ISSN 1977-0863

Úřední věstník

Evropské unie

C 74

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Ročník 65
15. února 2022


Obsah

Strana

 

II   Sdělení

 

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2022/C 74/01

Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.10596 – OTPP / KKR / GREENCOLLAR) ( 1 )

1

2022/C 74/02

Sdělení Komise — Aktualizace údajů pro výpočet paušálních částek a penále, které Komise navrhuje Soudnímu dvoru Evropské unie v rámci řízení o nesplnění povinnosti

2


 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2022/C 74/03

Směnné kurzy vůči euru — 14. února 2022

5

2022/C 74/04

Rozhodnutí Komise ze dne 13. prosince 2021 o pověření ústředního správce protokolu transakcí Evropské unie, aby do protokolu transakcí Evropské unie zanesl národní alokační tabulky pro letectví Belgie, Bulharska, Česka, Dánska, Německa, Estonska, Irska, Řecka, Španělska, Francie, Chorvatska, Itálie, Kypru, Lotyšska, Litvy, Lucemburska, Maďarska, Malty, Nizozemska, Rakouska, Polska, Portugalska, Rumunska, Slovinska, Slovenska, Finska a Švédska

6


 

V   Oznámení

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

 

Evropská komise

2022/C 74/05

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.10620 – GIP / SSE / OTPP / SCOTIA GAS NETWORKS) — Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

33

 

JINÉ AKTY

 

Evropská komise

2022/C 74/06

Zveřejnění specifikace produktu změněné na základě schválení změny menšího rozsahu v souladu s čl. 53 odst. 2 druhým pododstavcem nařízení (EU) č. 1151/2012

35

2022/C 74/07

Zveřejnění žádosti o změnu specifikace produktu na úrovni Unie, pokud jde o název v odvětví vína podle čl. 97 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013

40


 


 

(1)   Text s významem pro EHP.

CS

 


II Sdělení

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

15.2.2022   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 74/1


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Věc M.10596 – OTPP / KKR / GREENCOLLAR)

(Text s významem pro EHP)

(2022/C 74/01)

Dne 7. února 2022 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32022M10596. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k právu Evropské unie po internetu.


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


15.2.2022   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 74/2


SDĚLENÍ KOMISE

Aktualizace údajů pro výpočet paušálních částek a penále, které Komise navrhuje Soudnímu dvoru Evropské unie v rámci řízení o nesplnění povinnosti

(2022/C 74/02)

I.   Úvod

Smlouva o fungování Evropské unie stanoví, že když Komise předloží Soudnímu dvoru Evropské unie věc členského státu, který nesplnil povinnost, která pro něj vyplývá ze Smluv, může Soudní dvůr uložit finanční sankce ve dvou případech:

a)

pokud členský stát nepřijal opatření, která vyplývají z dřívějšího rozsudku Soudního dvora Evropské unie konstatujícího porušení práva EU (čl. 260 odst. 2 Smlouvy o fungování EU);

b)

pokud členský stát nesplnil povinnost oznámit opatření provádějící směrnici přijatou legislativním postupem (čl. 260 odst. 3 Smlouvy o fungování EU) (1).

V obou případech se může sankce uložená Soudním dvorem skládat z paušální částky, jíž se penalizuje pokračování v porušování práva (2), a denní sazby penále, jež má přimět daný členský stát k tomu, aby toto porušování práva ukončil co nejdříve po vynesení rozsudku (3). Výši finančních sankcí navrhuje Komise Soudnímu dvoru a ten vydává konečné rozhodnutí.

Všeobecný přístup Komise k výpočtu navrhovaných sankcí je již ustálený. Byl zaveden v roce 1997 (4), a jak je uvedeno v několika následujících sděleních (5), využívá přístup, který zohledňuje jak platební schopnost daného členského státu, tak jeho institucionální váhu. Tento princip se uplatňuje prostřednictvím tzv. faktoru „n“ (6). Faktor „n“ se při výpočtu sankcí navrhovaných Komisí kombinuje s dalšími koeficienty – koeficientem závažnosti porušení práva a koeficientem délky jeho trvání.

Výpočet faktoru „n“ je založen na hrubém domácím produktu (HDP) členských států a počtu křesel zástupců v Evropském parlamentu, která jsou jednotlivým členským státům přidělena. Metoda jeho výpočtu byla několikrát aktualizována (7), naposledy 13. dubna 2021 (8), kdy Komise metodu upravila v návaznosti na vystoupení Spojeného království z Evropské unie.

Ve sdělení z roku 2010 (9) o aktualizaci údajů používaných pro tento výpočet Komise stanovila, že v zájmu zohlednění inflace a pohybů HDP by měly být faktor „n“ i ostatní makroekonomické údaje upravovány každý rok (10).

Letošní aktualizace (11) vychází z vývoje inflace a HDP jednotlivých členských států. K výpočtu je třeba použít relevantní statistiky míry inflace a HDP zaznamenané dva roky před aktualizací („pravidlo t–2“), tj. v roce 2020, protože dva roky představují minimální dobu nezbytnou pro shromáždění relativně stabilních makroekonomických údajů. Míra inflace pro referenční rok je stanovena na 1,6 %.

Významným faktorem ovlivňujícím letošní aktualizaci je pandemie COVID-19. Pandemie měla totiž v roce 2020 silný dopad na HDP členských států, přičemž na úrovni EU-27 došlo k poklesu o 4,4 % a v jednotlivých zemích byly zaznamenány rozdílné dopady, které pak ovlivňují faktory „n“.

II.   Složky aktualizace

Seznam ekonomických kritérií, která mají být aktualizována, je následující:

jednotná základní paušální sazba penále (12), jež je v současné době stanovena na 2 683 EUR (13), má být přizpůsobena podle míry inflace,

jednotná základní paušální sazba paušální částky (14), jež je v současné době stanovena na 895 EUR (15), má být přizpůsobena podle míry inflace,

27 faktorů „n“, které mají být přizpůsobeny podle HDP dotčeného členského státu, s ohledem na počet křesel, jež má v Evropském parlamentu; faktor „n“ je stejný pro výpočet paušální částky a denního penále,

platby minimální paušální částky (16), jež mají být přizpůsobeny podle míry inflace.

III.   Aktualizace

Při předkládání věci Soudnímu dvoru podle čl. 260 odst. 2 a 3 Smlouvy o fungování EU použije Komise pro výpočet výše finančních sankcí (paušálních částek nebo penále) následující aktualizované číselné údaje:

1)

jednotná základní paušální sazba pro výpočet penále je stanovena na 2 726 EUR;

2)

jednotná základní paušální sazba pro výpočet denní částky s cílem stanovit paušální částku je stanovena na 909 EUR;

3)

faktory „n“ a minimální paušální částky pro 27 členských států jsou stanoveny takto:

Členský stát

Zvláštní faktor „n“

Minimální paušální částka

(v 1 000 EUR)

Belgie

0,860

1 940

Bulharsko

0,280

632

Česko

0,590

1 331

Dánsko

0,580

1 308

Německo

5,000

11 277

Estonsko

0,120

271

Irsko

0,610

1 376

Řecko

0,520

1 173

Španělsko

2,260

5 097

Francie

3,750

8 458

Chorvatsko

0,220

496

Itálie

3,110

7 014

Kypr

0,100

226

Lotyšsko

0,140

316

Litva

0,210

474

Lucembursko

0,170

383

Maďarsko

0,470

1 060

Malta

0,080

180

Nizozemsko

1,340

3 022

Rakousko

0,750

1 692

Polsko

1,450

3 270

Portugalsko

0,570

1 286

Rumunsko

0,750

1 692

Slovinsko

0,170

383

Slovensko

0,320

722

Finsko

0,510

1 150

Švédsko

0,880

1 985

Komise použije aktualizované číselné údaje v rozhodnutích, jimiž věc předkládá Soudnímu dvoru podle článku 260 Smlouvy o fungování EU, počínaje přijetím tohoto sdělení.


(1)  Ve sdělení Komise z roku 2011 o provádění čl. 260 odst. 3 Smlouvy o fungování EU (Úř. věst. C 12, 15.1.2011, s. 1) a sdělení Komise z roku 2017 „Právo EU: lepší výsledky díky lepšímu uplatňování“ (Úř. věst. C 18, 19.1.2017, s. 10) se zdůrazňuje, že pro výpočet finančních sankcí podle čl. 260 odst. 3 Smlouvy o fungování EU Komise uplatňuje stejnou metodu, která byla zavedena sdělením z roku 2005 (sdělení o použití článku 228 Smlouvy o ES (SEK(2005) 1658)).

(2)  Sdělení předsedy Komise: Přepracované sdělení o použití článku 228 Smlouvy o ES (SEK(2005) 1658), bod 10.3.

(3)  SEK(2005) 1658, bod 14.

(4)  Metoda výpočtu penále stanoveného v článku 171 Smlouvy o založení ES (Úř. věst. C 63, 28.2.1997, s. 2).

(5)  Viz zejména sdělení Komise „Provádění čl. 260 odst. 3 Smlouvy o fungování EU“ (Úř. věst. C 12, 15.1.2011, s. 1) a sdělení Komise „Právo EU: lepší výsledky díky lepšímu uplatňování“ (Úř. věst. C 18, 19.1.2017, s. 10).

(6)  SEK(2005) 1658, bod 14. Faktor „n“ se vypočítá takto

Image 1
, kde: GDP n = HDP daného členského státu v milionech eur; GDP avg = průměrný HDP všech členských států; Seat n = počet křesel daného členského státu v Evropském parlamentu; Seat avg = průměrný počet křesel všech členských států v Evropském parlamentu.

(7)  Sdělení Komise – Změna metody pro výpočet paušální částky a denní sazby penále, které Komise navrhuje v rámci řízení o nesplnění povinnosti u Soudního dvora Evropské unie, C(2019) 1396 final (Úř. věst. C 70, 25.2.2019, s. 1).

(8)  Sdělení Komise „Úprava výpočtu paušálních částek a penále, které Komise navrhuje v rámci řízení o nesplnění povinnosti u Soudního dvora Evropské unie, po vystoupení Spojeného království z EU“, C(2021) 2283 final (Úř. věst. C 129, 13.4.2021, s. 1).

(9)  SEC(2010) 923/3.

(10)  Roční úprava ekonomických údajů viz aktualizace v roce 2011 [SEK(2011) 1024 v konečném znění], v roce 2012 [C(2012) 6106 final], v roce 2013 [C(2013) 8101 final], v roce 2014 [C(2014) 6767 final], v roce 2015 [C(2015) 5511 final], v roce 2016 [C(2016) 5091 final], v roce 2017 [C(2017) 8720 final], v roce 2018 [C(2018) 5851 final], v roce 2019 [C(2019) 6434 final] a v roce 2020 [C(2020) 6043 final].

(11)  Údaje o HDP pro letošní aktualizaci byly získány 10. ledna 2022. Inflace se měří za použití implicitního deflátoru HDP.

(12)  Výše denního penále se vypočítá vynásobením jednotné základní paušální sazby nejprve koeficienty závažnostidoby trvání a poté faktorem „n“.

(13)  C(2021) 2283 final.

(14)  Výše denní paušální částky se vypočítá vynásobením jednotné základní paušální sazby (která se liší od sazby denního penále) koeficientem závažnosti a faktorem „n“. Paušální částka se pak vypočítá na základě počtu dní, kdy trvá porušování práva (buď ode dne prvního rozsudku Soudního dvora až do ukončení porušování práva u případů podle čl. 260 odst. 2 Smlouvy o fungování EU, nebo ode dne provedení směrnice do vnitrostátního práva až do ukončení porušování práva nebo až do vynesení rozsudku u případů podle čl. 260 odst. 3 Smlouvy o fungování EU). Takto vypočítaná paušální částka by se měla uplatnit, pokud výsledek výše uvedeného výpočtu přesáhne minimální paušální částku.

(15)  C(2021) 2283 final.

(16)  Platba minimální pevné paušální částky se určuje pro jednotlivé členské státy na základě zvláštního faktoru „n“. V případě, že souhrn denních plateb paušální částky nepřekročí minimální pevnou paušální částku, navrhuje tuto částku Soudní dvůr.


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

15.2.2022   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 74/5


Směnné kurzy vůči euru (1)

14. února 2022

(2022/C 74/03)

1 euro =


 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,1316

JPY

japonský jen

130,60

DKK

dánská koruna

7,4411

GBP

britská libra

0,83720

SEK

švédská koruna

10,6158

CHF

švýcarský frank

1,0472

ISK

islandská koruna

142,60

NOK

norská koruna

10,0693

BGN

bulharský lev

1,9558

CZK

česká koruna

24,527

HUF

maďarský forint

357,06

PLN

polský zlotý

4,5400

RON

rumunský lei

4,9457

TRY

turecká lira

15,3510

AUD

australský dolar

1,5902

CAD

kanadský dolar

1,4431

HKD

hongkongský dolar

8,8283

NZD

novozélandský dolar

1,7112

SGD

singapurský dolar

1,5247

KRW

jihokorejský won

1 354,50

ZAR

jihoafrický rand

17,1310

CNY

čínský juan

7,1937

HRK

chorvatská kuna

7,5293

IDR

indonéská rupie

16 190,53

MYR

malajsijský ringgit

4,7420

PHP

filipínské peso

58,114

RUB

ruský rubl

86,3480

THB

thajský baht

36,800

BRL

brazilský real

5,8965

MXN

mexické peso

23,1331

INR

indická rupie

85,4715


(1)  Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


15.2.2022   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 74/6


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 13. prosince 2021

o pověření ústředního správce protokolu transakcí Evropské unie, aby do protokolu transakcí Evropské unie zanesl národní alokační tabulky pro letectví Belgie, Bulharska, Česka, Dánska, Německa, Estonska, Irska, Řecka, Španělska, Francie, Chorvatska, Itálie, Kypru, Lotyšska, Litvy, Lucemburska, Maďarska, Malty, Nizozemska, Rakouska, Polska, Portugalska, Rumunska, Slovinska, Slovenska, Finska a Švédska

(2022/C 74/04)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES ze dne 13. října 2003 o vytvoření systému pro obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů v Unii a o změně směrnice Rady 96/61/ES (1),

s ohledem na nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/1122 ze dne 12. března 2019, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES, pokud jde o fungování registru Unie (2), a zejména na článek 49 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rozhodnutím C(2020) 9188 (3) pověřila Komise ústředního správce protokolu transakcí Evropské unie, aby do protokolu transakcí Evropské unie zanesl národní alokační tabulky pro letectví Belgie, Bulharska, Kypru, Česka, Dánska, Německa, Estonska, Irska, Řecka, Španělska, Francie, Chorvatska, Islandu, Itálie, Lotyšska, Litvy, Lucemburska, Maďarska, Malty, Nizozemska, Norska, Rakouska, Polska, Portugalska, Rumunska, Slovinska, Slovenska, Finska a Švédska na roky 2021–2023.

(2)

V uvedeném rozhodnutí měla Komise za to, že po uplynutí přechodného období stanoveného v Dohodě o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii (4) se na lety mezi letišti nacházejícími se na území Evropské unie a letišti nacházejícími se ve Spojeném království a na lety mezi letišti nacházejícími se ve Spojeném království nevztahují povinnosti týkající se podávání zpráv a plnění požadavků v rámci systému Unie pro obchodování s emisemi (EU ETS) v souladu s dočasnou odchylkou stanovenou v čl. 28a odst. 1 směrnice 2003/87/ES, podle níž by členské státy měly považovat požadavky uvedené směrnice týkající se emisí z některých letů na letiště a z letišť v zemích mimo území Evropského hospodářského prostoru (EHP) za splněné.

(3)

V prosinci 2020 bylo dosaženo dohody mezi Unií a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska (5). Dohoda o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé (dále jen „dohoda“) byla podepsána Unií na základě rozhodnutí Rady (EU) 2020/2252 (6) a Unie ji schválila na základě rozhodnutí Rady (EU) 2021/689 (7). Dohoda byla prozatímně uplatňována až do jejího vstupu v platnost dne 1. května 2021 (8). Dohoda stanoví, že každá strana zavede účinný systém stanovování cen uhlíku, který se bude vztahovat na letectví, a že lety z letišť na území EHP na letiště nacházející se ve Spojeném království budou regulovány v rámci EU ETS.

(4)

Podle čl. 28a odst. 7 směrnice 2003/87/ES se výjimka uvedená v čl. 28a odst. 1 směrnice 2003/87/ES použije pouze v souladu s podmínkami dohody.

(5)

Dne 17. června 2021 přijala Komise nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2021/1416, kterým se mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES, pokud jde o vyloučení letů přilétajících ze Spojeného království z EU ETS (9).

(6)

Je proto nezbytné revidovat počet povolenek pro letectví, které jsou přiděleny jednotlivým provozovatelům letadel na roky 2021–2023, a zanést odpovídající národní alokační tabulky pro letectví do protokolu transakcí Evropské unie, aby bylo zohledněno zahrnutí letů odlétajících z letiště nacházejícího se na území EHP a přilétajících na letiště nacházející se ve Spojeném království do oblasti působnosti EU ETS.

(7)

Belgie, Bulharsko, Česko, Dánsko, Německo, Estonsko, Irsko, Řecko, Španělsko, Francie, Chorvatsko, Itálie, Kypr, Lotyšsko, Litva, Lucembursko, Maďarsko, Malta, Nizozemsko, Rakousko, Polsko, Portugalsko, Rumunsko, Slovinsko, Slovensko, Finsko a Švédsko oznámily Komisi národní alokační tabulky pro letectví.

(8)

Komise se domnívá, že národní alokační tabulky pro letectví oznámené Belgií, Bulharskem, Českem, Dánskem, Německem, Estonskem, Irskem, Řeckem, Španělskem, Francií, Chorvatskem, Itálií, Kyprem, Lotyšskem, Litvou, Lucemburskem, Maďarskem, Maltou, Nizozemskem, Rakouskem, Polskem, Portugalskem, Rumunskem, Slovinskem, Slovenskem, Finskem a Švédskem jsou v souladu s článkem 28a směrnice 2003/87/ES.

(9)

Ústřední správce by proto měl být pověřen, aby revidované národní alokační tabulky pro letectví zanesl do protokolu transakcí Evropské unie,

ROZHODLA TAKTO:

Jediný článek

Ústřední správce zanese národní alokační tabulky pro letectví Belgie, Bulharska, Česka, Dánska, Německa, Estonska, Irska, Řecka, Španělska, Francie, Chorvatska, Itálie, Kypru, Lotyšska, Litvy, Lucemburska, Maďarska, Malty, Nizozemska, Rakouska, Polska, Portugalska, Rumunska, Slovinska, Slovenska, Finska a Švédska s konečnými ročními množstvími pro bezplatné přidělení povolenek na emise v letectví na období 2021 až 2023 stanovené v příloze do protokolu transakcí Evropské unie.

V Bruselu dne 13. prosince 2021.

Za Komisi

Frans TIMMERMANS

výkonný místopředseda


(1)  Úř. věst. L 275, 25.10.2003, s. 32.

(2)  Úř. věst. L 177, 2.7.2019, s. 3.

(3)  Rozhodnutí Komise C(2020) 9188 ze dne 16. prosince 2020 o pověření ústředního správce, aby do protokolu transakcí Evropské unie zanesl národní alokační tabulky pro letectví Belgie, Bulharska, Kypru, Česka, Dánska, Německa, Estonska, Irska, Řecka, Španělska, Francie, Chorvatska, Islandu, Itálie, Lotyšska, Litvy, Lucemburska, Maďarska, Malty, Nizozemska, Norska, Rakouska, Polska, Portugalska, Rumunska, Slovinska, Slovenska, Finska a Švédska.

(4)  Úř. věst. C 384 I, 12.11.2019, s. 1.

(5)  Dohoda o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé (Úř. věst. L 444, 31.12.2020, s. 14).

(6)  Rozhodnutí Rady (EU) 2020/2252 ze dne 29. prosince 2020 o podpisu jménem Unie a o prozatímním provádění Dohody o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé a Dohody mezi Evropskou unií a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska o bezpečnostních postupech pro výměnu a ochranu utajovaných informací (Úř. věst. L 444, 31.12.2020, s. 2).

(7)  Rozhodnutí Rady (EU) 2021/689 ze dne 29. dubna 2021 o uzavření Dohody o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé a Dohody mezi Evropskou unií a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska o bezpečnostních postupech pro výměnu a ochranu utajovaných informací jménem Unie (Úř. věst. L 149, 30.4.2021, s. 2).

(8)  Oznámení týkající se vstupu v platnost Dohody o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé a Dohody mezi Evropskou unií a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska o bezpečnostních postupech pro výměnu a ochranu utajovaných informací (Úř. věst. L 149, 30.4.2021, s. 2560).

(9)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/1416 ze dne 17. června 2021, kterým se mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES, pokud jde o vyloučení letů přilétajících ze Spojeného království ze systému Unie pro obchodování s emisemi (Úř. věst. L 305, 31.8.2021, s. 1).


PŘÍLOHA

Změny národních alokačních tabulek na roky 2021 až 2023

Poznámka: Hodnoty od roku 2021 do roku 2023 jsou celkové hodnoty vyplývající z použití ročního lineárního redukčního faktoru ve výši 2,2%.

 

 

Členský stát:

Belgie

 

 


ETSID

Název provozovatele

2021

2022

2023

1905

3M COMPANY

14

14

14

00123

ABELAG AVIATION

293

287

280

7649

ABX Air Inc

9 507

9 294

9 080

33612

Allied Air Ltd

54

53

52

1084

Belgian Air Force

154

151

147

908

Brussels Airlines N.V. / S.A.

271 849

265 734

259 619

4369

CAL CARGO AIRLINES

1 079

1 054

1 030

f11336

Corporate Wings LLC

1

1

1

f11102

FedEx Express Corporate Aviation

4

3

3

13457

Flying Partners CVBA

77

75

73

29427

Flying Service

247

242

236

24578

G.A.F.I. Ltd

3

3

3

29980

Hainan Airlines

37

36

35

24997

JET AIRWAYS (INDIA) LTD

33

32

32

28582

Jet Aviation Business Jets AG for INTER-WETAIL AG

14

13

13

27709

Kalitta Air LLC

1 560

1 525

1 490

31207

N604FJ LLC

3

2

2

2344

SAUDI ARABIAN AIRLINES

2 962

2 895

2 828

27769

SEA AIR

21

20

20

26784

Southern Air Inc

50

49

48

27011

TNT Airways S.A.

101 181

98 905

96 629

30011

TUI Airlines Belgium

95 794

93 639

91 484

36269

VF International SAGL

19

19

18

 

CELKEM

484 956

474 046

463 137


 

 

Členský stát:

Bulharsko

 

 


11775

AIR VIA Ltd.

48 273

47 187

46 101

28445

BH Air Ltd

27 434

26 817

26 200

29056

BULGARIAN AIR

73 968

72 304

70 640

27538

BULGARIAN AIR CHRTR.

26 925

26 319

25 713

 

CELKEM

176 600

172 627

168 654


 

 

Členský stát:

Česko

 

 


34430

CAIMITO ENTERPRISES LIMITED

13

13

13

859

České aerolinie a.s.

245 321

239 802

234 284

24903

Travel Service a.s.

115 423

112 826

110 230

 

CELKEM

360 757

352 641

344 527


 

 

Členský stát:

Dánsko

 

 


3456

Air Alsie A/S

380

372

363

22466

Air Greenland AS

155

151

148

366

Danish Air Transport A/S

5 556

5 431

5 306

26272

Execujet Europe A/S

35

34

33

32158

Jet Time A/S

41 154

40 228

39 302

12230

Nordic Aviation Capital A/S

9

8

8

142

P/F Atlantic Airways

605

591

578

9918

Star Air A/S

86 243

84 303

82 363

4357

SUN-AIR of Scandinavia

5 783

5 653

5 523

46967

Sunclass Airlines ApS

172 640

168 756

164 873

31527

SYMPHONY MILLENNIUM LTD.

1

1

1

 

CELKEM

312 561

305 528

298 498


 

 

Členský stát:

Německo

 

 


3647

Adolf Würth GmbH & Co. KG

152

148

145

6802

Aero Personal s.a. de c.v.

9

9

8

156

Aeroflot - Russian Airlines

273

267

261

35126

Aerologic GmbH

8 091

7 909

7 727

201

AIR CANADA

123

120

118

33133

Air China Cargo Co. Ltd

8 537

8 345

8 153

786

Air China Limited

31

31

30

237

Air India Ltd.

45

44

43

32419

AirBridgeCargo Airlines LLC

2 119

2 072

2 024

22317

Air-Service GmbH

19

18

18

21756

Airtrans Flugzeugvermietungs GmbH

32

32

31

33706

Arcas Aviation GmbH & Co. KG

8

8

7

19480

Asiana Airline

6 569

6 421

6 274

14559

ASW Air-Service Werkflugdienst GmbH & Co.KG Flughafen Geb. 347 22335 Hamburg

12

11

11

20979

Atlas Air Inc.

837

818

800

27868

Atlasjet Airlines

164

161

157

516

Bahag Baus Handelsgesellschaft AG Zug/Schweiz Zweigniederlassung Mannheim

8

8

7

30586

BALL CORP

1

1

1

509

BASF SE

38

37

36

25978

Bauhaus Gesellschaft für Bau- und Hausbedarf mbH & Co. vertreten durch die Bauhaus Gesellschaft für Bau- und Hausbedarf mbH

9

9

8

32764

BHARAT FORGE

3

3

3

3166

BLACK & DECKER

2

2

2

23956

Blue Sky Airservice GmbH

4

4

4

14658

BMW AG BMW Flight Service Lieferanten Nr 915508-10 G.A.T P.O. BOX 85356 München-Flughafen

61

59

58

6667

BOMBARDIER AEROSPACE

10

10

9

31614

Bombardier Transportation GmbH -3

10

10

9

1778

Bundesamt für Infrastruktur, Umweltschutz und Dienstleistungen der Bundeswehr

415

405

396

15176

Bundespolizei-Fliegergruppe

31

31

30

19823

CA "Air Moldova" IS

1 013

990

968

5800

CATHAY PACIFIC

6 960

6 804

6 647

35418

Challenge Aero AG

2

2

2

824

Condor Flugdienst GmbH

201 127

196 602

192 078

26466

DC Aviation GmbH

421

411

402

30996

Deere & Company

3

3

3

4484

Delta Air Lines Inc.

609

596

582

8980

Delta Technical Services Ltd

8

8

7

1776

Deutsche Lufthansa AG

2 000 943

1 955 932

1 910 921

35715

DHL Air Limited

2 049

2 003

1 957

967

Direct Air Service GmbH & Co. KG

14

13

13

2044

Dr. August Oetker KG

21

20

20

28795

DULCO Handel GmbH & Co. KG

17

16

16

8082

E.I. du Pont de Nemours and Company

3

3

3

24568

ebm-papst Mulfingen GmbH & Co. KG

25

25

24

996

EGYPTAIR

246

241

235

9807

EMIRATES

13 712

13 403

13 095

29929

ETIHAD AIRWAYS

200

196

191

36121

European Air Transport Leipzig GmbH

301 879

295 089

288 298

8272

Farnair Switzerland AG

7 271

7 108

6 944

14557

Firma Steiner Film Inhaber Herr Siegfried Steiner

16

15

15

32678

Fresena Flug Gmbh & CO KG

12

11

11

28944

Germanwings GmbH

362 409

354 256

346 104

26105

Hansgrohe AG

21

20

20

32953

HeidelbergCement AG

14

13

13

33269

Herrenknecht Aviation GmbH

15

14

14

27680

HURKUS HAVAYOLU TASIMACILIK VE TICARET A.S. (d.b.a. FREEBIRD AIRLINES)

575

562

549

35785

ifm traviation gmbh

34

33

33

1528

Iran Air

2 397

2 343

2 289

1562

Jat Airways

413

403

394

28589

Jet Aviation Business Jets AG for FANCOURT FLUGCHARTER GmbH & CO KG

2

2

2

21462

Johnson Controls Inc

77

76

74

21723

Joint Stock Company Ural airlines

25

25

24

f10653

Kimberly-Clark Corporation

3

3

3

1652

KOREAN AIR LINES CO. LTD.

21 107

20 632

20 158

1673

KUWAIT AIRWAYS

6 155

6 016

5 878

6383

Lechair GmbH

3

3

3

42192

Liebherr Geschäftsreiseflugzeug GbR

27

27

26

15456

Luftfahrt-Bundesamt Hermann-Blenk-Straße 26 38108 Braunschweig

11

11

10

3857

Lufthansa Cargo AG

8 067

7 885

7 704

25067

MNG Havayollari ve Tasimacilik A.S. (MNG Airlines)

1 909

1 866

1 823

24270

Montenegro Airlines

55

0

0

12218

Nike Inc

9

9

8

567

OBO JET-Charter GmbH

23

23

22

22820

Oman Air

82

80

78

25059

Omni Air International

11 276

11 023

10 769

17692

ONUR AIR TASIMACILIK A.S.

2 383

2 330

2 276

23244

Open Joint Stock Company "Rossiya Airlines" JSC "Rossiya Airlines"

58

56

55

8236

Owens Corning

2

2

2

12648

Pacelli-Beteiligungs GmbH & Co. KG

4

4

4

10690

PEGASUS HAVA TASIMACILIGI A.S.

1 288

1 259

1 230

22294

PENSKE JET INC

1

1

1

775

Pentastar Aviation LLC

6

6

6

3751

PROCTER & GAMBLE

5

5

5

2196

QANTAS AIRWAYS

69

68

66

21912

QATAR AIRWAYS

334

327

319

606

Robert Bosch GmbH

74

73

71

24784

Samsung Techwin

1

1

1

18991

SAP AG

27

27

26

38681

Silk Way West Airlines

530

518

506

2463

SINGAPORE AIRLINES

14 547

14 220

13 892

31870

Sm Aviation Service GmbH

5

5

5

29841

Spirit of Spices GmbH

3

3

3

5216

SRILANKAN AIRLINES LIMITED

2 193

2 143

2 094

29368

Star Aviation Ltd

5

5

5

15526

STATE ENTERPRISE ANTONOV DESIGN BUREAU

2 846

2 782

2 718

10201

SunExpress

1 543

1 509

1 474

2681

Thai Airways International Public Company Limited

165

162

158

31353

Tidnish Holdings Limited

1

1

1

37070

Trevo Aviation Limited

23

23

22

1389

TUIfly GmbH

211 900

207 134

202 367

32741

Ulla Popken GmbH

15

14

14

2782

UNITED AIRLINES

740

724

707

8960

United Parcel Service Co.

116 462

113 842

111 223

18224

UZBEKISTAN AIRWAYS

103

100

98

31669

Vacuna Jets Limited

9

9

8

2833

Viessmann Werke GmbH & Co.KG

81

79

78

18671

Volga-Dnepr Airlines LLC

9 111

8 906

8 701

2840

VOLKSWAGEN AG VOLKSWAGEN AirService

481

470

460

1323

WEKA Flugdienst GmbH

13

12

12

30605

Wheels Aviation Ltd. Montreal Avenue D-415 77836 Rheinmünster

10

10

9

27514

Wirtgen Beteiligungsgesellschaft mbH

10

10

9

5960

Zeman FTL

35

34

34

 

CELKEM

3 343 956

3 268 683

3 193 460


 

 

Členský stát:

Estonsko

 

 


38604

SmartLynx Airlines Estonia

9 716

9 498

9 279

30036

ULS AIRLINES CARGO (formerly known as KUZU AIRLINES CARGO)

395

386

377

 

CELKEM

10 111

9 884

9 656


 

 

Členský stát:

Irsko

 

 


132

AER LINGUS

478 073

467 319

456 564

29670

AERO WAYS

5

5

5

298

AIR CONTRACTORS

12 201

11 926

11 652

31782

AMERIPRISE FINANCIAL

1

1

1

35166

AT&T INC

1

1

1

27087

AVIONETA LLC

3

3

3

1537

BAXTER HEALTH CARE

2

2

2

6890

BECTON DICKINSON

2

2

2

33247

BLUE CITY HOLDINGS LLC

2

2

2

29250

CENTURION AVTN SRVCS

7

7

6

21455

CITYJET LIMITED

54 321

53 099

51 877

36082

CMC GROUP INC

3

3

3

131

Comhfhorbairt Gaillimh (trading as Aer Arann)

13 383

0

0

32509

COOK AIRCRAFT LEASING

3

3

3

28444

CROSS AVIATION LTD

36

35

34

6064

DUBAI AIR WING

42

42

41

1009

Eli Lilly and Company

2

2

2

23828

EMC Corporation

90

88

86

29521

FAIRMONT AVIATION SE

3

3

3

21578

FEDERAL-MOGUL

2

2

2

18781

FJ900 Inc.

5

5

5

9532

FL AVIATION CORPORATION

7

7

6

f10208

FLIGHTSTAR CORPORATION

3

3

3

22958

GROUP HOLDINGS Inc

3

3

3

28219

Harley-Davidson Motor Company Group LLC.

2

2

2

29387

HARBERT FUND ADVISORS INC.

1

1

1

21857

HARSCO Corporation

4

4

4

21409

IRVING AIR SERVICE INC

2

2

2

f10275

JELD-WEN Inc.

1

1

1

1584

JOHNSON & JOHNSON

2

1

1

f10286

KANSAS CITY LIFE INSURANCE COMPANY

2

2

2

20894

KOHLER CO

3

3

3

1823

LOCKHEED MARTIN CORPORATION

1

1

1

27893

MERCK & CO

2

2

2

2079

OWENS-ILLINOIS GENERALINC.

6

6

6

F10361

PNC FINANCIAL SERVICES GROUP

1

1

1

32096

PRIME AVIATION JSC

8

8

8

8651

RYANAIR LIMITED

3 557 748

3 477 717

3 397 686

3696

TEXAS INSTRUMENTS INC

2

2

2

25363

THE BOEING COMPANY

3

2

2

26380

THE HERTZ CORPORATION

6

6

6

2797

UNITED STATES STEEL

12

12

12

29120

VEN AIR

9

9

9

8142

VIRGIN ATLANTIC AIRWAYS LTD

173

169

165

36499

WARNER CHILCOTT

1

1

1

f10815

Washington Penn Plastic Company

6

6

6

f10485

XEROX CORPORATION

2

2

2

 

CELKEM

4 116 197

4 010 523

3 918 231


 

 

Členský stát:

Řecko

 

 


20514

AEGEAN AIRLINES SA

369 755

361 437

353 120

39537

AIR CANADA ROUGE LP

44

43

42

40100

ELLINAIR S.A.

1 591

1 556

1 520

31722

GAINJET S.A.

225

220

215

34624

OLYMPIC AIR

184 160

180 017

175 874

9012

S & K (BERMUDA)

41

40

39

31109

SKY EXPRESS S.A.

2 936

2 870

2 804

 

CELKEM

558 752

546 183

533 614


 

 

Členský stát:

Španělsko

 

 


26560

245 Pilot Services

1

1

1

8740

ABBOTT LABORATORIES

5

5

5

160

Aerolíneas Argentinas

25

24

23

2880

Aerovías de Mexico S.A de C.V

33

32

32

9345

AIR EUROPA LINEAS AEREAS S.A.U

239 195

233 814

228 434

22380

AIR NOSTRUM

169 923

166 101

162 278

f10006

Air Products & Chemicals Inc

1

1

1

36793

AIRLEASE CORPORATION

1

1

1

29159

AIRMAX LLC

1

1

1

36637

Alba Star, S.A.

12 627

12 343

12 059

21575

ARABASCO

6

6

6

12669

BA CITYFLYER LTD

9 534

9 319

9 105

2621

Binter Canarias, S.A.

2

2

1

24180

CORPORACION YGNUS AIR S.A.

8 684

8 489

8 293

35909

COVINGTON AVIATION

1

1

1

8808

Eastman Kodak Company

2

2

2

30842

EJS AVIATION SERVICES LTD

1

1

1

4025

EMBRAER

3

3

3

31186

ENGUIA GEN CE LTDA

1

1

1

40052

Evelop Airlines, S.L.

11 949

11 680

11 411

27226

Executive Airlines S.L.

306

299

292

26852

Executive Skyfleet Inc

5

5

5

5453

FLYBE limited

50 188

49 059

47 930

10992

FLYING LION Ltd

3

3

3

4402

GESTAIR S.A.

225

220

215

25841

GF AIR

4

3

3

38329

IBERIA EXPRESS

21 971

21 476

20 982

1475

IBERIA Líneas Aéreas de España S.A. Operadora

744 366

727 622

710 877

28586

Jet Aviation Business Jets AG (JBJA) for GO AHEAD INTERNATIONAL LTD.

18

17

17

7532

JET2.COM LIMITED

142 061

138 865

135 669

6281

JOHNSON SC AND SON

1

1

1

30440

Lark Aviation

1

1

1

1689

Latam Airlines Group, S.A.

20 850

20 381

19 912

15453

OJSC «TRANSAERO Airlines»

7

7

7

35266

PCS Aviation Services LLC

1

1

1

32000

PRIVILEGE STYLE S.A.

12 570

12 287

12 005

32852

Priyan Foundation

6

6

6

29804

PUNTO FA S.L.

18

17

17

f11770

REAL WORLD TOURS INC

1

1

1

29825

SAS Institute Inc.

7

7

7

30794

SLEEPWELL AVIATION LTD

4

4

4

31936

SQUADRON AVIATION SERVICES LIMITED

3

3

3

11309

SWIFTAIR S.A.

15 862

15 505

15 149

34933

TAILWIND HAVA YOLLARI A.S.

106

104

102

30131

TUI Airways Limited

366 484

358 240

349 996

24765

UNICASA IND DE MOVEIS SA

1

1

1

29086

Vim Airlines

7

7

7

38266

VOLOTEA, S.A.

97 868

95 666

93 465

30190

VUELING AIRLINES S.A.

679 072

663 797

648 521

29378

WAMOS AIR S.A.

16 262

15 896

15 530

 

CELKEM

2 620 273

2 561 328

2 502 388


 

 

Členský stát:

Francie

 

 


4306

ACCOR SA

14

14

14

28604

AFRIQIYAH AIRWAYS

60

58

57

186

AIR ALGERIE

27

27

26

35192

Air Arabia Maroc

25

24

24

29420

AIR AUSTRAL

2 157

2 109

2 060

30304

AIR CARAIBES

47

46

45

227

Air France

1 488 354

1 454 873

1 421 393

252

AIR MADAGASCAR

557

544

532

261

Air Mauritius Ltd

739

723

706

5636

AIR SEYCHELLES

1 554

1 519

1 484

5633

AIR TRANSAT

2 722

2 661

2 599

29815

Aircairo

966

944

922

24094

Airbus Transport International

26 163

25 575

24 986

369

AMERICAN AIRLINES

613

599

585

35644

AMY'S KITCHEN INC.

5

5

4

35895

ANDROMEDA LTD

1

1

1

6188

Apex Oil Company Inc.

4

4

4

406

ARKIA ISRAELI AIRLINES LTD ("Arkia")

37

36

35

27518

ASL AIRLINES FRANCE SA

56 895

55 615

54 335

436

AURIGNY AIR SERVICES LIMITED

8

8

8

29467

AVIALAIR

12

11

11

6323

BANLINE AVIATION

18

18

17

9170

BEL AIR LIMITED

7

7

7

30067

BONGRAIN BENELUX S.A.

22

22

21

4790

BOUYGUES

23

23

22

32578

CALVIN KLEIN STUDIO LLC

1

1

1

10054

CCM Airlines

63 991

62 551

61 112

31445

Celestial Airways

1

1

1

f10770

Charles Schwab

2

2

2

29834

China Cargo Airlines Co.Ltd.

8 522

8 330

8 138

12141

China Eastern Airlines Co.Ltd.

11

11

11

31057

CLOUD AIR SERVICES LTD

3

3

3

9049

COLLEEN CORP

2

2

1

6369

Corsair

5 254

5 135

5 017

30051

COSTA AZZOURA LTD.

2

2

2

12219

Cox Enterprises Inc

1

1

1

35062

CPI Aviation LLC

8

8

8

F10210

CROWN CORK & SEAL

3

3

3

33204

CTC AVIATION JET SERVICES LTD

19

19

18

18972

DASSAULT AVIATION

20

20

19

1139

Dassault Falcon Jet

3

3

3

9703

Disney Aviation Group

1

1

1

944

DONINGTON AVIATION

14

13

13

7028

Dow Chemical Company The

5

5

5

24571

DSWA LLC

1

1

1

32311

Elysair-OpenSkies

121

118

115

23881

EXECUTIVE JET MANAGEMENT

52

51

50

1147

Federal Express Corporation d/b/a FedEx Express

72 383

70 755

69 127

7521

FORMULA ONE MNGMT

68

67

65

35426

FTC Consulting AG

1

1

1

32164

FUTURA TRAVELS

2

2

2

7618

GAMA AVIATION LTD

284

277

271

9002

GIE ATR

8

8

8

1365

GULF AIR

47

46

45

5362

Halliburton Energy Services

6

6

6

32412

Hamilton Aviation Inc

1

1

1

21879

ISRAIR Airlines and Tourism LTD

24

23

23

1559

JAPAN AIRLINES INTERNATIONAL Co. Ltd

2 277

2 225

2 174

28006

JAPAT AG

14

14

13

32707

Jet Aviation Business Jets AG for MASC AIR LIMITED

1

1

1

31488

Jet Aviation Business Jets AG for YYA AVIATION LTD.

4

4

4

24536

JPMORGAN CHASE BANK National Association

1

1

1

31595

JSC Premier Avia

5

5

5

6510

KALAIR LTD

3

3

3

4489

Limited Service Corporation

25

25

24

7764

LVMH SERVICES

27

26

26

19696

LYRECO

31

30

29

34154

MARCO POLO AVIATION LTD

1

1

1

1976

Maritime Investment & Shipping Co Ltd

12

12

12

1855

Middle East Airlines - Airliban s.a.l.

40

39

38

1098

MIL FRANCE

336

328

321

35455

Mont Blanc Aviation Ltd.

3

3

3

31095

NETJETS INTERNATIONAL

32

31

31

35373

Next Generation Ventures

1

1

1

31199

Nissan Corporate Aviation

2

2

2

32959

NOFA

1

1

1

10326

NOUVELAIR TUNISIE

3 093

3 024

2 954

2088

PAKISTAN INTERNATIONAL AIRLINES CORP.

3 229

3 156

3 084

17921

PLANE SAILING LTD

7

7

7

31920

PRESTBURY TWO LLP

2

2

2

28189

ProAir-Charter-Transport GmbH

4

4

4

22432

QATAR AMIRI FLIGHT

224

219

214

31585

QUALCOMM Incorporated

2

2

2

35828

Related Companies

2

2

2

258

Royal Air Maroc

1 301

1 271

1 242

25946

Salem Aviation

4

4

4

5432

SAUDI OGER

31

30

30

32411

Scotts Miracle-Gro

5

5

5

1249

SELIA

47

46

44

2752

Société Tunisienne de l'Air "TUNISAIR"

1 093

1 068

1 043

2642

SYRIAN ARAB AIRLINES

892

872

852

159

TAG AVIATION S.A.

119

117

114

26684

TAG AVIATION UK LTD

338

330

322

4386

TAM Linhas Aéreas S.A.

103

101

99

799

The Coca-Cola Company

3

2

2

4744

TITAN AIRWAYS

2 164

2 115

2 067

32673

Transavia France

57 154

55 868

54 582

28237

TWIN JET

1 975

1 930

1 886

19445

Vietnam Airlines

5

5

5

33703

Viking Aviation Ltd

1

1

1

23592

Vulcan Inc.

3

3

3

32120

WILDERNESS POINT ASSOC

1

1

1

 

CELKEM

1 806 509

1 765 870

1 725 233


 

 

Členský stát:

Chorvatsko

 

 


12495

Croatia Airlines hrvatska zrakoplovna tvrtka d.d.

71 755

70 140

68 526

 

CELKEM

71 755

70 140

68 526


 

 

Členský stát:

Itálie

 

 


11479

Air Dolomiti S.p.A. LARE

3 232

3 159

3 087

11698

AIR ITALY S.P.A.

228 648

223 504

218 361

23132

Albanian Airlines

4

4

3

28123

AMRASH

3

3

3

36153

BAYHAM LIMITED

8

8

8

20198

Belavia - Belarusian Airlines

29

29

28

8974

BERWIND CORPORATION

3

3

3

590

BRITISH AIRWAYS PLC

542 984

530 769

518 555

35318

CARGOLUX ITALIA

7 824

7 648

7 472

26954

Carnival Corporation

2

2

2

36770

CHEMIPLASTICA AVIATION LTD

2

2

2

f10307

Colony Advisors, LLC

5

5

5

32850

Consolidated Press Holdings Limited

5

4

4

31211

CSC TRANSPORTATION INC

1

1

1

33586

E+A Aviation Ltd.

4

3

3

1039

Ethiopian Airlines Enterprise

10 851

10 607

10 363

35213

GEDEAM TOURISM S.A.

22

21

21

23240

GTC Management Services

2

2

2

493

J C BAMFORD EXCAVATORS LIMITED

35

34

33

f10781

LUCKY FIVES LLC

4

4

3

32051

MERIDIAN AIR COMPANY LTD.

309

302

295

28484

Neos

16 061

15 700

15 338

31232

Petroff Air Ltd

12

12

11

8487

Poste Air Cargo S.R.L.

14 741

14 409

14 078

f10400

SERVICIOS AEREOS SUDAMERICANOS S.A.

3

3

3

8484

SIRIO S.p.A.

310

303

296

34831

Società Aerea Italiana S.p.A.

966 446

944 706

922 966

22663

TAVISTOCK

4

4

4

f11186

Trinity Broadcasting of FL. Inc.

1

1

1

26545

WIDEWORLD SERVICES LTD.

6

6

5

29423

Wind Jet S.p.a.

137 603

134 507

131 412

 

CELKEM

1 929 164

1 885 765

1 842 368


 

 

Členský stát:

Kypr

 

 


10639

AIRSTAR CORPORATION

3

3

3

7132

Joannou & Paraskevaides (Aviation) Limited

16

16

15

 

CELKEM

19

19

18


 

 

Členský stát:

Lotyšsko

 

 


23085

"AirBaltic Corporation" A/S

181 349

177 270

173 190

21470

SmartLynx Airlines Limited

9 005

8 803

8 600

 

CELKEM

190 354

186 073

181 790


 

 

Členský stát:

Lucembursko

 

 


724

Cargolux Airlines Interantional SA

20 344

19 887

19 429

f11328

eBay Inc.

1

1

1

26052

Global Jet Luxembourg

257

251

246

1781

LUXAIR Société de Navigation Aérienne S.A.

51 827

50 661

49 495

29957

West Air Luxembourg SA

5 350

5 229

5 109

32947

YANGTZE RIVER EXPRESS AIRLINES Company Limited

3 324

3 249

3 174

 

CELKEM

81 103

79 278

77 454


 

 

Členský stát:

Maďarsko

 

 


29227

CityLine Hungary Kft

3 189

3 118

3 046

27768

Smartwings Hungary Kft.

5 577

5 451

5 326

30078

WIZZ AIR HUNGARY LTD

604 841

591 235

577 629

 

CELKEM

613 607

599 804

586 001


 

 

Členský stát:

Malta

 

 


256

AIR MALTA PLC

141 734

138 546

135 358

34461

Comlux Malta Ltd.

58

56

55

38482

Vista Jet Ltd

87

85

83

 

CELKEM

141 879

138 687

135 496


 

 

Členský stát:

Nizozemsko

 

 


2297

ALIA ROYAL JORDANIAN

518

506

495

29157

BROKERAGE & MANAGMT

4

4

4

6984

China Airlines

5 538

5 414

5 289

24134

CHINA SOUTHERN

3 177

3 106

3 035

30777

Corendon Airlines

645

631

616

37301

Corendon Dutch Airlines B.V.

36 571

35 749

34 926

22713

Eastman Chemical Company

2

2

2

29824

EIE EAGLE INC ESTABLISHMENT

2

2

2

1005

ELAL israeli airlines

1 245

1 217

1 189

14846

EVA AIR

5 039

4 925

4 812

3735

KENYA AIRWAYS

45

44

43

12405

KOM Activity I B.V.

10

10

9

1640

Koninklijke Luchtvaart maatschappij NV

701 677

685 893

670 109

29439

Liberty Global Europe BV

22

21

21

f11885

Liberty Global Inc.

2

2

2

1801

MALAYSIA AIRLINES

1 075

1 050

1 026

1833

Martinair Holland N.V.

1 686

1 648

1 611

278

Nippon Cargo Airlines

6 378

6 234

6 091

2440

Shell Aircraft International

18

17

17

2723

Transavia Airlines CV

399 711

390 719

381 728

30852

TUI Airlines Nederland BV

35 028

34 240

33 452

 

CELKEM

1 198 393

1 171 434

1 144 479


 

 

Členský stát:

Rakousko

 

 


31943

AMGEN

4

4

4

27885

Austin Jet Holding GmbH

14

13

13

440

Austrian Airlines AG

400 165

391 164

382 162

33061

Avcon Jet Aktiengesellschaft

77

75

74

45083

easyJet Europe Airline GmbH

1 793 005

1 752 672

1 712 338

30323

International Jet Management GmbH

135

131

128

9965

Magna International Inc.

2

2

2

35956

Pegasus Jet Ltd.

5

5

5

45298

Sparfell GmbH

175

171

167

25989

The Flying Bulls GmbH

14

14

13

19210

Ukraine International Airlines

3 216

3 144

3 071

 

CELKEM

2 196 812

2 147 395

2 097 977


 

 

Členský stát:

Polsko

 

 


36143

Enter Air Sp. Z o.o.

67 529

66 010

64 491

30797

Magellan Pro-Service Sp. z o.o.

11

11

11

1763

POLSKIE LINIE LOTNICZE LOT S.A.

211 759

206 995

202 232

38446

Smartwings Poland Sp. z o.o.

53

52

51

 

CELKEM

279 352

273 068

266 785


 

 

Členský stát:

Portugalsko

 

 


9568

Air Bear

4

4

4

10014

ANADARKO PETROLEUM CORPORATION

1

1

1

24973

Flight Management Corporation

2

1

1

32417

IBIS PARTICIPACOES E SERVICOS LTDA

3

3

3

23781

Netjets Transportes Aereos SA

3 146

3 075

3 005

25573

SATA INTERNACIONAL S.A.

469

459

448

5683

SWAGELOK

2

2

2

388

TAAG - Linhas Aéreas de Angola - Angola Airlines

2

2

2

2649

TRANSPORTES AEREOS DECABO VERDE-SA

15

15

14

2656

Transportes Aéreos Portugueses S.A.

484 086

473 197

462 307

27218

White Airways S.A.

1 970

1 926

1 882

 

CELKEM

489 700

478 685

467 669


 

 

Členský stát:

Rumunsko

 

 


30600

BLUE AIR AVIATION S.A.

143 492

140 264

137 036

26254

CARPATAIR S.A.

24 076

23 535

22 993

2658

S.C. TAROM S.A.

128 848

125 950

123 051

 

CELKEM

296 416

289 749

283 080


 

 

Členský stát:

Slovensko

 

 


36243

Travel Service a.s. organizacná zložka Slovensko

11 786

11 521

11 256

 

CELKEM

11 786

11 521

11 256


 

 

Členský stát:

Finsko

 

 


380

Alticor Inc.

3

3

3

372

AMERICAN EXPRESS

1

1

1

8930

METROPOLITAN LIFE

5

5

5

1167

Finnair Oyj

467 129

456 621

446 113

22109

FRANKLIN TEMPLETON TRAVEL INC.

7

7

7

8849

HONEYWELL INTERNATIONAL Inc

12

12

12

32127

River Aviation Oy

35

34

33

37304

Verizon Corporate Services Group Inc.

3

3

3

 

CELKEM

467 195

456 686

446 177


 

 

Členský stát:

Švédsko

 

 


30326

Amapola Flyg AB

5 510

5 386

5 262

31345

ATLANTIC AIRLINES UK

1 799

1 758

1 718

21131

ATRAN

2 338

2 285

2 233

22830

Braathens Regional Airways AB

75 880

74 173

72 466

1116

MIL SWEDEN

90

88

86

24970

Nova Airlines AB

56 716

55 440

54 164

2351

Scandinavian Airlines System SAS

1 198 730

1 171 765

1 144 800

23235

TUIfly Nordic AB

91 821

89 755

87 690

20170

West Air Sweden AB

13 197

12 900

12 604

 

CELKEM

1 446 081

1 413 550

1 381 023

Provozovatelé, kteří jsou v současné době pod správou Švýcarska

33938

AMAC AEROSPACE

4

4

4

2850

easyJet Switzerland SA

152 013

148 594

145 174

6101

Edelweiss Air AG

15 466

15 118

14 770

29471

Jet Aviation Zurich-Airport AG

99

97

94

31311

MSC Aviation S.A.

23

22

22

28494

Swiss International Air Lines Ltd.

229 766

224 597

219 429

 

CELKEM

397 371

388 432

379 493


V Oznámení

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

Evropská komise

15.2.2022   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 74/33


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc M.10620 – GIP / SSE / OTPP / SCOTIA GAS NETWORKS)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

(2022/C 74/05)

1.   

Komise dne 7. února 2022 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1).

Oznámení se týká těchto podniků:

Global Infrastructure Partners („GIP“) (USA),

Ontario Teachers’ Pension Plan Board („OTPP“) (Kanada),

SSE plc („SSE“) (Spojené království),

Scotia Gas Networks Ltd („SGN“) (Spojené království).

Podniky GIP, OTPP a SSE získají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) a odst. 4 nařízení o spojování společnou kontrolu nad podnikem SGN.

Spojení se uskutečňuje nákupem podílů.

2.   

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku GIP: přední nezávislý správce fondu infrastruktury zaměřující se na dopravu, energetiku, odpady a další odvětví,

podniku OTPP: správa důchodových dávek a investování aktiv penzijního plánu,

podniku SSE: nadnárodní energetická společnost. Hlavní činnosti podniku SSE se dělí na tři segmenty: i) SSEN Transmission, jenž vlastní, provozuje a udržuje elektroenergetickou přenosovou soustavu na severu Skotska; ii) SSEN Distribution, jenž vlastní, provozuje a udržuje elektrické distribuční soustavy na severu Skotska a centrální jižní Anglii; iii) SSE Renewables, jenž se zabývá vývojem, výstavbou, a provozem aktiv, která vyrábějí elektřinu z obnovitelných zdrojů a jež vlastní,

podniku SGN: druhá největší distribuční soustava plynu ve Spojeném království. SGN vlastní Scotland Gas Networks plc a Southern Gas Networks plc. Tyto dvě sítě pokrývají celé Skotsko, jižní Londýn a jihovýchodní Anglii.

3.   

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.

V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.   

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Je třeba vždy uvést toto číslo jednací:

M.10620 – GIP / SSE / OTPP / SCOTIA GAS NETWORKS

Připomínky lze Komisi zaslat e-mailem, faxem nebo poštou. Použijte tyto kontaktní informace:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax +32 22964301

Poštovní adresa:

Commission européenne / Europese Commissie

Direction générale de la concurrence

Greffe des concentrations

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).

(2)  Úř. věst. C 366, 14.12.2013, s. 5.


JINÉ AKTY

Evropská komise

15.2.2022   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 74/35


Zveřejnění specifikace produktu změněné na základě schválení změny menšího rozsahu v souladu s čl. 53 odst. 2 druhým pododstavcem nařízení (EU) č. 1151/2012

(2022/C 74/06)

Evropská komise schválila tuto žádost o změnu menšího rozsahu v souladu s čl. 6 odst. 2 třetím pododstavcem nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 664/2014 (1).

Žádost o schválení této změny menšího rozsahu je veřejně dostupná v databázi Komise eAmbrosia.

SPECIFIKACE PRODUKTU JAKO ZARUČENÉ TRADIČNÍ SPECIALITY

„SALINĀTĀ RUDZU RUPJMAIZE“

EU č.: TSG-LV-1043-AM01 – 30. prosince 2020

Členský stát nebo třetí země:Lotyšsko

1.   Název (názvy), který má být zapsán:

„Salinātā rudzu rupjmaize“

2.   Druh produktu (podle přílohy XI)

Třída 2.24. Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží

3.   Důvody zápisu do rejstříku

3.1.   Jedná se o produkt, který:

je výsledkem způsobu produkce, zpracování nebo složení odpovídajících tradičním postupům pro dotyčný produkt či potravinu;

je vyroben ze surovin nebo přísad, které jsou tradičně používány.

Produkt „salinātā rudzu rupjmaize“ svou zvláštní povahu získal díky receptu a používané výrobní technologii.

Na rozdíl od jiných druhů žitného chleba nevyžaduje recept na výrobu „salinātā rudzu rupjmaize“ pekařské droždí a k používaným přísadám patří hrubá žitná mouka, přibližně 0,8 % kmínových semínek, 8–16 % cukru a až 3 % nekvašeného žitného sladu.

Zvláštnost výrobní technologie spočívá v tom, že se před přípravou těsta přibližně 30 % žitné mouky „osladí“, tj. spaří, a spařená mouka se poté odstaví a nechá se kvasit po dobu nejméně 12 hodin. Spařená mouka se navíc připravuje v dížích vyrobených z dřeva listnatých stromů, v nichž mouka po spaření chladne pomaleji než v nádobách vyrobených z kovu nebo jiných materiálů. Po spaření horkou vodou (85–95 °C) se mouka udržuje další 2 až 4 hodiny při teplotě 63–65 °C, aby se škrob mohl rozložit na cukry, čímž produkt získá svou sladkou chuť. Na stěnách díže se navíc zachovala mikroflóra obsahující bakterie kyseliny mléčné z předchozího kvašení spařené mouky, čímž při chlazení postupně způsobuje kvašení kyseliny mléčné a zvyšuje kyselost spařené mouky. Kvašení kyseliny mléčné zamezuje tvorbě nežádoucích mikroorganismů. Během dlouhé doby přípravy spařené mouky a kvásku se mikroorganismy rozmnožují v dostatečném množství, aby chléb získal potřebnou kyselost, aroma a pórovitost, a proto do něho není potřeba přidávat droždí.

Další charakteristickou vlastností lotyšského produktu „salinātā rudzu rupjmaize“ je přidání kmínových semínek během přípravy spařené mouky a těsta, čímž chléb získává své zvláštní kmínové aroma.

Lotyšský produkt „salinātā rudzu rupjmaize“ je rovněž známý podlouhlým tvarem bochníku, který je dvakrát tak dlouhý jako široký, má zakulacené konce vytvarované ručně, hladkou a lesklou tmavěhnědou kůrku potřenou škrobovou pastou a aromatickou střídku. „Salinātā rudzu rupjmaize“ se peče na dně rozpálené pece, nikoli v nádobách na pečení nebo ve formách. Tím se zajistí intenzivní přenos tepla potřebný k tomu, aby si chléb zachoval svůj ručně zhotovený tvar a aby vznikl větší bochník s pevnější kůrkou.

3.2.   Název:

byl tradičně používán jako název konkrétního produktu;

označuje tradiční povahu nebo specifickou vlastnost produktu.

Slovo „salināt“ znamená sladit, například tím, že se mouka zalije horkou vodou (K. Karulis, Latviešu etimoloģijas vārdnīca [etymologický slovník lotyštiny], svazek II, 1992). Je to staré slovo, jež se v západní části Lotyšska běžně používalo již v 18. století.

Pod pojmem „salinātā rudzu rupjmaize“ se rozumí chléb upečený z hrubé žitné mouky, k jehož výrobě se použije spařená mouka. To znamená, že se část mouky zalije horkou vodou, a chléb se tím osladí.

Etnografka Indra Čekstere ve své výzkumné práci Mūsu maize. Our Daily Bread (2004) vysvětluje, že v oblasti Kurzeme se „žitný chléb (rupjmaize) označuje jako slazený chléb (‚salinātā‘), jestliže část mouky byla zalita horkou vodou.

4.   Popis

4.1.   Popis produktu, k němuž se vztahuje název podle bodu 1, včetně hlavních fyzikálních, chemických, mikrobiologických nebo organoleptických vlastností dokládajících jeho specifickou povahu (čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení)

‚Salinātā rudzu rupjmaize‘ je chléb kynutý přírodním kváskem, který se peče v Lotyšsku z hrubé žitné mouky a při jehož výrobě se používá spařená mouka a kvásek. Tento druh chleba se peče v peci a upravuje se do tvaru podlouhlého bochníku vážícího jeden kilogram nebo více, s hladkou a lesklou kůrkou, která se po upečení potře škrobovou pastou nebo vodou.

Vnější vzhled a tvar: podlouhlý bochník se zakulacenými konci, který je alespoň dvakrát tak dlouhý jako široký, na kůrce může být vyryta značka a po stranách mohou být zářezy.

Kůrka: tmavá, hladká a lesklá, může být posypána kmínovými semínky, na spodní straně kůrky mohou být otruby, mouka či javorové listy.

Střídka: tmavá, s většími či menšími póry, pružná, může být navlhlá.

Chuť a aroma: příjemné aroma pečeného chleba a kmínu, sladkokyselá chuť žitného chleba.

4.2.   Popis metody produkce produktu, k němuž se vztahuje název podle bodu 1, kterou musí producenti dodržovat, případně včetně povahy a vlastností používaných surovin nebo přísad a metody přípravy produktu (čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení)

Postup výroby ‚salinātā rudzu rupjmaize‘ sestává z několika fází: příprava, chlazení a kvašení spařené mouky, hnětení a kynutí těsta, rozdělení těsta, tvarování do bochníků a pečení.

Recept na výrobu ‚salinātā rudzu rupjmaize‘ (na 10 kg mouky)(*)

Spařená mouka

Hrubá žitná mouka 3 kg

Kmínová semínka 0,08–0,1 kg

Horká voda 6–8 litrů

Nekvašený slad 0,05–0,3 kg

Teplota vody: 85–95 °C

Teplota spařené mouky

Počáteční: 63–68 °C

Konečná: 35–28 °C

Doba přípravy: 12–24 hodin

Kvašení spařené mouky

Chlazená spařená mouka 7–10 kg

Kvásek 0,4–1,6 kg

Doba kvašení: 3–6 hodin

zákvasná teplota: 35–36 °C

Těsto

Kvašená spařená mouka 7–12 kg

Žitná mouka 7–10 kg

Cukr 0,8–1,6 kg

Sůl 0,15–0,2 kg

Doba kvašení: 2-3 hodin

zákvasná teplota: 30–34 °C

*

S pomocí tohoto receptu lze připravit přibližně 15–20 kg těsta, z něhož je možné upéct 13 až 18 bochníků, z nichž každý bude mít hmotnost 1 kg. Je třeba mít na paměti, že během pečení dochází k 10 % úbytku na váze. Po upečení se bochníky potřou škrobovou pastou, která se připraví svařením bramborové moučky a vody.

Spařená mouka používaná na výrobu ‚salinātā rudzu rupjmaize‘ se připravuje z hrubé žitné mouky. Spařená mouka se tradičně připravuje v dížích vyrobených z dřeva listnatých stromů, a to osiky či lípy. Hmota o objemu přibližně 30 l se míchá dřevěnou míchačkou. Mikroflóra usazená na stranách díže, která vznikla během předchozího procesu kvašení těsta, napomáhá procesu kvašení kyseliny mléčné, a proto se díže nevymývají, nýbrž se pečlivě vyškrabou a umístí na suchém místě. Na přípravu spařené mouky se používá zhruba 30 % (3 kg) celkového množství mouky (10 kg). Mouka určená ke spaření a kmínová semínka se ‚sladí‘, tj. spaří se vodou o teplotě asi 95 °C. Po slazení by spařená mouka měla mít teplotu přibližně 63–68 °C.

Zpravidla je zapotřebí 2 až 2,5krát více vody než mouky. Voda se přidává postupně, aby se mouka s vodou mohly snáze promíchat a aby vznikla homogenní hmota, jež má podobnou konzistenci jako smetana. Dosáhne-li spařená mouka teploty 63–65 °C, přidá se přibližně 50–300 g nekvašeného žitného sladu, poté se vše dobře smíchá. Přidáním kmínových semínek a sladu získá spařená mouka kmínové aroma a specifickou sladkokyselou chuť produktu. Sladká chuť vzniká rozštěpením škrobu na cukry v důsledku působení sladu, zatímco kyselou chuť způsobuje kyselina mléčná a kyselina octová vzniklá kvašením kyseliny mléčné.

Správně připravená hmota spařené mouky je homogenní, má podobnou konzistenci jako smetana a šedavě hnědou barvu. Připravená spařená mouka se nechá 2–4 hodiny v díži, v níž se doposud nacházela. Přitom je třeba udržovat optimální teplotu (63–65 °C), aby se škrob mohl přeměnit na cukr. Spařená mouka se poté promíchá, aby vystydla. Chlazení a kvašení spařené mouky probíhá ve stejné díži po dobu 12 až 24 hodin. Dosáhne-li teplota přibližně 36 °C, přidají se do spařené mouky asi 0,4–1,6 kg kvásku z předchozího pečení chleba, aby se podpořilo kvašení kyseliny mléčné. Kvásek se zpočátku přidává pouze do svrchní části díže, po několika hodinách se zamíchává hlouběji až do poloviny hmoty a nakonec se promíchá s celou hmotou spařené mouky. Během kvašení získá spařená mouka lehce nakyslou chuť a postupně se rozvine příjemná sladkokyselá chuť.

Po vykvašení spařené mouky se těsto hněte v dřevěné díži nebo v míse. Po vykvašení se do těsta přidá žitná mouka, cukr a sůl, přičemž lze přidat až 10 % pšeničné mouky. Těsto se hněte tak dlouho, dokud se nepřestane lepit na ruce a dokud nejsou všechny přísady rovnoměrně promíchány. Povrch těsta se uhladí navlhčenýma rukama, poté se zakryje a odstaví na teplém místě k nakynutí. Těsto je nakynuté, když se na povrchu objeví trhliny a objem těsta se zdvojnásobí. Pak je možné těsto rozdělit a upéct.

Nakynuté těsto se rozdělí na kusy rukama, jež se musí předtím navlhčit vodou. ‚Salinātā rudzu rupjmaize‘ se tvaruje do podlouhlých bochníků, které se poté uhlazují navlhčenýma rukama, po stranách větších bochníků se udělají rýhy, aby se nenatrhly, a do povrchu bochníku je možné vyrýt kříž, rýhy nebo symbol. Bochníky těsta se pokládají na plochy pokryté tkaninou nebo na desky či sázecí lopaty posypané otrubami nebo pokryté javorovými listy a poté se sází do pece. Bochníky se sází přímo na dno rozpálené pece, nepoužívají se nádoby na pečení ani formy. Pec se na začátku pečení zahřeje na vyšší teplotu (280–350 °C), aby se vytvořila silnější kůrka, která se nenatrhne. Poté se chléb peče při nižší teplotě (200–250 °C). Doba pečení činí podle velikosti bochníku přibližně jednu až dvě hodiny. Horké bochníky se po vyjmutí z pece potřou škrobovou pastou nebo vodou, aby kůrka změkla a získala lesk.

Organoleptické a fyzikálně-chemické ukazatele jakosti chleba

Tvar, vnější vzhled

podlouhlý bochník, dvakrát tak dlouhý jako široký, silná, tmavá a lesklá kůrka, která může být posypána kmínovými semínky

Pórovitost kůrky

rovnoměrná pórovitost, póry mohou být větší nebo menší

Pružnost střídky

tmavá, pružná a lehce navlhlá střídka

Chuť a aroma

příjemné aroma pečeného chleba a kmínu, sladkokyselá chuť žitného chleba.

Kyselost chleba, pH

5 –10

Obsah vody chleba, %

38 –45

Po upečení se horký chléb nechá vychladnout a poté se umístí do chladné, dobře větrané místnosti nebo se zakryje lněnou tkaninou. Po vychladnutí může být chléb prodáván vcelku v podobě bochníku nebo nakrájen na menší kusy či krajíce. Může se rovněž zabalit do látkového, papírového nebo umělohmotného sáčku. Skladuje se při pokojové teplotě (15–25 °C) nebo se zmrazí (–18 °C). Produkt ‚salinātā rudzu rupjmaize‘ zůstává dlouho čerstvý a jeho trvanlivost je minimálně 5 až 10 dní.

4.3.   Popis hlavních prvků vytvářejících tradiční povahu produktu (čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení)

Žitný chléb patří v lotyšských domácnostech odjakživa k základním potravinám, a proto je dodnes symbolickou součástí lotyšské národní identity. Žitný chléb najdeme v lotyšském kulturním kánonu v části, jež se věnuje národním tradicím. Stejně jako v jiných evropských zemích byl lotyšský kulturní kánon sestaven jako sborník nejlepších a nejvýznamnějších uměleckých děl a kulturních hodnot, který podává svědectví o nejvýraznějších kulturních počinech v dějinách národa.

Etnografka Indra Čekstere ve své výzkumné práci Mūsu maize. Náš každodenní chléb (2004), píše, že se v lotyšských domácnostech nejčastěji peče ‚salinātā rudzu rupjmaise‘, přičemž se do nádoby s moukou předtím nalila horká voda. Kus těsta z předchozího pečení chleba se rozpustí v teplé vodě a přidá se jako kvásek. Řídké těsto se zamíchá v díži a nechá se přes noc nakynout. Pořádně se zamíchá dřevěnou míchačkou. Ráno se pak začíná s hnětením těsta. Hněte se dlouho a během toho se přidávají kmínová semínka a další mouka. Hnětení končí, když se těsto přestane lepit na ruce. Díže s nakynutým těstem se umístí do blízkosti pece a na sázecí lopatě se vytvoří podlouhlé bochníčky, které se posypou moukou nebo pokryjí javorovými listy a poté se rychle sází do pece.“

V publikaci Latviešu tradicionālie ēdieni [Lotyšské tradiční pokrmy] (sestavili I. Heinola a S. Stinkule, vydáno v roce 2006 za podpory Lotyšského fondu kulturního kapitálu) se uvádí, že až do začátku 20. století se Lotyšové a Livové věnovali hlavně zemědělství a rybolovu, a základem jejich stravy proto byl podomácku vyráběný žitný chléb a různé vařené pokrmy. Publikace obsahuje popis výroby „salinātā rudzu rupjmaize“, v němž se poukazuje na to, že se při výrobě tohoto chleba používala žitná mouka a že se část této mouky musela spařit. Těsto se připravovalo v dřevěné díži a kvašení probíhalo s pomocí kvásku zbylého z předchozího pečení chleba a mikroorganismů, jež se usadily po stranách díže. Z těsta se tvarovaly podlouhlé bochníky, které se pekly v pecích vytápěných dřevem.

Odbornice na výrobu chleba Zigrīda Liepiņa ve své knize Daudzveidīgā maizīte [Rozmanité podoby chleba] (1993) rovněž popisuje výrobu tradičního produktu „salinātā rudzu rupjmaize“ v podobě, v jaké se pekl ještě na začátku 20. století. V popisu je zdůrazněna jedinečnost spařování mouky a délky kvašení v dřevěných dížích, čímž vzniká typické příjemné aroma tohoto chleba a jeho pórovitá a pružná kůrka.

Učitelka domácích prací a ručních prací M. Leiše popsala přípravu a recept produktu „salinātā rudzu rupjmaize“ takto: na přípravu chleba je nejlepší použít nádobu vyrobenou z dřeva listnatých stromů. Část mouky je třeba zalít potřebným množstvím horké vody a těsto se poté promíchá dřevěnou míchačkou, dokud nezíská homogenní konzistenci. Asi po 12 hodinách, když spařená mouka vychladla, se přidá kvásek a směs se nechá nakynout. Až poté se těsto prohněte. Nakynuté těsto se poté rozdělí na kusy a peče na dně rozpálené pece. (Praktiskā mājturība [Praktické vedení domácnosti], vydavatel: A. Gulbis, Riga, 1931).

Sbírka Latviešu tautas ēdieni [Lotyšské národní pokrmy] (2006), kterou sestavila L. Dumpe s pomocí materiálu z etnografických výprav, popisuje způsob pečení „salinātā rudzu rupjmaize“ kolem roku 1915. Píše, že „obyčejný chléb se nechával kvasit s použitím teplé vody o teplotě 45–65 °C, zatímco chléb ‚salinātā‘ kvasil v horké vodě o teplotě 95 °C. Těsto se míchalo, dokud se nepřestalo lepit na ruce a dokud na prstu při protažení těstem nezůstal bílý proužek. Prohnětené těsto se zakrylo a nechalo kynout na teplém místě. Nakynuté těsto se rozdělilo na kusy, vytvarovalo do podlouhlých bochníků a peklo na dně pece. Horké bochníky se poté potřely vodou či škrobovou pastou. Tím se získala měkká a lesklá kůrka“.


(1)  Úř. věst. L 179, 19.6.2014, s. 17.


15.2.2022   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 74/40


Zveřejnění žádosti o změnu specifikace produktu na úrovni Unie, pokud jde o název v odvětví vína podle čl. 97 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013

(2022/C 74/07)

Tímto zveřejněním se přiznává právo podat proti žádosti námitku podle článku 98 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 (1) do dvou měsíců ode dne tohoto zveřejnění.

ŽÁDOST O ZMĚNU SPECIFIKACE PRODUKTU NA ÚROVNI UNIE

„ Jumilla“

PDO-ES-A0109-AM05

Datum podání žádosti: 10. února 2021

1.   Žadatel a oprávněný zájem

Consejo Regulador D.O. „Jumilla“ (regulační výbor pro označení původu „Jumilla“)

Spolek složený zejména z pěstitelů vinné révy a vinic, jež pěstují hrozny, skladují a stáčí do lahví víno, které se zamýšlí označit nebo má právo být označeno chráněným označením původu „Jumilla“ CHOP.

2.   Položka specifikace produktu, jíž se změna (změny) týká (týkají)

Název produktu

Druh výrobku z révy vinné

Souvislost

Omezení při uvádění na trh

3.   Popis a důvody ke změně

Balení ve vymezené zeměpisné oblasti a zrušení možnosti převážet chráněné víno v sudech do vinařských podniků, na které se nevztahuje CHOP.

a)

Položky specifikace, jichž se změna týká: 8. Platné požadavky

b)

Části jednotného dokumentu, jichž se změna týká: 9. Další podmínky

Odůvodnění

Jedná se o změnu na úrovni Unie, která spadá pod jednu z kategorií stanovených v čl. 14. odst. 1 nařízení (EU) 2019/33, konkrétně o změnu, která znamená další omezení uvádění výrobku na trh.

Podle ustanovení článku 4 nařízení (EU) č. 2019/33 je znění odůvodnění pro změnu následující:

Důvody související s kvalitou

Výroba vín „Jumilla“ (CHOP) nekončí procesem přeměny hroznového moštu na víno alkoholovým kvašením a dalšími doplňkovými postupy, ale spíše jeho balením. To se musí považovat za závěrečnou fázi výroby těchto vín, vzhledem k tomu, že zahrnuje další enologické postupy, které by mohly ovlivnit specifické vlastnosti vína, a to konkrétně filtraci, stabilizaci a další různé druhy nápravných opatření. K dosažení celistvé chuti finálního produktu je navíc v mnoha případech potřeba doba zrání v lahvi, ke kterému dochází ve stojanech na víno v certifikovaných vinařstvích.

Všechny zkušenosti získané v případech, kdy bylo povoleno, aby víno v sudech opustilo vymezenou oblast, pěstitelům ukázaly, jak moc je tato závěrečná fáze výroby vína důležitá.

Dotčené označení původu bylo uznáno ve Španělsku roku 1966. Požadavky na jakost dosáhly během dlouhé historie celého sektoru značného pokroku, a to do té míry, že se pečlivá kontrola procesu plnění do lahví stala předpokladem pro kvalitu. Proto je v rámci sektoru snaha, aby všechna vína nesoucí označení „Jumilla“ takovou kontrolou prošla. Stačí uvést, že před 20 lety, v období od roku 2000–2001, bylo 86 % tohoto vína s CHOP vyvezeno v sudech, zatímco dnes jsou to pouze zhruba 4 %.

Navíc je zřejmé, že přeprava na dlouhé vzdálenosti nebo po delší dobu zvyšuje riziko změn u produktu, jako je například oxidace nebo změny teplot, což nepříznivě ovlivňuje jeho kvalitu. Umožnění takovýchto dodávek způsobuje snížení kvality.

Výrobci jsou si toho natolik vědomi, že množství sudového vína, které je uvedeno na trh, nyní představuje pouze zlomek z celkového množství vína, které je prodáno pod označením CHOP.

Aby se plně zajistila kvalita produktu, pak by plnění do lahví měli provádět certifikovaní výrobci produktů s CHOP, tedy na území vymezené oblasti. Tito výrobci jsou přímo zodpovědní za dobrou pověst tohoto produktu, z níž mají zároveň i prospěch, a která by jinak mohla být poškozena.

Záruka původu

Kontrolní subjekt, určený příslušným španělským orgánem a akreditovaný vnitrostátním akreditačním orgánem podle normy ISO 17065 pro certifikaci produktů, je aktivní v rámci vymezené oblasti. Pro zaručení skutečného původu surovin a produkce je nezbytná plná sledovatelnost. Takové úkony může vykonávat pouze kontrolní subjekt a z logistických a finančních důvodů není možné, aby navštěvoval vinice dalších členských států či třetích zemí a zaručil se tak za původ vína, které se v nich stáčí.

Když je sudové víno posláno provozovatelům mimo jeho dosah, pak kontrolní subjekt poskytne záruku ve formě nákladního listu, který až do okamžiku odeslání produktu potvrzuje jeho původ a soulad se specifikacemi pro označení „Jumilla“. Nenásleduje-li však poté žádná další kontrola, pak se taková záruka původu stává pro účely CHOP zbytečnou a ztrácí svou platnost.

Je pravda, že pravidla EU stanoví spolupráci s kontrolními subjekty v cílových zemích. Z předchozí zkušenosti je nicméně známo, že se tato spolupráce omezuje pouze na obvyklé kontroly prováděné výrobci. Žádné řádné kontroly požadavků na plnění vína do lahví podle příslušné specifikace zde neprobíhají.

Konkrétně musí být na každé lahvi sekundární etiketa nebo číslovaná pečeť se zárukou původu. Během úkonů při plnění do lahví, které probíhají mimo vymezenou oblast, se však po kontrolním subjektu tyto prvky nepožadují. To znamená, že sekundární etikety a číslované pečetě se nevyužívají, a to i přes to, že jsou danou specifikací vyžadovány.

Situace je ještě horší, pokud se víno plní do lahví ve třetí zemi, kdy se kolem 75 % vín s označením „Jumilla“ v sudech prodá do zemí mimo EU. V takových případech ani žádný systém kontroly takovýchto vín neexistuje.

Kontrolní subjekt navíc nemůže zjistit, jak budou tyto produkty uváděny na trh: zda pod označením CHOP, pod jiným názvem nebo smíchané s dalšími odrůdami.

Kontrola záruky

Před podáním této žádosti o změnu se certifikát původu přikládal k zásilkám sudového vína s chráněným označením původu na žádost registrovaného provozovatele.

Na základě výše uvedených důvodů, zkušeností a nedostatečného zajištění kvality a kontrolních opatření vztahujících se k zásilkám sudového vína, se pokračování ve vydávání certifikátů pro vína, která před vstupem na trh nelze nijak kontrolovat, jeví nevhodným.

Z aktuálních údajů jasně vyplývá, že množství vyvezeného sudového vína se postupně zmenšuje. Jako příklad může posloužit období 2010–2011, kdy se vyvezlo 20 704 hektolitrů vína, což činí zhruba 25 % produkce. Za období 2019–2020 se oproti tomu vyvezlo 8 939 hektolitrů, zhruba 4 % produkce. A za rok 2021 zatím ještě žádná zásilka vyexpedována nebyla. Takový vývoj situace ještě více omezuje jakýkoli pokus kontrolního subjektu zdůvodnit provádění kontrol, jelikož produkt je vyvážen ve velmi malém množství a je široce rozptýlen v různých cílových destinacích.

Sám kontrolní subjekt a jeho příslušný orgán se navíc domnívají, že taková vína jsou ve skutečnosti uváděna na trh bez označení „Jumilla“ CHOP. Proto žádný z výrobců, kteří víno s označením „Jumilla“ (CHOP) stáčí, nebude muset měnit svoje postupy, stejně jako nebudou dotčeny jejich zájmy.

Žádný z výrobců vyvážejících sudové víno se nestaví proti tomuto opatření, které bylo schváleno všemi vinařskými podniky a pěstiteli vinné révy, na které se označení původu vztahuje. Vnitrostátní námitkové řízení ke schválení uvedené změny o specifikaci proběhlo bez jakýchkoli zásahů.

Vnitrostátní akreditační orgán, který každoročně kontroluje práci kontrolního subjektu, se vyjádřil ke ztrátě kontroly nad množstvím vína, jež se vyváží a jež je opatřeno zárukou od kontrolního subjektu. Tato změna také vyřeší problémy, které by mohly narušit statut kontrolního subjektu jako certifikačního subjektu pro víno.

JEDNOTNÝ DOKUMENT

1.   Název výrobku

Jumilla

2.   Druh zeměpisného označení

CHOP – chráněné označení původu

3.   Druhy výrobků z révy vinné

1.

Víno

3.

Likérové víno

4.   Popis vína (vín)

1.   Bílá vína (Jumilla a Jumilla Dulce)

Vizuální aspekt: barva na škále mezi ocelovou a topazovou, čirost a jiskrnost.

Čichový aspekt: čerstvé ovoce, u sladkých vín případně tóny sušeného ovoce.

Chuťový aspekt: vyvážený poměr kyselosti a sladkosti, u sladkých vín převažuje sladkost nad kyselostí.

Analytické požadavky, které nejsou uvedeny v tabulce, jsou v souladu s platnými právními předpisy EU o víně.

Obecné analytické vlastnosti

Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových)

 

Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových)

11

Minimální celková kyselost

4 g/l, vyjádřeno obsahem kyseliny vinné

Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr)

13,3

Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr)

 

2.   Růžová vína (Jumilla a Jumilla Dulce)

STRUČNÝ SLOVNÍ POPIS

Vizuální aspekt: barva malinově růžová až bledě lososová, čirost a jiskrnost.

Čichový aspekt: čerstvé ovoce, červené ovoce. U sladkých vín případně tóny sušeného ovoce.

Chuťový aspekt: vyvážená kyselost. U sladkých vín převažuje sladkost nad kyselostí.

Analytické požadavky, které nejsou uvedeny v tabulce, jsou v souladu s platnými právními předpisy EU o víně.

Obecné analytické vlastnosti

Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových)

 

Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových)

11,5

Minimální celková kyselost

4 g/l, vyjádřeno obsahem kyseliny vinné

Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr)

13,3

Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr)

 

3.   Růžová vína (Jumilla Monastrell)

STRUČNÝ SLOVNÍ POPIS

Vizuální aspekt: barva malinově růžová až bledě lososová, čirost a jiskrnost.

Čichový aspekt: čerstvé ovoce, červené ovoce. U sladkých vín případně tóny sušeného ovoce.

Chuťový aspekt: vyvážená kyselost. U sladkých vín převažuje sladkost nad kyselostí.

Analytické požadavky, které nejsou uvedeny v tabulce, jsou v souladu s platnými právními předpisy EU o víně.

Obecné analytické vlastnosti

Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových)

 

Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových)

12

Minimální celková kyselost

4 g/l, vyjádřeno obsahem kyseliny vinné

Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr)

13,3

Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr)

 

4.   Červená vína (Jumilla Monastrell)

STRUČNÝ SLOVNÍ POPIS

Vizuální aspekt: barva na paletě mezi fialově červenou a cihlově červenou, u sladkých vín může být až okrová, čirost a jiskrnost.

Čichový aspekt: červené ovoce, černé ovoce, u sladkých vín tóny sušeného ovoce.

Chuťový aspekt: vyvážená kyselost, třísloviny, u sladkých vín převažuje sladkost nad kyselostí.

Analytické požadavky, které nejsou uvedeny v tabulce, jsou v souladu s platnými právními předpisy EU o víně.

Obecné analytické vlastnosti

Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových)

 

Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových)

12,5

Minimální celková kyselost

4 g/l, vyjádřeno obsahem kyseliny vinné

Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr)

13,3

Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr)

 

5.   Červená vína (Jumilla a Jumilla Dulce)

STRUČNÝ SLOVNÍ POPIS

Vizuální aspekt: barva na paletě mezi fialově červenou a cihlově červenou, u sladkých vín může být až okrová, čirost a jiskrnost.

Čichový aspekt: červené ovoce, černé ovoce, u sladkých vín tóny sušeného ovoce.

Chuťový aspekt: vyvážená kyselost, třísloviny, u sladkých vín převažuje sladkost nad kyselostí.

Analytické požadavky, které nejsou uvedeny v tabulce, jsou v souladu s platnými právními předpisy EU o víně.

Obecné analytické vlastnosti

Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových)

 

Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových)

12

Minimální celková kyselost

4 g/l, vyjádřeno obsahem kyseliny vinné

Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr)

13,3

Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr)

 

6.   Likérová vína (Tinto Monastrell)

STRUČNÝ SLOVNÍ POPIS

Vizuální aspekt: barva třešňově červená až okrová, čirost a jiskrnost.

Čichový aspekt: černé ovoce, sušené ovoce.

Chuťový aspekt: sladkost převažuje nad kyselostí, třísloviny.

Analytické požadavky, které nejsou uvedeny v tabulce, jsou v souladu s platnými právními předpisy EU o víně.

Obecné analytické vlastnosti

Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových)

 

Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových)

15

Minimální celková kyselost

 

Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr)

 

Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr)

 

5.   Enologické postupy

a)   Zvláštní enologické postupy

Pěstební postup

Vinice, na které se vztahuje chráněné označení původu „Jumilla“, mohou být obhospodařovány extenzivně, nebo intenzivně.

Režim extenzivního pěstování: vinice, kde z důvodu reliéfu, nadmořské výšky, srážek a dalších ekologických okolností odpovídá hustota výsadby se svými agronomickými vlastnostmi těmto parametrům: maximálně 1 900 keřů/ha a minimálně 1 100 keřů/ha.

Režim intenzivního pěstování: vinice, které s ohledem na přírodní prostředí vykazují se svými agronomickými vlastnostmi následující parametry: hustota výsadby v rozsahu 3 350 až 1 500 keřů/ha.

Sklizeň se provádí tak, aby nebyla nepříznivě dotčena kvalita hroznů. K výrobě chráněných vín se používají výhradně zdravé hrozny s potřebným stupněm zralosti a s minimální cukernatostí 10,70o Baumé u bílých hroznů a 11o Baumé u modrých hroznů.

Hrozny odrůdy Monastrell určené k výrobě likérového vína musí v době sklizně vykazovat cukernatost nejméně 13o Baumé.

Pokud jde o extrakci moštu a vína, při zpracovávání se uplatňuje tlak, který nevede k výlisnosti vyšší než 74 l hotového vína na 100 kg hroznů.

Pro účely výpočtu začátku postupů zrání se za počáteční datum považuje první říjnový den každého roku.

b)   Maximální výnosy

1.

Rozšířené pěstování modrých odrůd

5 000 kilogramů hroznů na hektar

37 hektolitrů na hektar

2.

Rozšířené pěstování bílých odrůd

5 625 kilogramů hroznů na hektar

41,62 hektolitrů na hektar

3.

Režim intenzivního pěstování

8 750 kilogramů hroznů na hektar

64,75 hektolitrů na hektar

6.   Vymezená zeměpisná oblast

Oblast produkce vín s chráněným označením původu „Jumilla“ je tvořena pozemky v obcích Jumilla (provincie Murcia), Fuentealamo, Albatana, Ontur, Hellín, Tobarra a Montealegre del Castillo (provincie Albacete).

7.   Moštová odrůda (odrůdy)

AIREN

CABERNET SAUVIGNON

CHARDONNAY

GARNACHA TINTA

GARNACHA TINTORERA

MACABEO - VIURA

MALVASIA AROMATICA - MALVASIA DE SITGES

MERLOT

MONASTRELL

MOSCATEL DE GRANO MENUDO

PEDRO XIMENEZ

PETIT VERDOT

SAUVIGNON BLANC

SYRAH

TEMPRANILLO - CENCIBEL

VERDEJO

8.   Popis souvislostí

8.1.   „Víno“

Nejvýznamnější odrůdou je Monastrell, velmi rustikální kultivar dokonale přizpůsobený drsným podmínkám oblasti (sucho, velká letní horka a jarní mrazy). To se odráží v širokých, masitých vínech s příjemným obsahem alkoholu a kyselostí, s velmi osobitým ovocným aromatickým charakterem (zralé ovoce) a dobře zapojenou svíravostí.

Ostatní povolené odrůdy jsou ideálním doplňkem tohoto kultivaru, dodávají vínům stálost barvy, kyselost a schopnost zrát a dokonale slaďují zastoupená aromata.

8.2.   „Likérová vína“

Vyrábějí se z odrůdy Monastrell, která jim propůjčuje střední až velmi vysokou intenzitu barvy, která může dosáhnout až stupně, kdy je víno téměř neprůsvitné. Tato charakteristika je dána vysokými teplotami příznačnými pro vymezenou oblast.

9.   Další zvláštní požadavky (balení, označování a další požadavky)

Označování

Právní rámec:

Vnitrostátní právní předpisy

Typ dalších podmínek:

Další ustanovení týkající se označování

Popis podmínek:

Na štítcích musí být zřetelně uveden název chráněného označení původu, přičemž použité písmo musí být nejméně 3 a nejvýše 10 mm vysoké.

K tomuto názvu musí být připojena slova „Denominación de Origen Protegida“ nebo „Denominación de Origen“ vytištěná písmem o výšce nejméně 2 mm, jehož velikost ale musí být vždy menší než velikost použitá u názvu označení původu, který tato slova doprovázejí.

Ostatní výrazy na štítku se řídí platnou obecnou legislativou o označování vín a platnými předpisy nebo platnou konkrétní regulací týkající se označování, kterou přijala regulační rada tohoto CHOP.

Obaly se opatřují záručními pečetěmi, sekundárními etiketami nebo číselnými kódy, které vydává regulační rada. Produkt se těmito prvky opatřuje ve vinařství, kde byl vyroben, a musí být na obale umístěny tak, aby byly viditelné a nemohly být opětovně použity.

Přeprava vín

Právní rámec

Stanoví jej organizace odpovědná za CHOP/CHZO, pokud jej členské státy vyžadují.

Druh dalších podmínek:

Balení ve vymezené zeměpisné oblasti

Popis podmínek:

Chráněné víno se musí balit výhradně v zařízeních nacházejících se v produkční plochy CHOP „Jumilla“.

Aby se zajistilo náležité využití CHOP, musí být všechna chráněná vína vyexpedována již zabalená.

Výroba vín s chráněným označením původu nekončí procesem přeměny hroznového moštu na víno alkoholovým kvašením a dalšími doplňkovými postupy, ale spíše jeho zabalením. To se musí považovat za závěrečnou fázi výroby těchto vín, vzhledem k tomu, že zahrnuje další enologické postupy, které by mohly ovlivnit specifické vlastnosti, a to konkrétně: filtraci, stabilizaci a další různé druhy úprav. Navíc je v mnoha případech potřeba, aby víno po určitou dobu zrálo v lahvi a dosáhlo se tak celistvé chuti finálního produktu. Ke všemu je zřejmé, že přeprava na dlouhé vzdálenosti nebo po delší dobu zvyšuje riziko změn produktu, jako je například oxidace nebo změny teplot, což nepříznivě ovlivňuje jeho kvalitu. Aby se zachovala kvalita vína, je nutné ho stáčet do lahví přímo ve vymezené oblasti CHOP.

Kontrolní subjekt je určen příslušným španělským orgánem a akreditovaný vnitrostátním akreditačním orgánem podle normy ISO 17065 pro certifikaci produktů. V případě, kdy je víno posláno v sudech provozovatelům mimo vymezenou oblast, pak může kontrolní subjekt poskytnout záruku původu a jeho soulad s označením „Jumilla“ CHOP pouze do okamžiku odeslání produktu. Kontrolní subjekt však z logistických a finančních důvodů nemůže působit v cílových zemích, kde příslušné vnitrostátní orgány ve skutečnosti také neprovádějí žádné kontroly. Kolem 75 % zásilek sudového vína je vyexpedováno do třetích zemí. Kontrolní subjekt tím pádem není obeznámen s tím, jak jsou tato vína uváděna na trh. Ví pouze, že na lahvích takových vín není požadovaná sekundární etiketa ani číslovaná pečeť, jelikož během úkonů při plnění lahví požadavek na takové označení neexistuje. To znamená, že by se víno s označením „Jumilla“ (CHOP) nemělo stáčet do lahví mimo vymezenou oblast. Pro zaručení původu a zabezpečení kontrolních mechanismů je proto potřeba, aby se veškeré víno stáčelo ve vymezené oblasti.

Odkaz na specifikaci produktu

https://www.mapa.gob.es/es/alimentacion/temas/calidad-diferenciada/pcdopjumillamodificacionmayoram05limpio_tcm30-556674.pdf


(1)  Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.