ISSN 1977-0863

Úřední věstník

Evropské unie

C 509

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Ročník 64
17. prosince 2021


Obsah

Strana

 

II   Sdělení

 

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2021/C 509/01

Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.10528 – ADVENT / EURAZEO / PROTEL) ( 1 )

1

2021/C 509/02

Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.10517 – PERMIRA / THOMA BRAVO / MOTUS) ( 1 )

2

2021/C 509/03

Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.10234 – BAIN CAPITAL / CINVEN / LONZA SPECIALTY INGREDIENTS) ( 1 )

3

2021/C 509/04

Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.10504 – EQT / H&F / ZOOPLUS) ( 1 )

4

2021/C 509/05

Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.10455 – CVC / PANZANI) ( 1 )

5

2021/C 509/06

Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.10523 – NORDIC CAPITAL / ROTHSCHILD / TA ASSOCIATES / RLDATIX) ( 1 )

6


 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2021/C 509/07

Směnné kurzy vůči euru — 16. prosince 2021

7

2021/C 509/08

Správní komise pro sociální zabezpečení migrujících pracovníků — Přepočítací koeficienty měn podle nařízení Rady (EHS) č. 574/72

8

 

INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

2021/C 509/09

Aktualizace seznamu povolení k pobytu uvedených v čl. 2 bodě 16 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/399, kterým se stanoví kodex Unie o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex)

10


 

V   Oznámení

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY

 

Evropská komise

2021/C 509/10

Oznámení o zahájení přezkumu ochranného opatření použitelného na dovoz některých výrobků z oceli

12

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

 

Evropská komise

2021/C 509/11

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.10538 – VINCI / LINEAS / LUSOPONTE) — Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

18

2021/C 509/12

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.10554 – Blackstone / Francisco Partners / Renaissance) — Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

20

2021/C 509/13

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.10435 – REFRESCO GROUP / HANSA-HEEMANN) ( 1 )

22


 

Opravy

 

Oprava směnných kurzů vůči euru — 26. listopadu 2021( Úř. věst. C 482, 30.11.2021 )

23


 


 

(1)   Text s významem pro EHP.

CS

 


II Sdělení

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

17.12.2021   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 509/1


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Věc M.10528 – ADVENT / EURAZEO / PROTEL)

(Text s významem pro EHP)

(2021/C 509/01)

Dne 9. prosince 2021 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32021M10528. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k právu Evropské unie po internetu.


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


17.12.2021   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 509/2


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Věc M.10517 – PERMIRA / THOMA BRAVO / MOTUS)

(Text s významem pro EHP)

(2021/C 509/02)

Dne 7. prosince 2021 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32021M10517. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k právu Evropské unie po internetu.


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


17.12.2021   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 509/3


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Věc M.10234 – BAIN CAPITAL / CINVEN / LONZA SPECIALTY INGREDIENTS)

(Text s významem pro EHP)

(2021/C 509/03)

Dne 18. června 2021 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32021M10234. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k právu Evropské unie po internetu.


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


17.12.2021   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 509/4


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Věc M.10504 – EQT / H&F / ZOOPLUS)

(Text s významem pro EHP)

(2021/C 509/04)

Dne 8. prosince 2021 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32021M10504. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k právu Evropské unie po internetu.


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


17.12.2021   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 509/5


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Věc M.10455 – CVC / PANZANI)

(Text s významem pro EHP)

(2021/C 509/05)

Dne 6. prosince 2021 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32021M10455. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k právu Evropské unie po internetu.


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


17.12.2021   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 509/6


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Věc M.10523 – NORDIC CAPITAL / ROTHSCHILD / TA ASSOCIATES / RLDATIX)

(Text s významem pro EHP)

(2021/C 509/06)

Dne 8. prosince 2021 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32021M10523. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k právu Evropské unie po internetu.


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

17.12.2021   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 509/7


Směnné kurzy vůči euru (1)

16. prosince 2021

(2021/C 509/07)

1 euro =


 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,1336

JPY

japonský jen

129,37

DKK

dánská koruna

7,4362

GBP

britská libra

0,84835

SEK

švédská koruna

10,2465

CHF

švýcarský frank

1,0457

ISK

islandská koruna

146,80

NOK

norská koruna

10,1458

BGN

bulharský lev

1,9558

CZK

česká koruna

25,282

HUF

maďarský forint

369,24

PLN

polský zlotý

4,6278

RON

rumunský lei

4,9498

TRY

turecká lira

17,5824

AUD

australský dolar

1,5714

CAD

kanadský dolar

1,4484

HKD

hongkongský dolar

8,8432

NZD

novozélandský dolar

1,6610

SGD

singapurský dolar

1,5455

KRW

jihokorejský won

1 341,38

ZAR

jihoafrický rand

18,1121

CNY

čínský juan

7,2183

HRK

chorvatská kuna

7,5171

IDR

indonéská rupie

16 265,88

MYR

malajsijský ringgit

4,7685

PHP

filipínské peso

56,681

RUB

ruský rubl

83,2860

THB

thajský baht

37,919

BRL

brazilský real

6,4378

MXN

mexické peso

23,7706

INR

indická rupie

86,4005


(1)  Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


17.12.2021   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 509/8


SPRÁVNÍ KOMISE PRO SOCIÁLNÍ ZABEZPEČENÍ MIGRUJÍCÍCH PRACOVNÍKŮ

Přepočítací koeficienty měn podle nařízení Rady (EHS) č. 574/72

(2021/C 509/08)

Čl. 107 odst. 1, 2 a 4 nařízení (EHS) č. 574/72

Referenční období: Října 2021

Období pro podávání žádostí: Ledna, Února, Března 2022

října-21

EUR

BGN

CZK

DKK

HRK

HUF

PLN

1 EUR =

1

1,95580

25,4955

7,43979

7,51345

360,822

4,59087

1 BGN =

0,511300

1

13,0359

3,80396

3,84163

184,488

2,34731

1 CZK =

0,0392226

0,0767115

1

0,291808

0,294697

14,1524

0,180066

1 DKK =

0,134412

0,262884

3,42691

1

1,00990

48,4989

0,617069

1 HRK =

0,133095

0,260306

3,39332

0,990196

1

48,0235

0,611020

1 HUF =

0,00277145

0,00542040

0,0706596

0,020619

0,0208232

1

0,0127234

1 PLN =

0,217824

0,426020

5,55353

1,62056

1,63661

78,5956

1

1 RON =

0,202100

0,395267

5,15265

1,50358

1,51847

72,9221

0,927815

1 SEK =

0,099446

0,194496

2,53543

0,739857

0,747182

35,8823

0,456543

1 GBP =

1,18072

2,30924

30,1030

8,78427

8,8712

426,028

5,42051

1 NOK =

0,101892

0,199280

2,59778

0,758052

0,765558

36,7647

0,467771

1 ISK =

0,00668194

0,0130685

0,170360

0,0497122

0,0502044

2,41099

0,030676

1 CHF =

0,933865

1,82645

23,8094

6,94776

7,01655

336,959

4,28725


října-21

RON

SEK

GBP

NOK

ISK

CHF

1 EUR =

4,94804

10,05572

0,846944

9,81435

149,657

1,07082

1 BGN =

2,52993

5,14149

0,433042

5,01807

76,5197

0,547509

1 CZK =

0,194075

0,394411

0,033219

0,384944

5,86994

0,0420003

1 DKK =

0,665078

1,35161

0,113840

1,31917

20,1158

0,143931

1 HRK =

0,658558

1,33836

0,1127237

1,30624

19,9186

0,142520

1 HUF =

0,0137133

0,0278689

0,00234726

0,0272000

0,414767

0,00296772

1 PLN =

1,077801

2,19037

0,184485

2,13780

32,5989

0,233250

1 RON =

1

2,03226

0,171168

1,98348

30,2457

0,216413

1 SEK =

0,492063

1

0,0842251

0,97600

14,8828

0,106489

1 GBP =

5,84223

11,8729

1

11,5879

176,702

1,26433

1 NOK =

0,504164

1,024594

0,0862965

1

15,2488

0,109108

1 ISK =

0,033063

0,067192

0,00565923

0,0655789

1

0,00715515

1 CHF =

4,62080

9,39068

0,790931

9,16527

139,760

1

Source: ECB

Pozn.: Pro výpočet všech křížových kurzů, které se týkají ISK, jsou použity údaje o kurzu ISK/EUR Islandské centrální banky.

reference: října-21

1 EUR in national currency

1 unit of N.C. in EUR

BGN

1,95580

0,51130

CZK

25,49552

0,03922

DKK

7,43979

0,13441

HRK

7,51345

0,13309

HUF

360,82190

0,00277

PLN

4,59087

0,21782

RON

4,94804

0,20210

SEK

10,05572

0,09945

GBP

0,84694

1,18072

NOK

9,81435

0,10189

ISK

149,65714

0,00668

CHF

1,07082

0,93386

Source: ECB

Pozn.: Kurz ISK/EUR vychází z údajů Islandské centrální banky.

1.

Nařízení (EHS) č. 574/72 stanoví, že přepočet částek v určité měně do jiné měny se uskuteční podle přepočítacího koeficientu vypočteného Komisí na základě měsíčního průměru, během referenčního období uvedeného v odstavci 2, referenčních směnných kurzů měn zveřejněných Evropskou centrální bankou.

2.

Referenčním obdobím bude:

měsíc leden pro přepočítací koeficienty platné od 1. dubna,

měsíc duben pro přepočítací koeficienty platné od 1. července,

měsíc červenec pro přepočítací koeficienty platné od 1. října,

měsíc říjen pro přepočítací koeficienty platné od 1. ledna.

Přepočítací koeficienty měn budou zveřejněny ve druhém Úředním věstníku Evropské unie (řada C) v měsících únoru, květnu, srpnu a listopadu.


INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

17.12.2021   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 509/10


Aktualizace seznamu povolení k pobytu uvedených v čl. 2 bodě 16 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/399, kterým se stanoví kodex Unie o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex) (1)

(2021/C 509/09)

Zveřejnění seznamu povolení k pobytu uvedených v čl. 2 bodě 16 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/399 ze dne 9. března 2016, kterým se stanoví kodex Unie o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex) (2), se zakládá na informacích, které členské státy sdělily Komisi v souladu s článkem 39 Schengenského hraničního kodexu.

Kromě zveřejnění v Úředním věstníku jsou na internetové stránce Generálního ředitelství pro migraci a vnitřní věci k dispozici pravidelné aktualizace.

SEZNAM POVOLENÍ K POBYTU VYDANÝCH ČLENSKÝMI STÁTY

ISLAND

Nahrazení seznamu zveřejněného v Úř. věst. C 126, 12.4.2021, s. 1.

Povolení k pobytu vydaná podle jednotného vzoru

Tímabundið dvalarleyfi (Povolení k dočasnému pobytu)

Námsmaður (Student)

Fjölskyldusameining (Sloučení rodiny)

Vistráðning („Au-pair“)

Dvalar og atvinnuleyfi (Pobyt na základě pracovního povolení)

Alþjóðleg vernd (Mezinárodní ochrana)

Sérstök tengsl (Speciální vazby na Island)

Sjálfboðaliði (Dobrovolník)

Lögmætur tilgangur (Legitimní a zvláštní účel)

Mannúðarleyfi (Humanitární důvody)

Trúboði (Misionáři)

Samningar v. önnur ríki (Dohody mezi Islandem a jinými státy)

Ótímabundið dvalarleyfi (Povolení k trvalému pobytu)

Tímabundinn dvalarréttur vegna Brexit (Povolení k dočasnému pobytu podle čl. 17 odst. 4 dohody o rozluce mezi Spojeným královstvím a státy EHP/ESVO)

Ótímabundinn dvalarréttur vegna Brexit (Povolení k trvalému pobytu podle čl. 17 odst. 4 dohody o rozluce mezi Spojeným královstvím a státy EHP/ESVO)

Tímabundið dvalarskírteini aðstandanda EES/EFTA ríkisborgara (Réttur til dvalar) – (Průkaz o povolení k dočasnému pobytu pro rodinné příslušníky občanů EHP/ESVO)

Ótímabundið dvalarskírteini aðstandanda EES/EFTA ríkisborgara (Réttur til dvalar) – (Průkaz o povolení k trvalému pobytu pro rodinné příslušníky občanů EHP/ESVO)

Seznam předchozích zveřejnění

Úř. věst. C 247, 13.10.2006, s. 1.

Úř. věst. C 77, 5.4.2007, s. 11.

Úř. věst. C 153, 6.7.2007, s. 1.

Úř. věst. C 164, 18.7.2007, s. 45.

Úř. věst. C 192, 18.8.2007, s. 11.

Úř. věst. C 271, 14.11.2007, s. 14.

Úř. věst. C 57, 1.3.2008, s. 31.

Úř. věst. C 134, 31.5.2008, s. 14.

Úř. věst. C 207, 14.8.2008, s. 12.

Úř. věst. C 331, 31.12.2008, s. 13.

Úř. věst. C 3, 8.1.2009, s. 5.

Úř. věst. C 64, 19.3.2009, s. 15.

Úř. věst. C 198, 22.8.2009, s. 9.

Úř. věst. C 239, 6.10.2009, s. 2.

Úř. věst. C 298, 8.12.2009, s. 15.

Úř. věst. C 308, 18.12.2009, s. 20.

Úř. věst. C 35, 12.2.2010, s. 5.

Úř. věst. C 82, 30.3.2010, s. 26.

Úř. věst. C 103, 22.4.2010, s. 8.

Úř. věst. C 108, 7.4.2011, s. 7.

Úř. věst. C 157, 27.5.2011, s. 5.

Úř. věst. C 201, 8.7.2011, s. 1.

Úř. věst. C 216, 22.7.2011, s. 26.

Úř. věst. C 283, 27.9.2011, s. 7.

Úř. věst. C 199, 7.7.2012, s. 5.

Úř. věst. C 214, 20.7.2012, s. 7.

Úř. věst. C 298, 4.10.2012, s. 4.

Úř. věst. C 51, 22.2.2013, s. 6.

Úř. věst. C 75, 14.3.2013, s. 8.

Úř. věst. C 77, 15.3.2014, s. 4.

Úř. věst. C 118, 17.4.2014, s. 9.

Úř. věst. C 200, 28.6.2014, s. 59.

Úř. věst. C 304, 9.9.2014, s. 3.

Úř. věst. C 390, 5.11.2014, s. 12.

Úř. věst. C 210, 26.6.2015, s. 5.

Úř. věst. C 286, 29.8.2015, s. 3.

Úř. věst. C 151, 28.4.2016, s. 4.

Úř. věst. C 16, 18.1.2017, s. 5.

Úř. věst. C 69, 4.3.2017, s. 6.

Úř. věst. C 94, 25.3.2017, s. 3.

Úř. věst. C 297, 8.9.2017, s. 3.

Úř. věst. C 343, 13.10.2017, s. 12.

Úř. věst. C 100, 16.3.2018, s. 25.

Úř. věst. C 144, 25.4.2018, s. 8.

Úř. věst. C 173, 22.5.2018, s. 6.

Úř. věst. C 222, 26.6.2018, s. 12.

Úř. věst. C 248, 16.7.2018, s. 4.

Úř. věst. C 269, 31.7.2018, s. 27.

Úř. věst. C 345, 27.9.2018. s. 5.

Úř. věst. C 27, 22.1.2019. s. 8.

Úř. věst. C 31, 25.1.2019, s. 5.

Úř. věst. C 34, 28.1.2019, s. 4.

Úř. věst. C 46, 5.2.2019, s. 5.

Úř. věst. C 330, 6.10.2020, s. 5.

Úř. věst. C 126, 12.4.2021, s. 1.

Úř. věst. C 140, 21.4.2021, s. 2.

Úř. věst. C 150, 28.4.2021, s. 5.

Úř. věst. C 365, 10.9.2021, s. 3.

Úř. věst. C 491, 7.12.2021, s. 5.


(1)  Viz seznam předchozích zveřejnění na konci této aktualizace.

(2)  Úř. věst. L 77, 23.3.2016, s. 1.


V Oznámení

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY

Evropská komise

17.12.2021   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 509/12


Oznámení o zahájení přezkumu ochranného opatření použitelného na dovoz některých výrobků z oceli

(2021/C 509/10)

Dne 31. ledna 2019 Evropská komise (dále jen „Komise“) zavedla konečné ochranné opatření týkající se některých výrobků z oceli (dále jen „nařízení o konečných ochranných opatřeních“) (1). Nařízením (EU) 2021/1029 Komise prodloužila ochranné opatření týkající se oceli (dále jen „nařízení o prodloužení“) (2).

V 85. bodě odůvodnění nařízení o prodloužení se stanoví, že Komise bude provádět funkční přezkumy opatření, aby bylo jeho fungování přizpůsobeno vývoji trhu a v souladu se zájmem všech zúčastněných stran. Komise se zavázala dokončit funkční přezkumné šetření ochranného opatření do 30. června 2022.

1   Výrobek, který je předmětem přezkumu

Výrobkem, který je předmětem přezkumu, jsou některé výrobky z oceli. Výrobek, který je předmětem přezkumu, se skládá z 26 kategorií výrobku, které jsou uvedeny v příloze tohoto oznámení.

2   Rozsah přezkumu

Komise má v úmyslu provést tento přezkum podle této struktury:

A.   Přidělování a správa celních kvót

Komise bude analyzovat vývoj a vzorce využívání celních kvót a připomínky, jež mohou strany v této souvislosti učinit. Na tomto základě určí, zda může být úprava vyplývající ze změněných okolností odůvodněná v zájmu Unie.

B.   Vytěsňování tradičních obchodních toků

Komise má v úmyslu přezkoumat, zda je nutná nějaká zvláštní úprava z důvodu nežádoucího efektu vytěsňování, včetně režimu přístupu ke zbytkové celní kvótě v posledním čtvrtletí daného období.

C.   Aktualizace seznamu rozvojových zemí, které jsou členy WTO, vyňatých z oblasti působnosti opatření na základě jejich nejnovější úrovně dovozu

Podle článku 18 nařízení (EU) 2015/478 (3) se ochranná opatření nemohou vztahovat na výrobek pocházející z rozvojové země, která je členem WTO, pokud její podíl na celkovém dovozu dotčeného výrobku do Unie nepřekračuje 3 %, za předpokladu že dovoz z takových rozvojových zemí, které jsou členy WTO a jejichž dovoz nepřekračuje 3 %, netvoří společně více než 9 % celkového dovozu dotčeného výrobku do Unie. V přezkumném šetření tedy Komise přezkoumá, zda dovoz z rozvojové země, která je členem WTO, překročil v příslušném období (tj. v roce 2021) (4) prahovou hodnotu 3 %, a v případě potřeby aktualizuje seznam rozvojových zemí, jež jsou členy WTO a které by měly být zahrnuty do oblasti působnosti opatření, nebo z ní vyloučeny.

D.   Úroveň liberalizace

Komise na základě důkazů, jež předložily zúčastněné strany, posoudí, zda je jakékoli zvýšení úrovně liberalizace platné v současné době, tj. 3 %, podloženo důkazy.

E.   Změny opatření podle § 232 v USA

Komise v souladu s 85. bodem odůvodnění nařízení o prodloužení přezkoumá, zda změny opatření podle § 232 v USA mají významný dopad na nepatřičně odkloněné obchodní toky, k nimž došlo v důsledku opatření § 232 Spojených států.

F.   Další změny okolností, které mohou vyžadovat úpravu výše přidělování celní kvóty

Komise přezkoumá, zda je potřeba zvážit další prvky. Zúčastněné strany se rovněž vyzývají, aby vznesly další otázky, jež nespadají do výše uvedených oddílů A až E, pokud se týkají trvalých změn okolností v porovnání se situací, která převládala během původního šetření, a jejichž účinky může být zapotřebí přezkoumat a které mohou ospravedlňovat mimo jiné úpravu výše nebo přidělování celních kvót u specifických kategorií výrobků. Zúčastněné strany, které chtějí vznést další otázky, by měly předložit dostatečné důkazy na podporu svých podání, jakož i konkrétní návrhy, jak řešit jakýkoli vývoj ovlivňující kategorii výrobků.

3   Postup

S ohledem na výše uvedené Komise tímto zahajuje přezkum stávajících ochranných opatření týkajících se dovozu některých výrobků z oceli, jenž je omezen na rozsah otázek uvedených v bodě 2 výše.

3.1   Písemná podání

V zájmu získání všech relevantních informací, které jsou pro šetření považovány za nezbytné, se zúčastněné strany vyzývají k tomu, aby oznámily svá stanoviska, předložily informace a poskytly Komisi příslušné důkazy. Komise musí tyto informace a důkazy obdržet do 10. ledna 2022 (do konce běžné pracovní doby SEČ).

Zúčastněné strany se žádají, aby jejich podání mělo strukturu a aby ve své korespondenci uvedly, i) které výše uvedené otázky (kterých výše uvedených otázek) a ii) které kategorie (kterých kategorií) výrobků se jejich podání týká.

3.2   Možnost vyjádřit se k podáním jiných stran

V zájmu zaručení práv na obhajobu by zúčastněné strany měly mít možnost vyjádřit se k informacím podaným jinými zúčastněnými stranami. Při tom se zúčastněné strany mohou zabývat jen otázkami vznesenými v podáních jiných zúčastněných stran a nesmí vznášet otázky nové.

Tato vyjádření musí Komise obdržet do 7 dnů ode dne, kdy jsou podání uvedená v odstavci 3.1 zveřejněna k nahlédnutí zúčastněným stranám. Komise může v pozdější fázi řízení rovněž vydat specifické pokyny týkající se struktury vyvracení důkazů. V takovém případě by Komise zúčastněné strany patřičně informovala prostřednictvím poznámky k dokumentaci v rámci platformy Tron.tdi.

Dokumentace určená zúčastněným stranám k nahlédnutí je přístupná prostřednictvím internetových stránek Tron.tdi na této adrese: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI. Pro přístup k dokumentaci se řiďte pokyny na zmíněných stránkách.

Stanoveným časovým rámcem není dotčeno právo Komise vyžádat si od zúčastněných stran v řádně odůvodněných případech dodatečné informace.

Protože je zapotřebí přezkum dokončit v co nejkratším čase – viz níže oddíl 6 – a vzhledem k tomu, že zúčastněné strany dostanou možnost vyjádřit se k podáním ostatních stran, což jim zajistí dostatečné příležitosti k hájení vlastních zájmů, nebude Komise pořádat slyšení pro účely tohoto šetření, pokud si to nevyžádají výjimečné okolnosti.

3.3   Předkládání informací a prodloužení lhůt uvedených v tomto oznámení

Zúčastněné strany mohou zpravidla předkládat informace pouze ve lhůtách stanovených v tomto oznámení. O jakékoli prodloužení lhůt uvedených v tomto oznámení lze požádat pouze za výjimečných okolností a toto prodloužení bude povoleno jen v řádně odůvodněných případech. Řádně odůvodněné výjimečné prodloužení lhůty k předložení podání bude obvykle omezeno na další tři dny.

Zúčastněné strany se žádají, aby neposkytovaly další informace mimo období stanovená v tomto oznámení, ani v další komunikaci zasílané Komisí. Aby Komise šetření uzavřela řádně a včas, nebude přihlížet k žádnému podání, protiargumentu ani jinému písemnému dokumentu, jenž není podán ve lhůtě, kterou stanovila.

3.4   Pokyny pro písemná podání a korespondenci

Na informace předkládané Komisi v rámci řízení na ochranu obchodu se nesmí vztahovat autorská práva. Zúčastněné strany musí před tím, než předloží Komisi informace a/nebo údaje, na které se vztahují autorská práva třetích stran, požádat držitele těchto práv o zvláštní povolení, které výslovně a) umožňuje, aby Komise použila tyto informace a údaje pro účely tohoto řízení na ochranu obchodu, a b) umožňuje poskytnutí těchto informací a/nebo údajů zúčastněným stranám tohoto šetření ve formě, která jim umožní uplatnit svá práva na obhajobu.

Všechna písemná podání zúčastněných stran, pro která je vyžadováno důvěrné zacházení, se označí poznámkou „Limited“ (5). Strany, jež předkládají informace v průběhu tohoto šetření, se vyzývají, aby žádost o důvěrné zacházení odůvodnily.

Strany, které sdělily informace označené poznámkou „Limited“, musí podle článku 8 nařízení (EU) 2015/478 (6) a článku 5 nařízení (EU) 2015/755 (7) předložit jejich shrnutí, které nemá důvěrnou povahu a je označeno poznámkou „For inspection by interested parties“. Toto shrnutí by mělo být natolik podrobné, aby umožňovalo přiměřené pochopení podstaty důvěrně sdělených informací, a Komise jej musí obdržet současně s verzí „Limited“.

Pokud strana, která sdělila důvěrné informace, neodůvodní žádost o důvěrné zacházení oprávněnými důvody, nebo nepředloží v požadovaném formátu a kvalitě jejich shrnutí, které nemá důvěrnou povahu, nemusí Komise k takovým informacím přihlédnout.

Zúčastněným stranám se důrazně doporučuje, aby veškerá podání a žádosti předkládaly prostřednictvím internetových stránek TRON.tdi (https://webgate.ec.europa.eu/tron/TDI), případně včetně naskenovaných plných mocí.

Použitím stránek TRON.tdi nebo e-mailu vyjadřují zúčastněné strany svůj souhlas s pravidly platnými pro elektronická podání uvedenými v dokumentu „KORESPONDENCE S EVROPSKOU KOMISÍ V PŘÍPADECH TÝKAJÍCÍCH SE OCHRANY OBCHODU“ zveřejněném na internetových stránkách Generálního ředitelství pro obchod: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf.

Zúčastněné strany musí uvést své jméno (název), adresu, telefonní číslo a platnou e-mailovou adresu a měly by zajistit, aby uvedená e-mailová adresa byla funkčním oficiálním pracovním e-mailem, který se kontroluje denně. Poté, co Komise obdrží tyto kontaktní údaje, bude se zúčastněnými stranami dále komunikovat pouze prostřednictvím stránek TRON.tdi nebo elektronickou poštou, pokud výslovně nepožádají o zasílání všech dokumentů Komise za použití jiných komunikačních prostředků nebo pokud povaha dokumentů, které mají být zaslány, nevyžaduje formu doporučeného dopisu. Další pravidla a informace týkající se korespondence s Komisí včetně zásad, které platí pro podání prostřednictvím stránek TRON.tdi, naleznou zúčastněné strany ve výše zmíněných pokynech pro komunikaci se zúčastněnými stranami.

Korespondenční adresa Komise, Generálního ředitelství pro obchod, ředitelství H:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate G, unit G5

Kancelář: CHAR 03/66

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Internetové stránky TRON.tdi: https://webgate.ec.europa.eu/tron/tdi

E-mailová adresa: TRADE-SAFE009-REVIEW@ec.europa.eu

3.5   Automatické rozšíření statusu zúčastněných stran

Stejně jako v předchozích funkčních přezkumech a v přezkumném šetření, kterým se platnost opatření prodlužuje, Komise rozhodla automaticky rozšířit status zúčastněných stran na všechny strany, které se přihlásily a byly v určitém okamžiku řízení, jež bylo zahájeno dne 23. března 2018, řádně zaregistrovány. Tyto strany proto nemusí podávat dodatečnou žádost, jelikož jim bude automaticky umožněn přístup k databázi TRON.

Na druhé straně se kterákoli strana, která nebyla dříve zaregistrována v databázi TRON jako účastník ochranného řízení a která si přeje účastnit se tohoto šetření, vyzývá, aby se podle pokynů uvedených v oddíle 3.4 výše zaregistrovala jako zúčastněná strana.

Komise připomíná, že společnost, průmyslové sdružení, vláda třetí země atd., které dosud nejsou součástí rejstříku případů, a nejsou tudíž účastníky tohoto řízení, získají procesní práva spojená s tímto přezkumným šetřením až od okamžiku, kdy se v souladu s pokyny oddílu 3.4 řádně zaregistrují jako zúčastněné strany.

4   Časový rozvrh přezkumu

Přezkumné šetření se ukončí do 30. června 2022.

5   Nedostatečná spolupráce

Pokud zúčastněná strana neposkytne nezbytné informace, o něž Komise požádala, v příslušných lhůtách nebo pokud závažným způsobem brání šetření, mohou podle článku 5 nařízení (EU) 2015/478 a článku 3 nařízení (EU) 2015/755 zjištění vycházet z dostupných údajů. Pokud se zjistí, že zúčastněná strana předložila nepravdivé nebo zavádějící informace, nemusí se k nim přihlédnout a lze vycházet z dostupných údajů.

6   Úředník pro slyšení

Úředník pro slyšení slouží jako prostředník mezi zúčastněnými stranami a útvary Komise provádějícími šetření. Úředník pro slyšení přezkoumává žádosti o přístup ke spisu, spory ohledně důvěrné povahy dokumentů, žádosti o prodloužení lhůt a jakékoli další žádosti týkající se práv zúčastněných stran a třetích stran na obhajobu, které se mohou objevit v průběhu řízení.

Zúčastněné strany mohou požádat úředníka pro slyšení o intervenci. Tyto intervence se v zásadě omezují na otázky, které vyvstaly v průběhu současného přezkumného řízení.

Žádost o intervenci úředníka pro slyšení by měla být podána písemně s uvedením důvodů žádosti. Zúčastněné strany se vyzývají, aby se při podávání žádosti o intervenci úředníka pro slyšení řídily časovými rámci stanovenými v oddílech 3.1 až 3.3 tohoto oznámení. Jestliže jsou žádosti o slyšení předloženy mimo příslušné časové rámce, může úředník pro slyšení rovněž přezkoumat důvody pro tyto opožděné žádosti, s patřičným zohledněním zájmů řádné správy a včasného dokončení šetření.

Další informace a kontaktní údaje naleznou zúčastněné strany na internetových stránkách úředníka pro slyšení na internetové stránce GŘ pro obchod: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.

7   Zpracování osobních údajů

S veškerými osobními údaji shromážděnými v rámci tohoto šetření bude nakládáno v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 (8).

Oznámení o ochraně osobních údajů, jež informuje všechny fyzické osoby o zpracování osobních údajů v rámci činností na ochranu obchodu, jež provádí Komise, je dostupné na internetové stránce GŘ pro obchod: http://trade.ec.europa.eu/doclib/html/157639.htm


(1)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/159 ze dne 31. ledna 2019, o zavedení konečných ochranných opatření proti dovozu některých výrobků z oceli (Úř. věst. L 31, 1.2.2019, s. 27).

(2)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/1029 ze dne 24. června 2021, kterým se mění prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/159 za účelem prodloužení ochranného opatření na dovoz některých výrobků z oceli (Úř. věst. L 225, 25.6.2021, s. 1).

(3)  Úř. věst. L 83, 27.3.2015, s. 16.

(4)  Plný kalendářní rok (v průběhu šetření budou k dispozici úplné údaje o dovozu).

(5)  Dokument označený poznámkou „Limited“ je považován za důvěrný podle článku 8 nařízení (EU) 2015/478, článku 5 nařízení (EU) 2015/755 a čl. 3 odst. 2 Dohody WTO o ochranných opatřeních. Je to také chráněný dokument podle článku 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43).

(6)  Úř. věst. L 83, 27.3.2015, s. 16.

(7)  Úř. věst. L 123, 19.5.2015, s. 33.

(8)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány, institucemi a jinými subjekty Unie a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení (ES) č. 45/2001 a rozhodnutí č. 1247/2002/ES (Úř. věst. L 295, 21.11.2018, s. 39).


PŘÍLOHA

Číslo kategorie výrobku

Kategorie výrobku

1

Plechy a pásy z nelegované nebo ostatní legované oceli válcované za tepla

2

Plechy z nelegované oceli a ostatní legované oceli válcované za studena

3.A

Elektroplechy (jiné než s orientovanou strukturou)

3.B

4.A

Pokovené plechy

4.B

5

Plechy s organickým povlakem

6

Výrobky z bílého plechu

7

Kvarto plechy z nelegované a ostatní legované oceli

8

Plechy a pásy z nerezavějící oceli válcované za tepla

9

Plechy a pásy z nerezavějící oceli válcované za studena

10

Kvarto plechy z nerezavějící oceli válcované za tepla

12

Nelegovaná a ostatní legovaná tyčová ocel a lehké profily

13

Betonářská ocel

14

Tyče a lehké profily z nerezavějící oceli

15

Válcovaný drát z nerezavějící oceli

16

Válcovaný drát z nelegované a ostatní legované oceli

17

Úhelníky, tvarovky a profily ze železa nebo nelegované oceli

18

Štětovnice

19

Železniční materiál

20

Plynové trubky

21

Duté profily

22

Bezešvé trouby a trubky z nerezavějící oceli

24

Ostatní bezešvé trubky

25A

Velké svařované trubky

25B

26

Ostatní svařované trubky

27

Tyče z nelegované oceli a ostatní legované oceli, povrchově upravené za studena

28

Drát z nelegované oceli


ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

Evropská komise

17.12.2021   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 509/18


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc M.10538 – VINCI / LINEAS / LUSOPONTE)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

(2021/C 509/11)

1.   

Komise dne 9. prosince 2021 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1).

Oznámení se týká těchto podniků:

VINCI Highways S.A.S („VINCI“, Francie), patřícího do skupiny VINCI Group (Francie),

LINEAS – CONCESSÕES DE TRANSPORTES, SGPS, S.A. („LINEAS“, Portugalsko), kontrolovaného podniky Mota-Engil SGPS, S.A (Portugalsko) a GNB – Concessões SGPS, S.A. (Portugalsko),

Lusoponte – Concessionária para a Travessia do Tejo S.A („Lusoponte“, Portugalsko).

Podniky VINCI a LINEAS získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování společnou kontrolu nad celým podnikem Lusoponte.

Spojení se uskutečňuje nákupem podílů.

2.   

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku VINCI: působí zejména v odvětví koncesí na dálnice. Patří do skupiny VINCI Group, diverzifikované skupiny působící zejména ve Francii a v několika dalších zemích (jak v rámci Evropské unie, tak ve třetích zemích) v oblasti koncesí a infrastruktury (zejména letišť a dálnic), stavebnictví, veřejných prací a inženýrských staveb, elektrotechniky, technických studií klimatizací, strojírenství a silničních prací,

podniku LINEAS: spravuje podíly ve společnostech působících výhradně v odvětví veřejných a soukromých silničních koncesí, jakož i ve společnostech, které se účastní zadávání veřejných i soukromých zakázek na silniční, železniční a letištní koncese. Působí v Portugalsku, Španělsku a Brazílii,

podniku Lusoponte: je držitelem koncese na návrh projektu, výstavbu, financování, provoz a údržbu systému mýtného mostu Vasco da Gama a mostu 25 de Abril přes řeku Tejo v Lisabonu, jejíž platnost vyprší v březnu 2030.

3.   

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.

V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.   

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Je třeba vždy uvést toto číslo jednací:

M.10538 – VINCI / LINEAS / LUSOPONTE

Připomínky lze Komisi zaslat e-mailem, faxem nebo poštou. Použijte tyto kontaktní informace:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax +32 22964301

Poštovní adresa:

Commission européenne / Europese Commissie

Direction générale de la concurrence

Greffe des concentrations

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).

(2)  Úř. věst. C 366, 14.12.2013, s. 5.


17.12.2021   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 509/20


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc M.10554 – Blackstone / Francisco Partners / Renaissance)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

(2021/C 509/12)

1.   

Komise dne 10. prosince 2021 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1).

Toto oznámení se týká těchto podniků:

Blackstone, Inc. („Blackstone“, USA)

Francisco Partners Management, L.P. („Francisco Partners“, USA)

RL AcquisitionCo, Inc. („Renaissance“, USA), výhradně konktrolovaného podnikem Francisco Partners.

Podniky Blackstone a Francisco Partners získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) a odst. 4 nařízení o spojování společnou kontrolu nad podnikem Renaissance.

Spojení se uskutečňuje nákupem podílů.

2.   

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podnik Blackstone je globální správce široké škály aktiv, včetně soukromého vlastního kapitálu, nemovitostí, veřejného dluhu a vlastního kapitálu, růstového kapitálu, oportunistických úvěrů neinvestičního stupně, reálných aktiv a sekundárních fondů,

podnik Francisco Partners je společnost soukromého kapitálu, která se zaměřuje výhradně na investice do technologií a podnikatelských služeb využívajících technologie a

podnik Renaissance poskytuje software zaměřený na primární a postprimární vzdělávání, jakož i cloudový software a nástroje pro pracovní postupy, které učitelům umožňují efektivněji vyučovat.

3.   

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.

V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.   

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Je třeba vždy uvést toto číslo jednací:

M.10554 – BLACKSTONE / FRANCISCO PARTNERS / RENAISSANCE

Připomínky lze Komisi zaslat e-mailem, faxem nebo poštou. Použijte tyto kontaktní informace:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax +32 22964301

Poštovní adresa:

Commission européenne / Europese Commissie

Direction générale de la concurrence

Greffe des concentrations

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).

(2)  Úř. věst. C 366, 14.12.2013, s. 5.


17.12.2021   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 509/22


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc M.10435 – REFRESCO GROUP / HANSA-HEEMANN)

(Text s významem pro EHP)

(2021/C 509/13)

1.   

Komise dne 9. prosince 2021 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1).

Toto oznámení se týká těchto podniků:

Refresco Deutschland Services & IT GmbH & Co. KG (plně vlastněného podnikem Refresco Holding B.V., společně „Refresco“, Nizozemsko), společně kontrolovaného podniky PAI Partners SAS (Francie) a British Columbia Investment Management Corporation (Kanada),

Hansa Heemann AG („Hansa Heemann“, Německo).

Podnik Refresco získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování výhradní kontrolu nad celým podnikem Hansa Heeman. Spojení se uskutečňuje nákupem podílů.

2.   

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku Refresco: výroba široké škály nealkoholických nápojů a jejich plnění do lahví pro soukromou značku patřící maloobchodníkům a pro majitele značek v rámci smluvní výroby,

podniku Hansa Heemann: výroba nealkoholických nápojů, konkrétně sycených nealkoholických nápojů (včetně sycených sportovních a energetických nápojů), balené minerální vody a v menší míře jiných druhů nesycených nealkoholických nápojů, a jejich plnění do lahví.

3.   

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.

4.   

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Je třeba vždy uvést toto číslo jednací:

M.10435 – Refresco Group / Hansa-Heemann

Připomínky lze Komisi zaslat e-mailem, faxem nebo poštou. Použijte tyto kontaktní informace:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax +32 22964301

Poštovní adresa:

Commission européenne / Europese Commissie

Direction générale de la concurrence

Greffe des concentrations

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).


Opravy

17.12.2021   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 509/23


Oprava směnných kurzů vůči euru — 26. listopadu 2021

( Úřední věstník Evropské unie C 482 ze dne 30. listopadu 2021 )

(2021/C 509/14)

Obálka:

místo:

„Směnné kurzy vůči euru — 26. listopadu 2021“,

má být:

„Směnné kurzy vůči euru — 29. listopadu 2021“.

Strana 1, text se nahrazuje tímto:

„Směnné kurzy vůči euru (1)

29. listopadu 2021

(2021/C 000/01)

1 euro =


 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,1276

JPY

japonský jen

128,21

DKK

dánská koruna

7,4367

GBP

britská libra

0,84583

SEK

švédská koruna

10,2903

CHF

švýcarský frank

1,044

ISK

islandská koruna

147

NOK

norská koruna

10,214

BGN

bulharský lev

1,9558

CZK

česká koruna

25,671

HUF

maďarský forint

368,58

PLN

polský zlotý

4,6962

RON

rumunský lei

4,9498

TRY

turecká lira

14,3166

AUD

australský dolar

1,5782

CAD

kanadský dolar

1,4362

HKD

hongkongský dolar

8,795

NZD

novozélandský dolar

1,6552

SGD

singapurský dolar

1,5441

KRW

jihokorejský won

1 344,73

ZAR

jihoafrický rand

18,2509

CNY

čínský juan

7,2002

HRK

chorvatská kuna

7,529

IDR

indonéská rupie

16 193,78

MYR

malajsijský ringgit

4,7793

PHP

filipínské peso

56,787

RUB

ruský rubl

84,0171

THB

thajský baht

37,978

BRL

brazilský real

6,3184

MXN

mexické peso

24,67

INR

indická rupie

84,6635


(1)  Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB“.