|
ISSN 1977-0863 |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
C 448 |
|
|
||
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Ročník 64 |
|
Obsah |
Strana |
|
|
|
IV Informace |
|
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
|
Rada |
|
|
2021/C 448/01 |
||
|
2021/C 448/02 |
||
|
|
Evropská komise |
|
|
2021/C 448/03 |
||
|
|
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ |
|
|
2021/C 448/04 |
Oznámení Komise podle čl. 16 odst. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 o společných pravidlech pro provozování leteckých služeb ve Společenství — Stanovení závazků veřejné služby v souvislosti s pravidelnými leteckými službami ( 1 ) |
|
|
V Oznámení |
|
|
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2021/C 448/05 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.10439 – DP WORLD / SYNCREON) ( 1 ) |
|
|
|
JINÉ AKTY |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2021/C 448/06 |
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP. |
|
CS |
|
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Rada
|
5.11.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 448/1 |
Oznámení určené osobě, na niž se vztahují omezující opatření stanovená rozhodnutím Rady (SZBP) 2015/1333, prováděným prováděcím rozhodnutím Rady (SZBP) 2021/1910, a nařízením Rady (EU) 2016/44, prováděným prováděcím nařízením Rady (EU) 2021/1909, o omezujících opatřeních s ohledem na situaci v Libyi
(2021/C 448/01)
Osobě, která je uvedena v přílohách I a III rozhodnutí Rady (SZBP) 2015/1333 (1), prováděného prováděcím rozhodnutím Rady (SZBP) 2021/1910 (2), a v příloze II nařízení Rady (EU) 2016/44 (3), prováděného prováděcím nařízením Rady (EU) 2021/1909 (4), kterým se provádí čl. 21 odst. 1 nařízení (EU) 2016/44 o omezujících opatřeních s ohledem na situaci v Libyi, se dávají na vědomí následující informace.
Dne 25. října 2021 zařadil výbor Rady bezpečnosti OSN zřízený podle rezoluce Rady bezpečnosti OSN 1970 (2011) jednu osobu na seznam osob a subjektů, na které se vztahují omezující opatření.
Dotčená osoba může výboru OSN zřízenému podle bodu 24 rezoluce Rady bezpečnosti OSN 1970 (2011) kdykoli předložit žádost včetně podpůrných dokumentů, aby rozhodnutí o jejím zařazení na seznam OSN bylo znovu zváženo. Žádost se zasílá na tuto adresu:
|
United Nations – Focal point for delisting |
|
Security Council Subsidiary Organs Branch |
|
Room S-3055 E |
|
New York, NY 10017 |
|
UNITED STATES OF AMERICA |
Další informace lze nalézt zde: http://www.un.org/sc/committees/751/comguide.shtml
V návaznosti na rozhodnutí OSN změnila Rada Evropské unie rozhodnutí (SZBP) 2015/1333 a nařízení (EU) 2016/44, pokud jde o údaje na seznamu u této osoby.
Dotčená osoba se upozorňuje, že může požádat příslušné orgány daného členského státu (daných členských států) uvedené na internetových stránkách, jejichž seznam je obsažen v příloze IV nařízení (EU) 2016/44, o povolení použít zmrazené finanční prostředky na základní potřeby nebo konkrétní platby (viz článek 9 uvedeného nařízení).
Dotčená osoba může zaslat Radě žádost doloženou požadovanou podpůrnou dokumentací, aby rozhodnutí o jejím zařazení na výše uvedený seznam bylo přehodnoceno. Žádost se zasílá na tuto adresu:
|
Rada Evropské unie |
|
General Secretariat |
|
DG RELEX 1C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
e-mailová adresa: sanctions@consilium.europa.eu
Rada případné obdržené připomínky zohlední při příštím přezkumu seznamu označených osob a subjektů podle čl. 13 odst. 4 rozhodnutí (SZBP) 2015/1333 a čl. 21 odst. 4 nařízení (EU) 2016/44.
(1) Úř. věst. L 206, 1.8.2015, s. 34.
(2) Úř. věst. L 389 I, 4.11.2021, s. 3.
|
5.11.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 448/3 |
Oznámení určené subjektům údajů, na něž se vztahují omezující opatření stanovená rozhodnutím Rady (SZBP) 2015/1333 a nařízením Rady (EU) 2016/44 o omezujících opatřeních s ohledem na situaci v Libyi
(2021/C 448/02)
Subjektům údajů se v souladu s článkem 16 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 dávají na vědomí následující informace (1).
Právním základem tohoto zpracování údajů je rozhodnutí Rady (SZBP) 2015/1333 (2), prováděné prováděcím rozhodnutím Rady (SZBP) 2021/1910 (3), a nařízení Rady (EU) 2016/44 (4), prováděné prováděcím nařízením Rady (EU) 2021/1909 (5), o omezujících opatřeních s ohledem na situaci v Libyi.
Správcem tohoto zpracování údajů je oddělení RELEX.1.C generálního ředitelství pro zahraniční věci, rozšíření a civilní ochranu – RELEX generálního sekretariátu Rady (GSR), které lze kontaktovat na této adrese:
|
Council of the European Union |
|
General Secretariat |
|
RELEX.1.C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
E-mailová adresa: sanctions@consilium.europa.eu
Pověřence pro ochranu osobních údajů v generálním sekretariátu Rady lze kontaktovat na této adrese:
Data Protection Officer data.protection@consilium.europa.eu
Účelem zpracování údajů je sestavit a aktualizovat seznam osob, na něž se vztahují omezující opatření v souladu s rozhodnutím (SZBP) 2015/1333, prováděným prováděcím rozhodnutím Rady (SZBP) 2021/1910, a s nařízením (EU) 2016/44, prováděným prováděcím nařízením (EU) 2021/1909.
Subjekty údajů jsou fyzické osoby, které splňují kritéria pro zařazení na seznam stanovená rozhodnutím (SZBP) 2015/1333 a nařízením (EU) 2016/44.
Mezi shromažďované osobní údaje patří údaje nezbytné ke správné identifikaci dotčené osoby, odůvodnění a veškeré další související údaje.
Shromažďované osobní údaje mohou být v případě potřeby sdíleny s Evropskou službou pro vnější činnost a s Komisí.
Osobní údaje budou uchovávány po dobu 5 let od data, kdy byl subjekt údajů vyňat ze seznamu osob, na něž se vztahují omezující opatření, nebo od data, kdy skončí platnost opatření, nebo po dobu trvání soudního řízení, jestliže již bylo zahájeno.
Aniž jsou dotčeny jakékoli opravné prostředky soudní, správní nebo mimosoudní povahy, subjekty údajů mohou podat stížnost evropskému inspektorovi ochrany údajů v souladu s nařízením (EU) 2018/1725 (edps@edps.europa.eu).
(1) Úř. věst. L 295, 21.11.2018, s. 39.
(2) Úř. věst. L 206, 1.8.2015, s. 34.
(3) Úř. věst. L 389 I, 4.11.2021, s. 3.
Evropská komise
|
5.11.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 448/4 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
4. listopadu 2021
(2021/C 448/03)
1 euro =
|
|
měna |
směnný kurz |
|
USD |
americký dolar |
1,1569 |
|
JPY |
japonský jen |
131,77 |
|
DKK |
dánská koruna |
7,4377 |
|
GBP |
britská libra |
0,85350 |
|
SEK |
švédská koruna |
9,9060 |
|
CHF |
švýcarský frank |
1,0554 |
|
ISK |
islandská koruna |
150,20 |
|
NOK |
norská koruna |
9,8590 |
|
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
|
CZK |
česká koruna |
25,469 |
|
HUF |
maďarský forint |
359,86 |
|
PLN |
polský zlotý |
4,6067 |
|
RON |
rumunský lei |
4,9494 |
|
TRY |
turecká lira |
11,2503 |
|
AUD |
australský dolar |
1,5602 |
|
CAD |
kanadský dolar |
1,4365 |
|
HKD |
hongkongský dolar |
9,0059 |
|
NZD |
novozélandský dolar |
1,6235 |
|
SGD |
singapurský dolar |
1,5627 |
|
KRW |
jihokorejský won |
1 369,33 |
|
ZAR |
jihoafrický rand |
17,5896 |
|
CNY |
čínský juan |
7,3983 |
|
HRK |
chorvatská kuna |
7,5240 |
|
IDR |
indonéská rupie |
16 618,72 |
|
MYR |
malajsijský ringgit |
4,8052 |
|
PHP |
filipínské peso |
58,579 |
|
RUB |
ruský rubl |
82,7443 |
|
THB |
thajský baht |
38,542 |
|
BRL |
brazilský real |
6,4833 |
|
MXN |
mexické peso |
23,8191 |
|
INR |
indická rupie |
86,0955 |
(1) Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ
|
5.11.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 448/5 |
Oznámení Komise podle čl. 16 odst. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 o společných pravidlech pro provozování leteckých služeb ve Společenství
Stanovení závazků veřejné služby v souvislosti s pravidelnými leteckými službami
(Text s významem pro EHP)
(2021/C 448/04)
|
Členský stát |
Španělsko |
|||||||
|
Dotčená trasa |
Almeria–Sevilla |
|||||||
|
Datum opětovného otevření tras, kterých se týká závazek veřejné služby, pro letecké dopravce Společenství |
1.8.2022 |
|||||||
|
Adresa, na které lze obdržet znění závazků veřejné služby a všechny relevantní informace a/nebo dokumentaci k těmto závazkům |
Tel. +34 915977505 Fax +34 915978643 E-mail: osp.dgac@mitma.es |
Přístup k provozování tras, na které se vztahuje závazek veřejné služby, je možný na základě volné hospodářské soutěže od pondělí 1. srpna 2022. Pokud žádný letecký dopravce nepředloží program služeb v souladu s uloženými závazky veřejné služby, bude podle čl. 16 odst. 9 nařízení (ES) č. 1008/2008 přístup omezen na jediného leteckého dopravce prostřednictvím odpovídajícího veřejného nabídkového řízení.
V Oznámení
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE
Evropská komise
|
5.11.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 448/6 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc M.10439 – DP WORLD / SYNCREON)
(Text s významem pro EHP)
(2021/C 448/05)
1.
Komise dne 25. října 2021 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1).Toto oznámení se týká těchto podniků:
|
— |
DP World Limited („DP World“, Spojené arabské emiráty), |
|
— |
syncreon Newco B.V. („syncreon“, Spojené státy). |
Podnik DP World získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování výhradní kontrolu nad celým podnikem syncreon.
Spojení se uskutečňuje nákupem podílů.
2.
Předmětem podnikání příslušných podniků je:|
— |
podniku DP World Group: po celém světě provoz přístavních terminálů, námořní služby, zóny volného obchodu, manipulace s nákladem a logistické služby (tj. vykládka a nakládka plavidel a související činnosti), |
|
— |
podniku syncreon: logistika dodávek po celém světě se zaměřením na navrhování řešení dodavatelského řetězce pro zákazníky (především z automobilového a technologického odvětví) a na provozování tohoto řetězce. |
3.
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.
4.
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Je třeba vždy uvést toto číslo jednací:
M.10439 – DP WORLD / SYNCREON
Připomínky lze Komisi zaslat e-mailem, faxem nebo poštou. Použijte tyto kontaktní informace:
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Fax +32 22964301
Poštovní adresa:
|
Commission européenne / Europese Commissie |
|
Direction générale de la concurrence |
|
Greffe des concentrations |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).
JINÉ AKTY
Evropská komise
|
5.11.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 448/8 |
Zveřejnění oznámení o schválení standardní změny specifikace výrobku týkající se názvu v odvětví vína, jak je uvedeno v čl. 17 odst. 2 a 3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/33
(2021/C 448/06)
Toto oznámení se zveřejňuje v souladu s čl. 17 odst. 5 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/33 (1)
OZNÁMENÍ O STANDARDNÍ ZMĚNĚ, KTERÁ JE SPOJENA SE ZMĚNOU JEDNOTNÉHO DOKUMENTU
„Malta“
PDO-MT-A1630-AM01
Datum oznámení: 5. 10. 2021
POPIS A DŮVODY SCHVÁLENÉ ZMĚNY
Menší změny povolených moštových odrůd a některé další enologické postupy. Všechny tyto změny si vyžádali místní producenti.
JEDNOTNÝ DOKUMENT
1. Název (názvy)
Malta
2. Typ zeměpisného označení
CHOP – chráněné označení původu
3. Druhy výrobků z révy vinné
|
1. |
Víno |
|
4. |
Šumivé víno |
|
15 |
. Víno ze zaschlých hroznů |
|
16. |
Víno z přezrálých hroznů |
4. Popis vína (vín)
STRUČNÝ SLOVNÍ POPIS
Navrhuje se, že veškeré odkazy na „právní upozornění 416 z roku 2007“ se nahradí výrazem „S.L 436.07“.
OBECNÉ ANALYTICKÉ VLASTNOSTI
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových)
–
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových)
–
Minimální celková kyselost:
–
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr)
–
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr)
–
5. Enologické postupy
5.1. Zvláštní enologické postupy
1.
Zvláštní enologický postup
Výraz „Passito“. Může se použít výhradně pro vína získaná výlučně z hroznů, které zcela nebo částečně prošly sušením před sklizní nebo po ní; výsledkem je koncentrace hroznového cukru na minimální přirozený možný obsah alkoholu 18,0 % objemových, z čehož minimální skutečný obsah alkoholu činí 12,0 % objemových.
2.
Zvláštní enologický postup
Výraz „Imqadded“. Může se použít výhradně pro vína získaná výlučně z hroznů, které zcela nebo částečně prošly sušením před sklizní nebo po ní; výsledkem je koncentrace hroznového cukru na minimální přirozený možný obsah alkoholu 14,0 % objemových, z čehož minimální skutečný obsah alkoholu činí 12,5 % objemových.
3.
Zvláštní enologický postup
Bílá vína s označením DOK „Riżerva“ musí mít minimální přirozený obsah alkoholu 12,0 % objemových a minimální celkový obsah alkoholu 12,0 % objemových. Červená vína s označením DOK „Riżerva“ musí mít minimální přirozený obsah alkoholu 12,5 % objemových a minimální celkový obsah alkoholu 12,5 % objemových. Oba typy vína musí před uvedením na trh zrát nejméně šest měsíců v láhvi a smí se prodávat až po uplynutí 24 měsíců od 1. září ročníku vína. Červená vína musí zrát nejméně dvanáct měsíců v dubových sudech a až poté zrají šest měsíců v láhvi. Je-li na etiketě vína použito označení „Riżerva“, musí být na etiketě rovněž uveden ročník sklizně.
Označení „Riżerva“ se může nahradit výrazem „Reserve“.
4.
Relevantní omezení, pokud jde o výrobu vín
Minimální přirozený obsah alkoholu (v % obj.) u vína Ġellewża se mění z 10,5 % na 10,0 %.
5.
Relevantní omezení, pokud jde o výrobu vín
Minimální přirozený obsah alkoholu (v % obj.) u vína Girgentina se mění z 10,5 % na 10,0 %.
5.2. Maximální výnosy
1. Malbec
12 000 kilogramů hroznů na hektar
6. Vymezená zeměpisná oblast
Produkční oblastí je celý ostrov Malta. Víno se pěstuje ve většině oblastí od pobřeží až po vnitrozemí; vyšší koncentrace vinic je na severu a na západě.
7. Hlavní odrůda (odrůdy) vinné révy
|
|
Cabernet franc |
|
|
Cabernet sauvignon |
|
|
Carignan |
|
|
Carmenere |
|
|
Chardonnay |
|
|
Chenin blanc |
|
|
Gellewza |
|
|
Girgentina |
|
|
Graciano |
|
|
Grenache |
|
|
Inzolia |
|
|
Lambrusco |
|
|
Malbec |
|
|
Merlot |
|
|
Montepulciano |
|
|
Moscato D’Alessandria |
|
|
Moscato bianco |
|
|
Moscato giallo |
|
|
Mourvedre |
|
|
Negroamaro |
|
|
Nero D’Avola |
|
|
Petit Verdot |
|
|
Pinot bianco |
|
|
Pinot noir |
|
|
Primitivo |
|
|
Sangiovese |
|
|
Sauvignon blanc |
|
|
Syrah |
|
|
Tempranillo |
|
|
Trebbiano |
|
|
Vermentino |
|
|
Viognier |
8. Popis souvislostí
V této části se neprovádějí žádné změny.
9. Další základní podmínky (balení, označování a další požadavky)
Právní rámec:
Vnitrostátní právní předpisy
Typ dalších podmínek:
balení ve vymezené zeměpisné oblasti
Popis podmínek:
Na vína, u nichž bylo ověřeno, že jsou v souladu s požadavky na CHOP, se připevní kolek s kontrolním číslem. Tyto kolky vydává sdružení pro vinařství a enologii. Kontrolní číslo je povinné a skládá se ze tří písmen a pořadového čísla. První dvě písmena MT označují Maltu jakožto zemi původu, třetí písmeno označuje šarži kolků. Aby mohla být vína s chráněným označením původu uváděna na trh, musí být opatřena kolkem vydaným sdružením pro vinařství a enologii.
Odkaz na specifikaci výrobku
https://ec.europa.eu/info/food-farming-fisheries/food-safety-and-quality/certification/quality-labels/geographical-indications-register/details/EUGI00000007621