|
ISSN 1977-0863 |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
C 179 |
|
|
||
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Ročník 65 |
|
Obsah |
Strana |
|
|
|
II Sdělení |
|
|
|
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2022/C 179/01 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.10689 – OCP GROUP / KOCH INDUSTRIES / JORF FERTILIZER COMPANY) ( 1 ) |
|
|
IV Informace |
|
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2022/C 179/02 |
|
|
V Oznámení |
|
|
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2022/C 179/03 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.10643 – ORACLE / CERNER) ( 1 ) |
|
|
2022/C 179/04 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.10695 – APOLLO MANAGEMENT / BANK AND ACQUIRERS INTERNATIONAL HOLDING) — Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
|
|
JINÉ AKTY |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2022/C 179/05 |
||
|
2022/C 179/06 |
||
|
2022/C 179/07 |
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP. |
|
CS |
|
II Sdělení
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
|
2.5.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 179/1 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Věc M.10689 – OCP GROUP / KOCH INDUSTRIES / JORF FERTILIZER COMPANY)
(Text s významem pro EHP)
(2022/C 179/01)
Dne 25. dubna 2022 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
|
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
|
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32022M10689. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k právu Evropské unie po internetu. |
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
|
2.5.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 179/2 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
29. dubna 2022
(2022/C 179/02)
1 euro =
|
|
měna |
směnný kurz |
|
USD |
americký dolar |
1,0540 |
|
JPY |
japonský jen |
137,01 |
|
DKK |
dánská koruna |
7,4415 |
|
GBP |
britská libra |
0,83908 |
|
SEK |
švédská koruna |
10,2958 |
|
CHF |
švýcarský frank |
1,0229 |
|
ISK |
islandská koruna |
137,80 |
|
NOK |
norská koruna |
9,7525 |
|
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
|
CZK |
česká koruna |
24,605 |
|
HUF |
maďarský forint |
378,71 |
|
PLN |
polský zlotý |
4,6780 |
|
RON |
rumunský lei |
4,9479 |
|
TRY |
turecká lira |
15,6385 |
|
AUD |
australský dolar |
1,4699 |
|
CAD |
kanadský dolar |
1,3426 |
|
HKD |
hongkongský dolar |
8,2703 |
|
NZD |
novozélandský dolar |
1,6119 |
|
SGD |
singapurský dolar |
1,4545 |
|
KRW |
jihokorejský won |
1 326,71 |
|
ZAR |
jihoafrický rand |
16,6473 |
|
CNY |
čínský juan |
6,9441 |
|
HRK |
chorvatská kuna |
7,5667 |
|
IDR |
indonéská rupie |
15 301,52 |
|
MYR |
malajsijský ringgit |
4,5886 |
|
PHP |
filipínské peso |
55,200 |
|
RUB |
ruský rubl |
|
|
THB |
thajský baht |
36,026 |
|
BRL |
brazilský real |
5,1608 |
|
MXN |
mexické peso |
21,4181 |
|
INR |
indická rupie |
80,6380 |
(1) Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
V Oznámení
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE
Evropská komise
|
2.5.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 179/3 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc M.10643 – ORACLE / CERNER)
(Text s významem pro EHP)
(2022/C 179/03)
1.
Komise dne 22. dubna 2022 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1).Toto oznámení se týká těchto podniků:
|
— |
Oracle Corporation („Oracle“, USA), |
|
— |
Cerner Corporation („Cerner“, USA). |
Podnik Oracle získá ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování výhradní kontrolu nad celým podnikem Cerner.
Spojení se uskutečňuje na základě veřejné nabídky převzetí prostřednictvím nabídky na koupi všech vydaných akcií a akcií v oběhu podniku Cerner.
2.
Předmětem podnikání příslušných podniků je:|
— |
Podnik Oracle působí po celém světě v oblasti vývoje, výroby, uvádění na trh a distribuce IT řešení, včetně podnikových aplikací a infrastrukturního softwaru a služeb, |
|
— |
Podnik Cerner je celosvětovým dodavatelem softwaru a služeb poskytovatelů zdravotní péče, které podporují klinické, finanční a provozní potřeby organizací všech velikostí poskytujících zdravotní péči, a to včetně poskytování softwaru a služeb pro elektronické zdravotní záznamy. |
3.
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.
4.
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Je třeba vždy uvést toto číslo jednací:
M.10643 – ORACLE / CERNER
Připomínky lze Komisi zaslat e-mailem, faxem nebo poštou. Použijte tyto kontaktní informace:
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Fax +32 22964301
Poštovní adresa:
|
Commission européenne / Europese Commissie |
|
Direction générale de la concurrence |
|
Greffe des concentrations |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).
|
2.5.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 179/5 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc M.10695 – APOLLO MANAGEMENT / BANK AND ACQUIRERS INTERNATIONAL HOLDING)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
(2022/C 179/04)
1.
Komise dne 25. dubna 2022 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1).Toto oznámení se týká těchto podniků:
|
— |
Apollo Management, L.P. („Apollo“, USA), |
|
— |
Bank and Acquirers International Holding S.A.S. („BAI“, Francie), kontrolovaného podnikem Worldline SA („Wordline“, Francie). |
Podnik Apollo získá ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování výhradní kontrolu nad celým podnikem BAI.
Spojení se uskutečňuje nákupem podílů.
2.
Předmětem podnikání příslušných podniků je:|
— |
podnik Apollo je správcem alternativních aktiv s celosvětovou působností se sídlem v New Yorku, |
|
— |
podnik BAI je součástí podniku Worldline a je subholdingovou společností skupiny společností působících v oblasti výroby a dodávek platebních terminálů (POS terminálů) a souvisejících softwarových služeb především zpracovatelským finančním institucím (bankám a poskytovatelům platebních služeb), akceptantům a distributorům. |
3.
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.
4.
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Je třeba vždy uvést toto číslo jednací:
M.10695 – APOLLO MANAGEMENT / BANK AND ACQUIRERS INTERNATIONAL HOLDING
Připomínky lze Komisi zaslat e-mailem, faxem nebo poštou. Použijte tyto kontaktní informace:
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Fax +32 22964301
Poštovní adresa:
|
Commission européenne / Europese Commissie |
|
Direction générale de la concurrence |
|
Greffe des concentrations |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).
JINÉ AKTY
Evropská komise
|
2.5.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 179/6 |
Zveřejnění oznámení o schválení standardní změny specifikace produktu týkající se názvu v odvětví vína, jak je uvedeno v čl. 17 odst. 2 a 3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/33
(2022/C 179/05)
Toto oznámení se zveřejňuje v souladu s čl. 17 odst. 5 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/33 (1).
OZNÁMENÍ STANDARDNÍ ZMĚNY, KTEROU SE MĚNÍ JEDNOTNÝ DOKUMENT
„Calatayud“
PDO-ES-A0247-AM02
Datum oznámení: 4. února 2022
POPIS A DŮVODY SCHVÁLENÉ ZMĚNY
1. Nové znění popisu vín, na něž se vztahuje CHOP
POPIS
Stávající znění bodu 2 specifikace uvádí vína, na něž se vztahuje chráněné označení původu, podle druhů výrobků z révy vinné (bílá, růžová a červená vína, jakostní šumivá vína, likérová vína, perlivá vína). Byla však zjištěna chyba ve znění spočívající v zařazení vín, která mají být označena výrazy „přírodně sladká“ a „pozdní sběr“, do kategorie 1. Víno. Tyto výrazy jsou stanoveny ve španělských právních předpisech jako nepovinné údaje, které se používají u vín vyrobených z přezrálých hroznů, na něž se vztahuje chráněné označení původu nebo zeměpisné označení.
V bodě týkajícím se maximálního obsahu cukru je navíc výraz „redukující cukry“ nahrazen výrazem „zbytkový cukr“. Jeho znění se rovněž změnilo tak, že specifikace nyní obsahuje pouze informace týkající se CHOP „Calatayud“.
Tato změna se týká bodu 2 specifikace Popis vín a bodů 3 a 4 jednotného dokumentu.
Tato změna se považuje za standardní, protože podle článku 14 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/33 nespočívá ve změně, zrušení nebo přidání druhu výrobku z révy vinné, ale je prováděna na základě opravy chyby znění ve výše uvedených bodech. Nevyskytuje se ani v žádném z ostatních případů uvedených v tomto článku.
ODŮVODNĚNÍ
Je třeba odstranit chybu vyplývající z opomenutí v kategorii 16. Víno z přezrálých hroznů v počátečním znění specifikace a jednotného dokladu. Tato kategorie zahrnuje popis analytických a organoleptických vlastností vín označených jako „přirozeně sladká“ a jako „pozdní sběr“.
2. Rozšíření zeměpisné oblasti
POPIS
Do vymezení zeměpisné oblasti CHOP „Calatayud“ se zařazuje pět obcí: Daroca, Machones, Murero, Orcajo a Villafeliche. Doplňují se rovněž informace v tomto oddíle o odkaz na provincii a autonomní oblast, do níž dotyčná zeměpisná oblast patří.
Tato změna se týká bodu 4 specifikace Vymezení zeměpisné oblasti a bodu 6 jednotného dokumentu Vymezená zeměpisná oblast.
Tato změna se považuje za standardní, protože podle článku 14 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/33 nezneplatňuje souvislost. Nevyskytuje se ani v žádném z ostatních případů uvedených v tomto článku.
ODŮVODNĚNÍ
Tato změna je podložena zprávami o rozšíření hranic oblasti CHOP „Calatayud“ a souvisejícími enologickými aspekty, které vydala univerzita v Zaragoze (únor 2019) a technické odbory aragonské regionální vlády (listopad 2019 a červen 2021). Z provedených studií a hodnocení lze dojít k závěru, že územní rozšíření CHOP po začlenění obcí Daroca, Manchones, Murero, Orcajo a Villafeliche nemění souvislost se zeměpisnou oblastí ani vlastnosti vín s CHOP „Calatayud“.
Z parametrů zkoumaných v obcích, které jsou začleňovány do uvedeného CHOP, jako jsou typy půdy, klima (srážky a teploty) a nadmořská výška, ve které se nacházejí vinice a pěstované odrůdy, vyplývá, že jsou podobné parametrům CHOP „Calatayud“. Je možné konstatovat jednoznačnou přirozenou návaznost na tuto oblast.
Pokud jde o enologické aspekty, byly zkoumány čtyři parametry, které jsou pro vína s daným CHOP určující: procentní podíl odrůd a výnosy vinic, základní analýza, senzorická analýza a nukleární magnetická rezonance (protonová NMR). U všech parametrů bylo prokázáno, že vína z nových obcí jsou podobná vínům, na něž se vztahuje CHOP „Calatayud“. Zvláště důležité je zobrazení na základě protonové NMR, z něhož vyplývá, že vína z obcí, které mají být začleněny, jsou v souladu se vzorem daného CHOP, což dokazuje, že nemění souvislost ani vlastnosti vín popsaných ve specifikaci produktu pro CHOP „Calatayud“.
3. Lepší znění, pokud jde o souvislost
POPIS
Informace o souvislosti se zeměpisnou oblastí byly zlepšeny a rozšířeny, konkrétně byl pro každou kategorii vína uvedenou v bodě 2 specifikace přidán popis příčinné souvislosti mezi zeměpisnou oblastí a vlastnostmi produktu s cílem upřesnit zvláštní vlastnosti každého typu vína s CHOP „Calatayud“, za něž vděčí dotyčné oblasti.
Tato změna se týká bodu 7 specifikace Souvislost a bodu 8 jednotného dokumentu Popis souvislostí.
Tato změna se považuje za standardní, protože podle článku 14 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/33 nezneplatňuje souvislost, pouze zlepšuje jeho znění. Nevyskytuje se ani v žádném z ostatních případů uvedených v tomto článku.
ODŮVODNĚNÍ
Změna specifikace se využívá ke zlepšení souvislosti a zejména ke splnění právních předpisů, které vyžadují, aby byla prokázána pro každou z kategorií, na něž se vztahuje dané CHOP.
4. Změna platných požadavků na CHOP
POPIS
Byl zrušen odkaz na Regulační radu, která vypracovává pravidla týkající se sklizně, rozhoduje o začátku sklizně a o organizaci a přepravě sklizených hroznů.
Tato změna se týká bodu 8.B.i) specifikace Platné požadavky. Dodatečné požadavky. Pěstitelské postupy. Tato změna nemá vliv na jednotný dokument.
Tato změna se považuje za standardní, protože podle článku 14 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/33 se nejedná o žádný z případů uvedených v daném článku.
ODŮVODNĚNÍ
Vzhledem k pěstebním postupům, které se používají v současnosti, průběžnému vzdělávání pracovníků vinic a enologů a změnám klimatických podmínek během roku se nepovažuje za nutné stanovit datum zahájení sklizně nebo zvláštní požadavky na přepravu hroznů. Na základě technických a enologických kritérií při výrobě různých vín plánuje každé ze zaregistrovaných vinařství s CHOP postupnou sklizeň podle zralosti hroznů. Hrozny se přepravují tak, aby se zamezilo škodlivým účinkům na kvalitu plodů.
5. Zrušení zvláštních požadavků na zařízení pro zrání.
POPIS
Stávající požadavky ve specifikaci odkazující na zařízení používaná pro zrání vín, na něž se vztahuje CHOP, byly zrušeny. Vypouštějí se rovněž doby určené pro stanovení životnosti sudů.
Tato změna se týká bodu 8.b.ii) specifikace Platné požadavky. Dodatečné požadavky. Zařízení pro zrání ve specifikaci produktu. Tato změna nemá vliv na jednotný dokument.
Tato změna se považuje za standardní, protože podle článku 14 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/33 se nejedná o žádný z případů uvedených v daném článku.
ODŮVODNĚNÍ
Pokud jde o požadavky na zařízení pro zrání, je jejich zrušení odůvodněné, jelikož se jedná o obecné podmínky týkající se teploty, vlhkosti a větrání a nejsou v nich uvedeny konkrétní a specifické hodnoty.
Pokud jde o sudy, v současné době trhy vyžadují výrazně ovocná vína, avšak s náznaky dřeva, z něhož jsou sudy vyrobeny. Vinařští technologové provádějí zpravidla podle vlastního uvážení scelování vín zrajících v nových sudech s víny, která zrají v sudech použitých. V důsledku toho se nepovažuje za nutné stanovit maximální dobu používání sudů.
6. Formální změna pojmu „vhodná“
POPIS
Výraz „vína zatříděná jako vhodná“ se v oddíle o dodatečných požadavcích na lahvování nahrazuje výrazem „vína způsobilá pro CHOP“.
Tato změna se týká bodu 8.b.iii specifikace (jehož číslování se změnilo na ii) Platné požadavky. Dodatečné požadavky. Balení. Tato změna nemá vliv na jednotný dokument.
Tato změna se považuje za standardní, protože podle článku 14 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/33 se nejedná o žádný z případů uvedených v daném článku.
ODŮVODNĚNÍ
Jedná se o aktualizaci terminologie, aby bylo dosaženo souladu s normou UNE-EN ISO/IEC 17065:2012. Posuzování shody. Požadavky na orgány certifikující produkty, procesy a služby.
7. Změna požadavků na označování.
POPIS:
Jediným dodatečným požadavkem vztahujícím se na registrovaná vinařství s CHOP je to, že musí předložit obchodní etikety používané k identifikaci vín, která uvádějí na trh, aby je mohla regulační rada zapsat do rejstříku obchodních etiket. Byl zrušen odkaz na etikety schválené regulační radou.
Upravuje se znění výčtu nepovinných výrazů, které lze použít pro vína s CHOP „Calatayud“ tak, aby odpovídaly výrazům vymezeným v platných vnitrostátních právních předpisech v závislosti na výrobní metodě a výrazům stanoveným speciálně pro toto CHOP.
Navíc se aktualizují odkazy na evropské právní předpisy uvedené v tomto oddíle.
Tato změna se týká bodu 8.b.iv specifikace (jehož číslování se změnilo na iii) Platné požadavky. Dodatečné požadavky. Označování. Tato změna nemá vliv na jednotný dokument.
Tato změna se považuje za standardní, protože podle článku 14 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/33 se nejedná o žádný z případů uvedených v daném článku.
ODŮVODNĚNÍ:
Bylo zrušeno schvalování etiket v souladu s právními předpisy a judikaturou týkající se průmyslového vlastnictví a ochranných známek a s přihlédnutím k zásadám jednotnosti trhu.
8. Další změny
POPIS
Bylo zrušeno faxové číslo Regulační rady pro chráněné označení původu „Calatayud“ a byl aktualizován odkaz na normu UNE-EN ISO/IEC 17065:2012.
Tato změna se týká bodu 9 specifikace Ověřování souladu. Kontrolní subjekt a nemá vliv na jednotný dokument.
Tato změna se považuje za standardní, protože podle článku 14 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/33 se nejedná o žádný z případů uvedených v daném článku.
ODŮVODNĚNÍ
Aktualizace znění specifikace v tomto oddíle.
JEDNOTNÝ DOKUMENT
1. Název (názvy)
Calatayud
2. Typ zeměpisného označení
CHOP – chráněné označení původu
3. Druhy výrobků z révy vinné
|
1. |
Víno |
|
3. |
Likérové víno |
|
5. |
Jakostní šumivé víno |
|
8. |
Perlivé víno |
|
16. |
Víno z přezrálých hroznů |
4. Popis vína (vín)
1. Bílé víno
STRUČNÝ POPIS
Vzhled: světle slámově žlutá barva, čiré, jiskrné, případně se zelenkavými odstíny. Vůně: víno se vyznačuje čistými a svěžími primárními ovocnými aromaty střední až vysoké intenzity. Chuť: svěží, lahodná a aromatická, mírně kyselá a dobře vyvážená.
|
(*) |
Maximální obsah oxidu siřičitého: 180 mg/l při obsahu cukru < 5 g/l a 240 mg/l, pokud je obsah cukru vyšší nebo roven 5 g/l |
|
(**) |
Analytické parametry, které nejsou vyjádřeny, se upraví tak, aby byly v souladu s platnými právními předpisy. |
|
Obecné analytické vlastnosti |
|
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových) |
|
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových) |
10,5 |
|
Minimální celková kyselost |
4,5 g/l, vyjádřeno obsahem kyseliny vinné |
|
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr) |
13,33 |
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr) |
|
2. Růžové víno
STRUČNÝ POPIS
Vzhled: jahodově až malinově růžová barva, jiskrné a živé, s odlesky fialové. Vůně: intenzivní silně květinová a ovocná aromata se stopami jahod, malin, červeného ovoce, a okvětních plátků růží. Chuť: svěží, ovocná a s mírnou kyselostí, lahodná, silná.
|
(*) |
Maximální obsah oxidu siřičitého: 180 mg/l při obsahu cukru < 5 g/l a 240 mg/l, pokud je obsah cukru vyšší nebo roven 5 g/l |
|
(**) |
Analytické parametry, které nejsou vyjádřeny, se upraví tak, aby byly v souladu s platnými právními předpisy. |
|
Obecné analytické vlastnosti |
|
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových) |
|
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových) |
11 |
|
Minimální celková kyselost |
4,5 g/l, vyjádřeno obsahem kyseliny vinné |
|
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr) |
13,33 |
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr) |
|
3. Červené víno
STRUČNÝ POPIS
Vzhled: barva třešňově červená, tmavě granátová nebo barva třešně picota, čirá a středně sytá s odstíny fialové na hladině, jimiž se vyznačují mladá vína. Vůně: čistá intenzivně ovocná odrůdová aromata s květinovými tóny. Chuť: lahodná, plná, s dobře vyváženým obsahem kyselin/alkoholu. Jemné třísloviny a dlouhá dochuť
|
(*) |
Maximální obsah oxidu siřičitého: 150 mg/l při obsahu cukru < 5 g/l a 180 mg/l, pokud je obsah cukru vyšší nebo roven 5 g/l |
|
(**) |
Analytické parametry, které nejsou vyjádřeny, se upraví tak, aby byly v souladu s platnými právními předpisy. |
|
Obecné analytické vlastnosti |
|
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových) |
|
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových) |
12,5 |
|
Minimální celková kyselost |
4,5 g/l, vyjádřeno obsahem kyseliny vinné |
|
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr) |
13,33 |
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr) |
|
4. Červené víno „Calatayud superior“
STRUČNÝ POPIS
Vzhled: barva třešně picota až rubínově červená, velmi sytá, čirý a jiskrný vzhled. Vůně: výrazné aroma s ovocnými, balsamikovými, minerálními, praženými a kořenitými tóny. Chuť: komplexní, ovocná s balsamikovým nádechem a velmi dlouhou dochutí.
|
(*) |
Maximální obsah oxidu siřičitého: 150 mg/l při obsahu cukru < 5 g/l a 180 mg/l, pokud je obsah cukru vyšší nebo roven 5 g/l |
|
(**) |
Analytické parametry, které nejsou vyjádřeny, se upraví tak, aby byly v souladu s platnými právními předpisy. |
|
Obecné analytické vlastnosti |
|
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových) |
|
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových) |
14 |
|
Minimální celková kyselost |
4,5 g/l, vyjádřeno obsahem kyseliny vinné |
|
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr) |
13,33 |
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr) |
|
5. Perlivé víno
STRUČNÝ POPIS
Vzhled (bílá, růžová nebo červená vína): žlutá a narůžovělá barva se zelenkavými a purpurovými odstíny. Vůně: čistá výrazná ovocná a květinová aromata. Chuť: svěží a lehká, hladká na patře a s nádechem oxidu uhličitého.
|
(*) |
Maximální obsah oxidu siřičitého: 180 mg/l u bílých a růžových vín a 150 mg/l u červených vín při obsahu cukru < 5 g/l; a 240 mg/l u bílých a růžových vín a 180 mg/l u červených vín, pokud je obsah cukru vyšší nebo roven 5 g/l. |
|
(**) |
Analytické parametry, které nejsou vyjádřeny, se upraví tak, aby byly v souladu s platnými právními předpisy. |
|
Obecné analytické vlastnosti |
|
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových) |
|
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových) |
7 |
|
Minimální celková kyselost |
4,5 g/l, vyjádřeno obsahem kyseliny vinné |
|
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr) |
13,33 |
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr) |
|
6. Jakostní šumivé víno
STRUČNÝ POPIS
Vzhled: bílá nebo růžová s jiskrnými světlými tóny. Malé perzistentní bublinky oxidu uhličitého. Vůně: intenzivní a čistá aromata s jemnými náznaky redukce v lahvích. Chuť: svěží a vyvážená, s mírnou kyselostí a příjemná na patře. V retronasální fázi čistá.
|
(*) |
Analytické parametry, které nejsou vyjádřeny, se upraví tak, aby byly v souladu s platnými právními předpisy. |
|
Obecné analytické vlastnosti |
|
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových) |
|
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových) |
10,5 |
|
Minimální celková kyselost |
4,5 g/l, vyjádřeno obsahem kyseliny vinné |
|
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr) |
10,83 |
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr) |
160 |
7. Likérová vína
STRUČNÝ POPIS
Vzhled (bílá nebo červená vína): jasná žlutá nebo fialovočervená barva. Vůně: čistá, výrazná, intenzivní aromata s tóny květin, ovoce v likéru a medu. Chuť: lahodná, ovocná s určitou sladkostí, výrazná na patře a s dobrou kyselostí.
|
(*) |
Maximální obsah oxidu siřičitého: 150 mg/l při obsahu cukru < 5 g/l a 200 mg/l, pokud je obsah cukru vyšší nebo roven 5 g/l |
|
(**) |
Analytické parametry, které nejsou vyjádřeny, se upraví tak, aby byly v souladu s platnými právními předpisy. |
|
Obecné analytické vlastnosti |
|
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových) |
|
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových) |
15 |
|
Minimální celková kyselost |
4,5 g/l, vyjádřeno obsahem kyseliny vinné |
|
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr) |
15 |
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr) |
|
8. Víno z přezrálých hroznů
STRUČNÝ POPIS
„Přirozeně sladké“ víno:
Vzhled (bílá, růžová nebo červená vína): žlutá nebo intenzivně červená barva se zlatavými nebo fialovými odstíny. Vůně: zralé ovoce, intenzivní, kandované ovoce. Chuť: lahodná, plná, hedvábná, s plným tělem, sladká.
Víno „Pozdní sběr“:
Vzhled (bílá, růžová nebo červená vína): barvy se pohybují od zlatavě žluté přes oranžově červenou až po tmavě purpurovou s rubínovými tóny. Vůně: intenzivní, květinová, svěží, v níž se mísí sladkost ovoce s dubovým aromatem z vín zrajících v sudech. Chuť: bohatá na patře, hedvábná, krémová, lahodná, velmi vytrvalá.
|
(*) |
Maximální obsah oxidu siřičitého: Bílá a růžová vína: 240 mg/l; Červená vína: 180 mg/l |
|
(**) |
Analytické parametry, které nejsou vyjádřeny, se upraví tak, aby byly v souladu s platnými právními předpisy. |
|
Obecné analytické vlastnosti |
|
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových) |
|
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových) |
13 |
|
Minimální celková kyselost |
4,5 g/l, vyjádřeno obsahem kyseliny vinné |
|
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr) |
15 |
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr) |
|
5. Enologické postupy
5.1. Zvláštní enologické postupy
1.
Hustota výsadby musí být nejméně 1 300 a nejvíce 4 500 keřů révy vinné na hektar rovnoměrně rozmístěných po celé rozloze vinice.
2.
K výrobě vín s CHOP se používají pouze zdravé hrozny, které dosáhly vhodného stupně zralosti a které mají obsah cukru nejméně 170 gramů na litr moštu. Je nutno oddělit všechny, které nejsou v dokonalém stavu.
Při extrakci moštu nebo vína nebo při jeho oddělování od matolin by měl být používán přiměřený tlak, aby výnos nebyl vyšší než 70 litrů vína na každých 100 kilogramů hroznů.
3.
Nesmějí se používat postupy, jejichž součástí je předehřívání hroznů nebo ohřívání moštů či vín za přítomnosti matolin tak, aby se urychlila extrakce barviva.
5.2. Maximální výnosy
|
1. |
Červené odrůdy 7 000 kilogramů hroznů na hektar |
|
2. |
Červené odrůdy 49 hektolitrů na hektar |
|
3. |
Bílé odrůdy 8 000 kilogramů hroznů na hektar |
|
4. |
Bílé odrůdy 56 hektolitrů na hektar |
6. Vymezená zeměpisná oblast
Zeměpisnou oblast CHOP Calatayud tvoří následující obce nacházející se v autonomní oblasti Aragonie v provincii Zaragoza: Abanto, Acered, Alarba, Alhama de Aragón, Aniñón, Ariza, Atea, Ateca, Belmonte de Gracián, Bubierca, Calatayud, Carenas, Castejón de las Armas, Castejón de Alarba, Cervera de la Cañada, Cetina, Clarés de Ribota, Codos, Daroca, El Frasno, Fuentes de Jiloca, Godojos, Ibdes, Jaraba, La Vilueña, Maluenda, Manchones, Mara, Miedes, Monterde, Montón, Morata de Jiloca, Moros, Munébrega, Murero, Nuévalos, Olvés, Orcajo, Orera, Paracuellos de Jiloca, Ruesca, Sediles, Terrer, Torralba de Ribota, Torrijo de la Cañada, Valtorres, Velilla de Jiloca, Villafeliche, Villalba del Perejil, Villalengua, Villarroya de la Sierra.
7. Moštová odrůda (odrůdy)
CHARDONNAY
GARNACHA BLANCA
RED GARNACHA
MACABEO – VIURA
SYRAH
TEMPRANILLO
8. Popis souvislostí
VÍNO
Souvislost těchto vín s příslušnou zeměpisnou oblastí pochází z druhého století před naším letopočtem a jejich vysoká jakost je připomínána v průběhu celých staletí.
Extrémně kontinentální podnebí s dlouhými a chladnými zimami, horkými léty a velmi vzácnými srážkami společně s vlastnostmi půd v této zeměpisné oblasti propůjčují těmto vínům určité charakteristické znaky, neboť se jedná o vína s velmi bohatým aroma, koncentrovaná a s minerálními rysy.
V letním období jsou vinice, které se nacházejí ve vyšších polohách, vystaveny ve dne silným vedrům a v noci se občerstvují, aby tak mohly následující ráno syntetizovat cukry v listech, v důsledku čehož lze získat komplexnější vína s vyšším obsahem alkoholu vzhledem k tomu, že nedochází k paralýze metabolismu révy.
Velké teplotní rozdíly mezi nocí a dnem během období zrání vytvářejí v hroznech prekurzory aromatických látek. Toto pomalé zrání se aktivně podílí na vývoji fenolických sloučenin, které poskytují vínům barvu a strukturu a zaručují jim dlouhou životnost.
Díky všem těmto faktorům lze vyrábět komplexní, dobře strukturovaná a elegantní vína.
LIKÉROVÁ VÍNA
Půdní a klimatické podmínky dané zeměpisné oblasti jsou ideální pro výrobu tohoto typu tradičních vín v této oblasti, neboť umožňují získávat hrozny s vysokým obsahem cukru, z nichž se vyrábějí vína s intenzivním aromatem s květinovými a medovými tóny Všechny tyto vlastnosti jsou důsledkem silně vyzrálých hroznů z vinic umístěných na pozemcích s vysokou nadmořskou výškou a s nízkými výnosy na keř.
JAKOSTNÍ ŠUMIVÁ VÍNA
Produkce hroznů z vinic orientovaných na sever a pěstovaných na úrodných vápencových a jílovitých půdách se vyznačuje vyššími výnosy a v důsledku toho i nižším obsahem alkoholu, který ve spojení s dřívějším začátkem sklizně a tím i nižším obsahem cukrů umožňuje vznik kvalitních šumivých vín vyráběných tradiční metodou s intenzivními aromaty a svěží a vyváženou chutí.
PERLIVÉ VÍNO
Klimatické podmínky dané oblasti s mírnými teplotami v době sklizně spolu s nadmořskou výškou, ve které se vinice v dané zeměpisné oblasti nachází, umožňují získat čerstvé hrozny s nižším obsahem cukru a dobrou kyselostí, z nichž se vyrábějí čerstvá a lehká mladá vína, hladká na patře a s nádechem oxidu uhličitého.
VÍNO Z PŘEZRÁLÝCH HROZNŮ
Výroba tohoto druhu vína vyžaduje posunutí období sklizně, v jehož důsledku dojde k prodloužení doby zrání a expozice slunci, a tudíž k získání hroznů s vyšším obsahem cukru. Rovněž jeho pěstování v jílovitých půdách, které se nacházejí v níže položených oblastech CHOP Calatayud, umožňuje získat vína s podtóny zralého ovoce, hedvábná, s plným tělem, krémová a hřejivá.
9. Další základní podmínky (balení, označování a další požadavky)
Právní rámec:
Vnitrostátní právní předpisy
Typ dalších podmínek:
Stáčení ve vymezené zeměpisné oblasti
Popis podmínek:
Lahvování se musí uskutečnit ve vymezené zeměpisné oblasti uvedené ve specifikaci. Vždy se předpokládalo plnění vín do lahví ve vinařstvích nacházejících se v oblasti produkce, což se odráží rovněž v postupně zveřejňovaných nařízeních.
Hlavním důvodem je zachování kvality a jedinečnosti vína s cílem předejít oxidačně-redukčním jevům při jeho přepravě.
Právní rámec:
Vnitrostátní právní předpisy
Typ dalších podmínek:
Další ustanovení týkající se označování
Popis podmínek:
Na etiketách musí být povinně uvedeno: Denominación de Origen „Calatayud“ (Označení původu „Calatayud“).
Výrobky určené ke spotřebě musí být opatřeny záručními pečetěmi, které jsou očíslovány a které vydává Regulační rada. Musí být v zaregistrovaném vinařství připevněny tak, aby je nebylo možné použít znovu.
Odkaz na specifikaci produktu
https://www.aragon.es/documents/20127/88928293/Pliego_Condiciones_DOP_Calatayud.pdf/b90b59a9-c693-33f3-92a0-80452ff0d291?t=1643717605363
|
2.5.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 179/16 |
Zveřejnění žádosti o zápis názvu podle čl. 50 odst. 2 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin
(2022/C 179/06)
Tímto zveřejněním se přiznává právo podat proti žádosti námitku podle článku 51 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 (1) do tří měsíců ode dne tohoto zveřejnění.
JEDNOTNÝ DOKUMENT
„Nagykörűi ropogós cseresznye“
EU č.: PGI-HU-02415 – 12. dubna 2018
CHOP ( ) CHZO (X)
1. Název (názvy) [(CHOP či CHZO)]
„Nagykörűi ropogós cseresznye“
2. Členský stát nebo třetí země
Maďarsko
3. Popis zemědělského produktu nebo potraviny
3.1. Druh produktu
Třída 1.6: Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
3.2. Popis produktu, k němuž se vztahuje název uvedený v bodě 1
Chráněné zeměpisné označení (CHZO) „Nagykörűi ropogós cseresznye“ lze použít pro odrůdu „Petrovay ropogós“ a tyto státem uznané odrůdy třešní zapsané ve vnitrostátním seznamu odrůd: „Badacsonyi óriás“, „Bigarreau Burlat“, „Carmen“, „Japoulay“, „Hedelfingeni óriás“, „Germersdorfi“ a jejich registrované varianty určené k čerstvé spotřebě nebo zpracování.
Třešně „Nagykörűi ropogós cseresznye“ mají tyto jakostní vlastnosti:
|
— |
velikost: velké nebo velmi velké, s průměry od 26 do 38 mm a s hmotností 10–13 g, v závislosti na růstu dužiny, |
|
— |
tvar: pravidelný srdcovitý tvar, středně dlouhý nebo dlouhý stonek, snadno oddělitelný od ovoce, |
|
— |
barva slupky: jasně červená až téměř černá, v závislosti na stupni zralosti, |
|
— |
dužina: pevná a křupavá konzistence, hustá textura. Ovoce dobře snáší přepravu a skladování, |
|
— |
chuť: příjemná sladkokyselá. |
Třešně „Nagykörűi ropogós cseresznye“ mají tyto chemické vlastnosti:
Obsah cukru: 14–18° Brix
Kyselost: 0,6–0,8 g/100 g
3.3. Krmivo (pouze u produktů živočišného původu) a suroviny (pouze u zpracovaných produktů)
—
3.4. Specifické kroky při produkci, které se musejí uskutečnit ve vymezené zeměpisné oblasti
Produkce a sklizeň třešní „Nagykörűi ropogós cseresznye“ se uskutečňují v zeměpisné oblasti vymezené v bodě 4.
3.5. Zvláštní pravidla pro krájení, strouhání, balení atd. produktu, k němuž se vztahuje zapsaný název
—
3.6. Zvláštní pravidla pro označování produktu, k němuž se vztahuje zapsaný název
—
4. Stručné vymezení zeměpisné oblasti
Oblast produkce třešní „Nagykörűi ropogós cseresznye“ se nachází ve správní oblasti obce Nagykörű.
5. Souvislost se zeměpisnou oblastí
Souvislost třešní „Nagykörűi ropogós cseresznye“ se zeměpisnou oblastí je založena na kvalitě.
Plody třešní „Nagykörűi ropogós cseresznye“ jsou nadprůměrně velké. Třešně „Nagykörűi ropogós cseresznye“ jsou příjemně sladkokyselé díky vysokému obsahu cukru a vyvážené kyselosti. Křupavost, za kterou třešně vděčí pevné textuře dužiny, je odlišuje od třešní vyprodukovaných v jiných zeměpisných oblastech. Třešně „Nagykörűi ropogós cseresznye“ si v chladničce uchovají svoji čerstvost po dobu dvou týdnů. Díky pevné dužině se také dobře přepravují. Tyto vlastnosti přispívají k jejich dobré skladovatelnosti.
Nagykörű se nachází v centru župy Jász-Nagykun-Szolnok ve Velké dunajské nížině přímo na řece Tise. Produkce ovoce a hroznů v uzavřených sadech a vinicích sahá až do poloviny 18. století. Brzy poté byla zahájena produkce dnes celosvětově proslulých třešní, která vedla k vytvoření největšího třešňového sadu v Maďarsku o rozloze 200 hektarů. Důkazem jejich významu v ekonomice obce je skutečnost, že třešně byly dokonce zahrnuty do znaku obce. Tato zeměpisná oblast se nachází v objetí meandrující Tisy a má zvláštní mikroklima.
Geologické, hydrografické a klimatické vlastnosti pánve Nagykörű jsou následující:
Po zániku Panonského moře zaplnily oblast, která se propadala rychleji než její okolí, usazeniny z řek pramenících v pohoří Mátra. Do hloubky několika desítek metrů se povrch skládá z různě velkých částic holocenního písku ze záplavových zón, bahna a hlíny. S bývalou nivou souvisí také skutečnost, že byly vysoké břehy pokryty infuzními sprašemi, na kterých se následně usadily lužní půdy. Výsledný lužní ostrov nemá síť povrchových vod a hladina podzemní vody se v oblastech, na kterých nedochází k povodním, odhaduje na 2 až 4 metry.
Hlavní statistické rysy týkající se podnebí zahrnují průměrnou roční teplotu 10 °C; průměrné roční srážky mezi 300 mm a 700 mm; celkovou dobu slunečního svitu 2 100 hodin za rok a roční průměrnou relativní vlhkost 82 %.
Vysoce kvalitní a lehce strukturovaná lužní půda popsaná výše umožňuje ovocnému stromu rozvinout kořeny o stejné velikosti jako jeho koruna a odebírat vodu z hlubších vrstev půdy. Vzhledem k blízkosti řeky Tisy a její lužní půdě má oblast produkce nepřetržitý přísun vody. To přispívá k nadprůměrné velikosti plodů třešní „Nagykörűi ropogós cseresznye“ (průměr 26–38 mm). Vysoký počet hodin slunečního svitu (2 100 za rok) a písčitá půda odrážející sluneční teplo zvyšují obsah cukru v ovoci (14–18° Brix). Kyselost ovoce je vyvážená (0,6–0,8 g/100 g), a to díky půdě v oblasti, kterou zaplnily usazeniny z řek pramenících v pohoří Mátra. Hodnoty cukru a kyselosti typické pro třešně „Nagykörűi ropogós cseresznye“ vytvářejí příjemnou sladkokyselou chuť.
Půda bývalé nivy má dobrou zásobu fosforu. To pozitivně ovlivňuje pevnost a skladovatelnost dužiny. Třešně „Nagykörűi ropogós cseresznye“ jsou v důsledku toho pevné a dobře se přepravují a skladují.
Díky mikroklimatu a vlastnostem půdy produkují třešně „Petrovay ropogós“ pěstované v této geografické oblasti (stejně jako ostatní odrůdy uvedené v bodě 3.2 a jejich varianty) v souladu s charakteristikami odrůdy křupavé, světlé a velké plody srdcovitého tvaru o průměru 26–38 mm s příjemně sladkokyselou chutí.
Kromě místních přírodních podmínek má klíčový význam také lidský faktor; zejména odborné znalosti a zkušenosti místních producentů, které byly více než 150 let předávány z otce na syna a které se týkají prořezávání, ochrany rostlin, přípravy půdy, zásobování živinami a především sklizně a zvláštních vlastností odrůd třešní. Sklizeň je prováděna ručně. Schopnost vybrat třešně, které jsou dostatečně pevné a zralé, vyžaduje velké odborné znalosti a zkušenosti. Mezi úkoly klubu Nagykörűi Virágzástól Befőzésig – Helyi Termék Klub és Turisztikai Eglesület (Od květu až po zavařovací sklenici – klub místních producentů a turistické sdružení) patří pěstování místní odrůdy „Petrovay ropogós“, provozování školky a produkce rozmnožovacích materiálů. Klub Nagykörűi Virágzástól Befőzésig – Helyi Termék Klub és Turisztikai Eglesület také funguje jako znalostní základna, která poskytuje zemědělcům informace o ochraně rostlin a o pěstování.
Festival třešní (Cseresznyefesztivál), jenž se od roku 1996 koná každý rok v červnu v obci Nagykörű, je oslavou období zrání třešní. V průběhu let se proměnil v tradiční, rozsáhlou akci s hojnou účastí (čtyři až pět tisíc lidí).
Obec Nagykörű byla nazvána „třešňovým sadem Maďarska“ v řadě tiskových článků a rozhlasových pořadů (Magyar Nemzet, 2003; Szabad Föld, 2007; Népszabadság, 2013; Kossuth Rádió, Hajnal-táj (Krajina svítání), 12. října 2018; Duna TV Ízőrzők (Strážci chutí), kulinářská/kulturní show, 5. prosince 2019). Třešně „Nagykörűi ropogós cseresznye“ a z nich vyrobené produkty, včetně sušených třešní, kompotů, džemu, sirupu, třešňového čaje, polštářů z pecek třešní, třešňové pálenky, sýrů se sušenými třešněmi, třešňového jogurtu z kozího mléka a ručně vyráběného mýdla s třešňovou vůní, také představilo mnoho veřejných televizních programů. Obec rovněž hostí profesionální fóra o pěstování třešní.
Odkaz na zveřejnění specifikace
https://gi.kormany.hu/foldrajzi-arujelzok
|
2.5.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 179/19 |
Zveřejnění žádosti o zápis názvu podle čl. 50 odst. 2 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin
(2022/C 179/07)
Tímto zveřejněním se přiznává právo podat proti žádosti námitku podle článku 51 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 (1) do tří měsíců ode dne tohoto zveřejnění.
JEDNOTNÝ DOKUMENT
„Finocchio di Isola Capo Rizzuto“
EU č.: PGI-IT-02650 – 14.12.2020
CHOP ( ) CHZO (X)
1. Název (názvy) [(CHOP či CHZO)]
„Finocchio di Isola Capo Rizzuto“
2. Členský stát nebo třetí země
Itálie
3. Popis zemědělského produktu nebo potraviny
3.1. Druh produktu
Třída 1.6. Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
3.2. Popis produktu, k němuž se vztahuje název uvedený v bodě 1
Název „Finocchio di Isola Capo Rizzuto“ se vztahuje k čerstvým hybridům/odrůdám druhu Foeniculum vulgare Mill., poddruhu capillaceum, var. dulce nebo azoricum, pěstovaným ve vymezené oblasti uvedené v bodě 4 níže.
Na základě vegetačního období je fenykl s CHZO „Finocchio di Isola Capo Rizzuto“ klasifikován jako raný nebo pozdní typ s těmito vlastnostmi:
|
1. |
„Finocchio di Isola Capo Rizzuto P.G.I.“ – raný typ:
|
|
2. |
„Finocchio di Isola Capo Rizzuto P.G.I.“ – pozdní typ:
|
Fenykl „Finocchio di Isola Capo Rizzuto“ má na základě výsledků provedených panelových testů tyto fyzikální, chemické a organoleptické vlastnosti:
Chemické a fyzikální vlastnosti:
|
— |
Popel (sušina): ≤ 1,2 % |
|
— |
Refraktometrický stupeň: ≥ 6,0° Brix |
|
— |
Celkový obsah cukrů ≥ 3 % |
Produkt může být uváděn na trh ve formátu „mozzarella“, tj. pouze cibulovitá část a bez stonků.
3.3. Krmivo (pouze u produktů živočišného původu) a suroviny (pouze u zpracovaných produktů)
–
3.4. Specifické kroky při produkci, které se musejí uskutečnit ve vymezené zeměpisné oblasti
Všechny kroky při produkci (pěstování, třídění a prvotní balení) se musejí uskutečnit v oblasti uvedené v bodě 4 níže.
3.5. Zvláštní pravidla pro krájení, strouhání, balení atd. produktu, k němuž se vztahuje zapsaný název
–
3.6. Zvláštní pravidla pro označování produktu, k němuž se vztahuje zapsaný název
Kromě loga EU CHZO a informací požadovaných podle platných právních předpisů musí být na obalu rovněž uvedena slova „IGP Finocchio di Isola Capo Rizzuto“ a logo pro označení. Viz obrázek 1 níže, kde je uvedena barevná verze, černobílá verze s bílým pozadím a černobílá verze s černým pozadím.
Na obalu musí být rovněž uvedeny všechny nezbytné informace, jako jsou jméno a adresa nebo název společnosti a sídlo jednotlivého producenta nebo sdružení producentů a balírny.
Grafický symbol
Toto je logo CHZO:
|
Barevná verze |
Černobílá verze na bílém pozadí |
Černobílá verze na černém pozadí |
4. Stručné vymezení zeměpisné oblasti
Oblast produkce CHZO „Finocchio di Isola Capo Rizzuto“ zahrnuje celé správní území obcí Botricello a Belcastro v provincii Catanzaro a obcí Mesoraca, Cutro, Isola di Capo Rizzuto, Crotone, Rocca di Neto a Strongoli v provincii Crotone.
5. Souvislost se zeměpisnou oblastí
Žádost o schválení chráněného zeměpisného označení „Finocchio di Isola Capo Rizzuto“ vychází ze souvislosti mezi kvalitou produktu díky zeměpisné oblasti a jeho pověstí.
Pověst fenyklu „Finocchio di Isola Capo Rizzuto“ se zakládá na kombinaci agronomických a klimatických faktorů, které se nacházejí v oblasti produkce a které ji činí obzvláště vhodnou pro produkci této zeleniny.
Zejména to jsou velmi mírné klimatické podmínky v zimě a na jaře; písčité a jílovité složení půdy s hladinou spodní vody velmi blízko povrchu umožňuje vystavení rostlin kontrolovanému tlaku vody, čímž je podporován poněkud zakrnělý růst a nízký obsah sušiny, díky čemuž je fenykl křupavější a šťavnatější.
Kyprá půda navíc nijak neomezuje vývoj cibulí, což má u jednotlivých odrůd za výsledek perfektní tvar produktu bez jakýchkoliv deformací.
Díky vlastnostem půdy vyvine „dlouhé krky“ pouze malé procento fenyklových cibulí. Použitá technika pěstování zahrnuje přesazení do hloubky, díky kterému je produkt zcela bílý. K této charakteristice rovněž přispívá světlost půdy.
Jako důkaz úzké souvislosti mezi vhodností oblasti a označením „Finocchio di Isola Capo Rizzuto“ je zajímavé uvést rozšířený zvyk pojmenovávat pozemky a zemědělské podniky podle názvů známých míst v oblasti. Tyto názvy byly téměř vždy použity pro zařazení produktů pěstovaných v těchto oblastech a také vycházely z toho, jak úspěšný byl v té době konkrétní produkt na trhu. To je důvod, proč byly pobřežní oblasti Jónského moře jižně od obce Capo Rizzuto, táhnoucí se přes Capo Colonna (Crotone) až po pobřeží Marina Strongoli na severu, dříve označovány jako „terreni per finocchi di Isola“ (půda pro fenykl z města Isola).
I když existují důkazy o tom, že fenykl „Finocchio di Isola Capo Rizzuto“ byl uveden na trh na počátku 20. století, na italských trzích s ovocem a zeleninou získal na významu až ve druhé polovině minulého století, a to zejména v období od listopadu do května.
Tuto skutečnost dokládají a potvrzují náboženské, vinařské a gastronomické události a místní festivaly, které se již několik let konají na náměstí Piazza del Popolo v centru města Isola di Capo Rizzuto.
Také je třeba zmínit festivaly „Ortomercato“, které se konaly dne 1. května roku 1991 a 1992 s cílem podpořit místní produkci, včetně fenyklu „Finocchio di Isola Capo Rizzuto“ pěstovaného v této obci, a také festivaly věnované výhradně fenyklu „Finocchio di Isola Capo Rizzuto“, jež se uskutečnily 27. března 1983 a 1. dubna 1984.
Souběžně se slavnostmi na počest patronky obce Isola Capo Rizzuto „Madonna Greca“ se od konce 90. let 20. století koná farmářský festival „Festa degli Agricoltori“. To zdůrazňuje význam produktu na území, které je považováno za zvláště vhodné pro produkci fenyklu „Finocchio di Isola Capo Rizzuto“.
Nyní vzbuzuje velký zájem italských hromadných sdělovacích prostředků pravidelná každoroční událost, která se koná od konce dubna do začátku května, a sice obnovený festival „Sagra del Finocchio di Isola Capo Rizzuto“. Například festival, jenž se konal dne 28. dubna 2018, byl zařazen do televizního vysílání Ricette All’italiana (Italské recepty) na kanálu Rete 4 a během festivalu dne 11. května 2019 byl záměrně použit pojem „Finocchio d’ORO“ ve smyslu „il tesoro di Isola di Capo Rizzuto“ (poklad města Isola di Capo Rizzuto) (11. května 2019, Palazzo Vescovile, Isola di Capo Rizzuto).
Dalším potvrzením pověsti fenyklu „Finocchio di Isola Capo Rizzuto“ staré více než třicet let je skutečnost, že si iniciativa „Fresco di Legalità“ (Čerstvé a legální) zorganizovaná v roce 2009 vybrala za symbol právě tento produkt pěstovaný a sklízený na půdě osvobozené od italské zločinecké organizace „Ndrangheta“ v obci Isola Capo Rizzuto. Tuto iniciativu zorganizovalo sdružení Associazione Libera Terra (Sdružení pro svobodnou zemi), které zřídil Don Ciotti ve spolupráci s prefekturou Crotone a diecézí Crotone – Santa Severina – za podpory italské zemědělské konfederace Confederazione Italiana Agricoltori, svazu zemědělských producentů COPAGRI, sdružení italských křesťanských zemědělských pracovníků ACLI Terra, generální konfederace italského zemědělství CONFAGICOLTURA a národní konfederace přímých pěstitelů COLDIRETTI.
Dalším ukazatelem uznání, kterého se produktu dostává, je skutečnost, že se fenykl „Finocchio di Isola Capo Rizzuto“ prodává za vyšší ceny než běžný fenykl, a to i na velkoobchodním trhu.
Na pověsti fenyklu „Finocchio di Isola Capo Rizzuto“ má svůj díl také jeho chuť a organoleptické vlastnosti. Za účelem stanovení organoleptických/senzorických složek fenyklu „Finocchio di Isola Capo Rizzuto“ provedla ve dnech 8. května 2017 a 11. června 2020 laboratoř „pH S.R.L“ v Tavernelle (provincie Florencie) senzorické testy. Tento fenykl byl panelem odborníků popsán jako „s osobitou a silnou primární vůní bez cizích tónů [...] s typickou velmi jemnou chutí, velmi svěží na patře a křupavý při kousání“.
Tyto organoleptické vlastnosti jsou rovněž zmíněny ve dvoutýdenním časopise „Il Crotonese“ ze dne 6. března 2020, který obsahoval článek Franca Laratty, v němž se píše, že „Finocchi di Isola Capo Rizzuto colpiscono per l’aroma persistente e per quel sapore indimenticabile“ (fenykl Finocchio di Isola Capo Rizzuto má vytrvalou vůni a nezapomenutelnou chuť) a že vůně fenyklu Finocchio di Isola di Capo Rizzuto linoucí se z polí dodává krajině jedinečný a působivý ráz.
Fenykl „Finocchio di Isola Capo Rizzuto“ si stále udržuje svůj podíl na trhu, k čemuž přispívá dobrá pověst spojená s jeho jménem a historií. Fenykl „Finocchio di Isola Capo Rizzuto“, který je mezi šéfkuchaři a odborníky na gastronomii dobře známý pro svou osobitou chuť a rozmanitost kulinářského využití (čerstvý, pečený, v cukrovinkách nebo konzervách atd.), je v této oblasti hlavní složkou mnoha tradičních receptů.
Na nejoblíbenějších internetových blozích o vaření jsou uvedeny recepty, jejichž suroviny výslovně zahrnují fenykl „Finocchio di Isola Capo Rizzuto“. Tyto blogy věnované kulinářským receptům popisují jednotlivé kroky přípravy pokrmů a tento fenykl označují jako na „sametový Finocchio di Isola Capo Rizzuto“. V pořadu „A casa tua in tour“ Anny Aloiové z roku 2017 (nyní kanál YouTube „IGB A CASA TUA“) je zmíněna „zuppa speziata di cannellini e finocchi di Isola Capo Rizzuto“ neboli pikantní polévka z fazolí Cannellini a fenyklu „Finocchio di Isola Capo Rizzuto“. Recepty jsou také uvedeny na sociálních médií na účtech šéfkuchařů oceněných michelinskou hvězdou (Giuseppe Romano, Antonio Biafora, Antonio Abbruzzino), kteří si vybrali fenykl „Finocchio di Isola Capo Rizzuto“ jako surovinu pro některé ze svých pokrmů, jako jsou recepty „rognone, finocchio di Isola Capo Rizzuto e anice stellato“ (ledvinky, fenykl Finocchio di Isola Capo Rizzuto a badyán) a „animella, acciughe e Finocchio di Isola Capo Rizzuto“ (brzlík, ančovičky a fenykl Finocchio di Isola Capo Rizzuto).
Mnoho odkazů je také v časopisech nebo publikacích – výpis z Průvodce jídlem a vínem časopisu „Touring Club Italiano“ ze dne 28. listopadu 2006, „A tavola tra Storia e Leggenda“ (Kolem stolu s příběhy a legendami) od rady pro cestovní ruch pro region Kalábrie, stejně jako v dobře známých televizních programech, jako je pořad „L’ingrediente perfetto“ (Dokonalá přísada) vysílaný na kanálu La7 dne 19. ledna 2020.
Pověst názvu „Finocchio di Isola Capo Rizzuto“ potvrzuje více než 2 000 výsledků nejčastěji používaných internetových vyhledávačů.
Odkaz na zveřejnění specifikace
http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335