné kvůli jejich krátké době letu, letalitě a manévrovatelnosti, obtížnosti jejich zachycení a jejich schopnosti nést jaderné hlavice; vzhledem k tomu, že se v posledních letech objevila nová generace řízených a taktických střel; |
P. |
vzhledem k tomu, že Čína v posledních letech výrazně urychlila vývoj svých konvenčních, raketových a jaderných kapacit; vzhledem k tomu, že Čína prokázala nedostatek transparentnosti a neochotu jednat o svém možném zapojení do mnohostranných nástrojů kontroly jaderných zbraní, což jí umožnilo neomezeně nahromadit velký arzenál technologicky vyspělých balistických raket středního doletu, jako jsou Tung-feng 26 (DF 26); vzhledem k tomu, že by EU měla koordinovat svou činnost s podobně smýšlejícími partnery a zapojit se do intenzivního diplomatického úsilí s Čínou s cílem vytvořit fungující strukturu kontroly zbrojení, odzbrojení a nešíření zbraní a chránit bezpečnostní zájmy EU; |
Q. |
vzhledem k tomu, že Francie a Spojené království – jako jediné evropské země s jadernými zbraněmi – sdílejí názor, že pro kolektivní bezpečnost Evropy a NATO je nezbytné minimální a věrohodné jaderné odstrašování; vzhledem k tomu, že od vystoupení Spojeného království z EU je nyní Francie jediným jaderným členským státem EU a pokračuje v modernizaci svého jaderného arzenálu; vzhledem k tomu, že v roce 2020 navrhl francouzský prezident Emmanuel Macron zahájit „strategický dialog“ s ochotnými evropskými partnery o potenciální úloze francouzského jaderného odstrašování v „naší kolektivní bezpečnosti“; vzhledem k tomu, že Spojené království oznámilo, že zvýší strop celého svého jaderného arzenálu o více než 40 % na 260 hlavic, které budou operativně k dispozici, a že své jaderné postavení učiní neprůhlednější tím, že přestane uvádět údaje o zásobách; |
R. |
vzhledem k tomu, že Izrael není smluvní stranou Smlouvy o nešíření jaderných zbraní; |
S. |
vzhledem k tomu, že řada dalších států získala vědecké, technologické a průmyslové dovednosti nezbytné k výrobě balistických raket a střel s plochou dráhou letu; vzhledem k tomu, že Indie a Pákistán prohlásily, že vlastní jaderné zbraně; vzhledem k tomu, že ani jedna z těchto zemí není smluvní stranou NPT; |
T. |
vzhledem k tomu, že riziko, že se jaderný arzenál dostane do rukou teroristických organizací, vzbuzuje obavy; vzhledem k tomu, že tajné šíření mezi darebáckými režimy zůstává rizikem, o čemž svědčí síť Abdula Kadíra Chána; |
U. |
vzhledem k tomu, že Haagský kodex chování proti šíření balistických raket (HCOC) navzdory své právně nezávazné povaze zahrnuje rozměr nešíření; |
V. |
vzhledem k tomu, že Smlouva o otevřeném nebi, která je v platnosti od roku 2002, měla za cíl budovat důvěru a vzájemné porozumění mezi Ruskem a USA a jejich evropskými spojenci; vzhledem k tomu, že Rusko již mnoho let neplní své závazky vyplývající ze Smlouvy o otevřeném nebi; vzhledem k tomu, že USA a Rusko postupně od této smlouvy odstoupily; |
W. |
vzhledem k tomu, že Úmluva o chemických zbraních (CWC) je první mnohostrannou dohodou o odzbrojení na světě, která umožňuje ověřitelně odstranění celé kategorie zbraní hromadného ničení; vzhledem k tomu, že v posledním desetiletí byla právní norma proti používání chemických zbraní několikrát porušena, a to i ze strany syrské vlády a Ruska; vzhledem k tomu, že CWC je třeba přizpůsobit novým procesům průmyslové výroby, inovativnímu chemickému průmyslu a objevení se nových aktérů; |
X. |
vzhledem k tomu, že prováděním Úmluvy o biologických zbraních (BWC) se EU plně angažuje v mezinárodním úsilí o zlepšení biologické bezpečnosti a biologické rozmanitosti; vzhledem k tomu, že 13 zemí dosud není smluvními stranami této úmluvy; vzhledem k tomu, že BWC byla dohodnuta bez mechanismů ověřování jejího dodržování; vzhledem k tomu, že jednání o ověřovacím protokolu byla před 20 lety zastavena; |
Y. |
vzhledem k tomu, že činnosti a programy Korejské lidově demokratické republiky (KLDR) v oblasti balistických raket, jaderných zbraní a zbraní hromadného ničení, jakož i šíření a vývoz těchto zbraní představují vážnou hrozbu pro mezinárodní mír a bezpečnost a pro celosvětové úsilí o odzbrojení a nešíření zbraní; vzhledem k tomu, že vedoucí představitelé KLDR se často snaží využít svůj program jaderných zbraní k vynucení politických a hospodářských ústupků od mezinárodního společenství, zatímco nadále pokračují v prodeji své technologie raket malého a středního doletu a jaderného know-how; |
Z. |
vzhledem k tomu, že vznik humanitárního odzbrojení pozitivně zpochybnil tradiční postupy odzbrojování zděděné z dob studené války; |
AA. |
vzhledem k tomu, že počet žen zapojených do úsilí o odstranění zbraní hromadného ničení zůstává znepokojivě nízký, a to i v oblasti diplomacie týkající se nešíření zbraní a odzbrojení; |
AB. |
vzhledem k tomu, že rizika související s klimatem mohou negativně ovlivnit strategické bezpečnostní prostředí EU; vzhledem k tomu, že úsilí o odzbrojení a nešíření zbraní hromadného ničení výrazně přispívá k udržitelnému rozvoji, globální bezpečnosti, předvídatelnosti, dlouhodobé stabilitě a k ochraně živobytí, životního prostředí a planety; |
AC. |
vzhledem k tomu, že pandemie COVID-19 ukázala, že je třeba zvýšit chemickou, biologickou, radiologickou a jadernou (CBRN) připravenost a informovanost EU, posílit spolupráci a investice mezi civilním a vojenským sektorem CBRN, vyvinout preventivní opatření v oblasti reakce a obnovy v rámci stávajícího mechanismu civilní ochrany EU, vybudovat odbornou základnu EU v oblasti CBRN a podpořit vazbu mezi zdravím a bezpečností; |
1. |
opakuje, že je plně odhodlán usilovat o zachování účinných mezinárodních režimů kontroly zbrojení, odzbrojení a nešíření zbraní jako základního kamene celosvětové a evropské bezpečnosti; připomíná svůj závazek provádět politiky, jejichž cílem je další snižování a likvidace všech jaderných arzenálů a vytváření podmínek pro dosažení světa bez chemických, biologických, radiologických a jaderných zbraní; požaduje obnovení mnohostranného systému kontroly zbraní a odzbrojení, který by zahrnoval všechny aktéry; |
2. |
je znepokojen pokračujícím oslabováním světové architektury nešíření zbraní, odzbrojení a kontroly zbrojení, které je umocněno rychlým vývojem nových potenciálně destabilizujících systémů, jako jsou zbraňové systémy založené na umělé inteligenci a technologie nadzvukových střel a dronů; zdůrazňuje, že je třeba se zabývat zejména otázkou technologie nadzvukových střel, která zvyšuje riziko použití jaderných zbraní v reakci na útok; obává se, že odstoupení od hlavních smluv o kontrole zbrojení nebo jejich neprodloužení by vážně poškodilo mezinárodní systémy kontroly zbrojení, které zajišťují určitou stabilitu, a podkopalo by vztahy mezi státy vlastnícími jaderné zbraně; zdůrazňuje, že je naléhavě nutné obnovit přeshraniční důvěru; je znepokojen jakýmkoli použitím zbraní hromadného ničení jako prostředku k řešení geopolitických sporů a rozhodně se proti němu staví; |
3. |
je znepokojen rozhodnutím několika států přehodnotit jaderný aspekt svých vojenských doktrín; vyzývá všechny jaderné státy, aby dostály své odpovědnosti a zvážily snížení úlohy a významu jaderných zbraní ve svých vojenských a bezpečnostních koncepcích, doktrínách a politikách; vítá záměr USA posoudit v rámci probíhajícího přezkumu jaderné situace možné způsoby, jak snížit význam jaderných zbraní v jejich národní bezpečnostní strategii; |
4. |
znovu potvrzuje svou plnou podporu NPT a jejím třem vzájemně se posilujícím pilířům jako jednomu z nejuniverzálněji přijímaných právně závazných nástrojů a jako základnímu kameni režimu nešíření jaderných zbraní; připomíná, že NPT přispěla k zachování širokého souboru norem týkajících se odzbrojení a mírového využívání jaderné energie a zároveň prosadila normu nešíření jaderných zbraní; očekává, že státy vlastnící jaderné zbraně přijmou v dobré víře kroky ke splnění svých smluvních závazků a prokáží své skutečné odhodlání k jadernému odzbrojení tím, že přijmou konkrétní opatření stanovená v konečné verzi NPT z roku 2010, posílí normu nešíření jaderných zbraní a rozšíří kapacitu MAAE v oblasti záruk; varuje před tím, aby byla budoucnost NPT považována za samozřejmost, a vyzývá její smluvní státy, aby udělaly vše, co je v jejich silách, k dosažení úspěšného a ambiciózního výsledku nadcházející 10. hodnotící konference ve všech pilířích – odzbrojení, nešíření zbraní hromadného ničení a mírové využití jaderné energie – tím, že schválí zásadní závěrečné prohlášení, které dále posílí NPT a pomůže udržet strategickou stabilitu a zastavit nové závody ve zbrojení; vyzývá všechny státy, aby podepsaly a přistoupily k NPT a dodržovaly závazky z ní vyplývající; vyzývá 10. hodnotící konferenci NPT, aby projednala skulinu v ustanoveních NPT týkající se vývozu reaktorů s jaderným pohonem pro vojenské účely; vyzývá členské státy EU, aby na hodnotící konferenci vyslaly své nejvyšší politické představitele; vyzývá proto všechny smluvní státy NPT, aby se konstruktivně zapojily do rámce smlouvy a dohodly se na realistických, účinných, hmatatelných, vzájemných a ověřitelných opatřeních napomáhajících dosažení společného cíle jaderného odzbrojení; |
5. |
trvá na tom, že je třeba zajistit, aby EU hrála silnou a konstruktivní úlohu při rozvoji a posilování celosvětového úsilí o nešíření zbraní, jež bude založené na pravidlech, jakož i struktury pro kontrolu zbraní a odzbrojení v souladu s dlouhodobým cílem odstranit všechny chemické, biologické, radiologické a jaderné zbraně tím, že bude plně využívat všechny dostupné nástroje; vítá v tomto ohledu práci zvláštního vyslance EU pro nešíření jaderných zbraní a jaderné odzbrojení; vyzývá Radu, aby usilovala o jednotné vystupování EU na mezinárodních fórech pro odzbrojování, nešíření a kontrolu zbraní a aby prosazovala opatření na budování důvěry mezi všemi stranami smlouvy NPT s cílem uvolnit napětí a omezit nedůvěru; zdůrazňuje, že práci vykonanou prostřednictvím procesu strategického kompasu je třeba využít k tomu, aby se otázky šíření zbraní hromadného ničení plně začlenily do společného chápání hrozeb a bylo dosaženo společné strategické kultury v této oblasti; vyzývá Evropskou službu pro vnější činnost (ESVČ), aby zahájila proces reflexe o důsledcích brexitu pro její politiku odzbrojování a nešíření zbraní; |
6. |
vítá významný trvalý finanční příspěvek EU, určený mimo jiné Úřadu OSN pro otázky odzbrojení, Mezinárodní agentuře pro atomovou energii (MAAE), Organizaci pro zákaz chemických zbraní (OPCW) a mechanismu generálního tajemníka OSN pro vyšetřování údajného použití chemických a biologických zbraní (UNSGM); |
7. |
zdůrazňuje zásadní význam odborné přípravy a zvyšování povědomí; vyzývá proto, aby byly posíleny dostupné odborné znalosti v oblasti nešíření a kontroly zbraní v EU, včetně oblasti kvantové výpočetní techniky, a došlo ke zlepšení odborné přípravy pracovníků EU a členských států; zdůrazňuje, že je třeba posílit vazby mezi soukromým a veřejným sektorem, akademickou obcí, analytickými středisky a organizacemi občanské společnosti; vítá v tomto ohledu pokračující finanční podporu Evropské sítě pro vzdělávání v jaderné oblasti, konsorcia EU pro nešíření a odzbrojení a Evropského střediska pro odbornou přípravu v oblasti jaderné bezpečnosti; zdůrazňuje potenciál pro spolupráci na projektech odborné přípravy a vzdělávání s Evropskou bezpečnostní a obrannou školou; vyzývá k dalším investicím do vzdělávání v oblasti odzbrojení a ke snazšímu zapojování mladých lidí; |
8. |
zdůrazňuje rozšířený mandát pro podávání zpráv o transparentnosti, koordinaci a prosazování a větší rozsah povinností v nařízení o zboží dvojího užití; |
9. |
vyzývá delegace EU, aby otázky globálního a regionálního odzbrojení, nešíření a kontroly zbraní zařadily mezi priority politického dialogu se zeměmi mimo EU, aby se zajistilo, že EU bude nápomocná úsilí o dosažení univerzální platnosti stávajících smluv a nástrojů o odzbrojení, nešíření a kontrole zbraní; žádá ESVČ, aby intenzivně pracovala na posílení odborné přípravy a budování kapacit našich nejbližších partnerů, zejména sousedních a kandidátských zemí, v oblasti odzbrojení a nešíření a kontroly zbraní hromadného ničení; vítá příspěvek EU ke zmírňování rizik chemických, biologických, radiologických a jaderných zbraní na celém světě tím, že poskytuje pomoc partnerským zemím, a oceňuje iniciativu unijních středisek excelence pro zmírňování rizik chemických, biologických, radiologických a jaderných zbraní, která je financována v rámci Nástroje pro sousedství a rozvojovou a mezinárodní spolupráci; |
10. |
vyzývá EU, aby v oblastech postižených jadernými zkouškami posílila své vedoucí postavení při pomoci obětem a ekologické sanaci; žádá místopředsedu Komise, vysokého představitele Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku, aby navrhl opatření, která mohou EU a její členské státy podniknout s cílem posílit úlohu EU v tomto ohledu; |
11. |
vítá skutečnost, že NATO podporuje a usnadňuje dialog mezi spojenci a partnery, aby mohli plnit své závazky v oblasti nešíření jaderných zbraní; zdůrazňuje, že spojenci v rámci NATO se musí i nadále snažit vytvářet podmínky pro další omezování a dlouhodobé odstraňování jaderného arzenálu a pro svět bez jaderných zbraní, a to na základě vzájemnosti a právně závazných a ověřitelných smluv; zdůrazňuje, že do konstruktivního a důvěryhodného dialogu o této otázce se na příslušných mezinárodních a dvoustranných fórech musí zapojit všechny státy; |
12. |
důrazně vyjadřuje plnou podporu činnosti Úřadu OSN pro otázky odzbrojení, ambicióznímu programu pro odzbrojení generálního tajemníka OSN a mnohostranným poradním postupům a jednáním probíhajícím pod záštitou OSN; zdůrazňuje, že je nutné zajistit zapojení všech zúčastněných stran, občanské společnosti a akademické sféry a smysluplnou a rozmanitou účast občanů na diskusích o odzbrojení a nešíření zbraní; |
13. |
podporuje opatření na budování důvěry, která stanovila Organizace pro bezpečnost a spolupráci v Evropě, jako důležitý nástroj, který přispěje k omezení nedorozumění nebo chybných dedukcí a k zajištění větší otevřenosti a transparentnosti; vybízí všechny státy disponující jadernými zbraněmi, aby přijaly nezbytná opatření ke zvýšení transparentnosti svých jaderných arzenálů; |
14. |
vítá závazek EU, že na Blízkém východě pomůže vytvořit zónu bez zbraní hromadného ničení v souladu s rezolucí o Blízkém východě, která byla přijata v roce 1995 na hodnotící konferenci stran Smlouvy o nešíření jaderných zbraní, a skutečnost, že EU na podporu tohoto procesu komplexním, ověřitelným a nezvratným způsobem prosazuje opatření zaměřená na budování důvěry; |
15. |
je znepokojen pokračujícími jadernými a balistickými testy KLDR, které jsou v rozporu s řadou rezolucí Rady bezpečnosti OSN, a tím, že tato země buduje nové kapacity; opakuje své přání usilovat o dosažení komplexní, nezvratné a ověřitelné denuklearizace Korejského poloostrova a domnívá se, že by EU měla pokračovat ve svém úsilí o odstranění všech zbraní hromadného ničení na Korejském poloostrově; naléhavě vyzývá KLDR, aby okamžitě upustila od svých jaderných a raketových činností i od další programů zaměřených na zbraně hromadného ničení a jejich nosiče, plně dodržovala všechny příslušné rezoluce Rady bezpečnosti OSN, bezodkladně podepsala a ratifikovala smlouvu CTBT a vrátila se ke smlouvě NPT; |
16. |
vyzývá státy, které se smlouvy NPT neúčastní a mají takové zbraně ve svém držení, aby nešířily žádné vojenské jaderné technologie a ke smlouvě NPT se připojily; |
17. |
připomíná, že vstoupila v platnost smlouva TPNW, a oceňuje její vizi světa bez jaderných zbraní; připomíná, že nesmí být oslabena úloha smlouvy NPT jakožto nepostradatelného fóra pro dosahování cíle jaderného odzbrojení a zajištění mezinárodní stability a kolektivní bezpečnosti; zdůrazňuje význam smlouvy NPT, jejímiž smluvními stranami je 191 států, a připomíná, že je třeba zajistit, aby byla účinná; vyzývá všechny smluvní strany této smlouvy, aby tedy v jejím rámci konstruktivně spolupracovaly a dohodly se na reálných, účinných, konkrétních, vzájemných a ověřitelných opatřeních, která povedou k dosažení konečného společného a dlouhodobého cíle, jímž je jaderné odzbrojení; domnívá se, že by smlouva TPNW neměla oslabit bezpečnost členských států; |
18. |
připomíná ústřední úlohu agentury MAAE, která je garantem toho, aby zúčastněné státy dodržovaly ustanovení smlouvy NPT; zdůrazňuje, že ověřovací činnosti agentury MAAE mají zásadní význam pro prevenci šíření jaderných zbraní; vyzývá státy, které tak ještě neučinily, aby bezodkladně ratifikovaly a provedly dodatkový protokol MAAE; vyzývá státy, které přestaly uplatňovat dodatkový protokol, aby se vrátily k jeho dodržování; |
19. |
zdůrazňuje klíčovou úlohu agentury MAAE při sledování a ověřování toho, jak Írán dodržuje dohodu o zárukách, a oceňuje zejména klíčovou úlohu, kterou plní od 23. února 2021 uplatňováním dočasného dvoustranného technického ujednání s Íránem, které umožňuje, aby agentura MAAE pokračovala v nezbytném ověřování a sledování; |
20. |
znovu potvrzuje svoji plnou podporu dohodě JCPOA, jelikož se jedná o zásadní prvek globální struktury pro nešíření jaderných zbraní; zdůrazňuje, že plné provádění této dohody má zásadní význam pro evropskou bezpečnost a pro stabilitu a bezpečnost na Blízkém východě a na celém světě; vítá pokračující spolupráci EU s Íránem v otázkách týkajících se civilní jaderné spolupráce a opatření přijatá za účelem provádění projektů na zlepšení jaderné bezpečnosti podle přílohy III dohody JCPOA; vyzývá Írán, aby okamžitě ukončil jaderné činnosti porušující dohodu JCPOA, což by mělo jít ruku v ruce se zrušením všech sankcí uvalených kvůli jadernému programu; vyzývá všechny strany, aby se vrátily k vyjednávání s cílem obnovit úplné a účinné dodržování této dohody; |
21. |
potvrzuje, že vstup v platnost a ratifikace smlouvy CTBT, která je silným nástrojem pro budování důvěry, je i nadále významným cílem strategie EU proti šíření zbraní hromadného ničení; konstatuje, že smlouvu CTBT ratifikovalo 170 států, a poukazuje na to, že k tomu, aby mohla vstoupit v platnost, tak musí učinit ještě osm zemí; vítá diplomatické úsilí EU o navázání kontaktů s nesignatářskými zeměmi s cílem získat oficiální příslib k ratifikaci smlouvy CTBT a k jejímu všeobecnému dodržování; vítá podporu, kterou EU i formou finančního příspěvku poskytuje činnostem přípravné komise pro Organizaci smlouvy CTBT s cílem posílit její kapacity pro ověřování a monitorování; žádá všechny státy, které smlouvu CTBT nepodepsaly, aby k ní přistoupily, a naléhavě vyzývá všechny státy, které tuto smlouvu podepsaly, ale neratifikovaly, aby tak učinily; vyzývá všechny státy, aby se zdržely jaderných zkoušek; |
22. |
opakuje svou dlouhodobou podporu zahájení jednání o Smlouvě o zákazu výroby štěpných materiálů, a vyzývá všechny státy vlastnící jaderné zbraně, které tak ještě neučinily, aby přijaly okamžité moratorium na výrobu štěpných materiálů pro jaderné zbraně či jiná jaderná výbušná zařízení; |
23. |
znovu vyjadřuje hluboké politování nad odstoupením USA a Ruské federace od smlouvy INF v důsledku trvalého nedodržování této smlouvy ze strany Ruska a špatné komunikace mezi oběma stranami; je obzvláště znepokojen tím, že po ukončení platnosti smlouvy INF se v evropském operačním prostoru mohou znovu objevit pozemní rakety středního doletu, a skutečností, že v Evropě dochází k novým závodům ve zbrojení a k opětovné militarizaci; vítá závazek USA a Ruska nadále usilovat o dosažení vyhlášených společných cílů, tj. o zajištění předvídatelnosti ve strategické oblasti a snížení rizika ozbrojeného konfliktu a hrozby jaderné války; naléhavě vyzývá obě strany, aby tohoto impulsu využily ke stanovení ambiciózního základu pro obnovení jednání o nové struktuře kontroly zbraní a o opatřeních ke snížení rizik, který by zohledňoval měnící se geopolitický kontext a vzestup nových mocností; |
24. |
vyzývá všechny ostatní země, a zejména Čínu, které mají nebo vyvíjejí mezikontinentální rakety a rakety středního doletu, aby se podílely na úsilí, jehož cílem je zajistit mnohostrannou povahu a univerzální platnost smlouvy, která nahradí smlouvu INF, a to s ohledem na nejnovější vývojové trendy zbraňových systémů, a aby se aktivně účastnily jednání o všech ostatních smlouvách o kontrole zbraní; |
25. |
se znepokojením bere na vědomí současnou modernizaci a rozšiřování čínského jaderného arzenálu, včetně nadzvukových střel schopných nést jaderné zbraně; vyzývá Čínu, aby se aktivně a v dobré víře zapojila do mezinárodních jednání o kontrole zbraní, odzbrojení a nešíření zbraní; |
26. |
se znepokojením konstatuje, že Rusko často porušuje mezinárodní normy a smlouvy a současně stále stupňuje nepřátelskou rétoriku proti členským státům EU; naléhavě vyzývá Rusko, aby od své nepřátelské činnosti upustilo a začalo opět dodržovat mezinárodní normy; je zejména znepokojen tím, že Rusko provádí testování jaderných zbraní a v Arktidě buduje flotilu ledoborců s jaderným i konvenčním pohonem; zdůrazňuje, že tyto činnosti jsou v rozporu s cílem zachovat stabilitu a mír a mohou být rovněž vysoce nebezpečné pro křehké životní prostředí Arktidy; |
27. |
upřímně vítá rozhodnutí USA a Ruské federace prodloužit novou smlouvu START jako významný příspěvek k nadcházející 10. hodnotící konferenci smlouvy NPT a k provádění článku VI nové smlouvy START; zdůrazňuje, že prodloužení platnosti této smlouvy by mohlo poskytnout základ pro jednání o nové dohodě o kontrole zbraní, která by zahrnovala rozmístěné i nerozmístěné zbraně, jakož i strategické a nestrategické zbraně; vyzývá obě signatářské strany, aby důkladně posoudily všechny možnosti, pokud jde o oblast působnosti, nasazení a kategorii zbraní, které mají být do smlouvy zahrnuty, a vyzývá k dialogu s dalšími zeměmi disponujícími jadernými zbraněmi a k jejich zapojení do jednání o jakékoli nové dohodě o kontrole zbraní, a to zejména s Čínou, s ohledem na pokračující rozšiřování a modernizaci jejího jaderného arzenálu, a se Spojeným královstvím a Francií; vyzývá všechny jaderné mocnosti, aby opět potvrdily zásadu, že jadernou válku nelze vyhrát a nikdy k ní nesmí dojít; |
28. |
zdůrazňuje význam prezidentských jaderných iniciativ s cílem omezit počet rozmístěných „taktických“ jaderných zbraní krátkého dosahu; se znepokojením bere na vědomí probíhající programy Ruska zaměřené na modernizaci jeho nestrategických jaderných zbraní, které vyvolávají otázky ohledně toho, zda jsou v souladu s cíli prezidentských jaderných iniciativ; připomíná, že tyto iniciativy hrají navzdory své nezávazné povaze významnou úlohu ve struktuře kontroly zbraní, a vyzývá USA a Ruskou federaci, aby dodržovaly své závazky ohledně nestrategických jaderných zbraní a zajistily transparentnost, pokud jde o arzenál, rozmístění a charakter jejich zbraní, jakož i jejich modernizaci a vývoj; |
29. |
zdůrazňuje, že mezinárodní společenství musí vytvářet opatření zaměřená na riziko šíření řízených střel; vyzývá státy, které disponují značným počtem řízených střel s plochou dráhou letu, aby se nejprve zaměřily na opatření na posilování důvěry a transparentnosti, mimo jiné i na vyjednávání a přijetí kodexů chování pro rozmísťování a používání řízených střel s plochou dráhou letu; vyzývá místopředsedu Komise, vysokého představitele Unie, aby navázal dialog se státy vývozu s cílem přimět je plně dodržovat režim kontroly raketových technologií (MTCR), což je jediné stávající mnohostranné ujednání, které se vztahuje na přepravu raket a raketového vybavení, a vzájemně koordinovat své kroky v jeho rámci; |
30. |
vítá úsilí místopředsedy Komise, vysokého představitele Unie vynaložené na prosazování univerzální platnosti kodexu HCOC, jediného mnohostranného nástroje pro transparentnost a budování důvěry zaměřeného na šíření balistických raket, s cílem dále přispět k úsilí o zastavení šíření balistických raket schopných nést zbraně hromadného ničení; vyzývá místopředsedu Komise, vysokého představitele Unie, aby stál v čele úsilí o větší harmonizaci mezi kodexem HCOC a dalšími nástroji na kontrolu zbraní; |
31. |
zdůrazňuje rozhodující úlohu, kterou hraje Smlouva o otevřeném nebi v transatlantických vztazích, a její cenný přínos pro globální strukturu kontroly zbraní, budování důvěry, transparentnost vojenských aktivit signatářských států a dlouhodobou evropskou a globální stabilitu; zdůrazňuje, že Smlouva o otevřeném nebi poskytla menším evropským státům možnost monitorovat své sousedy a pohnat je k odpovědnosti za jejich vojenskou činnost; vyjadřuje politování nad tím, že ruská Státní duma nedávno přijala návrh zákona o odstoupení od této smlouvy, a nad tím, že USA od ní již odstoupily; vyzývá zbývající signatáře, aby tuto smlouvu nadále prováděli; naléhavě vyzývá USA a Ruskou federaci, aby obnovily jednání s cílem opětovně se k této smlouvě připojit a vrátit se k jejímu plnému, účinnému a ověřitelnému uplatňování; naléhavě vyzývá zbývající státy, aby tuto smlouvu nadále rozvíjely jako opatření pro budování důvěry tím, že rozšíří její rozsah tak, aby zahrnoval výměny mezi vědci, spolupráci při zvládání mimořádných událostí, monitorování životního prostředí a další úkoly; |
32. |
je znepokojen hrozbou, kterou představuje chemická válka poté, co dochází k dosud nejrozsáhlejšímu používání chemických zbraní za několik desetiletí; je obzvláště znepokojen zvýšenou schopností některých státních a nestátních subjektů vyrábět zakázané chemické činitele rychleji a s omezenými ukazateli detekce; trvá na tom, že je nutné podpořit globální etickou normu odsuzující chemické zbraně tím, že se zamezí beztrestnosti v případě jejich použití; vyzývá k tomu, aby byl k dodržování této normy účinně využíván nově přijatý celosvětový sankční režim EU v oblasti lidských práv; vítá skutečnost, že Rada přijala režim horizontálních sankcí, které mají za cíl řešit stále častější porušování předpisů pro výrobu, skladování, používání a šíření chemických zbraní; opakuje, že je vážně znepokojen pokusem o vraždu Alexeje Navalného a Sergeje a Julije Skripalových prostřednictvím zakázané nervově paralytické látky, která je podle úmluvy CWC považována za chemickou zbraň; vítá sankce uvalené na ruské státní úředníky dne 14. října 2020 v reakci na toto nehorázné porušení mezinárodních norem a mezinárodních závazků Ruska; naléhavě vyzývá Rusko, aby poskytlo kritické odpovědi ohledně otravy kritika Kremlu Alexeje Navalného, jak to požaduje skupina 45 západních zemí podle pravidel Organizace pro zákaz chemických zbraní (OPCW); |
33. |
oceňuje významnou úlohu, kterou organizace OPCW hraje při ověřeném ničení chemických látek; co nejdůrazněji odsuzuje vývoj a rozsáhlé používání chemických zbraní státy, které jsou členy úmluvy CWC, a odsuzuje četné případy porušování lidských práv a brutální činy, jichž se dopustil režim Syrské arabské republiky Bašára al Asada; zdůrazňuje, že z takto závažných porušení úmluvy CWC je třeba vyvodit odpovědnost; vítá rozhodnutí přijaté na dvacátém pátém zasedání konference států, které jsou stranami úmluvy CWC, pozastavit některá práva a výsady Sýrie v rámci organizace OPCW; vítá skutečnost, že EU nadále podporuje mechanismus UNGSM, přičemž zdůrazňuje, že je důležité zajistit jeho odpovědnost; odsuzuje snahy o oslabení nezávislé povahy tohoto mechanismu prostřednictvím jeho podřízení Radě bezpečnosti OSN; |
34. |
znovu vyjadřuje plnou podporu úmluvě BWC, která zakazuje používání nebezpečných virů, bakterií a toxických látek proti lidem; vítá finanční příspěvek, který EU poskytla přímo úmluvě BWC a na podporu zvýšení biologické bezpečnosti mimo EU; vyzývá místopředsedu Komise, vysokého představitele EU, aby pokračoval ve svém úsilí o prosazování univerzální platnosti této úmluvy; poukazuje na potřebu zintenzivnit úsilí o zavedení právně závazného mechanismu pro ověřování dodržování úmluvy BWC; vyzývá všechny strany, včetně USA, aby se vrátily k jednáním prostřednictvím ad hoc skupiny úmluvy BWC; |
35. |
zdůrazňuje důležitou činnost Satelitního střediska EU, které využívá vesmírné technologie, satelitní snímky a geoprostorové zpravodajství ke sledování toho, zda jsou dodržovány závazky v oblasti odzbrojování a nešíření zbraní hromadného ničení; |
36. |
poukazuje na rychlý pokrok při vývoji vojenských systémů založených na umělé inteligenci; znovu proto vyzývá EU, aby se postavila do čela mezinárodního regulačního úsilí s cílem zajistit, aby vývoj a uplatňování umělé inteligence pro vojenské účely dodržovaly přísné limity stanovené v mezinárodním právu, včetně mezinárodního humanitárního práva a právních předpisů v oblasti lidských práv; vyzývá EU, aby rovněž připravila půdu pro celosvětová jednání o aktualizaci všech stávajících nástrojů v oblasti odzbrojení, nešíření a kontroly zbraní, s cílem zohlednit systémy založené na umělé inteligenci používané ve válečných konfliktech; zdůrazňuje, že vznikající technologie, na něž se nevztahuje mezinárodní právo, by měly být posuzovány podle zásady lidskosti a obecně platných etických norem; vyzývá vysokého představitele, místopředsedu Komise, členské státy a Evropskou radu, aby přijali společný postoj k autonomním zbraňovým systémům, který zajistí účinnou lidskou kontrolu nad kritickými funkcemi zbraňových systémů; trvá na tom, aby EU podporovala úsilí Úmluvy OSN o některých konvenčních zbraních, v jejímž rámci vysoké smluvní strany přispívají k práci skupiny vládních odborníků na vznikající technologie týkající se smrtících autonomních zbraňových systémů, s cílem dohodnout se na právně závazném nástroji, který by zakazoval plně autonomní zbraně bez smysluplné lidské kontroly; |
37. |
vyzývá EU, aby zvýšila své investice do kapacit v oblasti umělé inteligence tak, aby odpovídaly provozním koncepcím členských států; zdůrazňuje, že rostoucí význam umělé inteligence rovněž vyžaduje posílenou spolupráci s podobně smýšlejícími partnery; |
38. |
zdůrazňuje, že je třeba zajišťovat a zohledňovat rovnou, úplnou a smysluplnou účast žen na konferencích a fórech týkajících odzbrojení a nešíření zbraní, a to včetně diplomacie v oblasti odzbrojení a všech rozhodovacích procesů souvisejících s odzbrojením; |
39. |
poukazuje na to, že je nutné přijmout další opatření v boji proti financování šíření zbraní hromadného ničení s cílem narušit předávání technologií a znalostí nestátním nepřátelským aktérům, a upozorňuje na potenciální hrozbu, kterou by chemický, biologický, radiologický a jaderný terorismus mohl představovat pro naši kolektivní bezpečnost; poukazuje na to, že je třeba, aby EU podporovala odpovědnou vědu s cílem zabránit zneužívání vědeckého výzkumu a pokusů; zdůrazňuje, že je třeba bojovat proti pašování chemických, biologických, radiologických a jaderných materiálů a nedovolenému obchodování s těmito materiály a předcházet riziku jejich odklonu; vyzývá ESVČ a Komisi, aby se touto otázkou zabývaly v připravovaném společném sdělení o strategickém přístupu na podporu odzbrojení, demobilizace a opětovného začlenění bývalých bojovníků do společnosti; |
40. |
zdůrazňuje, že je třeba intenzivněji pracovat na posílení připravenosti a opatření EU, aby mohla čelit chemickým, biologickým, radiologickým a jaderným hrozbám, a to prostřednictvím rozvoje kapacit pro dekontaminaci, vytváření zásob a monitorování v rámci stávajícího mechanismu civilní ochrany EU; |
41. |
pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Evropské službě pro vnější činnost, místopředsedovi Komise, vysokému představiteli Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku, Radě a Komisi. |
(1) Úř. věst. C 449, 23.12.2020, s. 149.
(2) Úř. věst. C 404, 6.10.2021, s. 63.
(3) Úř. věst. C 404, 6.10.2021, s. 240.
(4) Úř. věst. C 456, 10.11.2021, s. 78.
(5) Úř. věst. C 433, 23.12.2019, s. 86.
(6) Úř. věst. C 440, 30.12.2015, s. 97.
(7) Úř. věst. C 215, 19.6.2018, s. 202.
(8) Úř. věst. L 206, 11.6.2021, s. 1.
(9) Úř. věst. C 341, 13.10.2020, s. 1.
(10) Úř. věst. C 298, 26.7.2021, s. 1.
(11) Úř. věst. L 90, 10.4.2010, s. 8.
(12) Úř. věst. L 372 I, 9.11.2020, s. 4.
(13) Úř. věst. L 207, 30.6.2020, s. 15.
(14) Úř. věst. L 149, 7.6.2019, s. 63.
(15) Úř. věst. L 259, 16.10.2018, s. 12.
(16) Úř. věst. L 341, 15.10.2020, s. 1.
(17) Úř. věst. L 207, 30.6.2020, s. 36.
(18) Úř. věst. L 19, 22.1.2019, s. 11.
(19) Francie, Německo a Spojené království.
30.6.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 251/80 |
P9_TA(2021)0505
Nové směry pro humanitární činnost EU
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 15. prosince 2021 o nových směrech pro humanitární činnost EU (2021/2163(INI))
(2022/C 251/07)
Evropský parlament,
— |
s ohledem na články 208 a 214 Smlouvy o fungování Evropské unie, |
— |
s ohledem na článek 21 Smlouvy o Evropské unii, |
— |
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1257/96 ze dne 20. června 1996 o humanitární pomoci (1), |
— |
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/836 ze dne 20. května 2021, kterým se mění rozhodnutí č. 1313/2013/EU o mechanismu civilní ochrany Unie (2), |
— |
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/947 ze dne 9. června 2021, kterým se zřizuje Nástroj pro sousedství a rozvojovou a mezinárodní spolupráci – Globální Evropa, mění a zrušuje rozhodnutí č. 466/2014/EU a zrušují nařízení (EU) 2017/1601 a nařízení Rady (ES, Euratom) č. 480/2009 (3), |
— |
s ohledem na společné prohlášení Rady a zástupců vlád členských států zasedajících v Radě, Evropském parlamentu a Evropské komisi o Evropském konsensu o humanitární pomoci z roku 2008 (4), |
— |
s ohledem na čtvrtou Ženevskou úmluvu o ochraně civilních osob za války ze dne 12. srpna 1949, |
— |
s ohledem na rozhodnutí Rady 2003/335/SVV ze dne 8. května 2003 o vyšetřování a trestním stíhání genocidy, zločinů proti lidskosti a válečných zločinů (5), |
— |
s ohledem na závěry Rady ze dne 26. listopadu 2018 o posílení globálního zabezpečení potravin a výživy, |
— |
s ohledem na obecné zásady EU na podporu dodržování mezinárodního humanitárního práva (6), |
— |
s ohledem na rezoluci Rady bezpečnosti OSN č. 2286 ze dne 3. května 2016 o ochraně raněných a nemocných, zdravotníků a humanitárních pracovníků v ozbrojeném konfliktu, |
— |
s ohledem na zprávu generálního tajemníka OSN ze dne 23. srpna 2016 o výsledcích Světového humanitárního summitu a o závazcích, které na summitu přijali jeho účastníci, |
— |
s ohledem na „velkou dohodu“ (Grand Bargain) podepsanou dne 23. května 2016, na výroční nezávislé zprávy o této dohodě, zejména na zprávu z roku 2021, a na rámec a přílohy „velké dohody 2.0“ (Grand Bargain 2.0), jež byly představeny na výroční schůzi „velké dohody“ konané ve dnech 15.–17. června 2021, |
— |
s ohledem na zprávu vysokého komisaře OSN pro uprchlíky z července 2021 o využívání flexibilního financování v roce 2020 a na její aktualizaci, |
— |
s ohledem na sendajský rámec pro snižování rizika katastrof na období 2015–2030 přijatý na třetí světové konferenci OSN o snižování rizika katastrof, jež se konala ve dnech 14.–18. března 2015 v Sendaji (Japonsko), a na výsledky Globálních platforem pro snižování rizika katastrof konaných v Cancúnu v roce 2017 a v Ženevě v roce 2019, |
— |
s ohledem na Agendu OSN pro udržitelný rozvoj 2030 a na cíle udržitelného rozvoje, |
— |
s ohledem na Globální humanitární přehled za rok 2021 vypracovaný Úřadem OSN pro koordinaci humanitárních záležitostí a na jeho měsíční aktualizace, |
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 3. března 2021 o Unii rovnosti: strategie práv osob se zdravotním postižením na období 2021–2030“ (COM(2021)0101), |
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 10. března 2021 o humanitární činnosti EU: nové výzvy, stejné zásady (COM(2021)0110) a na následné závěry Rady ze dne 20. května 2021, |
— |
s ohledem na svá usnesení o humanitární pomoci, zejména na usnesení ze dne 11. prosince 2013 o přístupu EU ke zvyšování odolnosti a snižování rizika katastrof v rozvojových zemích: poučení z krizí v oblasti zajišťování potravin (7), ze dne 26. listopadu 2015 o vzdělávání dětí v mimořádných situacích a ve vleklých krizích (8), ze dne 16. prosince 2015 k přípravě na Světový humanitární summit: výzvy a příležitosti pro humanitární pomoc (9), ze dne 1. června 2017 o odolnosti jakožto strategické prioritě vnější činnosti EU (10) a ze dne 17. dubna 2018 o provádění nástroje pro rozvojovou spolupráci, nástroje humanitární pomoci a Evropského rozvojového fondu (11), |
— |
s ohledem na článek 54 jednacího řádu, |
— |
s ohledem na zprávu Výboru pro rozvoj (A9-0328/2021), |
A. |
vzhledem k tomu, že potřeby v humanitární oblasti jsou na historicky nejvyšší úrovni, neboť v roce 2021 potřebuje pomoc 238 milionů lidí, a to především kvůli konfliktům, ale také kvůli systémovým faktorům, např. změně klimatu, přírodním katastrofám, zhoršování životního prostředí, růstu světové populace, nedostatku potravin, omezeným vodním zdrojům a nefungující správě; vzhledem k tomu, že nárůst humanitárních potřeb a jejich rostoucí složitost se dotýká každého z cílů udržitelného rozvoje a poukazuje na znepokojivou absenci celosvětového pokroku v plnění Agendy 2030; |
B. |
vzhledem k tomu, že pandemie COVID-19 zhoršila již existující nestabilitu a nerovnosti, zvýšila humanitární potřeby – zejména pokud jde o prudký nárůst hladu a nedostatečné dodávky potravin, kdy je téměř 300 milionů lidí ohroženo akutním nedostatkem potravin a více než 40 milionů lidí čelí krizovému nedostatku potravin – a narušila humanitární reakci kvůli uzavření hranic a dalším omezením; vzhledem k tomu, že nárůst humanitárních potřeb je částečně důsledkem nedostatečné rozvojové pomoci, která by příčiny nestability měla řešit; vzhledem k tomu, že podle Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj se humanitární pomoc ve všech nestabilních oblastech zvýšila v letech 2015 až 2016 o 38 %, zatímco rozvojová pomoc plánovaná v rámci programů pro nestabilní situace se ve stejném období nezvýšila (12); vzhledem k tomu, že v letech 2014 až 2018 představovala humanitární pomoc druhý největší podíl zahraničních příspěvků na rozvojovou pomoc ve všech 29 zemích ve Výboru pro rozvojovou pomoc (13); |
C. |
vzhledem k tomu, že pandemie COVID-19 na jedné straně vytvořila řadu logistických překážek pro mezinárodní organizace, jež realizují operace humanitární pomoci, a na druhé straně tyto logistické výzvy přispěly k řadě změn ve způsobu provádění programů pomoci, zejména pokud jde o posílení významu místní humanitární pomoci; |
D. |
vzhledem k tomu, že v důsledku bouří, záplav, sucha a přírodních požárů potřebovalo v roce 2018 mezinárodní humanitární pomoc přibližně 108 milionů lidí; vzhledem k tomu, že do roku 2050 by v důsledku katastrof souvisejících s klimatem a socioekonomického dopadu změny klimatu mohlo každoročně potřebovat humanitární pomoc více než 200 milionů lidí; |
E. |
vzhledem k tomu, že mimořádné situace postihují nejvíce ženy a dívky; vzhledem k tomu, že u dospívajících dívek v oblastech konfliktů je o 90 % vyšší pravděpodobnost, že budou mimo školu, 70 % žen v humanitárním prostředí se častěji potýká s násilím na základě pohlaví a více než 70 % žen trpících chronickým hladem jsou ženy; |
F. |
vzhledem k tomu, že humanitární letecký most EU, který byl zřízen v reakci na dopravní omezení způsobená pandemií, významně pomohl překlenout kritické nedostatky v oblasti humanitární reakce, neboť usnadnil přepravu pomoci, pomoci při mimořádných událostech a humanitárních pracovníků; |
G. |
vzhledem k tomu, že častější výskyt a intenzita katastrof způsobených změnou klimatu podněcuje konflikty a stále více lidí uvízl v dlouhotrvajícím vysídlování způsobem, který nikdy nebyl zaznamenán dříve, zatímco řada vleklých krizí zůstává nevyřešena; |
H. |
vzhledem k tomu, že na rostoucí humanitární potřeby nejsou vynakládány odpovídající zdroje, což vede k rychle se prohlubujícímu nedostatku finančních prostředků: v roce 2020 bylo humanitárním žádostem OSN vyhověno v méně než polovině případů a v srpnu 2021 bylo k dispozici pouze 10,9 miliardy USD na potřeby ve výši 36,6 miliardy USD (tj. 30 % celkové částky) (14); vzhledem k tomu, že v roce 2020 klesly finanční prostředky, které nesouvisí s reakcí na pandemii COVID-19, od 20 největších veřejných dárců pod úroveň roku 2019 (15); |
I. |
vzhledem k tomu, že celosvětové financování humanitární pomoci je i nadále do značné míry závislé na velmi omezeném počtu dárců, kdy na deset největších dárců připadá přibližně 85 % všech finančních prostředků; |
J. |
vzhledem k tomu, že humanitární pomoc je klíčovým pilířem vnější činnosti EU a že v roce 2020 představovaly kombinované finanční prostředky EU a členských států 36 % celosvětové humanitární pomoci, což je největší podíl na světě; vzhledem k tomu, že výše příspěvků se v rámci EU liší, přičemž čtyři členské státy a Komise poskytují přibližně 90 % veškerého financování humanitární pomoci EU; |
K. |
vzhledem k tomu, že potvrzený závazek signatářů „velké dohody 2.0“, že zajistí, aby humanitární pomoc byla co nejlokálnější a mezinárodní podle potřeb, znamená závazek poskytovat nejméně 25 % prostředků na humanitární pomoc co nejpřímějším způsobem místním a vnitrostátním aktérům; vzhledem k tomu, že tento cíl však zdaleka není splněn; |
L. |
vzhledem k tomu, že kvůli této současné mezeře ve financování je naprosto nutné, aby došlo ke zlepšení účinnosti, účelnosti, viditelnosti, sdílení rizik, transparentnosti a odpovědnosti humanitárního systému a k zajištění toho, že k humanitárnímu úsilí bude přispívat více zemí, aby pomoc odpovídala potřebám postiženého obyvatelstva, jak bylo naposledy zdůrazněno ve „velké dohodě 2.0“, která se zaměřuje na lokalizaci a kvalitní financování jako na klíčové priority; |
M. |
vzhledem k tomu, že „kvalitní financování“ zahrnuje jednu ze dvou hlavních priorit „velké dohody 2.0“; vzhledem k tomu, že druhý pilíř politického fóra na vysoké úrovni k financování humanitární pomoci v roce 2016 vyzývá k rozšíření základny humanitárních zdrojů prostřednictvím partnerství s novými nebo nastupujícími bilaterálními dárci a soukromým sektorem, což usnadní toky remitencí a islámské sociální financování (16); vzhledem k tomu, že humanitární pomoc od soukromých dárců již vzrůstá a zvýšila se z 6,2 miliardy USD v roce 2018 o 9 % na rekordních 6,8 miliard USD v roce 2019 (17); |
N. |
vzhledem k tomu, že Komise navrhla zahájit pilotní projekt týkající se kombinování zdrojů s cílem výrazně zvýšit zdrojovou základnu pro humanitární činnost a vyzvala k dalšímu zapojení soukromého sektoru za tímto účelem; |
O. |
vzhledem k tomu, že roztříštěnost pomoci je i nadále přetrvávající výzvou z důvodu narůstajícího počtu dárců a agentur pro pomoc a nedostatku koordinace jejich činností a projektů; |
P. |
vzhledem k tomu, že dárci podporují využívání konsorcií v rámci rozvojové spolupráce a humanitární pomoci; vzhledem k tomu, že ve srovnání s jinými metodami se organizace konsorcií obvykle vyznačují širšími cíli a více zdroji; |
Q. |
vzhledem k tomu, že řešení humanitárních krizí vyžaduje nejen více finančních prostředků, ale také rozhodné politické úsilí o snížení potřeb předcházením konfliktům a jejich ukončením, ochranou základních lidských práv, podporou udržitelného rozvoje, snižováním rizik a zranitelnosti, bojem proti změně klimatu a přizpůsobením se jí, řešením korupce při přidělování finančních prostředků a řešením nedostatečné transparentnosti ve vztazích s místními organizacemi; |
R. |
vzhledem k tomu, že základní normy a zásady jsou na celém světě zpochybňovány v důsledku pravidelného porušování mezinárodního humanitárního práva, včetně útoků na civilní obyvatelstvo a humanitární pracovníky, jež se přidávají k rostoucím překážkám pro poskytování humanitární pomoci; |
S. |
vzhledem k tomu, že se v posledních letech dramaticky zvýšily útoky na humanitární pracovníky; |
1. |
vítá sdělení Komise o humanitární činnosti EU: nové výzvy, stejné zásady a její konkrétní návrhy na zlepšení poskytování humanitární pomoci; vyzývá k urychlenému provedení těchto návrhů v úzké konzultaci a spolupráci s humanitárními partnery, aby se zajistilo, že pomoc bude předvídatelná, nebude roztříštěná a nebude duplikovat jiná opatření; opakuje, že v souladu s Evropským konsensem musí být humanitární pomoc EU vždy poskytována pouze na základě potřeb, musí být plně v souladu s humanitárními zásadami lidskosti, neutrality, nestrannosti a nezávislosti a musí věnovat zvláštní pozornost zranitelným skupinám; vyzývá Komisi, aby zásadu „nikdo nemá být opomenut“ do středu nového přístupu k humanitární činnosti; vítá iniciativu Komise začlenit vzdělávání do mimořádných situací s cílem zabránit tomu, aby děti předčasně ukončily školní docházku, zejména v případě dlouhotrvajícího konfliktu; |
2. |
se znepokojením bere na vědomí, že došlo k prudkému zvýšení schodku ve financování humanitární pomoci, neboť hlavní dárci v době rostoucích potřeb omezují finanční prostředky; upozorňuje na výrazné rozdíly v příspěvcích jak na celosvětové úrovni, tak v rámci EU; vyzývá Komisi, aby poskytla pevný roční rozpočet na humanitární pomoc EU s cílem zaručit včasné, předvídatelné a flexibilní financování humanitární pomoci od začátku každého rozpočtového roku, a to jak na řešení vleklých krizí, tak na reakci na krize nové, a aby v rámci rezervy na solidaritu a pomoc při mimořádných událostech zachovala stávající kapacitu pro rychlé uvolnění dodatečných finančních prostředků v případě vznikajících, eskalujících nebo náhlých mimořádných událostí; vyzývá EU, aby se zasazovala o větší mezinárodní sdílení odpovědnosti a navýšení finančních prostředků na humanitární pomoc; naléhavě vyzývá členské státy, aby šly příkladem a přispívaly na humanitární pomoc pevně stanoveným podílem svého hrubého národního důchodu; vyzývá Komisi, aby každoročně podávala zprávu o výši finančních prostředků na humanitární pomoc, které jsou uvolňovány z EU v globálním kontextu; |
3. |
vyzývá Komisi a Evropskou službu pro vnější činnost, aby vypracovaly strategii pro dlouhodobou spolupráci se třetími zeměmi, zejména s novými dárci, a využily přitom dvoustrannou, regionální a mnohostrannou diplomacii EU k rozšíření škály dárcovských zemí, které dobrovolně přispívají k humanitární pomoci; zdůrazňuje, že příspěvky od dalších dárcovských zemí by umožnily získat částku, jež je potřebná k řešení mezinárodních humanitárních krizí; se znepokojením konstatuje, že v dohodě o obchodu a spolupráci mezi EU a Spojeným královstvím chybí formální ujednání týkající se humanitární pomoci, a vyzývá Komisi a členské státy, aby usilovaly o formální partnerství mezi EU a Spojeným královstvím v oblasti humanitární pomoci; |
4. |
zdůrazňuje závazek Komise mobilizovat soukromé finanční prostředky a dále zapojit soukromý sektor do humanitární pomoci EU a zahájit pilotní iniciativu kombinování zdrojů z rozpočtu EU na humanitární pomoc v roce 2021; vyzývá Komisi, aby Parlamentu poskytla více informací a písemné hodnocení o provádění pilotního projektu kombinovaného financování humanitárních akcí, v němž zhodnotí jeho soulad s cíli vnější činnosti; zdůrazňuje potenciál iniciativ kombinování zdrojů, včetně dluhopisů s humanitárním dopadem a systémů pojištění rizika katastrof, včetně plného využití Evropské investiční banky a Evropského fondu pro udržitelný rozvoj plus pro humanitární účely; zdůrazňuje však, že další spolupráce se soukromým sektorem vyžaduje analýzu dosavadních výsledků dosažených prostřednictvím spolupráce a výhradní podporu partnerství, která jsou v souladu s cíli vnější činnosti EU a mezinárodními humanitárními zásadami; |
5. |
je znepokojen rostoucím počtem závažných porušení mezinárodního humanitárního práva a právních předpisů v oblasti lidských práv; vyzývá k zavedení koordinačního mechanismu EU s cílem vytvořit soudržný přístup EU k mezinárodnímu humanitárnímu právu, monitorovat tato porušování a zasazovat se o zajištění toho, aby bylo mezinárodní humanitární právo dodržováno, mimo jiné využíváním příslušných politických, obchodních a ekonomických nástrojů a nástrojů v oblasti rozvojové pomoci v rámci vnější činnosti EU; |
6. |
vyzývá Komisi, místopředsedu Komise, vysokého představitele Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku a členské státy, aby pozorně monitorovaly porušování mezinárodního humanitárního práva a zahrnuly porušování mezinárodního humanitárního práva mezi kritéria pro zařazení jednotlivců nebo subjektů do příslušných sankčních režimů EU v souladu s obecnými zásadami EU na podporu dodržování mezinárodního humanitárního práva; konstatuje, že sankce a omezující opatření přijímaná v rámci společné zahraniční a bezpečnostní politiky EU musí být v souladu s mezinárodním humanitárním právem a nesmí bránit provádění humanitárních činností; zdůrazňuje, že do režimů omezujících opatření je třeba důsledně začleňovat humanitární výjimky a že partnerům musí být poskytována nezbytná podpora a pokyny, aby mohli tyto výjimky účinně uplatňovat; |
7. |
vyzývá Komisi a členské státy, aby posílily mezinárodní humanitární právo a důrazně stíhaly a postihovaly osoby, které používají hladovění jako válečnou zbraň, s cílem bojovat proti rozsáhlému porušování práva na potraviny během konfliktů, opakovanému používání hladovění jako válečné metody a odpírání přístupu humanitární pomoci; |
8. |
vyzývá EU a její členské státy, aby urychleně splnily závazky přijaté na Světovém humanitárním summitu a v rámci „velké dohody“; zdůrazňuje, že je důležité, aby byla humanitární pomoc účinnější a účelnější, a to zvýšením flexibilního financování prostřednictvím nevyčleněných, pružně vyčleněných a víceletých finančních prostředků, které budou přizpůsobeny místním souvislostem, potřebám a zaměření na lidi, jakož i snížením administrativní zátěže humanitárních partnerů, a to mimo jiné harmonizací a zjednodušením návrhů dárců a požadavků na podávání zpráv, financováním vnitrostátních a místních subjektů a podporou inovativních řešení; připomíná, že vleklé krize jsou stále humanitárním kontextem, a vyzývá EU a její členské státy, aby navrhly konkrétní řešení pro účinné přidělování finančních prostředků na humanitární a rozvojovou pomoc partnerům působícím v těchto souvislostech; vybízí EU a její členské státy, aby v grantových dohodách s partnery zavedly opatření s cílem zajistit těmto partnerům dostatečnou flexibilitu programu, aby mohli rychle přejít od rozvojových činností k reakci na mimořádné situace v případě náhlé mimořádné události, a to i ve financování poskytovaném novým nástrojem pro sousedství a rozvojovou a mezinárodní spolupráci – Globální Evropa; |
9. |
vyzývá Komisi a členské státy, aby udržovaly a podporovaly realistický dialog o sdílení rizik mezi příslušnými útvary, se svými humanitárními partnery a s dalšími zúčastněnými stranami, a to na základě nedávných zkušeností a získaných zkušeností, s cílem neustále usilovat o zlepšování stávajících předpisů v oblasti financování tím, že budou účinnější a efektivnější, zejména v době vysoce nestabilních humanitárních krizí; poukazuje na to, že se povědomí o rizicích osvědčilo jako účinný nástroj pro zmírňování rizik; |
10. |
zdůrazňuje zvláštní význam podpory místních subjektů a naléhavě vyzývá Komisi, aby vypracovala ambiciózní politiku lokalizace, včetně podpory transparentnosti, využívání odborných znalostí a zkušeností partnerů a nastínění toho, jak poskytnout větší a lepší podporu místním respondentům s cílem posílit jejich kapacity, umožnit jim využívat všech dostupných nástrojů a zajistit jejich zapojení do rozhodovacích procesů a současně řešit otázku vzájemné odpovědnosti a sdílení rizik, neboť posílení místních respondentů je hlavním faktorem pro snížení potřeby mezinárodní humanitární pomoci v budoucnu; vyzývá Komisi, aby zajistila, že rovnoprávná účast žen a posílení jejich postavení bude výslovně začleněna do všech nových mechanismů, které posílí úlohu místních aktérů v humanitární činnosti; |
11. |
zdůrazňuje, že v souvislosti s pandemií COVID-19 pomáhá lokalizace zajistit zdravotní reakci přizpůsobenou situaci rozvojových zemí, aby se zabránilo evropské předpojatosti, zejména pokud jde o protokoly proti šíření nákazy a preventivní kampaně; vyzývá k tomu, aby byla odpovídajícím způsobem zpochybněna převládající eurocentrická perspektiva mimořádných situací prostřednictvím další lokalizace humanitární činnosti; |
12. |
upozorňuje na výzvy, které přináší změna klimatu, a vítá závazky k dalšímu začleňování dopadů změny klimatu a environmentálních faktorů do humanitárních akcí, posílení odolnosti zranitelných regionů vůči změně klimatu a budování odolnosti zranitelných komunit vůči změně klimatu prostřednictvím připravenosti na katastrofy a předjímání opatření prostřednictvím přístupu založeného na trojité vazbě, do něhož jsou zapojeni původní obyvatelé a místní komunity, s ohledem na zvláštní potřeby pomoci a ochrany obyvatelstva postiženého katastrofami a nepříznivých dopadů změny klimatu, zejména vysídlených osob a hostitelských komunit; kromě toho vítá závazky týkající se ekologizace humanitární pomoci EU a sledování výdajů souvisejících s klimatem; vyzývá Komisi, aby poskytla nezbytné zdroje na přizpůsobení se změně klimatu a snižování rizika katastrof, mimo jiné prostřednictvím Nástroje pro sousedství a rozvojovou a mezinárodní spolupráci – Globální Evropa, a aby urychlila provádění sendajských závazků v rámci vnější činnosti EU; |
13. |
vítá konkrétní úspěchy humanitárního leteckého mostu EU a myšlenku vytvoření kapacity pro evropskou humanitární reakci za účelem odstranění nedostatků v humanitární reakci EU; žádá, aby byly členské státy a humanitární partneři konzultováni ohledně veškerých nových iniciativ Komise, které by měly vycházet ze stávajících mechanismů EU, jako je mechanismus civilní ochrany, a nikoli je duplikovat; |
14. |
zdůrazňuje, že zatímco se humanitární pomoc snaží řešit bezprostřední a život ohrožující situace, krize jsou způsobovány faktory, které vyžadují dlouhodobá řešení; vyzývá Komisi a Evropskou službu pro vnější činnost, aby přijaly sdělení, v němž bude vypracována jasná politika zaměřená na provázanost humanitární oblasti, rozvoje a míru s cílem překlenout mezery mezi jednotlivými oblastmi politik; zdůrazňuje, že tento přístup založený na propojení by měl posílit odolnost a podporovat udržitelné reakce, zatímco cíle udržitelného rozvoje by měly být použity jako rámec pro tento přístup, neboť Agenda 2030 poskytuje jedinečnou příležitost k řešení základních příčin nestability a konfliktů, mimo jiné na základě praktických zkušeností nevládních organizací; vyzývá EU a členské státy, aby tento přístup založený na propojení urychleně uplatňovaly se zvláštním zaměřením na řešení nestability, předcházení konfliktům, řešení hladu, řešení vysídlení v souvislosti s katastrofami a nepříznivými dopady změny klimatu, poskytování příležitostí ke vzdělávání a živobytí, podporu včasné obnovy, posílení schopnosti reakce a posílení soběstačnosti a odolnosti; vyzývá Komisi, aby zveřejnila hodnocení operativnosti vazby mezi humanitární a rozvojovou oblastí v šesti pilotních zemích určených v roce 2017; |
15. |
vyzývá Komisi, aby posoudila minulé zkušenosti a programy týkající se otázek souvisejících s rovností žen a mužů, neboť vzhledem k tomu, že ženy jsou oběťmi konfliktů a katastrof, je stále více zapotřebí je řešit; vyzývá k zavedení hmatatelnějších prvků začleňování hlediska rovnosti žen a mužů do budoucích humanitárních akcí, včetně kontextově specifických analýz zohledňujících rovnost žen a mužů, při současné ochraně práv zranitelných skupin, včetně žen, dívek a osob z komunity LGBTIQ+; podporuje zajištění neomezeného přístupu k bezplatným veřejným zdravotnickým službám a úsilí o snížení úmrtnosti a nemocnosti a zdůrazňuje, že je třeba posílit připravenost na pandemie a epidemie; |
16. |
vyzývá EU a její členské státy, aby prováděly a prosazovaly program iniciativy Nansen na ochranu přeshraničních vysídlených osob v kontextu katastrof a změny klimatu; zdůrazňuje význam spolupráce mezi aktéry v oblasti humanitární pomoci, rozvoje, snižování rizika katastrof a změny klimatu s cílem snížit riziko vysídlení v souvislosti s katastrofami a nepříznivými dopady změny klimatu a řešit potřeby pomoci a ochrany; |
17. |
vyzývá k tomu, aby byl kladen zvláštní důraz na výživu, která je základním právem pro všechny, s cílem zajistit potravinové zabezpečení a posílit odolnost potravinových systémů vůči hospodářským, klimatickým a lidským otřesům; vyzývá k revizi akčního plánu EU v oblasti výživy s cílem řešit všechny formy podvýživy v humanitárním a rozvojovém kontextu v souladu se závěry Rady z listopadu 2018; |
18. |
opakuje závazek Komise a její pokračující úsilí o podporu viditelnosti humanitární pomoci EU a povědomí o ní mezi různými zúčastněnými stranami v celé EU, včetně nevládních organizací, a o posílení viditelnosti EU v její vnější činnosti; |
19. |
vítá ohlášení historicky prvního humanitárního fóra EU, které se má konat v lednu roku 2022; zdůrazňuje, že toto fórum by mělo být inkluzivní a usilovat o větší zviditelnění humanitární pomoci EU a činnosti jejích partnerů, prosazovat strategický dialog o humanitární politice EU a dosáhnout pokroku v provádění klíčových opatření stanovených ve sdělení Komise; |
20. |
pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi, místopředsedovi Komise, vysokému představiteli Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku, Evropské službě pro vnější činnost a vládám a parlamentům členských států. |
(1) Úř. věst. L 163, 2.7.1996, s. 1.
(2) Úř. věst. L 185, 26.5.2021, s. 1.
(3) Úř. věst. L 209, 14.6.2021, s. 1.
(4) Úř. věst. C 25, 30.1.2008, s. 1.
(5) Úř. věst. L 118, 14.5.2003, s. 12.
(6) Úř. věst. C 303, 15.12.2009, s. 12.
(7) Úř. věst. C 468, 15.12.2016, s. 120.
(8) Úř. věst. C 366, 27.10.2017, s. 151.
(9) Úř. věst. C 399, 24.11.2017, s. 106.
(10) Úř. věst. C 307, 30.8.2018, s. 177.
(11) Úř. věst. C 390, 18.11.2019, s. 33.
(12) Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, States of Fragility 2018 (Nestabilní státy 2018), 17. července 2018.
(13) Nomura, S., Sakamoto, H., Ishizuka, A., Shimizu, K. and Shibuya, K., „Tracking sectoral allocation of official development assistance: a comparative study of the 29 Development Assistance Committee countries, 2011-2018“ (Sledování rozdělení oficiální rozvojové pomoci: srovnávací studie 29 zemí ve Výboru pro rozvojovou pomoc), Global Health Action, leden 2021.
(14) Úřad OSN pro koordinaci humanitárních záležitostí, útvar pro sledování finančních prostředků, příspěvky humanitární pomoci v roce 2021.
(15) Development Initiatives, Global Humanitarian Assistance Report 2021.
(16) Panel na vysoké úrovni pro humanitární financování, zpráva pro generálního tajemníka OSN s názvem „Je příliš důležité na to, aby selhalo – řešení nedostatku ve financování humanitární pomoci“ („Too important to fail – addressing the humanitarian financing gap“), 17. ledna 2016.
(17) Development Initiatives, Global Humanitarian Assistance Report, 2021 (Rozvojové iniciativy, zpráva o globální humanitární pomoci, 2021).
30.6.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 251/87 |
P9_TA(2021)0506
Spolupráce v boji proti organizované trestné činnosti na západním Balkáně
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 15. prosince 2021 o spolupráci v boji proti organizované trestné činnosti na západním Balkáně (2021/2002(INI))
(2022/C 251/08)
Evropský parlament,
— |
s ohledem na příslušné úmluvy OSN, zejména na Úmluvu OSN proti nadnárodnímu organizovanému zločinu a její protokoly (Palermský protokol z roku 2000) a na Úmluvu OSN proti korupci, |
— |
s ohledem na trestněprávní a občanskoprávní úmluvy Rady Evropy proti korupci, které Rada Evropy otevřela k podpisu ve Štrasburku dne 27. ledna 1999 a dne 4. listopadu 1999, a na rezoluce (98) 7 a (99) 5 přijaté Výborem ministrů Rady Evropy dne 5. května 1998 a dne 1. května 1999, kterými byla ustavena Skupina států proti korupci (GRECO), |
— |
s ohledem na Evropskou úmluvu o vzájemné pomoci v trestních věcech, |
— |
s ohledem na Evropskou úmluvu o předávání trestního řízení, |
— |
s ohledem na úmluvu Rady Evropy č. 198 o praní, vyhledávání, zadržování a konfiskaci výnosů ze zločinu a o financování terorismu, |
— |
s ohledem na Úmluvu Rady Evropy o kyberkriminalitě (Budapešťská úmluva), |
— |
s ohledem na činnost Výboru expertů pro hodnocení opatření proti praní špinavých peněz a financování terorismu (MONEYVAL) a doporučení Finančního akčního výboru, |
— |
s ohledem na závěry Rady ze dne 26. června 2018, 18. června 2019 a 25. března 2020 o rozšíření a procesu stabilizace a přidružení, |
— |
s ohledem na rozhodnutí Rady (SZBP) 2018/1788 ze dne 19. listopadu 2018 na podporu Střediska pro jihovýchodní a východní Evropu pro kontrolu ručních palných a lehkých zbraní (SEESAC) pro provádění regionálního plánu pro boj proti nedovolenému obchodování se zbraněmi v oblasti západního Balkánu (1), |
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 6. února 2018 s názvem „Přesvědčivá perspektiva rozšíření pro západní Balkán a větší angažovanost Unie v tomto regionu“ COM(2018)0065, |
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 24. července 2020 o strategii bezpečnostní unie EU (COM(2020)0605), |
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 24. července 2020 s názvem „Akční plán EU proti nedovolenému obchodování s palnými zbraněmi na období 2020–2025“ (COM(2020)0608), |
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 14. dubna 2021 o strategii EU pro boj proti organizované trestné činnosti na období 2021–2025 (COM(2021)0170) a doprovodný pracovní dokument útvarů Komise s názvem „EMPACT, stěžejní nástroj EU pro spolupráci v boji proti organizované a závažné mezinárodní trestné činnosti“ (SWD(2021)0074), |
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 14. dubna 2021 o strategii EU pro boj proti obchodování s lidmi 2021–2025 (COM(2021)0171), |
— |
s ohledem na dohody o operativní a strategické spolupráci mezi Agenturou Evropské unie pro spolupráci v oblasti prosazování práva (Europol) a Albánií, Bosnou a Hercegovinou, Černou Horou, Severní Makedonií a Srbskem a na pracovní ujednání o navázání spolupráce mezi donucovacími orgány Kosova a agenturou Europol, |
— |
s ohledem na dohody o spolupráci mezi Eurojustem a Albánií, Černou Horou, Severní Makedonií a Srbskem, |
— |
s ohledem na dohody o spolupráci v oblasti správy hranic mezi Evropskou agenturou pro pohraniční a pobřežní stráž (Frontex) a Albánií, Bosnou a Hercegovinou, Černou Horou, Severní Makedonií a Srbskem, |
— |
s ohledem na berlínský proces a protikorupční závazky zemí západního Balkánu z roku 2018, |
— |
s ohledem na posouzení hrozeb závažné a organizované trestné činnosti ze dne 12. dubna 2021, které bylo vypracováno agenturou Europol, a na posouzení hrozeb organizované trestné činnosti na internetu, kterou tato agentura vydala dne 5. října 2020, |
— |
s ohledem na zprávu Úřadu OSN pro drogovou kriminalitu (UNODC) nazvanou „Měření organizované trestné činnosti na západním Balkáně“, |
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 5. července 2016 o boji proti obchodování s lidmi ve vnějších vztazích EU (2), |
— |
s ohledem na své doporučení ze dne 19. června 2020 Radě, Komisi a místopředsedovi Komise, vysokému představiteli Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku k západnímu Balkánu v návaznosti na summit konaný v roce 2020 (3), |
— |
s ohledem na svá usnesení z období 2019–2020 o zprávách Komise o Albánii, Bosně a Hercegovině, Kosovu, Černé Hoře, Severní Makedonii a Srbsku, |
— |
s ohledem na článek 54 jednacího řádu, |
— |
s ohledem na zprávu Výboru pro zahraniční věci (A9-0298/2021), |
A. |
vzhledem k tomu, že se organizovaný zločin stal ústředním tématem mezinárodních záležitostí a hrozbou pro mír a rozvoj, což si vyžaduje společnou a koordinovanou reakci ze strany EU, jejích členských států a mezinárodních partnerů; |
B. |
vzhledem k tomu, že účinný boj proti organizovanému zločinu je součástí procesu přistoupení k EU, zejména v rámci tematického okruhu základních zásad a kapitoly jednání 24 o spravedlnosti, svobodě a bezpečnosti; |
C. |
vzhledem k tomu, že korupce a organizovaná trestná činnost jsou nadále vážným problémem v celém regionu západního Balkánu, což může mít rovněž negativní dopady na členské státy EU; vzhledem k tomu, že sítě organizované trestné činnosti jsou úzce propojeny a zakořeněny v členských státech EU i v zemích mimo EU; |
D. |
vzhledem k tomu, že proces evropské integrace zemí západního Balkánu je přímo závislý na normalizaci jejich vzájemných vztahů i vztahů s členskými státy EU; |
E. |
vzhledem k tomu, že organizovaná trestná činnost na západním Balkáně je strukturálním problémem s hluboce zakořeněnými vazbami na podnikatelskou sféru a státní instituce a je jedním ze symptomů zmocňování se státu, který mají reformy související s procesem integrace do EU překonat; |
F. |
vzhledem k tomu, že organizovaná trestná činnost a korupce jdou ruku v ruce s praním peněz, daňovými úniky, klientelismem a beztrestností; |
G. |
vzhledem k tomu, že organizované zločinecké skupiny dobře spolupracují napříč hranicemi a etnickými dělícími liniemi na rozdíl od policejních a soudních orgánů zemí západního Balkánu, které naléhavě potřebují svou koordinaci zlepšit; |
H. |
vzhledem k tomu, že organizované zločinecké skupiny spolupracují se skupinami ze zemí v širším evropském sousedství při činnostech, jako je obchodování s lidmi, převaděčství migrantů, pašování artefaktů a praní peněz; |
I. |
vzhledem k tomu, že klíčem k vymýcení organizované trestné činnosti jsou harmonizované právní rámce a jejich účinné provádění, nezávislé orgány pro boj proti korupci a trestné činnosti a skutečná politická vůle; |
J. |
vzhledem k tomu, že podle zprávy UNODC s názvem „Measuring Organized Crime in the Western Balkans“ (Měření organizované trestné činnosti na západním Balkáně) se stíhání a odsouzení zaměřuje spíše na nižší úrovně zločineckých organizací, přičemž vůdci skupin se na západním Balkáně častěji těší beztrestnosti; |
K. |
vzhledem k tomu, že organizace občanské společnosti se staly důležitými zúčastněnými stranami v boji proti organizované trestné činnosti a korupci v celém regionu a hrají klíčovou roli zejména při monitorování a hodnocení protikorupčních politik; |
L. |
vzhledem k tomu, že je zapotřebí více výzkumu a spolehlivějších údajů o organizovaném zločinu, aby bylo možné lépe navrhnout účinná politická opatření proti organizované trestné činnosti a korupci v regionu; |
M. |
vzhledem k tomu, že vzdělávání hraje klíčovou roli v prevenci kriminality a podpoře kultury zákonnosti; |
N. |
vzhledem k tomu, že hrozba představovaná organizovanými zločineckými skupinami pocházejícími ze západního Balkánu byla v některých zemích neoprávněně použita jako argument proti přistoupení k EU, a proto by měla být náležitě řešena, aby bylo možné urychlit další kroky v procesu přistoupení zemí západního Balkánu k EU; |
O. |
vzhledem k tomu, že pro splnění kritérií členství v EU musí země západního Balkánu provést komplexní reformy v klíčových oblastech a dosáhnout konkrétních výsledků v reformách soudnictví a v boji proti korupci a organizovanému zločinu; |
P. |
vzhledem k tomu, že posílení právního státu a boj proti korupci a organizované trestné činnosti jsou základními kameny strategie EU pro západní Balkán z roku 2018; |
Q. |
vzhledem k tomu, že z nástroje předvstupní pomoci (NPP II) bylo přiděleno přibližně 64 milionů EUR na projekty týkající se boje proti organizované trestné činnosti na západním Balkáně a byly z něho financovány četné vnitrostátní a mezinárodní projekty na podporu účinnějšího výkonu spravedlnosti v případech organizované trestné činnosti a korupce na západním Balkáně, včetně monitorování soudních řízení; vzhledem k tomu, že NPP III obsahuje rovněž specifické cíle pro vytváření účinných nástrojů určených k prevenci a boji proti organizované trestné činnosti, obchodování s lidmi a nedovolenými palnými zbožím, obchodování s drogami a praní peněz; |
Obecná situace
1. |
zdůrazňuje, že organizovaná trestná činnost a korupce poškozují především občany zemí západního Balkánu, neboť podkopávají jejich právo na bezpečnost a sociální soudržnost i jejich důvěru v demokratický systém, vytvářejí překážky demokratickým reformám a brzdí proces přistoupení, přičemž mají také potenciální i skutečné nepříznivé dopady na bezpečnost a stabilitu členských států EU; |
2. |
zdůrazňuje, že odepírání evropské perspektivy zemím západního Balkánu zhoršuje situaci v oblasti organizované trestné činnosti a že tuto situaci lze zlepšit podporou procesu integrace do EU a spoluprací s členskými státy; zdůrazňuje, že boj proti organizované trestné činnosti a pokrok v integraci do EU jsou vzájemně se posilující procesy, a proto je třeba proces integrace do EU urychlit; |
3. |
vyjadřuje názor, že spojování liberalizace vízového režimu pro Kosovo s bojem proti organizované trestné činnosti je kontraproduktivní, neboť izolace podporuje trestnou činnost; znovu zdůrazňuje, že Kosovo splnilo všechna kritéria pro liberalizaci vízového režimu, a vyzývá Radu, aby vízový režim bez dalšího odkladu liberalizovala; |
4. |
konstatuje, že právní stát a boj proti korupci a organizované trestné činnosti jsou klíčovými oblastmi, v nichž musí země západního Balkánu prokázat hmatatelné výsledky, aby dosáhly většího pokroku na cestě do EU; naléhavě je vyzývá, aby výrazně zintenzivnily své úsilí o pokrok v nezbytných reformách, a vyzývá EU, aby jako prioritu politiky rozšíření prosazovala správné provádění a uplatňování příslušných mezinárodních nástrojů, které prostřednictvím finanční pomoci a praktické spolupráce podporují právní stát a zaměřují se na boj proti korupci a organizované trestné činnosti; |
5. |
vítá, že dne 14. dubna 2021 byla zveřejněna strategie EU pro boj proti organizované trestné činnosti na období 2021–2025, a naléhavě vyzývá EU, aby posílila mezinárodní spolupráci v oblasti boje proti organizované trestné činnosti, zejména se zeměmi západního Balkánu, s cílem účinně řešit tuto nadnárodní hrozbu; |
6. |
konstatuje, že nedostatek pracovních příležitostí, korupce, dezinformace, prvky zmocňování se státu, nerovnost, zahraniční vměšování nedemokratických režimů, jako je Rusko a Čína, a pomalý proces přistoupení k EU patří mezi faktory, které činí společnosti západního Balkánu zranitelnými vůči organizované trestné činnosti; naléhavě vyzývá orgány zemí západního Balkánu a jejich mezinárodní partnery, zejména EU, aby zintenzivnily své úsilí při řešení těchto problémů, které podněcují nestabilitu, narušují integraci a zpomalují demokratický a hospodářský rozvoj; |
7. |
vyjadřuje politování nad nedostatkem skutečné politické vůle u části místních politických elit bojovat proti organizované trestné činnosti a korupci a eliminovat veškeré prvky zmocňování se státu; |
8. |
vyjadřuje politování nad tím, že v mnoha případech není soudnictví v zemích západního Balkánu dostatečně nezávislé a řádně nefunguje, a naléhavě žádá, aby byl při řešení výzev, které představuje organizovaná trestná činnost, přijat strategičtější přístup; vyzývá EU, aby poskytla další pomoc s cílem stimulovat kulturu profesionality a výkonnosti v trestním soudnictví a zlepšit integritu soudnictví; konstatuje, že ačkoli bylo dosaženo určitého pokroku v reformě soudnictví, je stále zapotřebí vynaložit značné úsilí, aby bylo dosaženo hmatatelných výsledků; |
9. |
naléhavě vyzývá země západního Balkánu, aby plně řešily nedostatky svých systémů trestního soudnictví, včetně délky soudního řízení; vyzývá EU a další mezinárodní partnery, aby poskytli další pokyny pro donucovací orgány a soudnictví s cílem posílit profesionalitu a výkonnost trestního soudnictví; |
10. |
vítá, že země západního Balkánu provedly do vnitrostátních právních předpisů normy EU a mezinárodní normy pro vyhledávání majetku z trestné činnosti, jakož i další úsilí v boji proti organizované trestné činnosti v tomto regionu, jako je rozvoj vládních koordinačních mechanismů a zvláštních soudů a jednotek donucovacích orgánů; vyjadřuje však politování nad tím, že provádění je stále nedostatečné, a naléhavě vyzývá orgány zemí západního Balkánu, aby dosáhly přesvědčivých výsledků při vymáhání tohoto majetku ve prospěch všech svých občanů a aby stanovily, že prioritou v boji proti korupci a organizované trestné činnosti bude konfiskace výnosů a nástrojů trestné činnosti; požaduje pomoc EU při podpoře odpovídajících kapacit pro donucovací orgány, jakož i náležité podmínky a zdroje, a zdůrazňuje zejména potřebu zvýšit odborné znalosti úřadů státních zastupitelství v oblasti finanční forenzní analýzy; |
11. |
vyzývá země západního Balkánu, aby se vedle jednotlivých případů zaměřovaly na zločinecké organizace jako celek, a dosáhly tak přiměřených výsledků při stíhání a usvědčování vysoce postavených pachatelů trestné činnosti; konstatuje, že správné určení trestné činnosti jako „organizované“ a její precizní vyšetření je pro reakci trestního soudnictví zásadní; naléhavě vyzývá příslušné orgány, aby doplnily legislativní mezery, které vystavují informátory a oznamovatele riziku, a aby je a jejich blízké příbuzné chránily před obtěžováním, žalobami nebo vyhrožováním, čímž se posílí schopnost rozbíjet organizované zločinecké skupiny a úspěšně bojovat proti korupci a organizované trestné činnosti; podporuje výměnu osvědčených postupů s členskými státy, které jsou v boji proti organizované trestné činnosti mimořádně úspěšné; vyzývá členské státy, aby podporovaly programy na ochranu svědků, a to i prostřednictvím přemístění; |
12. |
vyzývá země západního Balkánu, aby dosahovaly udržitelných výsledků v boji proti organizované trestné činnosti, korupci a praní peněz a aby vypracovávaly pravidelné vnitrostátní zprávy o této problematice a posilovaly interinstitucionální spolupráci, včetně shromažďování a sdílení zpravodajských informací, s cílem lépe porozumět organizované trestné činnosti a bojovat proti ní; |
13. |
opakuje, že je třeba odstranit politické a administrativní vazby na organizovanou trestnou činnost prostřednictvím jasných protikorupčních záruk a účinného stíhání případů korupce na vysoké úrovni; požaduje, aby EU navýšila podporu konsolidace veřejné správy založené na výsledcích; je velmi znepokojen zprávami a obviněními z vazeb mezi vysoce postavenými politickými představiteli a organizovanými zločineckými skupinami a neschopností soudního systému tato tvrzení prošetřit; zdůrazňuje, že stavebnictví patří na západním Balkáně k odvětvím, která jsou nejvíce ohrožena organizovanou trestnou činností a korupcí; |
14. |
je znepokojen tím, že zločinecké organizace využívají pandemie COVID-19 ke svému prospěchu, mimo jiné zneužíváním přímých veřejných zakázek na základní zdravotnické vybavení a služby pro zdravotnická zařízení, prodejem padělaných certifikátů COVID-19 a rostoucí mírou lichvářských praktik; vyzývá orgány západního Balkánu, aby přijaly opatření proti padělaným očkovacím látkám a očkovacím průkazům; vyzývá Komisi, aby provázala rozpočtovou podporu s jasnými cíli v oblasti boje proti korupci; zdůrazňuje, že je třeba za tímto účelem vytvořit spolehlivé mechanismy pro monitorování provádění; |
15. |
poukazuje na to, že NPP III stanoví přísnou podmíněnost a že financování musí být upraveno nebo dokonce pozastaveno v případě výrazného zpomalení nebo přetrvávajícího nedostatečného pokroku v oblasti tzv. „základních zásad“, zejména v oblasti právního státu a základních práv, včetně boje proti korupci a organizované trestné činnosti; zdůrazňuje, že je jak v bezpečnostním zájmu EU, tak její odpovědností zaručit, aby finanční prostředky EU nepůsobily kontraproduktivně tím, že posílí klientelistické sítě zkorumpovaných politiků a privilegovaných podniků; |
16. |
konstatuje, že vazby mezi organizovanou trestnou činností, politikou a podniky existovaly již před rozpadem Jugoslávie a přetrvávají od 90. let 20. století; odsuzuje zjevný nedostatek vůle odpovědných orgánů otevřít archivy bývalé Jugoslávie; opakuje proto svou výzvu, aby byly zpřístupněny archivy bývalé Jugoslávie a umožněn zejména přístup ke spisům bývalé jugoslávské zpravodajské služby (UDBA) a zpravodajské služby Jugoslávské lidové armády (KOS) a aby byly dotyčné spisy vráceny příslušným vládám, pokud o to požádají; |
17. |
zdůrazňuje význam spolupráce a sdílení zpravodajských informací s členskými státy, mezinárodními partnery, jako jsou Spojené státy americké, Kanada a Spojené království, a rovněž s mezinárodními organizacemi, jako je NATO, GRECO, Organizace pro bezpečnost a spolupráci v Evropě (OBSE) a UNODC; |
18. |
vítá obnovenou konstruktivní angažovanost USA na západním Balkáně, včetně jejich zaměření na boj proti korupci; v této souvislosti upozorňuje na prezidentský dekret USA o uvalení sankcí na osoby, které přispívají k destabilizaci situace na západním Balkáně, a rovněž na opatření USA namířená proti jednotlivcům a subjektům za závažné korupční jednání; vyzývá EU, aby důkladně posoudila možné přiklonění se k takovým opatřením; |
Konkrétní druhy organizované trestné činnosti
19. |
konstatuje, že země západního Balkánu jsou v případě obchodování s lidmi, které se týká především žen a dívek obchodovaných za účelem sexuálního vykořisťování, zeměmi původu, cílovými zeměmi i tranzitními zeměmi; konstatuje, že obchodování s lidmi je trestnou činností s nejvyšším poměrným podílem propojení s organizovanou trestnou činností; vyzývá příslušné orgány, aby se více zaměřily na prevenci a posilování odolnosti skupin, které jsou zranitelné vůči riziku obchodování s lidmi, a zdůrazňuje potřebu mezioborového genderově citlivého přístupu; vítá společné akce prováděné s mezinárodními partnery, včetně Interpolu a Europolu, které vedly k zatčení osob podezřelých z obchodování s lidmi a převádění lidí; |
20. |
konstatuje, že země západního Balkánu slouží jako tranzitní koridor pro migranty a uprchlíky a že velké pohyby obyvatelstva v posledních letech představují pro tento region a členské státy obrovskou výzvu; požaduje zvýšené úsilí v boji proti převaděčství migrantů a při ochraně základních práv převáděných osob, zejména nezletilých osob bez doprovodu, a rozsáhlejší výměnu informací a lepší koordinaci mezi zeměmi západního Balkánu a s členskými státy; vybízí EU a její členské státy, aby poskytovaly více pomoci při řešení těchto otázek, například pomocí finanční a technické podpory, uzavíráním neformálních dohod a dohod o statusu a podporou spolupráce prostřednictvím společné operativní kanceláře a operační platformy pro trasu přes východní Středomoří, a to při zohlednění specifik a potřeb trasy přes západní Balkán, jakož i prostřednictvím pomoci při vytváření důstojných podmínek přijímání; požaduje posílení ochrany vnějších hranic EU ve spolupráci se státy západního Balkánu; |
21. |
zdůrazňuje, že zásadní význam pro odhalování kriminality a prevenci jejího pronikání do legální ekonomiky má záchyt finančních prostředků z trestné činnosti; poukazuje na to, že důležitým politickým nástrojem v boji proti korupci, nezákonným finančním tokům a daňovým únikům je transparentnost skutečného vlastnictví; vítá snahu vlád zemí západního Balkánu o řešení problému praní peněz, mimo jiné přijetím revidovaných rámců pro boj proti praní peněz; vyjadřuje však znepokojení nad tím, že tyto rámce nejsou správně uplatňovány; opakuje, že je nutné podstatně lépe prosazovat ustanovení o náležité péči a zvýšit transparentnost skutečného vlastnictví, a to i v bankovním sektoru; |
22. |
se znepokojením upozorňuje na velký podíl šedé ekonomiky (podle odhadů více než 30 % HDP v regionu) a na masivní nelegální platby v hotovosti, které proudí napříč západním Balkánem; vyzývá vlády v tomto regionu, aby pokud možno zavedly opatření k omezení neformální ekonomiky; zdůrazňuje, že nedostatečná regulace internetového bankovnictví zvyšuje riziko praní peněz, a vyzývá státy západního Balkánu a Komisi, aby se v rámci procesu rozšíření EU zabývaly otázkou mezinárodní a regionální harmonizace předpisů; |
23. |
vítá závazek zemí západního Balkánu bojovat proti nezákonnému obchodování s ručními palnými a lehkými zbraněmi, zejména tím, že na summitu EU se zeměmi západního Balkánu v Londýně, jehož cílem je bojovat proti nedovolenému držení, používání a výrobě palných zbraní a obchodování s nimi, přijmou příslušný regionální plán; zdůrazňuje však, že podle Akčního plánu EU proti nedovolenému obchodování s palnými zbraněmi na období 2020–2025 je nelegální držení palných zbraní a obchodování s nimi i nadále závažným problémem, neboť většina zbraní, které jsou nalezeny a použity v rámci organizované trestné činnosti v celé EU, pochází z tohoto regionu; vyzývá šest zemí západního Balkánu, aby investovaly do programu na podporu odzbrojení; |
24. |
vyzdvihuje důležitou práci Střediska pro jihovýchodní a východní Evropu pro kontrolu ručních palných a lehkých zbraní (SEESAC) při zvyšován kapacity celostátních a regionálních zúčastněných stran v oblasti kontroly a omezování šíření a zneužívání ručních palných a lehkých zbraní a naléhavě vyzývá k větší spolupráci s tímto střediskem a ke koordinaci činnosti; |
25. |
konstatuje, že šest zemí západního Balkánu zůstává významným tranzitním regionem pro obchodování s drogami a že nejčastější trestnou činností, za kterou se v regionu odsuzuje, je výroba drog a obchodování s nimi; vítá, že roste počet společných protidrogových operací; vyzývá v této souvislosti k prohloubení spolupráce mezi donucovacími orgány EU, jako je Europol a donucovací orgány členských států a zemí západního Balkánu; zdůrazňuje, že donucovací orgány musí rozvíjet svou kapacitu, aby mohly lépe monitorovat obchod s drogami a bojovat proti němu; |
26. |
bere na vědomí nárůst organizované kybernetické trestné činnosti; vítá úsilí zemí západního Balkánu o rozšíření jejich kapacity pro boj proti počítačové kriminalitě a zvýšení počtu případů stíhání této trestné činnosti; vybízí EU, aby při řešení problematiky počítačové trestné činnosti dalších online hrozeb pomáhala zemím západního Balkánu vhodnými nástroji a prostředky při řešení počítačové kriminality, mj. prostřednictvím nově vytvořeného Evropského průmyslového, technologického a výzkumného centrum kompetencí pro kybernetickou bezpečnost; poukazuje na význam boje proti manipulativním dezinformacím v úzké spolupráci s evropskými partnery; |
27. |
vyzývá EU a země západního Balkánu, aby se společně zabývaly setrvalými a rostoucími hrozbami pro ochranu a zachování kulturního dědictví a pašováním kulturních statků, zejména v oblastech konfliktu; naléhavě vyzývá k prohloubení spolupráce s nejrůznějšími úřady prosazujícími právo, mj. na základě okamžité výměny informací mezi zpravodajskými službami, a k intenzivnější spolupráci mezi orgány činnými v trestním řízení a uměleckou a archeologickou obcí; |
28. |
konstatuje, že země západního Balkánu musí zvýšit své úsilí v boji proti další nezákonné činnosti organizovaných zločineckých skupin, mezi niž patří mimo jiné vykořisťování pracovní síly, trestné činy proti životnímu prostředí, jako je nezákonná těžba dřeva a pytláctví, a vydírání; |
Spolupráce s EU (jejími členskými státy a agenturami) a meziregionální spolupráce
29. |
vítá prohloubenou spolupráci mezi EU a zeměmi západního Balkánu v boji proti organizované trestné činnosti a vybízí EU, aby dále podporovala budování kapacit na západním Balkáně a usnadňování policejní a soudní spolupráce v boji proti organizované trestné činnosti; zdůrazňuje, že veškeré dohody o spolupráci mezi agenturami EU a třetími zeměmi musí plně respektovat základní práva a zajišťovat odpovídající úroveň ochrany údajů; vyzývá země západního Balkánu k další harmonizaci právních předpisů s acquis EU v oblasti veřejných zakázek, boje proti organizovanému zločinu a terorismu, praní peněz a počítačové kriminality; |
30. |
doporučuje, aby byly posíleny stávající struktury sponzorované EU, jako je Rada pro regionální spolupráci, a mohly tak důsledně hrát svou úlohu při podpoře další spolupráce mezi EU, jejími členskými státy a zeměmi západního Balkánu; |
31. |
vítá uzavření dohod o spolupráci mezi Eurojustem a Albánií, Severní Makedonií, Černou Horou a Srbskem a také zmocnění k zahájení jednání s Bosnou a Hercegovinou; naléhavě vyzývá Radu, aby co nejdříve schválila zahájení jednání o obdobné dohodě s Kosovem, neboť justiční spolupráce v trestních věcech se všemi zeměmi západního Balkánu má zásadní význam pro boj proti organizované trestné činnosti, zejména proti obchodování s lidmi a pašování drog, které představují většinu trestné činnosti v regionu; konstatuje, že Eurojust usnadnil přibližně 200 společných trestních vyšetřování mezi členskými státy EU a zeměmi západního Balkánu; |
32. |
oceňuje úspěšnou spolupráci se styčnými státními zástupci z Albánie, Černé Hory, Severní Makedonie a Srbska vyslanými do Eurojustu za účelem poskytování podpory při přeshraničním vyšetřování, do něhož jsou jejich země zapojeny, a upozorňuje na výrazný nárůst počtu případů po jmenování těchto styčných státních zástupců; v této souvislosti vybízí k podobné spolupráci se zbývajícími zeměmi v tomto regionu; vítá rostoucí počet případů v rámci justiční spolupráce od roku 2019 navzdory náročným okolnostem způsobeným pandemií COVID-19; |
33. |
zdůrazňuje, že západní Balkán je pro Europol regionem zvláštního významu; vítá dohody o operativní spolupráci mezi Europolem a pěti zeměmi západního Balkánu stejně jako pracovní ujednání s kosovskými orgány činnými v trestním řízení; vyzývá k uplatňování veškerých ustanovení těchto dohod a oceňuje úspěšné operace vedené v rámci této spolupráce; vítá otevření styčného úřadu Europolu v Albánii v roce 2019 a rozhodnutí otevřít podobné styčné úřady v Bosně a Hercegovině a v Srbsku; vybízí k podobné spolupráci se zbývajícími zeměmi v tomto regionu; poukazuje také na význam spolupráce s Úřadem evropského veřejného žalobce (EPPO) a Evropským úřadem pro boj proti podvodům (OLAF); vyzývá v této souvislosti EU a země západního Balkánu, aby vytvořily rámec pro plodnou spolupráci mezi Úřadem evropského veřejného žalobce a zeměmi západního Balkánu s cílem zajistit, aby mohl tento úřad účinně vykonávat své pravomoci v oblasti financování poskytovaného ze strany EU, zejména v oblasti fondů NPP III v zemích západního Balkánu; |
34. |
vítá pracovní dohody uzavřené Agenturou EU pro vzdělávání a výcvik (CEPOL) se zeměmi západního Balkánu, které se zaměřují na konkrétní témata související s bojem proti organizované trestné činnosti; zdůrazňuje, že je důležité dále upevnit zavedené mechanismy mezi agenturou CEPOL a regionem západního Balkánu; bere na vědomí specializované zprávy o jednotlivých zemích, které vydává Skupina států proti korupci (GRECO), a zdůrazňuje, že je důležité, aby přistupující země prohloubily spolupráci s touto skupinou a důkladně zaváděly její konkrétní doporučení; |
35. |
poukazuje na to, že Interpol je důležitým nástrojem v boji proti organizované trestné činnosti; lituje, že Kosovo dosud není členem Interpolu, přestože se o to několikrát pokusilo; vyzývá členské státy EU, aby aktivně podpořily snahu Kosova o vstup do této organizace; domnívá se, že členství všech šesti zemí západního Balkánu v Interpolu by dále zvýšilo účinnost opatření zaměřených proti mezinárodní trestné činnosti; |
36. |
vítá vstup dohod s Albánií, Černou Horou a Srbskem týkajících se spolupráce při správě hranic v platnost, které Evropské agentuře pro pohraniční a pobřežní stráž (Frontex) umožňují provádět v těchto zemích společné operace, jejichž účelem je zlepšovat správu hranic těchto zemí, bojovat proti přeshraniční trestné činnosti a kontrolovat nelegální migraci v souladu s mezinárodními normami a při dodržování veškerých lidských práv; vítá podobné dohody o postavení, které byly iniciovány se Severní Makedonií a Bosnou a Hercegovinou, a vyzývá všechny strany, aby zajistily co nejrychlejší ratifikaci těchto dohod a pracovaly na podobné dohodě s Kosovem; zdůrazňuje, že je třeba dále rozvíjet spolupráci mezi agenturou Frontex a zeměmi západního Balkánu v oblasti boje proti organizované trestné činnosti; |
37. |
opakuje, že je třeba klást větší důraz na činnost v oblasti prevence a vzdělávání, především na negativní dopad organizované trestné činnosti a obchodování s lidmi, drogami a zbraněmi na společnost, stejně jako na správné pojetí občanství a posilovat odolnost, přičemž je třeba věnovat větší pozornost sociálně-ekonomickým podmínkám, zejména v příměstských a venkovských oblastech, a poskytovat podporu místním iniciativám zaměřeným na omezování náchylnosti k trestné činnosti a korupci, přičemž poukazuje na potřebu mezioborového genderově citlivého přístupu; poukazuje na význam budování demokratických kapacit na západním Balkáně, mimo jiné prostřednictvím specializovaných programů a pilotních projektů zaměřených na upevnění participativní demokracie a projednávání otázek spojených s bojem proti organizované trestné činnosti a korupci; |
38. |
zdůrazňuje, že je důležité sledovat vazby mezi skupinami zapojenými do organizované trestné činnosti a radikalizovanými osobami a teroristickými organizacemi; připomíná, že EU hraje v boji proti financování terorismu a praní peněz důležitou úlohu; vybízí k další spolupráci v tomto ohledu, která by byla založena zejména na podpoře EU při vzdělávání finančních odborníků v regionu a na výměně informací, osvědčených postupů a know-how; vítá skutečnost, že účastníci summitu mezi EU a zeměmi západního Balkánu, který se konal dne 5. července 2021 v Berlíně, uznali, že s cílem zvýšit účinnost společné práce v boji proti závažné a organizované trestné činnosti, nezákonnému financování, korupci a terorismu je nutné zajistit mezirezortní reakci, včetně spolupráce se soukromým sektorem a organizacemi občanské společnosti; |
39. |
zdůrazňuje, že regionální spolupráce je klíčem k účinnému boji proti organizované trestné činnosti; oceňuje práci stávajících regionálních iniciativ zaměřených na prohlubování interinstitucionálních vztahů v boji proti korupci a organizované trestné činnosti mezi zeměmi západního Balkánu, jako je například Středisko pro vymáhání práva v jihovýchodní Evropě, a podporuje další regionální spolupráci v rámci účinnějšího boje proti přeshraniční organizované trestné činnosti; |
40. |
oceňuje úlohu, kterou hrají regionální iniciativy zahrnující členské státy EU a země západního Balkánu, jako je strategie EU pro jadransko-jónský region (EUSAIR), jadransko-jónská iniciativa, Středoevropská iniciativa a berlínský proces; vybízí členské státy EU i země západního Balkánu, aby se těchto iniciativ účastnily a plně využívaly jejich potenciál; |
41. |
vítá financování projektů v rámci NPP, které zahrnují celý region a jejichž cílem je zlepšit schopnost zemí západního Balkánu bojovat proti korupci a organizované trestné činnosti; oceňuje zejména program NPP II na ochranu svědků, který vedl k vytvoření „balkánské sítě“; vyzývá k pokračování této spolupráce a k převzetí odpovědnosti partnerů ze západního Balkánu za udržení sítě při životě; |
42. |
vyjadřuje podporu programu pro více zemí financovaného z NPP na „podporu účinnějšího výkonu spravedlnosti v případech korupce a organizované trestné činnosti na západním Balkáně prostřednictvím monitorování soudních procesů“ jako kroku k účinnější reakci soudních orgánů na korupci a organizovanou trestnou činnost na západním Balkáně; vyzývá vlády zemí západního Balkánu, aby zavedly veškerá doporučení, která byla formulována v rámci expertního hodnocení provedeného odborníky členských států; |
43. |
domnívá se, že by se partneři ze západního Balkánu měli aktivně účastnit jednání konference o budoucnosti Evropy a zapojit se do širší evropské diskuse o boji proti organizované trestné činnosti; |
44. |
vyzývá mezinárodní dárce, aby zajistili lepší koordinaci nejrůznějších programů boje proti organizované trestné činnosti a korupci na západním Balkáně, aby se nepřekrývaly a aby došlo ke zvýšení účinnosti mezinárodní spolupráce v těchto oblastech; |
45. |
se znepokojením konstatuje, že v tomto regionu není dostatek věrohodných údajů o organizované trestné činnosti, a vyzývá země západního Balkánu, aby zlepšily poznatky o organizované trestné činnosti tím, že zvýší svou schopnost shromažďovat spolehlivé údaje o této oblasti a zpracovávat je; poukazuje na potřebu hlubšího mezioborového výzkumu a mezioborového genderově citlivého přístupu a vybízí země západního Balkánu, aby za účelem vytvoření vlastních statistických systémů, které by zaznamenávaly a analyzovaly údaje o organizované trestné činnosti, spolupracovaly s mezinárodními partnery s cílem zajistit lepší koncepci účinných opatření založených na důkazech, a bránit tak organizované trestné činnosti a korupci a bojovat proti nim; |
Úloha občanské společnosti a sdělovacích prostředků
46. |
poukazuje na klíčovou úlohu organizací občanské společnosti, akademické obce a novinářů při sledování činnosti vlád a soudních a donucovacích orgánů a posuzování výsledků boje proti organizované trestné činnosti; konstatuje, že v zemích západního Balkánu jsou z velké části zavedeny právní a institucionální rámce pro naplňování klíčové úlohy organizací občanské společnosti, vyjadřuje však politování nad tím, že jejich potenciál není využíván v plné míře a že se tyto organizace, které se soustřeďují na korupci a organizovanou trestnou činnost, setkávají v některých případech ze strany své vlády s nepřátelstvím; vyzývá k tomu, aby byly tyto organizace více zapojeny do legislativního procesu a aby byly schopny smysluplně přispívat k vypracování klíčových právních předpisů; v této souvislosti vyzývá orgány západního Balkánu, aby urychleně vypracovaly a přijaly dokonalejší zákony o svobodném přístupu k informacím prostřednictvím inkluzivních procesů a uplatňovaly je; |
47. |
oceňuje důležitou úlohu, kterou organizace občanské společnosti hrají v preventivní činnosti a při podpoře ohrožených skupin obyvatel, tvorbě politiky a přebírání kontrolní úlohy v případě nedostatku nezávislých veřejných orgánů; je znepokojen pomlouvačnými kampaněmi, nátlakem a zastrašováním, které urychlují zmenšování prostoru pro působení organizací občanské společnosti; |
48. |
vybízí organizace občanské společnosti na západním Balkáně, aby vytvořily silnější sítě aktérů občanské společnosti, vyhledaly místní protějšky, které se zabývají podobnými otázkami, a vyměňovaly si další zkušenosti a osvědčené postupy, s cílem porozumět povaze a důvodům organizované trestné činnosti a podpořit prevenci radikalizace v regionu; vítá příspěvky ke strategickým komunikačním kampaním zúčastněných stran, jako je Síť pro zvyšování povědomí o radikalizaci a Evropská strategická komunikační síť; |
49. |
konstatuje, že mnoho organizací občanské společnosti je závislých na soukromém financování a čelí obtížím při získávání dostatečných prostředků na zachování své činnosti; je si vědom toho, že granty se často poskytují jen na krátkodobé projekty a že se málo podporuje činnost potírající organizovanou trestnou činnost; uznává, že krátkodobé financování vede k tomu, že zaměstnanci jsou najímáni pouze pro účely konkrétního projektu, což vede k nedostatku stabilních pracovních standardů a neumožňuje rozvoj klíčových dovedností zaměstnanců, což má negativní vliv na dlouhodobé strategické plánování; |
50. |
oceňuje hodnotnou práci investigativních novinářů, kteří informují o významných případech a odhalují vazby mezi organizovanými zločineckými skupinami, politiky a podnikatelskou sférou; důrazně odsuzuje agresivní chování, včetně cílených vražd, zastrašování, nenávistné projevy a pomlouvačné kampaně namířené proti investigativním novinářům a občanské společnosti; je obzvlášť znepokojen případy nenávistných projevů a pomlouvačných kampaní ze strany státních úředníků, poslanců, zástupců vlád, vládnoucích stran a médií vlastněných nebo částečně financovaných státem; vyzývá příslušné úřady a orgány činné v trestním řízení, aby zajistily ochranu investigativních novinářů a občanské společnosti, tak aby jim nic nebránilo v práci, a naléhavě vyzývá k potrestání všech forem nenávistných projevů namířených proti menšinám a ohroženým skupinám obyvatel, zejména národnostním a etnickým menšinám; opakuje svou výzvu adresovanou Komisi a Evropské službě pro vnější činnost, aby prohloubily svou spolupráci s občanskou společností, nevládními organizacemi, reformně orientovanými tvůrci politiky, akademickou obcí a nezávislými sdělovacími prostředky na místě a aby je více podporovaly; vybízí Komisi a místní delegace EU, aby ve spolupráci s místními zúčastněnými stranami rozšířily postupy pro pravidelné sledování případů korupce a organizované trestné činnosti; |
51. |
vyjadřuje hluboké politování nad rostoucím počtem případů strategických žalob proti účasti veřejnosti (SLAPP), které se často využívají k vyhrožování novinářům a jednotlivcům s cílem zabránit jim v odhalování nepravostí páchaných osobami u moci; vyzývá orgány západního Balkánu, aby výrazně zvýšily svou snahu o transparentnost vlastnictví médií, nezávislost redakcí a ochranu svobody médií před politickými zásahy, jež jsou klíčovým prvkem svobodné demokratické společnosti a jsou naprosto nezbytné pro úspěch v boji proti organizované trestné činnosti a korupci; |
o
o o
52. |
pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi, místopředsedovi Komise, vysokému představiteli Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku a také vládám a parlamentům členských států a zemí západního Balkánu. |
(1) Úř. věst. L 293, 20.11.2018, s. 11.
Čtvrtek 16. prosince 2021
30.6.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 251/96 |
P9_TA(2021)0507
Jednání Petičního výboru v roce 2020
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 16. prosince 2021 o jednáních Petičního výboru v roce 2020 (2021/2019(INI))
(2022/C 251/09)
Evropský parlament,
— |
s ohledem na svá předchozí usnesení o jednáních Petičního výboru, |
— |
s ohledem na články 10 a 11 Smlouvy o Evropské unii (dále jen „Smlouva o EU“), |
— |
s ohledem na články 20, 24 a 227 Smlouvy o fungování Evropské unie (dále jen „Smlouva o fungování EU“), jež odrážejí význam, který Smlouva přisuzuje právu občanů a obyvatel EU na předložení svých obav Parlamentu, |
— |
s ohledem na článek 228 Smlouvy o fungování EU o úloze a funkcích evropského veřejného ochránce práv, |
— |
s ohledem na článek 44 Listiny základních práv Evropské unie (dále jen „Listina“) o právu předložit petici Evropskému parlamentu, |
— |
s ohledem na ustanovení Smlouvy o fungování EU týkající se řízení o nesplnění povinnosti, zejména na články 258 a 260 této smlouvy, |
— |
s ohledem na článek 54 a čl. 227 odst. 7 jednacího řádu, |
— |
s ohledem na zprávu Petičního výboru (A9-0323/2021), |
A. |
vzhledem k tomu, že Parlament obdržel v roce 2020 1 573 petic, což představuje nárůst o 15,9 % oproti 1 357 peticím předloženým v roce 2019 a nárůst o 28,9 % oproti 1 220 peticím předloženým v roce 2018; |
B. |
vzhledem k tomu, že v roce 2020 činil počet uživatelů, kteří podpořili jednu nebo více petic na internetovém portálu Parlamentu pro předkládání petic, 48 882, což představuje značný nárůst oproti 28 076 uživatelům zaznamenaným v roce 2019; vzhledem k tomu, že v roce 2020 vzrostl i počet kliknutí na podporu petic, jenž dosáhl celkové výše 55 129 kliknutí; |
C. |
vzhledem k tomu, že k vyššímu počtu peticí zaregistrovaných v roce 2020 ve srovnání s předchozími lety významně přispělo množství peticí vyjadřujících obavy občanů ohledně veřejného zdraví a mimořádných socioekonomických problémů, které vznikly v důsledku vypuknutí pandemie COVID-19; vzhledem k tomu, že 13,23 % petic obdržených v roce 2020 souviselo s pandemií COVID-19; |
D. |
vzhledem k tomu, že vysoký počet petic předložených v roce 2020 ukazuje, že v době krize se občané spoléhají na své volené zástupce na úrovni EU a přímo se na ně obracejí se svými obavami a stížnostmi; |
E. |
vzhledem k tomu, že celkový počet petic je v poměru k celkovému počtu obyvatel EU i nadále nízký, což dokládá, že je třeba vyvíjet ještě větší úsilí, aby se zvýšilo povědomí občanů o jejich petičním právu, a povzbuzovat je k jeho uplatňování; vzhledem k tomu, že občané, kteří svého petičního práva využívají, očekávají od orgánů EU přidanou hodnotu v podobě nalezení řešení jejich problémů; |
F. |
vzhledem k tomu, že kritéria přípustnosti peticí jsou stanovena v článku 227 Smlouvy o fungování EU a v článku 226 jednacího řádu Parlamentu, které vyžadují, aby petice předkládali občané nebo obyvatelé EU, kteří jsou přímo dotčeni záležitostmi spadajícími do oblasti činnosti EU; |
G. |
vzhledem k tomu, že z 1 357 peticí předložených v roce 2020 jich bylo 392 prohlášeno za nepřípustné a 51 jich bylo staženo; vzhledem k tomu, že relativně vysoký podíl (24,92 %) nepřípustných petic z roku 2020 ukazuje, že stále panuje nedostatečné pochopení ohledně rozsahu a omezení oblastí působnosti Unie; |
H. |
vzhledem k tomu, že právo předložit petici Evropskému parlamentu je jedním ze základních práv občanů EU; vzhledem k tomu, že petiční právo poskytuje občanům a obyvatelům EU otevřený, demokratický a transparentní mechanismus, který jim umožňuje obracet se přímo na své volené zástupce, a je proto pro občany důležitou možností, jak se aktivně zapojit do oblastí činnosti EU; |
I. |
vzhledem k tomu, že petiční právo je pro Parlament příležitostí, jak posílit svou schopnost reagovat na stížnosti a obavy týkající se dodržování základních práv EU a právních předpisů EU v členských státech; vzhledem k tomu, že petice jsou proto užitečným zdrojem informací o případech nesprávného uplatňování nebo porušování práva EU, a umožňují tak Parlamentu a dalším orgánům a institucím EU posuzovat provádění a uplatňování práva EU a jeho případné dopady na práva občanů a obyvatel EU; |
J. |
vzhledem k tomu, že Parlament se v mezinárodním měřítku již dlouho nachází na předním místě rozvoje petičního postupu a má nejotevřenější a nejtransparentnější petiční postup v Evropě, který předkladatelům petic umožňuje zapojit se do jeho činnosti; |
K. |
vzhledem k tomu, že Petiční výbor pečlivě zkoumá a zpracovává každou petici předloženou Parlamentu; vzhledem k tomu, že každý předkladatel má právo obdržet odpověď – ve svém jazyce nebo v jazyce, který byl použit v petici, – v níž je informován o rozhodnutí o přípustnosti a následných opatřeních, které výbor přijme v přiměřené lhůtě; vzhledem k tomu, že každý předkladatel může požádat, aby bylo projednávání jeho petice znovu otevřeno, pokud dojde k jakémukoli relevantnímu vývoji; |
L. |
vzhledem k tomu, že činnost Petičního výboru vychází ze vstupů, které obdrží od předkladatelů; vzhledem k tomu, že informace, které předkladatelé peticí uvádějí ve svých peticích a na schůzích výborů, mají spolu s hodnocením Komise a odpověďmi členských států a dalších orgánů pro práci výboru zásadní význam; vzhledem k tomu, že přípustné petice významně přispívají rovněž k činnosti ostatních parlamentních výborů, protože jsou Petičním výborem postupovány jiným výborům k vyjádření stanoviska nebo pro informaci; |
M. |
vzhledem k tomu, že Petiční výbor přikládá posuzování petic a jejich veřejnému projednávání na svých schůzích mimořádný význam; vzhledem k tomu, že předkladatelé mají právo své petice představit a v diskusích často sami vystupují, čímž aktivně přispívají k činnosti výboru; vzhledem k tomu, že v roce 2020 uspořádal Petiční výbor 13 schůzí, na nichž se projednalo 116 peticí za přítomnosti 110 předkladatelů, přičemž 78 předkladatelů se aktivně zapojilo a na schůzi vystoupilo; vzhledem k tomu, že menší počet peticí projednávaných na schůzích v roce 2020 ve srovnání s rokem 2019 lze vysvětlit menším množstvím časových úseků vyhrazených pro schůze výboru, zejména od dubna do července, kdy došlo k omezení tlumočnických služeb v důsledku preventivních opatření Parlamentu v souvislosti s pandemií; |
N. |
vzhledem k tomu, že hlavní problémy, na něž se upozorňovalo v peticích podaných v roce 2020, se týkají základních práv (zejména dopadu mimořádných opatření přijatých v souvislosti s onemocněním COVID-19 na právní stát a demokracii, ale i svobodu pohybu, právo na práci, právo na informace a právo na vzdělání, přičemž velký počet petic se týká i práv LGBTQ+ v Unii), zdraví (zejména otázek souvisejících s krizí veřejného zdraví v důsledku pandemie, od ochrany zdraví občanů, včetně léčby a ochranných pomůcek, až po zvládání zdravotní krize v členských státech a nákup a distribuci očkovacích látek), životního prostředí (převážně těžebních činností a jejich dopadu na životní prostředí, jaderné bezpečnosti, znečištění ovzduší a zhoršování přírodních ekosystémů), spravedlnosti (zejména otázek souvisejících s přístupem ke spravedlnosti nebo s údajnými procesními nesrovnalostmi nebo obav v oblasti právního státu, jakož i přeshraničních případů únosu dítěte a práv péče o dítě), zaměstnanosti (zejména možností přístupu na trh práce a nejistého zaměstnávání), vzdělávání (zejména otázek v oblasti diskriminačního přístupu ke vzdělání) a vnitřního trhu (zejména otázek týkajících se vnitrostátních cestovních omezení zavedených v souvislosti s pandemií a jejich dopadu na volný pohyb osob v rámci EU i mimo ni), provádění dohody o vystoupení Spojeného království z Evropské unie a mnoha dalších oblastí činnosti; |
O. |
vzhledem k tomu, že 79,7 % (1 254) peticí obdržených v roce 2020 bylo podáno prostřednictvím internetového portálu Parlamentu pro předkládání petic, přičemž v roce 2019 to bylo 73,9 % (1 003 peticí), což potvrzuje, že tento portál se stal zdaleka nejpoužívanějším kanálem pro předkládání peticí, jimiž se občané obracejí na Parlament; |
P. |
vzhledem k tomu, že v roce 2020 získal internetový portál pro předkládání petic novou podobu, takže je nyní uživatelsky přívětivější, bezpečnější a přístupnější pro občany; vzhledem k tomu, že byly aktualizovány často kladené otázky, provedena řada zlepšení v oblasti ochrany údajů podle doporučení evropského inspektora ochrany údajů a zaveden nový mechanismus pro obnovu hesel; vzhledem k tomu, že se dále zlepšilo propojení mezi internetovým portálem pro předkládání petic, ePeti a PETIGREF a byly provedeny práce zajišťující integraci vnějšího vývoje a programu Hermes; vzhledem k tomu, že byl úspěšně vyřízen velký počet žádostí o individuální podporu; |
Q. |
vzhledem k tomu, že v roce 2020 byla řada petic týkajících se onemocnění COVID-19 zařazena na pořad jednání postupem pro naléhavé případy; |
R. |
vzhledem k tomu, že v roce 2020 uskutečnil Petiční výbor pouze jednu vyšetřovací misi; vzhledem k tomu, že se žádná další vyšetřovací mise nemohla uskutečnit kvůli situaci způsobené pandemií a rozhodnutí předsedy Parlamentu zrušit parlamentní akce, včetně delegací, v rámci nezbytných preventivních opatření přijatých za účelem omezení šíření onemocnění COVID-19 a minimalizace zdravotních rizik pro poslance a zaměstnance Parlamentu; |
S. |
vzhledem k tomu, že Petiční výbor jako přidružený výbor uspořádal spolu s příslušnými výbory (Výborem pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci (LIBE) a Výborem pro kulturu a vzdělávání (CULT)) dne 15. října 2020 veřejné slyšení o evropské občanské iniciativě nazvané „Minority SafePack – jeden milion podpisů na podporu rozmanitosti v Evropě“; vzhledem k tomu, že kvůli pandemii se slyšení konalo v hybridním formátu a organizátoři evropské občanské iniciativy se mohli schůze účastnit distančně, zatímco veřejnost ji mohla sledovat prostřednictvím internetového přenosu; |
T. |
vzhledem k tomu, že v práci Petičního výboru hraje zásadní úlohu Komise jakožto strážkyně Smluv a informace poskytnuté předkladateli petic jsou užitečné pro odhalení možných případů porušení nebo nesprávného uplatňování evropského práva; |
U. |
vzhledem k tomu, že strategie Komise pro zpracovávání petic vychází z jejího sdělení z roku 2016 s názvem „Právo EU: lepší výsledky díky lepšímu uplatňování“ (C(2016)8600); |
V. |
vzhledem k tomu, že výroční zprávy Komise o kontrole uplatňování práva EU odkazují na petice velmi obecně, což svědčí o tom, že neexistuje řádný systém pro shromažďování informací o peticích a o tom, jak jsou propojeny s řízeními o nesplnění povinnosti nebo s akty EU; |
W. |
vzhledem k tomu, že podle jednacího řádu je Petiční výbor odpovědný za vztahy s evropským veřejným ochráncem práv, který šetří stížnosti ohledně nesprávného úředního postupu v orgánech a institucích EU; vzhledem k tomu, že současná evropská veřejná ochránkyně práv Emily O’Reillyová předložila Petičnímu výboru svou výroční zprávu za rok 2019 na schůzi výboru konané dne 3. září 2020; |
X. |
vzhledem k tomu, že Petiční výbor je členem Evropské sítě veřejných ochránců práv, která zahrnuje rovněž evropského veřejného ochránce práv, veřejné ochránce práv na vnitrostátní a regionální úrovni a obdobné orgány členských států, kandidátských zemí a dalších zemí Evropského hospodářského prostoru a jejímž cílem je podporovat výměnu informací o právu a politikách EU a sdílet osvědčené postupy; |
1. |
zdůrazňuje zásadní úlohu Petičního výboru při ochraně a prosazování práv občanů a obyvatel EU, kterou výbor plní tím, že zajišťuje včasné a účinné prošetření obav a stížností předkladatelů peticí a v případech, kdy je to možné, i jejich řešení, a to prostřednictvím otevřeného, demokratického, rychlého a transparentního petičního postupu; zdůrazňuje zásadní význam petic, pokud jde o prosazování zásad přímé demokracie a zlepšování aktivní účasti občanů EU; |
2. |
zdůrazňuje, že účast občanů na rozhodovacím procesu Unie je klíčová pro dosažení demokratičtější, otevřenější a transparentnější Unie; zdůrazňuje, že Petiční výbor hraje zásadní úlohu při zapojování evropských občanů do činností Unie a představuje diskusní fórum, jehož prostřednictvím mohou občané oslovit orgány EU; vyzývá orgány EU, aby zlepšily své reakce na problémy občanů při tvorbě politik tím, že budou zohledňovat názory a stížnosti vyjádřené v peticích; |
3. |
opětovně zdůrazňuje, že je důležité, aby neustále probíhala veřejná diskuse o oblastech činnosti Unie s cílem zajistit, aby byli občané správně informováni o rozsahu pravomocí Unie a o různých úrovních rozhodování; v tomto ohledu vyzývá k účinným osvětovým kampaním; zdůrazňuje, že aktivní zapojení tiskových a komunikačních služeb na evropské i vnitrostátní úrovni a větší aktivita v oblasti sociálních médií by zvýšily viditelnost a schopnost práce Petičního výboru reagovat na obavy veřejnosti; |
4. |
domnívá se, že toto úsilí by rovněž pomohlo zabránit dezinformacím o práci Petičního výboru v souladu s bojem proti dezinformacím podporovaným Komisí a přispělo by ke zvýšení povědomí občanů o jejich petičním právu, jakož i o rozsahu a omezeních působnosti Unie a pravomocí Petičního výboru, což by vedlo ke snížení počtu nepřípustných petic; domnívá se, že je rovněž důležité upozornit na úspěšné případy, kdy byla záležitost vznesená předkladatelem petice vyřešena za podpory Petičního výboru; v této souvislosti zdůrazňuje význam mnohojazyčné komunikační politiky EU pro lepší kontakt s občany ze všech členských států; |
5. |
zdůrazňuje, že Konference o budoucnosti Evropy by měla být využita jako příležitost k vysvětlení úlohy Petičního výboru občanům EU s cílem zvýšit povědomí o petičním právu a povzbudit je, aby se aktivně zapojili a sdělovali své obavy a myšlenky svým voleným zástupcům; |
6. |
upozorňuje, že petice jsou pro občany vstupními dveřmi do evropských orgánů a institucí a pro Parlament a ostatní orgány EU představují jedinečnou příležitost, jak být v přímém kontaktu s občany a obyvateli EU, porozumět jejich problémům a udržovat s nimi pravidelný dialog, zejména v případech, kdy jsou postiženi nesprávným uplatňováním práva EU; zdůrazňuje, že je třeba posílit spolupráci mezi Petičním výborem a hlavními příslušnými výbory, orgány, institucemi a jinými subjekty Unie a vnitrostátními, regionálními a místními orgány, pokud jde o šetření a návrhy týkající se provádění a dodržování práva EU, včetně nezbytných odpovědí poskytovaných výboru; je přesvědčen, že tato spolupráce má zásadní význam pro projednávání a řešení obav občanů týkajících se uplatňování práva EU a přispívá k posílení demokratické legitimity a odpovědnosti Unie; vyzývá proto k aktivnější účasti zástupců členských států na schůzích výborů a k rychlejšímu odpovídání na žádosti o objasnění nebo o informace, které Petiční výbor zasílá vnitrostátním orgánům; vyzývá Komisi, aby přijala kroky k zajištění co nejsoudržnějšího a nejširšího výkladu oblasti působnosti článku 51 Listiny; |
7. |
vyzývá Komisi, aby hrála aktivnější úlohu v Petičním výboru s cílem zajistit, aby občané obdrželi podrobnou a srozumitelnou odpověď; |
8. |
zdůrazňuje, že je třeba respektovat přístup a názory Komise, které vyjadřuje ve svých odpovědích Petičnímu výboru, jakož i její úlohu strážkyně Smluv; |
9. |
připomíná, že petice významným způsobem přispívají k úloze Komise jako strážkyně Smluv; zdůrazňuje, že posílená spolupráce mezi Petičním výborem a Komisí je zásadní pro zajištění úspěšného vyřizování petic; naléhavě vyzývá Komisi, aby se zdržela obecných odpovědí a aby na konkrétní žádosti předkladatelů petic reagovala včas, přesně, jasně a cíleně; vyzývá Komisi, aby v souvislosti s obdrženými peticemi zajistila transparentnost a přístup k dokumentům a informacím v rámci řízení EU Pilot, jakož i v rámci řízení EU Pilot a řízení o nesplnění povinnosti, která již byla ukončena, a aby při úvahách o tom, zda zahájit řízení o nesplnění povinnosti, zejména pokud se dané záležitosti týkají právních předpisů v oblasti životního prostředí, přednostně přihlížela k veškerým otázkám souvisejícím s porušováním právních předpisů EU, jež byly uvedeny v peticích; |
10. |
žádá Komisi, aby objasnila svou pravomoc v souvislosti s peticemi, včetně petic upozorňujících na záležitosti, které spadají do oblasti působnosti EU, avšak nikoli do oblasti politiky, v níž má EU normotvornou pravomoc; |
11. |
vyzývá vnitrostátní orgány, aby jednaly aktivně při přijímání nezbytných opatření, aby reagovaly na obavy občanů vyjádřené v peticích, které se týkají případů systematického nedodržování právních předpisů EU; vyzývá Komisi, aby pravidelně sledovala pokrok dosažený v dodržování právních předpisů EU v posuzovaných případech; |
12. |
zdůrazňuje, že Petiční výbor musí dodržovat kritéria přípustnosti stanovená v článcích 226 a 227 Smlouvy o fungování EU a v jednacím řádu Evropského parlamentu; |
13. |
připomíná, že pro důkladné a komplexní zpracování petic je nezbytná spolupráce s dalšími parlamentními výbory; konstatuje, že v roce 2020 bylo 56 petic zasláno dalším parlamentním výborům s žádostí o jejich stanovisko a 385 petic jim bylo zasláno pro informaci; vítá skutečnost, že Petiční výbor obdržel od jiných výborů 40 stanovisek a 60 prohlášení o zohlednění petic v rámci jejich činnosti; konstatuje, že veřejná slyšení pořádaná společně s dalšími parlamentními výbory usnadňují důkladné posouzení petic; připomíná, že předkladatelé petic jsou informováni o rozhodnutích, na jejichž základě jsou po ostatních výborech žádána stanoviska ke zpracování jejich petic; vyzývá parlamentní výbory, aby zintenzivnily své úsilí a k posuzování petic aktivně přispívaly osvědčováním svých odborných znalostí, a umožnily tak Parlamentu rychleji a uceleněji reagovat na obavy občanů; vyjadřuje politování nad tím, že petiční síť se v roce 2020 nemohla sejít kvůli situaci způsobené pandemií COVID-19; |
14. |
domnívá se, že petiční síť je užitečným nástrojem pro zvyšování povědomí o otázkách, jež byly vzneseny v peticích, i pro usnadnění vyřizování petic v jiných výborech, kterým jsou zasílány pro získání jejich stanoviska nebo pro informaci; konstatuje, že je třeba usnadnit v rámci parlamentní a legislativní činnosti přijímání opatření v návaznosti na petice; je toho názoru, že tato síť by měla posílit dialog a spolupráci s Komisí a dalšími orgány EU; věří, že pravidelné schůze petiční sítě jsou klíčové pro posílení spolupráce mezi parlamentními výbory prostřednictvím výměny informací a sdílení osvědčených postupů mezi členy sítě; vyzývá Parlament, aby navrhl mechanismus, který by Petičnímu výboru umožnil přímo se zapojovat do legislativního procesu; |
15. |
upozorňuje na své usnesení ze dne 17. prosince 2020 o výsledcích jednání Petičního výboru v průběhu roku 2019 (1); |
16. |
zdůrazňuje, že navzdory zkrácení časových úseků pro schůze výborů, k němuž došlo v roce 2020 v důsledku preventivních opatření Parlamentu s cílem zabránit šíření onemocnění COVID-19 v parlamentních prostorách a následného omezení možností tlumočení, vyjádřil Petiční výbor své stanovisko k důležitým otázkám vzneseným v peticích tím, že přispěl k velkému počtu parlamentních zpráv, zejména k uzavření Dohody o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii (2), o monitorování uplatňování práva Evropské unie v letech 2017 a 2018 (3), o doporučeních pro jednání o novém partnerství se Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska (4), o stavu základních práv v Evropské unii – výroční zpráva za roky 2018–2019 (5), o snižování nerovností se zvláštním zaměřením na chudobu pracujících (6), o Turecku – výroční zpráva o pokroku za rok 2019 (7) a o provádění směrnice Rady 2000/78/ES, kterou se stanoví obecný rámec pro rovné zacházení v zaměstnání a povolání, s ohledem na Úmluvu OSN o právech osob se zdravotním postižením (8); oceňuje činnost sekretariátu Petičního výboru obecně, ale zejména pak během pandemie, kdy se jeho pracovní podmínky ztížily; zdůrazňuje, že je třeba zamyslet se nad výzvami, jimž čelíme během pandemie, a hledat způsoby, jak zlepšit práci výboru, zejména v dobách krize; |
17. |
poukazuje na to, že členové Petičního výboru ve svých doporučeních pro jednání o nové dohodě se Spojeným královstvím zdůraznili, že každý občan EU pobývající ve Spojeném království má podle článku 227 Smlouvy o fungování EU právo předložit petici Evropskému parlamentu, účastnit se evropské občanské iniciativy a obracet se na veřejného ochránce práv po předpokládaném skončení přechodného období (31. prosince 2020), a vyzvali evropskou veřejnou ochránkyni práv, aby pokračovala ve své práci, zahájené během jednání o dohodě o vystoupení, s cílem zajistit transparentnost jednání v rámci budoucího partnerství mezi EU a Spojeným královstvím; |
18. |
upozorňuje na velký počet peticí týkajících se onemocnění COVID-19, které Petiční výbor v roce 2020 prošetřoval a na něž odpověděl, nejčastěji v rámci svého postupu pro naléhavé případy; zdůrazňuje, že většina těchto petic požadovala ochranu základních práv a svobod občanů před mimořádnými opatřeními, včetně omezení volného pohybu osob, a transparentnost vývoje, nákupu a distribuce očkovacích látek proti onemocnění COVID-19; poukazuje na to, že předmětem těchto petic byly i problémy týkající se léčby a ochranných prostředků, jakož i posouzení způsobu řízení zdravotní krize v členských státech; připomíná rovněž, že mnozí předkladatelé petic vyjadřovali obavy ohledně dopadu mimořádných opatření přijímaných členskými státy, včetně omezení volného pohybu osob, na demokracii, právní stát a základní práva, a zpochybňovali cestovní a pracovní omezení a dále počáteční nedostatečnou koordinaci mezi členskými státy, pokud jde o kontroly na vnitřních hranicích, které představovaly překážky bránící volnému pohybu v schengenském prostoru, a zvláště problém pro přeshraniční pracovníky, studenty a páry tvořené státními příslušníky různých států, problém z hlediska řízení zrušených letů a cest během pandemie a koncepce náhrad dotčených leteckých společností; připomíná, že veškerá omezující opatření musí být nezbytná, přiměřená a dočasná; zdůrazňuje, že zajištění účinného, rovného a jednotného uplatňování práva EU má zásadní význam pro prosazování právního státu, který je jednou ze základních hodnot Unie a jejích členských států, v souladu s článkem 2 Smlouvy o EU, a to i v období krize, jako je pandemie COVID-19; je toho názoru, že zejména po dobu závažné krize je rychlé a účinné vyřizování petic předpokladem pro získání důvěry občanů v orgány EU; |
19. |
zdůrazňuje rozhodnutí přijaté v prvních měsících pandemie, na jehož základě Petiční výbor upřednostňuje petice týkající se onemocnění COVID-19 s cílem řádně řešit naléhavé požadavky, které občané vyjádřili během prvních měsíců roku 2020; |
20. |
má vážné obavy ohledně veřejného zdraví a socioekonomických škod způsobených pandemií COVID-19; vítá vynikající práci Petičního výboru, který tím, že vyslovuje obavy občanů ohledně veřejného zdraví a socioekonomických krizí souvisejících s pandemií COVID-19, přispěl k zajištění schopnosti Parlamentu reagovat na potřeby a očekávání občanů, zejména těch, kteří byli nejvíce zasaženi zdravotní krizí, pokud jde o schopnost Unie tuto globální výzvu řešit; v této souvislosti upozorňuje na důležitá následná opatření, která Petiční výbor přijal v reakci na otázky vznesené v peticích týkajících se onemocnění COVID-19 a která vedla k přijetí usnesení na plenárním zasedání o schengenském systému a opatřeních přijatých během krize způsobené onemocněním COVID-19 (9), o právech osob s mentálním postižením a jejich rodin během krize způsobené onemocněním COVID-19 (10) a o řešení míry bezdomovectví v EU (11); |
21. |
zdůrazňuje, že Petiční výbor významně přispívá k ochraně práv dětí, jak dokládá vyřízení několika petic týkajících se únosů dětí rodiči v Japonsku; poukazuje v této souvislosti na usnesení o mezinárodních a domácích únosech dětí z EU jedním z rodičů v Japonsku, jehož návrh přijal Petiční výbor dne 16. června 2020 a který byl přijat na plenárním zasedání dne 8. července 2020 (12); |
22. |
upozorňuje na slyšení ze dne 29. října 2020 na téma „Občanství Unie: posílení postavení, začlenění, účast“, které Petiční výbor uspořádal společně s Výborem pro právní záležitosti, Výborem pro ústavní záležitosti a Výborem pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci; domnívá se, že tato událost byla významným příspěvkem Parlamentu ke zprávě Komise o občanství EU za rok 2020 a k probíhající činnosti Petičního výboru v oblasti zapojení občanů; |
23. |
konstatuje, že oblastí, která předkladatele petic v roce 2020 nejvíce znepokojovala, bylo spolu se základními právy zdraví, a uznává, že hlavním tématem práce Petičního výboru byly zdravotní problémy související s pandemií COVID-19; upozorňuje na usnesení o dodatečném financování biomedicínského výzkumu myalgické encefalomyelitidy, jehož návrh výbor přijal dne 30. dubna 2020 a které bylo přijato na plenárním zasedání dne 18. června 2020 (13); připomíná, že vědecká i pacientská obec toto usnesení Parlamentu vřele uvítaly, neboť vyzývá ke zvýšení informovanosti o tomto druhu onemocnění mezi členskými státy pořádáním vzdělávacích kurzů uzpůsobených veřejným orgánům, poskytovatelům zdravotní péče a veřejným činitelům obecně; v této souvislosti opakuje svou výzvu, že je třeba koordinovat a posílit úsilí v oblasti výzkumu a uvolnit další finanční prostředky, mj. v rámci programu Horizont Evropa, na podporu pokroku ve výzkumu s cílem řešit lidské a socioekonomické důsledky rostoucího počtu osob, které žijí a pracují s dlouhodobými invalidizujícími a chronickými onemocněními; |
24. |
konstatuje, že otázky životního prostředí byly i v roce 2020 předmětem vážných obav předkladatelů petic; vyjadřuje politování nad tím, že předpisy v oblasti životního prostředí nejsou v členských státech vždy správně uplatňovány, což je popsáno v celé řadě petic, které se týkají znečišťování ovzduší, zhoršování stavu přírodních ekosystémů, jaderné bezpečnosti a dopadu těžební činnosti na životní prostředí; zdůrazňuje, že očekávání občanů EU v oblasti ochrany životního prostředí je důležité naplňovat; naléhavě proto vyzývá Komisi, aby společně s členskými státy zajistila správné provádění právních předpisů EU v této oblasti; |
25. |
připomíná zvláštní ochrannou roli, kterou Petiční výbor v EU zastává v rámci Úmluvy OSN o právech osob se zdravotním postižením; upozorňuje na důležitou probíhající činnost výboru spojenou s peticemi, které se týkají problematiky zdravotního postižení; konstatuje, že počet peticí týkajících se problematiky zdravotního postižení se v roce 2020 oproti předchozímu roku téměř zdvojnásobil; zdůrazňuje, že mezi hlavní výzvy, jimž čelí osoby se zdravotním postižením, patří i nadále diskriminace a přístup ke vzdělání a zaměstnání, a je přesvědčen, že Komise a členské státy musí vyvinout větší úsilí o zpřístupnění základních služeb v plném rozsahu; vyzývá k provedení konkrétních návrhů, jak podpořit inkluzivnost a usnadnit uznávání a přenositelnost dovedností v EU; |
26. |
připomíná, že v roce 2020 věnoval Petiční výbor zvláštní pozornost diskusi o peticích, které upozorňovaly na obtíže, s nimiž se osoby s mentálním postižením a jejich rodiny potýkaly během pandemie COVID-19, zejména pokud jde o přístup ke zdravotnickým službám, osobní asistenci a kontakt s rodinami a pečovateli; poukazuje v této souvislosti na usnesení o právech osob s mentálním postižením a jejich rodin během krize způsobené onemocněním COVID-19, které předložil Petiční výbor a jež bylo přijato na plenárním zasedání dne 8. července 2020; vítá výsledek každoročního semináře Petičního výboru o ochraně práv osob se zdravotním postižením – „Nová strategie v oblasti práv osob se zdravotním postižením“ –, který se konal na schůzi výboru dne 28. října 2020; |
27. |
připomíná, že vztahy s evropským veřejným ochráncem práv jsou jednou z oblastí odpovědnosti, jež jednací řád Parlamentu svěřil Petičnímu výboru; vítá konstruktivní spolupráci Parlamentu s Úřadem evropské veřejné ochránkyně práv a také jeho zapojení do Evropské sítě veřejných ochránců práv; za důležité považuje pravidelné příspěvky veřejné ochránkyně práv k činnosti Petičního výboru během celého roku; je pevně přesvědčen, že orgány, instituce a jiné subjekty Unie musí zajistit, aby kroky v návaznosti na doporučení veřejné ochránkyně práv byly prováděny uceleně a účinně; |
28. |
považuje za zásadní, aby se občané mohli přímo zapojit do zahajování legislativních návrhů; zdůrazňuje, že z hlediska Petičního výboru je evropská občanská iniciativa důležitým nástrojem aktivního občanství a jedinečným nástrojem evropské participativní demokracie, a proto je třeba k ní přistupovat otevřeně a vstřícně; zdůrazňuje, že veřejné slyšení je pro organizátory klíčovou příležitostí k tomu, aby veřejně představili svou iniciativu orgánům EU a odborníkům, což Komisi a Parlamentu umožní dobře pochopit, jaké jsou žádoucí výsledky evropské občanské iniciativy; vyzývá Komisi, aby zvažovala zahájení legislativního návrhu na základě obsahu jakékoli úspěšné evropské občanské iniciativy; |
29. |
zdůrazňuje, že transparentnost a přístup veřejnosti k dokumentům orgánů a institucí EU jsou zásadní, aby se zajistila co nejvyšší úroveň ochrany demokratických práv občanů a jejich důvěra v evropské orgány; poukazuje na to, že stávající nařízení (ES) č. 1049/2001 o přístupu veřejnosti k dokumentům Evropského parlamentu, Rady a Komise již neodpovídá současné situaci; vyjadřuje hluboké politování nad tím, že revize nařízení (ES) č. 1049/2001 je po řadu let pozastavena a nedošlo k žádnému pokroku; vyzývá Komisi, aby předložila návrh na přepracování nařízení z roku 2001 s cílem zvýšit transparentnost a odpovědnost prosazováním osvědčených správních postupů, v souladu s požadavky formulovanými v Lisabonské smlouvě; |
30. |
zdůrazňuje, že internetový portál pro předkládání petic je zásadním nástrojem pro zajištění hladkého, účinného a transparentního předkládání petic; vítá v tomto ohledu zlepšení v oblasti ochrany údajů a bezpečnostních funkcí, díky nimž se stal portál pro občany uživatelsky vstřícnějším a bezpečnějším; zdůrazňuje, že je třeba i nadále usilovat o to, aby byl portál prostřednictvím sociálních médií veřejně známý, orientace v jeho prostředí jednodušší a aby byl plně přístupný všem občanům, zejména osobám se zdravotním postižením, které by měly mít mimo jiné možnost předkládat petice v národní znakové řeči; žádá, aby bylo na internetovém portálu pro předkládání petic zveřejňováno více informací, včetně pokroku v projednávání petic a šetření spolu s jinými orgány; vyzývá k posouzení toho, jak předejít využívání odcizené nebo falešné identity, a zdůrazňuje, že je naléhavě nutné změnit nebo aktualizovat elektronický systém registrace a podpisů tak, aby byl skutečně flexibilní a umožňoval účast občanů v souladu s jejich potřebami v reálném čase; podporuje vytvoření jednotného digitálního portálu, na němž budou mít občané přístup ke všem petičním postupům a příslušným informacím; |
31. |
konstatuje, že ačkoli počet osob, které vyjadřují podporu jedné nebo více peticím, je na vzestupu, mnoho předkladatelů stále uvádí, že kroky, které je třeba učinit za účelem vyjádření podpory petici na internetovém portálu Parlamentu pro předkládání petic, jsou složité; domnívá se, že zjednodušení tohoto postupu by občanům umožnilo lépe uplatňovat petiční právo; |
32. |
pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení a zprávu Petičního výboru Radě, Komisi, evropské veřejné ochránkyni práv, vládám a parlamentům členských států, jejich petičním výborům a vnitrostátním veřejným ochráncům práv nebo obdobným příslušným orgánům. |
(1) Úř. věst. C 445, 29.10.2021, s. 168.
(2) Stanovisko přijaté dne 21. ledna 2020.
(3) Stanovisko přijaté dne 19. února 2020.
(4) Stanovisko přijaté dne 30. dubna 2020.
(5) Stanovisko přijaté dne 7. září 2020.
(6) Stanovisko přijaté dne 7. září 2020.
(7) Stanovisko přijaté dne 29. října 2020.
(8) Stanovisko přijaté dne 3. prosince 2020.
(9) Úř. věst. C 425, 20.10.2021, s. 7.
(10) Úř. věst. C 371, 15.9.2021, s. 6.
(11) Úř. věst. C 425, 20.10.2021, s. 2.
30.6.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 251/104 |
P9_TA(2021)0508
Evropský rámec pro práva zaměstnanců na účast a revize směrnice o evropské radě zaměstnanců
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 16. prosince 2021 o demokracii na pracovišti: evropský rámec pro práva zaměstnanců na účast a revize směrnice o evropské radě zaměstnanců (2021/2005(INI))
(2022/C 251/10)
Evropský parlament,
— |
s ohledem na čtvrtý bod odůvodnění preambule Smlouvy o Evropské unii (dále jen „Smlouva o EU“), v němž Evropská unie potvrzuje svou oddanost demokracii, |
— |
s ohledem na čl. 3 odst. 3 Smlouvy o EU, |
— |
s ohledem na článek 9, článek 151 a čl. 153 odst. 1 písm. e) a f) Smlouvy o fungování Evropské unie (dále jen „Smlouva o fungování EU“), |
— |
s ohledem na články 12, 27, 28, 30 a 31 Listiny základních práv Evropské unie (dále jen „Listina“), |
— |
s ohledem na směrnici Rady 98/59/ES ze dne 20. července 1998 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se hromadného propouštění (1), |
— |
s ohledem na směrnici Rady 2000/78/ES ze dne 27. listopadu 2000, kterou se stanoví obecný rámec pro rovné zacházení v zaměstnání a povolání (2), |
— |
s ohledem na návrh směrnice Evropského parlamentu a Rady o zlepšení genderové vyváženosti mezi členy dozorčí rady/nevýkonnými členy správní rady společností kotovaných na burzách a o souvisejících opatřeních (směrnice o ženách v řídicích a dozorčích orgánech), který Komise předložila dne 14. listopdu 2012 (COM(2012)0614), |
— |
s ohledem na směrnici Rady 2000/43/ES ze dne 29. června 2000, kterou se zavádí zásada rovného zacházení s osobami bez ohledu na jejich rasu nebo etnický původ (3), |
— |
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 492/2011 ze dne 5. dubna 2011 o volném pohybu pracovníků uvnitř Unie (4), |
— |
s ohledem na směrnici Rady 2001/23/ES ze dne 12. března 2001 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se zachování práv zaměstnanců v případě převodů podniků, provozoven nebo částí podniků nebo závodů (5), |
— |
s ohledem na směrnici Rady 2001/86/ES ze dne 8. října 2001, kterou se doplňuje statut evropské společnosti s ohledem na zapojení zaměstnanců (6), a směrnici Rady 2003/72/ES ze dne 22. července 2003, kterou se doplňuje statut evropské družstevní společnosti s ohledem na zapojení zaměstnanců (7), |
— |
s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2002/14/ES ze dne 11. března 2002, kterou se stanoví obecný rámec pro informování zaměstnanců a projednávání se zaměstnanci v Evropském společenství (8), |
— |
s ohledem na studii své Tematické sekce Občanská práva a ústavní záležitosti z května 2012 o vztazích mezi dozorčími orgány společností a vedením, která navrhuje změnu směrnice 2002/14/ES o informování zaměstnanců a obecném projednávání se zaměstnanci s cílem zapojit do zasedání řídících orgánů zástupce zaměstnanců, |
— |
s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2004/25/ES ze dne 21. dubna 2004 o nabídkách převzetí (9), |
— |
s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2005/56/ES ze dne 26. října 2005 o přeshraničních fúzích kapitálových společností (10), |
— |
s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2009/38/ES ze dne 6. května 2009 o zřízení evropské rady zaměstnanců nebo vytvoření postupu pro informování zaměstnanců a projednávání se zaměstnanci v podnicích působících na úrovni Společenství a skupinách podniků působících na úrovni Společenství (11) (směrnice o evropské radě zaměstnanců), |
— |
s ohledem na posouzení evropské přidané hodnoty z ledna 2021 nazvané „Evropské rady zaměstnanců – postup legislativního podnětu: revize směrnice o evropské radě zaměstnanců“, |
— |
s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru ze dne 9. června 2021 s názvem „Zelenou dohodu nelze realizovat bez sociální dohody (12), |
— |
s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru ze dne 2. prosince 2020 k průmyslové transformaci směrem k ekologickému a digitálnímu evropskému hospodářství: regulatorní požadavky a úloha sociálních partnerů a občanské společnosti (13), |
— |
s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru ze dne 29. října 2020 s názvem „Sociální dialog jako důležitý pilíř hospodářské udržitelnosti a odolnosti ekonomik s přihlédnutím k vlivu živé veřejné diskuse v členských státech“ (14), |
— |
s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru ze dne 31. srpna 2020 k právnímu rámci EU týkajícímu se ochrany a posílení informování a účasti pracovníků a konzultací s nimi, |
— |
s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru ze dne 17. října 2018 k balíčku opatření týkajících se evropského práva obchodních společností (15), |
— |
s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru ze dne 16. března 2016 nazvané „Zlepšování jednotného trhu: více příležitostí pro lidi a podniky“ (16), které vyzývá k většímu zapojení pracovníků do řízení podniků, |
— |
s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru ze dne 20. března 2013 nazvané „Účast a zapojení zaměstnanců jakožto nosný prvek řádného řízení podniků a vyvážené cesty z krize“ (17), |
— |
s ohledem na usnesení Evropského parlamentu ze dne 12. března 2009 o účasti zaměstnanců ve společnostech s evropským statutem a jiných doprovodných opatřeních (18), |
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 14. června 2012 o budoucnosti evropského práva obchodních společností (19), |
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 15. ledna 2013 obsahující doporučení Komisi o informovanosti a konzultování pracovníků, předvídání a zvládání restrukturalizace (20), |
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 12. září 2013 o přeshraničním kolektivním vyjednávání a nadnárodním sociálním dialogu (21), |
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 17. prosince 2020 o silné sociální Evropě pro spravedlivou transformaci (22), |
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 21. ledna 2021 o nové strategii EU pro rovnost žen a mužů (23), v němž vyzývá k urychlenému ukončení patové situace v Radě s cílem přijmout navrhovanou směrnici o zlepšení genderové vyváženosti mezi členy dozorčí rady / nevýkonnými členy správní rady společností kótovaných na burzách a o souvisejících opatřeních (COM(2012)0614), |
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 12. prosince 2012 nazvané „Akční plán: evropské právo obchodních společností a správa a řízení společností – moderní právní rámec pro angažovanější akcionáře a udržitelnější společnosti“ (COM(2012)0740), |
— |
s ohledem na usnesení Evropské konfederace odborových svazů ze dne 22. října 2014 nazvané „Směrem k novému rámci pro větší demokracii při práci“, |
— |
s ohledem na stanovisko Evropské konfederace odborových svazů ze dne 9. a 10. prosince 2020 k novému rámci EU pro informování, konzultace a zastoupení na úrovni správní rady pro formy evropské společnosti a pro společnosti využívající nástroje práva společností EU umožňující mobilitu společností, |
— |
s ohledem na výzkumný projekt Univerzity v Lovani z května 2016 s názvem „European Works Councils on the Move: Management Perspectives on the Development of a Transnational Institution for Social Dialogue“ (Evropské podnikové rady v pohybu: pohled managementu na rozvoj nadnárodní instituce pro sociální dialog), |
— |
s ohledem na stanovisko Evropské konfederace odborových svazů z 15. a 16. března 2017 ke směrnici o moderní evropské radě zaměstnanců v digitální éře, |
— |
s ohledem na zprávu Evropské ženské lobby z února 2012 nazvanou „Ženy v řídících a dozorčích orgánech v Evropě: od hlemýždího tempa k obrovskému skoku? Pokrok, nedostatky a osvědčené postupy“, |
— |
s ohledem na studii Mezinárodní organizace práce (MOP) z února 2010 nazvanou „Srovnávací přehled pojmů a konceptů týkajících se účasti zaměstnanců“, |
— |
s ohledem na studii MOP z listopadu 2018 o modelech správy a řízení společností: struktura, rozmanitost, hodnocení a vyhlídky, |
— |
s ohledem na zásady G20/OECD pro správu a řízení společností z roku 2015 a na prohlášení Poradního výboru odborových svazů při OECD ze dne 28. května 2021, |
— |
s ohledem na třetí průzkum nadace Eurofound zaměřený na evropské společnosti ze dne 14. prosince 2015, který se týkal přímé a nepřímé účasti zaměstnanců, |
— |
s ohledem na čtvrtý průzkum nadace Eurofound zaměřený na evropské společnosti ze dne 13. října 2020 o pracovních postupech uvolňujících potenciál zaměstnanců, |
— |
s ohledem na zásady č. 7 a č. 8 evropského pilíře sociálních práv, |
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 4. března 2021 nazvané „Akční plán pro evropský pilíř sociálních práv“ (COM(2021)0102), |
— |
s ohledem na prohlášení z Porta a Portský sociální závazek, |
— |
s ohledem na článek 54 jednacího řádu, |
— |
s ohledem na zprávu Výboru pro zaměstnanost a sociální věci (A9-0331/2021), |
A. |
vzhledem k tomu, že demokracie obecně a demokracie na pracovišti konkrétně jsou základními hodnotami Evropské unie a poskytují velmi pevný základ pro posilování odolnosti Evropy a její sociální smlouvy; vzhledem k tomu, že tyto základní hodnoty jsou rovněž začleněny do Charty Společenství základních sociálních práv pracovníků, Listiny a evropského pilíře sociálních práv; vzhledem k tomu, že práce je klíčovou činností, která společnosti dává strukturu a představuje nejen prostředek k obživě, ale také k individuálnímu rozvoji a propojení se společností; vzhledem k tomu, že je třeba přijmout opatření k zajištění rovnováhy vyjednávací síly mezi zaměstnavateli a zaměstnanci, kterou lze zlepšit posílením demokracie v práci; |
B. |
vzhledem k tomu, že sociální partnerství a kolektivní vyjednávání mezi zástupci zaměstnanců a zaměstnavatelů na vnitrostátní úrovni a sociální dialog na úrovni EU jsou klíčovými prvky evropského sociálního modelu, jehož sdílené součásti jako sociální dialog, účast pracovníků, kolektivní vyjednávání, zastoupení zaměstnanců v řídících a dozorčích orgánech, zastoupení v oblasti ochrany zdraví a bezpečnosti a tripartita představují základní kameny rozmanité a hospodářsky, sociálně a environmentálně udržitelné budoucnosti; |
C. |
vzhledem k tomu, že právní úprava Unie v oblasti pracovního práva a práva obchodních společností zůstává příliš roztříštěná, což by mohlo vést k nedostatku právní jistoty, pokud jde o použitelná pravidla a práva zaměstnavatelů i zaměstnanců; vzhledem k tomu, že je nezbytné posílit nástroje Unie v těchto oblastech zavedením ambiciózní rámcové směrnice, která zefektivní a zjednoduší platné právní předpisy a posílí práva pracovníků, zejména právo na informace, konzultace a účast; |
D. |
vzhledem k tomu, že demokracie na pracovišti hraje klíčovou úlohu při posilování lidských práv na pracovišti a ve společnosti, zejména pokud jsou zástupci zaměstnanců, včetně odborů, aktivně zapojeni do podnikových postupů náležité péče; vzhledem k tomu, že větší míra demokracie na pracovišti spolu s větší transparentností představuje účinný způsob, jak řešit nerovnosti v práci i ve společnosti; vzhledem k tomu, že demokracie na pracovišti může zlepšit důvěru v demokratické hodnoty a motivovat pracovníky k zapojení do demokratické kultury a postupů; |
E. |
vzhledem k tomu, že podpora demokracie na pracovišti vyžaduje ochranu a dodržování různých sociálních a pracovních práv a zásad, včetně práva na kolektivní organizaci a akce; vzhledem k tomu, že vysoká úroveň demokracie na pracovišti je spojena s kvalitnějšími pracovními vztahy, stabilitou, vyššími mzdami a vyšší úrovní ochrany zdraví a bezpečnosti, a to i v oblasti obtěžování na pracovišti; vzhledem k tomu, že sociální spravedlnost a zejména demokracie na pracovišti jsou pevně zakotveny v mezinárodních a evropských nástrojích a normách v oblasti lidských práv; vzhledem k tomu, že demokracie na pracovišti již více než sto let inspiruje sociální pokrok v Evropě a ve světě; vzhledem k tomu, že MOP byla založena v roce 1919 s pevným přesvědčením, že všeobecného míru lze dosáhnout pouze tehdy, bude-li založen na sociální spravedlnosti (24); vzhledem k tomu, že sociální dialog, kolektivní vyjednávání a zastoupení pracovníků tvoří základní hodnoty a práva MOP a jsou stanoveny v mnoha úmluvách a doporučeních MOP, vzhledem k tomu, že také Rada Evropy zahrnuje demokracii na pracovišti mezi své základní hodnoty vyjádřené v Evropské úmluvě o ochraně lidských práv a Evropské sociální chartě; |
F. |
vzhledem k tomu, že zastoupení a účast pracovníků i působnost kolektivního vyjednávání jsou pro řádné uplatňování práv pracovníků a hladký chod podniků nezbytné; vzhledem k tomu, že nadace Eurofound uvedla (25), že pravidelnou přímou účast zaměstnanců na rozhodování organizace umožnila v roce 2019 méně než třetina (31 %) společností v EU; |
G. |
vzhledem k tomu, že podle zásad G20/OECD pro správu a řízení společností z roku 2015 „závisí právo pracovníků na účast ve správě a řízení podniků na právu a praxi každé země a může se také lišit společnost od společnosti“; |
H. |
vzhledem k tomu, že odbory a zástupci zaměstnanců hrají při zmírňování dopadu pandemie COVID-19 na pracovišti klíčovou úlohu, od zavádění opatření na ochranu zdraví a bezpečnosti pracovníků, zejména klíčových pracovníků na vysoce exponovaných pracovištích, až po provádění programů pro udržení pracovních míst, jako je zkrácená pracovní doba, a nové formy organizace práce, jako je práce z domova; |
I. |
vzhledem k tomu, že pandemie COVID-19 prohloubila již existující nerovnosti mezi muži a ženami na trhu práce a zvýšila rozdíly v účasti mužů a žen na trhu práce; vzhledem k tomu, že to postihlo zejména vysoce feminizovaná odvětví s nízkou mzdou a špatnými pracovními podmínkami, v nichž velký počet žen pracuje v první linii, zejména jako zdravotnice, pečovatelky, uklízečky a údržbářky, pracovnice v domácnosti, a současně bojuje s virem a během omezení volného pohybu osob musí často také zvládat rodinné povinnosti; |
J. |
vzhledem k tomu, že v důsledku krize způsobené onemocněním COVID-19 probíhá v současné době značný počet restrukturalizačních procesů; vzhledem k tomu, že rušivý dopad pandemie dočasně urychlil tempo restrukturalizace společností a rozšířil její rozsah, zejména v některých odvětvích; vzhledem k tomu, že konzultace s pracovníky a jejich účast a kolektivní vyjednávání mají zásadní význam pro řešení pozitivních a negativních dopadů restrukturalizace; vzhledem k tomu, že technologický vývoj, přechod na nízkouhlíkové hospodářství a hospodářské a sociální zotavení z pandemie COVID-19 poskytují příležitost k přechodu pracovišť na vysoce angažované formy organizace práce na všech úrovních; vzhledem k tomu, že podle Eurostatu dosáhly členské státy EU s dobře rozvinutými systémy pracovněprávních vztahů, pracovních režimů a zkrácených pracovních úvazků v roce 2020 lepších výsledků, než je průměr EU, a o práci v nich přišlo mnohem méně pracovníků; |
K. |
vzhledem k tomu, že z výzkumu vyplývá, že účast na pracovišti přispívá k výkonnosti společnosti, kvalitě pracovních míst a dobrým životním podmínkám; vzhledem k tomu, že podle nadace Eurofound (26) umožňovala v roce 2019 pravidelnou přímou účast zaměstnanců na rozhodování organizace méně než třetina (31 %) podniků v EU27 a že síla účasti zaměstnanců v EU v posledním desetiletí klesla (27); vzhledem k tomu, že více než polovina podniků ve Švédsku (56 %) a Dánsku (55 %) se vyznačovala pravidelným, přímým a vlivným zapojením zaměstnanců; vzhledem k tomu, že totéž lze říct pouze o přibližně pětině podniků v Polsku (20 %) a Nizozemsku (21 %); |
L. |
vzhledem k tomu, že udržitelné správy a řízení společností lze dosáhnout pouze se zapojením zaměstnanců; |
M. |
zatímco podle studie MOP z února 2010 nazvané „Srovnávací přehled pojmů a konceptů týkajících se účasti zaměstnanců“„existuje široká škála modelů zabývajících se účastí nebo zapojením zaměstnanců“ a „v některých národních systémech mají zaměstnanci právo volit své zástupce do dozorčích nebo správních orgánů podniků“; |
N. |
vzhledem k tomu, že udržitelné společnosti se vyznačují tím, že mají zavedeny mechanismy pro vyjadřování názorů pracovníků a začleňování úvah pracovníků do procesu přijímání strategických rozhodnutí, která mají dopad na pracovní sílu a na celé komunity a regiony (28); |
O. |
vzhledem k tomu, že studie ukázaly, že účast zaměstnanců zvyšuje produktivitu, inovace a organizaci práce, podporuje přechod na uhlíkově a klimaticky neutrální oběhové hospodářství (29) účinně využívající zdroje, zlepšuje rovnost žen a mužů, dobrou organizaci práci a rozhodování a poskytuje alternativy ke snižování zaměstnanosti způsobenému krizí; |
P. |
vzhledem k tomu, že stále přetrvávají rozdíly v odměňování žen a mužů v rozhodovacích orgánech, což ženám brání plně se zapojit do hospodářského a společenského života a přispívat k němu a v důsledku toho přetrvává vysoká míra nedostatečné zaměstnanosti žen, která má závažné důsledky pro společnost a hospodářský růst; |
Q. |
vzhledem k tomu, že v souladu se stanoviskem Evropského hospodářského a sociálního výboru ze dne 17. října 2018 k balíčku předpisů o právu evropských společností by měla být v souladu se směrnicí 2009/38/ES v případě přeměn velkých společností posílena úloha evropských rad zaměstnanců; |
R. |
vzhledem k tomu, že zaměstnanci nejsou ve společnostech pouhými „zúčastněnými stranami“, ale představují vedle akcionářů a vedoucích pracovníků „základní strany“; vzhledem k tomu, že účast zaměstnanců ve společnostech je klíčovou složkou pluralitního modelu správy a řízení společností založeného na demokratických zásadách, spravedlnosti a účinnosti (30); |
S. |
vzhledem k tomu, že aktivní zapojení pracovníků do rozhodovacích procesů společností bude mít zásadní význam pro zajištění rychlých, zásadních a udržitelných politických a strategických změn, které vyžaduje dvojí transformace – digitální a ekologická, jež povedou ke značné proměně světa práce; vzhledem k tomu, že důsledkem bude rovněž lepší začlenění nejzranitelnějších pracovníků do transformace směrem k zelené a digitální ekonomice; |
T. |
vzhledem k tomu, že plán na podporu oživení nabízí zaměstnavatelům i pracovníkům nebývalou příležitost pro inovace při financování udržitelných a digitálních investic a projektů; vzhledem k tomu, že včasné a účinné zapojení zaměstnanců do přípravy a provádění těchto projektů má zásadní význam pro odpovídající zjišťování, předvídání a zvládání jejich případných transformačních účinků na pracoviště a na vztahy mezi sociálními partnery; |
U. |
vzhledem k tomu, že pandemie COVID-19 ukázala, že je naléhavě zapotřebí širší a silnější zapojení sociálních partnerů, zejména pokud má být dosaženo zelené a digitální transformace směrem k udržitelné, spravedlivé a sociální budoucnosti EU; |
V. |
vzhledem k tomu, že Konference o budoucnosti Evropy nabízí příležitost překonat krizi, zapojit občany EU do utváření její budoucnosti a posilovat demokracii na všech úrovních; |
W. |
vzhledem k tomu, že malé a střední podniky poskytují 6 z 10 pracovních míst v EU; |
Účast zaměstnanců ve společnostech
1. |
bere na vědomí, že se v celé Unii vyskytuje bohatá a propojená síť pro účast zaměstnanců na pracovištích, od zaměstnanců a jejich zástupců – včetně odborů – volených zaměstnanci na místní úrovni z řad zaměstnanců přes rady zaměstnanců zahrnující několik pracovišť ve společnostech se složitější strukturou nebo specializované zastoupení zaměstnanců v oblasti zdraví a bezpečnosti až po zastoupení zaměstnanců v dozorčích nebo správních radách společností; |
2. |
bere na vědomí různé právní rámce pro účast zaměstnanců na úrovni správních rad v 18 členských státech EU; zdůrazňuje, že rozsah a intenzita účasti zaměstnanců v řídících a dozorčích orgánech společností se značně liší; zdůrazňuje, že digitální a ekologická transformace svět práce značně ovlivňují a že podniky s dobře zavedenými systémy účasti pracovníků v podnikových záležitostech jsou odolnější a udržitelnější (31); |
3. |
je přesvědčen, že hlas pracovníků musí být klíčovou složkou iniciativ EU, jejichž cílem je zajistit udržitelnou a demokratickou správu a řízení podniků a náležitou péči v oblasti lidských práv, a to i pokud jde o práci, změnu klimatu a životní prostředí, jakož i o omezení používání nekalých praktik, jako je pracovní vykořisťování a nekalá hospodářská soutěž na vnitřním trhu, případně i s ohledem na článek 154 Smlouvy o fungování EU; |
4. |
zdůrazňuje význam neustálého zlepšování unijních a vnitrostátních politik v oblasti vzdělávání, odborné přípravy a dovedností, včetně odborného vzdělávání, zejména s cílem zajistit celoživotní učení a odbornou přípravu, jakož i zvyšování kvalifikace a rekvalifikaci všech pracovníků; |
5. |
vyzývá Komisi, aby respektovala dohody mezi evropskými sociálními partnery na meziodvětvové i odvětvové úrovni, jak je stanoveno ve Smlouvách; zdůrazňuje, že dodržování evropských dohod sociálních partnerů zahrnuje jejich provádění na společnou žádost smluvních stran v záležitostech, na něž se vztahuje článek 153 Smlouvy o fungování EU, prostřednictvím rozhodnutí Rady na návrh Komise; |
6. |
konstatuje, že určité mezery (32) ve statutu evropské společnosti (Societas Europeae – SE) mohou neúmyslně umožnit společnostem obcházet vnitrostátní předpisy, zejména pokud jde o zastoupení zaměstnanců v řídících a dozorčích orgánech; vyjadřuje politování nad tím, že balíček opatření v oblasti práva obchodních společností z roku 2019 (33) tyto mezery neřeší, a vyzývá Komisi, aby ihned po provedení tohoto balíčku členskými státy provedla hodnocení s cílem posoudit údajné mezery; domnívá se, že některé přeshraniční fúze mohou posílit jednotný trh a vytvořit větší součinnost mezi evropskými společnostmi, ale někdy mohou vést k nekalým praktikám, které je třeba řešit, a lze je rovněž využít k tomu, aby se nemusela dodržovat práva na zastoupení zaměstnanců; zdůrazňuje, že by zvláštní pozornost měla být věnována složitým podnikovým strukturám a dodavatelským nebo subdodavatelským řetězcům, aby bylo zajištěno dodržování sociálních norem; |
7. |
zdůrazňuje, že zástupci zaměstnanců musí mít právo být informováni o využívání vyslaných pracovníků v subdodavatelských řetězcích a mít možnost kontaktovat tyto pracovníky v souladu s povinností stanovenou v článku 8 směrnice o agenturním zaměstnávání (34), který ukládá uživatelskému podniku povinnost poskytovat orgánům zastupujícím zaměstnance informace o využívání zaměstnanců agentury práce; |
8. |
zdůrazňuje, že bod 35 odůvodnění směrnice (EU) 2019/2121 (35) o přeshraničních přeměnách, fúzích a rozděleních uvádí, že „za určitých okolností by mohlo být právo společností na provedení přeshraniční přeměny využito ke zneužívajícímu či podvodnému účelu, jako je obcházení práv zaměstnanců, vyhýbání se platbám sociálního zabezpečení nebo daňovým povinnostem, anebo k páchání trestné činnosti“; v tomto ohledu považuje za zásadní, aby byly odpovídajícím způsobem definovány ambiciózní minimální normy EU pro informování, konzultace a zastoupení v řídících a dozorčích orgánech a účast pracovníků v případech přeshraniční restrukturalizace podniků; vyzývá Komisi, aby v rámci svého nadcházejícího hodnocení směrnice (EU) 2019/2121 zohlednila existenci osvědčených postupů a výsledky studií a hodnocení pozitivních sociálně-ekonomických účinků a důsledků zastoupení zaměstnanců v orgánech obchodních společností a zároveň upravila stávající směrnice týkající se této problematiky, což může pomoci zlepšit správu a řízení společností; vyzývá Komisi, aby rozvíjela iniciativy ke zvyšování informovanosti a zlepšování znalostí o vnitrostátních pravidlech a pravidlech EU upravujících zastoupení zaměstnanců v orgánech obchodních společností v různých členských státech a aby podporovala výměnu osvědčených postupů při posuzování různých forem účasti zaměstnanců a jejich sociálně-ekonomických účinků; |
9. |
opakuje, že některé právní akty EU týkající se práv na zastoupení zaměstnanců v řídících a dozorčích orgánech nestanoví minimální požadavky na toto zastoupení v evropských společnostech různých forem nebo ve společnostech, které využívají nástroje práva obchodních společností EU k umožnění přeshraniční mobility a právní reorganizace, včetně přeshraničních fúzí, přemístění sídla a rozdělení (36); vyzývá Komisi a členské státy, aby bezodkladně přijaly rozhodná opatření k zajištění toho, aby evropské společnosti dodržovaly práva pracovníků na informace, konzultace a účast a aby dodržovaly stávající právní závazky EU a vnitrostátní právní závazky; |
10. |
vyzývá Komisi, aby provedla nezbytná zlepšení rámců upravujících evropské společnosti a evropské družstevní společnosti a na základě svého včasného hodnocení i balíčku v oblasti práva obchodních společností a aby je pozměnila tak, že budou zavedena minimální pravidla EU pro účast a zastoupení zaměstnanců v dozorčích radách, včetně rovnosti žen a mužů; |
11. |
vyzývá Komisi a členské státy, aby stanovily nezbytné podmínky a požadavky s cílem zajistit, aby se do roku 2030 na alespoň 80 % společností v EU vztahovaly udržitelné dohody o správě a řízení společností (37), a to rovněž s přihlédnutím ke zvláštní administrativní zátěži, která je s tím spojena pro malé a střední podniky; za tímto účelem vyzývá k vytvoření strategií, které budou dohodnuty s pracovníky, s cílem pozitivně ovlivňovat environmentální, sociální a hospodářský rozvoj prostřednictvím postupů správy a řízení a přítomnosti na trhu, posílit úlohu členů správních a dozorčích rad v úsilí o dlouhodobé zájmy jejich společnosti, zvýšit odpovědnost členů správních a dozorčích rad za začlenění udržitelnosti do rozhodování společností a podporovat postupy správy a řízení společností, které budou přispívat k udržitelnosti společností, včetně podnikového výkaznictví, odměňování členů správní rady, složení správních rad a zapojení zúčastněných stran (38); |
12. |
vyzývá Komisi, aby dostála svému závazku, že neprodleně předloží směrnici o povinnosti náležité péče v oblasti ochrany životního prostředí a dodržování lidských práv a odpovědném chování podniků, jež má zahrnovat práva pracovníků, jako je právo organizovat se a kolektivně vyjednávat, na ochranu zdraví a bezpečnost a pracovní podmínky; zdůrazňuje, že by tato směrnice měla stanovit povinnost náležité péče, která se bude vztahovat na operace a činnosti společností a jejich obchodní vztahy včetně dodavatelských a subdodavatelských řetězců, a měla by zajistit plné zapojení odborů a zástupců zaměstnanců do procesu náležité péče, včetně procesu vypracování a provádění; |
13. |
je přesvědčen, že zavádění nových digitálních technologií má potenciál mít pozitivní dopad na pracovní prostředí, pokud budou tyto technologie zaváděny a sledovány důvěryhodným způsobem, což bude vyžadovat, aby byli zástupci zaměstnanců včetně odborů včasně a smysluplně informování a konzultováni, aby bylo zajištěno plné respektování jejich zdraví a bezpečnosti, ochrana údajů, rovné zacházení, stabilita zaměstnání, sociální ochrana a dobré pracovní podmínky a aby se zabránilo neoprávněnému vykořisťování pracovníků a dohledu nad nimi, jakož i diskriminaci a stigmatizaci, zejména prostřednictvím „managementu pomocí algoritmů“; zdůrazňuje, že by odbory a zástupci zaměstnanců měli mít potřebný přístup k digitálním technologiím a prostředky k jejich posouzení a hodnocení ještě před jejich zavedením; zdůrazňuje, že by nové digitální technologie a umělá inteligence neměly kopírovat stávající diskriminaci a společenské předsudky, ale měly by napomáhat sociálnímu začlenění a účasti různých skupin; zdůrazňuje, že je třeba standardně uplatňovat zásadu etiky v celém životním cyklu digitálních technologií, aby bylo možné plně využít jejich potenciálu a vyhnout se předsudkům; zdůrazňuje, že struktury sociálního dialogu, odvětvové kolektivní vyjednávání, poskytování informací odborům a zástupcům zaměstnanců a jejich konzultace a účast jsou klíčové pro poskytování nezbytné podpory zaměstnancům, aby mohli digitální technologie lépe na pracovišti budovat a podílet se na jejich zavádění a monitorování sociálními partnery; |
14. |
je přesvědčen, že právo pracovníků organizovat se, právo na kolektivní odborové zastoupení, svobodu shromažďování a sdružování a právo kolektivně požadovat reformy na pracovišti jsou základními aspekty evropského projektu a hlavními zásadami sociálního modelu, které orgány EU potvrzují a právně podporují; je znepokojen skutečností, že někteří pracovníci, kteří se účastní nových forem práce, nepožívají skutečných práv na zastoupení a účast na pracovišti; vyjadřuje politování nad tím, že to platí zejména v odvětvích, kde tvoří většinu pracovníků ženy (39); znovu vyzývá Komisi a členské státy, aby zajistily právo pracovníků na svobodu sdružování a účast na pracovišti ve všech formách zaměstnání; vyzývá Komisi, aby doplnila činnost členských států na ochranu pracovníků při výkonu jejich práva na svobodu sdružování a účasti na pracovišti; |
15. |
vyzývá Komisi a členské státy, aby se společně se sociálními partnery zavázaly, že do roku 2030 dosáhnou 90 % pokrytí kolektivním vyjednáváním v těch vnitrostátních systémech, které v oblasti zaměstnanosti a pracovních podmínek spojují zákonné právní předpisy a regulaci přijatou sociálními partnery; zdůrazňuje, že kolektivní vyjednávání přispívá k sociálně tržnímu hospodářství, jak je stanoveno v Lisabonské smlouvě; opakuje, že je nutné chránit smlouvy EU, které výslovně chrání autonomii sociálních partnerů, a samoregulační systémy zavedené v některých členských státech, aby měli sociální partneři možnost samostatné regulace, a to v zájmu zajištění silné legitimity a zvyšování působnosti kolektivních smluv; vyzývá členské státy, aby zrušily veškeré vnitrostátní právní předpisy, které brání kolektivnímu vyjednávání, včetně zaručení přístupu odborů na pracoviště z organizačních důvodů; |
16. |
zdůrazňuje, že by reformy v členských státech neměly mít negativní dopad na kolektivní vyjednávání, které je třeba podporovat na odvětvové úrovni, mj. zajištěním podpory při budování kapacit sociálních partnerů; naléhavě vyzývá Komisi a členské státy, aby plně zapojily sociální partnery do tvorby politik EU; zdůrazňuje, že reformy trhu práce na vnitrostátní úrovni musí přispívat k provádění evropského pilíře sociálních práv, včetně zásady č. 8 o sociálním dialogu a zapojení pracovníků, kolektivním vyjednávání a respektování autonomie sociálních partnerů, práva na kolektivní akci a na včasné informování a konzultace v případě převodu, restrukturalizace a fúze podniků a hromadného propouštění; vyzývá Komisi, aby analyzovala reformy trhu práce v národních plánech pro oživení a odolnost z hlediska těchto konkrétních aspektů; |
Nový rámec pro informování, konzultace a zastoupení v řídících a dozorčích orgánech
17. |
zdůrazňuje, že je třeba důkladně prosazovat, vyhodnocovat a – v případě potřeby na základě tohoto hodnocení – posilovat a konsolidovat všechny příslušné právní předpisy EU s cílem zajistit, aby informování a konzultace zaměstnanců byly nedílnou součástí rozhodování společnosti a probíhaly na příslušné úrovni v rámci společností; |
18. |
zdůrazňuje, že před přijetím rozhodnutí vedení, která mají potenciální dopad na pracovníky, zaměstnanost a pracovní podmínky, a o politikách nebo opatřeních, zejména těch, které mají přeshraničními dopady, je důležité zajistit včasné a smysluplné informace a konzultace v celé EU; zdůrazňuje, že zástupci zaměstnanců, včetně odborů, musí mít přístup k nezbytným odborným znalostem a podpůrným dokumentům týkajícím se manažerských rozhodnutí, aby mohli posuzovat dopady těchto přeshraničních politik a procesů na pracovní sílu a navrhovat alternativy; zdůrazňuje, že o těchto alternativách musí mezi odbory, zástupci zaměstnanců a vedením probíhat skutečný dialog; |
19. |
zdůrazňuje, že je důležité, aby se zástupci zaměstnanců, a zejména evropské rady zaměstnanců, poté, co byli účinně informováni a konzultováni, smysluplně účastnili vypracovávání a provádění nadnárodních otázek, které významně ovlivňují zájmy zaměstnanců; zdůrazňuje, že by to mělo zahrnovat otázky, které mají význam pro evropské zaměstnance v souvislosti s rozsahem svých případných účinků nebo které se týkají převodu činností mezi členskými státy; zdůrazňuje, že evropská rada zaměstnanců musí být informována a konzultována v záležitostech týkajících se zejména současné situace a pravděpodobných trendů v oblasti zaměstnanosti a investic, jakož i podstatných organizačních změn, zavádění nových pracovních metod nebo výrobních postupů, přesunů výroby, fúzí, snižování velikosti podniků, zavírání podniků, závodů nebo jejich důležitých úseků a hromadného propouštění; zdůrazňuje rovněž, že zapojení evropské rady zaměstnanců může rozvíjet a podporovat podnikovou kulturu a soudržnost a že zástupci zaměstnanců by se měli podílet na vytváření sociálních plánů s cílem regulovat změny, které mohou mít dopad na pracovníky a vést k propouštění; domnívá se, že je nezbytné posílit evropské rady zaměstnanců s ohledem na rozdíly v systémech pracovněprávních vztahů v členských státech; |
20. |
konstatuje, že mezi zeměmi EU přetrvávají rozdíly, pokud jde o kvalitu, načasování a účinnost informací a konzultací před přijetím podnikových rozhodnutí, a že procesy restrukturalizace probíhají v jednotlivých evropských zemích odlišně; konstatuje, že dialog o alternativách k propouštění a uzavírání závodů se v rámci EU liší; připomíná, že Parlament již v roce 2013 navrhl právní rámec (40) pro informování a konzultování pracovníků, předvídání a zvládání restrukturalizace s cílem utvářet udržitelnou a sociálně inkluzivní restrukturalizaci, aby nikdo nebyl opomenut; je přesvědčen, že je nezbytná soudržná strategie EU, která umožní podnikům a pracovníkům zvládnout spravedlivou ekologickou a digitální transformaci; |
21. |
zdůrazňuje, že právo zaměstnanců na informace a konzultace by mělo být vždy zajištěno včas a zabývat se potenciálními kvantitativními a kvalitativními dopady na zaměstnanost a pracovní podmínky a také změnami vyplývajícími z digitálních technologií a aplikací, aby se zlepšily stávající obchodní procesy a efektivita pracovní síly; poukazuje na to, že informování zaměstnanců a jejich konzultace a účast v řídících a dozorčích orgánech jsou účinnými nástroji při prosazování práv zaměstnanců; |
22. |
vyzývá EU, aby zajistila zastoupení zaměstnanců také v řídících a dozorčích orgánech společností, které využívají právní předpisy EU (41) pro účely své přeshraniční restrukturalizace a mobility; zdůrazňuje potřebu genderově vyvážených řídících a dozorčích orgánů, a to jak z hlediska počtu křesel zaměstnanců, tak z hlediska celkového počtu členů těchto orgánů; opakuje svou výzvu Radě, aby ukončila blokování směrnice o zastoupení žen v řídících a dozorčích orgánech s ohledem na skutečnost, že k dosažení participativních pracovišť musí být zajištěna rovnost žen a mužů na všech úrovních; |
23. |
konstatuje, že pro zajištění rovnosti žen a mužů a rovných příležitostí ve všech aspektech účasti pracovníků v celé EU a náležitého zastoupení zaměstnanců se zdravotním postižením zbývá udělat ještě mnoho; konstatuje, že přetrvávající nerovnost mezi muži a ženami se odráží také v omezeném přístupu žen k vedoucím a reprezentativním pozicím na pracovišti; připomíná, že rovnost žen a mužů a rozmanitost ve vedení představuje klíčovou demokratickou zásadu s pozitivními vedlejšími ekonomickými účinky; žádá, aby na základě konzultací se sociálními partnery byla zavedena dodatečná opatření k zajištění vyváženého zastoupení a rovnosti žen a mužů; konstatuje, že genderové kvóty přispívají k dosažení větší rozmanitosti, genderové rovnosti a spravedlnosti ve všech rozhodovacích orgánech; |
24. |
domnívá se, že by společnosti měly učinit více v zajišťování rozmanitosti a rovnosti žen a mužů, včetně prostřednictvím rovného odměňování na pracovišti; naléhavě vyzývá Radu, aby pokročila ve věci směrnice o zastoupení žen v řídících a dozorčích orgánech; požaduje, aby se 40 % kvóta uplatňovala na nevýkonné i výkonné orgány (posuzované nezávisle), a to jak v soukromých, tak ve veřejných společnostech, s postupným přizpůsobováním vnitrostátních právních předpisů; |
25. |
vyzývá Komisi, aby navázala na priority obsažené ve strategii EU pro rovnost žen a mužů na období 2020–2025, a zejména aby v Radě zajistila odblokování návrhu směrnice o zlepšení genderové vyváženosti mezi členy dozorčí rady / nevýkonnými členy správní rady společností kótovaných na burzách a o souvisejících opatřeních; |
26. |
vyzývá Komisi, aby v návaznosti na své očekávané posouzení dopadů a po konzultaci se sociálními partnery zavedla novou rámcovou směrnici o informování pracovníků, konzultacích s nimi a jejich účasti pro evropské společnosti a pro společnosti, které využívají nástroje EU v oblasti podnikové mobility, s cílem stanovit minimální normy pro otázky, jako je předvídání změn, včetně opatření týkajících se změny klimatu, digitální transformace a restrukturalizace, zejména na úrovni společnosti; |
27. |
zdůrazňuje, že některé nedostatky v právních předpisech EU by byly odstraněny, pokud by v této nové rámcové směrnici byly zavedeny prahové hodnoty pro minimální standard EU pro zastoupení v řídících a dozorčích orgánech; v této souvislosti se domnívá, že by se počet/poměr křesel v řídících a dozorčích orgánech pro zástupce zaměstnanců měl pohybovat od několika křesel až po paritu v závislosti na počtu zaměstnanců ve společnosti a jejích dceřiných společnostech; |
28. |
připomíná, že směrnice o evropské radě zaměstnanců je součástí acquis EU o právech zaměstnanců na účast, informování a konzultaci; vyjadřuje znepokojení nad nedostatky v koncepci směrnice, zejména pokud jde o prosazování a účinnost práv na informace a konzultace, a vyjadřuje politování nad tím, že v roce 2008 byla promarněna příležitost tuto směrnici dále rozvíjet a výrazně zlepšit; |
29. |
zdůrazňuje, že je třeba zvýšit povědomí zástupců zaměstnanců a vedení o evropských radách zaměstnanců; zdůrazňuje, že evropské rady zaměstnanců jsou jedinečnými nadnárodními orgány (42) zřízenými za účelem informování zaměstnanců a konzultací s nimi a budování a podpory podnikové identity a že jejich fungování je ovlivněno úrovní nebo intenzitou pracovněprávních vztahů a politickým rámcem; vyjadřuje politování nad tím, že ústřední vedení ne vždy poskytuje evropským radám zaměstnanců finanční, materiální a právní zdroje potřebné k tomu, aby mohly řádně plnit své povinnosti; vyzývá Komisi, aby přezkoumala opatření potřebná ke zlepšení účasti zaměstnanců a lepšímu prosazování směrnice o evropské radě zaměstnanců a aby v případě potřeby navrhla její revizi s cílem posílit právo zástupců zaměstnanců na informování a projednávání, zejména během procesů restrukturalizace; |
30. |
vyzývá Komisi a členské státy, aby prosazovaly posílení práv na informace a konzultace s cílem zajistit, aby stanovisko evropské rady zaměstnanců bylo při rozhodování společnosti zohledněno a předloženo před ukončením konzultací na příslušné úrovni a před přijetím rozhodnutí řídícími orgány; dále vyzývá Komisi, aby posílila donucovací mechanismy, členské státy, aby zajistily účinný přístup ke spravedlnosti pro zvláštní vyjednávací orgány a pro evropské rady zaměstnanců, aby zavedly účinné, odrazující a přiměřené sankce s cílem zajistit dodržování předpisů a ukončily po více než 20 letech výjimky pro staré, tzv. dobrovolné dohody existující před směrnicí, s cílem vyjasnit pojem „nadnárodní povaha určité otázky“ v kontextu směrnice o evropské radě zaměstnanců, zabránit zneužívání pravidel důvěrnosti jako prostředku k omezení přístupu k informacím a účinné účasti, posílit podpůrná pravidla a zajistit účinnou koordinaci informací, konzultací a účasti na místní a vnitrostátní úrovni a na úrovni EU; |
o
o o
31. |
pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě a Komisi. |
(1) Úř. věst. L 225, 12.8.1998, s. 16.
(2) Úř. věst. L 303, 2.12.2000, s. 16.
(3) Úř. věst. L 180, 19.7.2000, s. 22.
(4) Úř. věst. L 141, 27.5.2011, s. 1.
(5) Úř. věst. L 82, 22.3.2001, s. 16.
(6) Úř. věst. L 294, 10.11.2001, s. 22.
(7) Úř. věst. L 207, 18.8.2003, s. 25.
(8) Úř. věst. L 80, 23.3.2002, s. 29.
(9) Úř. věst. L 142, 30.4.2004, s. 12.
(10) Úř. věst. L 310, 25.11.2005, s. 1.
(11) Úř. věst. L 122, 16.5.2009, s. 28.
(12) Úř. věst. C 341, 24.8.2021, s. 23.
(13) Úř. věst. C 56, 16.2.2021, s. 10.
(14) Úř. věst. C 10, 11.1.2021, s. 14.
(15) Úř. věst. C 62, 15.2.2019, s. 24.
(16) Úř. věst. C 177, 18.5.2016, s. 1.
(17) Úř. věst. C 161, 6.6.2013, s. 35.
(18) Úř. věst. C 87 E, 1.4.2010, s. 133.
(19) Úř. věst. C 332 E, 15.11.2013, s. 78.
(20) Úř. věst. C 440, 30.12.2015, s. 23.
(21) Úř. věst. C 93, 9.3.2016, s. 161.
(22) Úř. věst. C 445, 29.10.2021, s. 75.
(23) Úř. věst. C 456, 10.11.2021, s. 208.
(24) Viz: Ústava MOP z roku 1919 a Filadelfská deklarace MOP z roku 1944.
(25) https://www.eurofound.europa.eu/news/news-articles/companies-capitalise-on-direct-employee-involvement-to-enhance-performance-and-well-being
(26) Průzkum z roku 2019 zaměřený na evropské společnosti.
(27) Evropský odborový institut, 2021, „Benchmarking Working Europe 2020 – Covid-19 and the world of work: The impact of a pandemic“ (Refereční údaje o pracující Evropě 2020 – Covid-19 a svět práce: dopad pandemie).
(28) Rapp, M. S., Wolff, M., Udoieva, I., Hennig, J. C., „Mitbestimmung im Aufsichtsrat und ihre Wirkung auf die Unternehmensführung“, Hans-Böckler-Stiftung, č. 424, červen 2019; Ernst and Young, Study on directors’ duties and sustainable corporate governance (Studie o povinnostech ředitelů a udržitelné správě a řízení společností), červenec 2020.
(29) Guidelines for a just transition towards environmentally sustainable economies and societies for all, https://www.ilo.org/wcmsp5/groups/public/---ed_emp/---emp_ent/documents/publication/wcms_432859.pdf; Employment and Social Developments in Europe 2021, viz https://op.europa.eu/en/publication-detail/-/publication/e823d46f-e518-11eb-a1a5-01aa75ed71a1/language-en
(30) Studie MOP z listopadu 2018 o modelech správy a řízení společností: struktura, rozmanitost, hodnocení a vyhlídky.
(31) https://www.boeckler.de/pdf/mbf_praes_arguments_co_determination.pdf
(32) https://www.etui.org/sites/default/files/R%20121%20Conchon%20BLER%20in%20Europe%20EN%20WEB.pdf. Právní rámec evropské společnosti (SE) ve své současné podobě nepomáhá zachovat již existující práva na zastoupení zaměstnanců v řídících a dozorčích orgánech a společnostem dokonce nabízí možnost obcházet výše uvedená vnitrostátní práva (Kluge a Stollt, 2011; Keller a Werner, 2010). Zdá se, že statut evropské společnosti by mohl být využit k dalším třem potenciálním strategiím obcházení, a to vyhýbáni se dodržování práva na zastoupení zaměstnanců v řídících a dozorčích orgánech; „zmrazení“ práva na zastoupení zaměstnanců v řídících a dozorčích orgánech; nebo snížení počtu míst přidělených zástupcům zaměstnanců na úrovni řídících a dozorčích orgánů, zejména pokud jsou obsazena externími odboráři.
(33) Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2121 ze dne 27. listopadu 2019, kterou se mění směrnice (EU) 2017/1132, pokud jde o přeshraniční přemístění sídla, fúze a rozdělení (Úř. věst. L 321, 12.12.2019, s. 1).
(34) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/104/ES ze dne 19. listopadu 2008 o agenturním zaměstnávání (Úř. věst. L 327, 5.12.2008, s. 9).
(35) Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2121 ze dne 27. listopadu 2019, kterou se mění směrnice (EU) 2017/1132, pokud jde o přeshraniční přemístění sídla, fúze a rozdělení (Úř. věst. L 321, 12.12.2019, s. 1).
(36) https://www.eurofound.europa.eu/observatories/eurwork/industrial-relations-dictionary/directive-on-cross-border-mobility-of-companies
(37) Pracovní dokument útvarů Komise ze dne 4. března 2021 doprovázející akční plán pro evropský pilíř sociálních práv (SWD(2021)0046).
(38) Pracovní dokument útvarů Komise ze dne 4. března 2021 doprovázející akční plán pro evropský pilíř sociálních práv (SWD(2021)0046).
(39) https://www.europarl.europa.eu/RegData/etudes/STUD/2020/662491/IPOL_STU(2020)662491_EN.pdf
(40) https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=uriserv%3AOJ.C_.2015.440.01.0023.01.ENG&toc=OJ%3AC%3A2015%3A440%3ATOC
(41) Směrnice (EU) 2019/2121, směrnice 2001/86/ES a směrnice 2003/72/ES.
(42) https://www.eurofound.europa.eu/observatories/eurwork/industrial-relations-dictionary/european-works-councils: „Evropské rady zaměstnanců jsou stálé orgány, které usnadňují informování zaměstnanců a projednávání se zaměstnanci v evropských podnicích a evropských skupinách podniků, jak vyžaduje směrnice o zřízení evropské rady zaměstnanců z roku 1994“.
30.6.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 251/115 |
P9_TA(2021)0509
Soustavné pronásledování občanské společnosti a obránců lidských práv v Rusku: případ lidskoprávní organizace Memorial
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 16. prosince 2021 o soustavném pronásledování občanské společnosti a obránců lidských práv v Rusku: případ lidskoprávní organizace Memorial (2021/3018(RSP))
(2022/C 251/11)
Evropský parlament,
— |
s ohledem na svá předchozí usnesení a zprávy o Rusku, |
— |
s ohledem na mezinárodní závazky v oblasti lidských práv, které se Rusko zavázalo dodržovat jako člen Rady Evropy, Organizace pro bezpečnost a spolupráci v Evropě (OBSE) a Organizace spojených národů (OSN) a jako signatář dalších smluv o lidských právech, |
— |
s ohledem na Evropskou úmluvu o lidských právech a její protokoly, zejména na její článek 10, který se týká práva na svobodu projevu, a článek 11 o právu na svobodu shromažďování a sdružování, |
— |
s ohledem na stanoviska Benátské komise k ruskému zákonu o „zahraničních agentech“, |
— |
s ohledem na prohlášení místopředsedy Komise, vysokého představitele Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku ze dne 13. listopadu 2021 o právních krocích proti nevládní organizaci Memorial, |
— |
s ohledem na prohlášení generální tajemnice Rady Evropy Marije Pejčinovićové Burićové ze dne 12. listopadu 2021 a na dopis komisařky Rady Evropy pro lidská práva Dunji Mijatovićové nejvyššímu státnímu zástupci Ruské federace ze dne 30. listopadu 2021, |
— |
s ohledem na čl. 144 odst. 5 a čl. 132 odst. 4 jednacího řádu, |
A. |
vzhledem k tomu, že Memorial je nejen jednou z nejstarších a nejrespektovanějších lidskoprávních organizací v Rusku, ale také mezinárodním vzorem pro organizace na podporu historického povědomí o politických represích a na obranu lidských práv; vzhledem k tomu, že Memorial již desítky let prosazuje živou, humanistickou kulturu povědomí o zločinech sovětského režimu na vlastním lidu a dalších národech Sovětského svazu a dalších zemí, jakož i aktivní občanskou angažovanost v oblasti lidských práv a ochranu obětí a znevýhodněných skupin; vzhledem k tomu, že Memorial trvale a neocenitelně přispívá k odhalování pravdy o sovětských zločinech a historii a k rehabilitaci politicky pronásledovaných a nespravedlivě odsouzených osob a je symbolem neúnavného boje za svobodu, demokracii a lidská práva v postsovětské oblasti i mimo ni; |
B. |
vzhledem k tomu, že Memorial rovněž vybudoval impozantní databázi více než 40 000 příslušníků vnitřních bezpečnostních sil Sovětského svazu a dokumentoval trestné činy, které spáchali; vzhledem k tomu, že členové Putinova režimu, z nichž někteří mají profesní a rodinné vazby na KGB, se snaží odhalené zločiny skrývat; |
C. |
vzhledem k tomu, že Memorial hrál důležitou úlohu při odhalování dokumentů a skutečností týkajících se katyňského masakru v roce 1940, řady hromadných vražd téměř 22 000 polských vojenských důstojníků a inteligence, augustovského zátahu z roku 1945 a dalších represí sovětské éry a obětí Velkého teroru Josefa Stalina; |
D. |
vzhledem k tomu, že Memorial je jednou z posledních zbývajících organizací, které působí v oblasti lidských práv v Čečensku, téměř totalitní enklávě v Ruské federaci, kde místní, Kremlem podporovaný vůdce Ramzan Kadyrov prostřednictvím brutálních represí nemilosrdně odstraňuje všechny formy disentu; |
E. |
vzhledem k tomu, že Evropský parlament pojmenoval po spoluzakladateli a prvním předsedovi Memorialu Andreji Sacharovovi Sacharovovu cenu za svobodu myšlení a za rok 2009 tuto cenu udělil přímo sdružení Memorial, zastoupenému Ljudmilou Alexejevovou, Sergejem Kovaljevem a Olegem Orlovem; |
F. |
vzhledem k tomu, že dvěma právním subjektům organizace Memorial – Mezinárodnímu Memorialu a Středisku pro lidská práva Memorial – v současnosti hrozí zrušení; vzhledem k tomu, že dne 11. listopadu 2021 byl Mezinárodní Memorial informován o tom, že nejvyšší státní zástupce Ruské federace podal žalobu a žádá zrušení této organizace pro údajné opakované porušování ruských právních předpisů týkajících se „zahraničních agentů“, a zejména proto, že na některých zveřejněných materiálech nebylo uvedeno označení „zahraniční agent“; vzhledem k tomu, že dne 12. listopadu 2021 bylo Středisko pro lidská práva Memorial informováno o podání podobné žaloby městským státním zastupitelstvím v Moskvě na základě dalších tvrzení, že stanovy střediska údajně ospravedlňují činnost teroristických a extremistických organizací, neboť na internetových stránkách této nevládní organizace byly zveřejněny seznamy politických vězňů a prohlášení, která mimo jiné obhajují lidská práva krymských Tatarů a Svědků Jehovových; vzhledem k tomu, že dne 23. listopadu 2021 bylo ve věci Střediska pro lidská práva Memorial a dne 25. listopadu 2021 ve věci Mezinárodního Memorialu zahájeno soudní řízení; vzhledem k tomu, že další slyšení ve věci Střediska pro lidská práva Memorial se bude konat dne 16. prosince 2021 a další slyšení ve věci Mezinárodního Memorialu se bude konat dne 28. prosince 2021; |
G. |
vzhledem k tomu, že dne 12. listopadu 2021 označila dokonce i ruská Prezidentská rada pro občanskou společnost a lidská práva toto soudní řízení za nepřiměřené s tím, že v předchozích 14 měsících nebylo zjištěno žádné porušení právních předpisů ze strany Mezinárodního Memorialu a že Středisko pro lidská práva Memorial se dopustilo pouze dvou méně závažných porušení; |
H. |
vzhledem k tomu, že k likvidaci těchto předních nevládních organizací dochází po letech pronásledování obou organizací; vzhledem k tomu, že tyto organizace byly v letech 2014 a 2016 označeny za „zahraniční agenty“, byly jim uloženy za údajné nedodržování zákona o „zahraničních agentech“ přemrštěné pokuty a bylo zahájeno svévolné trestní stíhání jejich zaměstnanců, kteří byli rovněž terčem útoků a obtěžování; vzhledem k tomu, že tyto útoky, jako je zabití výzkumné pracovnice Střediska pro lidská práva Memorial Natalje Estěmirovové v roce 2009, nebyly řádně vyšetřeny a pachatelé stále požívají beztrestnosti; vzhledem k tomu, že na základě politicky motivovaných obvinění byli uvězněni vedoucí čečenské kanceláře Střediska pro lidská práva Memorial Ojub Titijev a vedoucí karelské pobočky Mezinárodního Memorialu Jurij Dmitrijev; vzhledem k tomu, že dne 14. října 2021 vtrhl do moskevské kanceláře Mezinárodního Memorialu násilný dav a poté byla cílem policejní razie; |
I. |
vzhledem k tomu, že k pronásledování Memorialu dochází v kontextu opakovaných a systematických pokusů ruské vlády přepsat historii a omezit svobodnou diskusi o hodnocení historických zločinů a událostí, zejména těch, které jsou spojeny se sovětskými vládami; vzhledem k tomu, že veřejné orgány falšují historické skutečnosti a odmítají zjištění Střediska pro lidská práva Memorial týkající se represí a pronásledování ze strany Stalinova režimu; |
J. |
vzhledem k tomu, že pokusy zastrašit, umlčet a nakonec zrušit Memorial jsou symbolem stále represivnější politiky ruských orgánů a představují další kapitolu v ruské historii politických represí; vzhledem k tomu, že v letech 1987 až 1992 byl Memorial zřízen za konkrétním účelem dokumentace, výzkumu, památky a vzdělávání v otázkách týkajících se historických represí v této zemi a jejího tragického historického odkazu; |
K. |
vzhledem k tomu, že aktivní občanská společnost je zásadním prvkem demokratické a otevřené společnosti a hraje nezastupitelnou úlohu při ochraně lidských práv a právního státu; vzhledem k tomu, že nevládní organizace mají v moderních demokratických společnostech klíčový význam, a proto musí mít možnost svobodně fungovat bez nepatřičných zásahů ze strany veřejných orgánů; vzhledem k tomu, že nejnovějším příkladem zasahování ruských orgánů proti občanské společnosti a obráncům lidských práv je soudní proces s Memorialem, který v konečném důsledku poškozuje zájmy ruského lidu a oslabuje možnosti otevřeného a svobodného dialogu; |
L. |
vzhledem k tomu, že ruský zákon o „zahraničních agentech“ byl přijat v roce 2012 a v loňském roce jej ruský parlament rozšířil tak, aby se mohl vztahovat na všechny veřejné kritiky nebo aktivisty; vzhledem k tomu, že počet organizací a jednotlivců, které úřady označily za „zahraniční agenty“, se v posledních měsících dramaticky zvýšil; vzhledem k tomu, že ruské orgány tento zákon využívají jako nástroj usnadňující zásahy proti nezávislým organizacím občanské společnosti, které v Rusku působí, přičemž cílí na nevládní organizace, obránce lidských práv, novináře, právníky, bojovníky za práva žen a osob LGBTIQ+ a aktivisty v oblasti životního prostředí; vzhledem k tomu, že tento zákon a právní předpisy týkající se „nežádoucích organizací“ a „boje proti extremistické činnosti“ porušují ruskou ústavu a mezinárodní závazky v oblasti lidských práv, zejména pokud jde o svobodu sdružování a projevu, právo na soukromí, právo podílet se na veřejných záležitostech a zákaz diskriminace; vzhledem k tomu, že příklad sdružení Memorial jasně ukazuje, jak ruské orgány tyto zákony využívají k zastrašování a umlčování kritiků a nezávislých hlasů; |
1. |
odsuzuje opakované pronásledování a nedávné politicky motivované pokusy o zrušení Mezinárodního Memorialu a Střediska pro lidská práva Memorial; vyzývá ruské orgány, aby okamžitě stáhly veškerá obvinění vznesená proti Memorialu a zajistily, aby Memorial mohl bezpečně pokračovat ve své důležité činnosti bez zásahů státu; žádá příslušné orgány, aby mezitím zajistily plnou ochranu veškerého hmotného a nehmotného majetku sdružení Memorial, včetně jeho archivů, jakož i vystoupení a děl nezávislých divadel, novinářů a umělců, a přístup k nim; |
2. |
vítá dopis komisařky Rady Evropy pro lidská práva ze dne 30. listopadu 2021 adresovaný nejvyššímu státnímu zástupci Ruské federace; trvá na tom, že žádosti o zrušení nemají oporu v zákoně; vyzývá předsedy Komise a Rady a členské státy EU, aby vydali otevřená prohlášení o podpoře s požadavkem, aby ruské orgány zajistily bezpečnost organizace Memorial a aby ji zprostily veškerých obvinění; vyzývá delegaci EU a zastoupení členských států v Rusku, aby s organizací Memorial veřejně projevily solidaritu; |
3. |
vyzývá místopředsedu Komise, vysokého představitele, aby v rámci globálního režimu sankcí EU v oblasti lidských práv uvalil sankce na ruské představitele zapojené do nezákonných represí proti sdružení Memorial a do soudních řízení proti jeho organizacím a členům; |
4. |
naléhavě vyzývá Rusko, aby zastavilo probíhající zásahy proti občanské společnosti, obráncům lidských práv a nezávislým sdělovacím prostředkům a v této souvislosti aby zrušilo zákony o „zahraničních agentech“ a „nežádoucích organizacích“, aby přestalo vytvářet zvláštní právní předpisy či zneužívat stávající trestní nebo správní zákony k pronásledování disidentů v zemi nebo v zahraničí a aby uvedlo své právní předpisy do souladu se závazky, které samo dobrovolně přijalo v rámci mezinárodního práva a vlastní ústavy, včetně úplného obnovení svobody sdružování a projevu a svobody sdělovacích prostředků a internetu; vyzývá ruské orgány, aby zajistily přijetí restitučních a nápravných opatření, jež budou řešit porušování práv, k němuž došlo při provádění zákonů o „zahraničních agentech“ a „nežádoucích organizacích“; |
5. |
vyjadřuje svou solidaritu s ruským lidem a naléhavě vyzývá ruské orgány, aby přestaly pronásledovat Memorial, jeho zaměstnance a všechny ostatní nevládní organizace, obránce lidských práv, novináře, právníky, vědce, historiky, bojovníky za práva žen a osob LGBTIQ+ a aktivisty v oblasti životního prostředí v Rusku; opakuje, že podporuje ruskou občanskou společnost a obránce lidských práv, a vyzývá Rusko, aby pro občanskou společnost vytvořilo jasný právní rámec a bezpečné pracovní prostředí v souladu s mezinárodními normami v oblasti lidských práv; zdůrazňuje, že je třeba zajistit pro aktéry občanské společnosti, jejichž svoboda práce byla narušena, účinné a účelné postupy právní nápravy; |
6. |
opakuje, že svobodná a nezávislá činnost organizací občanské společnosti a sdělovacích prostředků je základním kamenem demokratické společnosti založené na zásadách právního státu; vyzývá proto Komisi, Evropskou službu pro vnější činnost (ESVČ) a členské státy, aby zvýšily podporu občanské společnosti, nezávislých nevládních organizací, obránců lidských práv, historiků a nezávislých sdělovacích prostředků působících v Rusku, včetně udržitelné a flexibilní finanční podpory a pomoci při mimořádných událostech, a aby vybízely k větší mezinárodní podpoře uvedených aktérů a k jejich širšímu zapojení do mezinárodních sítí občanské společnosti; apeluje na smysl pro odpovědnost ruské akademické obce, aby těmto výzkumným pracovníkům a historikům poskytovala odpovídající a bezpečné příležitosti k výkonu jejich akademické činnosti; |
7. |
odsuzuje pomlouvačné kampaně, jež vedou současné ruské orgány proti historikům a akademikům, kteří otevřeně hovoří o zločinech spáchaných komunistickým režimem a kteří odhalují přímé vazby mezi tímto režimem a lidmi, kteří jsou v Rusku v současnosti u moci; vyjadřuje politování nad tím, že Rusko, které dodnes zůstává největší obětí sovětské komunistické totality, se dosud nedokázalo se svou hrůznou minulostí vyrovnat a že jeho orgány naopak ty, kteří se snaží sovětské totalitní zločiny objasnit, pronásledují; |
8. |
oceňuje významný přínos Memorialu k dokumentování a výzkumu politických represí v Sovětském svazu a vzdělávání o nich a zdůrazňuje, že tato práce vytvořila mezinárodní normy; oceňuje jeho neúnavnou práci při obraně lidských práv v dnešním Rusku i mimo něj; oceňuje zejména jeho iniciativy, jako je žádost o zahájení trestního řízení proti členům Wagnerovy skupiny jménem obětí v Sýrii a jeho soustavné úsilí o trestní stíhání trestných činů a porušování lidských práv v Čečensku; vzdává hold členům Memorialu, jako je Natalja Estěmirová, kteří za odhalování zvěrstev, k nimž došlo v této oblasti, zaplatili nejvyšší cenu; zdůrazňuje, že likvidace Mezinárodního Memorialu a Střediska pro lidská práva Memorial by proto měla značné negativní důsledky pro občanskou společnost jako celek, a zejména pro ochranu lidských práv v Rusku; |
9. |
zdůrazňuje, že likvidace těchto organizací by rovněž ukončila fungování jedinečných databází a sbírek dokumentů Memorialu, a domnívá se, že tyto záznamy jsou jedinečným dědictvím lidstva; zdůrazňuje, že je nanejvýš důležité, aby byly chráněny a zachovány a aby byly i nadále dostupné všem zájemcům, včetně studentů, výzkumných pracovníků a rodin obětí; vyzývá proto Komisi a ESVČ, aby společně s občanskou společností a ruskými odborníky na lidská práva vypracovaly komplexní zprávu o živé paměti milionů obětí politického teroru v Sovětském svazu, která by vycházela ze svědeckých výpovědí a z databází shromážděných Memorialem; |
10. |
odsuzuje politiku historického revizionismu a oslavování stalinismu, kterou prosazuje ruská vláda a orgány a která je využívána nejen při současných pokusech o likvidaci Střediska pro lidská práva Memorial, ale i v mnoha dalších případech, jako je objevení masových hrobů v Sandarmochu v Karelské republice a následné politicky motivované potrestání Jurije Dmitrijeva, místního vůdce Memorialu, odnětím svobody na základě vykonstruovaných obvinění a zabavování knihy Agnes Haikaraové o tragickém osudu norských a finských kolonistů na Kolském poloostrově; zdůrazňuje, že vzpomínky na oběti totalitních a autoritářských režimů a uznání zločinů spáchaných komunistickými, nacistickými a jinými diktaturami a zvyšování povědomí o nich má zásadní význam pro jednotu Evropy a pro posílení odolnosti vůči moderním hrozbám pro demokracii, zejména u mladších generací; |
11. |
vyzývá delegaci EU a vnitrostátní diplomatická zastoupení v Rusku, aby na místě pozorně sledovaly situaci a soudní procesy spojené s Memorialem, aby zajistily viditelnost vynakládaného úsilí a nabídly dotčeným osobám veškerou podporu, kterou mohou potřebovat, včetně přímé finanční pomoci na platby právníkům a odborníkům, ale i psychosociální a lékařskou podporu pro zaměstnance po celé toto období mimořádného tlaku; |
12. |
vyzývá členské státy EU, aby nadále podporovaly pobočky Memorialu ve svých zemích; naléhavě vyzývá členské státy, aby zvážily poskytnutí útočiště ohroženým nebo zakázaným nevládním organizacím z Ruska a aby jim v případě potřeby umožnily působit z území EU a aby zaměstnancům Memorialu a dalším aktivistům, kteří jsou v ohrožení, poskytly mimořádná víza, aby mohli opustit Rusko a nalézt dočasné útočiště v EU; |
13. |
naléhavě vyzývá místopředsedu Komise, vysokého představitele a členské státy, aby spolu s podobně smýšlejícími zeměmi přijali koordinovaná opatření, která zvýší mezinárodní dohled nad ruskými restriktivními zákony, politikami a opatřeními, a aby soustavně upozorňovali na omezování základních svobod a lidských práv ruskými orgány a odsuzovali je – mj. prostřednictvím veřejných intervencí na vysoké úrovni, koordinovaných opatření, soustavného sledování mezinárodních a regionálních fór pro lidská práva a provádění pravidelných posouzení dopadu na lidská práva – s cílem zajistit, aby spolupráce s Ruskem neohrožovala cíle v oblasti lidských práv ani přímo či nepřímo nepřispívala k porušování lidských práv; |
14. |
vybízí velvyslance EU a členských států v Rusku, aby v návaznosti na výsledek soudních jednání uskutečnili společnou, medializovanou solidární návštěvu kanceláře Mezinárodního Memorialu a Střediska pro lidská práva Memorial; |
15. |
vyzývá ESVČ, aby i nadále upozorňovala na problém nepolevujících zásahů Ruska proti občanské společnosti, obráncům lidských práv a nezávislým sdělovacím prostředkům, zejména na současný případ sdružení Memorial, a aby na všech příslušných fórech, jako je Organizace pro bezpečnost a spolupráci v Evropě, Rada Evropy a Rada OSN pro lidská práva, iniciovala postupy monitorování a hodnocení, a především aby téma pokračujících zásahů Ruska proti občanské společnosti zařadila na pořad jednání příštího zasedání Rady OSN pro lidská práva, které bude zahájeno v únoru 2022; |
16. |
vyzývá ESVČ a Komisi, aby průběžně pozorně sledovaly dopady zákona o „zahraničních agentech“, zejména aby vedly podrobné záznamy o organizacích a osobách, jež byly prohlášeny za „zahraniční agenty“ a byly jako takové sankcionovány, a aby posuzovaly právní změny tohoto zákona a jejich dopad na ruskou občanskou společnost; vyzývá EU a její členské státy, aby se obavami týkajícími se zákona o „zahraničních agentech“ a dalších omezujících právních předpisů namířených proti občanské společnosti a obráncům lidských práv systematicky zabývaly na všech setkáních s ruskými představiteli a aby vyzvaly Rusko, aby zákon o „zahraničních agentech“ okamžitě zrušilo a své právní předpisy uvedlo do souladu se svými mezinárodními závazky a mezinárodními normami v oblasti lidských práv; |
17. |
vyzývá Radu, ESVČ a Komisi, aby začleňovaly konzultace v oblasti lidských práv a občanské společnosti do všech dialogů a oblastí spolupráce mezi EU, jejími členskými státy a Ruskem a aby dostály svému závazku týkajícímu se začleňování hlediska rovnosti žen a mužů; |
18. |
pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení místopředsedovi Komise, vysokému představiteli Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku, Radě, Komisi, vládám a parlamentům členských států, Radě Evropy, Organizaci pro bezpečnost a spolupráci v Evropě, organizaci Mezinárodní Memorial a Středisku pro lidská práva Memorial a prezidentovi, vládě a Státní dumě Ruské federace. |
30.6.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 251/120 |
P9_TA(2021)0510
Situace na Kubě, konkrétně případy Josého Daniela Ferrera, Dámy v bílém Aymary Nietové, Maykela Castilla, Luise Roblese, Félixe Navarry, Luise Manuela Otera, reverenda Lorenza Rosalese Fajardy, Andyho Duniera Garcíi a Yuniora Garcíi Aguilery
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 16. prosince 2021 o situaci na Kubě, konkrétně o případu Josého Daniela Ferrera, Dámy v bílém Aymary Nietové, Maykela Castilla, Luise Roblese, Félixe Navarry, Luise Manuela Otera, reverenda Lorenza Rosalese Fajardy, Andyho Duniera Garcíi a Yuniora Garcíi Aguilery (2021/3019(RSP))
(2022/C 251/12)
Evropský parlament,
— |
s ohledem na svá předchozí usnesení o Kubě, zejména na usnesení ze dne 16. září 2021 o tvrdých zákrocích vlády proti protestům a občanům na Kubě (1), |
— |
s ohledem na Dohodu o politickém dialogu a spolupráci mezi Evropskou unií a Kubou podepsanou v prosinci 2016 a prozatímně prováděnou od 1. listopadu 2017 (2), |
— |
s ohledem na prohlášení mluvčí Evropské služby pro vnější činnost (ESVČ) ze dne 14. listopadu 2021 k rozhodnutí o odebrání akreditace novinářům agentury EFE, |
— |
s ohledem na Mezinárodní pakt o občanských a politických právech a na další mezinárodní smlouvy a nástroje v oblasti lidských práv, |
— |
s ohledem na prohlášení Meziamerické komise pro lidská práva a Úřadu zvláštního zpravodaje pro svobodu projevu ze dne 29. listopadu 2021 o represivních státních opatřeních, jež zabránila pochodu občanů, který byl na Kubě svolán na 15. listopad 2021, |
— |
s ohledem na společné prohlášení několika umělců a organizací PEN International, PEN America’s Artists at Risk Connection a Human Rights Watch ze dne 8. prosince 2021 o ukončení represí vůči umělcům na Kubě, |
— |
s ohledem na Úmluvu OSN proti mučení a jinému krutému, nelidskému a ponižujícímu zacházení nebo trestům, jíž je Kuba smluvní stranou, |
— |
s ohledem na dopis zástupce výkonného ředitele ESVČ pro Ameriku ze dne 10. května 2021 adresovaný zástupcům občanské společnosti ohledně jejich zapojení do provádění dohody o politickém dialogu a spolupráci (ARES(2021)247104), |
— |
s ohledem na definici „organizace občanské společnosti“ zveřejněnou na internetových stránkách Úředního věstníku Evropské unie (EUR-Lex), |
— |
s ohledem na kubánskou ústavu a trestní zákoník, |
— |
s ohledem na čl. 144 odst. 5 a čl. 132 odst. 4 jednacího řádu, |
A. |
vzhledem k tomu, že dne 11. července 2021 proběhly ve více než 50 městech ostrova přelomové demonstrace s cílem pokojně protestovat proti zoufalé socioekonomické krizi, chronickému nedostatku léků a dalšího základního zboží a systematickému omezování lidských práv; vzhledem k tomu, že tyto obtíže, souběžně s onemocněním COVID-19, vedly k nárůstu požadavků na občanská a politická práva a demokracii; vzhledem k tomu, že v reakci na demonstrace se kubánská vláda systematicky zaměřuje na demonstranty, politické disidenty, náboženské vůdce, aktivisty v oblasti lidských práv a nezávislé umělce, z nichž jsou někteří nositeli Sacharovovy ceny, kvůli jejich pokojnému prodemokratickému a lidskoprávnímu aktivismu; vzhledem k tomu, že několik desítek těchto osob bylo údajně svévolně zatčeno, zadrženo nebo umístěno do domácího vězení, je pod neustálým dozorem a čelí fiktivním a zneužívajícím obviněním z trestné činnosti; |
B. |
vzhledem k tomu, že José Daniel Ferrer, Dáma v bílém Aymara Nietová, Maykel Castillo, Luis Robles, Félix Navarro, Luis Manuel Otero, reverend Lorenzo Rosales Fajardo, Andy Dunier García a Yunior García Aguilera jsou jen několika příklady ze stovek Kubánců, kteří čelí nespravedlnosti a represím ze strany kubánského režimu; |
C. |
vzhledem k tomu, že osoby, které byly svévolně uvězněny, jsou neustále v izolaci, včetně pobytu v trestních celách, a jsou vystavovány krutému mučení a nelidskému a ponižujícímu zacházení bez přístupu ke svým právníkům a řádné lékařské péči; vzhledem k tomu, že někteří z nich jsou zadržováni ve věznicích daleko od svých domovů, což brání jejich rodinám, aby je navštívily; vzhledem k tomu, že několik zadržených trpí zdravotními problémy, a proto je jejich propuštění obzvláště naléhavé; |
D. |
vzhledem k tomu, že mnoha dalším lidem, kteří ze země uprchli nebo byli nuceni ji opustit, nebyl umožněn návrat a v dohledné budoucnosti zůstanou v exilu; vzhledem k tomu, že čtyři zpravodajové OSN již odsoudili zločin nuceného vysídlování disidentů na Kubě; |
E. |
vzhledem k tomu, že dne 21. září 2021 platforma Archipiélago a další skupiny občanské společnosti veřejně a transparentním způsobem požádaly příslušné orgány o povolení uspořádat dne 15. listopadu 2021 pokojnou demonstraci na podporu dodržování lidských práv a propuštění politických vězňů v zemi; vzhledem k tomu, že kubánské orgány plánované protesty zakázaly, neboť je považovaly za nezákonné a neuznaly oprávněnost důvodů uvedených pro konání demonstrace; |
F. |
vzhledem k tomu, že v předvečer pokojných demonstrací naplánovaných na 15. listopad 2021 zrušily kubánské orgány akreditace novinářů pracujících na Kubě pro španělskou zpravodajskou agenturu EFE, což mělo jasně za cíl zastavit tok otevřených a pravdivých zpráv z ostrova; |
G. |
vzhledem k tomu, že kubánský stát je povinen uznávat, chránit a zajistit právo na pokojné shromažďování a svobodu projevu, aniž by docházelo k diskriminaci na základě politických názorů; vzhledem k tomu, že je nezbytné, aby státní úředníci donucovacích orgánů jednali v přísném souladu s mezinárodními normami v oblasti lidských práv, pokud jde o zásady zákonnosti, výjimečnosti, přiměřenosti a nezbytnosti; |
H. |
vzhledem k tomu, že dne 5. července 2017 udělil Parlament souhlas s dohodou o politickém dialogu a spolupráci, s jasnými podmínkami ohledně zlepšení situace v oblasti lidských práv a demokracie na Kubě, která obsahuje doložku, podle níž se v případě porušování ustanovení o lidských právech platnost dohody pozastavuje; vzhledem k tomu, že dne 26. února 2021 se konal třetí formální dialog o lidských právech mezi EU a Kubou v rámci dohody o politickém dialogu a spolupráci; vzhledem k tomu, že obě strany jednaly o otázce svobody pokojného shromažďování a sdružování; vzhledem k tomu, že EU v souladu s mezinárodními právními předpisy v oblasti lidských práv zdůraznila, že je důležité umožnit všem občanům aktivní účast ve společnosti prostřednictvím organizací a sdružení občanské společnosti; vzhledem k tomu, že EU připomněla, že je třeba dodržovat závazky vyplývající z mezinárodního práva v oblasti lidských práv; |
I. |
vzhledem k tomu, že politický dialog musí zahrnovat přímou intenzivní účast nezávislé občanské společnosti a všech politických představitelů opozice, a to bez jakýchkoli omezení, jak je zdůrazněno v článku 36 dohody o politickém dialogu a spolupráci; |
J. |
vzhledem k tomu, že Evropský parlament opakovaně odsoudil porušování lidských práv na Kubě a zdůraznil porušování ustanovení čl. 1 odst. 5 a čl. 2 písm. c), článků 5, 22 a čl. 43 odst. 2 dohody o politickém dialogu a spolupráci mezi Evropskou unií a Kubou podepsané v roce 2016, v níž se kubánská vláda zavazuje dodržovat lidská práva; |
K. |
vzhledem k tomu, že Parlament udělil třikrát Sacharovovu cenu za svobodu myšlení kubánským aktivistům: v roce 2002 Oswaldovi Payáovi, v roce 2005 organizaci Dámy v bílém a v roce 2010 Guillermu Fariñasovi; vzhledem k tomu, že laureáti Sacharovovy ceny a jejich příbuzní jsou nadále pravidelně obtěžováni a zastrašováni, nesmí odjet ze země a účastnit se mezinárodních akcí; vzhledem k tomu, že dne 8. prosince 2021 laureáti Sacharovovy ceny Berta Solerová, vůdčí osobnost hnutí Dámy v bílém, a Guillermo Fariñas zaslali vysokému představiteli Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku dopis, v němž navrhli, že se své ceny vzdají, pokud ESVČ v blízké budoucnosti nadále nebude poskytovat podporu občanské společnosti, zatímco na Kubě dochází ke zločinům proti lidskosti; vzhledem k tomu, že dne 9. prosince 2021 byl Guillermo Fariñas unesen a převezen proti své vůli do nemocnice; |
1. |
co nejdůrazněji odsuzuje systematické zneužívání namířené mj. proti protestujícím, politickým disidentům, náboženským vůdcům, aktivistům v oblasti lidských práv a nezávislým umělcům, včetně jejich svévolného zadržování a nepatřičného omezování jejich pohybu a komunikace, jako je domácí vězení a dohled, mučení a špatné zacházení, jehož se dopouští kubánská vláda; |
2. |
vyzývá k okamžitému a bezpodmínečnému propuštění Josého Daniela Ferrera, Dámy v bílém Aymary Nietové, Maykela Castilla, Luise Roblese, Félixe Navarra, Luise Manuela Otera, reverenda Lorenza Rosalese Fajarda a Andyho Duniera Garcíi a všech osob zadržených za výkon jejich práva na svobodu projevu a pokojné shromažďování; vyzývá kubánské orgány, aby upustily od zneužívajících obvinění z trestné činnosti a umožnily osobám v exilu návrat do své země, včetně například Yuniora Garcíi; odsuzuje skutečnost, že kubánská vláda používá systematické nucené vysídlení z důvodu přesvědčení; odsuzuje nedávný únos a svévolné zadržení laureáta Sacharovovy ceny Guillerma Fariñase a navzdory jeho nedávnému propuštění vyzývá, aby bylo ukončeno opakované a soustavné svévolné zatýkání a pronásledování, jemuž čelí; |
3. |
odsuzuje mučení, nelidské, ponižující a špatné zacházení, kterého se dopouštějí kubánské orgány; vyzývá k rychlému a nestrannému vyšetření těchto případů a žádá, aby byl rodinám obětí poskytnut okamžitý přístup a obětem lékařská péče podle jejich výběru; |
4. |
žádá důvěryhodné záruky v souvislosti s právem na spravedlivý proces a nezávislostí soudnictví a žádá zajištění toho, aby osoby zbavené svobody měly přístup k nezávislému právnímu zástupci; |
5. |
naléhavě vyzývá kubánské orgány, aby okamžitě ukončily politiku represí, která udržuje kulturu strachu a potlačuje všechny formy dialogu, jakož i svobodu projevu a shromažďování; odsuzuje pokračující represivní a zastrašující strategie Kuby, jejichž cílem je mařit veškeré prodemokratické iniciativy občanské společnosti, jako byl občanský pochod svolaný na 15. listopad 2021, který se neuskutečnil v důsledku výhrůžek, obtěžování, obléhání, zadržování a dalších represivních kroků proti civilistům; zdůrazňuje, že základní práva, jako je svoboda projevu, sdružování a shromažďování, musí být vždy dodržována a respektována; vyzývá kubánské orgány, aby zajistily a zaručily právo na svobodu projevu, sdružování a pokojného shromažďování za všech okolností tím, že umožní pokojné demonstrace v zemi; |
6. |
trvá na tom, že kubánské orgány musí zajistit dodržování hospodářských, sociálních a kulturních práv obyvatelstva, aby uspokojily jeho potřebu lepšího přístupu k potravinám a lékům a zajistily účinnou reakci na pandemii COVID-19; |
7. |
vyzývá kubánské orgány, aby zvláštní zpravodajce OSN pro svobodu projevu a zvláštní zpravodajce OSN pro situaci obránců lidských práv okamžitě povolily vstup do země, aby mohly zdokumentovat stav lidských práv na Kubě; |
8. |
znovu vyzývá členské státy, ESVČ a její delegaci na Kubě, aby důrazně a veřejně odsoudily svévolné zadržování a omezení volného pohybu pana Ferrera, paní Nietové, pana Castilla, pana Otera, pana Roblese, pana Navarra, reverenda Rosalese Fajarda, pana Garcíi Lorenza a stovek pokojných demonstrantů, kteří byli uvězněni v důsledku demonstrací konaných dne 11. července a 15. listopadu 2021, a aby přijaly veškerá nezbytná opatření na ochranu demokracie a lidských práv; vyjadřuje svou jednoznačnou podporu umělcům donuceným k odchodu do exilu, stejně jako novinářům, obráncům lidských práv a sociálním a politickým aktivistům, kteří byli nuceni opustit Kubu, jako je pan García Aguilera; |
9. |
žádá kubánské orgány, aby umožnily delegaci EU a zástupcům členských států, jakož i nezávislým organizacím na ochranu lidských práv vstup do země, aby mohli sledovat soudní procesy a provádět návštěvy věznic, kde jsou nadále zadržovány stovky aktivistů a běžných Kubánců za to, že uplatnili své právo na svobodu projevu a shromažďování, včetně těch, kteří jsou obviněni z „pohrdání“, „odporu“ a „podněcování ke spáchání trestného činu“ či z porušení dalších ustanovení trestního zákoníku; |
10. |
naléhavě vyzývá kubánskou vládu, aby uvedla svou politiku v oblasti lidských práv do souladu s mezinárodními normami stanovenými v chartách, prohlášeních a mezinárodních nástrojích, jichž je Kuba signatářem, a aby umožnila občanské společnosti a politickým představitelům opozice aktivně a bez omezení se účastnit politického a společenského života a zaručila jim základní svobody a jejich uplatňování; vyzývá kubánské orgány, aby naslouchaly hlasu svých občanů a zapojily se do demokratického vnitrostátního procesu; |
11. |
odsuzuje svévolné zrušení tiskové akreditace agentury EFE a veškeré svévolné omezování činnosti mezinárodních a kubánských tiskových zpravodajů; |
12. |
připomíná, že rozhodně podporuje obránce lidských práv na Kubě a jejich práci; vyzývá zástupce všech členských států, aby na setkáních s kubánskými orgány hovořili o znepokojivé situaci v oblasti lidských práv a zintenzivnili podporu skutečné a nezávislé občanské společnosti a aby se během návštěv Kuby setkávali s laureáty Sacharovovy ceny, a zajišťovali tak jednotné uplatňování vnitřní a vnější politiky EU v oblasti lidských práv, a tím posilovali zapojení zástupců nezávislé občanské společnosti a podporovali práci obhájců lidských práv; vyjadřuje politování nad tím, že kubánští a evropští zástupci nezávislé občanské společnosti byli vyloučeni z účasti na dialogu, který je podle ustanovení dohody o politickém dialogu a spolupráci závazný; vyjadřuje politování nad rozdílnými postoji a politikami ESVČ a Evropského parlamentu týkajícími se Kuby a důrazně vyzývá ESVČ, aby nenechávala občanskou společnost na Kubě bez pomoci; |
13. |
vyjadřuje hluboké politování nad tím, že ačkoli Evropský parlament vyjádřil souhlas s dohodou o politickém dialogu a spolupráci, kubánské orgány odmítají umožnit Parlamentu, jeho delegacím a některým politickým skupinám navštívit Kubu; vyzývá orgány, aby neprodleně povolily vstup do země; |
14. |
zdůrazňuje, že všechny strany jsou povinny plnit závazná ustanovení dohody o politickém dialogu a spolupráci a usnesení ze dne 5. července 2017; v této souvislosti připomíná, že jakýkoli dialog mezi Evropskou unií a kubánskou občanskou společností o možnostech financování musí probíhat pouze s nezávislými organizacemi občanské společnosti, přičemž je třeba zajistit, aby poskytnuté finanční prostředky nepřispívaly k financování kubánského režimu a aby usilovaly o zlepšení životní úrovně kubánského obyvatelstva; |
15. |
vyjadřuje politování nad tím, že navzdory přijetí dohody o politickém dialogu a spolupráci se situace v oblasti demokracie a lidských práv nezlepšila, naopak se výrazně zhoršila; připomíná, že s ohledem na dohodu o politickém dialogu a spolupráci musí Kuba dodržovat a upevňovat zásady právního státu, demokracie a lidských práv; vyjadřuje hluboké politování nad skutečností, že všechny výše uvedené případy představují další a trvalé porušování dohody; |
16. |
znovu vyzývá Radu, aby přijala sankce proti osobám odpovědným za neustálé porušování lidských práv na Kubě; |
17. |
připomíná, že dohoda o politickém dialogu a spolupráci obsahuje doložku o lidských právech, což je standardní základní prvek mezinárodních dohod EU, který umožňuje platnost dohody pozastavit, pokud dojde k porušení ustanovení o lidských právech; |
18. |
opakuje svou výzvu, aby Evropská unie aktivovala čl. 85 odst. 3 písm. b) s cílem okamžitě svolat schůzi smíšeného výboru z důvodu porušení dohody ze strany kubánské vlády, což představuje „zvlášť naléhavý případ“, který může vést k pozastavení dohody z důvodu trvalého a závažného porušování demokratických zásad a nedodržování všech základních lidských práv a základních svobod, které jsou stanoveny ve Všeobecné deklaraci lidských práv a představují základní prvek této dohody, jak je zakotveno v čl. 1 odst. 5, a z důvodu chybějící nápravy této situace navzdory četným výzvám; |
19. |
pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení vládě a Národnímu shromáždění lidové moci Kuby, místopředsedovi Komise, vysokému představiteli Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku, Komisi, zvláštnímu zástupci EU pro lidská práva, vládám a parlamentům členských států, vysoké komisařce Organizace spojených národů pro lidská práva a vládám členských států Společenství latinskoamerických a karibských států. |
(1) Přijaté texty, P9_TA(2021)0389.
30.6.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 251/124 |
P9_TA(2021)0511
Nucená práce v továrně společnosti Linglong a ekologické protesty v Srbsku
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 16. prosince 2021 o nucené práci v továrně společnosti Linglong a ekologických protestech v Srbsku (2021/3020(RSP))
(2022/C 251/13)
Evropský parlament,
— |
s ohledem na svá předchozí usnesení o Srbsku, |
— |
s ohledem na Dohodu o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Republikou Srbsko na straně druhé (1), jež vstoupila v platnost dne 1. září 2013, a na její status kandidátské země, |
— |
s ohledem na zprávu o Srbsku za rok 2021, kterou vydala Komise dne 19. října 2021 (SWD(2021)0288), |
— |
s ohledem na Úmluvy mezinárodní organizace práce, |
— |
s ohledem na Evropskou úmluvu o lidských právech (EÚLP), |
— |
s ohledem na Všeobecnou deklaraci lidských práv z roku 1948, |
— |
s ohledem na čl. 144 odst. 5 a čl. 132 odst. 4 jednacího řádu, |
A. |
vzhledem k tomu, že Srbsko musí být jako každá země, která se chce stát členským státem EU, posuzováno na základě svých výsledků, pokud jde o dodržování kritérií a společných hodnot, které je podmínkou pro přistoupení; |
B. |
vzhledem k tomu, že základními hodnotami, na nichž je EU založena, jsou demokracie, lidská práva a právní stát, které jsou rovněž ústředním prvkem procesu rozšíření i procesu stabilizace a přidružení; vzhledem k tomu, že k řešení značných problémů, které v těchto oblastech přetrvávají, jsou zapotřebí udržitelné reformy; |
C. |
vzhledem k tomu, že Srbsko musí dosahovat nezvratných výsledků, pokud jde o dodržování, prosazování a ochranu hodnot lidské důstojnosti, svobody, demokracie, rovnosti, právního státu a lidských práv; |
D. |
vzhledem k tomu, že svoboda projevu a nezávislost sdělovacích prostředků vzbuzují i nadále vážné obavy, které je třeba přednostně řešit; |
E. |
vzhledem k tomu, že Srbsko uzavírá stále více smluv s největšími čínskými průmyslovými podniky a poskytuje Číně stále více právních výsad, a to i přesto, že tak jedná v rozporu s evropskými právními předpisy; vzhledem k tomu, že na základě dohody o zaměstnávání cizích státních příslušníků mezi Bělehradem a Pekingem může být v Srbsku uplatňováno čínské pracovní právo; vzhledem k tomu, že v březnu 2021 byly v tisku zveřejněny zprávy o špatném zacházení se zaměstnanci čínské společnosti Zijin Mining, která v roce 2018 převzala měděný důl ve východním Srbsku, kde svým zaměstnancům odebrala cestovní pasy a ubytovala je v nevyhovujících podmínkách; |
F. |
vzhledem k tomu, že existují závažná obvinění proti čínskému výrobci pneumatik Linglong se sídlem v severosrbském městě Zrenjaninu, která se týkala pracovních podmínek 500 zaměstnanců z Vietnamu; vzhledem k tomu, že tato obvinění se týkají porušování lidských práv, obchodování s lidmi a podmínek, které mohou ohrožovat zdraví a životy lidí; vzhledem k tomu, že pracovníkům byly zabaveny cestovní pasy; vzhledem k tomu, že ve smlouvách zaměstnanců, kteří pracují v továrně Linglong, jsou nesrovnalosti, které ukazují na to, že v továrně dochází k vykořisťování, pokud jde o mzdy, pracovní volno a pracovní dobu, což je v rozporu s platnými předpisy srbského pracovního práva; |
G. |
vzhledem k tomu, že v celém Srbsku v poslední době probíhají rozsáhlé ekologické protesty v reakci na příliš rychlé přijetí dvou zákonů: zákona o referendu a občanských iniciativách a zákona o vyvlastňování půdy; vzhledem k tomu, že zákon o vyvlastňování půdy je vnímán jako nová příležitost pro realizaci kontroverzních projektů financovaných zahraničním kapitálem, jako je důl společnosti Rio Tinto, které mají velký dopad na životní prostředí; vzhledem k tomu, že občané Srbska uplatnili své základní právo na pokojné shromažďování; vzhledem k tomu, že policejní síly čelí závažným obviněním z toho, že porušily svou povinnost chránit životy, práva a svobody občanů a právní stát; vzhledem k tomu, že policie použila nepřiměřenou sílu a zatkla několik demonstrantů; vzhledem k tomu, že demonstranti byli napadeni neidentifikovanými ozbrojenými skupinami a výtržníky a byli ohrožováni buldozery; |
H. |
vzhledem k tomu, že srbská vláda se rozhodla stáhnout zákon o vyvlastňování půdy poté, co jej prezident vrátil k přezkoumáním, a ukončit jeho projednávání v parlamentu; vzhledem k tomu, že vláda tento zákon zanalyzuje a provede v něm změny na základě široké veřejné diskuse; vzhledem k tomu, že národní shromáždění přijalo dne 10. prosince 2021 novelu zákona o referendu a občanských iniciativách, která se týká ověřování podpisů a zrušení poplatků za jejich ověření; |
I. |
vzhledem k tomu, že v souvislosti se situací v továrně Linglong a s ekologickými protesty byla vznesena obvinění ze zastrašování a fyzických útoků proti pracovníkům sdělovacích prostředků, aktivistům, organizacím občanské společnosti a nevládním organizacím; |
J. |
vzhledem k tomu, že dne 14. prosince 2021 byl na mezivládní konferenci v rámci jednání o přistoupení se Srbskem otevřen klastr č. 4; |
1. |
vyjadřuje hluboké znepokojení nad údajnou nucenou prací, porušováním lidských práv a obchodování s lidmi při výstavbě továrny čínského výrobce pneumatik Linglong v Srbsku, které se týká asi 500 osob vietnamské národnosti; |
2. |
naléhavě vyzývá srbské orgány, aby tento případ důkladně prošetřily a zajistily, aby byla v továrně dodržována základní lidská práva, zejména pak práva pracovní, a aby poskytly EU závěry svého vyšetřování a pachatele řádně stíhaly; vyzývá srbské orgány, aby nevládním organizacím, organizacím občanské společnosti a zástupcům EU a dalších mezinárodních organizací umožnily svobodný, řádný a neomezený přístup do továrny Linglong v Zrenjaninu a do ubytovacích zařízení pro vietnamské pracovníky; naléhavě vyzývá delegaci Evropské unie v Republice Srbsko, aby pozorně sledovala kroky učiněné v reakci na tato opatření a osud 500 vietnamských pracovníků; |
3. |
vyzývá Srbsko, aby zlepšilo soulad s pracovním právem EU, přijalo nový zákon o právu na stávku, řešilo problém nehlášené práce a uvedlo zákon o inspekčním dohledu do souladu s příslušnými úmluvami Mezinárodní organizace práce, které Srbsko ratifikovalo; |
4. |
vyjadřuje hluboké znepokojení nad vážnými problémy souvisejícími s korupcí a právním státem v oblasti ochrany životního prostředí, obecně nedostatečnou transparentností a nad posouzením environmentálních a sociálních dopadů projektů v oblasti infrastruktury, včetně těch, které jsou financovány čínskými investicemi a úvěry či mezinárodními společnostmi, jako je Rio Tinto; v této souvislosti bere na vědomí otevření klastru č. 4 „Zelená agenda a udržitelná konektivita“ v rámci přístupových jednání EU; vyzývá EU a srbské orgány, aby reagovaly na oprávněné obavy vyjádřené na ekologických protestech a aby tyto problémy během přístupových jednání bezodkladně řešily; |
5. |
vyjadřuje znepokojení nad zvyšujícím se vlivem Číny v Srbsku a na celém západním Balkáně; vyzývá Srbsko, aby zpřísnilo požadavky na dodržování právních předpisů ve vztahu k čínským obchodním aktivitám; zdůrazňuje, že srbské pracovní a environmentální právo by se mělo vztahovat také na čínské podniky, které v zemi působí; |
6. |
vyjadřuje hluboké znepokojení nad tím, že extremisté a skupiny výtržníků se stále častěji dopouští násilných činů proti pokojným ekologickým demonstracím; vyjadřuje politování nad sílou, jakou policie použila proti demonstrantům; vyjadřuje politování nad násilným chováním výtržníků vůči pokojným demonstrantům; důrazně odsuzuje veškeré porušování základního práva na pokojné shromažďování; zdůrazňuje, že svoboda shromažďování je lidským právem; naléhavě vyzývá srbské orgány, aby náležitě prošetřily nedávné případy hromadných protestů, při nichž policie údajně překročila své pravomoci, případně neochránila demonstranty před násilím a nezajistila jejich lidské právo na pokojné shromažďování; vyzývá srbské orgány, aby veřejně odsoudily útoky těchto výtržníků proti protestujícím osobám; |
7. |
odsuzuje v této souvislosti také úlohu skupin výtržníků při ochraně nástěnné malby odsouzeného válečného zločince Ratka Mladiče v Bělehradu a s tím související incidenty, které odhalily úzké vazby mezi výtržníky a policií; vyjadřuje znepokojení nad zřejmou neochotou orgánů zajistit trvalé odstranění této nástěnné malby, čímž odporují přání nájemníků i formálním rozhodnutím městských orgánů; |
8. |
vyjadřuje znepokojení nad tím, že na otevřenou diskusi o zákonu o referendu a občanských iniciativách a na překládání pozměňovacích návrhů k zákonu o vyvlastňování půdy je vymezen jen krátký čas a omezený prostor; bere na vědomí rozhodnutí stáhnout a přepracovat zákon o vyvlastňování půdy a přijaté pozměňovací návrhy k zákonu o referendu a občanských iniciativách; |
9. |
vyjadřuje politování nad dlouhodobým trendem neobjektivity sdělovacích prostředků a stírání hranic mezi činností státních úředníků, policie a členů politických stran; vyjadřuje politování nad oslabováním svobody sdělovacích prostředků a stále častějším výskytem urážek, zastrašování a dokonce nenávistných projevů namířených proti představitelům parlamentní opozice, nezávislým intelektuálům, nevládním organizacím, novinářům a významným osobnostem, a to i ze strany členů vládních stran, jejichž povinnost jednat se všemi zástupci sdělovacích prostředků s respektem je v tomto ohledu nanejvýš důležitá; naléhavě srbské orgány vyzývá, aby přijaly okamžitá opatření, která zaručí svobodu projevu a nezávislost sdělovacích prostředků, a aby zajistily řádné vyšetřování těchto případů; |
10. |
se znepokojením konstatuje, že práce organizací občanské společnosti a nevládních organizací se odehrává v prostředí, které neumožňuje kritiku; odsuzuje nedávné útoky na vedoucí představitelku koalice Jednotná opozice Srbska Mariniku Tepičovou, které byly založeny na jejím etnickém původu a ke kterým došlo na státem financovaném televizním kanálu; vyzývá srbské orgány, aby zakročily pro zmenšování prostoru pro občanskou společnost a nezávislé sdělovací prostředky a aby jim zajistily možnost pracovat bez jakýchkoli omezení, včetně zastrašování nebo kriminalizace těchto organizací; naléhavě orgány vyzývá, aby usilovaly o co nejrychlejší vytvoření prostředí vstřícného pro činnost všech organizací občanské společnosti; |
11. |
vyzývá Komisi a Evropskou službu pro vnější činnost, aby prohloubily svou spolupráci s občanskou společností, nevládními organizacemi a místními nezávislými sdělovacími prostředky a aby je více podporovaly; znovu opakuje, že podporuje činnost demokratických evropských politických nadací při posilování demokratických procesů a podpoře nástupu nové generace politických vůdců v Srbsku; |
12. |
vyzývá srbskou vládu, aby pracovala na účinných a ověřitelných zásadních reformách a aby se zabývala strukturálními reformami a nedostatky v oblasti právního státu, základních práv, svobody sdělovacích prostředků, boje proti korupci a fungování demokratických institucí a veřejné správy; |
13. |
vítá skutečnost, že členství v EU je i nadále strategickým cílem Srbska a že patří mezi priority jeho vlády; vybízí srbské orgány, aby ve veřejné diskusi aktivněji a jednoznačněji komunikovaly svůj závazek respektovat hodnoty EU, a očekává jasný a jednoznačný závazek Srbska, a to jak slovy, tak činy, že své povinnosti plynoucí z procesu přistoupení k EU splní viditelným a ověřitelným způsobem; |
14. |
očekává, že jednání o klastru č. 4 týkajícímu se zelené agendy a udržitelné konektivity (kapitoly 14, 15, 21 a 27) budou zahájena s tím, že země začne opět usilovat o plné uplatňování norem EU; |
15. |
pověřuje svého předsedu, aby toto usnesení předal předsedovi Evropské rady, Komisi, místopředsedovi Komise, vysokému představiteli Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku, vládám a parlamentům členských států a prezidentovi, vládě a parlamentu Srbska. |
30.6.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 251/127 |
P9_TA(2021)0512
Základní práva a právní stát ve Slovinsku, zejména opožděné jmenování žalobců Úřadu evropského veřejného žalobce
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 16. prosince 2021 o základních právech a právním státu ve Slovinsku, zejména o opožděném jmenování žalobců Úřadu evropského veřejného žalobce (2021/2978(RSP))
(2022/C 251/14)
Evropský parlament,
— |
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii (dále jen „Smlouva o EU“), a zejména na článek 2 této smlouvy, |
— |
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie (dále jen „Smlouva o fungování EU“), a zejména na článek 86 této smlouvy, |
— |
s ohledem na Listinu základních práv Evropské unie, |
— |
s ohledem na judikaturu Soudního dvora Evropské unie, |
— |
s ohledem na Evropskou úmluvu o lidských právech (EÚLP) a související judikaturu Evropského soudu pro lidská práva (ESLP), |
— |
s ohledem na zprávu Komise ze dne 30. září 2020 o právním státu 2020 (COM(2020)0580) a na zprávu Komise ze dne 20. července 2021 o právním státu 2021 (COM(2021)0700), |
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 24. června 2021 o zprávě Komise o stavu právního státu za rok 2020 (1), |
— |
s ohledem na nařízení Rady (EU) 2017/1939 ze dne 12. října 2017, kterým se provádí posílená spolupráce za účelem zřízení Úřadu evropského veřejného žalobce (2), |
— |
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) 2020/2092 ze dne 16. prosince 2020 o obecném režimu podmíněnosti na ochranu rozpočtu Unie („nařízení o podmíněnosti dodržováním zásad právního státu“) (3), |
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 7. října 2020 o vytvoření mechanismu EU pro demokracii, právní stát a základní práva (4), |
— |
s ohledem na zprávu o pracovní cestě Výboru pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci ze dne 17. listopadu 2021 v návaznosti na cestu delegace ad hoc do Slovinska, která se konala ve dnech 13.–15. října 2021 s cílem posoudit dodržování hodnot EU a zásad právního státu, |
— |
s ohledem na činnost monitorovací skupiny pro demokracii, právní stát a základní práva (DRFMG) Výboru pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci, |
— |
s ohledem na rozpravu na plenárním zasedání Evropského parlamentu ze dne 25. listopadu 2020 o maďarské snaze ovlivňovat sdělovací prostředky ve Slovinsku a v Severní Makedonii, |
— |
s ohledem na dopisy, které ve dnech 15. února, 29. dubna a 23. června 2021 zaslala Komise ministru spravedlnosti, v nichž vyjadřuje určité znepokojení, pokud jde o dokončení probíhajícího vnitrostátního postupu jmenování dvou evropských pověřených žalobců, a obavy, že nebyl řádně dodržen vnitrostátní postup, |
— |
s ohledem na dopis ministra zahraničních věcí Republiky Slovinsko zaslaný dne 4. května 2020 komisaři pro spravedlnost v reakci na přípravu první výroční zprávy Komise o právním státu, |
— |
s ohledem na dopis předsedy vlády Republiky Slovinsko zaslaný dne 23. února 2021 předsedkyni Komise v rámci příprav slovinského předsednictví Rady EU, |
— |
s ohledem na čl. 132 odst. 2 jednacího řádu, |
A. |
vzhledem k tomu, že podle článku 2 Smlouvy o EU je EU založena na úctě k lidské důstojnosti, svobodě, demokracii, rovnosti, právním státu a dodržování lidských práv, což jsou hodnoty, které sdílejí všechny členské státy a které musí EU i každý jednotlivý členský stát prosazovat ve všech svých politikách; |
B. |
vzhledem k tomu, že právní stát je jednou ze společných hodnot, na nichž je EU založena; vzhledem k tomu, že podle Smluv je Komise spolu s Parlamentem a Radou odpovědná za zaručení dodržování zásad právního státu jako základní hodnoty Unie a za zajištění toho, aby byly právo, hodnoty a zásady EU respektovány a dodržovány; |
C. |
vzhledem k tomu, že účinný, nezávislý a nestranný soudní systém má zásadní význam pro zajištění právního státu a ochranu základních práv a občanských svobod občanů v EU; |
D. |
vzhledem k tomu, že nařízení (EU) 2017/1939 o zřízení Úřadu evropského veřejného žalobce na základě posílené spolupráce mezi 22 členskými státy, k nimž patřilo i Slovinsko, bylo přijato dne 12. října 2017 a vstoupilo v platnost dne 20. listopadu 2017; vzhledem k tomu, že Úřad evropského veřejného žalobce má jako nezávislý a decentralizovaný úřad Evropské unie zodpovědný za stíhání pravomoc vyšetřovat, trestně stíhat a postavit před soud pachatele trestných činů proti rozpočtu EU, jako jsou podvody, korupce nebo závažné přeshraniční podvody týkající se DPH; |
E. |
vzhledem k tomu, že Úřad evropského veřejného žalobce je organizován na ústřední i vnitrostátní úrovni; vzhledem k tomu, že decentralizovanou úroveň tvoří evropští pověření žalobci v zúčastněných zemích EU, kteří se zabývají případy a provádějí vyšetřování a stíhání ve svých členských státech původu; vzhledem k tomu, že evropští pověření žalobci jsou nedílnou součástí Úřadu evropského veřejného žalobce, a jsou proto při vyšetřování a stíhání trestných činů spadajících do působnosti Úřadu evropského veřejného žalobce funkčně a právně nezávislí; |
F. |
vzhledem k tomu, že Úřad evropského veřejného žalobce převzal úkoly v oblasti vyšetřování a stíhání, které mu byly svěřeny nařízením (EU) 2017/1939, dne 1. června 2021; vzhledem k tomu, že do 1. června 2021 měli být za každý členský stát jmenováni alespoň dva evropští pověření žalobci; vzhledem k tomu, že Slovinsko jmenovalo jako poslední zúčastněná země své dva pověřené žalobce se značným zpožděním až 22. listopadu 2021; vzhledem k tomu, že podle názoru slovinské vlády byly obě nominace pouze dočasné, dokud nebude uzavřeno vnitrostátní výběrové řízení; vzhledem k tomu, že kolegium Úřadu evropského veřejného žalobce jmenovalo dne 24. listopadu 2021 oba evropské pověřené žalobce ze Slovinska na období pěti let; vzhledem k tomu, že členský stát nesmí evropského pověřeného žalobce odvolat ani proti němu přijmout disciplinární opatření z důvodů souvisejících s jeho povinnostmi podle nařízení o Úřadu evropského veřejného žalobce bez souhlasu evropského nejvyššího žalobce; |
G. |
vzhledem k tomu, že po jmenování těchto dvou pověřených žalobců do Úřadu evropského veřejného žalobce oznámil ministr spravedlnosti legislativní změnu, kterou navrhl úřad předsedy vlády a která byla přijata zrychleným postupem bez obvyklé konzultace s odborníky, podle níž získává ministerstvo spravedlnosti diskreční pravomoc navrhovat kandidáty v případě, že se ve veřejné výzvě přihlásil nedostatečný počet kandidátů, čímž se přenáší pravomoc z Rady pro státní zastupitelství na vládu; |
H. |
vzhledem k tomu, že uvedená legislativní změna stanoví přechodná ustanovení, která by umožnila pověřené žalobce Úřadu evropského veřejného žalobce do tří měsíců od vstupu tohoto zákona v platnost nahradit; |
I. |
vzhledem k tomu, že veřejní žalobci jsou nedílnou součástí justičního systému a hrají klíčovou úlohu při ochraně právního státu; vzhledem k tomu, že je nezbytné, aby byli veřejní žalobci nezávislí a byli schopni plnit své povinnosti bez neoprávněných zásahů nebo nátlaku; vzhledem k tomu, že ve Slovinsku je v současné době obsazeno pouze 206 z celkem 258 míst veřejných žalobců; vzhledem k tomu, že nejméně 15 vybraných veřejných žalobců čeká na jmenování vládou; vzhledem k tomu, že Komise ve zprávě o právním státu 2021 v kapitole o Slovinsku uvedla, že jmenování veřejných žalobců bylo neodůvodněně zpožděno; |
J. |
vzhledem k tomu, že jedním z pilířů a záruk fungování demokracie a právního státu je svoboda sdělovacích prostředků; vzhledem k tomu, že svoboda, pluralita a nezávislost sdělovacích prostředků a bezpečnost novinářů jsou klíčovými prvky práva na svobodu projevu a informací a jsou zásadně důležité pro demokratické fungování EU a jejích členských států; |
K. |
vzhledem k tomu, že Slovinsko kleslo ve světovém indexu svobody tisku organizace Reportéři bez hranic v roce 2021 z 32. místa, jež zaujalo v loňském roce, o čtyři příčky na 36. místo (18. v rámci EU) (5); vzhledem k tomu, že podle zprávy Komise o právním státu 2021 to znamená, že se situace v oblasti svobody sdělovacích prostředků a ochrany novinářů v zemi zhoršuje; vzhledem k tomu, že komisařka Rady Evropy pro lidská práva ve svém memorandu ze dne 4. června 2021 konstatuje, že Slovinsko „má dynamické mediální prostředí a občanskou společnost. Občanská a politická práva, včetně práva na svobodu projevu a svobodu pokojného shromažďování, jsou obecně chráněna jak zákonem, tak v praxi“; vzhledem k tomu, že komisařka pro lidská práva dále uvádí, že „v uplynulém roce došlo ve Slovinsku ke zhoršení podmínek, které jsou základem svobody sdělovacích prostředků“, a že „v posledních 13 měsících bylo na platformě Rady Evropy zveřejněno v souvislosti se Slovinskem 13 varování“; vzhledem k tomu, že to představuje významný nárůst oproti posledním letům (6); |
L. |
vzhledem k tomu, že Slovinská tisková agentura (STA) hraje jako celostátní a veřejný poskytovatel informací důležitou úlohu při zajišťování svobody a plurality sdělovacích prostředků v zemi; vzhledem k tomu, že pro výkon veřejné služby této agentury mají zásadní význam nezávislost, absence politického vměšování a stabilní financování; vzhledem k tomu, že článek 3 zákona o agentuře STA jasně stanoví povinnost státu zajistit agentuře STA pro výkon veřejné služby institucionální autonomii, redakční nezávislost a odpovídající financování; |
M. |
vzhledem k tomu, že podle komisařky Rady Evropy pro lidská práva neřeší příslušné právní předpisy ve Slovinsku střet zájmů mezi vlastníky sdělovacích prostředků a politickými stranami; vzhledem k tomu, že nedostatečná transparentnost a absence zvláštních povinností státních orgánů podávat zprávy o částkách vynakládaných státem nebo státem vlastněnými společnostmi na reklamu ve sdělovacích prostředcích vede k otázkám ohledně možného politického zneužívání státní reklamy; vzhledem k tomu, že dosud nebyla dokončena revize zákonů o sdělovacích prostředcích a audiovizuálních službách; vzhledem k tomu, že podle zprávy Komise o právním státu 2021 by transparentnost vlastnictví sdělovacích prostředků zvýšilo přijetí návrhů změn zákona o hromadných sdělovacích prostředcích, které zveřejnila vláda v červenci 2020; |
N. |
vzhledem k tomu, že navzdory své zákonné povinnosti vyplácet státní podporu zadržela v roce 2021 slovinská vláda na 312 dní finanční prostředky určené agentuře STA na poskytování veřejné služby; vzhledem k tomu, že agentura STA se s žádostí o provedení platby za poskytování veřejné služby obrátila na soud; vzhledem k tomu, že dne 8. listopadu 2021 podepsaly agentura STA a komunikační kancelář vlády (UKOM) smlouvu o poskytování veřejných služeb v listopadu a prosinci 2021; vzhledem k tomu, že dne 17. listopadu 2021 vyplatila kancelář UKOM agentuře STA 676 000 EUR za poskytování veřejné služby v období od ledna do dubna; vzhledem k tomu, že kromě toho bylo agentuře STA vyplaceno 140 000 EUR za poskytování veřejné služby v měsíci srpnu; vzhledem k tomu, že nároky na financování veřejné služby ve výši nejméně 507 000 EUR nebyly doposud uhrazeny; |
O. |
vzhledem k tomu, že Sdružení slovinských novinářů společně s agenturou STA shromáždilo v roce 2021 ve snaze zabránit úpadku agentury ve dvou kampaních skupinového financování s názvem „#zaobSTAnek“ (7) částku 385 132 EUR, neboť přežití profesionální a autonomní agentury bylo vážně ohroženo a hrozil zánik pracovních míst přibližně 100 zaměstnanců; |
P. |
vzhledem k tomu, že smlouva o poskytování veřejných služeb na rok 2022 je v současné době předmětem jednání mezi agenturou STA a kanceláří UKOM; vzhledem k tomu, že dne 12. listopadu 2021 vydal mechanismus rychlé reakce pro svobodu sdělovacích prostředků společné prohlášení (8) – které podepsalo Evropské středisko pro svobodu tisku a sdělovacích prostředků (ECPMF), Evropská federace novinářů (EFJ), Free Press Unlimited (FPU), Mezinárodní tiskový institut (IPI) a OBC Transeuropa (OBCT) –, v němž varuje, že agentura STA není dlouhodobě finančně neživotaschopná, a vyjadřuje znepokojení nad tím, že nový režim dohledu kanceláře UKOM nad finanční činností agentury by mohl narušovat redakční nezávislost, a současně uvádí, že obchodní podmínky podepsané dohody oslabují udržitelnost obchodního modelu agentury STA podle stávající smlouvy a že je zásadně důležité zajistit odpovídající a spravedlivé financování, jež současně zaručuje redakční autonomii, jak stanoví zákon; |
Q. |
vzhledem k tomu, že ve Slovinsku setrvale roste počet případů internetového obtěžování, vyhrožování a soudních sporů namířených proti novinářům, a zejména novinářkám, ze strany významných politiků a veřejných činitelů, včetně členů vlády; vzhledem k tomu, že byly hlášeny případy politického vměšování do sdělovacích prostředků ve Slovinsku; vzhledem k tomu, že novináři čelí při získávání přístupu k veřejným informacím a dokumentům i nadále překážkám; |
R. |
vzhledem k tomu, že neexistuje žádný transparentní a jednoznačný soubor zásad pro distribuci reklamy celostátními, regionálními a místními orgány sdělovacím prostředkům; vzhledem k tomu, že zvláště netransparentní je situace pro místní sdělovací prostředky; vzhledem k tomu, že hospodářská situace sdělovacích prostředků ve Slovinsku se během pandemie COVID-19 zhoršila a ke zmírnění jejího dopadu na sdělovací prostředky nebyla přijata žádná konkrétní opatření; |
S. |
vzhledem k tomu, že jak Evropský univerzitní institut ve své zprávě o monitorování plurality sdělovacích prostředků z roku 2021, tak i další zúčastněné strany vyjadřují znepokojení v souvislosti s finanční situací celostátního provozovatele rozhlasového a televizního vysílání Radiotelevizija Slovenija (RTV Slovinsko) a politického tlaku na něj; vzhledem k tomu, že Evropská federace novinářů a mechanismus rychlé reakce pro svobodu sdělovacích prostředků vyjádřily obavy z navrhovaných změn televizního zpravodajského programu slovinského veřejnoprávního provozovatele RTV Slovinsko, které by mohly omezit jeho schopnost informovat veřejnost a vykonávat kontrolu nad osobami v mocenských pozicích (9); |
T. |
vzhledem k tomu, že Slovinsko spolu s některými dalšími členskými státy dosud neprovedlo směrnici o audiovizuálních mediálních službách (10) a evropský kodex pro elektronické komunikace (11), zejména pokud jde o nezávislost vnitrostátního orgánu regulace mediálního trhu a posílená pravidla pro boj proti podněcování k násilí či nenávisti nebo pro podporu bezpečnějšího, spravedlivějšího a rozmanitějšího audiovizuálního prostředí; |
U. |
vzhledem k tomu, že se objevují zprávy, podle nichž přetrvávají obavy ohledně tlaku na nezávislé veřejné instituce a sdělovací prostředky, včetně očerňujících kampaní, pomluv, trestního vyšetřování a strategických žalob namířených proti účasti veřejnosti podaných předními veřejnými činiteli a politiky, včetně členů vlády; vzhledem k tomu, že ve Slovinsku je pomluva doposud částečně kriminalizována, což může mít odrazující účinek na svobodu projevu a oznamování případů zneužívání ze strany osob ve veřejné funkci a může vést k autocenzuře; |
V. |
vzhledem k tomu, že omezující opatření k boji proti šíření pandemie COVID-19 byla většinou přijímána v podobě vyhlášek a výnosů, méně často však v podobě zákonů a aktů; vzhledem k tomu, že Ústavní soud prohlásil několik usnesení slovinské vlády a právních ustanovení týkajících se omezujících opatření za protiústavní, a to buď proto, že porušují zásadu proporcionality, nebo proto, že postrádají právní základ; |
W. |
vzhledem k tomu, že Komise v kapitole o Slovinsku ve svých zprávách o právním státu 2020 a 2021 uvedla, že poskytnutí odpovídajících zdrojů Radě pro soudnictví a Radě pro státní zastupitelství je důležitou podmínkou pro nezávislé a účinné fungování těchto samosprávných orgánů; |
X. |
vzhledem k tomu, že Ústavnímu soudu byl předložen rekordní počet podání; vzhledem k tomu, že řada rozhodnutí Ústavního soudu nebyla provedena v požadované lhůtě; |
Y. |
vzhledem k tomu, že tisk informoval o obviněních z politického vměšování do orgánů pověřených vyšetřováním a stíháním, zejména v rámci Národního úřadu pro vyšetřování (NBI); vzhledem k tomu, že v říjnu 2020 rozhodl správní soud o nezákonnosti odvolání bývalého ředitele NBI a že probíhá řízení o odvolání podaném proti tomuto rozhodnutí; vzhledem k tomu, že podle kapitoly o Slovinsku ve zprávě Komise o právním státu 2021 chybí konkrétní výsledky šetření případů korupce na vysoké úrovni, které vedlo předsednictvo; |
Z. |
vzhledem k tomu, že vláda přijala nový pozměněný zákon o organizaci a práci policie, který je v platnosti od 13. listopadu 2021 a který obsahuje přechodná ustanovení, jež stanoví, že vysoce postavení policisté přestanou okamžitě zastávat své funkce, čímž ze zaměstnání propustí přibližně 130 policejních velitelů, včetně ředitelů uniformované a kriminální policie, ředitelů všech osmi policejních správ a 110 velitelů policejních stanic; vzhledem k tomu, že změny zákona o policii mění postupy upravující okamžik, kdy státní zástupce převezme případ, což by mohlo mít dopad na nezávislost státního zastupitelství; vzhledem k tomu, že tři ředitelé NBI byli v roce 2021 odvoláni a došlo k několika významným změnám na vysokých pozicích v policii, včetně nezákonného odvolání ředitele národní policejní jednotky; vzhledem k tomu, že ministr vnitra a generální ředitel policie dosud neprovedli rozhodnutí č. 82/2020–33, které se týká tohoto protiprávního propuštění (12); |
AA. |
vzhledem k tomu, že podle kapitoly o Slovinsku ve zprávě Komise o právním státu z roku 2021 se prostor pro občanskou společnost „zúžil“; vzhledem k tomu, že se v tisku objevily zprávy o očerňujících kampaních proti nevládním organizacím, zejména prostřednictvím sociálních médií; vzhledem k tomu, že těmito kampaněmi byly obzvláště zasaženy organizace občanské společnosti, které se zabývají migranty, mediální gramotností nebo obchodováním s lidmi; vzhledem k tomu, že podle údajů získaných slovinskou národní zastřešující sítí nevládních organizací CNVOS jsou při získávání veřejných prostředků úspěšné pouze nevládní organizace, kterým byl udělen status působení ve veřejném zájmu; vzhledem k tomu, že finanční prostředky pro nevládní organizace byly navýšeny z 372 milionů EUR v roce 2019 na 416 milionů EUR v roce 2020 a že vláda provedla několik legislativních změn na podporu nevládních organizací během pandemie (13); |
AB. |
vzhledem k tomu, že Nejvyšší soud Slovinska shledal, že jednání slovinské policie v případě žadatele o azyl, který se stal obětí řetězového „vytlačování“, bylo nezákonné a porušilo zákaz hromadného vyhošťování, zákaz mučení a právo žadatele na přístup k azylovému řízení (14); |
AC. |
vzhledem k tomu, že ve dnech 13. až 15. října 2021 navštívila Slovinsko delegace DRFMG a dospěla k závěru, že veřejné instituce fungují celkově dobře, zejména Ústavní soud, komisař pro ochranu údajů a nejvyšší státní zástupce; vzhledem k tomu, že současně vyjádřila hluboké znepokojení nad dalšími otázkami, jimiž se toto usnesení zabývá; |
1. |
domnívá se, že zaručit plné dodržování společných evropských hodnot uvedených v článku 2 Smlouvy o EU je úkolem zásadního významu; |
2. |
je hluboce znepokojen mírou veřejné diskuse, atmosférou nepřátelství, nedůvěrou a hlubokou polarizací ve Slovinsku, která podkopala důvěru ve veřejné orgány a mezi nimi; zdůrazňuje skutečnost, že přední veřejné osobnosti a politici, včetně členů vlády, musí jít příkladem a musí zajistit uctivou a civilizovanou veřejnou diskusi bez zastrašování, útoků, nadávek a pronásledování; |
3. |
vítá, že po šestiměsíčním zpoždění byli dne 24. listopadu 2021 do kolegia Úřadu evropského veřejného žalobce jmenováni dva pověření žalobci ze Slovinska, což znamená, že Úřad evropského veřejného žalobce byl nyní plně zřízen a že pověření žalobci již byli jmenováni všemi zúčastněnými členskými státy; domnívá se, že plně funkční Úřad evropského veřejného žalobce má zásadní význam pro ochranu integrity rozpočtu EU a pro zajištění stíhání trestných činů poškozujících finanční zájmy EU; vyjadřuje znepokojení nad tím, že ministerstvo spravedlnosti navrhuje změny právní úpravy státních zastupitelství, které by umožnily retroaktivní změny kritérií pro jmenování státních zástupců a vedly k riziku, že dva nově jmenovaní pověření žalobci Úřadu evropského veřejného žalobce ze Slovinska budou odvoláni (15); vyzývá slovinskou vládu, aby zajistila účinné strukturální fungování Úřadu evropského veřejného žalobce ve Slovinsku v souladu s pravidly stanovenými v nařízení o Úřadu evropského veřejného žalobce; |
4. |
vyzývá vládu, aby co nejdříve dokončila proces jmenování státních zástupců, kteří v současné době čekají na potvrzení; bere na vědomí navýšení zdrojů Rady pro soudnictví a Rady pro státní zastupitelství a poukazuje na význam finanční autonomie těchto samosprávných orgánů a poskytování odpovídajících zdrojů pro tyto orgány; |
5. |
bere na vědomí obnovení státních plateb Slovinské tiskové agentuře (STA); zdůrazňuje význam dlouhodobé finanční životaschopnosti této agentury pro to, aby mohla vykonávat svou funkci nezávisle; |
6. |
vyzývá vládu, aby obnovila státní financování agentury STA, které je ze zákona povinna poskytovat, a aby tyto platby prováděla pravidelně a v plném souladu s vnitrostátními právními předpisy; vyzývá vládu, aby zaručila redakční nezávislost agentury; |
7. |
vyjadřuje znepokojení nad veškerými útoky, očerňujícími kampaněmi, pomluvami, trestním vyšetřováním nebo strategickými žalobami proti účasti veřejnosti ze strany významných veřejných osobností a politiků, včetně členů vlády, zejména pokud pocházejí od veřejných orgánů a činitelů, a vyzývá všechny aktéry, aby takové jednání ukončili; vyzývá slovinskou vládu, aby zajistila dostatečné financování veřejnoprávního provozovatele rozhlasového a televizního vysílání RTV Slovinsko, ukončila veškeré politické vměšování a tlak na jeho redakční politiku a chránila jeho nezávislost; vyzývá veřejné orgány, aby zlepšily transparentnost vlastnictví sdělovacích prostředků, stanovily jasná pravidla pro částky, které stát nebo státem vlastněné společnosti vynakládají na reklamu, a zajistily, že veřejnost a novináři budou mít řádný přístup k veřejným informacím; |
8. |
bere na vědomí změny předložené vládou v červenci 2020, které měly být přijaty do konce roku 2021, a pokud by byly přijaty, zvýšily by transparentnost vlastnictví sdělovacích prostředků; vyzývá slovinskou vládu, Národní shromáždění a Národní radu, aby urychlily projednávání připravovaného zákona o hromadných sdělovacích prostředcích; dále zdůrazňuje, že jsou zapotřebí jasná pravidla pro přidělování státní reklamy s cílem zajistit účinný přístup veřejnosti a novinářů k veřejným informacím; |
9. |
vyjadřuje znepokojení nad pokračující praxí vládnutí prostřednictvím dekretů, a tudíž bez parlamentní kontroly, a je obzvláště znepokojen ve věci nezbytnosti a přiměřenosti stávajících mimořádných opatření v souvislosti s pandemií COVID-19; konstatuje, že mnoho vládních dekretů postrádá jasný právní základ a často se nezveřejňuje v Úředním věstníku; |
10. |
konstatuje, že právní a institucionální rámec pro předcházení korupci a boj proti ní se i nadále zlepšuje, což se odráží zejména v legislativních změnách, které zdokonalily nezávislost, organizaci a fungování Komise pro předcházení korupci – ačkoli lidské zdroje tohoto orgánu zůstávají omezené – a které posílily právní rámec upravující lobbování, ochranu oznamovatelů a majetkové přiznání; konstatuje, že předchozí strategie byla z velké části provedena, je však i nadále znepokojen nedostatečně účinným prosazováním protikorupčních pravidel, skutečností, že některá opatření dosud nebyla přijata a nebyl přijat ani žádný nový plán, kapacitou pro účinné vyšetřování a nízkým počtem odsouzení v případech korupce, zejména v případech na vysoké úrovni; |
11. |
vyzývá slovinskou vládu, aby zajistila, že změny zákona o policii v žádném případě nepovedou k nepatřičnému politickému vměšování a neovlivní kapacitu policejních sil a/nebo úlohu a nezávislost úřadu státního zástupce; vyzývá slovinskou vládu, aby poskytla dostatečné finanční prostředky na to, aby orgány mohly plnit své úkoly v plném rozsahu a bez zbytečných překážek; |
12. |
doporučuje, aby orgány posílily své úsilí o řešení hlavních problémů v oblasti lidských práv, které se týkají žadatelů o azyl a migrantů, Romů, „vyškrtnutých“ lidí (Izbrisani) a osob žijících v chudobě (16); |
13. |
vítá skutečnost, že ombudsman pro lidská práva získal novou akreditaci statusu vnitrostátních institucí pro lidská práva na úrovni „A“, a to v souladu s pařížskými zásadami a v návaznosti na úsilí o získání tohoto statusu od roku 2015; |
14. |
vyzývá vládu, aby plně dodržovala slovinskou ústavu a unijní a mezinárodní právo a závazky; |
15. |
domnívá se, že všechny členské státy musí ve svých legislativních a správních postupech plně dodržovat právo EU a musí plně dodržovat zásady právního státu a dělby moci; |
16. |
vyzývá Slovinsko, aby ve vnitrostátním právu neprodleně provedlo směrnici o audiovizuálních mediálních službách a evropský kodex pro elektronické komunikace; vyzývá slovinské orgány, aby ve vnitrostátním právu urychleně provedly směrnici EU o oznamovatelích (17), |
17. |
vyzývá slovinskou vládu, aby urychleně a v plném rozsahu provedla nálezy Ústavního soudu; vyzývá slovinskou vládu, aby zajistila dostatečné financování Rady pro soudnictví a Rady pro státní zastupitelství, Ústavního soudu a Nejvyššího soudu a aby respektovala jejich finanční autonomii, aby tyto samosprávné orgány a nezávislé instituce mohly fungovat nezávisle a účinně; |
18. |
pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Komisi a Radě, prezidentovi, vládě a parlamentu Slovinska a vládám a parlamentům členských států. |
(1) Přijaté texty, P9_TA(2021)0313.
(2) Úř. věst. L 283, 31.10.2017, s. 1.
(3) Úř. věst. L 433 I, 22.12.2020, s. 1.
(4) Úř. věst. C 395, 29.9.2021, s. 2.
(5) https://rsf.org/en/ranking/2021
(6) https://rm.coe.int/memorandum-on-freedom-of-expression-and-media-freedom-in-slovenia/1680a2ae85
(7) https://www.zaobstanek.si/en
(8) https://ipi.media/slovenia-mfrr-welcomes-end-to-sta-funding-crisis/
(9) https://www.ecpmf.eu/slovenia-concerns-over-controversial-changes-to-rtv-programming/
(10) Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1808 ze dne 14. listopadu 2018, kterou se mění směrnice 2010/13/EU o koordinaci některých právních a správních předpisů členských států upravujících poskytování audiovizuálních mediálních služeb (směrnice o audiovizuálních mediálních službách) s ohledem na měnící se situaci na trhu (Úř. věst. L 303, 28.11.2018, s. 69).
(11) Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1972 ze dne 11. prosince 2018, kterou se stanoví evropský kodex pro elektronické komunikace (Úř. věst. L 321, 17.12.2018, s. 36).
(12) https://www.24ur.com/novice/slovenija/spremembe-policija.html
(13) https://www.cnvos.si/en/ngo-sector-slovenia/public-funding-aggregated-data/
(14) https://www.sodnapraksa.si/?q=&advanceSerch=1&database[SOVS]=SOVS&database[IESP]=IESP&database[VDSS]=VDSS&database[UPRS]=UPRS&_submit=i%C5%A1%C4%8Di&doc_code=&task_code=23/2021&source2=&us_decision=&ecli=&meet_dateFrom=&meet_dateTo=&senat_judge=&areas=&institutes=&core_text=&decision=&description=&connection2=&publication=&rowsPerPage=20&page=0&id=2015081111448095
https://push-forward.org/novica/javno-pismo-ob-sodbi-vrhovnega-sodisca-glede-nezakonitosti-postopkov-slovenske-policije-na
(15) https://www.gov.si/drzavni-organi/vlada/seje-vlade/gradiva-v-obravnavi/show/7833
(16) https://rm.coe.int/report-on-the-visit-to-slovenia-from-20-to-23-march-2017-by-nils-muizn/1680730405
(17) Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1937 ze dne 23. října 2019 o ochraně osob, které oznamují porušení práva Unie (Úř. věst. L 305, 26.11.2019, s. 17).
30.6.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 251/134 |
P9_TA(2021)0513
Situace v Nikaragui
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 16. prosince 2021 o situaci v Nikaragui (2021/3000(RSP))
(2022/C 251/15)
Evropský parlament,
— |
s ohledem na svá předchozí usnesení o Nikaragui, zejména na usnesení ze dne 8. července 2021 o situaci v Nikaragui (1), |
— |
s ohledem na prohlášení, která vydal jménem EU místopředseda Komise, vysoký představitel Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku, zejména na prohlášení ze dne 8. listopadu 2021 o Nikaragui, |
— |
s ohledem na Dohodu zakládající přidružení mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Střední Amerikou na straně druhé (2) (dále jen „dohoda o přidružení mezi EU a Střední Amerikou“), |
— |
s ohledem na nařízení a rozhodnutí Rady o omezujících opatřeních proti závažnému porušování a zneužívání lidských práv v Nikaragui a na rozhodnutí Rady ze dne 11. října 2021, kterým se mění rozhodnutí (SZBP) 2019/1720 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Nikaragui, které prodloužilo platnost sankcí do 15. října 2022 (3), |
— |
s ohledem na společné prohlášení 59 zemí o Nikaragui ze dne 22. června 2021 přijaté na 47. zasedání Rady OSN pro lidská práva, |
— |
s ohledem na aktuální informace o situaci v oblasti lidských práv v Nikaragui, které dne 13. září 2021 ústně podala vysoká komisařka OSN pro lidská práva Michelle Bacheletová na 48. zasedání Rady OSN pro lidská práva; |
— |
s ohledem na rezoluci Valného shromáždění Organizace amerických států (OAS) ze dne 12. listopadu 2021 o situaci v Nikaragui, |
— |
s ohledem na prezidentskou akci prezidenta Spojených států Bidena ze dne 16. listopadu 2021 nazvanou „Prohlášení o pozastavení vstupu osob odpovědných za politiky nebo opatření, které ohrožují demokracii v Nikaragui, jako přistěhovalců i osob, které nejsou přistěhovalci“, |
— |
s ohledem na prohlášení Meziamerické komise pro lidská práva (IACHR), zejména na prohlášení ze dne 10. listopadu 2021, které odsuzuje porušování lidských práv zjištěná během voleb v Nikaragui, a na prohlášení ze dne 20. listopadu 2021, v němž bylo zdůrazněno, že Nikaragua spadá do příslušné jurisdikce IACHR a v němž IACHR vyjádřila politování nad rozhodnutím Nikaraguy vypovědět Chartu OAS v současné situaci závažného porušování lidských práv, |
— |
s ohledem na usnesení OAS ze dne 8. prosince 2021 o výsledcích rokování Stálé rady o situaci v Nikaragui, která proběhla dne 29. listopadu 2021, |
— |
s ohledem na Mezinárodní pakt o občanských a politických právech z roku 1966, |
— |
s ohledem na regionální dohodu o přístupu k informacím, zapojení veřejnosti a spravedlnosti v environmentálních otázkách v Latinské Americe podepsanou dne 4. března 2018 v Escazú v Kostarice, |
— |
s ohledem na Všeobecnou deklaraci lidských práv z roku 1948, |
— |
s ohledem na čl. 132 odst. 2 a 4 jednacího řádu, |
A. |
vzhledem k tomu, že dne 7. listopadu 2021 zrežíroval Ortegův režim „volby“, jež lze označit za frašku a které měly vyvolat dojem řádného volebního procesu v Nikaragui, který však nebyl svobodný ani spravedlivý a byl zcela nedemokratický, nelegitimní a vážně poškozen podvody; |
B. |
vzhledem k tomu, že stávající prezident, který zemi vládne od roku 2007, si zajistil znovuzvolení na páté funkční období, přičemž se jedná o jeho čtvrté po sobě jdoucí funkční období, když byl podle Nejvyšší volební rady zvolen přibližně 75 % odevzdaných hlasů při 65 % volební účasti; vzhledem k tomu, že podle důvěryhodných zjištění nikaragujských organizací občanské společnosti byla účast mnohem nižší a míra volební neúčasti podle jejich odhadů činila přibližně 81,5 %; |
C. |
vzhledem k tomu, že Daniel Ortega nařídil všem ostatním nikaragujským orgánům, aby mobilizovaly veškeré dostupné zdroje k zmanipulování výsledku volebního procesu; vzhledem k tomu, že v období od května do listopadu 2021 nikaragujské orgány v podstatě znemožnily jakoukoli důvěryhodnou volební soutěž a zničily integritu volebního procesu systematickým svévolným vězněním, pronásledováním a zastrašováním sedmi potencionálních prezidentských kandidátů a 40 vedoucích představitelů opozice, vůdců studentů a zástupců venkova, novinářů, obránců lidských práv a představitelů podnikatelské sféry; vzhledem k tomu, že tyto svévolně zatčené osoby čelí vykonstruovaným, politicky motivovaným a nejednoznačným obviněním z trestných činů bez jakýchkoli důkazů v procesech, které jsou hluboce poznamenány závažnými porušeními procesních záruk, což je dokladem absence nezávislosti soudnictví; vzhledem k tomu, že režimem ovládaná Nejvyšší volební rada zrušila právní subjektivitu všech nezávislých opozičních stran, včetně sedmi potenciálních kandidátů na prezidenta; |
D. |
vzhledem k tomu, že podle organizací občanské společnosti bylo v den voleb zaznamenáno 285 politicky motivovaných násilných činů a aktů volebního nátlaku, včetně zastrašování, obtěžování, výhrůžek a vydírání, které se zaměřovaly především na státní zaměstnance, zaměstnance veřejného sektoru, studenty a zdravotnický personál, přičemž cílem bylo přinutit tyto osoby k účasti ve volbách; vzhledem k tomu, že nikaragujský režim připravil nikaragujský lid o jeho občanská a politická práva a svobodu projevu, sdružování a pokojného shromažďování, zakázal řadu organizací občanské společnosti a nerespektoval své závazky v oblasti lidských práv a základních svobod podle nikaragujské ústavy, Meziamerické demokratické charty a mezinárodních dohod, jichž je země smluvní stranou; |
E. |
vzhledem k tomu, že režim stále častěji podniká útoky na žurnalistiku, svobodu tisku a právo na informace; vzhledem k tomu, že sedmi mezinárodním sdělovacím prostředkům nebyl povolen vstup do země, aby nemohly informovat o zmanipulování voleb; vzhledem k tomu, že nezávislá novinářská sdružení odsoudila nejméně 52 útoků na nezávislé novináře, k nimž došlo od 25. října do 7. listopadu 2021; vzhledem k tomu, že dne 7. listopadu 2021 byly akreditovány pouze oficiální sdělovací prostředky, čímž bylo porušeno právo na informace a svoboda projevu a v důsledku čehož se dále posílila cenzura a informační vakuum; vzhledem k tomu, že terčem obdobných represí jsou mimo jiné také obránci lidských práv, ochránci životního prostředí, aktivisté bojující za práva žen a LGBTIQ osob, společenští a političtí představitelé, vedoucí představitelé podnikatelské sféry, právníci, lékaři a pracovníci nevládních organizací; |
F. |
vzhledem k tomu, že v období od 3. do 7. listopadu 2021 bylo v zemi hlášeno asi 35 případů svévolného zadržení; vzhledem k tomu, že propuštěno bylo pouze devět vězňů, přičemž 26 je stále uvězněno; vzhledem k tomu, že je tak svévolně zadržováno nejméně 170 osob; vzhledem k tomu, že toto porušování lidských práv, kterého se údajně většinou dopouštějí policisté, místní úředníci, parastátní činitelé a civilní obyvatelstvo organizované jako skupiny příznivců domobrany, se ve dnech předcházejících zfalšovaným volbám stupňovalo; |
G. |
vzhledem k tomu, že ve zprávě IACHR z října 2021 se uvádí, že v Nikaragui byl prostřednictvím represí, korupce, volebních podvodů a strukturální beztrestnosti vytvořen policejní stát, s jehož pomocí chce vláda dosáhnout „neomezeného setrvání u moci a zachování výsad a imunity“; |
H. |
vzhledem k tomu, že řada mezinárodních organizací a více než 40 zemí vyjádřily silný nesouhlas s nikaragujskými volbami a odmítly je uznat za demokratické; |
I. |
vzhledem k tomu, že nikaragujský režim v posledních několika letech přijímá stále restriktivnější zákony, které institucionalizují represe a legalizují činy, k nimž v zemi došlo od jejich přijetí; vzhledem k tomu, že Nikaragua se stala republikou strachu, přičemž více než 140 000 občanů bylo nuceno prchnout ze země do exilu a potýká se s velmi náročnými socioekonomickými životními podmínkami; |
J. |
vzhledem k tomu, že nikaragujský režim odlesňuje a ničí území původních obyvatel a obyvatel afrického původu prostřednictvím koncesí pro těžební společnosti a podpory osadníků; vzhledem k tomu, že v roce 2020 bylo v Nikaragui zabito 12 vůdčích osobností z řad obránců životního prostředí, což je více než v roce 2019, kdy jich bylo zabito 5, a což znamená, že v roce 2020 byla tato země pro obránce půdy a životního prostředí v přepočtu na počet obyvatel nejnebezpečnější; vzhledem k tomu, že vraždy a akty agrese, jež byly od ledna 2020 spáchány v souvislosti s územními spory a vůči původním obyvatelům v Nikaragui, zůstávají nadále nepotrestány, zejména v autonomní oblasti Severní karibské pobřeží, včetně vraždy devíti domorodých obyvatel dne 23. srpna 2020 a sexuálního zneužití dvou žen při útoku souvisejícím s pozemkovým sporem týkajícím se těžby zlata v Sauni; |
1. |
odsuzuje volební frašku, kterou dne 7. listopadu 2021 zinscenoval režim Ortegy a Murillové a jež je porušením všech mezinárodních demokratických norem pro důvěryhodné, inkluzivní, spravedlivé a transparentní volby; odmítá uznat legitimitu výsledků těchto zmanipulovaných voleb, a tudíž i demokratickou legitimitu všech institucionálních orgánů, které z takto podvodného hlasování vzešly; podporuje prohlášení, která potvrzují, že tyto volby dokončují přeměnu Nikaraguy v autokratický režim; |
2. |
vyzývá nikaragujské orgány, aby dodržovaly a respektovaly lidská práva a umožnily nikaragujskému lidu uplatňovat svá občanská a politická práva; vyzývá k tomu, aby byly uspořádány volby v souladu s mezinárodními normami a Meziamerickou demokratickou chartou s cílem zajistit naplnění demokratických ambicí nikaragujského lidu a aby byl mezinárodním organizacím a organizacím občanské společnosti umožněn neomezený přístup do země; |
3. |
znovu vyjadřuje svou solidaritu s obyvateli Nikaraguy a odsuzuje násilí, systematické zásahy proti vůdcům politické opozice, represe vůči aktérům občanské společnosti, obráncům lidských práv a zástupcům sdělovacích prostředků a jejich rodinným příslušníkům, zejména způsobená úmrtí, a dále odsuzuje rozšířenou beztrestnost, pokud jde o činy, které jsou proti nim páchány, a přetrvávající korupci představitelů nikaragujského režimu; připomíná, že tyto činy představují jasné porušení lidských práv, demokracie a právního státu a svědčí o tom, že prezident Daniel Ortega, viceprezidentka Rosario Murillová a představitelé nikaragujského režimu tyto zásady a hodnoty systematicky nehájí; |
4. |
opakuje svou výzvu k okamžitému a bezpodmínečnému propuštění všech svévolně zadržovaných politických vězňů, opozičních aktivistů, obránců lidských práv, ochránců životního prostředí a novinářů a ke zrušení soudních řízení vedených proti nim; odsuzuje pokračující psychické a fyzické týrání ze strany policejních a vězeňských orgánů, jejichž terčem jsou zejména ženy, a izolaci, v níž jsou některé z těchto osob drženy, aniž by měly přístup ke svým právníkům, rodinám nebo lékařské péči; připomíná, že Nikaragua musí dodržovat minimální pravidla OSN týkající se zacházení s vězni (tzv. pravidla Nelsona Mandely), což je povinnost vyplývající z mezinárodního práva; požaduje, aby režim neprodleně poskytl důkazy o tom, že vězněné osoby jsou stále naživu, a o místě jejich pobytu; odmítá rozhodnutí Ortegova režimu zmrazit soudní řízení proti těmto osobám, v důsledku čehož mohou být ve vyšetřovací vazbě zadržováni po neomezenou dobu; |
5. |
požaduje, aby v případě všech obětí byla v souladu s nikaragujskými právními předpisy, mezinárodními závazky a povinnostmi zajištěna spravedlnost a odpovědnost, a to prostřednictvím nestranného, důkladného a nezávislého vyšetřování; naléhavě vyzývá nikaragujské orgány, aby provedly hluboké strukturální reformy s cílem zajistit minimální právní záruky a řádný proces; dále odsuzuje rostoucí násilí a zastrašování, jemuž jsou v zemi vystaveni obránci lidských práv, osoby LGBTIQ a aktivisté bojující za práva žen a původních obyvatel, včetně vražd žen; naléhavě vyzývá nikaragujské orgány, aby ukončily represe a porušování lidských práv a obnovily plné dodržování lidských práv, zejména zrušením všech omezujících a nelegitimních zákonů a obnovením právní subjektivity organizací obránců lidských práv; vyzývá EU a její členské státy, aby podpořily vytvoření mechanismu pro šetření a odpovědnost v rámci Rady OSN pro lidská práva; |
6. |
opakuje, že jediným řešením hluboké politické krize v Nikaragui je inkluzivní a smysluplný národní dialog, a vyjadřuje politování nad přetrvávajícím nezájmem a neochotou nikaragujského režimu takovýto dialog vést; konstatuje, že nezbytným předpokladem pro jakýkoli dialog s nikaragujským režimem je konání svobodných, spravedlivých a transparentních voleb, obnovení právního státu a svobod, ukončení represí a strachu, propuštění svévolně zadržovaných politických vězňů, obnovení právního statusu politických stran, které byly svévolně zrušeny, a zajištění toho, aby se mohli exulanti bez výjimek a s plnými zárukami, stejně jako mezinárodní organizace pro lidská práva, vrátit do země; vyzývá EU a její členské státy, aby se připojily k současnému i budoucímu úsilí občanské společnosti o vytvoření podmínek pro dialog, který by vedl k přechodu k demokracii, v souladu s tím, co bylo stanoveno v dohodách z března 2019; |
7. |
podporuje prohlášení místopředsedy Komise, vysokého představitele, v němž uvádí, že zvažuje všechny nástroje, které má EU k dispozici, k přijetí dodatečných opatření, včetně těch, která mohou jít nad rámec individuálních omezení, přičemž chce zároveň usilovat o to, aby se zabránilo jakýmkoli opatřením, která by mohla potenciálně zhoršit utrpení nikaragujského lidu; vítá skutečnost, že na seznam osob, na něž se vztahují sankce, jehož platnost byla prodloužena do října 2022, byla zařazena Rosario Murillová a několik dalších osob; vyzývá k tomu, aby byl na seznam osob, na něž se vztahují sankce, neprodleně zařazen i Daniel Ortega; |
8. |
zdůrazňuje, že korupce, z níž má rodina Ortegy a Murillové přímý prospěch, a patrimonialismus nikaragujského režimu, včetně související devastace přírodních zdrojů země, jsou endemické povahy a velmi rozšířené a vedou zemi k hospodářskému a humanitárnímu kolapsu; poukazuje na to, že EU a její členské státy by měly pokračovat v poskytování humanitární pomoci zaměřené na podporu nejzranitelnějších osob a zároveň hledat alternativní opatření k boji proti rozšířené korupci; vyzývá v této souvislosti EU a její členské státy, aby sledovaly, zda přidělené evropské finanční prostředky, a to i ty přidělené prostřednictvím mnohostranných a finančních institucí, nepřispívají k posílení korupce režimu; |
9. |
je otřesen rostoucí kriminalizací a pronásledováním obránců životního prostředí v Nikaragui; odsuzuje pokračující útoky a akty agrese proti domorodému obyvatelstvu Nikaraguy; vyzývá nikaragujskou vládu, aby plnila své závazky vyplývající z dohody z Escazú; |
10. |
vyzývá EU a její členské státy, aby prostřednictvím svých zástupců a velvyslanectví v Nikaragui pozorně sledovaly situaci v zemi, a to pokud možno i prostřednictvím monitorování soudních procesů a navštěvování kritiků a opozičních vůdců ve vězení nebo v domácím vězení, a aby usnadnily vydávání mimořádných víz a poskytovaly v členských státech dočasné útočiště osobám pronásledovaným z politických důvodů; zdůrazňuje a oceňuje klíčovou úlohu občanské společnosti, obránců lidských práv, ochránců životního prostředí a novinářů v Nikaragui; požaduje, aby Evropská služba pro vnější činnost posílila svůj pravidelný dialog s organizacemi občanské společnosti a obránci lidských práv a posílila mechanismy na podporu jejich nepostradatelné práce; |
11. |
vyjadřuje politování nad vypovězením Charty Organizace amerických států, které dne 19. listopadu 2021 vyhlásil ministr zahraničních věcí Nikaraguy, a zdůrazňuje, že toto rozhodnutí by ukončilo přístup země k financování z Meziamerické rozvojové banky a znamenalo odstoupení Nikaraguy od regionálních mechanismů OAS na ochranu lidských práv; připomíná, že i přesto, že chartu vypověděla, je Nikaragua stále vázána svými povinnostmi vůči jiným nástrojům Organizace amerických států, včetně Americké úmluvy o lidských právech; zdůrazňuje, že může trvat až dva roky, než toto odstoupení nabyde platnosti; |
12. |
vyzývá mezinárodní společenství a podobně smýšlející demokratické partnery, aby koordinovaným způsobem zvýšili na mnohostranných fórech svůj politický tlak na nikaragujský režim s cílem přispět k rychlé přeměně, v jejímž rámci by obyvatelé Nikaraguy mohli plně obnovit demokratický řád a svrchovanost lidu; |
13. |
vyjadřuje politování nad tím, že dne 10. prosince 2021 nikaragujský režim přerušil diplomatické styky s demokratickým Tchaj-wanem, aby si tak získal podporu totalitního státu Čínské lidové republiky; |
14. |
připomíná, že s ohledem na dohodu o přidružení mezi EU a Střední Amerikou musí Nikaragua dodržovat a upevňovat zásady právního státu, demokracie a lidských práv; opakuje svůj požadavek, aby s ohledem na stávající okolnosti byla uplatněna demokratická doložka dohody o přidružení; |
15. |
opakuje svou výzvu k okamžitému vydání Alessia Casimirriho do Itálie; |
16. |
pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi, vládám a parlamentům členských států, generálnímu tajemníkovi Organizace amerických států, Evropsko-latinskoamerickému parlamentnímu shromáždění, Středoamerickému parlamentu, Limské skupině a vládě a parlamentu Nikaragujské republiky. |
(1) Přijaté texty, P9_TA(2021)0359.
30.6.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 251/138 |
P9_TA(2021)0514
Me Too a obtěžování – důsledky pro orgány a instituce EU
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 16. prosince 2021 o MeToo a obtěžování – důsledky pro orgány EU (2021/2986(RSP))
(2022/C 251/16)
Evropský parlament,
— |
s ohledem na články 2 a 3 Smlouvy o Evropské unii a články 8, 10 a 19 Smlouvy o fungování Evropské unie, |
— |
s ohledem na články 21 a 23 Listiny základních práv Evropské unie (dále jen „Listina“), |
— |
s ohledem na Úmluvu Mezinárodní organizace práce o násilí a obtěžování (č. 190) a na hlavní ustanovení této úmluvy, |
— |
s ohledem na Úmluvu Rady Evropy o prevenci a potírání násilí vůči ženám a domácího násilí (Istanbulská úmluva), která vstoupila v platnost dne 1. srpna 2014, |
— |
s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2006/54/ES ze dne 5. července 2006 o zavedení zásady rovných příležitostí a rovného zacházení pro muže a ženy v oblasti zaměstnání a povolání (1), |
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 5. března 2020 nazvané „Unie rovnosti: strategie pro rovnost žen a mužů na období 2020–2025“ (COM(2020)0152), |
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 26. října 2017 o boji proti sexuálnímu obtěžování a zneužívání v EU (2), |
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 28. listopadu 2019 o přistoupení EU k Istanbulské úmluvě a dalších opatřeních pro boj proti násilí na základě pohlaví (3), |
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 14. května 2020 o odhadu příjmů a výdajů Evropského parlamentu na rozpočtový rok 2021 (4), |
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 21. ledna 2021 o genderové perspektivě během krize způsobené pandemií COVID-19 a po jejím skončení (5), |
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 21. ledna 2021 o strategii EU pro rovnost žen a mužů (6), |
— |
s ohledem na zprávu Evropského institutu pro rovnost žen a mužů o indexu rovnosti žen a mužů za rok 2020, |
— |
s ohledem na zprávu evropské veřejné ochránkyně práv ze dne 17. prosince 2018 o důstojnosti na pracovišti v orgánech a agenturách EU, |
— |
s ohledem na přílohu II svého jednacího řádu nazvanou „Kodex vhodného chování pro poslance Evropského parlamentu při plnění jejich povinností“, |
— |
s ohledem na stanovisko své právní služby SJ-0328/21 (D(2021)24350) ze dne 18. listopadu 2021, |
— |
s ohledem na otázku položenou Komisi a nazvanou „MeToo a obtěžování – důsledky pro orgány EU“ (O-000074/2021 – B9-0045/2021), |
— |
s ohledem na čl. 136 odst. 5 a čl. 132 odst. 2 jednacího řádu, |
— |
s ohledem na návrh usnesení Výboru pro práva žen a rovnost pohlaví, |
A. |
vzhledem k tomu, že rovnost mužů a žen je jednou ze základních hodnot Unie zakotvených v článku 2 Smlouvy o Evropské unii; vzhledem k tomu, že právo na rovné zacházení a nediskriminaci je základním právem zakotveným ve Smlouvách a v Listině; |
B. |
vzhledem k tomu, že sexuální obtěžování je v právních předpisech EU (7) definováno jako „jakákoli forma nežádoucího chování sexuální povahy vyjádřeného verbálně, neverbálně nebo fyzicky, které má za účel nebo za následek narušení důstojnosti osoby, a zejména vytvoření zastrašující, nepřátelské, ponižující, pokořující nebo urážlivé atmosféry“; vzhledem k tomu, že sexuální obtěžování je formou násilí páchaného na ženách a dívkách a extrémní formou diskriminace na základě pohlaví, která neúměrně postihuje ženy a dívky; vzhledem k tomu, že genderově podmíněné násilí má kořeny v nerovném rozdělení moci mezi ženami a muži a v sexismu a genderových stereotypech, které vedly k dominanci mužů nad ženami a k diskriminaci žen ze strany mužů; vzhledem k tomu, že přibližně 90 % obětí sexuálního obtěžování představují ženy a asi 10 % muži; |
C. |
vzhledem k tomu, že podle zprávy Agentury Evropské unie pro základní práva ze dne 3. března 2014 nazvané „Násilí na ženách: průzkum v celé EU“ zažila fyzické nebo sexuální násilí v dospělosti třetina žen; vzhledem k tomu, že 55 % žen v EU bylo sexuálně obtěžováno; vzhledem k tomu, že 32 % obětí v EU uvedlo, že pachatelem byl nadřízený, kolega nebo zákazník; vzhledem k tomu, že sexuální obtěžování zažilo 75 % žen v povoláních vyžadujících kvalifikaci nebo ve vrcholových řídících pozicích; vzhledem k tomu, že sexuálnímu obtěžování bylo vystaveno 61 % žen pracujících v odvětví služeb; |
D. |
vzhledem k tomu, že kybernetické obtěžování, stejně jako jiné formy genderově podmíněného kybernetického násilí, je stále častější; vzhledem k tomu, že při posouzení evropské přidané hodnoty v souvislosti s řešením problematiky genderově podmíněného kybernetického násilí (8) bylo odhadnuto, že kybernetické obtěžování zažilo během období 12 měsíců před průzkumem 4–7 % žen v EU; |
E. |
vzhledem k tomu, že pokrok při řešení otázky sexuálního obtěžování není ani po třech letech působení hnutí MeToo dostatečný a že je třeba ještě vykonat mnoho práce, a to jak v rámci orgánů EU, tak i mimo ně; |
F. |
vzhledem k tomu, že výzkumy ukazují, že obtěžování je rozšířenější, než se běžně předpokládá, a velmi často nebývá oznámeno (9); vzhledem k tomu, že obtěžování je vedle diskriminace na základě pohlaví často spojeno s dalšími formami diskriminace, což je třeba řešit průřezovým přístupem a ze všech úhlů pohledu; |
G. |
vzhledem k tomu, že sexuální násilí a obtěžování na pracovišti je otázkou zdraví a bezpečnosti, což by se mělo odrazit na způsobu, jak by se k nim mělo přistupovat a jak jim předcházet; |
H. |
vzhledem k tomu, že oběťmi sexuálního obtěžování jsou často nejohroženější skupiny zaměstnanců Parlamentu, včetně mladých pracovníků, stážistů, akreditovaných parlamentních asistentů a smluvních zaměstnanců; |
I. |
vzhledem k tomu, že jedním z důvodů nedostatečného oznamování sexuálního obtěžování je nedostatečné povědomí, které je někdy založeno na nedostatečném pochopení závažnosti problému, nedostatečné znalosti způsobů podpory obětí nebo toho, jak je vnímána citlivost této problematiky, nebo strach z viktimizace nebo ztráty zaměstnání; |
J. |
vzhledem k tomu, že hnutí MeToo přimělo orgány EU, aby plánovaly a začaly přizpůsobovat svá vnitřní pravidla a postupy s cílem lépe odhalovat, potírat a trestat obtěžování; |
K. |
vzhledem k tomu, že je stále třeba prosazovat a dále posilovat rovnost žen a mužů a začleňování hlediska rovnosti žen a mužů v EU, a to i na vedoucích pozicích v orgánech EU (10); |
L. |
vzhledem k tomu, že oznamovatelé hrají klíčovou úlohu při odhalování případů sexuálního a psychického obtěžování, špatného řízení a diskriminace na pracovišti; |
M. |
vzhledem k tomu, že Parlament ve svých dřívějších usneseních požadoval řadu opatření k zajištění nulové tolerance jako normy, ale pouze několik z nich bylo plně provedeno v souladu s požadavky jeho usnesení o boji proti sexuálnímu obtěžování a zneužívání v EU, a proto je třeba se jimi zabývat i nadále; |
N. |
vzhledem k tomu, že pandemie COVID-19 a nové pracovní metody Evropského parlamentu, které byly během této pandemie zavedeny, mohly sice snížit pravděpodobnost fyzického obtěžování, zároveň však znesnadnily obětem obtěžování podat stížnost a obrátit se na poradce s žádostí o poradenství a podporu; |
Obecné poznámky
1. |
důrazně odsuzuje všechny formy genderově podmíněného násilí, včetně sexuálního násilí, a všechny formy obtěžování, zejména sexuální obtěžování; důrazně potvrzuje svůj dříve vyjádřený závazek bojovat proti násilí na základě pohlaví a své přesvědčení, že nejlepším způsobem, jak mu učinit přítrž, je přijetí komplexní směrnice zahrnující všechny jeho formy; znovu vyzývá Radu, aby co nejdříve dokončila ratifikaci Istanbulské úmluvy ze strany EU, a to na základě širokého přistoupení bez jakéhokoli omezení; |
2. |
zdůrazňuje, že obtěžování, a zejména sexuální obtěžování, k němuž dochází na pracovišti, představuje porušení lidských práv a závažný útok na duševní i fyzické zdraví člověka, v jejichž důsledku se dotčená osoba necítí v práci bezpečně a v některých případech není schopna svou práci vykonávat; konstatuje, že u žen je mnohem větší pravděpodobnost než u mužů, že budou vystaveny sexuálnímu obtěžování; |
3. |
zdůrazňuje, že klíčovým faktorem při vytváření bezpečného pracovního prostředí je prevence, jíž by mělo být dosaženo poskytováním informací, zvyšováním povědomí a podporou kampaní a politik zaměřených na nulovou toleranci k obtěžování a zároveň budováním formálních a neformálních struktur pro řešení otázek obtěžování, zejména otázek sexuálního obtěžování, a pro poskytování poradenství a psychologické pomoci obětem, ale i poradenství ohledně kontaktů na policii a předávání případů subjektům zajišťujícím opravné prostředky; |
4. |
oceňuje úsilí Parlamentu vynaložené během kampaně MeToo, jež přispívá k prolomení mlčení a ke zvýšení povědomí o potřebě zlepšit pracovní podmínky pro všechny zaměstnance; |
Zajistit nulovou toleranci vůči obtěžování jako důležitý aspekt politiky Parlamentu v oblasti rovnosti žen a mužů
5. |
domnívá se, že navzdory určitému úsilí, které bylo dosud vynaloženo na zavedení politiky nulové tolerance k obtěžování, případy sexuálního obtěžování v Parlamentu stále existují a oběti se ne vždy odvažují využívat stávající kanály, což znamená, že úsilí o předcházení sexuálnímu obtěžování je třeba zvýšit; |
6. |
vítá rozhodnutí předsednictva z roku 2018, kterým se stanoví postup a opatření pro předcházení obtěžování, zejména sexuálnímu, například kodex vhodného chování pro poslance, který byl v lednu 2019 začleněn do jednacího řádu; |
7. |
vítá akční plán Evropského parlamentu pro rovnost žen a mužů, který byl přijat roku 2020, a postup jeho zavádění, jenž byl schválen v roce 2021; |
8. |
vyjadřuje však politování nad tím, že opatření k řešení sexuálního obtěžování nejsou dostatečně striktní a nezahrnují všechny prvky, o něž Parlament žádal v předchozích usneseních, a tudíž:
|
9. |
vyzývá ke zlepšení informovanosti a zavedení školení o politice nulové tolerance Parlamentu k obtěžování, které by bylo povinné pro každého, kdo pravidelně pracuje v prostorách Parlamentu, a jehož účastníci by si osvojili způsoby, jak rozpoznat veškeré formy obtěžování, zejména obtěžování sexuální, a nahlásit jej, a současně by získali individuálně uzpůsobené informace o dostupných podpůrných strukturách; zdůrazňuje, že je nezbytné zvýšit povědomí o těchto podpůrných strukturách a zajistit jejich snazší dostupnost; |
10. |
rovněž vyzývá k zavedení opatření, jejichž účelem by bylo poskytnout stěžovatelům, obětem, svědkům a oznamovatelům ochranu před viktimizací nebo před odvetnými kroky; |
11. |
vyzývá Parlament, aby sexuální obtěžování i nadále veřejně odsuzoval a navrhl osvětovou kampaň zaměřenou na boj proti všem formám obtěžování v Evropském parlamentu; |
12. |
vítá zavedení funkce důvěrných poradců pro oběti obtěžování, zejména sexuálního, neboť tito poradci jsou cenným zdrojem podpory a poradenství, a vyzývá příslušné orgány Parlamentu, aby zajistily, aby důvěrní poradci byli k dispozici každému, kdo je potřebuje, a mohli poskytovat veškerou nezbytnou podporu; zdůrazňuje, že je důležité, aby výběr členů výborů pro boj proti obtěžování a důvěrných poradců byl transparentní a aby jejich mandát byl časově vymezen; |
13. |
vyzývá k tomu, aby příslušné orgány Parlamentu zavedly profesionální mechanismy pro poskytování podpory a pomoci obětem sexuálního obtěžování, které budou dostupnější a viditelnější a povedou k odstranění stigmatizace; zdůrazňuje, že je třeba vyvarovat se viktimizace, a vyzývá tyto orgány, aby zajistily, že nedojde k ohrožení kariérního postupu obětí; |
14. |
vyzývá k cílenějším školením pracovníků na všech úrovních vedení, pokud jde o jejich institucionální úkol začleňovat politiku nulové tolerance vůči obtěžování do každodenní praxe, a to se zvláštním důrazem na nejvíce ohrožené skupiny, jako jsou stážisté, akreditovaní parlamentní asistenti a smluvní zaměstnanci; |
15. |
uznává dosavadní snahy o genderovou rovnost a začleňování hlediska genderu v Parlamentu, včetně vyváženého zastoupení žen a mužů na vedoucích pozicích, a zdůrazňuje, že plné provedení plánu postupu a plánované pravidelné revize, jejichž cílem je zlepšit akční plán Parlamentu pro rovnost žen a mužů, by mohly přispět k vytvoření kultury vzájemného respektu, k předcházení všem formám obtěžování a k zohledňování hlediska genderu v Parlamentu; zdůrazňuje, že v zájmu účinného provádění akčního plánu pro rovnost žen a mužů a postupu jeho zavádění je důležité více o nich informovat; žádá o zveřejnění těchto dokumentů na internetových stránkách Parlamentu; |
16. |
bere na vědomí činnost poradního výboru, který se zabývá stížnostmi na obtěžování a jeho prevencí na pracovišti, a poradního výboru, který se zabývá stížnostmi na obtěžování mezi akreditovanými parlamentními asistenty a poslanci Evropského parlamentu a prevencí obtěžování na pracovišti; vyzývá k zajištění plné transparentnosti způsobu, jakým Parlament řeší otázky obtěžování a zároveň chrání totožnost dotčených osob, a vyzývá oba zmíněné výbory, aby každoročně vypracovaly monitorovací zprávy a posouzení rizik a zveřejnily je na internetových stránkách Evropského parlamentu a aby zavedly kontrolní mechanismy a zejména aby zveřejnily externí hodnocení poradního výrobu, který se zabývá stížnostmi na obtěžování mezi akreditovanými parlamentními asistenty a poslanci Evropského parlamentu a prevencí obtěžování na pracovišti; opět vyzývá (12) k tomu, aby externí a transparentně vybraní auditoři provedli nezávislé hodnocení účinnosti stávajícího systému, a aby byly případně co nejdříve, a to do konce tohoto volebního období, navrženy změny systému s cílem zajistit nezávislost a genderovou rovnováhu a vyvarovat se střetů zájmů ve stávajících strukturách, a proto:
|
17. |
doporučuje, aby úřad evropského veřejného ochránce práv poskytoval jednou ročně parlamentní skupině na vysoké úrovni pro rovnost pohlaví a rozmanitost údaje o stížnostech na nesprávný úřední postup v případech údajného obtěžování v Parlamentu, které tento úřad obdržel; |
Spolupráce mezi orgány a institucemi EU
18. |
vyzývá všechny orgány, instituce a agentury EU, aby si pravidelně vyměňovaly osvědčené postupy v oblasti boje proti obtěžování, včetně politik, pokynů nebo jakýchkoli nových opatření týkajících se boje proti tomuto jevu; |
19. |
vyzývá všechny orgány a instituce EU, aby zřídily síť důvěrných poradců nebo externích mediátorů, kteří by obětem sexuálního obtěžování poskytovali poradenství a podporu, a vybízí ke spolupráci důvěrných poradců z různých orgánů EU, což má zásadní význam pro menší subjekty s menším počtem zaměstnanců, kteří by mohli poskytovat odpovídající podporu; |
20. |
vyzývá všechny orgány a instituce EU, aby odpovídajícím způsobem posoudily a přizpůsobily své interní politiky tak, aby všichni, nejen stálí zaměstnanci, ale i stážisté a externí dodavatelé, mohli využívat formální i neformální struktury a jejich pomocí upozorňovat na případy obtěžování a vyhledat poradenství a psychologickou pomoc; |
21. |
vyzývá výzkumnou službu Evropského parlamentu, aby nechala vypracovat studii o přínosu platforem oznamovatelů na pracovištích a o způsobu, jak je využít v orgánech a institucích EU; výsledky a doporučení vyplývající z této studie by měly být prezentovány na semináři nebo slyšení příslušných parlamentních výborů, při nichž proběhnou výměny názorů na toto téma; |
22. |
vyzývá Komisi, aby v rámci přezkumu služebního řádu zaměstnanců EU poskytla dostatečné nástroje k řešení případů obtěžování, zabránila sekundární viktimizaci a zajistila včasné reakce na tyto případy; |
23. |
vyzývá agentury a orgány EU, aby svá interní pravidla přizpůsobily tak, aby mohly potírat všechny formy obtěžování, zejména obtěžování sexuální, a aby rovněž zajistily uplatňování základní zásady genderové rovnosti na úrovni zaměstnanců a ve vedení, a to i s přihlédnutím k novým podmínkám práce na dálku a souvisejícím poznatkům získaným během pandemie onemocnění COVID-19; vyzývá Komisi, aby sledovala uplatňování těchto pravidel pro boj proti obtěžování a zásady akčních plánů pro rovnost žen a mužů s cílem prosazovat a dále posilovat rovnost žen a mužů v agenturách, orgánech a institucích EU; |
o
o o
24. |
pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi, agenturám, orgánům a institucím EU, vládám a parlamentům členských států a Parlamentnímu shromážděním Rady Evropy. |
(1) Úř. věst. L 204, 26.7.2006, s. 23.
(2) Úř. věst. C 346, 27.9.2018, s. 192.
(3) Úř. věst. C 232, 16.6.2021, s. 48.
(4) Úř. věst. C 323, 11.8.2021, s. 33.
(5) Přijaté texty, P9_TA(2021)0024.
(6) Přijaté texty, P9_TA(2021)0025.
(7) Směrnice 2006/54/ES.
(8) Studie Evropského parlamentu z března 2021 nazvaná „Boj proti genderově podmíněnému násilí: kybernetické násilí – posouzení evropské přidané hodnoty“.
(9) Zpráva evropské veřejné ochránkyně práv o důstojnosti na pracovišti v orgánech a agenturách EU.
(10) Sdělení Komise nazvané „Unie rovnosti: strategie pro rovnost žen a mužů na období 2020–2025“.
(11) Usnesení o přistoupení EU k Istanbulské úmluvě a o opatřeních pro potírání genderově podmíněného násilí, bod 16; „vyzývá předsedu, předsednictvo a správu Evropského parlamentu, aby pokračovali ve svém úsilí o to, aby byl Evropský parlament pracovištěm, kde k obtěžování a projevům sexismu nedochází, a aby v souladu požadavky formulovanými v usnesení o potírání sexuálního obtěžování a zneužívání v EU z roku 2017 učinili tyto kroky: …zavedení kurzů zaměřených na dodržování úcty a důstojnosti na pracovišti, které budou povinně navštěvovat všichni poslanci a všechny kategorie zaměstnanců“; usnesení o potírání sexuálního obtěžování a zneužívání v EU, bod 17.
(12) Usnesení o odhadu příjmů a výdajů Parlamentu na rozpočtový rok 2021, bod 55.
30.6.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 251/144 |
P9_TA(2021)0515
Situace na ukrajinských hranicích a na Ruskem okupovaných územích Ukrajiny
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 16. prosince 2021 o situaci na ukrajinských hranicích a na Ruskem okupovaných územích Ukrajiny (2021/3010(RSP))
(2022/C 251/17)
Evropský parlament,
— |
s ohledem na svá předchozí usnesení a zprávy o Ukrajině a Rusku, |
— |
s ohledem na Chartu OSN, Úmluvu OSN o mořském právu, Všeobecnou deklaraci lidských práv, Mezinárodní pakt o občanských a politických právech a na Úmluvu Rady Evropy o ochraně lidských práv a základních svobod, |
— |
s ohledem na Helsinský závěrečný akt ze dne 1. srpna 1975 a navazující dokumenty, |
— |
s ohledem na Pařížskou chartu pro novou Evropu ze dne 19.–21. listopadu 1990, |
— |
s ohledem na Minské memorandum ze dne 19. září 2014 a soubor opatření k provádění minských dohod, který byl přijat a podepsán v Minsku dne 12. února 2015 a který jako celek podpořila rezoluce Rady bezpečnosti OSN 2202 (2015) ze dne 17. února 2015, |
— |
s ohledem na Dohodu o přidružení mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Ukrajinou na straně druhé, a zejména na hlavu II této dohody o politickém dialogu a sblížení v oblasti zahraniční a bezpečnostní politiky (1), |
— |
s ohledem na první dialog EU-Ukrajina o kybernetické bezpečnosti, který se konal dne 3. června 2021, |
— |
s ohledem na Chartu strategického partnerství Ukrajiny a USA, kterou dne 10. listopadu 2021 podepsali ministr zahraničí USA Antony Blinken a ukrajinský ministr zahraničních věcí Dmytro Kuleba, |
— |
s ohledem na prohlášení vysokého představitele pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku Josepa Borrella po zasedání Rady pro zahraniční věci konaném dne 13. prosince 2021, že jakákoli agrese vůči Ukrajině bude mít pro Rusko politické důsledky a vysoké ekonomické náklady, |
— |
s ohledem na prohlášení generálního tajemníka NATO Jense Stoltenberga po setkání ministrů zahraničních věcí NATO konaném dne 30. listopadu 2021, |
— |
s ohledem na prohlášení ministrů zahraničních věcí zemí G7 ze dne 12. prosince 2021 k Rusku a Ukrajině, |
— |
s ohledem na společné prohlášení z 23. summitu EU–Ukrajina, které vydali ukrajinský prezident Volodymyr Zelenský, předseda Evropské rady Charles Michel a předsedkyně Komise Ursula von der Leyenová dne 12. října 2021, |
— |
s ohledem na rezoluci Valného shromáždění OSN ze dne 9. prosince 2021 nazvanou „Problém militarizace Autonomní republiky Krym, ukrajinského města Sevastopol a částí Černého a Azovského moře“, |
— |
s ohledem na Budapešťské memorandum o bezpečnostních zárukách ze dne 5. prosince 1994, |
— |
s ohledem na politiku EU v reakci na krizi na Ukrajině, včetně jejích omezujících opatření, která jsou v platnosti od roku 2014, |
— |
s ohledem na čl. 132 odst. 2 a 4 jednacího řádu, |
A. |
vzhledem k tomu, že Charta OSN a zásady mezinárodního práva stanoví, že všechny státy se „vystříhají ve svých mezinárodních stycích hrozby silou nebo použití síly proti územní celistvosti nebo politické nezávislosti kteréhokoli státu“; |
B. |
vzhledem k tomu, že v kontextu krize na hranicích EU a Běloruska posiluje Ruská federace trvale svou vojenskou přítomnost podél hranice s Ukrajinou, kde v současné době shromažďuje přibližně 100 000 jednotek, a v částech Doněcké a Luhanské oblasti Ukrajiny, které jsou v současné době okupovány vojenskými silami podporovanými Ruskem, a výrazně posílila svou vojenskou aktivitu na Krymu, jakož i v povodí Černého moře; vzhledem k tomu, že toto posilování vojenské přítomnosti potvrzují i nedávné komerční satelitní snímky; vzhledem k tomu, že nedávné navýšení počtu vojáků je považováno za významnější než předchozí posilování vojenských jednotek na jaře letošního roku; |
C. |
vzhledem k tomu, že na základě zpráv zpravodajských služeb USA by Rusko mohlo tentokrát nasadit do začátku roku 2022 až 175 000 jednotek; vzhledem k tomu, že tento vývoj si lze vyložit buď jako přípravu na ofenzivní vojenskou agresi na několika frontách nebo jako vyhrožování použitím síly proti sousední Ukrajině s cílem zasahovat do její suverenity a politické nezávislosti, což je v rozporu s mezinárodními závazky Ruské federace; vzhledem k tomu, že Aljaksandr Lukašenka oznámil plnou podporu Rusku v případě vojenské akce proti Ukrajině; |
D. |
vzhledem k tomu, že nedávné přesuny ruských jednotek v blízkosti ukrajinských hranic jsou doprovázeny intenzivnějším vměšováním a dezinformačními kampaněmi ruských zástupných subjektů a sdělovacích prostředků v EU, na Ukrajině i v samotném Rusku; vzhledem k tomu, že součástí této hybridní taktiky je nárůst očerňujícího obsahu namířeného proti NATO a Ukrajině, pokusy přisoudit vinu za možnou budoucí ruskou vojenskou eskalaci Ukrajině a organizaci NATO a šíření nepravdivých tvrzení, a to i ze strany prezidenta Putina a bývalého prezidenta Medveděva; |
E. |
vzhledem k tomu, že uplynulo více než šest let od přijetí minských dohod a více než sedm let od protiprávní anexe Krymského poloostrova Ruskou federací a od začátku války na Ukrajině vedené Ruskem; vzhledem k tomu, že během pokračujícího konfliktu přišlo o život více než 14 000 osob; vzhledem k tomu, že v důsledku tohoto konfliktu byly vnitřně vysídleny téměř dva miliony osob; vzhledem k tomu, že tento konflikt má stále obrovské dopady na životy obyvatel na ukrajinských územích ovládaných a anektovaných Ruskem i na okolní regiony; vzhledem k tomu, že Rusko je stranou konfliktu, a nemůže proto vystupovat jako prostředník; |
F. |
vzhledem k tomu, že se výrazně zhoršilo provádění balíčku opatření týkajících se uplatňování minských dohod z února 2015, a to zejména v důsledku jednostranných opatření přijatých Ruskou federací v rozporu s jejími závazky podle těchto dohod; |
G. |
vzhledem k tomu, že od roku 2014 je mezi proruskými separatisty na východní Ukrajině hlášena přítomnost zaměstnanců ruské soukromé vojenské Wagnerovy skupiny, kterých zpočátku bylo 250 a nyní jejich počet dosahuje 2 500 bojovníků; |
H. |
vzhledem k tomu, že poslední zpráva pozorovatelské mise OSN pro lidská práva na Ukrajině zveřejněná dne 1. prosince 2021 poukazuje na eskalaci nepřátelských akcí v oblasti konfliktu v Donbasu, nárůst počtu civilních obětí na ukrajinské straně a poškození infrastruktury; vzhledem k tomu, že zpráva rovněž konstatuje, že soudy samozvaných donbaských republik nadále odsuzují civilisty za zločiny související s konfliktem bez spravedlivého procesu; |
I. |
vzhledem k tomu, že na Ruskem okupovaných územích Ukrajiny v Doněcké a Luhanské oblasti se nachází více než 160 nezákonných věznic, kde je od počátku konfliktu v rozporu s právem zadržováno více než 3 000 osob, které jsou vystaveny mučení a nelidskému zacházení; |
J. |
vzhledem k tomu, že Rusko nadále porušuje příměří v Donbasu, přičemž proti ukrajinským pozicím bylo zahájeno 2 346 útoků, při nichž 65 ukrajinských vojáků zahynulo a 261 jich bylo zraněno, včetně 29 vojáků ukrajinských ozbrojených sil usmrcených ostřelovači v období od 27. července 2020 do 2. prosince 2021; |
K. |
vzhledem k tomu, že v dubnu 2021 ruské ministerstvo obrany jednostranně uzavřelo vody kolem Kerčského průlivu pro nekomerční plavidla z jiných zemí, čímž zablokovalo volný průjezd do Azovského moře a zpět; vzhledem k tomu, že ačkoli Rusko oznámilo, že v říjnu 2021 tato opatření zruší, omezení jsou i nadále v platnosti; vzhledem k tomu, že tyto překážky mají negativní důsledky pro ukrajinské přístavy v Azovském moři a pro mezinárodní námořní tranzit v Černém moři; |
L. |
vzhledem k tomu, že ruský prezident Putin podepsal dne 15. listopadu 2021 dekret o zjednodušených obchodních pravidlech, která povolují přístup zboží do Doněcké a Luhanské oblasti Ukrajiny, jež dočasně nejsou pod kontrolou vlády, jakož i vývoz zboží z těchto oblastí; |
M. |
vzhledem k tomu, že Charta strategického partnerství Ukrajiny a USA ze dne 10. listopadu 2021 stanoví, že Spojené státy a Ukrajina mají v úmyslu pokračovat v řadě podstatných opatření s cílem zabránit vnější přímé i hybridní agresi vůči Ukrajině a pohnat Rusko k odpovědnosti za tuto agresi a porušování mezinárodního práva; |
N. |
vzhledem k tomu, že dne 1. prosince 2021 požádal prezident Putin NATO o právně závazné záruky, že se nebude dále rozšiřovat na východ; vzhledem k tomu, že generální tajemník NATO Jens Stoltenberg po setkání ministrů zahraničních věcí NATO konaném dne 30. listopadu 2021 prohlásil, že Rusko nemá „právo veta, nemá právo zasahovat do tohoto procesu“, pokud jde o případné členství Ukrajiny v NATO; |
1. |
podporuje nezávislost, svrchovanost a územní celistvost Ukrajiny v rámci jejích mezinárodně uznaných hranic; opakuje, že rozhodně podporuje politiku EU, která neuznává nezákonnou anexi Autonomní republiky Krym a města Sevastopol; odsuzuje přímé i nepřímé zapojení Ruska do ozbrojených konfliktů na východní Ukrajině, jakož i neustálé porušování lidských práv na těchto územích a na Ruskem anektovaném Krymu; |
2. |
odsuzuje současné rozsáhlé posilování ruské vojenské přítomnosti na hranicích s Ukrajinou a odmítá veškeré argumenty Ruska, které ji opodstatňují; připomíná, že se jedná o druhou takovou událost v letošním roce; zdůrazňuje, že toto posilování vojenských sil doprovází dramatický nárůst válečné rétoriky na ruské straně; |
3. |
žádá, aby Ruská federace okamžitě a v plné míře stáhla své vojenské jednotky, přestala ohrožovat územní integritu Ukrajiny, což má destabilizační účinky v celém regionu i za jeho hranicemi, zastavila veškerá opatření, která dále zhoršují konflikt, a zmírnila napětí v souladu se svými mezinárodními závazky; zdůrazňuje, že je třeba nalézt mírové řešení konfliktu; |
4. |
zdůrazňuje, že posilování ruské vojenské přítomnosti rovněž představuje hrozbu pro celkový mír, stabilitu a bezpečnost Evropy, a vyzývá Rusko, aby dodržovalo své mezinárodní závazky, jako jsou zásady a závazky Organizace pro bezpečnost a spolupráci v Evropě (OBSE) týkající se transparentnosti vojenských přesunů, včetně Vídeňského dokumentu; naléhavě také vyzývá Rusko, aby dostálo svému závazku vyplývajícímu z Úmluvy OSN o mořském právu a zaručilo svobodu plavby a volný průjezd mezinárodním Kerčským průlivem do přístavů v Azovském moři; |
5. |
je vážně znepokojen pokračující militarizací oblastí Azovského, Černého a Baltského moře, zejména pak militarizací Kaliningradské oblasti a protiprávně okupovaného Krymského poloostrova, včetně budování kapacit Ruské federace pro zákaz vstupu a znepřístupnění území (A2/AD), což zahrnuje i použití nového protileteckého systému S-400, a bezprecedentního soustřeďování konvenčních ozbrojených sil a příprav na možné rozmístění jaderných zbraní; |
6. |
vyjadřuje solidaritu s ukrajinským lidem, který již od roku 2014 velmi trpí válečným konfliktem doprovázeným vážnou hospodářskou krizí a který nyní žije pod hrozbou totální vojenské ofenzivy, která ohrožuje životy všech jejích občanů; |
7. |
znovu opakuje, že by dialog mezi EU a Ukrajinou o otázkách bezpečnosti měl být ambiciózní a měl by přispět ke konvergentnímu posuzování bezpečnostních výzev na místě; zdůrazňuje, že spřátelené země by měly poskytovat Ukrajině větší vojenskou podporu a ve větším rozsahu i obranné zbraně, což je v souladu s článkem 51 Charty OSN, který umožňuje individuální i kolektivní sebeobranu; vítá rozhodnutí Rady EU ze dne 2. prosince 2021 poskytnout Ukrajině balíček ve výši 31 milionů EUR v rámci Evropského mírového nástroje na pomoc při posilování odolnosti a obrany; konstatuje, že potenciální účast Ukrajiny na projektech stálé strukturované spolupráce (PESCO) v budoucnu by výrazně zdokonalila její národní obranné schopnosti podle osvědčených postupů a norem EU, jak se uvádí v dohodě o přidružení; |
8. |
poukazuje na to, že opakující se posilování ruské vojenské přítomnosti na ukrajinských hranicích je nástrojem k získání politických ústupků ze strany Západu na úkor Ukrajiny; zdůrazňuje, že to, jaké spojenectví si určitá země zvolí, nesmí podléhat schvalování ze strany třetí země, a proto odmítá veškeré pokusy Ruska dostat některé země do své „sféry vlivu“, a utvářet tak jejich budoucnost; připomíná, že jednání o kompromisu nebo ústupky ze strany Západu by byly ruskou stranou vnímány jako slabost a pouze by ji povzbudily k dalšímu stupňování svého agresivního postupu; |
9. |
zdůrazňuje, že posilování ruské vojenské přítomnosti je rovněž součástí širší strategie, která obsahuje mj. prvky hybridní války vedené Ruskem proti Evropské unii a stejně smýšlejícím partnerům, jež způsobuje chaos a nejasnosti v zemích, které s Ruskem sousedí, na jeho hranicích a v Evropské unii; opakuje, že Rusko využívá kombinaci hrozeb, jako jsou vojenské, digitální, energetické a dezinformační hrozby, a využívá výhod otevřeného systému Evropské unie k jejímu oslabení; domnívá se, že EU si musí být vědoma svých vlastních slabin a slabin svých partnerů v sousedství a musí zvýšit svou odolnost, aby byla schopna účinně čelit veškerým hybridním útokům, zlepšit spolupráci s partnery, zejména v oblasti dezinformací, a rozšířit kapacity zaměřené na mírové řešení konfliktů, přičemž se musí zaměřit zejména na situaci žen a ohrožených skupin obyvatel v konfliktních oblastech; |
10. |
zdůrazňuje, že Evropská unie musí být připravena vyslat Ruské federaci velmi důrazné varování, že vojenské nepřátelské akce jsou nejen nepřijatelné, ale budou mít také vysokou hospodářskou a politickou cenu; vítá nejnovější prohlášení EU a ministrů zahraničí skupiny G-7, v nichž vyjadřují jasnou podporu koordinovaným mezinárodním opatřením proti případné vojenské agresi Ruské federace vůči Ukrajině; |
11. |
naléhavě vyzývá místopředsedu Komise, vysokého představitele Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku, aby zajistil, aby byla Rada i nadále informována o vojenských akcích Ruské federace a připravena rychle se dohodnout na dalších společných opatřeních, zejména pokud jde o přijetí přísných hospodářských a finančních sankcí v úzké součinnosti se Spojenými státy, s NATO a dalšími partnery, tak aby reagovala na bezprostřední zřetelné ohrožení ze strany Ruska a aby před přijetím příslušných opatření nečekala na další invazi; zdůrazňuje, že je nutné, aby EU a její partneři zaujali jednotný přístup k odstrašování; poukazuje na to, že veškerá opatření by měla být přijata v součinnosti s Ukrajinou; |
12. |
zdůrazňuje, že nový balíček sankcí by se měl vztahovat na ruský důstojnický sbor a velící důstojníky zapojené do plánování možné invaze a na osoby a oligarchy v bezprostředním okolí ruského prezidenta a jejich rodinné příslušníky; požaduje, aby tyto sankce zahrnovaly zmrazení finančních a fyzických aktiv v EU, zákaz cestování a vyloučení Ruska z platebního systému SWIFT, čímž by byly ruské společnosti vyloučeny z mezinárodního finančního trhu a bylo by zakázáno nakupovat ruské státní dluhopisy na primárních a sekundárních trzích, a aby se vztahovaly na důležitá odvětví ruské ekonomiky a vedly k narušení financování zpravodajských služeb a vojenských sil; |
13. |
zdůrazňuje, že v případě ruského vojenského útoku na Ukrajinu by měla EU ihned zareagovat a jako první krok zrušit osobám, které jsou držiteli ruských diplomatických pasů, veškeré možnosti cestování a osvobození od vízové povinnosti, s výjimkou akreditovaných diplomatů; |
14. |
požaduje, aby EU přijala urychlené důvěryhodné kroky, kterými by omezila svou závislost na dovozu ruské energie, a žádá EU, aby v souladu s dohodou o přidružení prokázala větší energetickou solidaritu s Ukrajinou tím, že zajistí rozsáhlejší propojení mezi energetickou infrastrukturou; naléhavě proto vyzývá orgány EU a všechny členské státy, aby nehledě na to, zda plynovod Nord Stream 2 bude někdy v budoucnu splňovat ustanovení směrnice EU týkající se plynu (2), zajistily, že nebude uveden do provozu; znovu poukazuje na své dlouhodobé zásadní obavy ohledně politických, hospodářských a bezpečnostních rizik spojených s projektem Nord Stream 2; zdůrazňuje, že je nutné ukončit výstavbu kontroverzních jaderných elektráren, které staví Rosatom; |
15. |
poukazuje na to, že členské státy by tím, že zřídí celosvětový mechanismus protikorupčních sankcí, už neměly být místem, kde je vítán ruský majetek a investice nejasného původu, nýbrž by měly důsledně uplatňovat a prosazovat stávající směrnice v oblasti boje proti praní špinavých peněz; vyzývá Komisi a Radu, aby intenzivněji usilovaly o omezení strategických investic Kremlu v EU, jejichž účelem je podvratná činnost, oslabování demokratických procesů a institucí a šíření korupce, a aby zajistily větší transparentnost, zejména ve vztahu k finančním prostředkům ruské elity, které jsou uloženy v EU nebo jsou zde vynakládány; |
16. |
zdůrazňuje, že je důležité přijmout rozhodná opatření s cílem odradit Rusko od obcházení stávajících sankcí EU; domnívá se, že s cílem odstranit četné mezery by EU měla za tímto účelem přezkoumat a aktualizovat své platné právní předpisy, aby zajistila větší účinnost svých sankcí a aby Rusko muselo za své nepřátelské kroky zaplatit podstatně vyšší cenu; |
17. |
vyzývá Evropskou radu, aby na svém zasedání dne 16. prosince 2021 projednala a důkladně posoudila veškeré možné reakce na ohrožení evropské bezpečnosti, které představuje Ruská federace, a aby pokračovala ve svých předchozích diskuzích o komplexní strategii EU vůči Rusku; vyzývá EU a evropské partnery, aby s cílem společně řešit budoucí vojenské hrozby na kontinentu projednali dlouhodobé plány týkající se evropské bezpečnosti; vyjadřuje znepokojení nad pokračujícím oslabováním hlavních pilířů systému mezinárodní kontroly bezpečnosti a zbrojení, které jsou předmětem manipulace a opakovaného porušování ze strany Ruska; vyzývá v této souvislosti Radu a Komisi, aby ve Strategickém kompasu v souladu s tím uznaly Rusko za významnou hrozbu pro evropský kontinent, jak bylo uvedeno také ve zprávě reflexní skupiny NATO; |
18. |
vyzývá Ruskou federaci, aby přestala přijímat jednostranná opatření, která jsou v rozporu se závazky přijatými podle minských dohod a brání jejich dalšímu uplatňování, zhoršují konflikt na východní Ukrajině a vyvolávají na mezinárodní úrovni pochybnosti o politické vůli a schopnosti Ruské federace dostát svým závazkům; |
19. |
naléhavě vyzývá Rusko a separatisty podporované Ruskem, aby dodržovali dohodu o příměří; vyzývá Rusko, aby se konstruktivně zapojilo do jednání normandského formátu a třístranné kontaktní skupiny a aby plnilo své mezinárodní závazky, zejména v rámci minských dohod a Úmluvy OSN o mořském právu; vyzývá dále k okamžitému propuštění všech nezákonně zadržovaných a vězněných ukrajinských občanů; vybízí Radu, aby rovněž rozšířila dosah svých sankcí, tak aby se vztahovaly také na vydávání ruských pasů, pořádání protiprávních voleb na Krymu a rozhodnutí umožnit obyvatelům v Doněcké a Luhanské oblasti Ukrajiny, které nejsou pod kontrolou vlády, účast ve volbách do Státní dumy v září 2021, a aby zvýšila cenu, kterou Rusko platí za to, že brání uplatňování minských dohod a vedení rozhovorů v rámci normandského formátu; vyzývá Mezinárodní trestní soud, aby vyšetřil zločiny spáchané ruskou stranou a jejími zástupci na Krymském poloostrově a na východní Ukrajině; poukazuje na úlohu, kterou v tomto ohledu může hrát Mezinárodní soudní dvůr a soudní řízení v rámci univerzální jurisdikce; domnívá se, že politické a vojenské vedení faktických orgánů tzv. Luhanské a Doněcké lidové republiky by mělo být v rámci globálního režimu sankcí EU v oblasti lidských práv sankcionováno; |
20. |
poukazuje na význam zvláštní pozorovatelské mise OBSE na Ukrajině i toho, aby mohla bez jakéhokoli omezení pokračovat ve své činnosti i poté, co jí v březnu 2022 skončí stávající mandát; důrazně odsuzuje, že Rusko brání zvláštní pozorovatelské misi OBSE v plnění její úlohy tím, že zamezuje provozu bezpilotních vzdušných prostředků této mise a brání pozorovatelům v přístupu na okupovaná území; vyjadřuje politování nad rozhodnutím Ruska ukončit činnost pozorovatelské mise OBSE na svých kontrolních stanovištích Gukovo a Doněck; |
21. |
důrazně podporuje úsilí Ukrajiny o to, aby byli ruští žoldnéři, kteří se dopustili válečných zločinů, postaveni před soud, a naléhavě vyzývá EU a její členské státy, aby za tímto účelem prohloubily svou spolupráci; |
22. |
znovu vyjadřuje podporu mezinárodnímu vyšetřování okolností tragického sestřelení letadla Malajsijských aerolinií na lince MH17, které by mohlo představovat válečný zločin, a opětovně vyzývá k tomu, aby osoby, jež jsou za něj zodpovědné, byly postaveny před soud; |
23. |
odsuzuje skutečnost, že prezident Putin podepsal dekret o zjednodušených obchodních pravidlech, která mají zlepšit přístup zboží do Doněcké a Luhanské oblasti Ukrajiny, které dočasně nejsou pod kontrolou vlády, a z těchto oblastí, a vyzývá Rusko, aby jej zrušilo; zdůrazňuje, že takováto jednostranná opatření porušují svrchovanost a územní celistvost Ukrajiny, a to i pokud jde o celní kontrolu, a mohla by vést ke zvýšení napětí a prodloužení současného stavu a současně komplikovat budoucí reintegrační proces; |
24. |
podporuje založení a činnost mezinárodní Krymské platformy; považuje ji za důležitý nástroj k tomu, aby bylo téma nezákonné anexe Krymského poloostrova i nadále jednou z priorit mezinárodní agendy; vyjadřuje uspokojení nad výraznou podporou, které se této iniciativě dostává ze strany EU, a vyzývá Unii, aby dále přispívala k rozvoji konzultačního a koordinačního formátu; vyjadřuje hluboké politování nad tím, že mezinárodním organizacím a obráncům lidských práv je stále bráněno v přístupu na Krym; |
25. |
vyzývá ruské občany, aby nevěřili všudypřítomné oficiální propagandě, která představuje Západ jako nepřítele ruského lidu a ruského státu; připomíná, že demokracie a svoboda představují hrozbu pouze pro zkorumpované ruské elity, a nikoli pro obyvatelstvo; vyjadřuje přání navázat dialog a rozvíjet budoucí vztahy s demokratickým Ruskem; připomíná, že v důsledku politiky „Kreml především“, která je agresivní vůči zahraničí i v rámci vlastní země, dochází k šikanování ruského lidu; |
26. |
podporuje ukrajinské orgány v jejich snahách o reformu země v souladu s ustanoveními dohody o přidružení a podle pravidel prohloubené a komplexní zóny volného obchodu; vyzývá, aby orgány EU v souladu s článkem 49 Smlouvy o Evropské unii nabízely Ukrajině stejně jako kterémukoli jinému evropskému státu i nadále důvěryhodnou dlouhodobou perspektivu; zdůrazňuje, že toto úsilí je nezbytné k zajištění větší odolnosti Ukrajiny a k účinnějšímu boji proti současné a budoucí ruské agresi; |
27. |
pověřuje svého předsedu, aby toto usnesení předal místopředsedovi Komise, vysokému představiteli Unie pro zahraniční věci a bezpečností politiku, Radě, Komisi, vládám a parlamentům členských států, Radě Evropy, Organizaci pro bezpečnost a spolupráci v Evropě, prezidentovi, vládě a Nejvyšší radě Ukrajiny a prezidentovi, vládě a Státní dumě Ruské federace. |
(1) Úř. věst. L 161, 29.5.2014, s. 3.
(2) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/73/ES ze dne 13. července 2009 o společných pravidlech pro vnitřní trh se zemním plynem a o zrušení směrnice 2003/55/ES (Úř. věst. L 211, 14.8.2009, s. 94).
30.6.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 251/150 |
P9_TA(2021)0516
Provádění Kimberleyského systému certifikace
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 16. prosince 2021 o provádění Kimberleyského systému certifikace (2021/2885(RSP))
(2022/C 251/18)
Evropský parlament,
— |
s ohledem na Kimberleyský systém certifikace (KPCS); |
— |
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2368/2002 ze dne 20. prosince 2002, kterým se provádí Kimberleyský systém certifikace pro mezinárodní obchod se surovými diamanty (1), a na návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se provádí Kimberleyský systém certifikace pro mezinárodní obchod se surovými diamanty, předložený Komisí (COM(2021)0115) za účelem přepracování následných změn v zájmu jasnosti, |
— |
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/821 ze dne 17. května 2017, kterým se stanoví povinnosti náležité péče v dodavatelském řetězci pro unijní dovozce cínu, tantalu a wolframu, jejich rud a zlata pocházejících z oblastí postižených konfliktem a vysoce rizikových oblastí (2), |
— |
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/947 ze dne 9. června 2021, kterým se zřizuje Nástroj pro sousedství a rozvojovou a mezinárodní spolupráci – Globální Evropa (3), |
— |
s ohledem na otázku položenou Komisi o provádění Kimberleyského systému certifikace (O-000073/2021 – B9-0044/2021), |
— |
s ohledem na čl. 136 odst. 5 a čl. 132 odst. 2 jednacího řádu, |
— |
s ohledem na návrh usnesení Výboru pro mezinárodní obchod, |
A. |
vzhledem k tomu, že systém KPCS byl zřízen v roce 2003 jako systém certifikace s mandátem OSN s cílem zastavit obchodování s konfliktními diamanty, které rozdmýchávalo občanské války; vzhledem k tomu, že KPCS má tripartitní strukturu, kterou tvoří vlády coby subjekty s rozhodovací pravomocí, mezinárodní diamantový průmysl a zástupci občanské společnosti coby pozorovatelé; vzhledem k tomu, že rozhodnutí v rámci systému KPCS jsou přijímána na základě absolutní shody 56 zúčastněných členů zastupujících 82 zemí, přičemž EU a jejích 27 členských států se považuje za jednoho účastníka; |
B. |
vzhledem k tomu, že systém KPCS definuje konfliktní diamanty jako „surové diamanty používané povstaleckými hnutími nebo jejich spojenci k financování konfliktů s cílem oslabit legitimní vlády“; vzhledem k tomu, že systém KPCS tvrdí, že se mu podařilo téměř zcela zastavit obchodování s konfliktními diamanty, jak byly původně definovány, neboť tento druh obchodování klesl z 15 %, kterých dosahoval v roce 2003, na stávající méně než 1 %; |
C. |
vzhledem k tomu, že v oblastech zasažených konflikty a ve vysoce rizikových oblastech bohatých na zdroje diamantů je obecně rozšířeno porušování lidských práv související s těžbou diamantů, které může zahrnovat dětskou a nucenou práci, bití, mučení, sexuální násilí, mizení osob, nucené vystěhovávání a přesídlování, nezákonné zabírání půdy a ničení rituálně nebo kulturně významných míst; |
D. |
vzhledem k tomu, že od roku 2003, kdy systém KPCS vstoupil v platnost jako globální iniciativa, se povaha konfliktů a realita na místě změnily; vzhledem k tomu, že systém KPCS nedokáže podchytit situace, kdy veřejné nebo soukromé bezpečnostní síly, společnosti, zločinci nebo ozbrojené skupiny používají k zajištění svých ekonomických zájmů na produkci diamantů rozšířené nebo systematické násilí; vzhledem k tomu, že požadavku spotřebitelů mít jistotu ohledně původu a etického charakteru diamantů nelze v současné době vyhovět; vzhledem k tomu, že to má za následek pokles poptávky po přírodních diamantech a tedy i negativní důsledky pro legitimní diamantový průmysl a pro osoby zabývající se řemeslnou těžbu; vzhledem k tomu, že mechanismy, jako je KPCS, je třeba pravidelně přezkoumávat a aktualizovat, aby odpovídaly očekáváním spotřebitelů a mezinárodním závazkům, pokud jde o sociální odpovědnost podniků a udržitelný rozvoj; |
E. |
vzhledem k tomu, že EU již po určitou dobu usiluje o rozšíření původní definice konfliktních diamantů uvedené v základním dokumentu KPCS tak, aby zahrnovala porušování lidských práv, ale úspěšného výsledku nebylo možné dosáhnout kvůli konsenzuální povaze rozhodovacího procesu a odporu některých významných producentských, obchodních a spotřebitelských zemí; |
F. |
vzhledem k tomu, že systém záruk Světové rady pro diamanty je dobrovolný program samoregulace vztahující se na celé odvětví, který monitoruje diamanty certifikované prostřednictvím Kimberleyského systému v dodavatelském řetězci, a to až po obchod s řezanými a leštěnými kameny; |
1. |
zdůrazňuje, že je naléhavě nutné revidovat definici konfliktních diamantů tak, aby zahrnovala lidská práva a sociální a environmentální rozměr produkce diamantů související s konflikty, s cílem zajistit, aby diamanty vstupující na trh EU nebyly spojeny s jakýmkoli porušováním lidských práv ani s trestnou činností proti životnímu prostředí, ať už se jich dopouštějí povstalecké skupiny, vlády nebo soukromé společnosti; zdůrazňuje, že systém KPCS by se kromě surových diamantů měl vztahovat i na broušené a leštěné kameny; |
2. |
vyzývá k účinnějšímu provádění systému KPCS s cílem zajistit, aby se do legitimních dodavatelských řetězců nedostávaly žádné konfliktní diamanty; vyzývá k posílení a zlepšení monitorování a prosazování vnitřních kontrol zúčastněných států; naléhavě vyzývá strany zapojené do systému KPCS, aby vytvořily nezávislý monitorovací mechanismus, neboť doporučení vydaná na základě návštěv za účelem vzájemného hodnocení nejsou závazná a často neřeší nedostatky v provádění vnitřních kontrol nebo nepřinášejí smysluplnou změnu, pokud jde o nedodržování minimálních požadavků systému KPCS; |
3. |
je hluboce znepokojen nedávnými zprávami o pokusech umlčet pozorovatele z řad občanské společnosti na posledním setkání zorganizovaném mezi zasedáními stran kimberleyského procesu; připomíná ústřední úlohu občanské společnosti v tripartitní struktuře systému KPCS a vyzývá k plnému respektování svobody projevu zástupců občanské společnosti; poukazuje na význam spolehlivého zajištění financování organizacím občanské společnosti působících v oblasti konfliktních minerálů a diamantů; |
4. |
vítá skutečnost, že legální diamantový průmysl se zavázal uplatňovat systém KPCS a že byl zřízen systém záruk Světové rady pro diamanty; konstatuje, že tvorba pracovních míst a příjem v těžebních komunitách závisí na stabilních, transparentních a odpovědných dodavatelských řetězcích v odvětví diamantů; |
5. |
poukazuje na to, že je nezbytné zajistit možnost sledovat cestu diamantů z dolů na trh, a to nejen prostřednictvím pouhého zdokumentování dodávek diamantů; zcela přijímá myšlenku, že by za účelem zlepšení sledovatelnosti byly využívány nové technologie, např. blockchain; vítá úsilí o digitalizaci certifikátů kimberleyského procesu; |
6. |
zdůrazňuje, že je důležité řešit základní příčiny konfliktů a násilí souvisejících s diamanty v celém dodavatelském řetězci; vyzývá Komisi a Evropskou službou pro vnější činnost, aby zajistily přidělení dostatečných finančních prostředků na budování kapacit v rámci tematického programu pro mír, stabilitu a předcházení konfliktům s cílem podpořit udržitelné řízení přírodních zdrojů, které zohledňuje konflikty, a dodržování kimberleyského procesu a dalších podobných iniciativ týkajících se konfliktních minerálů za účelem zlepšení životních podmínek těžebních komunit a posílení řemeslné těžby; vyzývá ty, kdo přidělují zeměpisné fondy, aby brali v potaz také činnost v oblasti budování kapacit a předcházení konfliktům; |
7. |
vyzývá EU, aby i nadále hrála úlohu celosvětového lídra, pokud jde o iniciativy v oblasti odpovědného získávání zdrojů, jako jsou pokyny OECD pro náležitou péči v zodpovědných dodavatelských řetězcích nerostných surovin z oblastí postižených konflikty a vysoce rizikových oblastí a aktualizované pokyny OECD pro nadnárodní společnosti; opakuje, že odpovědné získávání zdrojů a náležitá péče musí být v souladu s obecnými zásadami OSN v oblasti podnikání a lidských práv; |
8. |
vyzývá EU, aby šla příkladem a pokračovala v uplatňování své obchodní agendy založené na hodnotách s cílem ovlivnit pozitivní změny ve třetích zemích; v této souvislosti konstatuje, že pravidla EU týkající se obchodu s diamanty musí odrážet snahy o co nejvyšší ambice; vyzývá EU ke zvážení dalších autonomních opatření, kterými by zajistila, aby surové, broušené a leštěné diamanty spojené s porušováním lidských práv nebyly uváděny na trh EU, čímž by se odstranily nedostatky systému KPCS; |
9. |
pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Komisi, Radě, Evropské službě pro vnější činnost a stávajícímu předsednictvu a místopředsednictvu Kimberleyského systému certifikace. |
(1) Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 28.
III Přípravné akty
Evropský parlament
Pondělí 13. prosince 2021
30.6.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 251/153 |
P9_TA(2021)0484
Hodnocení zdravotnických technologií ***II
Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 13. prosince 2021 k postoji Rady v prvním čtení k přijetí nařízení Evropského parlamentu a Rady o hodnocení zdravotnických technologií a o změně směrnice 2011/24/EU (10531/3/2021 – C9-0422/2021 – 2018/0018(COD))
(Řádný legislativní postup: druhé čtení)
(2022/C 251/19)
Evropský parlament,
— |
s ohledem na postoj Rady v prvním čtení (10531/3/2021 – C9-0422/2021), |
— |
s ohledem na odůvodněná stanoviska předložená Poslaneckou sněmovnou Parlamentu České republiky, německým Spolkovým sněmem, francouzským Senátem a polským Sejmem v rámci protokolu č. 2 o používání zásad subsidiarity a proporcionality, v nichž se uvádí, že návrh legislativního aktu není v souladu se zásadou subsidiarity, |
— |
s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru ze dne 23. května 2018 a 27. dubna 2021 (1), |
— |
s ohledem na svůj postoj v prvním čtení (2) k návrhu Komise předloženému Parlamentu a Radě (COM(2018)0051), |
— |
s ohledem na čl. 294 odst. 7 Smlouvy o fungování Evropské unie, |
— |
s ohledem na předběžnou dohodu přijatou příslušným výborem podle čl. 74 odst. 4 jednacího řádu, |
— |
s ohledem na článek 67 jednacího řádu, |
— |
s ohledem na doporučení pro druhé čtení předložené Výborem pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin (A9-0334/2021), |
1. |
schvaluje postoj Rady v prvním čtení; |
2. |
konstatuje, že akt je přijat v souladu s postojem Rady; |
3. |
pověřuje svého předsedu, aby společně s předsedou Rady podepsal akt podle čl. 297 odst. 1 Smlouvy o fungování Evropské unie; |
4. |
pověřuje svého generálního tajemníka, aby akt podepsal poté, co ověří, že všechny postupy byly řádně ukončeny, a aby společně s generálním tajemníkem Rady zajistil jeho zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie; |
5. |
pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě a Komisi, jakož i vnitrostátním parlamentům. |
(1) Úř. věst. C 283, 10.8.2018, s. 28 a Úř. věst. C 286, 16.7.2021, s. 95.
Úterý 14. prosince 2021
30.6.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 251/154 |
P9_TA(2021)0485
Celní kvóta Unie pro vysoce jakostní hovězí maso z Paraguaye ***I
Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 14. prosince 2021 o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/216, pokud jde o celní kvótu Unie pro vysoce jakostní hovězí maso z Paraguaye (COM(2021)0313 – C9-0228/2021 – 2021/0146(COD))
(Řádný legislativní postup: první čtení)
(2022/C 251/20)
Evropský parlament,
— |
s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (COM(2021)0313), |
— |
s ohledem na čl. 294 odst. 2 a článek 207 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie, v souladu se kterými Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C9-0228/2021), |
— |
s ohledem na čl. 294 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie, |
— |
s ohledem na to, že se zástupce Rady dopisem ze dne 8. prosince 2021 zavázal schválit postoj Evropského parlamentu v souladu s čl. 294 odst. 4 Smlouvy o fungování Evropské unie, |
— |
s ohledem na článek 59 jednacího řádu, |
— |
s ohledem na zprávu Výboru pro mezinárodní obchod (A9-0333/2021), |
1. |
přijímá níže uvedený postoj v prvním čtení; |
2. |
vyzývá Komisi, aby věc znovu postoupila Parlamentu, jestliže svůj návrh nahradí jiným textem, podstatně jej změní nebo má v úmyslu jej podstatně změnit; |
3. |
pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě a Komisi, jakož i vnitrostátním parlamentům. |
P9_TC1-COD(2021)0146
Postoj Evropského parlamentu přijatý v prvním čtení dne 14. prosince 2021 k přijetí nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/…, kterým se mění nařízení (EU) 2019/216, pokud jde o celní kvótu Unie pro vysoce jakostní hovězí maso z Paraguaye
(Vzhledem k tomu, že bylo dosaženo dohody mezi Parlamentem a Radou, postoj Parlamentu odpovídá konečnému znění legislativního aktu, nařízení (EU) 2022/111.)
30.6.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 251/155 |
P9_TA(2021)0486
Evropský rok mládeže 2022 ***I
Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 14. prosince 2021 o návrhu rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady o Evropském roce mládeže 2022 (COM(2021)0634 – C9-0379/2021 – 2021/0328(COD))
(Řádný legislativní postup: první čtení)
(2022/C 251/21)
Evropský parlament,
— |
s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (COM(2021)0634), |
— |
s ohledem na čl. 294 odst. 2 a články 165 odst. 4 a 166. odst. 4 Smlouvy o fungování Evropské unie, v souladu s nimiž Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C9-0379/2021), |
— |
s ohledem na čl. 294 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie, |
— |
s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru ze dne 8. prosince 2021 (1), |
— |
po konzultaci s Výborem regionů, |
— |
s ohledem na předběžnou dohodu přijatou příslušným výborem podle čl. 74 odst. 4 jednacího řádu a s ohledem na to, že se zástupce Rady dopisem ze dne 10. prosince 2021 zavázal schválit postoj Parlamentu v souladu s čl. 294 odst. 4 Smlouvy o fungování Evropské unie, |
— |
s ohledem na dopis Rozpočtového výboru ze dne 17. listopadu 2021 o výsledku rozpočtového dohodovacího řízení týkajícího se návrhu Komise na rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady o Evropském roku mládeže 2022, |
— |
s ohledem na článek 59 jednacího řádu, |
— |
s ohledem na zprávu Výboru pro kulturu a vzdělávání (A9-0322/2021), |
A. |
vzhledem k tomu, že z důvodu naléhavosti lze přikročit k hlasování před uplynutím lhůty osmi týdnů stanovené v článku 6 Protokolu č. 2 o používání zásad subsidiarity a proporcionality; |
1. |
přijímá níže uvedený postoj v prvním čtení; |
2. |
schvaluje společné prohlášení parlamentu a Rady, jež je přílohou tohoto usnesení, které bude zveřejněno v řadě C Úředního věstníku Evropské unie; |
3. |
bere na vědomí prohlášení Komise, které je přílohou tohoto usnesení; které bude zveřejněno v řadě C Úředního věstníku Evropské unie; |
4. |
vyzývá Komisi, aby věc znovu postoupila Parlamentu, jestliže svůj návrh nahradí jiným textem, podstatně jej změní nebo má v úmyslu jej podstatně změnit; |
5. |
pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě a Komisi, jakož i vnitrostátním parlamentům. |
(1) Dosud nezveřejněné v Úředním věstníku.
P9_TC1-COD(2021)0328
Postoj Evropského parlamentu přijatý v prvním čtení dne 14. prosince 2021 k přijetí rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/… o Evropském roce mládeže (2022)
(Vzhledem k tomu, že bylo dosaženo dohody mezi Parlamentem a Radou, postoj Parlamentu odpovídá konečnému znění legislativního aktu, rozhodnutí (EU) 2021/2316.)
PŘÍLOHA K LEGISLATIVNÍMU USNESENÍ
Společné prohlášení Evropského parlamentu a Rady o financování Evropského roku mládeže (2022) – rozhodnutí (EU) 2021/2316
Evropský parlament a Rada se dohodly, že minimální provozní rozpočet na Evropský rok mládeže (2022) bude činit osm milionů EUR. Tuto částku budou tvořit tři miliony EUR, jež budou čerpány z ročního rozpočtu Evropského sboru solidarity na rok 2022, a pět milionů EUR, které budou čerpány z ročního rozpočtu programu Erasmus+ na rok 2022.
Spolunormotvůrci se dále zavázali zajistit, aby Evropský rok mládeže zanechal trvalý odkaz i po roce 2022. Aniž jsou dotčeny pravomoci rozpočtového orgánu a v souladu s článkem 314 SFEU by veškeré dodatečné financování po roce 2022 mělo být stanoveno v rámci VFR na období 2021–2027.
Prohlášení Komise o financování Evropského roku mládeže (2022) – rozhodnutí (EU) 2021/2316
Komise bere na vědomí dohodu spolunormotvůrců o stanovení minimálního provozního rozpočtu ve výši osmi milionů EUR pro účely Evropského roku mládeže (2022), aniž by byla dotčena možnost, že tato částka osmi milionů EUR bude navýšena o doplňkové příspěvky z jiných příslušných programů a nástrojů Unie.
Kromě toho provede Komise během příslušného roku mapování, které bude pravidelně aktualizovat, aby nastínila, jaké jsou možné a skutečné příspěvky z programů a nástrojů EU na Evropský rok mládeže, a podala zprávu o činnosti. O vývoji situace, pokud jde o poskytování příspěvků z programů Unie, bude pravidelně informován Evropský parlament i Rada. Tyto příspěvky by měly být považovány za doplňkové a poskytované nad rámec minimálního provozního rozpočtu ve výši osmi milionů EUR.
30.6.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 251/158 |
P9_TA(2021)0487
Společné vyšetřovací týmy: uvedení do souladu s pravidly EU týkajícími se ochrany osobních údajů ***I
Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 14. prosince 2021 o návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady, kterou se mění rámcové rozhodnutí Rady 2002/465/SVV, pokud jde o jeho uvedení do souladu s pravidly EU týkajícími se ochrany osobních údajů (COM(2021)0020 – C9-0005/2021 – 2021/0008(COD))
(Řádný legislativní postup: první čtení)
(2022/C 251/22)
Evropský parlament,
— |
s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (COM(2021)0020), |
— |
s ohledem na čl. 294 odst. 2 a čl. 16 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie, v souladu se kterými Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C9-0005/2021), |
— |
s ohledem na čl. 294 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie, |
— |
s ohledem na předběžnou dohodu přijatou příslušným výborem podle čl. 74 odst. 4 jednacího řádu a s ohledem na to, že se zástupce Rady dopisem ze dne 17. listopadu 2021 zavázal schválit postoj Parlamentu v souladu s čl. 294 odst. 4 Smlouvy o fungování Evropské unie, |
— |
s ohledem na článek 59 jednacího řádu, |
— |
s ohledem na zprávu Výboru pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci (A9-0236/2021), |
1. |
přijímá níže uvedený postoj v prvním čtení; |
2. |
vyzývá Komisi, aby věc znovu postoupila Parlamentu, jestliže svůj návrh nahradí jiným textem, podstatně jej změní nebo má v úmyslu jej podstatně změnit; |
3. |
pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě a Komisi, jakož i vnitrostátním parlamentům. |
P9_TC1-COD(2021)0008
Postoj Evropského parlamentu přijatý v prvním čtení dne 14. prosince 2021 k přijetí směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/…, kterou se mění rámcové rozhodnutí Rady 2002/465/SVV, pokud jde o jeho uvedení do souladu s pravidly Unie o ochraně osobních údajů
(Vzhledem k tomu, že bylo dosaženo dohody mezi Parlamentem a Radou, postoj Parlamentu odpovídá konečnému znění legislativního aktu, směrnici (EU) 2022/211.)
30.6.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 251/159 |
P9_TA(2021)0488
Evropský vyšetřovací příkaz v trestních věcech: uvedení do souladu s pravidly EU týkajícími se ochrany osobních údajů ***I
Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 14. prosince 2021 o návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady, kterou se mění směrnice 2014/41/EU, pokud jde o její uvedení do souladu s pravidly EU týkajícími se ochrany osobních údajů (COM(2021)0021 – C9-0006/2021 – 2021/0009(COD))
(Řádný legislativní postup: první čtení)
(2022/C 251/23)
Evropský parlament,
— |
s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (COM(2021)0021), |
— |
s ohledem na čl. 294 odst. 2 a čl. 16 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie, v souladu s nimiž Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C9-0006/2021), |
— |
s ohledem na čl. 294 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie, |
— |
s ohledem na předběžnou dohodu přijatou příslušným výborem podle čl. 74 odst. 4 jednacího řádu a s ohledem na to, že se zástupce Rady dopisem ze dne 17. listopadu 2021 zavázal schválit postoj Parlamentu v souladu s čl. 294 odst. 4 Smlouvy o fungování Evropské unie, |
— |
s ohledem na článek 59 jednacího řádu, |
— |
s ohledem na zprávu Výboru pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci (A9-0237/2021), |
1. |
přijímá níže uvedený postoj v prvním čtení; |
2. |
vyzývá Komisi, aby věc znovu postoupila Parlamentu, jestliže svůj návrh nahradí jiným textem, podstatně jej změní nebo má v úmyslu jej podstatně změnit; |
3. |
pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě a Komisi, jakož i vnitrostátním parlamentům. |
P9_TC1-COD(2021)0009
Postoj Evropského parlamentu přijatý v prvním čtení dne 14. prosince 2021 k přijetí směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/…, kterou se mění směrnice 2014/41/EU, pokud jde o její uvedení do souladu s pravidly Unie o ochraně osobních údajů
(Vzhledem k tomu, že bylo dosaženo dohody mezi Parlamentem a Radou, postoj Parlamentu odpovídá konečnému znění legislativního aktu, směrnici (EU) 2022/228.)
30.6.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 251/160 |
P9_TA(2021)0490
Uvolnění prostředků z Fondu solidarity Evropské unie za účelem poskytnutí pomoci Chorvatsku
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 14. prosince 2021 o návrhu rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady o uvolnění prostředků z Fondu solidarity Evropské unie za účelem poskytnutí pomoci Chorvatsku v souvislosti se sérií zemětřesení, k nimž došlo v období od 28. prosince 2020 (COM(2021)0963 – C9-0403/2021 – 2021/0359(BUD))
(2022/C 251/24)
Evropský parlament,
— |
s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (COM(2021)0963 – C9-0403/2021), |
— |
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2012/2002 ze dne 11. listopadu 2002 o zřízení Fondu solidarity Evropské unie (1), |
— |
s ohledem na nařízení Rady (EU, Euratom) 2020/2093 ze dne 17. prosince 2020, kterým se stanoví víceletý finanční rámec na období 2021–2027 (2), a zejména na jeho článek 9, |
— |
s ohledem na interinstitucionální dohodu ze dne 16. prosince 2020 mezi Evropským parlamentem, Radou Evropské unie a Evropskou komisí o rozpočtové kázni, spolupráci v rozpočtových záležitostech a řádném finančním řízení, jakož i o nových vlastních zdrojích, včetně plánu zavádění nových vlastních zdrojů (3), a zejména na bod 10 této dohody, |
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 21. ledna 2021 o zmírňování následků zemětřesení v Chorvatsku (4), |
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 20. října 2021 o účinnosti využívání finančních prostředků z Fondu solidarity EU členskými státy v případě přírodních katastrof (5), |
— |
s ohledem na dopis Výboru pro regionální rozvoj, |
— |
s ohledem na zprávu Rozpočtového výboru (A9-0343/2021), |
1. |
vyjadřuje hlubokou účast a pochopení všem lidem postiženým zemětřesením i jejich rodinám a vyjadřuje solidaritu chorvatským celostátním, regionálním a místním orgánům zapojeným do poskytování pomoci; |
2. |
vítá toto rozhodnutí jako hmatatelnou a viditelnou formu solidarity Unie se svými občany a s regiony v Chorvatsku, které postihla v období od 28. prosince 2020 do 21. února 2021 série zemětřesení; |
3. |
zdůrazňuje, že je naléhavě zapotřebí uvolnit finanční pomoc z Fondu solidarity Evropské unie a zajistit, aby se podpora dostala k postiženým regionům včas; |
4. |
vyjadřuje politování nad značnou dobou, která uplynula od žádosti Chorvatska o finanční pomoc, jež byla podána dne 18. března 2021, do návrhu Komise na uvolnění prostředků na konci října 2021; znovu zdůrazňuje, že je důležité, aby byly v budoucnu prostředky z Fondu solidarity EU určené na pomoc lidem a regionům v nouzi uvolňovány rychle; |
5. |
zdůrazňuje, že Fond solidarity EU byl v prvním roce VFR na období 2021–2027 pod značným tlakem, že přírodní katastrofy jsou ze své podstaty nepředvídatelné a že v důsledku změny klimatu se jejich počet a závažnost v průběhu času pravděpodobně zvýší a budou nákladnější; zdůrazňuje proto své rostoucí obavy, že zdroje, které jsou v rámci Fondu solidarity EU na období 2021–2027 k dispozici, nejsou dostatečné; domnívá se, že celková finanční částka a způsob přidělování prostředků pro rezervu na solidaritu a pomoc při mimořádných událostech (SEAR) nezajišťují optimální účinnost Fondu solidarity EU, a žádá, aby byla rezerva SEAR při příštím přezkumu VFR na období 2021–2027 přezkoumána; |
6. |
schvaluje rozhodnutí uvedené v příloze k tomuto usnesení; |
7. |
pověřuje svého předsedu, aby podepsal toto rozhodnutí společně s předsedou Rady a aby zajistil jeho zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie; |
8. |
pověřuje svého předsedu, aby toto usnesení včetně jeho přílohy předal Radě a Komisi. |
(1) Úř. věst. L 311, 14.11.2002, s. 3.
(2) Úř. věst. L 433 I, 22.12.2020, s. 11.
(3) Úř. věst. L 433 I, 22.12.2020, s. 28.
(4) Přijaté texty, P9_TA(2021)0023.
(5) Přijaté texty, P9_TA(2021)0429.
PŘÍLOHA
ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
o uvolnění prostředků z Fondu solidarity Evropské unie za účelem poskytnutí pomoci Chorvatsku v souvislosti se sérií zemětřesení, k nimž došlo v období od 28. prosince 2020
(Znění této přílohy se zde neuvádí, jelikož odpovídá znění konečného aktu, rozhodnutí (EU) 2022/49.)
30.6.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 251/163 |
P9_TA(2021)0491
Uvolnění prostředků z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci: žádost EGF/2021/003 IT/Porto Canale – Itálie
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 14. prosince 2021 o návrhu rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady o uvolnění prostředků z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci na pomoc propuštěným pracovníkům na základě žádosti Itálie – EGF/2021/003 IT Porto Canale (COM(2021)0935 – C9-0399/2021 – 2021/0337(BUD))
(2022/C 251/25)
Evropský parlament,
— |
s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (COM(2021)0935 – C9-0399/2021), |
— |
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/691 ze dne 28. dubna 2021 o Evropském fondu pro přizpůsobení se globalizaci na pomoc propuštěným pracovníkům (EFG) a o zrušení nařízení (EU) č. 1309/2013 (1) („nařízení o EFG“), |
— |
s ohledem na nařízení Rady (EU, Euratom) 2020/2093 ze dne 17. prosince 2020, kterým se stanoví víceletý finanční rámec na období 2021–2027 (2), a zejména na článek 8 tohoto nařízení, |
— |
s ohledem na interinstitucionální dohodu ze dne 16. prosince 2020 mezi Evropským parlamentem, Radou Evropské unie a Evropskou komisí o rozpočtové kázni, spolupráci v rozpočtových záležitostech a řádném finančním řízení, jakož i o nových vlastních zdrojích, včetně plánu zavádění nových vlastních zdrojů (3), a zejména na článek 9 této dohody, |
— |
s ohledem na stanovisko Výboru pro zaměstnanost a sociální věci, |
— |
s ohledem na dopis Výboru pro regionální rozvoj, |
— |
s ohledem na zprávu Rozpočtového výboru (A9-0345/2021), |
A. |
vzhledem k tomu, že Unie vytvořila legislativní a rozpočtové nástroje na poskytování další podpory pracovníkům, kteří byli postiženi v důsledku globalizace a technologických a environmentálních změn, např. změn ve struktuře světového obchodu, obchodních sporů, významných změn v obchodních vztazích Unie nebo ve skladbě vnitřního trhu a finanční nebo ekonomické krize, přechodu na nízkouhlíkovou ekonomiku či v důsledku digitalizace nebo automatizace; |
B. |
vzhledem k tomu, že dne 15. července 2021 předložila Itálie žádost EGF/2021/003 IT/Porto Canale o finanční příspěvek z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci (EFG) v souvislosti s propuštěním 190 pracovníků ve společnosti Porto Industriale di Cagliari SpA v hospodářském odvětví, které je v rámci klasifikace NACE Revize 2 řazeno do oddílu 52 (Skladování a vedlejší činnosti v dopravě) v regionu NUTS 2 Sardegna (ITG2) v Itálii v rámci referenčního období pro podání žádosti od 1. září 2020 do 1. ledna 2021; |
C. |
vzhledem k tomu, že žádost je založena na kritériích pro pomoc uvedených v čl. 4 odst. 3, odchylně od kritéria čl. 4 odst. 2 písm. a) nařízení o EFG, které vyžaduje ukončení činnosti nejméně 200 propuštěných pracovníků během referenčního období v délce čtyř měsíců v jednom podniku v daném členském státě, včetně pracovníků propuštěných dodavateli a výrobci, kteří jsou odběrateli uvedeného podniku, a/nebo osob samostatně výdělečně činných, které přestaly vykonávat svou činnost; |
D. |
vzhledem k tomu, že ačkoli během referenčního období čtyř měsíců došlo k propouštění méně než 200 osob, mohla by být odchylka od čl. 4 odst. 2 písm. a) povolena, neboť k propuštěním došlo na malém trhu práce, na němž v roce 2018 HDP na obyvatele činilo 21 600 EUR ve srovnání s evropským průměrem 31 000 EUR (4) a který byl vážně zasažen krizí v roce 2008 (5) a krizí související s pandemií (6); |
E. |
vzhledem k tomu, že činnost v přístavu Cagliari se mezi lety 2011 a 2018 snižovala a doprava se v roce 2018 snížila o 90 % kvůli nedostatečnému pozemnímu spojení se zbytkem Itálie a postupnému přesunu kontejnerového objemu a provozu na uzly nacházející se na okrajích Středozemního moře; |
F. |
vzhledem k tomu, že v roce 2019 se společnost Contship Italia Group, jediný akcionář Porto Industriale di Cagliari S.p.A, koncesionáře kontejnerového terminálu, rozhodla ukončit svou činnost v Cagliari a dobrovolně zlikvidovat svou dceřinou společnost Porto Industriale di Cagliari SpA a že navzdory třem prodloužením termínu nebyl nalezen žádný nový koncesionář, což vedlo k propuštění 190 pracovníků, kteří byli stále součástí podniku v září 2020; |
G. |
vzhledem k tomu, že EFG nepřekročí maximální roční částku 186 milionů EUR (v cenách roku 2018), jak je stanoveno v článku 8 nařízení Rady (EU, Euratom) 2020/2093 ze dne 17. prosince 2020, kterým se stanoví víceletý finanční rámec na období 2021–2027; |
1. |
souhlasí s Komisí v tom, že podmínky stanovené v čl. 4 odst. 3 nařízení o EFG byly splněny a že Itálie má nárok na finanční příspěvek podle tohoto nařízení ve výši 1 493 407 EUR, což představuje 85 % celkových nákladů ve výši 1 756 950 EUR zahrnujících výdaje na individualizované služby ve výši 1 686 750 EUR a výdaje na provádění EFG (7) ve výši 70 200 EUR; |
2. |
konstatuje, že italské orgány podaly žádost dne 15. července 2021 a že Komise dokončila své posouzení dne 28. října 2021 a tentýž den o tom informovala Parlament; |
3. |
konstatuje, že žádost se týká celkem 190 propuštěných pracovníků, jejichž činnost skončila ve společnosti Porto Industriale di Cagliari SpA; dále konstatuje, že Itálie očekává, že se opatření zúčastní všichni způsobilí příjemci (cíloví příjemci); |
4. |
připomíná, že se očekává, že sociální dopady propouštění budou pro sardinské hospodářství značné, neboť bylo rovněž významně zasaženo krizí vyvolanou pandemií COVID-19, přičemž v roce 2020 se zaměstnanost na Sardinii snížila o 4,6 % ve srovnání s poklesem o 2,0 % v Itálii jako celku (8); dále konstatuje, že další probíhající žádost o podporu z EFG se týká propuštění v podniku Air Italy na Sardinii; |
5. |
zdůrazňuje, že v důsledku pandemie vzrostl v roce 2020 počet sardinských domácností bez příjmů z pracovní činnosti až na 16,5 % (+3,5 procentního bodu od roku 2019); |
6. |
poukazuje na to, že většinu propuštěných pracovníků tvoří muži (90,5 %) ve věku od 30 do 54 let (98,4 %) s vyšším sekundárním nebo postsekundárním vzděláním (83,7 %); |
7. |
konstatuje, že Itálie začala poskytovat individualizované služby cílovým příjemcům pomoci dne 8. října 2020, a že období nárokovatelnosti finančního příspěvku z fondu EFG tudíž bude počínat 8. října 2020 a trvat do 24 měsíců ode dne vstupu rozhodnutí o financování v platnost; |
8. |
připomíná, že pracovníkům a osobám samostatně výdělečně činným mají být poskytnuty tyto individualizované služby: obecné informace a poradenství týkající se volby povolání, poradenství v oblasti kariérního rozvoje, pomoc při hledání zaměstnání, odborné vedení při adaptaci v novém zaměstnaní, poradenství při zakládání podniků, finanční příspěvek na zahájení podnikání a také pobídky a příspěvky na zvláštní náklady; |
9. |
vítá možnost zavedení zvláštních časově omezených opatření v rámci koordinovaného balíčku, mezi něž by patřilo mimo jiné vyplácení příspěvků na péči o dítě, jak je stanoveno v čl. 7 odst. 2 písm. b) nařízení o EFG, s cílem usnadnit účast uchazečů o zaměstnání na navrhovaných činnostech a jejich přechod do zaměstnání; |
10. |
vítá, že se odborná příprava bude zaměřovat na zelenou ekonomiku, modrou ekonomiku, osobní služby, zdravotnické a sociální služby, propagaci kulturního dědictví a kulturní činnost; |
11. |
konstatuje, že Itálii začaly dne 18. ledna 2021 vznikat administrativní výdaje spojené s používáním fondu EFG a že výdaje na činnost v oblasti přípravy, řízení, informování a propagace, kontroly a výkaznictví proto mají nárok na finanční příspěvek z fondu EFG od 18. ledna 2021 do 31 měsíců ode dne vstupu rozhodnutí o financování v platnost; |
12. |
vítá, že opatření měla být v souladu s italskou národní strategií pro udržitelný rozvoj (9) a že koordinovaný soubor individualizovaných služeb byl vypracován na základě konzultací mezi regionem Sardinie, agenturou ASPAL (10), městem Cagliari, přístavním orgánem v Cagliari a odbory; konstatuje, že sociální partneři byli plně zapojeni do plánování a dolaďování souboru opatření; |
13. |
zdůrazňuje, že italské orgány potvrdily, že na způsobilé akce není čerpána podpora z jiných fondů či finančních nástrojů Unie; |
14. |
opakuje, že pomoc z fondu EFG nesmí nahrazovat opatření, za něž odpovídají podniky na základě vnitrostátních právních předpisů nebo kolektivních smluv, ani žádné příspěvky nebo práva cílových příjemců prostředků z tohoto fondu, aby se plně zajistil doplňkový charakter přidělené pomoci; |
15. |
konstatuje, že byly splněny všechny procedurální náležitosti; |
16. |
schvaluje rozhodnutí uvedené v příloze k tomuto usnesení; |
17. |
pověřuje svého předsedu, aby podepsal toto rozhodnutí společně s předsedou Rady a aby zajistil jeho zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie; |
18. |
pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení včetně přílohy Radě a Komisi. |
(1) Úř. věst. L 153, 3.5.2021, s. 48.
(2) Úř. věst. L 433 I, 22.12.2020, s. 11.
(3) Úř. věst. L 433 I, 22.12.2020, s. 28.
(4) https://ec.europa.eu/growth/tools-databases/regional-innovation-monitor/base-profile/sardinia
(5) https://ec.europa.eu/growth/tools-databases/regional-innovation-monitor/base-profile/sardinia
(6) Banca d’Italia. L'economia della Sardegna. Rapporto annuale, giugno 2021.
(7) V souladu s čl. 7 odst. 5 nařízení o EFG.
(8) Banca d’Italia. L'economia della Sardegna. Rapporto annuale, giugno 2021.
(9) Strategia Nazionale per lo Sviluppo sostenibile (SNSvS).
(10) Regionální veřejné služby zaměstnanosti.
PŘÍLOHA
ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
o uvolnění prostředků z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci na pomoc propuštěným pracovníkům na základě žádosti Itálie – EGF/2021/003 IT Porto Canale
(Znění této přílohy se zde neuvádí, jelikož odpovídá znění konečného aktu, rozhodnutí (EU) 2022/48.)
30.6.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 251/167 |
P9_TA(2021)0492
Uvolnění prostředků z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci: žádost EGF/2021/002 IT/Air Italy – Itálie
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 14. prosince 2021 o návrhu rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady o uvolnění prostředků z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci na pomoc propuštěným pracovníkům na základě žádosti Itálie – EGF/2021/002 IT/Air Italy (COM(2021)0936 – C9-0400/2021 – 2021/0338(BUD))
(2022/C 251/26)
Evropský parlament,
— |
s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (COM(2021)0936 – C9-0400/2021), |
— |
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/691 ze dne 28. dubna 2021 o Evropském fondu pro přizpůsobení se globalizaci na pomoc propuštěným pracovníkům (EFG) a o zrušení nařízení (EU) č. 1309/2013 (1) („nařízení o EFG“), |
— |
s ohledem na nařízení Rady (EU, Euratom) 2020/2093 ze dne 17. prosince 2020, kterým se stanoví víceletý finanční rámec na období 2021–2027 (2), a zejména na článek 8 tohoto nařízení, |
— |
s ohledem na interinstitucionální dohodu ze dne 16. prosince 2020 mezi Evropským parlamentem, Radou Evropské unie a Evropskou komisí o rozpočtové kázni, spolupráci v rozpočtových záležitostech a řádném finančním řízení, jakož i o nových vlastních zdrojích, včetně plánu zavádění nových vlastních zdrojů (3), a zejména na článek 9 této dohody, |
— |
s ohledem na stanovisko Výboru pro zaměstnanost a sociální věci, |
— |
s ohledem na dopis Výboru pro regionální rozvoj, |
— |
s ohledem na zprávu Rozpočtového výboru (A9-0346/2021), |
A. |
vzhledem k tomu, že Unie vytvořila legislativní a rozpočtové nástroje na poskytování další podpory pracovníkům, kteří byli postiženi v důsledku globalizace a technologických a environmentálních změn, např. změn ve struktuře světového obchodu, obchodních sporů, významných změn v obchodních vztazích Unie nebo ve skladbě vnitřního trhu a finanční nebo ekonomické krize, přechodu na nízkouhlíkovou ekonomiku či v důsledku digitalizace nebo automatizace; |
B. |
vzhledem k tomu, že dne 15. července 2021 předložila Itálie žádost EGF/2021/002 IT/Air Italy o finanční příspěvek z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci (EFG) v souvislosti s propuštěním 466 pracovníků ve společnosti Air Italy SpA v hospodářském odvětví, které je v rámci klasifikace NACE Revize 2 řazeno do oddílu 51 (Letecká doprava) v regionu NUTS 2 Sardegna (ITG2) v Itálii, a to v rámci referenčního období pro podávání žádostí od 1. září 2020 do 1. ledna 2021; |
C. |
vzhledem k tomu, že žádost se týká 466 propuštěných pracovníků, jejichž činnost skončila během referenčního období ve společnosti Air Italy SpA, přičemž před referenčním obdobím nebo po něm bylo propuštěno 145 pracovníků v důsledku stejných událostí, které vedly k ukončení činnosti propuštěných pracovníků během referenčního období, a budou proto rovněž považováni za způsobilé příjemce; |
D. |
vzhledem k tomu, že Itálie podala žádost podle kritérií pro pomoc stanovených v čl. 4 odst. 2 písm. a) nařízení o EFG, které vyžaduje ukončení činnosti nejméně 200 propuštěných pracovníků během referenčního období v délce čtyř měsíců v jednom podniku v členském státě. |
E. |
vzhledem k tomu, že společnost Air Italy se od svého založení v roce 2018 po sloučení společností Meridiana Fly a Air Italy potýkala s různými obtížemi (4) , což vedlo ke ztrátám ve výši 160 milionů EUR v roce 2018 ke ztrátám ve výši 230 milionů EUR v roce 2019; |
F. |
vzhledem k tomu, že dne 11. února 2020 akcionáři společnosti Air Italy schválili dobrovolnou likvidaci a ukončení veškerého provozu od 25. února 2020; |
G. |
vzhledem k tomu, že postup hromadného propouštění, který se týkal 1 453 zaměstnanců společnosti Air Italy, byl z důvodu pandemie onemocnění COVID-19 pozastaven do září 2020 (5); |
H. |
vzhledem k tomu, že EFG nepřekročí maximální roční částku 186 milionů EUR (v cenách roku 2018), jak je stanoveno v článku 8 nařízení Rady (EU, Euratom) 2020/2093 ze dne 17. prosince 2020, kterým se stanoví víceletý finanční rámec na období 2021–2027 (6); |
1. |
souhlasí s Komisí v tom, že podmínky stanovené v čl. 4 odst. 2 písm. a) nařízení o EFG jsou splněny a že Itálie má nárok na finanční příspěvek podle tohoto nařízení ve výši 3 874 640 EUR, což představuje 85 % celkových nákladů ve výši 4 558 400 EUR zahrnujících výdaje na individualizované služby ve výši 4 376 000 EUR a výdaje na provádění EFG (7) ve výši 182 400 EUR; |
2. |
konstatuje, že italské orgány podaly žádost dne 15. července 2021 a že Komise dokončila své posouzení dne 28. října 2021 a tentýž den o tom informovala Parlament; |
3. |
konstatuje, že celkový počet způsobilých a cílových příjemců pomoci činí 611 osob, a poukazuje na to, že téměř polovinu způsobilých osob představují ženy (48,11 %); |
4. |
připomíná, že se očekává, že sociální dopady propouštění budou pro sardinské hospodářství značné, neboť bylo rovněž významně zasaženo krizí vyvolanou pandemií onemocnění COVID-19, přičemž v roce 2020 klesla zaměstnanost o 4,6 % ve srovnání s poklesem o 2,0 % v Itálii jako celku (8); dále konstatuje, že další aktuální žádost o podporu z EFG se týká propouštění ve společnosti Porto Canale na Sardinii; |
5. |
zdůrazňuje, že v důsledku pandemie stoupl v roce 2020 počet sardinských domácností bez příjmů z pracovní činnosti až na 16,5 % (+3,5 procentních bodů od roku 2019); |
6. |
poukazuje na to, že většina propuštěných pracovníků má vyšší sekundární nebo postsekundární vzdělání (93,3 %) a je ve věku 30 až 54 let (69,23 %); konstatuje, že druhá největší věková skupina jsou pracovníci starší 54 let (30,77 %), kteří mohou čelit dalším problémům při opětovném začleňování na trh práce; |
7. |
konstatuje, že Itálie začala poskytovat individualizované služby cílovým příjemcům pomoci dne 4. listopadu 2020, a že období způsobilosti pro finanční příspěvek z EFG tudíž bude od 4. listopadu 2020 do 24 měsíců ode dne vstupu rozhodnutí o financování v platnost; |
8. |
připomíná, že pracovníkům mají být poskytnuty následující individualizované služby: obecné informace a poradenství pro volbu povolání, pomoc při hledání zaměstnání, odborná příprava, poradenství při zakládání podniků, finanční příspěvek na zakládání podniků, jakož i pobídky a příspěvky na konkrétní náklady; |
9. |
vítá možnost zavedení zvláštních časově omezených opatření v rámci koordinovaného balíčku, mezi něž by patřilo mimo jiné vyplácení příspěvků na péči o dítě, jak je stanoveno v čl. 7 odst. 2 písm. b) nařízení o EFG, s cílem usnadnit uchazečům o zaměstnání účast na navrhovaných činnostech a jejich přechod do zaměstnání; |
10. |
domnívá se, že sociální odpovědností Evropské unie je poskytnout propuštěným pracovníkům nezbytnou kvalifikaci pro ekologickou a spravedlivou transformaci v souladu se Zelenou dohodou pro Evropu, zejména v případě zaměstnanců s kvalifikací relevantní pro odvětví, která jsou v současné době vysoce uhlíkově náročná; vítá proto, že odborná příprava se zaměří na ekologické hospodářství, modrou ekonomiku, osobní služby, zdravotnické a sociální služby, propagaci kulturního dědictví a na kulturní činnosti; |
11. |
konstatuje, že Itálii začaly vznikat administrativní výdaje spojené s prováděním EFG dne 4. listopadu 2020 a že výdaje na činnosti v oblastech přípravy, řízení, informování a propagace, kontroly a výkaznictví jsou proto způsobilé pro finanční příspěvek z EFG od 4. listopadu 2020 do 31 měsíců ode dne vstupu rozhodnutí o financování v platnost; |
12. |
vítá, že opatření měla být v souladu s italskou národní strategií pro udržitelný rozvoj (SNSvS) a že koordinovaný soubor individualizovaných služeb byl projednán mezi sdružením ASPAL, regionálními veřejnými službami zaměstnanosti, regionem Sardinie a příslušnými odborovými svazy; konstatuje, že sociální partneři byli plně zapojeni do plánování opatření; |
13. |
zdůrazňuje, že italské orgány potvrdily, že na způsobilé akce není čerpána podpora z jiných fondů či finančních nástrojů Unie; |
14. |
opakuje, že pomoc z EFG nesmí nahrazovat opatření, za něž jsou odpovědné podniky na základě vnitrostátních právních předpisů nebo kolektivních smluv, ani žádné příspěvky nebo práva cílových příjemců prostředků z EFG, aby se plně zajistil doplňkový charakter přidělené pomoci; |
15. |
konstatuje, že byly splněny všechny procesní požadavky; |
16. |
schvaluje rozhodnutí uvedené v příloze k tomuto usnesení; |
17. |
pověřuje svého předsedu, aby podepsal toto rozhodnutí společně s předsedou Rady a aby zajistil jeho zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie; |
18. |
pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení včetně přílohy Radě a Komisi. |
(1) Úř. věst. L 153, 3.5.2021, s. 48.
(2) Úř. věst. L 433 I, 22.12.2020, s. 11.
(3) Úř. věst. L 433 I, 22.12.2020, s. 28.
(4) Například spory se společností Alitalia ohledně tras mezi pevninskou Itálií a Sardinií: www.quifinanza.it/soldi/air-italy; nesouhlas tří amerických dopravců s nárůstem letů společnosti Air Italy bez mezipřistání mezi USA a Evropou: https://www.politico.com/f/?id=0000016a-26c5-d80c-a7ea-7fc56fae0000; nebo zákaz letového provozu tří nových Boeingů 737 Max z důvodu bezpečnostních nedostatků: www.quifinanza.it/soldi/air-italy.
(5) Decreto Legge 17 marzo 2020, n.18. art. 46.
(6) Úř. věst. L 433 I, 22.12.2020, s. 11.
(7) V souladu s čl. 7 odst. 5 nařízení o EFG.
(8) Banca d’Italia. L'economia della Sardegna. Rapporto annuale, giugno 2021.
PŘÍLOHA
ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
o uvolnění prostředků z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci na pomoc propuštěným pracovníkům na základě žádosti Itálie – EGF/2021/002 IT/Air Italy
(Znění této přílohy se zde neuvádí, jelikož odpovídá znění konečného aktu, rozhodnutí (EU) 2022/51.)
30.6.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 251/171 |
P9_TA(2021)0493
Uvolnění prostředků z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci: žádost EGF/2021/004 ES/Aragón automotive – Španělsko
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 14. prosince 2021 o návrhu rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady o uvolnění prostředků z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci na pomoc propuštěným pracovníkům na základě žádosti Španělska – EGF/2021/004 ES/Aragón automotive (COM(2021)0683 – C9-0404/2021 – 2021/0356(BUD))
(2022/C 251/27)
Evropský parlament,
— |
s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (COM(2021)0683 – C9-0404/2021), |
— |
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/691 ze dne 28. dubna 2021 o Evropském fondu pro přizpůsobení se globalizaci na pomoc propuštěným pracovníkům (EFG) a o zrušení nařízení (EU) č. 1309/2013 (1) (dále jen „nařízení o EFG“), |
— |
s ohledem na nařízení Rady (EU, Euratom) 2020/2093 ze dne 17. prosince 2020, kterým se stanoví víceletý finanční rámec na období 2021–2027 (2) (dále jen „nařízení o VFR“), a zejména na článek 8 tohoto nařízení, |
— |
s ohledem na interinstitucionální dohodu ze dne 16. prosince 2020 mezi Evropským parlamentem, Radou Evropské unie a Evropskou komisí o rozpočtové kázni, spolupráci v rozpočtových záležitostech a řádném finančním řízení, jakož i o nových vlastních zdrojích, včetně plánu zavádění nových vlastních zdrojů (3), a zejména na bod 9 této dohody, |
— |
s ohledem na dopis Výboru pro zaměstnanost a sociální věci, |
— |
s ohledem na dopis Výboru pro regionální rozvoj, |
— |
s ohledem na zprávu Rozpočtového výboru (A9-0344/2021), |
A. |
vzhledem k tomu, že Unie vytvořila legislativní a rozpočtové nástroje na poskytování další podpory pracovníkům, kteří byli postiženi dopady globalizace a technologických a environmentálních změn, jako jsou změny ve struktuře světového obchodu, obchodní spory, významné změny v obchodních vztazích Unie nebo ve skladbě vnitřního trhu a finanční nebo hospodářské krize, jakož i přechod na nízkouhlíkové hospodářství, či dopady digitalizace nebo automatizace; |
B. |
vzhledem k tomu, že Španělsko předložilo žádost EGF/2021/004 ES/Aragón automotive o finanční příspěvek z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci (EFG) v souvislosti s propuštěním 592 pracovníků v hospodářském odvětví, které je v rámci klasifikace NACE Revize 2 řazeno do oddílu 29 (Výroba motorových vozidel, přívěsů a návěsů) v regionu NUTS 2 Aragonie (ES24) ve Španělsku, v rámci referenčního období pro podání žádosti od 1. listopadu 2020 do 1. května 2021; |
C. |
vzhledem k tomu, že žádost se týká 592 propuštěných pracovníků, jejichž činnost skončila během referenčního období v padesáti společnostech (4), přičemž před referenčním obdobím nebo po něm bylo v důsledku stejných událostí, které vedly k ukončení činnosti pracovníků propuštěných během referenčního období, propuštěno dalších 460 pracovníků, kteří proto budou rovněž považováni za způsobilé příjemce pomoci; |
D. |
vzhledem k tomu, že tato žádost je založena na kritériích pro pomoc uvedených v čl. 4 odst. 2 písm. b) nařízení o EFG, která vyžadují, aby se ukončení činnosti týkalo nejméně 200 propuštěných pracovníků během šestiměsíčního referenčního období v podnicích, které působí ve stejném hospodářském odvětví definovaném v oddíle NACE Revize 2 a které se nacházejí v jednom regionu nebo ve dvou sousedících regionech vymezených na úrovni NUTS 2 v jednom členském státě; |
E. |
vzhledem k tomu, že pandemie COVID-19, přísná opatření omezující volný pohyb osob, která Španělsko zavedlo ve druhém čtvrtletí roku 2020 (5), a následný nedostatek polovodičů (6) měly negativní dopad na automobilový průmysl v zemi, takže v období od ledna do června 2021 byla výroba vozidel ve Španělsku (1,2 milionu jednotek) stále o 21,6 % nižší než výroba za stejné období roku 2019 (7); |
F. |
vzhledem k tomu, že automobilový průmysl představuje v Aragonii 2,42 % čisté zaměstnanosti a přibližně 6 % regionálního HDP (8) a že evidovaná nezaměstnanost je nyní o 26 % vyšší než před pandemií (75 578 uchazečů o zaměstnání v červnu 2021 oproti 60 000 v červnu 2019) (9); |
G. |
vzhledem k tomu, že EFG nepřekročí maximální roční částku 186 milionů EUR (v cenách roku 2018), jak je stanoveno v článku 8 nařízení o VFR; |
1. |
souhlasí s Komisí v tom, že podmínky stanovené v čl. 4 odst. 2 písm. b) nařízení o EFG jsou splněny a že Španělsko má nárok na finanční příspěvek podle tohoto nařízení ve výši 1 404 863 EUR, což představuje 85 % celkových nákladů ve výši 1 652 780 EUR, které zahrnují výdaje na individualizované služby ve výši 1 600 280 EUR a výdaje na provádění EFG (10) ve výši 52 500 EUR; konstatuje, že byly splněny všechny procesní požadavky; |
2. |
konstatuje, že španělské orgány podaly žádost dne 26. července 2021 a že Komise dokončila posouzení dne 8. listopadu 2021 a tentýž den o tom informovala Parlament; |
3. |
konstatuje, že žádost se týká celkem 1 052 pracovníků propuštěných ve španělském automobilovém průmyslu; vyjadřuje politování nad tím, že Španělsko očekává, že se opatření zúčastní pouze 320 osob z celkového počtu způsobilých příjemců pomoci (cíloví příjemci pomoci); vybízí místní orgány, aby aktivněji motivovaly propuštěné osoby k účasti na navrhovaných opatřeních; |
4. |
zdůrazňuje, že třetinu cílových příjemců pomoci tvoří ženy (34,1 %) a téměř 40 % příjemců pomoci je starších 54 let (39,7 %); |
5. |
připomíná, že se očekává, že propouštění bude mít značné sociální dopady na aragonské hospodářství, kde 60 % uchazečů o zaměstnání tvoří ženy a 49 % všech uchazečů o zaměstnání je starších 50 let (11); vyjadřuje tedy politování nad tím, že propouštění zasáhne zejména dvě kategorie pracovníků, které jsou již na regionálním trhu práce znevýhodněny; |
6. |
konstatuje, že Španělsko začalo poskytovat individualizované služby cílovým příjemcům pomoci dne 15. října 2021, a že období způsobilosti pro finanční příspěvek z EFG tudíž bude od 15. října 2021 do 24 měsíců ode dne vstupu rozhodnutí o financování v platnost; |
7. |
připomíná, že pracovníkům a osobám samostatně výdělečně činným mají být poskytnuty tyto individualizované služby: obecné informace a uvítací setkání, profesní poradenství, intenzivní pomoc při hledání zaměstnání, horizontální odborná příprava, rekvalifikační kurzy a odborná příprava ke zvýšení kvalifikace, ale i peněžní pobídky; vzhledem k tomu, že 34,1 % cílových příjemců pomoci tvoří ženy, vybízí orgány, aby se více zaměřily na programy a opatření, které jsou navrženy s ohledem na zájmy žen; |
8. |
konstatuje, že by se plánovaná opatření měla provádět v souladu se španělskou strategií pro oběhové hospodářství založenou na koloběhu netoxických materiálů a že by vzdělávací opatření měla odpovídat požadavku na šíření dovedností nezbytných v digitální průmyslové éře a v ekonomice účinně využívající zdroje v souladu s čl. 7 odst. 2 nařízení o EFG; |
9. |
konstatuje, že Španělsku začaly vznikat administrativní výdaje spojené s prováděním EFG dne 1. října 2021, a že výdaje na činnosti spojené s přípravou, řízením, informováním a propagací, kontrolou a výkaznictvím jsou proto způsobilé pro finanční příspěvek z EFG od 1. října 2021 do 31 měsíců ode dne vstupu rozhodnutí o financování v platnost; |
10. |
vítá skutečnost, že koordinovaný balíček individualizovaných služeb byl navržen po konzultaci se sociálními partnery (UGT (12), CCOO (13), CEPYME (14) a CEOE (15)); |
11. |
zdůrazňuje, že španělské orgány potvrdily, že na způsobilá opatření není čerpána podpora z jiných fondů či finančních nástrojů Unie; |
12. |
opakuje, že pomoc z EFG nesmí nahrazovat opatření, za něž jsou odpovědné podniky na základě vnitrostátních právních předpisů nebo kolektivních smluv, ani žádné příspěvky nebo práva příjemců prostředků z EFG, aby se plně zajistil doplňkový charakter přidělené pomoci; |
13. |
schvaluje rozhodnutí uvedené v příloze k tomuto usnesení; |
14. |
pověřuje svého předsedu, aby podepsal toto rozhodnutí společně s předsedou Rady a aby zajistil jeho zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie; |
15. |
pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení včetně přílohy Radě a Komisi. |
(1) Úř. věst. L 153, 3.5.2021, s. 48.
(2) Úř. věst. L 433 I, 22.12.2020, s. 11.
(3) Úř. věst. L 433 I, 22.12.2020, s. 28.
(4) Adieconti S.L., Lear Corporation Asientos S.L., Adient Automotive S.L., Lecitrailer Post Venta Zaragoza S.L., Adient Seating Spain S.L., Lecitrailer S.A., Af Aftermarket Iberica S.L., Magna Automotive Spain S.A.U., Android Industries Zaragoza S.L., Mahle Behr Spain S.A., Arcelormital Tailored Blanks Zaragoza S.L., Majorel Sp Solutions S.A.U, Carrocerías Moncayo S.L., Mann-Hummel Iberica S.A., Carrocerías Vicam S.L., Modulos Ribera Alta S.L.U., Carrocerías Vicente Salomon Sanz S.L., Opel España S.L.U., Casting Ros S.A., Proma Hispania S.A.Ad, Celulosa Fabril S.A., Remolques Jalon S.L., Cooper Estándar Automotive España Slu, Rhenus Automotive Systems Zaragoza, Copo Aragón S.L.U., Rigual S.A., Copo Zaragoza S.A., Ronal Iberica S.A. Unipersonal, Dana Automoción S.A., Schmitz Cargobull Iberica S.A., Faurecia Automotive España S.A., Seguridad De Servicio Movil S.L., Faurecia Sistemas de Escape, Talleres Emilio Montañes S.A., Flexngate Aragón S.L., Ti Group Automotive Systems S.A., Gestamp Aragón S.A., Traf Automotions S.L., Gestamp Manufacturing Autochasis S.L., Tristone Flowtech Spain S.A., Icer Brakes S.A., Union Tecnológica del Automóvil S.L., Ilunion Servicios Industriales Aragón S.L., Valeo Térmico S.A., Ilunion Servicios Industriales S.L., Zanini Epila S.L., Insonorizantes Pelzer S.A., ZF-Aftermarket Ibérica SL., Kdk-Dongkook Automotive Spain S.A. a Zfoam España SL.
(5) Podle údajů sdružení Confemetal a Anfac měla pandemie významný dopad na činnost a obrat podniků působících v automobilovém průmyslu ve Španělsku, což vedlo v roce 2020 k poklesu prodeje (o 32,3 %), výroby (o 18,9 %) a obratu (o 11,3 %) ve srovnání s rokem 2019: https://anfac.com/wp-content/uploads/2021/07/Informe-Anual-ANFAC-2020.pdf
(6) Na začátku roku 2021 se předpokládalo, že kritický nedostatek čipů povede v automobilovém průmyslu ke ztrátám ve výši přibližně 60 miliard EUR. Tento odhad byl zvýšen na více než 90 miliard EUR: https://www.consultancy.eu/news/6273/global-chip-shortage-costs-automotive-sector-90-billion
(7) https://cincodias.elpais.com/cincodias/2021/07/22/companias/1626961844_041144.html
(8) https://caaragon.com/
(9) https://www.facebook.com/GobAragon/posts/6537004519658572
(10) V souladu s čl. 7 odst. 5 nařízení o EFG.
(11) http://www.aragon.es/iaest (evidovaná nezaměstnanost, červen 2021)
(12) http://www.ugt.es
(13) https://www.ccoo.es
(14) https://www.cepyme.es
(15) https://www.ceoe.es
PŘÍLOHA
ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
o uvolnění prostředků z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci na pomoc propuštěným pracovníkům na základě žádosti Španělska – EGF/2021/004 ES/Aragón automotive
(Znění této přílohy se zde neuvádí, jelikož odpovídá znění konečného aktu, rozhodnutí (EU) 2022/50.)
30.6.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 251/175 |
P9_TA(2021)0494
Předvídatelnost pro členské státy a postupy pro řešení sporů při poskytování tradičních vlastních zdrojů a vlastních zdrojů z DPH a HND *
Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 14. prosince 2021 o návrhu nařízení Rady, kterým se mění nařízení (EU, Euratom) č. 609/2014 s cílem zvýšit předvídatelnost pro členské státy a vyjasnit postupy pro řešení sporů při poskytování tradičních vlastních zdrojů a vlastních zdrojů z DPH a HND (COM(2021)0327 – C9-0257/2021 – 2021/0161(NLE))
(Konzultace)
(2022/C 251/28)
Evropský parlament,
— |
s ohledem na návrh Komise předložený Radě (COM(2021)0327), |
— |
s ohledem na čl. 322 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie a článek 106a Smlouvy o založení Společenství pro atomovou energii, podle kterého Rada konzultovala návrh s Parlamentem (C9-0257/2021), |
— |
s ohledem na interinstitucionální dohodu ze dne 16. prosince 2020 mezi Evropským parlamentem, Radou Evropské unie a Evropskou komisí o rozpočtové kázni, spolupráci v rozpočtových záležitostech a řádném finančním řízení, jakož i o nových vlastních zdrojích, včetně plánu zavádění nových vlastních zdrojů (1), |
— |
s ohledem na rozhodnutí Rady (EU, Euratom) 2020/2053 ze dne 14. prosince 2020 o systému vlastních zdrojů Evropské unie a o zrušení rozhodnutí 2014/335/EU, Euratom (2), a zejména na článek 10 tohoto rozhodnutí, |
— |
s ohledem na nařízení Rady (EU, Euratom) 2021/770 ze dne 30. dubna 2021 o výpočtu vlastního zdroje z plastových obalových odpadů, které nejsou recyklovány, o metodách a postupu pro poskytování tohoto vlastního zdroje, o opatřeních ke krytí hotovostních nároků a o některých aspektech vlastního zdroje z hrubého národního důchodu (3), |
— |
s ohledem na stanovisko Evropského účetního dvora č. 2/2021 ke Komisí předloženému návrhu nařízení Rady, kterým se mění nařízení (EU, Euratom) č. 609/2014 s cílem zvýšit předvídatelnost pro členské státy a vyjasnit postupy pro řešení sporů při poskytování tradičních vlastních zdrojů a vlastních zdrojů z DPH a HND (COM(2021) 327 final ze dne 25. června 2021, 2021/0161(NLE)) (4), |
— |
s ohledem na své legislativní usnesení ze dne 25. března 2021 o návrhu nařízení Rady o výpočtu vlastního zdroje z plastových obalových odpadů, které nejsou recyklovány, o metodách a postupu pro poskytování tohoto vlastního zdroje, o opatřeních ke krytí hotovostních nároků a o některých aspektech vlastního zdroje z hrubého národního důchodu (5), |
— |
s ohledem na článek 82 jednacího řádu, |
— |
s ohledem na zprávu Rozpočtového výboru (A9-0347/2021), |
1. |
schvaluje pozměněný návrh Komise; |
2. |
vyzývá Komisi, aby návrh v souladu s čl. 293 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie a článkem 106a Smlouvy o založení Evropského společenství pro atomovou energii změnila odpovídajícím způsobem; |
3. |
vyzývá Radu, aby informovala Parlament, bude-li mít v úmyslu odchýlit se od znění schváleného Parlamentem; |
4. |
vyzývá Radu, aby znovu konzultovala s Parlamentem, bude-li mít v úmyslu podstatně změnit návrh Komise; |
5. |
pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě a Komisi. |
Pozměňovací návrh 1
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 1
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 2
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 7
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
vypouští se |
Pozměňovací návrh 3
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 10
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
vypouští se |
Pozměňovací návrh 4
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 4 – písm. b
Nařízení (EU, Euratom) č. 609/2014
Čl. 10 b – odst. 7
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
vypouští se |
||
|
|
Pozměňovací návrh 5
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 5 – písm. b
Nařízení (EU, Euratom) č. 609/2014
Čl. 12 – odst. 5 – pododstavec 3
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
vypouští se |
||
|
|
Pozměňovací návrh 6
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 6 – písm. c
Nařízení (EU, Euratom) č. 609/2014
Čl. 13 – odst. 5
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
vypouští se |
||
|
|
Pozměňovací návrh 7
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 7
Nařízení (EU, Euratom) č. 609/2014
Článek 13 b
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Článek 13b |
vypouští se |
Přezkumný postup |
|
1. V případě neshody mezi členským státem a Komisí uvedené v čl. 13 odst. 5 nebo neshody ohledně jiných částek tradičních vlastních zdrojů splatných do rozpočtu Unie může členský stát požádat Komisi, aby své posouzení přezkoumala, a to do tří měsíců od jeho obdržení. V případě neshody mezi členským státem a Komisí uvedené v čl. 10b odst. 7 může členský stát požádat Komisi, aby své posouzení přezkoumala, a to do dvou měsíců od jeho obdržení. S výjimkou případů uvedených v čl. 10b odst. 7 musí tato žádost obsahovat odůvodnění požadovaného přezkumu a podpůrné dokumenty. Tato žádost a následný postup nemění povinnost členských států poskytnout vlastní zdroje, jakmile jsou splatné do rozpočtu Unie. |
|
2. Do šesti měsíců od obdržení žádosti podle odstavce 1 sdělí Komise členskému státu své připomínky k důvodům uvedeným v žádosti. Pokud Komise považuje za nezbytné vyžádat si doplňující informace, pak ode dne obdržení požadovaných doplňujících informací začne běžet šestiměsíční lhůta. Příslušný členský stát poskytne dodatečné informace do tří měsíců. V případě neshody mezi členským státem a Komisí podle čl. 10b odst. 7 sdělí Komise členskému státu své připomínky k důvodům uvedeným v žádosti do tří měsíců od obdržení této žádosti. |
|
3. Pokud členský stát nemůže poskytnout pro přezkumný postup žádné další relevantní informace, může požádat Komisi, aby odpověděla na základě dostupných informací. V takovém případě začíná šestiměsíční lhůta běžet ode dne obdržení této žádosti. |
|
4. V případě, že členský stát podá žalobu na neplatnost proti rozhodnutí přijatému Komisí podle čl. 9 odst. 1a nařízení č. 1553/89, a pokud Komise dosud neodpověděla v rámci přezkumného postupu, který se týká stejné opravy DPH, pozastaví Komise přezkumné řízení až do vydání konečného rozsudku Soudního dvora Evropské unie. |
|
(1) Úř. věst. L 433 I, 22.12.2020, s. 28.
(2) Úř. věst. L 424, 15.12.2020, s. 1.
(3) Úř. věst. L 165, 11.5.2021, s. 15.
(4) Úř. věst. C 402 I, 5.10.2021, s. 1.
(5) Přijaté texty, P9_TA(2021)0104.
(11) Nařízení Rady (EU, Euratom) č. 609/2014 ze dne 26. května 2014 o metodách a postupu pro poskytování tradičních vlastních zdrojů a vlastních zdrojů z DPH a HND a o opatřeních ke krytí hotovostních nároků, Úř. věst. L 168, 7.6.2014, s. 39.
(11) Nařízení Rady (EU, Euratom) č. 609/2014 ze dne 26. května 2014 o metodách a postupu pro poskytování tradičních vlastních zdrojů a vlastních zdrojů z DPH a HND a o opatřeních ke krytí hotovostních nároků, Úř. věst. L 168, 7.6.2014, s. 39.
(12) Nařízení Rady (EU, Euratom) 2016/804 ze dne 17. května 2016, kterým se mění nařízení (EU, Euratom) č. 609/2014 o metodách a postupu pro poskytování tradičních vlastních zdrojů a vlastních zdrojů z DPH a HND a o opatřeních ke krytí hotovostních nároků (Úř. věst. L 132, 21.5.2016, s. 85).
30.6.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 251/181 |
P9_TA(2021)0495
Dohoda mezi EU a USA o letecké dopravě ***
Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 14. prosince 2021 o návrhu rozhodnutí Rady o uzavření protokolu, kterým se mění Dohoda mezi Spojenými státy americkými a Evropským společenstvím a jeho členskými státy o letecké dopravě, jménem Evropské unie (06385/2021 – C9-0368/2021 – 2010/0112(NLE))
(Souhlas)
(2022/C 251/29)
Evropský parlament,
— |
s ohledem na návrh rozhodnutí Rady (06385/2021), |
— |
s ohledem na návrh protokolu, kterým se mění dohoda mezi Spojenými státy americkými a Evropským společenstvím a jeho členskými státy o letecké dopravě (1) (09913/2010), |
— |
s ohledem na žádost o udělení souhlasu, kterou předložila Rada v souladu s čl. 100 odst. 2 a čl. 218 odst. 6 druhým pododstavcem písm. a) Smlouvy o fungování Evropské unie (C9-0368/2021), |
— |
s ohledem na čl. 105 odst. 1 a 4 a čl. 114 odst. 7 jednacího řádu, |
— |
s ohledem na doporučení Výboru pro dopravu a cestovní ruch (A9-0335/2021), |
1. |
uděluje souhlas s uzavřením protokolu; |
2. |
pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě a Komisi, jakož i vládám a parlamentům členských států a Spojených států amerických. |
30.6.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 251/182 |
P9_TA(2021)0496
Dohoda o partnerství v odvětví rybolovu mezi Gabonem a ES: prováděcí protokol ***
Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 14. prosince 2021 k návrhu rozhodnutí Rady o uzavření prováděcího protokolu k Dohodě mezi Gabonskou republikou a Evropským společenstvím o partnerství v odvětví rybolovu na období 2021–2026 jménem Evropské unie (09172/2021 – C9-0253/2021 – 2021/0127(NLE))
(Souhlas)
(2022/C 251/30)
Evropský parlament,
— |
s ohledem na návrh rozhodnutí Rady (09172/2021), |
— |
s ohledem na prováděcí protokol k Dohodě mezi Gabonskou republikou a Evropským společenstvím o partnerství v odvětví rybolovu na období 2021–2026 (09171/2021), |
— |
s ohledem na žádost o udělení souhlasu, kterou předložila Rada v souladu s čl. 43 odst. 2 a čl. 218 odst. 6 druhým pododstavcem písm. a) bodem v) a čl. 218 odst. 7 Smlouvy o fungování Evropské unie (C9-0253/2021), |
— |
s ohledem na čl. 105 odst. 1 a 4 a čl. 114 odst. 7 jednacího řádu, |
— |
s ohledem na stanovisko Rozpočtového výboru, |
— |
s ohledem na doporučení Výboru pro rybolov (A9-0316/2021), |
1.
uděluje souhlas s uzavřením protokolu;
2.
pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě, Komisi, jakož i vládám a parlamentům členských států a Gabonské republiky.
30.6.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 251/183 |
P9_TA(2021)0497
Nástroj pro mezinárodní zadávání veřejných zakázek ***I
Pozměňovací návrhy přijaté Evropským parlamentem dne 14. prosince 2021 k návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o přístupu zboží a služeb třetích zemí na vnitřní trh Unie s veřejnými zakázkami a o postupech na podporu jednání o přístupu zboží a služeb Unie na trhy třetích zemí s veřejnými zakázkami (COM(2016)0034 – C9-0018/2016 – 2012/0060(COD)) (1)
(Řádný legislativní postup: první čtení)
(2022/C 251/31)
Pozměňovací návrh 1
Návrh nařízení
Název nařízení
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Pozměněný návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o přístupu zboží a služeb třetích zemí na vnitřní trh Unie s veřejnými zakázkami a o postupech na podporu jednání o přístupu zboží a služeb Unie na trhy třetích zemí s veřejnými zakázkami |
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o přístupu hospodářských subjektů, zboží a služeb třetích zemí na trh Unie se zakázkami a o postupech na podporu jednání o přístupu hospodářských subjektů, zboží a služeb Unie na trhy třetích zemí se zakázkami |
Pozměňovací návrh 2
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 5
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
vypouští se |
Pozměňovací návrh 3
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 6
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 4
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 6 a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 5
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 7
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 6
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 8
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 7
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 9
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
vypouští se |
Pozměňovací návrh 8
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 10
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 9
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 11
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 10
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 12
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 11
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 13
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 12
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 14
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 13
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 15
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
vypouští se |
Pozměňovací návrh 14
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 16
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
vypouští se |
Pozměňovací návrh 15
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 17
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 16
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 19
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 17
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 19 a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 18
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 19 b (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 19
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 20
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 20
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 22
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 21
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 23
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 22
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 23 a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 23
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 23 b (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 24
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 23 c (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 25
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 24
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
vypouští se |
Pozměňovací návrh 26
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 25
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
vypouští se |
Pozměňovací návrh 27
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 26
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
vypouští se |
Pozměňovací návrh 28
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 27
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 29
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 28
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 30
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 30
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 31
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 30 a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 32
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 32
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) 2018/1046, kterým se stanoví finanční pravidla pro souhrnný rozpočet Unie („finanční nařízení“), stanoví, že pravidla a zásady pro zadávání veřejných zakázek zadávaných orgány Unie na vlastní účet by měla vycházet z pravidel stanovených v acquis Unie v oblasti zadávání veřejných zakázek. Při přezkumu finančního nařízení je proto vhodné stanovit, že se nařízení o nástroji pro mezinárodní zadávání veřejných zakázek použije i na veřejné zakázky zadávané orgány Unie. |
Pozměňovací návrh 33
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 33
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
vypouští se |
Pozměňovací návrh 34
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
1. Toto nařízení stanoví opatření, jež mají za cíl zlepšit přístup hospodářských subjektů, zboží a služeb Unie na trh s veřejnými zakázkami a koncesemi v třetích zemích. Nařízení stanoví postupy, kterými Komise provádí šetření údajných restriktivních a diskriminačních opatření nebo postupů v oblasti veřejných zakázek přijatých nebo zachovávaných třetími zeměmi vůči hospodářským subjektům, zboží a službám Unie a zahajuje konzultace s dotčenými třetími zeměmi. |
1. Toto nařízení stanoví opatření, jež mají za cíl zlepšit přístup hospodářských subjektů, zboží a služeb Unie na trh se zakázkami a koncesemi v třetích zemích , pokud jde o nezahrnuté zakázky . Nařízení stanoví postupy, kterými Komise provádí šetření údajných opatření nebo postupů třetích zemí vůči hospodářským subjektům, zboží a službám Unie a zahajuje konzultace s dotčenými třetími zeměmi. |
Stanoví možnost uplatnit opatření úpravy cen na určité nabídky u zakázek na provedení stavebních prací a/nebo stavby , dodávku zboží a/nebo zajištění služeb a u koncesí na základě původu dotčených hospodářských subjektů, zboží nebo služeb. . |
Toto nařízení stanoví možnost , aby Komise uplatnila opatření nástroje pro mezinárodní zadávání veřejných zakázek , a to prostřednictvím prováděcích aktů , pokud jde o taková opatření či postupy třetích zemí, s cílem omezit přístup hospodářských subjektů, zboží nebo služeb ze třetích zemí k zadávacím řízením Unie . |
Pozměňovací návrh 35
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 2 – návětí
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
2. Toto nařízení se použije na zakázky udělené v rámci těchto předpisů : |
2. Toto nařízení se použije na zadávací řízení, na něž se vztahují tyto předpisy : |
Pozměňovací návrh 36
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 3
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
3. Toto nařízení se použije na zadávání zakázek na dodávku zboží a/nebo služeb a na udělování koncesí na stavební práce a služby. Použije se pouze tam, kde je dodávka zboží nebo služeb zadána pro veřejné účely. Nepoužije se v případech, kdy je zboží pořizováno za účelem dalšího komerčního prodeje či za účelem výroby zboží pro komerční prodej. Nepoužije se v případech, kdy jsou služby zakoupeny za účelem dalšího komerčního prodeje či za účelem poskytování služeb pro komerční prodej. |
vypouští se |
Pozměňovací návrh 37
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 4
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
4. Toto nařízení se použije pouze v rozsahu, v němž se týká restriktivních a/nebo diskriminačních opatření nebo postupů uplatňovaných třetí zemí v souvislosti s nákupy nezahrnutého zboží a služeb. Uplatňováním tohoto nařízení nejsou dotčeny mezinárodní závazky Unie. |
vypouští se |
Pozměňovací návrh 38
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 4 a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
4a. Tímto nařízením nejsou dotčeny žádné mezinárodní závazky Unie ani opatření, jež mohou členské státy a jejich veřejní zadavatelé a zadavatelé přijmout v souladu s akty uvedenými v odstavci 2. |
Pozměňovací návrh 39
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 5 a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
5a. Toto nařízení se vztahuje pouze na zadávací řízení zahájená po jeho vstupu v platnost. Opatření nástroje pro mezinárodní zadávání veřejných zakázek se použije pouze na zadávací řízení, na něž se vztahuje opatření nástroje pro mezinárodní zadávání veřejných zakázek a která byla zahájena kdykoli mezi vstupem tohoto opatření nástroje pro mezinárodní zadávání veřejných zakázek v platnost a jeho skončením, zrušením nebo pozastavením. Veřejní zadavatelé a zadavatelé v zadávací dokumentaci pro řízení, na něž se vztahuje oblast působnosti opatření nástroje pro mezinárodní zadávání veřejných zakázek, uvedou odkaz na uplatňování tohoto nařízení a veškerá použitelná opatření nástroje pro mezinárodní zadávání zakázek. |
Pozměňovací návrh 40
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 5 b (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
5b. Za účelem náležitého začlenění environmentálních, sociálních a pracovněprávních požadavků do postupů zadávání veřejných zakázek a udělování koncesí přijmou veřejní zadavatelé a zadavatelé příslušná opatření s cílem zajistit dodržování environmentálních, sociálních a pracovněprávních povinností vyplývajících z právních a správních předpisů na úrovni Unie i na vnitrostátní úrovni, jakož i z kolektivních smluv slučitelných s právem Unie, jež se na danou zakázku vztahují. Během plnění zakázky by obdobně měly být uplatňovány závazky vyplývající z mezinárodních úmluv, které byly ratifikovány všemi členskými státy a které jsou uvedeny v příloze X směrnice 2014/23/EU, příloze X směrnice 2014/24/EU a příloze XIV směrnice 2014/25/EU. |
|
Členské státy informují Komisi o jakýchkoli potížích, ať právních či faktických, s nimiž se setkaly jejich hospodářské subjekty a které pramení z nedodržování ustanovení mezinárodních environmentálních, sociálních a pracovněprávních předpisů uvedených v prvním pododstavci, když se tyto podniky pokoušely zajistit zadávání zakázek v Unii nebo ve třetích zemích. |
Pozměňovací návrh 41
Návrh nařízení
Čl. 2 – odst. 1 – písm. a
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 42
Návrh nařízení
Čl. 2 – odst. 1 – písm. a a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 43
Návrh nařízení
Čl. 2 – odst. 1 – písm. a b (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 44
Návrh nařízení
Čl. 2 – odst. 1 – písm. a c (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||||||
|
|
Pozměňovací návrh 45
Návrh nařízení
Čl. 2 – odst. 1 – písm. a d (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 46
Návrh nařízení
Čl. 2 – odst. 1 – písm. b
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 47
Návrh nařízení
Čl. 2 – odst. 1 – písm. c
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 48
Návrh nařízení
Čl. 2 – odst. 1 – písm. c a (nové)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 49
Návrh nařízení
Čl. 2 – odst. 1 – písm. d
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
vypouští se |
Pozměňovací návrh 50
Návrh nařízení
Čl. 2 – odst. 1 – písm. e
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
vypouští se |
Pozměňovací návrh 51
Návrh nařízení
Čl. 2 – odst. 1 – písm. f
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 52
Návrh nařízení
Čl. 2 – odst. 1 – písm. f a (nové)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 53
Návrh nařízení
Čl. 2 – odst. 1 – písm. f b (nové)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 54
Návrh nařízení
Čl. 2 – odst. 1 – písm. f c (nové)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 55
Návrh nařízení
Čl. 2 – odst. 1 – písm. f d (nové)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 56
Návrh nařízení
Čl. 2 – odst. 1 – písm. g a (nové)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 57
Návrh nařízení
Čl. 2 – odst. 1 – písm. h
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
vypouští se |
Pozměňovací návrh 58
Návrh nařízení
Čl. 2 – odst. 2
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
2. Pro účely tohoto nařízení se považuje provedení stavebních prací a/nebo stavby ve smyslu směrnice 2014/25/EU , 2014/24/EU a směrnice 2014/23/EU za poskytování služeb. |
2. Pro účely tohoto nařízení , s výjimkou jeho čl. 8a odst. 3 a 7, se považuje provedení stavebních prací a/nebo stavby ve smyslu směrnice 2014/23/EU , 2014/24/EU a směrnice 2014/25/EU za poskytování služeb. |
Pozměňovací návrh 59
Návrh nařízení
Čl. 3 – název
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Pravidla původu |
Určení původu |
Pozměňovací návrh 60
Návrh nařízení
Čl. 3 – odst. 1
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
1. Původ zboží se určuje v souladu s články 22 až 26 nařízení Rady (EHS) č. 2913/1992. (24) . |
vypouští se |
Pozměňovací návrh 61
Návrh nařízení
Čl. 3 – odst. 2
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
2. Původ služby se určuje na základě původu hospodářského subjektu, který ji poskytuje. |
vypouští se |
Pozměňovací návrh 62
Návrh nařízení
Čl. 3 – odst. 3 –pododstavec 1 – písm. a
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 63
Návrh nařízení
Čl. 3 – odst. 3 – pododstavec 1 – písm. b – bod i
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 64
Návrh nařízení
Čl. 3 – odst. 3 – pododstavec 1 – písm. b – bod ii
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 65
Návrh nařízení
Čl. 3 – odst. 3 – pododstavec 2
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
Pro účely písm. b) bodu ii) prvního pododstavce , nevyvíjí-li právnická osoba významnou podnikatelskou činnost zahrnující přímé a skutečné propojení s hospodářstvím členského státu, původ právnické osoby či právnických osob , které vlastní nebo kontrolují právnickou osobu. |
Pro účely písm. b) bodu ii) prvního pododstavce se má za to, že tato osoba nebo osoby mají dominantní vliv na právnickou osobu v jakémkoli z následujících případů , kdy přímo nebo nepřímo: |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
Pozměňovací návrh 66
Návrh nařízení
Čl. 3 – odst. 3 – pododstavec 3
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Právnická osoba je považována za „vlastněnou“ osobami z dané země, pokud osoby z této země skutečně vlastní více než 50 % jejího základního kapitálu. |
vypouští se |
Pozměňovací návrh 67
Návrh nařízení
Čl. 3 – odst. 3 – pododstavec 4
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Právnická osoba je považována za „kontrolovanou“ osobami z dané země, pokud tyto osoby mají pravomoc jmenovat většinu jejích ředitelů nebo jinak zákonně řídit její aktivity. |
vypouští se |
Pozměňovací návrh 68
Návrh nařízení
Čl. 3 – odst. 3 a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
3a. Pokud je hospodářský subjekt skupinou fyzických nebo právnických osob a/nebo veřejných subjektů a alespoň jedna z těchto osob nebo subjektů pochází ze třetí země, na jejíž hospodářské subjekty a zboží a služby se vztahuje opatření nástroje pro mezinárodní zadávání veřejných zakázek, použije se toto opatření nástroje pro mezinárodní zadávání veřejných zakázek rovněž na nabídky podané touto skupinou. Toto ustanovení se nepoužije, pokud účast těchto osob nebo subjektů ve skupině činí méně než 15 % hodnoty dané nabídky, ledaže jsou tyto osoby nebo subjekty nezbytné pro splnění větší části alespoň jednoho z výběrových kritérií v zadávacím řízení. |
Pozměňovací návrh 69
Návrh nařízení
Čl. 3 – odst. 3 b (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
3b. Veřejní zadavatelé nebo zadavatelé mohou kdykoli během zadávacího řízení požádat hospodářský subjekt, aby v přiměřené lhůtě předložil, vyjasnil nebo doplnil informace nebo dokumentaci týkající se ověření původu hospodářského subjektu, pokud jsou tyto žádosti podány v plném souladu se zásadami rovného zacházení a transparentnosti. Nabídky hospodářských subjektů, které tyto informace nebo dokumentaci neposkytnou, budou zamítnuty v souladu s pravidly platnými pro zadávací řízení. |
Pozměňovací návrh 70
Návrh nařízení
Čl. 3 – odst. 3 c (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
3c. Při uplatňování dodatečných smluvních povinností na úspěšné uchazeče podle článku 9a se původ zboží určí v souladu s články 59 až 62 nařízení (EU) č. 952/2013, přičemž původ služby se určuje na základě původu hospodářského subjektu, který ji poskytuje. |
Pozměňovací návrh 71
Návrh nařízení
Kapitola 2 – název
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
vypouští se |
Pozměňovací návrh 72
Návrh nařízení
Čl. 4 – odst. 1
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Z působnosti tohoto nařízení jsou vyloučeny nabídky , jejichž celkovou hodnotu tvoří více než z 50 % zboží a/nebo služby pocházející z nejméně rozvinutých zemí uvedených v příloze IV nařízení (EU) č. 978/2012 (27) a z rozvojových zemí, které jsou v důsledku nedostatečné diverzifikace a nedostatečného začlenění do mezinárodního obchodního systému považovány za zranitelné, jak uvádí příloha VII nařízení (EU) č. 978/2012. |
Z působnosti tohoto nařízení jsou vyloučeny nabídky předložené hospodářským subjektem pocházejícím z nejméně rozvinutých zemí uvedených v příloze IV nařízení (EU) č. 978/2012 (27) a z rozvojových zemí, které jsou v důsledku nedostatečné diverzifikace a nedostatečného začlenění do mezinárodního obchodního systému považovány za zranitelné, jak uvádí příloha VII nařízení (EU) č. 978/2012. Komise může osvobodit nabídky podané hospodářským subjektem pocházejícím z rozvojových zemí, na které se vztahuje obecný režim uvedený v čl. 1 odst. 2 písm. a) nařízení (EU) č. 978/2012, pokud není hospodářství těchto zemí považováno za konkurenceschopné v dotčených odvětvích. |
Pozměňovací návrh 73
Návrh nařízení
Článek 5
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Článek 5 |
vypouští se |
Výjimky pro nabídky podané malými a středními podniky |
|
Nabídky podané malými a středními podniky (28) , které jsou usazené v Unii a vyvíjejí významnou podnikatelskou činnost zahrnující přímé a skutečné propojení s hospodářstvím alespoň jednoho členského státu, jsou z tohoto nařízení vyloučeny. |
|
Pozměňovací návrh 74
Návrh nařízení
Kapitola III – název
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Šetření, konzultace a opatření úpravy cen |
Šetření, konzultace , opatření a dodatečné smluvní povinnosti |
Pozměňovací návrh 75
Návrh nařízení
Čl. 6 – název
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Šetření |
Šetření a konzultace |
Pozměňovací návrh 76
Návrh nařízení
Čl. 6 – odst. 1
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
1. Domnívá-li se Komise, že je to v zájmu Unie, může z vlastní iniciativy nebo na žádost zúčastněných stran či členského státu kdykoli zahájit šetření, pokud jde o možné použití restriktivních a/nebo diskriminačních opatření nebo postupů. Je-li zahájeno šetření , zveřejní Komise v Úředním věstníku Evropské unie oznámení , v němž vyzve zúčastněné strany a členské státy, aby jí ve stanovené lhůtě sdělily veškeré relevantní informace. |
1. Domnívá-li se Komise, že je to v zájmu Unie, z vlastní iniciativy nebo na základě opodstatněné stížnosti zúčastněné strany Unie, Evropského parlamentu či členského státu zahájí šetření, pokud jde o možné opatření či postup třetí země, a to tak , že v Úředním věstníku Evropské unie zveřejní oznámení o zahájení šetření. Oznámení o zahájení šetření zahrnuje předběžné posouzení opatření nebo postupů třetí země provedené Komisí a zúčastněné strany Unie a členské státy jsou v něm vyzvány , aby Komisi ve stanovené lhůtě sdělily informace. |
|
Komise na svých internetových stránkách zpřístupní formulář, který musí zúčastněné strany nebo členské státy vyplnit, aby mohly podat odůvodněnou stížnost. |
|
Ke zjištění, zda je v zájmu Unie provést šetření, musí být komplexně posouzeny všechny zájmy, včetně zájmů domácích výrobních odvětví, uživatelů a spotřebitelů. Šetření nemusí být zahájeno, pokud Komise na základě všech předložených informací dospěje jednoznačně k názoru, že přikročení k němu není v zájmu Unie. |
Pozměňovací návrh 77
Návrh nařízení
Čl. 6 – odst. 1 a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
1a. Po zveřejnění oznámení vyzve Komise dotčenou třetí zemi, aby předložila svá stanoviska, poskytla informace a zahájila konzultace s Komisí s cílem napravit údajné opatření nebo postupy třetí země. Komise pravidelně informuje zúčastněné strany, Evropský parlament a členské státy ve výboru zřízeném článkem 7 nařízení o obchodních překážkách. |
Pozměňovací návrh 78
Návrh nařízení
Čl. 6 – odst. 2
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
2. Posouzení, zda příslušná třetí země přijala nebo zachovává údajná restriktivní a/nebo diskriminační opatření nebo postupy, provádí Komise na základě informací předložených zúčastněnými stranami a členskými státy, na základě skutečností shromážděných během šetření nebo na základě obou těchto údajů. Posouzení se dokončí ve lhůtě osmi měsíců od začátku šetření. V řádně odůvodněných případech může být tato lhůta prodloužena o čtyři měsíce . |
2. Šetření a konzultace se dokončí ve lhůtě šesti měsíců ode dne zveřejnění oznámení o zahájení šetření v Úředním věstníku. V řádně odůvodněných případech může Komise před koncem prvních šesti měsíců tuto lhůtu prodloužit o tři měsíce, a to zveřejněním oznámení v Úředním věstníku Evropské unie a informováním třetí země, zúčastněných stran, Evropského parlamentu a členských států . |
Pozměňovací návrh 79
Návrh nařízení
Čl. 6 – odst. 2 a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
2a. Po ukončení šetření a konzultací zveřejní Komise zprávu obsahující hlavní zjištění šetření a navrhovaný postup. Komise zprávu předloží Evropskému parlamentu. |
Pozměňovací návrh 80
Návrh nařízení
Čl. 6 – odst. 3
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
3. Pokud Komise na základě svého šetření dojde k závěru , že údajná restriktivní a/ nebo diskriminační opatření nebo postupy nejsou zachovávány nebo nemají za následek omezení přístupu hospodářských subjektů Unie nebo zboží a služeb Unie na trh s veřejnými zakázkami nebo koncesemi dotyčné třetí země, šetření ukončí. |
3. Pokud Komise na základě svého šetření shledá , že údajné opatření nebo postup třetí země nejsou zachovávány nebo nemají za následek vážné a opakující se zhoršení přístupu hospodářských subjektů Unie nebo zboží či služeb Unie na trh se zakázkami nebo koncesemi třetí země, šetření ukončí a zveřejní oznámení o ukončení v Úředním věstníku Evropské unie. |
Pozměňovací návrh 81
Návrh nařízení
Čl. 6 – odst. 4
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
4. Komise po ukončení svého šetření zveřejní zprávu obsahující její hlavní zjištění. |
vypouští se |
Pozměňovací návrh 82
Návrh nařízení
Čl. 6 – odst. 4 a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
4a. Komise může šetření a konzultace kdykoli pozastavit, pokud třetí země: |
||
|
|
||
|
|
||
|
Komise šetření a konzultace kdykoli obnoví, dojde-li k závěru, že důvody pro pozastavení již nejsou platné. |
||
|
V případě pozastavení nebo obnovení vyšetřování a konzultací Komise zveřejní oznámení v Úředním věstníku Evropské unie. |
Pozměňovací návrh 83
Návrh nařízení
Článek 7
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
[…] |
vypouští se |
Pozměňovací návrh 84
Návrh nařízení
Článek 8
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
[…] |
vypouští se |
Pozměňovací návrh 85
Návrh nařízení
Článek 8 a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
Článek 8a |
||
|
Opatření nástroje pro mezinárodní zadávání veřejných zakázek |
||
|
1. Pokud Komise na základě šetření a konzultací podle článku 6 zjistí existenci opatření nebo postupu třetí země, uloží opatření nástroje pro mezinárodní zadávání veřejných zakázek prostřednictvím prováděcího aktu. Opatření nástroje pro mezinárodní zadávání veřejných zakázek se použije pouze tehdy, spadá-li hlavní předmět zadávacího řízení do oblasti působnosti prováděcího aktu, jak je uvedeno v odst. 7 písm. a). Zadávací řízení nesmí být koncipováno s úmyslem vyloučit je z oblasti působnosti tohoto nařízení. |
||
|
2. Opatření nástroje pro mezinárodní zadávání veřejných zakázek se s ohledem na dostupné informace stanoví na základě těchto kritérií: |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
3. Opatření nástroje pro mezinárodní zadávání veřejných zakázek se použije pouze na zadávací řízení, jejichž odhadovaná hodnota činí nejméně 10 000 000 EUR bez daně z přidané hodnoty u stavebních prací a koncesí a nejméně 5 000 000 EUR bez daně z přidané hodnoty u zboží a služeb. |
||
|
4. Opatření nástroje pro mezinárodní zadávání veřejných zakázek se použije rovněž v případě konkrétních zakázek zadaných v rámci dynamického nákupního systému, pokud tyto dynamické nákupní systémy podléhají opatření nástroje pro mezinárodní zadávání veřejných zakázek, s výjimkou konkrétních zakázek, jejichž odhadovaná hodnota je nižší než příslušné hodnoty stanovené v článku 8 směrnice 2014/23/EU, článku 4 směrnice 2014/24/EU a článku 15 směrnice 2014/25/EU. |
||
|
Opatření nástroje pro mezinárodní zadávání veřejných zakázek se nevztahuje na postupy pro zadávání zakázek na základě rámcové dohody. Opatření nástroje pro mezinárodní zadávání veřejných zakázek se rovněž nevztahuje na jednotlivé části, které mají být zadány podle čl. 5 odst. 10 směrnice 2014/24/EU nebo čl. 16 odst. 10 směrnice 2014/25/EU. |
||
|
5. Ve svém prováděcím aktu může Komise v rámci oblasti působnosti stanovené v odstavci 7 tohoto článku rozhodnout o omezení přístupu provozovatelů, zboží a služeb ze třetích zemí k zadávacím řízením tím, že od veřejných zadavatelů nebo zadavatelů požaduje: |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
6. Opatření pro úpravu bodového hodnocení uvedené v odst. 5 písm. a) se použije pouze pro účely hodnocení a stanovení pořadí nabídek. Nedotýká se ceny, jež má být zaplacena v rámci smlouvy, která bude uzavřena s úspěšným uchazečem. |
||
|
7. Prováděcí akt přijatý v souladu s čl. 14 odst. 2 stanoví oblast působnosti opatření nástroje pro mezinárodní zadávání veřejných zakázek včetně: |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
8. Při určování opatření nástroje pro mezinárodní zadávání veřejných zakázek na základě možností podle odst. 5 písm. a), b) nebo c) se Komise rozhodne pro druh opatření, které by nejúčinněji napravilo úroveň znevýhodnění hospodářských subjektů Unie na trzích třetích zemí. |
||
|
9. Komise může opatření nástroje pro mezinárodní zadávání veřejných zakázek zrušit nebo pozastavit jeho uplatňování, pokud třetí země přijme uspokojivá nápravná opatření, která napraví zhoršení přístupu zboží, služeb nebo hospodářských subjektů z Unie na její trhy veřejných zakázek nebo koncesí nebo pokud se zaváže sporné opatření nebo praktiku ukončit. Pokud se Komise domnívá, že přijatá nápravná opatření nebo závazky byly zrušeny, pozastaveny nebo nesprávně provedeny, zveřejní svá zjištění a kdykoli obnoví uplatňování opatření nástroje pro mezinárodní zadávání veřejných zakázek. Komise může opatření nástroje pro mezinárodní zadávání veřejných zakázek zrušit, pozastavit nebo obnovit v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 14 odst. 2 s následujícím zveřejnění oznámení v Úředním věstníku Evropské unie. |
||
|
10. Platnost opatření nástroje pro mezinárodní zadávání veřejných zakázek končí pět let od jeho vstupu v platnost. Opatření nástroje pro mezinárodní zadávání veřejných zakázek mohou být prodloužena o pět let. Devět měsíců před uplynutím doby platnosti opatření nástroje pro mezinárodní zadávání veřejných zakázek zahájí Komise z vlastního podnětu přezkum daného opatření nástroje pro mezinárodní zadávání veřejných zakázek zveřejněním oznámení v Úředním věstníku Evropské unie. Tento přezkum se dokončí do šesti měsíců. Po takovém přezkumu může Komise prodloužit trvání opatření nástroje pro mezinárodní zadávání veřejných zakázek, vhodně je upravit nebo nahradit jiným opatřením tohoto nástroje. |
Pozměňovací návrh 86
Návrh nařízení
Článek 9
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Článek 9 |
vypouští se |
Dotčení veřejní zadavatelé a zadavatelé |
|
Komise určí veřejné zadavatele nebo zadavatele nebo kategorie veřejných zadavatelů nebo zadavatelů a uvede je na seznamu podle členských států, jejichž zakázek se opatření týká. S cílem poskytnout podklady pro toto určení předloží každý členský stát seznam příslušných veřejných zadavatelů nebo zadavatelů nebo kategorií veřejných zadavatelů nebo zadavatelů. Komise zajistí odpovídající úroveň opatření a spravedlivé rozdělení zátěže mezi členské státy. |
|
Pozměňovací návrh 87
Návrh nařízení
Článek 9 a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
Článek 9a |
||
|
Dodatečné smluvní závazky úspěšného uchazeče |
||
|
1. V případě zadávacích řízení, na něž se vztahuje opatření nástroje pro mezinárodní zadávání veřejných zakázek, jakož i v případě zakázek zadaných na základě rámcové dohody, je-li odhadovaná hodnota těchto zakázek stejná nebo vyšší než hodnoty stanovené v článku 8 směrnice 2014/23/EU, článku 4 směrnice 2014/24/EU a článku 15 směrnice 2014/25/EU, a pokud tyto rámcové dohody podléhaly opatření nástroje pro mezinárodní zadávání veřejných zakázek, veřejní zadavatelé a zadavatelé rovněž zahrnou mezi podmínky zakázky s úspěšným uchazečem: |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
2. Pro účely odst. 1 písm. c) je dostačující prokázat, že více než 75 % celkové hodnoty zakázky pochází z jiných než třetích zemí, na něž se opatření nástroje pro mezinárodní zadávání veřejných zakázek vztahuje. Veřejný zadavatel nebo zadavatel si v případě přiměřených náznaků nedodržení odst. 1 písm. a) nebo b) nebo v případě, že je zakázka zadána skupině hospodářských subjektů sestávajících z právnické osoby pocházející ze třetí země, na kterou se vztahuje opatření nástroje pro mezinárodní zadávání veřejných zakázek, vyžádá důkazy. |
||
|
3. V případě nabídek podaných autonomními malými a středními podniky, jak jsou vymezeny v doporučení Komise 2003/361/ES, které pocházejí z Unie nebo ze třetí země, s níž Unie uzavřela mezinárodní dohodu v oblasti zadávání veřejných zakázek, Komise a členské státy poskytnou pokyny pro osvědčené postupy s cílem zajistit účinnost tohoto nařízení a soulad jeho provádění. Tyto pokyny zohlední zejména informační potřeby malých a středních podniků. |
||
|
4. Veřejní zadavatelé a zadavatelé uvedou odkaz na dodatečné podmínky stanovené v tomto článku v dokumentech pro zadávací řízení, na něž se vztahuje opatření nástroje pro mezinárodní zadávání veřejných zakázek. |
Pozměňovací návrh 88
Návrh nařízení
Článek 10
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
[…] |
vypouští se |
Pozměňovací návrh 89
Návrh nařízení
Článek 11
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
[…] |
vypouští se |
Pozměňovací návrh 90
Návrh nařízení
Čl. 12 – odst. 1 – návětí
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
1. Veřejní zadavatelé a zadavatelé se mohou rozhodnout neuplatnit v zadávacím nebo koncesním řízení opatření úpravy cen : |
1. Veřejní zadavatelé a zadavatelé se mohou ve výjimečných případech rozhodnout neuplatnit v zadávacím řízení opatření nástroje pro mezinárodní zadávání veřejných zakázek : |
Pozměňovací návrh 91
Návrh nařízení
Čl. 12 – odst. 1 – písm. a
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
vypouští se |
Pozměňovací návrh 92
Návrh nařízení
Čl. 12 – odst. 1 – písm. a a (nové)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 93
Návrh nařízení
Čl. 12 – odst. 1 – písm. a b (nové)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 94
Návrh nařízení
Čl. 12 – odst. 1 – písm. b
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
vypouští se |
Pozměňovací návrh 95
Návrh nařízení
Čl. 12 – odst. 2
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
2. Pokud veřejný zadavatel nebo zadavatel zamýšlí neuplatňovat opatření úpravy cen, uvede svůj úmysl v oznámení o zahájení zadávacího řízení , které zveřejní v souladu s článkem 49 směrnice 2014/24/EU nebo článkem 69 směrnice 2014/25/EU nebo v oznámení o zahájení koncesního řízení podle článku 31 směrnice 2014/23/EU. Oznámí to rovněž Komisi ve lhůtě deseti kalendářních dnů ode dne zveřejnění oznámení o zahájení zadávacího řízení . |
2. Pokud veřejný zadavatel nebo zadavatel zamýšlí neuplatňovat opatření v rámci nástroje pro mezinárodní zadávání veřejných zakázek , oznámí to neprodleně a v každém případě nejpozději třicet dnů před zadáním zakázky Komisi a uplatnění výjimky náležitě zdůvodní . |
Pozměňovací návrh 96
Návrh nařízení
Čl. 12 – odst. 3 – pododstavec 1 – písm. d
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 97
Návrh nařízení
Čl. 12 – odst. 3 a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
3a. Každou žádost o výjimku založenou na tomto článku musí před zadáním zakázky schválit Komise. |
Pozměňovací návrh 98
Návrh nařízení
Čl. 12 – odst. 3 b (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
3b. Není-li žádost dostatečně odůvodněná, může Komise vznést proti žádosti o výjimku z opatření v rámci nástroje pro mezinárodní zadávání veřejných zakázek námitku. Komise o svém rozhodnutí bez zbytečného odkladu informuje veřejného zadavatele nebo zadavatele. |
Pozměňovací návrh 99
Návrh nařízení
Čl. 12 – odst. 4
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
4. Pokud veřejný zadavatel nebo zadavatel vede jednací řízení bez uveřejnění podle článku 2 směrnice 2014/24/EU nebo podle článku 50 směrnice 2014/25/EU a rozhodne-li se neuplatňovat opatření úpravy cen, uvede tuto skutečnost v oznámení o výsledku zadávacího řízení, které zveřejní v souladu s článkem 50 směrnice 2014/24/EU nebo článkem 70 směrnice 2014/25/EU nebo v oznámení o výsledku koncesního řízení, které zveřejní v souladu s článkem 32 směrnice 2014/23/EU, a oznámí ji Komisi ve lhůtě deseti kalendářních dnů ode dne zveřejnění oznámení o výsledku zadávacího řízení. |
vypouští se |
||
Oznámení obsahuje tyto údaje: |
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
Pozměňovací návrh 100
Návrh nařízení
Čl. 13 – odst. 2
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
2. Smlouvy, jež byly uzavřeny s některým hospodářským subjektem v rozporu s opatřeními úpravy cen přijatými nebo obnovenými Komisí podle tohoto nařízení, jsou neúčinné. |
2. Smlouvy, jež byly uzavřeny s některým hospodářským subjektem v rozporu s opatřeními nástroje pro mezinárodní zadávání veřejných zakázek přijatými nebo obnovenými Komisí podle tohoto nařízení, jsou neúčinné. |
Pozměňovací návrh 101
Návrh nařízení
Článek 13 a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
Článek 13a Zdroje Komise zajistí, aby na provádění a prosazování tohoto nařízení bylo přiděleno odpovídající množství zdrojů. |
Pozměňovací návrh 102
Návrh nařízení
Článek 15
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
[…] |
vypouští se |
Pozměňovací návrh 103
Návrh nařízení
Čl. 16 – odst. 1
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Do 31. prosince 2018 a poté nejméně každé tři roky předloží Komise Evropskému parlamentu a Radě zprávu o uplatňování tohoto nařízení a o pokroku mezinárodních jednání, pokud jde o přístup hospodářských subjektů Unie k zadávání veřejných zakázek nebo k udělování koncesí ve třetích zemích, prováděných podle tohoto nařízení. Za tímto účelem předloží členské státy Komisi na její žádost náležité informace. |
Dva roky po dni vstupu v platnost tohoto nařízení a poté nejméně každé dva roky předloží Komise Evropskému parlamentu a Radě zprávu o uplatňování tohoto nařízení a o pokroku mezinárodních jednání, pokud jde o přístup hospodářských subjektů Unie na trhy veřejných zakázek a koncesí ve třetích zemích, prováděných podle tohoto nařízení. Členské státy předloží Komisi na její žádost náležité informace o uplatňování opatření podle tohoto nařízení, včetně počtu zadávacích řízení na centrální a nižší úrovni, v nichž bylo uplatněno dané opatření nástroje pro mezinárodní zadávání veřejných zakázek, počtu nabídek obdržených ze třetích zemí, na něž se dané opatření nástroje pro mezinárodní zadávání veřejných zakázek vztahuje, jakož i o případech, kdy byla použita zvláštní výjimka z opatření nástroje pro mezinárodní zadávání veřejných zakázek . Zpráva se zveřejní. |
Pozměňovací návrh 104
Návrh nařízení
Čl. 16 – odst. 1 a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
Komise vytvoří na základě informací získaných od členských států unijní databázi obsahující smlouvy týkající se zadávání veřejných zakázek nebo postupy udělování koncesí se třetími zeměmi a opatření v rámci nástroje pro mezinárodní zadávání veřejných zakázek podle tohoto nařízení. Tuto databázi každoročně aktualizuje. |
Pozměňovací návrh 105
Návrh nařízení
Článek 17
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Článek 17 |
vypouští se |
Změna směrnice 2014/25/EU |
|
Vstupem tohoto nařízení v platnost se zrušují články 85 a 86 směrnice 2014/25/EU. |
|
Pozměňovací návrh 106
Návrh nařízení
Článek 17 a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
Článek 17a Přezkum Nejpozději tři roky po vstupu tohoto nařízení v platnost a poté každé tři roky přezkoumá Komise oblast působnosti, fungování a účinnost tohoto nařízení a o svých zjištěních podá zprávu Evropskému parlamentu a Radě. V řádně odůvodněných případech může Komise prodloužit lhůtu pro druhý přezkum až na pět let. V případě takového prodloužení Komise předem informuje Evropský parlament a Radu. |
(1) Věc byla vrácena příslušnému výboru pro účely interinstitucionálních jednání podle čl. 59 odst. 4 čtvrtého pododstavce (A9-0337/2021).
(16) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/25/EU ze dne 26. února 2014 o zadávání zakázek subjekty působícími v odvětví vodního hospodářství, energetiky, dopravy a poštovních služeb a o zrušení směrnice 2004/18/ES (Úř. věst. L 94, 28.3.2014, s. 243).
(17) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 654/2014 ze dne 15. května 2014 o výkonu práv Unie za účelem uplatňování a prosazování pravidel mezinárodního obchodu a o změně nařízení Rady (ES) č. 3286/94, kterým se stanoví postupy Společenství v oblasti společné obchodní politiky k zajištění výkonu práv Společenství podle mezinárodních obchodních pravidel, zejména pravidel sjednaných v rámci Světové obchodní organizace (Úř. věst. L 189, 27.6.2014, s. 50).
(4) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 654/2014 ze dne 15. května 2014 o výkonu práv Unie za účelem uplatňování a prosazování pravidel mezinárodního obchodu a o změně nařízení Rady (ES) č. 3286/94, kterým se stanoví postupy Společenství v oblasti společné obchodní politiky k zajištění výkonu práv Společenství podle mezinárodních obchodních pravidel, zejména pravidel sjednaných v rámci Světové obchodní organizace (Úř. věst. L 189, 27.6.2014, s. 50).
(1a) C(2019)5494
(5) Nařízení Rady (EHS) č. 2913/1992 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství (Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1).
(5) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 ze dne 9. října 2013 o uplatňování systému všeobecných celních preferencí (Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s. 1).
(6) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 978/2012 ze dne 25. října 2012 o uplatňování systému všeobecných celních preferencí a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 732/2008 (Úř. věst. L 303, 31.10.2012, s. 1).
(20) Směrnice Rady 89/665/EHS ze dne 21. prosince 1989 o koordinaci právních a správních předpisů týkajících se přezkumného řízení při zadávání veřejných zakázek na dodávky a stavební práce (Úř. věst. L 395, 30.12.1989, s. 33).
(21) Směrnice Rady 92/13/EHS ze dne 25. února 1992 o koordinaci právních a správních předpisů týkajících se uplatňování pravidel Společenství pro postupy při zadávání zakázek subjekty působícími v odvětví vodního hospodářství, energetiky, dopravy a telekomunikací (Úř. věst. L 76, 23.3.1992, s. 14).
(20) Směrnice Rady 89/665/EHS ze dne 21. prosince 1989 o koordinaci právních a správních předpisů týkajících se přezkumného řízení při zadávání veřejných zakázek na dodávky a stavební práce (Úř. věst. L 395, 30.12.1989, s. 33).
(21) Směrnice Rady 92/13/EHS 25. února 1992 o koordinaci právních a správních předpisů týkajících se uplatňování pravidel Společenství pro postupy při zadávání zakázek subjekty působícími v odvětví vodního hospodářství, energetiky, dopravy a telekomunikací (Úř. věst. L 76, 23.3.1992, s. 14).
(22) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1843 ze dne 6. října 2015, kterým se stanoví postupy Unie v oblasti společné obchodní politiky k zajištění výkonu práv Unie podle mezinárodních obchodních pravidel, zejména pravidel sjednaných v rámci Světové obchodní organizace (Úř. věst. L 272, 16.10.2015, s. 1).
(1a) Úř. věst. L 123, 12.5.2016, s. 1.
(23) Doporučení Komise 2003/361/ES ze dne 6. května 2003 o definici mikropodniků, malých a středních podniků (Úř. věst. L 124, 20.5.2003, s. 36).
(24) Nařízení Rady (EHS) č. 2913/1992 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství (Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1).
(27) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 978/2012 ze dne 25. října 2012 o uplatňování systému všeobecných celních preferencí a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 732/2008 (Úř. věst. L 303, 31.10.2012, s. 1).
(27) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 978/2012 ze dne 25. října 2012 o uplatňování systému všeobecných celních preferencí a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 732/2008 (Úř. věst. L 303, 31.10.2012, s. 1).
(28) Jak jsou vymezeny v doporučení Komise ze dne 6. května 2003 o definici mikropodniků, malých a středních podniků (Úř. věst. L 124, 20.5.2003, s. 36).
Středa 15. prosince 2021
30.6.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 251/226 |
P9_TA(2021)0498
Přechodná ustanovení pro některé diagnostické zdravotnické prostředky in vitro a odklad použitelnosti požadavků v případě prostředků vyráběných a používaných v rámci zdravotnických zařízení ***I
Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 15. prosince 2021 o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení (EU) 2017/746, pokud jde o přechodná ustanovení pro některé diagnostické zdravotnické prostředky in vitro a odklad použitelnosti požadavků v případě prostředků vyráběných a používaných v rámci zdravotnických zařízení (COM(2021)0627 – C9-0381/2021 – 2021/0323(COD))
(Řádný legislativní postup: první čtení)
(2022/C 251/32)
Evropský parlament,
— |
s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (COM(2021)0627), |
— |
s ohledem na čl. 294 odst. 2 a články 114 a 168 odst. 4 písm. c) Smlouvy o fungování Evropské unie, v souladu s nimiž Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C9-0381/2021), |
— |
s ohledem na čl. 294 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie, |
— |
s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru ze dne 8. prosince 2021 (1), |
— |
po konzultaci s Výborem regionů, |
— |
s ohledem na to, že se zástupce Rady dopisem ze dne 24. listopadu 2021 zavázal schválit postoj Parlamentu podle čl. 294 odst. 4 Smlouvy o fungování Evropské unie, |
— |
s ohledem na článek 59 a 163 jednacího řádu, |
1. |
přijímá níže uvedený postoj v prvním čtení; |
2. |
vyzývá Komisi, aby věc znovu postoupila Parlamentu, jestliže svůj návrh nahradí jiným textem, podstatně jej změní nebo má v úmyslu jej podstatně změnit; |
3. |
pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě, Komisi, jakož i vnitrostátním parlamentům. |
(1) Dosud nezveřejněné v Úředním věstníku.
P9_TC1-COD(2021)0323
Postoj Evropského parlamentu přijatý v prvním čtení dne 15. prosince 2021 k přijetí nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/…, kterým se mění nařízení (EU) 2017/746, pokud jde o přechodná ustanovení pro některé diagnostické zdravotnické prostředky in vitro a odklad použitelnosti podmínek v případě prostředků vyráběných a používaných v rámci zdravotnických zařízení
(Vzhledem k tomu, že bylo dosaženo dohody mezi Parlamentem a Radou, postoj Parlamentu odpovídá konečnému znění legislativního aktu, nařízení (EU) 2022/112.
30.6.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 251/227 |
P9_TA(2021)0499
Akt o digitálních trzích ***I
Pozměňovací návrhy přijaté Evropským parlamentem dne 15. prosince 2021 k návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o konkurenčních a spravedlivých trzích v digitálním odvětví (akt o digitálních trzích) (COM(2020)0842 – C9-0419/2020 – 2020/0374(COD)) (1)
(Řádný legislativní postup: první čtení)
(2022/C 251/33)
Pozměňovací návrh 1
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 1
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 2
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 2
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 3
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 4
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 4
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 6
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 5
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 8
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 6
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 9
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 7
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 10
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 8
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 11
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 9
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 12
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 10
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 13
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 11
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 14
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 244
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 14 a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 12
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 20
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 13
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 21
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 14
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 22
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 15
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 23
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 16
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 29
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 17
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 30
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 18
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 31
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 19
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 32
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 20
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 33
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 21
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 36
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 22
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 36 a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 23
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 36 b (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 24
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 37
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 25
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 38
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 26
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 39
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 27
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 40
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 28
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 41
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 29
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 42
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 30
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 44
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 31
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 46
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 32
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 47
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 33
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 48
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 34
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 49
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 35
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 52 a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 36
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 53
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 37
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 57
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 38
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 57 a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 39
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 58
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 40
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 59
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 41
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 60
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 42
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 61
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 43
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 62
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 44
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 64
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 45
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 65 a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 46
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 67
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
vypouští se |
Pozměňovací návrh 47
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 70
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 48
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 75
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 49
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 75 a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 50
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 75 b (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 51
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 76
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 52
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 77
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 53
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 77 a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 54
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 77 b (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 55
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 77 c (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 56
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 78
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 57
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 78 a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 58
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 79
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
Toto nařízení dodržuje základní práva a ctí zásady uznávané zejména Listinou základních práv Evropské unie, zejména jejími články 16, 47 a 50. Proto by mělo být toto nařízení vykládáno a uplatňováno s ohledem na tato práva a zásady, |
|
Pozměňovací návrh 59
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
1. Toto nařízení stanoví harmonizovaná pravidla zajišťující konkurenci otevřené a spravedlivé trhy v digitálním odvětví v celé Unii, kde působí strážci. |
1. Účelem tohoto nařízení je přispět k řádnému fungování vnitřního trhu tím, že stanoví harmonizovaná pravidla zajišťující konkurenci otevřené a spravedlivé trhy pro všechny podniky ve prospěch podnikatelských i koncových uživatelů v digitálním odvětví v celé Unii, kde působí strážci , s cílem podpořit inovace a zajistit další výhody pro spotřebitele . |
Pozměňovací návrh 231
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 2
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
2. Toto nařízení se vztahuje na hlavní služby platforem, které poskytují nebo nabízejí strážci podnikatelským uživatelům usazeným v Unii nebo koncovým uživatelům usazeným nebo nacházejícím se v Unii, bez ohledu na místo usazení nebo pobytu strážců a bez ohledu na právní předpisy, které se na poskytování dané služby jinak vztahují. |
2. Toto nařízení se vztahuje na hlavní služby platforem, které poskytují nebo nabízejí strážci koncovým uživatelům usazeným nebo nacházejícím se v Unii a podnikatelským uživatelům bez ohledu na místo usazení nebo pobytu strážců nebo podnikatelských uživatelů a bez ohledu na právní předpisy, které se na poskytování dané služby jinak vztahují. Toto nařízení se uplatňuje a vykládá při plném dodržování základních práv a zásad uznaných Listinou základních práv Evropské unie, zejména jejími články 11, 16, 47 a 50. |
Pozměňovací návrh 60
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 3 – písm. b
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 61
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 5
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
5. Členské státy neuloží strážcům další povinnosti vyplývající z právních a správních předpisů za účelem zajištění konkurenci otevřených a spravedlivých trhů. Tím nejsou dotčena pravidla sledující jiné oprávněné veřejné zájmy v souladu s právem Unie. Žádné ustanovení tohoto nařízení především nebrání členským státům ukládat podnikům, včetně poskytovatelů hlavních služeb platforem, povinnosti, které jsou slučitelné s právem Unie, pokud tyto povinnosti nesouvisejí s příslušnými podniky, které mají status strážce ve smyslu tohoto nařízení, s cílem chránit spotřebitele nebo bojovat proti nekalé hospodářské soutěži. |
5. S cílem zabránit roztříštění vnitřního trhu neuloží členské státy strážcům ve smyslu tohoto nařízení další povinnosti vyplývající z právních a správních předpisů za účelem zajištění konkurenci otevřených a spravedlivých trhů. Tím nejsou dotčena pravidla sledující jiné oprávněné veřejné zájmy v souladu s právem Unie. Žádné ustanovení tohoto nařízení především nebrání členským státům ukládat podnikům, včetně poskytovatelů hlavních služeb platforem, povinnosti, které jsou slučitelné s právem Unie, pokud tyto povinnosti nesouvisejí s příslušnými podniky, které mají status strážce ve smyslu tohoto nařízení, s cílem chránit spotřebitele, bojovat proti nekalé hospodářské soutěži nebo sledovat jiné oprávněné veřejné zájmy . |
Pozměňovací návrh 62
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 6
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
6. Tímto nařízením není dotčeno uplatňování článků 101 a 102 SFEU. Rovněž jím není dotčeno uplatňování: vnitrostátních pravidel zakazujících protisoutěžní dohody, rozhodnutí sdružení podniků, jednání ve vzájemné shodě a zneužívání dominantního postavení; vnitrostátních pravidel hospodářské soutěže zakazujících jiné formy jednostranného jednání v rozsahu, v jakém se uplatňují na jiné podniky, než jsou strážci, nebo pokud znamenají uložení dalších povinností strážcům; nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (38) a vnitrostátní předpisy týkající se kontroly spojování podniků; nařízení (EU) 2019/1150 a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) …./.. (39). |
6. Tímto nařízením není dotčeno uplatňování článků 101 a 102 SFEU. Rovněž jím není dotčeno uplatňování: vnitrostátních pravidel zakazujících protisoutěžní dohody, rozhodnutí sdružení podniků, jednání ve vzájemné shodě a zneužívání dominantního postavení; vnitrostátních pravidel hospodářské soutěže zakazujících jiné formy jednostranného jednání v rozsahu, v jakém se tato pravidla uplatňují na jiné podniky, než jsou strážci ve smyslu tohoto nařízení , nebo pokud znamenají uložení dalších povinností strážcům; nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (38) a vnitrostátní předpisy týkající se kontroly spojování podniků a nařízení (EU) 2019/1150. |
Pozměňovací návrh 63
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 7
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
7. Vnitrostátní orgány nepřijmou rozhodnutí, která by byla v rozporu s rozhodnutím přijatým Komisí podle tohoto nařízení. Komise a členské státy úzce spolupracují a koordinují svá opatření k vymáhání právních předpisů. |
7. Vnitrostátní orgány nepřijmou rozhodnutí, která by byla v rozporu s rozhodnutím přijatým Komisí podle tohoto nařízení. Komise a členské státy úzce spolupracují a koordinují svá opatření k vymáhání právních předpisů na základě zásad stanovených v článku 31d . |
Pozměňovací návrh 64
Návrh nařízení
Čl. 2 – odst. 1 – bod 2 – písm. f a (nové)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 65
Návrh nařízení
Čl. 2 – odst. 1 – bod 2 – písm. f b (nové)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 66
Návrh nařízení
Čl. 2 – odst. 1 – bod 2 – písm. f c (nové)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 67
Návrh nařízení
Čl. 2 – odst. 1 – bod 2 – písm. h
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 68
Návrh nařízení
Čl. 2 – odst. 1 – bod 6
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 69
Návrh nařízení
Čl. 2 – odst. 1 – bod 10 a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 70
Návrh nařízení
Čl. 2 – odst. 1 – bod 10 b (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 71
Návrh nařízení
Čl. 2 – odst. 1 – bod 10 c (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 72
Návrh nařízení
Čl. 2 – odst. 1 – bod 14
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 73
Návrh nařízení
Čl. 2 – odst. 1 – bod 14 a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 74
Návrh nařízení
Čl. 2 – odst. 1 – bod 18
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 75
Návrh nařízení
Čl. 2 – odst. 1 – bod 18 a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 76
Návrh nařízení
Čl. 2 – odst. 1 – bod 23 a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 77
Návrh nařízení
Čl. 3 – odst. 1 – návětí
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
1. Poskytovatel hlavních služeb platforem je určen za strážce, pokud: |
1. Podnik je určen za strážce, pokud: |
Pozměňovací návrh 78
Návrh nařízení
Čl. 3 – odst. 1 – písm. b
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 79
Návrh nařízení
Čl. 3 – odst. 2 – návětí
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
2. Předpokládá se, že poskytovatel hlavních služeb platforem splňuje: |
2. Předpokládá se, že podnik splňuje: |
Pozměňovací návrh 80
Návrh nařízení
Čl. 3 – odst. 2 – písm. a
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 81
Návrh nařízení
Čl. 3 – odst. 2 – písm. b – pododstavec 1
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
požadavek uvedený v odst. 1 písm. b), pokud poskytuje hlavní službu platformy, která má více než 45 milionů aktivních koncových uživatelů měsíčně, usazených nebo nacházejících se v Unii , a více než 10 000 aktivních podnikatelských uživatelů ročně, usazených v Unii v uplynulém účetním období; |
požadavek uvedený v odst. 1 písm. b), pokud poskytuje jednu nebo více hlavních služeb platformy, z nichž každá má více než 45 milionů koncových uživatelů měsíčně, usazených nebo nacházejících se v EHP , a více než 10 000 podnikatelských uživatelů ročně, usazených v EPH v uplynulém účetním období. |
Pozměňovací návrh 82
Návrh nařízení
Čl. 3 – odst. 2 – písm. b – pododstavec 2
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
pro účely prvního pododstavce se aktivními koncovými uživateli měsíčně rozumí průměrný počet aktivních koncových uživatelů měsíčně v průběhu největší části uplynulého účetního období; |
vypouští se |
Pozměňovací návrh 83
Návrh nařízení
Čl. 3 – odst. 2 – písm. c
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 84
Návrh nařízení
Čl. 3 – odst. 2 – pododstavec 1 a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
Pro účely písmene b) |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 85
Návrh nařízení
Čl. 3 – odst. 3
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
3. Pokud poskytovatel hlavních služeb platforem dosáhne všech prahových hodnot uvedených v odstavci 2, oznámí to Komisi do tří měsíců po jejich dosažení a poskytne Komisi příslušné informace uvedené v odstavci 2. Uvedené oznámení obsahuje příslušné informace uvedené v odstavci 2 pro každou z hlavních služeb platformy daného poskytovatele , která splňuje prahové hodnoty uvedené v odst. 2 písm. b). Oznámení se aktualizuje vždy, kdykoliv jiná hlavní služba platformy samostatně splňuje prahové hodnoty uvedené v odst. 2 písm. b). |
3. Pokud podnik poskytující hlavní služby platforem dosáhne všech prahových hodnot uvedených v odstavci 2, oznámí to Komisi bezodkladně a v každém případě do dvou měsíců po jejich dosažení a poskytne Komisi příslušné informace uvedené v odstavci 2. Uvedené oznámení obsahuje příslušné informace uvedené v odstavci 2 pro každou z hlavních služeb platformy daného podniku , která splňuje prahové hodnoty uvedené v odst. 2 písm. b). Oznámení se aktualizuje vždy, kdykoliv jiná hlavní služba platformy samostatně splňuje prahové hodnoty uvedené v odst. 2 písm. b). |
Pokud příslušný poskytovatel hlavních služeb platforem neoznámí požadované informace podle tohoto odstavce, nebrání to Komisi, aby takové poskytovatele kdykoli určila za strážce podle odstavce 4. |
Pokud příslušný podnik poskytující hlavní služby platforem neoznámí požadované informace podle tohoto odstavce, nebrání to Komisi, aby takové podniky kdykoli určila za strážce podle odstavce 4. |
Pozměňovací návrh 86
Návrh nařízení
Čl. 3 – odst. 4 – pododstavec 1
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Komise bez zbytečného odkladu a nejpozději 60 dnů po obdržení úplných informací uvedených v odstavci 3 určí za strážce poskytovatele hlavních služeb platformy, který splňuje všechny prahové hodnoty uvedené v odstavci 2, pokud daný poskytovatel spolu s oznámením nepředloží dostatečně podložené argumenty prokazující, že nesplňuje požadavky odstavce 1, a to za okolností, za nichž příslušná hlavní služba platformy funguje , a s přihlédnutím k prvkům uvedeným v odstavci 6. |
Komise bez zbytečného odkladu a nejpozději 60 dnů po obdržení úplných informací uvedených v odstavci 3 určí podnik poskytující hlavní služby platformy, který splňuje všechny prahové hodnoty uvedené v odstavci 2, za strážce. Podnik může spolu s oznámením předložit přesvědčivé argumenty prokazující, že nesplňuje požadavky odstavce 1, a to za okolností, za nichž příslušná hlavní služba platformy funguje. |
Pozměňovací návrh 87
Návrh nařízení
Čl. 3 – odst. 4 – pododstavec 2
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Pokud strážce předloží dostatečně podložené argumenty prokazující, že nesplňuje požadavky odstavce 1, použije Komise k posouzení toho, zda jsou splněna kritéria uvedená v odstavci 1, odstavec 6. |
vypouští se |
Pozměňovací návrh 88
Návrh nařízení
Čl. 3 – odst. 4 a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
4a. Pokud podnik poskytující hlavní službu platformy neinformuje Komisi, neposkytne informace požadované podle odstavce 3 nebo ve lhůtě stanovené Komisí neposkytne veškeré relevantní informace, které jsou nezbytné k posouzení jeho určení jako strážce podle odstavců 2 a 6, je Komise oprávněna kdykoli určit tento podnik za strážce na základě informací, které má Komise k dispozici podle odstavce 4. |
Pozměňovací návrh 89
Návrh nařízení
Čl. 3 – odst. 5
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
5. Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 37 za účelem upřesnění metodiky pro určení, zda jsou splněny kvantitativní prahové hodnoty stanovené v odstavci 2, a v případě potřeby pravidelného přizpůsobování metodiky vývoji trhu a technologií , zejména pokud jde o prahovou hodnotu uvedenou v odst. 2 písm. a) . |
5. Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 37 za účelem upřesnění metodiky pro určení, zda jsou splněny kvantitativní prahové hodnoty stanovené v odstavci 2 tohoto článku , a v případě potřeby pravidelného přizpůsobování metodiky vývoji trhu a technologií . Za účelem aktualizace seznamu ukazatelů uvedeného v příloze tohoto nařízení je Komise zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 37 . |
Pozměňovací návrh 90
Návrh nařízení
Čl. 3 – odst. 6 – pododstavec 1
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Komise může v souladu s postupem stanoveným v článku 15 označit za strážce každého poskytovatele hlavních služeb platforem, který splňuje každý z požadavků odstavce 1, ale nesplňuje žádnou z prahových hodnot uvedených v odstavci 2 , nebo předložil dostatečně podložené argumenty v souladu s odstavcem 4 . |
Komise označí v souladu s postupem stanoveným v článku 15 za strážce každý podnik poskytující hlavní služby platforem – s výjimkou středních, malých nebo mikropodniků, jak jsou definovány v doporučení Komise 2003/361/ES – , který splňuje každý z požadavků odstavce 1 tohoto článku , ale nesplňuje žádnou z prahových hodnot uvedených v odstavci 2 tohoto článku . |
Pozměňovací návrh 91
Návrh nařízení
Čl. 3 – odst. 6 – pododstavec 2 – písm. a
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 92
Návrh nařízení
Čl. 3 – odst. 6 – pododstavec 2 – písm. c
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 93
Návrh nařízení
Čl. 3 – odst. 6 – pododstavec 2 – písm. d
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 94
Návrh nařízení
Čl. 3 – odst. 6 – pododstavec 2 – písm. e a (nové)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 95
Návrh nařízení
Čl. 3 – odst. 6 – pododstavec 2 – písm. e b (nové)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 96
Návrh nařízení
Čl. 3 – odst. 6 – pododstavec 3
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Při posuzování vezme Komise v úvahu předpokládaný vývoj těchto hledisek. |
Při posuzování vezme Komise v úvahu předpokládaný vývoj těchto hledisek , včetně jakékoli plánovaného spojení, které se týká jiného poskytovatele hlavních služeb platforem nebo jakýchkoli jiných služeb poskytovaných v digitálním odvětví . |
Pozměňovací návrh 97
Návrh nařízení
Čl. 3 – odst. 6 – pododstavec 4
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Pokud poskytovatel hlavní služby platformy, která splňuje kvantitativní prahové hodnoty uvedené v odstavci 2, hrubě neplní vyšetřovací opatření nařízená Komisí, a to ani poté, co byl vyzván, aby v přiměřené lhůtě požadavky splnil a předložil připomínky, je Komise oprávněna uvedeného poskytovatele určit za strážce. |
vypouští se |
Pozměňovací návrh 98
Návrh nařízení
Čl. 3 – odst. 6 – pododstavec 5
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Pokud poskytovatel hlavní služby platformy, která nesplňuje kvantitativní prahové hodnoty uvedené v odstavci 2, hrubě nedodržuje vyšetřovací opatření nařízená Komisí a to i poté, co byl vyzván, aby vyhověl v přiměřené lhůtě a předložil připomínky, je Komise oprávněna určit uvedeného poskytovatele za strážce na základě dostupných údajů. |
vypouští se |
Pozměňovací návrh 99
Návrh nařízení
Čl. 3 – odst. 7
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
7. U každého strážce určeného podle odstavce 4 nebo 6 Komise určí příslušný podnik, ke kterému patří, a uvede příslušné hlavní služby platforem, které jsou poskytovány v rámci téhož podniku a které jednotlivě slouží jako důležitá brána pro podnikatelské uživatele k oslovení koncových uživatelů, jak je uvedeno v odst. 1 písm. b). |
7. U každého podniku učeného za strážce podle odstavce 4 nebo 6 Komise určí ve lhůtě stanovené podle odstavce 4 příslušné hlavní služby platforem, které jsou poskytovány v rámci téhož podniku a které jednotlivě slouží jako důležitá brána pro podnikatelské uživatele k oslovení koncových uživatelů, jak je uvedeno v odst. 1 písm. b). |
Pozměňovací návrh 100
Návrh nařízení
Čl. 3 – odst. 8
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
8. Strážce splní povinnosti stanovené v článcích 5 a 6 do šesti měsíců poté, co byla hlavní služba platformy zařazena na seznam podle odstavce 7 tohoto článku. |
8. Strážce splní povinnosti stanovené v článcích 5 a 6 co nejdříve a v každém případě nejpozději do čtyř měsíců poté, co byla hlavní služba platformy zařazena na seznam podle odstavce 7 tohoto článku. |
Pozměňovací návrh 101
Návrh nařízení
Čl. 4 – odst. 2 – pododstavec 1
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Komise pravidelně, nejméně však každé dva roky, přezkoumá, zda určení strážci nadále splňují požadavky stanovené v čl. 3 odst. 1, nebo zda tyto požadavky splňují noví poskytovatelé hlavních služeb platforem. Pravidelný přezkum rovněž prověří, zda je třeba upravit seznam dotčených hlavních služeb platformy strážce. |
Komise pravidelně, nejméně však každé tři roky, přezkoumá, zda určení strážci nadále splňují požadavky stanovené v čl. 3 odst. 1, a alespoň jednou za rok, zda tyto požadavky splňují nové hlavní služby platforem. Pravidelný přezkum rovněž prověří, zda je třeba upravit seznam dotčených hlavních služeb platformy strážce. Přezkum nemá na povinnosti strážce odkladný účinek. |
Pozměňovací návrh 102
Návrh nařízení
Čl. 4 – odst. 2 – pododstavec 2
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Pokud Komise na základě tohoto přezkumu podle prvního pododstavce zjistí, že se změnily skutečnosti, na nichž bylo založeno určení poskytovatelů hlavních služeb platforem za strážce, přijme odpovídající rozhodnutí. |
Pokud Komise na základě tohoto přezkumu podle prvního pododstavce zjistí, že se změnily skutečnosti, na nichž bylo založeno určení podniků poskytujících hlavní služby platforem za strážce, přijme odpovídající rozhodnutí. |
Pozměňovací návrh 103
Návrh nařízení
Čl. 4 – odst. 3
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
3. Komise průběžně zveřejňuje a aktualizuje seznam strážců a seznam hlavních služeb platforem, u nichž musí strážci plnit povinnosti stanovené v článcích 5 a 6. |
3. Komise průběžně zveřejňuje a aktualizuje seznam podniků určených za strážce a seznam hlavních služeb platforem, u nichž musí strážci plnit povinnosti stanovené v článcích 5 a 6. Komise každoročně zveřejní zprávu, v níž uvede zjištění týkající se jejích monitorovacích činností, včetně dopadu na podnikatelské uživatele, zejména na malé a střední podniky, a na koncové uživatele, a předloží ji Evropskému parlamentu a Radě. |
Pozměňovací návrh 104
Návrh nařízení
Čl. 5 – odst. 1 – písm. a
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 105
Návrh nařízení
Čl. 5 – odst. 1 – písm. b
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 106
Návrh nařízení
Čl. 5 – odst. 1 – písm. c
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 107
Návrh nařízení
Čl. 5 – odst. 1 – písm. c a (nové)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 108
Návrh nařízení
Čl. 5 – odst. 1 – písm. d
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 109
Návrh nařízení
Čl. 5 – odst. 1 – písm. e
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 110
Návrh nařízení
Čl. 5 – odst. 1 – písm. f
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 111
Návrh nařízení
Čl. 5 – odst. 1 – písm. g
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 112
Návrh nařízení
Čl. 5 – odst. 1 – písm. g – bod i (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 113
Návrh nařízení
Čl. 5 – odst. 1 – písm. g – bod ii (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 114
Návrh nařízení
Čl. 5 – odst. 1 – písm. g – bod iii (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 115
Návrh nařízení
Čl. 5 – odst. 1 – písm. g – bod iv (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 116
Návrh nařízení
Čl. 5 – odst. 1 – písm. g – bod v (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 117
Návrh nařízení
Čl. 5 – odst. 1 – písm. g a (nové)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 235
Návrh nařízení
Čl. 5 – odst. 1 – písm. g b (nové)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 119
Návrh nařízení
Čl. 6 – odst. 1 – písm. a
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
vypouští se |
Pozměňovací návrh 120
Návrh nařízení
Čl. 6 – odst. 1 – písm. a a (nové)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 121
Návrh nařízení
Čl. 6 – odst. 1 – písm. b
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
vypouští se |
Pozměňovací návrh 122
Návrh nařízení
Čl. 6 – odst. 1 – písm. c
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 123
Návrh nařízení
Čl. 6 – odst. 1 – písm. d
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 124
Návrh nařízení
Čl. 6 – odst. 1 – písm. e
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 125
Návrh nařízení
Čl. 6 – odst. 1 – písm. e a (nové)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 126
Návrh nařízení
Čl. 6 – odst. 1 – písm. f
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 127
Návrh nařízení
Čl. 6 – odst. 1 – písm. f a (nové)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 128
Návrh nařízení
Čl. 6 – odst. 1 – písm. f b (nové)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 129
Návrh nařízení
Čl. 6 – odst. 1 – písm. g
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 130
Návrh nařízení
Čl. 6 – odst. 1 – písm. h
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 131
Návrh nařízení
Čl. 6 – odst. 1 – písm. i
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 132
Návrh nařízení
Čl. 6 – odst. 1 – písm. k
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 133
Návrh nařízení
Čl. 6 – odst. 2
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Čl. 6 – odst. 2 |
Čl. 5 – odst. 2 |
2. Pro účely odst. 1 písm. a ) zahrnují údaje, které nejsou veřejně dostupné, veškeré souhrnné a nesouhrnné údaje získané podnikatelskými uživateli, které lze odvodit z obchodních činností podnikatelských uživatelů nebo jejich zákazníků nebo prostřednictvím těchto činností v rámci hlavní služby platformy poskytované strážcem. |
2. Pro účely odst. 1 písm. ga ) zahrnují údaje, které nejsou veřejně dostupné, veškeré souhrnné a nesouhrnné údaje získané podnikatelskými uživateli, které lze odvodit z obchodních činností podnikatelských uživatelů nebo jejich zákazníků nebo prostřednictvím těchto činností v rámci hlavní služby platformy nebo doplňkových služeb poskytovaných strážcem. |
Pozměňovací návrh 134
Návrh nařízení
Čl. 7 – odst. 1
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
1. Opatření zavedená strážcem s cílem zajistit dodržování povinností stanovených v článcích 5 a 6 musí účinně dosahovat cíle příslušné povinnosti . Strážce zajistí, aby tato opatření byla prováděna v souladu s nařízením (EU) 2016/679 a směrnicí 2002/58/ES a s právními předpisy o kybernetické bezpečnosti, ochraně spotřebitele a bezpečnosti výrobků. |
1. Strážce zavede účinná opatření, aby zajistil dodržování povinností stanovených v článcích 5 a 6 , a je-li vyzván, aby tak učinil, pak toto dodržování doloží . Strážce zajistí, aby opatření , která zavádí, byla v souladu s nařízením (EU) 2016/679 a směrnicí 2002/58/ES a s právními předpisy o kybernetické bezpečnosti, ochraně spotřebitele a bezpečnosti výrobků , jakož i s požadavky na přístupnost pro osoby se zdravotním postižením v souladu se směrnicí 2019/882 . |
Pozměňovací návrh 135
Návrh nařízení
Čl. 7 – odst. 1 a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
1a. Do šesti měsíců po svém jmenování a podle čl. 3 odst. 8 předloží strážce Komisi zprávu, v níž podrobně a transparentně popíše opatření zavedená k zajištění dodržování povinností stanovených v článcích 5 a 6. Tato zpráva se nejméně jednou ročně aktualizuje. |
Pozměňovací návrh 136
Návrh nařízení
Čl. 7 – odst. 1 b (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
1b. Spolu se zprávou uvedenou v odstavci 1a a ve stejné lhůtě poskytne strážce Komisi shrnutí své zprávy, které nemá důvěrnou povahu a které Komise neprodleně zveřejní. Toto shrnutí se aktualizuje nejméně jednou ročně podle podrobné zprávy. |
|
S cílem splnit povinnosti uvedené v článku 6 a v případě, že má strážce odůvodněné pochybnosti o vhodné metodě nebo metodách jejich plnění, může strážce požádat Komisi o proces, v jehož rámci by obdržela a zpracovala žádosti o objasnění, a poté dále upřesnila příslušná opatření, která má strážce přijmout, aby účinně a přiměřeně tyto povinnosti splnil. Další upřesnění povinností stanovených v článku 6 se omezuje na otázky týkající se zajištění účinného a přiměřeného dodržování povinností. Komise se přitom může rozhodnout, že bude konzultovat třetí strany, jejichž názory považuje za nezbytné v souvislosti s opatřeními, která má strážce provést. Délka procesu nesmí přesáhnout dobu stanovenou v čl. 3 odst. 8 s možností prodloužení o dva měsíce podle uvážení Komise, pokud by dialog nebyl ukončen před uplynutím uvedené lhůty. |
|
Komise si ponechává možnost rozhodnout, zda se do takového procesu zapojí, a to s náležitým ohledem na zásady rovného zacházení, proporcionality a spravedlivého procesu. Jestliže se Komise rozhodne zapojit se do takového procesu, poskytne příslušnému strážci písemné zdůvodnění. Na konci tohoto procesu může Komise rovněž rozhodnout, že upřesní opatření, která má dotčený strážce zavést a která vyplývají z ukončení tohoto procesu stanoveného v odstavci 1b. |
Pozměňovací návrh 137
Návrh nařízení
Čl. 7 – odst. 2
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
2. Pokud Komise zjistí, že opatření, která má strážce v úmyslu provést podle odstavce 1 nebo která provedl, nezajišťují účinné dodržování příslušných povinností stanovených v článku 6, může rozhodnutím upřesnit opatření, která má dotčený strážce zavést. Komise přijme takové rozhodnutí do šesti měsíců od zahájení řízení podle článku 18. |
2. Pokud Komise zjistí, že opatření, která má strážce v úmyslu provést podle odstavce 1 nebo která provedl, nezajišťují účinné dodržování příslušných povinností stanovených v článku 6, může rozhodnutím upřesnit opatření, která má dotčený strážce zavést. Komise přijme takové rozhodnutí co nejdříve, nejpozději však do čtyř měsíců po zahájení řízení podle článku 18. |
Pozměňovací návrh 138
Návrh nařízení
Čl. 7 – odst. 4
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
4. Za účelem přijetí rozhodnutí podle odstavce 2 sdělí Komise svá předběžná zjištění do tří měsíců od zahájení řízení. V předběžných zjištěních Komise vysvětlí opatření, která zvažuje přijmout , nebo se domnívá, že by dotčený poskytovatel hlavních služeb platforem měl přijmout za účelem účinného řešení předběžných zjištění. |
4. Za účelem přijetí rozhodnutí podle odstavce 2 sdělí Komise svá předběžná zjištění a co nejdříve zveřejní stručné shrnutí, v každém případě však nejpozději do dvou měsíců od zahájení řízení. V předběžných zjištěních Komise vysvětlí opatření, jejichž přijetí zvažuje , nebo se domnívá, že by dotčený poskytovatel hlavních služeb platforem měl přijmout za účelem účinného řešení předběžných zjištění. Komise může vyzvat zainteresované třetí strany, aby předložily své připomínky ve lhůtě, kterou Komise stanoví ve zveřejněném dokumentu. Při zveřejnění bere Komise v úvahu oprávněný zájem podniků chránit svá obchodní tajemství. |
Pozměňovací návrh 139
Návrh nařízení
Čl. 7 – odst. 7
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
7. Strážce může požádat Komisi o zahájení řízení podle článku 18, aby určila, zda opatření, která má strážce v úmyslu provést nebo provedl podle článku 6, jsou pro dosažení cíle příslušné povinnosti za daných okolností účinná. Strážce může se svou žádostí předložit odůvodněné podání, v němž zejména vysvětlí, proč jsou opatření, která hodlá provést nebo která provedl, za daných okolností účinná při dosahování cíle příslušné povinnosti. |
7. Strážce může , ve lhůtě pro provádění stanovené v čl. 3 odst. 8, požádat Komisi o zahájení řízení podle článku 18, aby určila, zda opatření, která má strážce v úmyslu provést nebo provedl podle článku 6, jsou pro dosažení cíle příslušné povinnosti za daných okolností účinná. Ve své žádosti strážce předloží odůvodněné podání, v němž zejména vysvětlí, proč jsou opatření, která hodlá provést nebo která provedl, za daných okolností účinná při dosahování cíle příslušné povinnosti. Komise přijme své rozhodnutí do šesti měsíců od zahájení řízení podle článku 18. |
Pozměňovací návrh 140
Návrh nařízení
Čl. 8 – odst. 1
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
1. Komise výjimečně může na odůvodněnou žádost strážce zcela nebo částečně pozastavit určitou povinnost stanovenou v článcích 5 a 6 týkající se hlavních služeb platformy rozhodnutím přijatým poradním postupem podle čl. 32 odst. 4, pokud strážce prokáže, že by splnění této konkrétní povinnosti ohrozilo v důsledku výjimečných okolností, které strážce nemůže ovlivnit, hospodářskou životaschopnost činnosti strážce v Unii, a to pouze v rozsahu nezbytném k řešení uvedeného ohrožení jeho životaschopnosti. Komise usiluje o přijetí rozhodnutí o pozastavení neprodleně a nejpozději do tří měsíců od obdržení úplné odůvodněné žádosti. |
1. Komise výjimečně může na odůvodněnou žádost strážce zcela nebo částečně pozastavit určitou povinnost stanovenou v článcích 5 a 6 týkající se hlavních služeb platformy rozhodnutím přijatým poradním postupem podle čl. 32 odst. 4, pokud strážce prokáže, že by splnění této konkrétní povinnosti ohrozilo v důsledku výjimečných okolností, které strážce nemůže ovlivnit, hospodářskou životaschopnost činnosti strážce v Unii, a to pouze v rozsahu nezbytném k řešení uvedeného ohrožení jeho životaschopnosti. Komise usiluje o přijetí rozhodnutí o pozastavení neprodleně a nejpozději do tří měsíců od obdržení úplné odůvodněné žádosti. K rozhodnutí o pozastavení vypracuje prohlášení, v němž uvede důvody pozastavení. |
Pozměňovací návrh 141
Návrh nařízení
Čl. 8 – odst. 2
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
2. Pokud je pozastavení uděleno podle odstavce 1, Komise své rozhodnutí o pozastavení každoročně přezkoumá. Po tomto přezkumu Komise pozastavení buď zruší, nebo rozhodne, že podmínky odstavce 1 jsou nadále plněny. |
2. Pokud je pozastavení uděleno podle odstavce 1, Komise své rozhodnutí o pozastavení každoročně přezkoumá. Po tomto přezkumu Komise pozastavení buď zcela či částečně zruší, nebo rozhodne, že podmínky odstavce 1 jsou nadále plněny. |
Pozměňovací návrh 142
Návrh nařízení
Čl. 8 – odst. 3 – pododstavec 1
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Komise může na odůvodněnou žádost strážce pozastavit uplatňování příslušné povinnosti týkající se jedné nebo více jednotlivých hlavních služeb platformy již před přijetím rozhodnutí podle odstavce 1. |
V naléhavých případech Komise může na odůvodněnou žádost strážce pozastavit uplatňování příslušné povinnosti týkající se jedné nebo více jednotlivých hlavních služeb platformy již před přijetím rozhodnutí podle odstavce 1. |
Pozměňovací návrh 143
Návrh nařízení
Čl. 8 – odst. 3 – pododstavec 2
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Při posuzování žádosti Komise zohlední zejména dopad plnění konkrétní povinnosti na hospodářskou životaschopnost činností strážce v Unii, jakož i na třetí strany. Pozastavení může podléhat podmínkám a povinnostem, které stanoví Komise s cílem zajistit spravedlivou rovnováhu mezi těmito zájmy a cíli tohoto nařízení. Tuto žádost lze podat a vyhovět jí kdykoli do doby, než Komise provede posouzení podle odstavce 1. |
Při posuzování žádosti Komise zohlední zejména dopad plnění konkrétní povinnosti na hospodářskou životaschopnost činností strážce v Unii, jakož i na třetí strany , zejména menší podnikatelské uživatele a spotřebitele . Pozastavení může podléhat podmínkám a povinnostem, které stanoví Komise s cílem zajistit spravedlivou rovnováhu mezi těmito zájmy a cíli tohoto nařízení. Tuto žádost lze podat a vyhovět jí kdykoli do doby, než Komise provede posouzení podle odstavce 1. |
Pozměňovací návrh 144
Návrh nařízení
Čl. 9 – název
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Výjimka z naléhavých důvodů obecného zájmu |
Výjimka z důvodu veřejné mravnosti, veřejného zdraví nebo veřejné bezpečnosti |
Pozměňovací návrh 145
Návrh nařízení
Čl. 9 – odst. 1
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
1. Komise může na základě odůvodněné žádosti strážce nebo z vlastního podnětu rozhodnutím přijatým poradním postupem podle čl. 32 odst. 4 zprostit strážce zcela nebo zčásti konkrétní povinnosti stanovené v článcích 5 a 6 ve vztahu k individuální hlavní službě platformy určené podle čl. 3 odst. 7, pokud je tato výjimka odůvodněna důvody uvedenými v odstavci 2 tohoto článku. Komise přijme rozhodnutí o výjimce nejpozději tři měsíce po obdržení úplné odůvodněné žádosti. |
1. Komise může na základě odůvodněné žádosti strážce nebo z vlastního podnětu rozhodnutím přijatým poradním postupem podle čl. 32 odst. 4 zprostit strážce zcela nebo zčásti konkrétní povinnosti stanovené v článcích 5 a 6 ve vztahu k individuální hlavní službě platformy určené podle čl. 3 odst. 7, pokud je tato výjimka odůvodněna důvody uvedenými v odstavci 2 tohoto článku. Komise přijme rozhodnutí o výjimce nejpozději tři měsíce po obdržení úplné odůvodněné žádosti. K rozhodnutí vypracuje prohlášení, v němž uvede důvody k udělení výjimky. |
Pozměňovací návrh 146
Návrh nařízení
Čl. 9 – odst. 1 a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
1a. Pokud je podle odstavce 1 udělena výjimka, Komise své rozhodnutí o výjimce každý rok přezkoumá. Po tomto přezkumu Komise výjimku buď zcela, nebo částečně zruší, nebo rozhodne, že podmínky odstavce 1 jsou nadále plněny. |
Pozměňovací návrh 147
Návrh nařízení
Čl. 9 – odst. 3 – pododstavec 1
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Komise může na odůvodněnou žádost strážce nebo z vlastního podnětu dočasně pozastavit uplatňování příslušné povinnosti týkající se jedné nebo více jednotlivých hlavních služeb platforem již před přijetím rozhodnutí podle odstavce 1. |
V naléhavých případech může Komise na odůvodněnou žádost strážce nebo z vlastního podnětu dočasně pozastavit uplatňování příslušné povinnosti týkající se jedné nebo více jednotlivých hlavních služeb platforem již před přijetím rozhodnutí podle odstavce 1. |
Pozměňovací návrh 148
Návrh nařízení
Čl. 10 – odst. 1
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
1. Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 34 za účelem aktualizace povinností stanovených v článcích 5 a 6, pokud na základě šetření trhu podle článku 17 zjistí, že jsou potřeba nové povinnosti týkající se praktik, které omezují otevřenost hlavních služeb platforem hospodářské soutěži, nebo jsou nekalé stejným způsobem jako praktiky, na něž se vztahují povinnosti stanovené v článcích 5 a 6. |
1. Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 37, kterými se mění články 5 a 6 doplněním povinností , pokud na základě šetření trhu podle článku 17 zjistí, že je to zapotřebí za účelem řešení problému praktik, které omezují otevřenost hlavních služeb platforem hospodářské soutěži, nebo jsou nekalé stejným způsobem jako praktiky, na něž se vztahují povinnosti stanovené v článcích 5 a 6. Těmito akty v přenesené pravomoci je pouze možné doplnit nové povinnosti k povinnostem, které jsou v článcích 5 a 6 již uvedeny. |
Pozměňovací návrh 149
Návrh nařízení
Čl. 10 – odst. 1 a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||||
|
1a. Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 37, kterými se doplňuje toto nařízení, pokud jde o povinnosti stanovené v článcích 5 a 6. Tyto akty v přenesené pravomoci stanoví pouze: |
||||||
|
|
Pozměňovací návrh 150
Návrh nařízení
Čl. 10 – odst. 2 – písm. a
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 151
Návrh nařízení
Čl. 10 – odst. 2 a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
2a. Komise v souvislosti s povinností stanovenou v čl. 6 odst. 1 písm. fb) přijme do … [18 měsíců po vstupu tohoto nařízení v platnost] akt v přenesené pravomoci v souladu s článkem 37, kterým se doplňuje toto nařízení stanovením vhodného rozsahu a prvků pro propojení služeb online sociálních sítí poskytovaných strážci, jakož i norem nebo technických specifikací tohoto propojení. Tyto normy nebo technické specifikace zajistí vysokou úroveň bezpečnosti a ochrany osobních údajů. Při vypracovávání norem nebo technických specifikací může Komise konzultovat normalizační orgány nebo jiné příslušné zúčastněné strany, jak je stanoveno v nařízení (EU) č. 1025/2012. |
Pozměňovací návrh 152
Návrh nařízení
Článek 11
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Článek 11 |
Článek 6 a |
Prevence obcházení povinností |
Prevence obcházení povinností |
1. Strážce zajistí, aby byly plně a účinně dodržovány povinnosti stanovené v článcích 5 a 6. Zatímco povinnosti stanovené v článcích 5 a 6 se vztahují na hlavní služby platforem určené podle článku 3, jejich provádění nesmí být narušeno žádným jednáním podniku, k němuž daný strážce patří, bez ohledu na to, zda je toto jednání smluvní, obchodní, technické nebo jakékoli jiné povahy. |
1. Strážce zajistí, aby byly plně a účinně dodržovány povinnosti stanovené v článcích 5 a 6. |
|
1a. Zatímco povinnosti stanovené v článcích 5 a 6 se vztahují na hlavní služby platforem určené podle článku 3, strážce, včetně všech podniků, k nimž patří, nesmí se dopouštět jednání, které by v praxi mohlo mít rovnocenný předmět nebo účinek jako jednání zakázané v článcích 5 a 6, ačkoli je z formálního, koncepčního nebo technického hlediska odlišné, bez ohledu na to, zda je toto jednání smluvní, obchodní, technické nebo jakékoli jiné povahy. |
|
1b. Strážce se nesmí dopouštět jednání, které by odrazovalo od interoperability, a to použitím technických ochranných opatření, diskriminačních podmínek služby, zahrnutím aplikačních programovacích rozhraní do působnosti autorského práva nebo poskytnutím zavádějících informací. |
2. Je-li pro zajištění souladu s tímto nařízením nezbytný souhlas se shromažďováním a zpracováním osobních údajů, přijme strážce nezbytná opatření, aby podnikatelským uživatelům umožnil přímo získat požadovaný souhlas se zpracováním, pokud je to vyžadováno nařízením (EU) 2016/679 a směrnicí 2002/58/ES, nebo aby dodržoval pravidla a zásady Unie v oblasti ochrany údajů a soukromí jinými způsoby, včetně případného poskytování řádně anonymizovaných údajů podnikatelským uživatelům. Strážce nesmí získání tohoto souhlasu činit podnikatelskému uživateli obtížnější než získání souhlasu pro vlastní služby strážce. |
2. Je-li pro zajištění souladu s tímto nařízením nezbytný souhlas se shromažďováním , zpracováním a předáváním osobních údajů, přijme strážce nezbytná opatření, aby podnikatelským uživatelům umožnil přímo získat požadovaný souhlas se zpracováním, pokud je to vyžadováno nařízením (EU) 2016/679 a směrnicí 2002/58/ES, nebo aby dodržoval pravidla a zásady Unie v oblasti ochrany údajů a soukromí jinými způsoby, včetně případného poskytování řádně anonymizovaných údajů podnikatelským uživatelům. |
3. Strážce nesmí zhoršovat podmínky ani kvalitu žádné ze hlavních služeb platformy poskytovaných podnikatelským uživatelům nebo koncovým uživatelům, kteří využívají práv nebo možností stanovených v článcích 5 a 6, nebo nadměrně ztěžovat výkon těchto práv či možností. |
3. Strážce nesmí zhoršovat podmínky ani kvalitu žádné z hlavních služeb platformy poskytovaných podnikatelským uživatelům nebo koncovým uživatelům, kteří využívají práv nebo možností stanovených v článcích 5 a 6, nebo nadměrně ztěžovat výkon těchto práv či možností , a to ani tím, že by koncovému uživateli nabízel možnosti jiným než neutrálním způsobem nebo že by oslabil autonomii uživatele, jeho rozhodování nebo možnosti prostřednictvím struktury, designu, funkce nebo způsobu fungování uživatelského rozhraní nebo jeho části . |
Pozměňovací návrh 153
Návrh nařízení
Čl. 12 – odst. 1 – pododstavec 1
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Strážce informuje Komisi o každém zamýšleném spojení ve smyslu článku 3 nařízení (ES) č. 139/2004 , které se týká jiného poskytovatele hlavních služeb platforem nebo jakýchkoli jiných služeb poskytovaných v digitálním odvětví, bez ohledu na to, zda podléhá oznamovací povinnosti orgánu pro hospodářskou soutěž Unie podle nařízení (ES) č. 139/2004 nebo příslušnému vnitrostátnímu orgánu pro hospodářskou soutěž podle vnitrostátních pravidel pro spojování podniků. |
Strážce informuje Komisi o každém zamýšleném spojení ve smyslu článku 3 nařízení (ES) č. 139/2004 bez ohledu na to, zda podléhá oznamovací povinnosti orgánu pro hospodářskou soutěž Unie podle nařízení (ES) č. 139/2004 nebo příslušnému vnitrostátnímu orgánu pro hospodářskou soutěž podle vnitrostátních pravidel pro spojování podniků. |
Pozměňovací návrh 154
Návrh nařízení
Čl. 12 – odst. 1 – pododstavec 1 a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
Komise informuje o těchto oznámeních příslušné vnitrostátní orgány. |
Pozměňovací návrh 155
Návrh nařízení
Čl. 12 – odst. 3
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
3. Pokud po jakémkoli spojení podle odstavce 1 doplňující hlavní služby platforem jednotlivě dosáhnou prahových hodnot uvedených v čl. 3 odst. 2 písm. b), informuje o tom dotyčný strážce Komisi do tří měsíců od uskutečnění spojení a poskytne Komisi informace uvedené v čl. 3 odst. 2. |
3. Pokud se po jakémkoli spojení podle odstavce 1 prokáže, že doplňující hlavní služby platforem jednotlivě dosáhnou prahových hodnot uvedených v čl. 3 odst. 2 písm. b), informuje o tom dotyčný strážce Komisi do tří měsíců od uskutečnění spojení a poskytne Komisi informace uvedené v čl. 3 odst. 2. |
Pozměňovací návrh 156
Návrh nařízení
Čl. 12 – odst. 3 a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
3a. Příslušné vnitrostátní orgány mohou použít informace obdržené podle odstavce 1 k tomu, aby požádaly Komisi o přezkoumání spojení podle článku 22 nařízení (ES) č. 139/2004. |
Pozměňovací návrh 157
Návrh nařízení
Čl. 12 – odst. 3 b (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
3b. Komise každoročně zveřejní seznam akvizic, o nichž ji strážci informovali. |
Pozměňovací návrh 158
Návrh nařízení
Čl. 13 – odst. 1
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Do šesti měsíců od svého určení podle článku 3 předloží strážce Komisi nezávislým auditem ověřený popis všech technik profilování spotřebitelů, které používá pro své hlavní služby platformy nebo napříč těmito službami určenými podle článku 3. Tento popis se aktualizuje nejméně jednou ročně. |
Do šesti měsíců od svého určení podle článku 3 předloží strážce Komisi a skupině na vysoké úrovni pro digitální regulační orgány nezávislým auditem ověřený popis všech technik profilování spotřebitelů, které používá pro své hlavní služby platformy nebo napříč těmito službami určenými podle článku 3. Tento popis se aktualizuje nejméně jednou ročně. Komise po konzultaci s evropským inspektorem ochrany údajů, Evropským sborem pro ochranu osobních údajů, občanskou společností a odborníky vypracuje standardy a postup auditu. |
Pozměňovací návrh 159
Návrh nařízení
Čl. 13 – odst. 1 a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
Strážce zveřejní přehled auditovaného popisu uvedeného v prvním odstavci, přičemž vezme v úvahu nutnost respektovat obchodní tajemství. |
Pozměňovací návrh 160
Návrh nařízení
Čl. 14 – odst. 3 – písm. a
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 161
Návrh nařízení
Čl. 14 – odst. 3 a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
3a. Komise může také požádat jeden nebo více příslušných vnitrostátních orgánů o podporu svého šetření trhu. |
Pozměňovací návrh 162
Návrh nařízení
Čl. 15 – odst. 1
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
1. Komise může provést šetření trhu za účelem posouzení, zda by poskytovatel hlavních služeb platformy měl být označen za strážce podle čl. 3 odst. 6, nebo za účelem určení hlavních služeb platformy strážce podle čl. 3 odst. 7. Usiluje o uzavření šetření přijetím rozhodnutí poradním postupem podle čl. 32 odst. 4 do dvanácti měsíců od zahájení šetření trhu . |
1. Komise může provést šetření trhu za účelem posouzení, zda by poskytovatel hlavních služeb platformy měl být označen za strážce podle čl. 3 odst. 6, nebo za účelem určení hlavních služeb platformy strážce podle čl. 3 odst. 7. Komise šetření uzavře přijetím rozhodnutí do dvanácti měsíců. |
Pozměňovací návrh 163
Návrh nařízení
Čl. 15 – odst. 2
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
2. V průběhu šetření trhu podle odstavce 1 se Komise vynasnaží sdělit dotčenému poskytovateli hlavních služeb platforem svá předběžná zjištění do šesti měsíců od zahájení šetření. V předběžných zjištěních Komise vysvětlí, zda se domnívá, že poskytovatel hlavních služeb platforem by měl být dočasně určen za strážce podle čl. 3 odst. 6. |
2. V průběhu šetření trhu podle odstavce 1 Komise sdělí dotčenému poskytovateli hlavních služeb platforem svá předběžná zjištění co nejdříve a v každém případě nejpozději do šesti měsíců od zahájení šetření. V předběžných zjištěních Komise vysvětlí, zda se domnívá, že poskytovatel hlavních služeb platforem by měl být dočasně určen za strážce podle čl. 3 odst. 6. |
Pozměňovací návrh 164
Návrh nařízení
Čl. 15 – odst. 3
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
3. Pokud poskytovatel hlavních služeb platformy splňuje prahové hodnoty stanovené v čl. 3 odst. 2, avšak předložil řádně podložené argumenty v souladu s čl. 3 odst. 4, vynasnaží se Komise uzavřít šetření trhu do pěti měsíců od zahájení šetření trhu prostřednictvím rozhodnutí podle odstavce 1. V takovém případě se Komise vynasnaží sdělit poskytovateli hlavních služeb platforem svá předběžná zjištění podle odstavce 2 do tří měsíců od zahájení šetření. |
vypouští se |
Pozměňovací návrh 165
Návrh nařízení
Čl. 15 – odst. 4
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
4. Pokud Komise v souladu s čl. 3 odst. 6 určí za strážce poskytovatele hlavních služeb platformy, který ve své činnosti dosud nezískal zavedené a trvalé postavení, ale lze předpokládat, že je v blízké budoucnosti získá, pak Komise prohlásí, že se na tohoto strážce vztahují pouze povinnosti stanovené v čl. 5 písm. b) a čl. 6 odst. 1 písm. e), f), h) a i), jak je uvedeno v rozhodnutí o určení. Komise prohlásí za použitelné pouze ty povinnosti, které jsou vhodné a nezbytné, aby se zabránilo tomu, že dotyčný strážce ve své činnosti nespravedlivě získá zavedené a trvalé postavení . Komise uvedené určení strážce přezkoumá postupem podle článku 4. |
4. Pokud Komise v souladu s čl. 3 odst. 6 určí za strážce poskytovatele hlavních služeb platformy, který ve své činnosti dosud nezískal zavedené a trvalé postavení, ale lze předpokládat, že je v blízké budoucnosti získá, pak Komise prohlásí, že se na tohoto strážce vztahují povinnosti stanovené v článcích 5 a 6. Komise uvedené určení přezkoumá podle článku 4. |
Pozměňovací návrh 166
Návrh nařízení
Čl. 16 – odst. 1
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
1. Pokud šetření trhu ukáže, že strážce systematicky porušuje povinnosti stanovené v článcích 5 a 6 a dále posílil nebo rozšířil své postavení strážce vztahující se na charakteristiky uvedené v čl. 3 odst. 1 , může Komise rozhodnutím přijatým poradním postupem podle čl. 32 odst. 4 takovému strážci uložit nápravná opatření z hlediska tržního chování nebo nápravná opatření strukturální, která jsou přiměřená protiprávnímu jednání, k němuž došlo, a nezbytná k zajištění souladu s tímto nařízením. Komise ukončí šetření přijetím rozhodnutí do dvanácti měsíců od zahájení šetření trhu. |
1. Komise může provést šetření trhu za účelem přezkoumání toho, zda se strážce dopouští systematického nedodržování nařízení. Pokud šetření trhu ukáže, že strážce systematicky porušuje povinnosti stanovené v článcích 5 a 6 , může Komise tomuto strážci uložit taková nápravná opatření z hlediska tržního chování nebo nápravná opatření strukturální, která jsou účinná a nezbytná k zajištění souladu s tímto nařízením. Komise je případně oprávněna požadovat, aby nápravná opatření byla testována s cílem optimalizovat jejich účinnost. Komise ukončí šetření přijetím rozhodnutí co nejdříve a v každém případě nejpozději do dvanácti měsíců od zahájení šetření trhu. |
Pozměňovací návrh 167
Návrh nařízení
Čl. 16 – odst. 1 a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
1a. Na základě odstavce 1 může Komise po určitou dobu omezit akvizice prováděné strážci v oblastech, které jsou pro toto nařízení relevantní, za předpokladu, že taková omezení jsou přiměřená a nezbytná k nápravě škod způsobených opakovaným porušením předpisů nebo k zabránění dalšímu poškození otevřenosti vnitřního trhu hospodářské soutěži a spravedlnosti tohoto trhu. |
Pozměňovací návrh 168
Návrh nařízení
Čl. 16 – odst. 2
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
2. Komise může uložit strukturální nápravná opatření podle odstavce 1 pouze v případě, že neexistují stejně účinná nápravná opatření z hlediska tržního chování, nebo pokud by jakékoli stejně účinné nápravné opatření z hlediska tržního chování bylo pro dotčeného strážce více zatěžující než strukturální nápravné opatření. |
vypouští se |
Pozměňovací návrh 169
Návrh nařízení
Čl. 16 – odst. 3
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
3. Má se za to, že strážce systematicky nedodržuje povinnosti stanovené v článcích 5 a 6, pokud Komise vydá vůči strážci v souvislosti s jakoukoliv z jeho hlavních služeb platformy, v období pěti let před přijetím rozhodnutí o zahájení šetření trhu s ohledem na případné přijetí rozhodnutí podle tohoto článku, alespoň tři rozhodnutí o nesplnění povinnosti nebo rozhodnutí o uložení pokut podle článků 25 a 26. |
3. Má se za to, že strážce systematicky nedodržuje povinnosti stanovené v článcích 5 a 6, pokud Komise vydá vůči strážci v souvislosti s jakoukoliv z jeho hlavních služeb platformy, v období deseti let před přijetím rozhodnutí o zahájení šetření trhu s ohledem na případné přijetí rozhodnutí podle tohoto článku, alespoň dvě rozhodnutí o nesplnění povinnosti nebo rozhodnutí o uložení pokut podle článků 25 a 26. |
Pozměňovací návrh 170
Návrh nařízení
Čl. 16 – odst. 4
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
4. Má se za to, že strážce dále posílil nebo rozšířil své postavení strážce s ohledem na charakteristiky podle čl. 3 odst. 1, pokud se zvýšil jeho vliv na vnitřní trh, vzrostl jeho význam coby brány pro podnikatelské uživatele k oslovení koncových uživatelů nebo ve své činnosti dále upevnil své zavedené a trvalé postavení. |
vypouští se |
Pozměňovací návrh 171
Návrh nařízení
Čl. 16 – odst. 5
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
5. Komise sdělí své námitky dotyčnému strážci do šesti měsíců od zahájení šetření. Ve svých námitkách Komise vysvětlí, zda se předběžně domnívá, že jsou splněny podmínky odstavce 1 a jaké nápravné prostředky nebo nápravná opatření předběžně považuje za nezbytné a přiměřené . |
5. Komise sdělí své námitky dotyčnému strážci co nejdříve, nejpozději však do čtyř měsíců od zahájení šetření. Ve svých námitkách Komise vysvětlí, zda se předběžně domnívá, že jsou splněny podmínky odstavce 1 a jaké nápravné prostředky nebo nápravná opatření předběžně považuje za účinné nebo nezbytné . |
Pozměňovací návrh 172
Návrh nařízení
Čl. 16 – odst. 6
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
6. Komise může kdykoli během šetření trhu prodloužit dobu jeho trvání, je-li toto prodloužení odůvodněno objektivními důvody a přiměřené. Prodloužení se může vztahovat na lhůtu, ve které musí Komise vznést námitky, nebo na lhůtu pro přijetí konečného rozhodnutí. Celková doba trvání jakéhokoli prodloužení nebo prodloužení podle tohoto odstavce nepřekročí šest měsíců. Komise může zvážit závazky podle článku 23 a učinit je závaznými ve svém rozhodnutí. |
6. Během šetření trhu může Komise prodloužit dobu jeho trvání, je-li toto prodloužení odůvodněno objektivními důvody a přiměřené. Prodloužení se může vztahovat na lhůtu, ve které musí Komise vznést námitky, nebo na lhůtu pro přijetí konečného rozhodnutí. Celková doba trvání jakéhokoli prodloužení nebo prodloužení podle tohoto odstavce nepřekročí šest měsíců. |
Pozměňovací návrh 173
Návrh nařízení
Čl. 16 – odst. 6 a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
6a. Za účelem zajištění účinného dodržování povinností stanovených v článcích 5 nebo 6 ze strany strážce přezkoumává Komise pravidelně nápravná opatření, která ukládá v souladu s odstavcem 1 tohoto článku. Komise je oprávněna změnit tato nápravná opatření, pokud na základě šetření zjistí, že nejsou účinná. |
Pozměňovací návrh 174
Návrh nařízení
Čl. 17 – odst. 1
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Komise může provést šetření trhu s cílem prověřit, zda by na seznam hlavních služeb platforem měla být doplněna jedna nebo více služeb v rámci digitálního odvětví, nebo odhalit druhy praktik, které mohou omezit otevřenost hlavních služeb platforem hospodářské soutěži nebo které mohou být nespravedlivé a které nejsou účinně řešeny tímto nařízením. Nejpozději do 24 měsíců od zahájení šetření trhu vydá veřejnou zprávu. |
Komise může provést šetření trhu s cílem prověřit, zda by na seznam hlavních služeb platforem měla být doplněna jedna nebo více služeb v rámci digitálního odvětví, nebo odhalit druhy praktik, které mohou omezit otevřenost hlavních služeb platforem hospodářské soutěži nebo které mohou být nespravedlivé a které nejsou účinně řešeny tímto nařízením. Nejpozději do 18 měsíců od zahájení šetření trhu vydá veřejnou zprávu. |
Pozměňovací návrh 175
Návrh nařízení
Čl. 17 – odst. 2 – písm. b a (nové)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 176
Návrh nařízení
Čl. 19 – odst. 1
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
1. Komise může prostou žádostí nebo rozhodnutím od podniků a sdružení podniků požadovat, aby poskytly veškeré nezbytné informace, a to i pro účely sledování, provádění a prosazování pravidel stanovených v tomto nařízení. Komise může rovněž požádat o přístup k databázím a algoritmům podniků a požádat o jejich vysvětlení prostou žádostí nebo rozhodnutím. |
1. Komise může prostou žádostí nebo rozhodnutím od podniků a sdružení podniků požadovat, aby poskytly veškeré nezbytné informace, a to i pro účely sledování, provádění a prosazování pravidel stanovených v tomto nařízení. Komise může rovněž požádat o přístup k databázím, algoritmům podniků a informacím o testování a o jejich vysvětlení prostou žádostí nebo rozhodnutím. |
Pozměňovací návrh 177
Návrh nařízení
Čl. 19 – odst. 2
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
2. Komise si může vyžádat informace od podniků a sdružení podniků podle odstavce 1 rovněž před zahájením šetření trhu podle článku 14 nebo řízení podle článku 18 . |
2. Komise si může vyžádat informace od podniků a sdružení podniků podle odstavce 1 rovněž před zahájením šetření trhu podle článku 14. |
Pozměňovací návrh 178
Návrh nařízení
Čl. 19 – odst. 4
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
4. V případě, že Komise žádá podnik nebo sdružení podniků o poskytnutí informací rozhodnutím, uvede účel žádosti, upřesní, jaké informace jsou vyžadovány a stanoví lhůtu, ve které musí být informace poskytnuty. V případě, že Komise žádá podniky, aby umožnily přístup ke svým databázím a algoritmům, uvede právní základ a účel žádosti, upřesní, jaké informace jsou vyžadovány a stanoví lhůtu, ve které musí být informace poskytnuty. Rovněž uvede sankce stanovené v článku 26 a uvede nebo uloží penále stanovená v článku 27. Rovněž upozorní na právo nechat rozhodnutí přezkoumat Soudním dvorem. |
4. V případě, že Komise žádá podnik nebo sdružení podniků o poskytnutí informací rozhodnutím, uvede účel žádosti, upřesní, jaké informace jsou vyžadovány a stanoví lhůtu, ve které musí být informace poskytnuty. V případě, že Komise žádá podniky, aby umožnily přístup ke svým databázím a algoritmům, uvede účel žádosti, upřesní, jaké informace jsou vyžadovány, a stanoví lhůtu, ve které musí být informace poskytnuty. Rovněž uvede sankce stanovené v článku 26 a uvede nebo uloží penále stanovená v článku 27. Rovněž upozorní na právo nechat rozhodnutí přezkoumat Soudním dvorem. |
Pozměňovací návrh 179
Návrh nařízení
Čl. 20 – odst. 1
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Komise může vyslechnout jakoukoli fyzickou nebo právnickou osobu, která souhlasí s tím, aby byla dotazována, za účelem získání informací týkajících se předmětu šetření, včetně sledování, provádění a prosazování pravidel stanovených v tomto nařízení. |
Komise a příslušné vnitrostátní orgány mohou v souladu s článkem 31c vyslechnout jakoukoli fyzickou nebo právnickou osobu, která souhlasí s tím, aby byla dotazována za účelem získání informací týkajících se předmětu šetření, včetně sledování, provádění a prosazování pravidel stanovených v tomto nařízení. |
Pozměňovací návrh 180
Návrh nařízení
Čl. 21 – odst. 2
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
2. Kontroly na místě mohou být rovněž prováděny za pomoci auditorů nebo odborníků jmenovaných Komisí podle čl. 24 odst. 2. |
2. Kontroly na místě mohou být rovněž prováděny za pomoci rotujících auditorů nebo odborníků jmenovaných Komisí podle čl. 24 odst. 2. |
Pozměňovací návrh 181
Návrh nařízení
Čl. 22 – odst. 1
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
1. V naléhavém případě z důvodu rizika vážné a nenapravitelné újmy pro podnikatelské uživatele nebo koncové uživatele strážců může Komise poradním postupem podle čl. 32 odst. 4 rozhodnutím nařídit předběžná opatření vůči strážci na základě zjištění zjevného porušení článků 5 nebo 6. |
1. V naléhavých případech z důvodu rizika vážné a bezprostřední újmy pro podnikatelské uživatele nebo koncové uživatele strážců může Komise poradním postupem podle čl. 32 odst. 4 rozhodnutím nařídit předběžná opatření vůči strážci na základě zjištění zjevného porušení článků 5 nebo 6. |
Pozměňovací návrh 182
Návrh nařízení
Čl. 22 – odst. 2
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
2. Rozhodnutí podle odstavce 1 lze přijmout pouze v rámci řízení zahájeného za účelem případného přijetí rozhodnutí o nesplnění povinností podle čl. 25 odst. 1. Toto rozhodnutí se použije po dobu určitou a může být prodlouženo, je-li to nezbytné a vhodné. |
2. Rozhodnutí podle odstavce 1 se přijme pouze v rámci řízení zahájeného za účelem případného přijetí rozhodnutí o nesplnění povinností podle čl. 25 odst. 1. Takové rozhodnutí se použije po dobu určitou a může být prodlouženo, je-li to nezbytné a vhodné. |
Pozměňovací návrh 183
Návrh nařízení
Čl. 22 – odst. 2 a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
2a. V naléhavých případech může Komise z důvodu rizika vážné a bezprostřední újmy pro podnikové uživatele nebo koncové uživatele strážců vyplývající z nových postupů zavedených jedním nebo více strážci, které by mohly narušit otevřenost hlavních služeb platforem hospodářské soutěži nebo by mohly být nespravedlivé podle čl. 10 odst. 2, dotčeným strážcům uložit předběžná opatření, aby se zabránilo vzniku takového rizika. |
Pozměňovací návrh 184
Návrh nařízení
Čl. 22 – odst. 2 b (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
2b. Rozhodnutí uvedené v odstavci 2a tohoto článku může být přijato pouze v souvislosti s šetřením trhu podle článku 17, a to do šesti měsíců od zahájení takového šetření. Předběžné opatření platí po určitou stanovenou dobu a v každém případě se prodlužuje nebo ruší s cílem zohlednit konečné rozhodnutí vyplývající z šetření trhu podle článku 17. |
Pozměňovací návrh 185
Návrh nařízení
Článek 23
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
Článek 23 |
vypouští se |
||
Závazky |
|
||
1. Pokud v průběhu řízení podle článků 16 nebo 25 dotyčný strážce nabídne závazky týkající se příslušných hlavních služeb platforem s cílem zajistit dodržování povinností stanovených v článcích 5 a 6, může Komise poradním postupem podle čl. 32 odst. 4 tyto závazky prohlásit za závazné pro uvedeného strážce a prohlásit, že neexistují žádné další důvody pro přijetí opatření. |
|
||
2. Komise může na žádost nebo z vlastního podnětu rozhodnutím znovu zahájit příslušné řízení, pokud: |
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
3. Pokud se Komise domnívá, že závazky předložené dotčeným strážcem nemohou zajistit účinné plnění povinností stanovených v článcích 5 a 6, vysvětlí v rozhodnutí o ukončení příslušného řízení důvody, proč tyto závazky nejsou závazné. |
|
Pozměňovací návrh 186
Návrh nařízení
Čl. 24 – odst. 1
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
1. Komise může přijmout nezbytná opatření ke sledování účinného provádění a dodržování povinností stanovených v článcích 5 a 6 a rozhodnutí přijatých podle článků 7, 16, 22 a 23. |
1. Komise přijme nezbytná opatření ke sledování účinného provádění a dodržování povinností stanovených v článcích 5 a 6 a rozhodnutí přijatých podle článků 7, 16, 22 a 23. |
Pozměňovací návrh 187
Návrh nařízení
Článek 24 a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
Článek 24 a Mechanismus pro podávání a vyřizování stížností 1. Podnikatelští uživatelé, konkurenti a koncoví uživatelé základních služeb platformy a jejich zástupci nebo jiné osoby s oprávněným zájmem mohou podat stížnost příslušným vnitrostátním orgánům pro hospodářskou soutěž na veškeré praktiky nebo chování strážců, které spadají do oblasti působnosti tohoto nařízení, včetně nedodržování předpisů. Příslušné vnitrostátní orgány tyto stížnosti posoudí a oznámí je Komisi. Komise přezkoumá, zda existují oprávněné důvody pro zahájení řízení podle článku 18 nebo pro zahájení šetření trhu podle článku 14. 2. Na stížnosti a ohlašování porušení tohoto nařízení a ochranu osob oznamujících tato porušení se vztahuje směrnice (EU) 2019/1937. |
Pozměňovací návrh 188
Návrh nařízení
Článek 24 b (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
Článek 24 b |
||
|
Útvar zajišťování souladu s předpisy |
||
|
1. Strážci zřídí útvar zajišťování souladu s předpisy, který je nezávislý na provozních útvarech strážce, a jmenují jednu nebo více osob pověřených zajišťováním souladu s předpisy, včetně vedoucího útvaru zajišťování souladu s předpisy. |
||
|
2. Strážce zajistí, aby útvar zajišťování souladu s předpisy podle odstavce 1 měl dostatečné pravomoci, postavení a zdroje, jakož i přístup k řídícímu orgánu strážce, aby mohl sledovat dodržování tohoto nařízení ze strany strážce. |
||
|
3. Strážce zajistí, aby osoby pověřené zajišťováním souladu s předpisy jmenované podle odstavce 1 měly odborné kvalifikace, znalosti, zkušenosti a schopnosti nezbytné pro plnění úkolů uvedených v odstavci 4. |
||
|
Strážce rovněž zajistí, aby vedoucí útvaru zajišťování souladu s předpisy jmenovaný podle odstavce 1 byl vedoucím pracovníkem se zvláštní odpovědností za útvar zajišťování souladu s předpisy a aby byl nezávislý na provozních útvarech a řídícím orgánu strážce. |
||
|
4. Vedoucí útvaru zajišťování souladu s předpisy se zodpovídá přímo řídícímu orgánu strážce a má pravomoc oznamovat podezření řídícímu orgánu a varovat jej v případě rizika nesouladu s tímto nařízením, aniž jsou dotčeny povinnosti řídícího orgánu v rámci jeho dozorčích a řídících funkcí. |
||
|
Vedoucí útvaru zajišťování souladu s předpisy nemůže být odvolán bez předchozího souhlasu řídícího orgánu strážce. |
||
|
5. Osoby pověřené zajišťováním souladu s předpisy, jež jmenoval strážce v souladu s odstavcem 1, dohlížejí na plnění povinností uvedených v tomto nařízení ze strany strážce. Mezi jejich úkoly patří přinejmenším: |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
6. Strážci sdělí Komisi jméno a kontaktní údaje vedoucího útvaru zajišťování souladu s předpisy. |
||
|
7. Řídící orgán strážce definuje mechanismy správy a řízení strážce, které zajišťují nezávislost útvaru zajišťování souladu s předpisy, včetně oddělení funkcí v organizaci strážce a předcházení střetům zájmů, vykonává nad těmito mechanismy dohled a je odpovědný za jejich provádění. |
Pozměňovací návrh 189
Návrh nařízení
Čl. 25 – odst. 1 – písm. e
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
vypouští se |
Pozměňovací návrh 190
Návrh nařízení
Čl. 25 – odst. 1 a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
1a. Komise přijme své rozhodnutí do 12 měsíců od zahájení řízení podle článku 18. |
Pozměňovací návrh 191
Návrh nařízení
Čl. 25 – odst. 2
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
2. Před přijetím rozhodnutí podle odstavce 1 sdělí Komise svá předběžná zjištění dotčenému strážci. V předběžných zjištěních Komise vysvětlí opatření, která zvažuje přijmout, nebo o nichž se domnívá, že by měl strážce přijmout, aby předběžná zjištění účinně řešil. |
2. Před přijetím rozhodnutí podle odstavce 1 sdělí Komise svá předběžná zjištění dotčenému strážci. V těchto předběžných zjištěních Komise vysvětlí opatření, která zvažuje přijmout, nebo o nichž se domnívá, že by měl strážce přijmout, aby předběžná zjištění účinně řešil. |
Pozměňovací návrh 192
Návrh nařízení
Čl. 25 – odst. 4
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
4. Strážce poskytne Komisi popis opatření, která přijal k zajištění souladu s rozhodnutím přijatým podle odstavce 1. |
(Netýká se českého znění.) |
Pozměňovací návrh 193
Návrh nařízení
Čl. 26 – odst. 1 – návětí
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
1. V rozhodnutí podle článku 25 může Komise uložit strážci pokuty nepřesahující 10 % jeho celkového obratu za předchozí účetní období, pokud zjistí, že strážce úmyslně nebo z nedbalosti nedodržuje: |
1. V rozhodnutí podle článku 25 může Komise uložit strážci pokuty v rozmezí 4 % až 20 % jeho celkového celosvětového obratu za předchozí účetní období, pokud zjistí, že strážce úmyslně nebo z nedbalosti nedodržuje: |
Pozměňovací návrh 194
Návrh nařízení
Čl. 26 – odst. 1 – písm. a a (nové)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 195
Návrh nařízení
Čl. 26 – odst. 1 – písm. a b (nové)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 196
Návrh nařízení
Čl. 26 – odst. 1 – písm. e
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
vypouští se |
Pozměňovací návrh 197
Návrh nařízení
Čl. 26 – odst. 2 – písm. b
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
vypouští se |
Pozměňovací návrh 198
Návrh nařízení
Čl. 26 – odst. 2 – písm. c
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
vypouští se |
Pozměňovací návrh 199
Návrh nařízení
Čl. 27 – odst. 2
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
2. Pokud podniky splnily povinnost, kterou má penále vymáhat, může Komise rozhodnutím přijatým poradním postupem podle čl. 32 odst. 4 stanovit konečnou výši penále na nižší částku, než jaká by vyplývala z původního rozhodnutí . |
2. Pokud podniky splnily povinnost, kterou má penále vymáhat, může Komise rozhodnutím přijatým poradním postupem podle čl. 32 odst. 4 stanovit konečnou výši penále. |
Pozměňovací návrh 200
Návrh nařízení
Čl. 28 – odst. 1
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
1. Na pravomoci svěřené Komisi články 26 a 27 se vztahuje tříletá promlčecí lhůta. |
1. Na pravomoci svěřené Komisi články 26 a 27 se vztahuje pětiletá promlčecí lhůta. |
Pozměňovací návrh 201
Návrh nařízení
Čl. 30 – odst. 1 – návětí
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
1. Před přijetím rozhodnutí podle článku 7, čl. 8 odst. 1, čl. 9 odst. 1, článků 15, 16, 22, 23, 25 a 26 a čl. 27 odst. 2 poskytne Komise strážci nebo podniku či sdružení podniků příležitost vyjádřit se k: |
1. Před přijetím rozhodnutí podle článku 7, čl. 8 odst. 1, čl. 9 odst. 1, článků 15, 16, 22, 23, 25 a 26 a čl. 27 odst. 2 poskytne Komise strážci nebo podniku či sdružení podniků, včetně třetích stran s oprávněným zájmem, příležitost vyjádřit se k: |
Pozměňovací návrh 202
Návrh nařízení
Čl. 30 – odst. 2
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
2. Dotčení strážci, podniky a sdružení podniků mohou předložit své připomínky k předběžným zjištěním Komise ve lhůtě, kterou stanoví Komise ve svých předběžných zjištěních a která nesmí být kratší než 14 dnů. |
2. Dotčení strážci, podniky a sdružení podniků , včetně třetích stran s oprávněným zájmem, mohou předložit své připomínky k předběžným zjištěním Komise ve lhůtě, kterou stanoví Komise ve svých předběžných zjištěních a která nesmí být kratší než 14 dnů. |
Pozměňovací návrh 203
Návrh nařízení
Čl. 30 – odst. 3
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
3. Komise založí svá rozhodnutí pouze na námitkách, ke kterým měli dotčení strážci, podniky a sdružení podniků možnost se vyjádřit. |
3. Komise založí svá rozhodnutí pouze na námitkách, ke kterým měli dotčení strážci, podniky, sdružení podniků a třetí strany s oprávněným zájmem možnost se vyjádřit. |
Pozměňovací návrh 233
Návrh nařízení
Článek 30 a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
Článek 30a |
|
Odpovědnost |
|
1. Komise přijme výroční zprávu o stavu digitální ekonomiky. Tato zpráva poskytne analýzu postavení na trhu, vlivu a obchodních modelů strážců na společném trhu. Kromě toho obsahuje shrnutí činnosti Komise, zejména opatření v oblasti dohledu přijatá podle kapitol II a IV tohoto nařízení, a posouzení toho, zda jsou pravidla hospodářské soutěže, ustanovení tohoto nařízení (a nařízení XX/2021 o aktu o digitálních službách) a stávající míra jeho prosazování přiměřené z hlediska řešení protisoutěžního jednání a zajištění volné soutěže a spravedlnosti na digitálních trzích. Tato výroční zpráva bude rovněž obsahovat posouzení zpráv o auditu uvedených v článku 13 a posouzení sociálního dopadu, které posoudí nové digitální produkty a služby a jejich potenciální dopad na duševní zdraví, chování uživatelů, dezinformace, polarizaci a demokracii. Při plnění tohoto mandátu Komise koordinuje své úsilí v oblasti dohledu a monitorování s činnostmi plánovanými v rámci aktu o digitálních službách, aby bylo dosaženo co nejlepších synergií. |
|
2. Evropský parlament může prostřednictvím svých příslušných výborů předkládat každoročně stanovisko ke zprávě Komise, včetně návrhů na šetření trhu zaměřené na nové služby a nové postupy podle článku 17. |
|
3. Komise písemně odpoví na stanovisko přijaté Evropským parlamentem, jakož i na každou výzvu k přijetí opatření týkající se článku 17, včetně odůvodnění v případě předpokládaného nepřijetí opatření, a na jakoukoli otázku, kterou jí položí Evropský parlament nebo Rada, a to do pěti týdnů od jejího obdržení. |
|
4. Na žádost Evropského parlamentu se Komise zúčastní slyšení v Evropském parlamentu. Slyšení se koná nejméně dvakrát ročně. Příslušný komisař učiní prohlášení před Evropským parlamentem a zodpoví veškeré otázky poslanců, kdykoli je o to požádán. Kromě toho je prostřednictvím výměn, které se konají nejméně čtyřikrát ročně, zajištěn nepřetržitý dialog na vysoké úrovni mezi Evropským parlamentem a Komisí. |
Pozměňovací návrh 204
Návrh nařízení
Čl. 31 – odst. 1
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
1. Informace shromážděné podle článků 3, 12, 13, 19, 20 a 21 se použijí pouze pro účely tohoto nařízení. |
1. Informace shromážděné podle článků 3, 19, 20 , 21 a 31d se použijí pouze pro účely tohoto nařízení. |
Pozměňovací návrh 205
Návrh nařízení
Čl. 31 – odst. 1 a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
1a. Informace shromážděné podle článku 12 se použijí pouze pro účely tohoto nařízení a nařízení (ES) č. 139/2004. |
Pozměňovací návrh 206
Návrh nařízení
Čl. 31 – odst. 1 b (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
1b. Informace shromážděné podle článku 13 se použijí pouze pro účely tohoto nařízení a nařízení (EU) 2016/679. |
Pozměňovací návrh 207
Návrh nařízení
Čl. 31 – odst. 2
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
2. Aniž je dotčena výměna a použití informací poskytovaných pro účely použití podle článků 32 a 33, Komise, orgány členských států, jejich úředníci, zaměstnanci a jiné osoby pracující pod dohledem těchto orgánů ani fyzické nebo právnické osoby, včetně auditorů a odborníků jmenovaných podle čl. 24 odst. 2, nesmějí sdělovat informace, které získali nebo si vyměnili podle tohoto nařízení a které spadají pod profesní tajemství. Tato povinnost se vztahuje rovněž na všechny zástupce a odborníky členských států, kteří se podílejí na jakékoli činnosti poradního výboru pro digitální trhy podle článku 32. |
2. Aniž je dotčena výměna a použití informací poskytovaných pro účely použití podle článků 12, 13, 31d, 32 a 33, Komise, orgány členských států, jejich úředníci, zaměstnanci a jiné osoby pracující pod dohledem těchto orgánů ani fyzické nebo právnické osoby, včetně auditorů a odborníků jmenovaných podle čl. 24 odst. 2, nesmějí sdělovat informace, které získali nebo si vyměnili podle tohoto nařízení a které spadají pod profesní tajemství. Tato povinnost se vztahuje rovněž na všechny zástupce a odborníky členských států, kteří se podílejí na jakékoli činnosti poradního výboru pro digitální trhy podle článku 32. |
Pozměňovací návrh 208
Návrh nařízení
Článek 31 a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
Článek 31a Evropská skupina na vysoké úrovni pro digitální regulační orgány 1. Komise zřídí Evropskou skupinu na vysoké úrovni pro digitální regulační orgány (dále jen „skupina“) v podobě odborné skupiny složené ze zástupce Komise, zástupce příslušných subjektů Unie, zástupců vnitrostátních orgánů pro hospodářskou soutěž a zástupců jiných příslušných orgánů členských států v konkrétních odvětvích, včetně orgánů pro ochranu údajů, elektronickou komunikaci a ochranu spotřebitele. 2. Pro účely odstavce 1 zastupují příslušné vnitrostátní orgány ve skupině jejich vedoucí pracovníci. V zájmu usnadnění práce skupiny jí Komise poskytne sekretariát. 3. Práce skupiny může být organizována do odborných pracovních skupin, které vytvářejí týmy odborníků napříč regulačními orgány, jež poskytují Komisi vysokou úroveň odborných znalostí. |
Pozměňovací návrh 209
Návrh nařízení
Článek 31 b (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
Článek 31 b |
||
|
Úkoly Evropské skupiny na vysoké úrovni pro digitální regulační orgány |
||
|
1. Skupina pomáhá Komisi zajištovat jednotné uplatňování tohoto nařízení a sledovat jeho dodržování prostřednictvím poradenství, odborných znalostí a doporučení. Za tímto účelem má skupina za úkol: |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
2. Skupina každoročně podává Evropskému parlamentu zprávu o své činnosti a předkládá doporučení a politické návrhy týkající se prosazování tohoto nařízení a jiných záležitostí přispívajících k rozvoji jednotného regulačního přístupu k jednotnému digitálnímu trhu. |
||
|
3. Skupina přijme svůj jednací řád v souladu s pravidly pro skupiny odborníků Komise stanovenými rozhodnutím Komise C(2016)3301. |
||
|
4. Schůze skupiny se zúčastněnými stranami a strážci jsou každý měsíc registrovány a zveřejňovány v souladu s rejstříkem transparentnosti EU. |
Pozměňovací návrh 210
Návrh nařízení
Článek 31 c (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
Článek 31c Úloha vnitrostátních orgánů pro hospodářskou soutěž a jiných příslušných orgánů 1. Vnitrostátní orgány pro hospodářskou soutěž i jiné příslušné orgány určené členským státem jsou Komisi nápomocny při sledování dodržování a prosazování povinností stanovených v tomto nařízení a pravidelně podávají Komisi zprávy ohledně souladu s tímto nařízením. 2. Vnitrostátní orgány pro hospodářskou soutěž i jiné příslušné orgány mohou za koordinace Komise poskytnout podporu šetření trhu nebo řízení podle čl. 7 odst. 2 a článků 15, 16, 17, 19, 20 a 21 tím, že shromažďují informace a poskytují odborné poradenství. 3. Vnitrostátní orgány pro hospodářskou soutěž i jiné příslušné orgány mohou shromažďovat stížnosti v souladu s postupem stanoveným v článku 24a. |
Pozměňovací návrh 211
Návrh nařízení
Článek 31 d (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
Článek 31d |
|
Spolupráce a koordinace s členskými státy |
|
1. Komise a členské státy úzce spolupracují a koordinují svá donucovací opatření, aby zajistily soudržné, účinné a doplňkové uplatňování tohoto nařízení. |
|
2. Pokud vnitrostátní orgán hodlá zahájit šetření týkající se strážců na základě vnitrostátních právních předpisů uvedených v čl. 1 odst. 6, písemně informuje Komisi o prvním formálním vyšetřovacím opatření, a to před zahájením takového opatření nebo bezprostředně po něm. Tyto informace mohou být rovněž dány k dispozici vnitrostátním orgánům pro hospodářskou soutěž i jiným příslušným orgánům ostatních členských států. |
|
3. Pokud vnitrostátní orgán hodlá uložit strážcům povinnosti na základě vnitrostátních právních předpisů uvedených v čl. 1 odst. 6, oznámí Komisi návrh opatření a uvede jeho důvody, a to nejpozději 60 dnů před přijetím daného opatření. Tyto informace mohou být rovněž dány k dispozici vnitrostátním orgánům pro hospodářskou soutěž i jiným příslušným orgánům ostatních členských států. Pokud Komise během těchto 60 dní sdělí dotčenému vnitrostátnímu orgánu, že návrh opatření je v rozporu s tímto nařízením nebo s rozhodnutím přijatým Komisí podle tohoto nařízení nebo s rozhodnutím, které Komise zvažuje v rámci řízení, které zahájila, dotčený vnitrostátní orgán opatření nepřijme. |
|
4. Komise a vnitrostátní orgány pro hospodářskou soutěž i jiné příslušné orgány členských států, které prosazují pravidla uvedená v čl. 1 odst. 6, mají pravomoc vzájemně sdílet jakékoli skutkové nebo právní skutečnosti, včetně důvěrných informací. |
|
5. Vnitrostátní orgány pro hospodářskou soutěž i jiné příslušné orgány členských států, které prosazují pravidla uvedená v čl. 1 odst. 6, mohou konzultovat s Komisí jakoukoli záležitost týkající se uplatňování tohoto nařízení. |
Pozměňovací návrh 212
Návrh nařízení
Čl. 32 – odst. 1 a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
1a. Pro schůze, na nichž se mají projednávat konkrétní otázky, jsou členské státy oprávněny jmenovat dalšího zástupce orgánu s příslušnými odbornými znalostmi o daných otázkách. Tím není dotčeno právo členů výboru využít pomoci dalších odborníků z členských států. |
Pozměňovací návrh 213
Návrh nařízení
Čl. 32 – odst. 4 a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
4a. Schůze poradního výboru pro digitální trhy a Komise se zástupci strážců a dalšími zúčastněnými stranami jsou každý měsíc registrovány a zveřejňovány v souladu s rejstříkem transparentnosti EU. |
Pozměňovací návrh 214
Návrh nařízení
Čl. 33 – odst. 1
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
1. Pokud tři nebo více členských států požádají Komisi o zahájení vyšetřování podle článku 15, protože se domnívají , že existuje důvodné podezření, že poskytovatel hlavních služeb platforem by měl být určen za strážce, Komise do čtyř měsíců přezkoumá, zda existují oprávněné důvody pro zahájení takového vyšetřování . |
1. Dva nebo více vnitrostátních orgánů pro hospodářskou soutěž nebo jiných příslušných vnitrostátních orgánů mohou požádat Komisi o zahájení šetření podle článků 15, 16 , 17 nebo 25. Příslušný orgán nebo příslušné orgány předloží důkazy na podporu své žádosti. Komise do čtyř měsíců přezkoumá, zda existují oprávněné důvody pro zahájení takového šetření. Pokud se Komise domnívá, že neexistují dostatečné důvody pro zahájení řízení, může takovou žádost zamítnout a sdělit příslušnému orgánu nebo příslušným orgánům důvody. Komise výsledky svého posouzení zveřejní. |
Pozměňovací návrh 215
Návrh nařízení
Čl. 33 – odst. 2
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
2. Členské státy předloží důkazy na podporu své žádosti. |
vypouští se |
Pozměňovací návrh 216
Návrh nařízení
Čl. 36 – název
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Pozměňovací návrh 217
Návrh nařízení
Čl. 36 – odst. 1 – návětí
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
1. Komise může přijmout prováděcí akty týkající se: 3, 6, 12, 13, 15, 16, 17, 20, 22, 23, 25 a 30 |
1. Komise může přijmout prováděcí akty stanovící podrobná ustanovení pro uplatňování: |
Pozměňovací návrh 218
Návrh nařízení
Čl. 36 – odst. 1 – písm. a a (nové)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 219
Návrh nařízení
Čl. 36 – odst. 1 – písm. a b (nové)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 220
Návrh nařízení
Čl. 36 – odst. 1 – písm. g a (nové)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 221
Návrh nařízení
Čl. 36 – odst. 2
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
2. praktických opatření pro spolupráci a koordinaci mezi Komisí a členskými státy stanovených v čl. 1 odst. 7. Tyto prováděcí akty se přijímají poradním postupem podle čl. 32 odst. 4. Před přijetím opatření podle odstavce 1 zveřejní Komise jejich návrh a vyzve všechny zúčastněné strany, aby předložily své připomínky ve lhůtě, kterou stanoví a která nesmí být kratší než jeden měsíc. |
2. Tyto prováděcí akty se přijímají poradním postupem podle čl. 32 odst. 4. Před přijetím opatření podle odstavce 1 zveřejní Komise jejich návrh a vyzve všechny zúčastněné strany, aby předložily své připomínky ve lhůtě, kterou stanoví a která nesmí být kratší než jeden měsíc. |
Pozměňovací návrh 222
Návrh nařízení
Článek 36 a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
Článek 36a Pokyny Aby se usnadnilo dodržování povinností stanovených v článcích 5, 6, 12 a 13 ze strany strážců a jejich prosazování, Komise může doplnit povinnosti stanovené v uvedených článcích o pokyny, považuje-li to za vhodné. Je-li to vhodné a nezbytné, může Komise pověřit standardizační subjekty, aby usnadnily plnění povinností vypracováním vhodných norem. |
Pozměňovací návrh 223
Návrh nařízení
Čl. 37 – odst. 2
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
2. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v čl. 3 odst. 6 a čl. 9 odst. 1 je svěřena Komisi na dobu pěti let ode dne DD/MM/YYYY. Komise vyhotoví zprávu o přenesení pravomoci nejpozději devět měsíců před koncem tohoto pětiletého období. Přenesení pravomoci se automaticky prodlužuje o stejně dlouhá období, pokud Evropský parlament nebo Rada nevysloví proti tomuto prodloužení námitku nejpozději tři měsíce před koncem každého z těchto období. |
2. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v čl. 3 odst. 6 a článku 10 je svěřena Komisi na dobu pěti let ode dne DD/MM/YYYY. Komise vyhotoví zprávu o přenesení pravomoci nejpozději devět měsíců před koncem tohoto pětiletého období. Přenesení pravomoci se automaticky prodlužuje o stejně dlouhá období, pokud Evropský parlament nebo Rada nevysloví proti tomuto prodloužení námitku nejpozději tři měsíce před koncem každého z těchto období. |
Pozměňovací návrh 224
Návrh nařízení
Čl. 37 – odst. 3
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
3. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v čl. 3 odst. 6 a čl. 9 odst. 1 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomocí v něm blíže určených. Rozhodnutí nabývá účinku prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie, nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci. |
3. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v čl. 3 odst. 6 a článku 10 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomocí v něm blíže určených. Rozhodnutí nabývá účinku prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie, nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci. |
Pozměňovací návrh 225
Návrh nařízení
Článek 37 a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
Článek 37a Změna směrnice (EU) 2019/1937 V části XX přílohy směrnice (EU) 2019/1937 se doplňuje nový bod, který zní: „Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) …/… ze dne … o XX (EU) 2021/XXX a o změně směrnice (EU) 2019/1937 (Úř. věst. L …).“ |
Pozměňovací návrh 226
Návrh nařízení
Článek 37 b (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
Článek 37b Změny směrnice (EU) 2020/1828 o zástupných žalobách na ochranu kolektivních zájmů spotřebitelů V příloze I se doplňuje nový text, který zní: „(X) nařízení Evropského parlamentu a Rady o spravedlivých trzích otevřených hospodářské soutěži v digitálním odvětví (akt o digitálních trzích)“ |
Pozměňovací návrh 227
Návrh nařízení
Čl. 39 – odst. 2 – pododstavec 1
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Toto nařízení se použije šest měsíců po vstupu v platnost. |
Toto nařízení se použije dva měsíce po vstupu v platnost. |
Pozměňovací návrh 228
Návrh nařízení
Příloha 1 (nová)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
Pozměňovací návrh 229
Návrh nařízení
Příloha 1 – tabulka (nová)
Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Hlavní služba platformy |
koncoví uživatelé |
podnikatelští uživatelé |
Online zprostředkovatelské služby |
Počet jedinečných koncových uživatelů, kteří se nejméně jednou v měsíci zapojili do online zprostředkovatelské služby, například aktivním přihlášením, vyhledáváním, kliknutím, rolováním nebo alespoň jednou v měsíci uzavřením transakce prostřednictvím online zprostředkovatelské služby. |
Počet jedinečných podnikatelských uživatelů, kteří měli během celého roku uvedenou v online zprostředkovatelské službě alespoň jednu položku nebo během roku uzavřeli transakci prostřednictvím online zprostředkovatelské služby. |
Internetové vyhledávače |
Počet jedinečných koncových uživatelů, kteří využili internetového vyhledávače alespoň jednou v měsíci, například vyhledáváním. |
Počet jedinečných podnikatelských uživatelů s podnikatelskými internetovými stránkami (tj. internetové stránky využívané k obchodním nebo profesním účelům) indexovaný indexem nebo částí indexu internetového vyhledávače během roku. |
Služby online sociálních sítí |
Počet jedinečných koncových uživatelů, kteří se alespoň jednou v měsíci zapojili do služby online sociálních sítí, například aktivním přihlášením, otevřením stránky, rolováním, kliknutím, lajkováním, vyhledáváním, vložením příspěvku nebo komentáře. |
Počet jedinečných podnikatelských uživatelů, kteří mají firemní profil nebo podnikatelský účet v rámci služby online sociálních sítí a kteří se do této služby jakýmkoli způsobem zapojili alespoň jednou v průběhu roku, například aktivním přihlášením, otevřením stránky, rolováním, kliknutím, lajkováním, vyhledáváním, vložením příspěvku nebo komentáře nebo za použití jejích nástrojů pro podniky. |
Služby platforem pro sdílení videonahrávek |
Počet jedinečných koncových uživatelů, kteří se alespoň jednou v měsíci zapojili do služby platformy pro sdílení videonahrávek, například přehráním segmentu audiovizuálního obsahu, vyhledáváním nebo nahráním určitého audiovizuálního obsahu, zejména včetně videonahrávek vytvořených uživateli. |
Počet jedinečných podnikatelských uživatelů, kteří během roku poskytli alespoň jeden kus audiovizuálního obsahu nahraný nebo přehraný v rámci služby platformy pro sdílení videonahrávek. |
Počet interpersonálních komunikačních služeb nezávislých na číslech |
Počet jedinečných koncových uživatelů, kteří alespoň jednou v měsíci iniciovali komunikaci prostřednictvím interpersonální komunikační služby nezávislé na číslech nebo se jí jakýmkoli způsobem účastnili. |
Počet jedinečných podnikatelských uživatelů, kteří alespoň jednou v průběhu roku využili podnikatelský účet nebo jakýmkoli způsobem iniciovali nebo se podíleli na komunikaci prostřednictvím interpersonální komunikační služby nezávislé na číslech za účelem přímé komunikace s koncovým uživatelem. |
Operační systémy |
Počet jedinečných konečných uživatelů, kteří použili zařízení s operačním systémem, který byl aktivován, aktualizován nebo používán alespoň jednou za měsíc. |
Počet jedinečných vývojářů, kteří během roku zveřejnili, aktualizovali nebo nabídli alespoň jednu softwarovou aplikaci nebo softwarový program, které využívají programovací jazyk nebo jakékoli nástroje pro vývoj softwaru daného operačního systému nebo které nějakým způsobem fungují v daném operačním systému. |
Služby cloud computingu |
Počet jedinečných koncových uživatelů, kteří se alespoň jednou v měsíci zapojili do služeb cloud computingu od příslušného poskytovatele služeb cloud computingu, a to za jakýkoli druh odměny, bez ohledu na to, zda je tato odměna poskytnuta ve stejném měsíci. |
Počet jedinečných podnikatelských uživatelů, kteří během roku poskytovali služby cloud computingu v rámci cloudové infrastruktury příslušného poskytovatele služeb cloud computingu. |
Reklamní služby |
Vlastní prodej reklamního prostoru Počet jedinečných koncových uživatelů, kteří byli alespoň jednou v měsíci vystaveni působení reklamního sdělení. Zprostředkování reklamy (včetně reklamních sítí, reklamních výměn a jakýchkoli jiných služeb pro zprostředkování reklamy) Počet jedinečných koncových uživatelů, kteří byli alespoň jednou v měsíci vystaveni působení reklamního sdělení, které vyvolalo zájem o službu pro zprostředkování reklamy. |
Vlastní prodej reklamního prostoru Počet jedinečných inzerentů, jejichž alespoň jedno reklamní sdělení bylo v průběhu roku zobrazeno. Zprostředkování reklamy (včetně reklamních sítí, reklamních výměn a jakýchkoli jiných služeb pro zprostředkování reklamy) Počet jedinečných podnikatelských uživatelů (včetně inzerentů, vydavatelů nebo jiných zprostředkovatelů), kteří v průběhu roku komunikovali prostřednictvím služby pro zprostředkování reklamy nebo této služby využili. |
(1) Věc byla vrácena příslušnému výboru pro účely interinstitucionálních jednání podle čl. 59 odst. 4 čtvrtého pododstavce (A9-0332/2021).
(26) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1150 ze dne 20. června 2019 o podpoře spravedlnosti a transparentnosti pro podnikatelské uživatele online zprostředkovatelských služeb (Úř. věst. L 186, 11.7.2019, s. 57).
(27) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) …/.. – návrh o jednotném trhu digitálních služeb (akt o digitálních službách) a o změně směrnice 2000/31/ES.
(28) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení směrnice 95/46/ES (obecné nařízení o ochraně osobních údajů) (Úř. věst. L 119, 4.5.2016, s. 1).
(29) Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/790 ze dne 17. dubna 2019 o autorském právu a právech s ním souvisejících na jednotném digitálním trhu a o změně směrnic 96/9/ES a 2001/29/ES (Úř. věst. L 130, 17.5.2019, s. 92).
(30) Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2366 ze dne 25. listopadu 2015 o platebních službách na vnitřním trhu, kterou se mění směrnice 2002/65/ES, 2009/110/ES a 2013/36/EU a nařízení (EU) č. 1093/2010 a zrušuje směrnice 2007/64/ES (Úř. věst. L 337, 23.12.2015, s. 35).
(31) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/13/EU ze dne 10. března 2010 o koordinaci některých právních a správních předpisů členských států upravujících poskytování audiovizuálních mediálních služeb (směrnice o audiovizuálních mediálních službách) (Úř. věst. L 95, 15.4.2010, s. 1).
(26) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1150 ze dne 20. června 2019 o podpoře spravedlnosti a transparentnosti pro podnikatelské uživatele online zprostředkovatelských služeb (Úř. věst. L 186, 11.7.2019, s. 57).
(27) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) …/.. – návrh o jednotném trhu digitálních služeb (akt o digitálních službách) a o změně směrnice 2000/31/ES.
(28) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení směrnice 95/46/ES (obecné nařízení o ochraně osobních údajů) (Úř. věst. L 119, 4.5.2016, s. 1).
(29) Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/790 ze dne 17. dubna 2019 o autorském právu a právech s ním souvisejících na jednotném digitálním trhu a o změně směrnic 96/9/ES a 2001/29/ES (Úř. věst. L 130, 17.5.2019, s. 92).
(30) Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2366 ze dne 25. listopadu 2015 o platebních službách na vnitřním trhu, kterou se mění směrnice 2002/65/ES, 2009/110/ES a 2013/36/EU a nařízení (EU) č. 1093/2010 a zrušuje směrnice 2007/64/ES (Úř. věst. L 337, 23.12.2015, s. 35).
(31) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/13/EU ze dne 10. března 2010 o koordinaci některých právních a správních předpisů členských států upravujících poskytování audiovizuálních mediálních služeb (směrnice o audiovizuálních mediálních službách) (Úř. věst. L 95, 15.4.2010, s. 1).
(32) Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1535 ze dne 9. září 2015 o postupu při poskytování informací v oblasti technických předpisů a předpisů pro služby informační společnosti (Úř. věst. L 241, 17.9.2015, s. 1).
(32) Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1535 ze dne 9. září 2015 o postupu při poskytování informací v oblasti technických předpisů a předpisů pro služby informační společnosti (Úř. věst. L 241, 17.9.2015, s. 1).
(33) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/58/ES ze dne 12. července 2002 o zpracování osobních údajů a ochraně soukromí v odvětví elektronických komunikací (směrnice o soukromí a elektronických komunikacích) (Úř. věst. L 201, 31.7.2002, s. 37).
(33) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/58/ES ze dne 12. července 2002 o zpracování osobních údajů a ochraně soukromí v odvětví elektronických komunikací (směrnice o soukromí a elektronických komunikacích) (Úř. věst. L 201, 31.7.2002, s. 37).
(34) Sdělení Komise: Pokyny týkající se transparentnosti určování pořadí podle nařízení (EU) 2019/1150 (Úř. věst. C 424, 8.12.2020, s. 1).
(34) Sdělení Komise: Pokyny týkající se transparentnosti určování pořadí podle nařízení (EU) 2019/1150 (Úř. věst. C 424, 8.12.2020, s. 1).
(35) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13).
(35) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13).
(36) Interinstitucionální dohoda mezi Evropským parlamentem, Radou Evropské unie a Evropskou komisí o zdokonalení tvorby právních předpisů (Úř. věst. L 123, 12.5.2016, s. 1).
(36) Interinstitucionální dohoda mezi Evropským parlamentem, Radou Evropské unie a Evropskou komisí o zdokonalení tvorby právních předpisů (Úř. věst. L 123, 12.5.2016, s. 1).
(38) Nařízení Rady (ES) č. 139/2004 ze dne 20. ledna 2004 o kontrole spojování podniků (nařízení ES o spojování) (Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1).
(39) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) …/.. – návrh o jednotném trhu digitálních služeb (akt o digitálních službách) a o změně směrnice 2000/31/ES.
(38) Nařízení Rady (ES) č. 139/2004 ze dne 20. ledna 2004 o kontrole spojování podniků (nařízení ES o spojování) (Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1).