|
ISSN 1977-0863 |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
C 425 |
|
|
||
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Ročník 64 |
|
Obsah |
Strana |
|
|
|
||
|
|
EVROPSKÝ PARLAMENT
|
|
|
I Usnesení, doporučení a stanoviska |
|
|
|
USNESENÍ |
|
|
|
Evropský parlament |
|
|
|
Středa, 24. listopadu 2020 |
|
|
2021/C 425/01 |
||
|
2021/C 425/02 |
||
|
|
Čtvrtek, 25. listopadu 2020 |
|
|
2021/C 425/03 |
||
|
2021/C 425/04 |
||
|
2021/C 425/05 |
||
|
2021/C 425/06 |
||
|
2021/C 425/07 |
||
|
2021/C 425/08 |
||
|
|
Pátek, 26. listopadu 2020 |
|
|
2021/C 425/09 |
||
|
2021/C 425/10 |
||
|
2021/C 425/11 |
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 26. listopadu 2020 o bilanci evropských voleb (2020/2088(INI)) |
|
|
2021/C 425/12 |
||
|
2021/C 425/13 |
||
|
2021/C 425/14 |
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 26. listopadu 2020 o situaci v Etiopii (2020/2881(RSP)) |
|
|
2021/C 425/15 |
||
|
2021/C 425/16 |
||
|
2021/C 425/17 |
||
|
2021/C 425/18 |
||
|
|
STANOVISKA |
|
|
|
Evropský parlament |
|
|
|
Středa, 24. listopadu 2020 |
|
|
2021/C 425/19 |
|
|
III Přípravné akty |
|
|
|
Evropský parlament |
|
|
|
Úterý, 23. listopadu 2020 |
|
|
2021/C 425/20 |
||
|
2021/C 425/21 |
||
|
|
Středa, 24. listopadu 2020 |
|
|
2021/C 425/22 |
||
|
2021/C 425/23 |
||
|
2021/C 425/24 |
||
|
2021/C 425/25 |
||
|
|
Čtvrtek, 25. listopadu 2020 |
|
|
2021/C 425/26 |
||
|
|
Pátek, 26. listopadu 2020 |
|
|
2021/C 425/27 |
||
|
2021/C 425/28 |
||
|
2021/C 425/29 |
||
|
2021/C 425/30 |
|
Vysvětlivky k použitým symbolům
(Druh postupu závisí na právním základu navrženém v návrhu aktu) Pozměňovací návrhy Parlamentu: Nové části textu jsou označeny tučně kurzivou . Vypuštěné části textu jsou označeny buď symbolem ▌nebo přeškrtnuty. Nahrazení se vyznačují tak, že nový text se označí tučně kurzivou a nahrazený text se vymaže nebo přeškrtne. |
|
CS |
|
|
20.10.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 425/1 |
EVROPSKÝ PARLAMENT
ZASEDÁNÍ 2020–2021
Dílčí zasedání od 23. do 26. listopadu 2020
PŘIJATÉ TEXTY
I Usnesení, doporučení a stanoviska
USNESENÍ
Evropský parlament
Středa, 24. listopadu 2020
|
20.10.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 425/2 |
P9_TA(2020)0314
Řešení míry bezdomovectví v Evropské unii
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 24. listopadu 2020 o řešení míry bezdomovectví v Evropské unii (2020/2802(RSP))
(2021/C 425/01)
Evropský parlament,
|
— |
s ohledem na články 2 a 3 Smlouvy o Evropské unii a články 4, 9 a 151 Smlouvy o fungování Evropské unie, |
|
— |
s ohledem na cíle udržitelného rozvoje Organizace spojených národů přijaté vedoucími světovými představiteli v září roku 2015 a podpořené Radou, a zejména cíle udržitelného rozvoje č. 1, 3, 8 a 11, |
|
— |
s ohledem na Listinu základních práv Evropské unie, zejména na článek 21 o zákazu diskriminace, článek 26 o začlenění osob se zdravotním postižením a čl. 34 odst. 3 o uznávání a respektování práva na sociální pomoc a pomoc v oblasti bydlení ze strany Unie, |
|
— |
s ohledem na Evropskou sociální chartu podepsanou v Turíně dne 18. října 1961, |
|
— |
s ohledem na evropský pilíř sociálních práv, zejména na jeho zásadu 19 týkající se bydlení a pomoci pro bezdomovce, |
|
— |
s ohledem na Listinu základních sociálních práv pracovníků Společenství z roku 1989, |
|
— |
s ohledem na doporučení EU pro jednotlivé země ze dne 25. května 2018 týkající se bydlení ve všech 28 členských státech, |
|
— |
s ohledem na Ženevskou chartu OSN o udržitelném bydlení a její cíl, jímž je „zajistit přístup k důstojnému, přiměřenému, cenově dostupnému a zdravému bydlení pro všechny“, |
|
— |
s ohledem na své legislativní usnesení ze dne 10. července 2020 o návrhu rozhodnutí Rady o hlavních směrech politik zaměstnanosti členských států (1), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 17. dubna 2020 o koordinovaných opatřeních EU v boji proti pandemii COVID-19 a jejím následkům (2), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 10. října 2019 o zaměstnanosti a sociální politice v eurozóně (3), |
|
— |
s ohledem na své legislativní usnesení ze dne 4. dubna 2019 o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o Evropském sociálním fondu (ESF+) (4), |
|
— |
s ohledem na čl. 227 odst. 2 jednacího řádu, |
|
A. |
vzhledem k tomu, že Petiční výbor obdržel petici č. 0546/2020 a několik dalších petic vyjadřujících znepokojení nad situací více než 4 milionů evropských občanů bez domova a počet osob bez domova v EU údajně za posledních deset let vzrostl o více než 70 %; |
|
B. |
vzhledem k tomu, že bezdomovectví přímo souvisí s obtížným uplatňováním jiných základních práv, jako je přístup ke zdravotní péči, a že bezdomovci jsou často terčem trestných činů z nenávisti a násilí, včetně sociální stigmatizace; |
|
C. |
vzhledem k tomu, že tyto petice vyzývají k vytvoření Evropské unie, která nikoho neopomíjí a přijme naléhavé společné kroky k přijetí preventivních opatření, která mohou udržitelným způsobem snížit riziko a rozsah bezdomovectví; |
|
D. |
vzhledem k tomu, že v hierarchii lidských potřeb poskytuje bydlení prostor pro život, čímž umožňuje naplnění dalších základních a vyšších potřeb; |
|
E. |
vzhledem k tomu, že Evropská unie by měla bojovat proti sociálnímu vyloučení a diskriminaci a podporovat sociální spravedlnost a ochranu, rovnost žen a mužů, mezigenerační solidaritu a ochranu práv dítěte; |
|
F. |
vzhledem k tomu, že při vymezování a provádění svých politik a činností přihlíží Unie k požadavkům spojeným s podporou vysoké úrovně zaměstnanosti, zárukou přiměřené sociální ochrany, bojem proti sociálnímu vyloučení, politikami sociálního bydlení a vysokou úrovní všeobecného a odborného vzdělávání a ochrany lidského zdraví; |
|
G. |
vzhledem k tomu, že neexistence jednotné všeobecně přijímané definice bezdomovectví a vyloučení z přístupu k bydlení v EU ztěžuje posouzení rozsahu bezdomovectví v členských státech EU; |
|
H. |
vzhledem k tomu, že míra bezdomovectví se v posledních deseti letech v řadě členských států EU zvýšila; vzhledem k tomu, že příčinou tohoto nárůstu je kombinace rostoucích nákladů na bydlení, dopadu hospodářské krize, omezení sociální ochrany a nepřiměřenosti politik k řešení problému bezdomovectví v mnoha členských státech; vzhledem k tomu, že ve druhém čtvrtletí roku 2020 vzrostly ceny rezidenčních nemovitostí v eurozóně (EZ19) o 5 % a v EU-27 o 5,2 % ve srovnání se stejným čtvrtletím předchozího roku; |
|
I. |
vzhledem k tomu, že EU nemá přímou pravomoc v oblasti politiky bydlení, ale může ovlivnit podmínky bydlení v členských státech nepřímo prostřednictvím předpisů, jako jsou právní předpisy o státní podpoře, daňové právo a právní předpisy v oblasti hospodářské soutěže a opatření, jako jsou doporučení a pokyny; |
|
J. |
vzhledem k tomu, že Evropský sociální fond je zřízen s cílem zlepšit pracovní příležitosti pro pracovníky na vnitřním trhu, a přispět tak ke zvýšení životní úrovně a pomoci lidem bez domova stěhovat se do sociálního bydlení; |
|
K. |
vzhledem k tomu, že jiné evropské strukturální a investiční fondy, jako je EFRR, jsou používány na projekty bydlení a na řešení potřeb znevýhodněných komunit; |
|
L. |
vzhledem k tomu, že Fond evropské pomoci nejchudším osobám podporuje opatření zemí EU zaměřená na poskytování potravinové nebo základní materiální pomoci nejchudším osobám; |
|
M. |
vzhledem k tomu, že bezdomovectví je stále více zmiňováno v posledních zprávách evropského semestru; |
|
N. |
vzhledem k tomu, že sociální náklady spojené s řešením problému bezdomovectví jsou obzvláště vysoké v oblasti spravedlnosti a zdravotnictví; |
|
O. |
vzhledem k tomu, že politiky v oblasti sociálního zabezpečení založené na všeobecných univerzálních ustanoveních ve spojení s řádně cílenými opatřeními hrají velmi důležitou úlohu, pokud jde o předcházení bezdomovectví; |
|
P. |
vzhledem k tomu, že shromážděné důkazy o dopadech krize COVID-19 na cenovou dostupnost bydlení v EU naznačují, že ve střednědobém horizontu může hospodářská recese a ztráta pracovních míst a příjmů dále zvýšit míru příliš vysokých nákladů na bydlení a bezdomovectví v Evropě; |
|
Q. |
vzhledem k tomu, že se profil bezdomovců mění a nyní zahrnuje více mladých lidí a dětí, seniorů, migrantů, Romů a dalších znevýhodněných menšin, přičemž jsou stále více ohroženy bezdomovectvím ženy a rodiny; |
|
R. |
vzhledem k tomu, že přístup k důstojnému bydlení a členství ve společnosti mají zásadní význam pro to, aby lidé mohli plně rozvinout svůj potenciál a být prospěchem společnosti; |
|
S. |
vzhledem k tomu, že bezdomovectví je obecně vyvoláno komplexním vzájemným působením strukturálních, institucionálních a osobních faktorů; |
|
T. |
vzhledem k tomu, že bezdomovectví a vyloučení z bydlení představují sociální problém, pro který by mělo být nalezeno trvalé řešení; |
|
U. |
vzhledem k tomu, že některé členské státy kriminalizují bezdomovectví a chování spojené s bezdomovectvím; |
|
V. |
vzhledem k tomu, že v některých členských státech mají osoby bez domova stálý přístup k přístřeší pouze v zimním období a nikoli nepřetržitě po celý rok; |
|
W. |
vzhledem k tomu, že v některých členských státech mají místní služby sociálního zabezpečení pouze pasivní úlohu při pomoci bezdomovcům při opětovném začlenění do společnosti; |
|
1. |
vyjadřuje své nejhlubší znepokojení nad situací více než 4 milionů evropských občanů bez domova vzhledem k tomu, že přetrvávající zdravotní a hospodářská krize vytlačuje více lidí z práce a zvyšuje závislost lidí na sociální ochraně; |
|
2. |
připomíná, že přístup k bydlení je základní právo všech lidí, a vyzývá EU a její členské státy, aby do roku 2030 bezdomovectví v Unii ukončily a stanovily to jako cíl na úrovni EU; vyzývá Komisi, aby přijala důraznější opatření na podporu členských států při omezování a mýcení bezdomovectví jako prioritu v rámci akčního plánu pro evropský pilíř sociálních práv a v souladu s cíli udržitelného rozvoje OSN; |
|
3. |
zdůrazňuje, že bezdomovectví je považováno za jednu z nejzávažnějších forem chudoby a deprivace, kterou je třeba odstranit cílenými a integrovanými politikami prováděnými udržitelným způsobem prostřednictvím řešení osobních rizikových faktorů (jako jsou individuálně zranitelná místa) a strukturálních rizikových faktorů (jako je bydlení a nezaměstnanost); |
|
4. |
vyzývá Komisi a členské státy, aby přijaly společnou rámcovou definici a soudržné ukazatele týkající se bezdomovectví v EU, což by umožnilo společné chápání, systematické srovnávání a posuzování rozsahu bezdomovectví v různých členských státech EU; |
|
5. |
připomíná, že během krize COVID-19 poskytl Evropský parlament ve svých prostorách útočiště 100 ženám bez domova; |
|
6. |
zdůrazňuje význam posílení mechanismů shromažďování údajů, neboť míry bezdomovectví by pak mohly být systematicky sledovány na úrovni EU prostřednictvím orgánů, jako je Eurostat; |
|
7. |
vítá práci, kterou odvedla Evropská platforma pro boj proti chudobě a sociálnímu vyloučení na podporu a řešení této situace jako jednu ze stěžejních iniciativ strategie Evropa 2020 pro inteligentní a udržitelný růst podporující začlenění; |
|
8. |
vyzývá Komisi, aby navrhla rámec EU pro vnitrostátní strategie v oblasti bezdomovectví, a dále vyzývá členské státy, aby na základě osvědčených postupů některých členských států přijaly zásadu „nejdříve bydlení“, což pomůže podstatně snížit míru bezdomovectví tím, že se zavedou odhodlané akční plány a inovativní přístupy; konstatuje, že tyto inovativní přístupy jsou založeny na pojetí domova jako základního lidského práva a potom rozvíjejí širší způsoby sociálně-pracovního začlenění; |
|
9. |
vítá závazek Komise nadále usilovat o snižování bezdomovectví tím, že jej začlení do příslušných odvětvových politik EU, zejména v oblastech regionálního rozvoje, zdraví, lidských práv, mládeže, rovnosti žen a mužů, migrace a integrace; |
|
10. |
vyzývá členské státy, aby převzaly svou prvořadou odpovědnost za řešení problému bezdomovectví, aby pracovaly na prevenci a včasném zásahu, což jsou v mnoha ohledech nákladově nejefektivnější a nejškodlivější politiky v boji proti bezdomovectví, a aby přidělily proaktivnější úlohu regionálním a místním službám sociálního zabezpečení, které pomáhají bezdomovcům při opětovném začleňování do společnosti; |
|
11. |
zdůrazňuje potřebu meziresortní a mezivládní spolupráce při vypracovávání a provádění těchto strategií, jakož i potřebu zapojení klíčových zúčastněných stran a vybízí k výměně osvědčených postupů mezi členskými státy; |
|
12. |
vyzývá členské státy a Komisi, aby zlepšily shromažďování relevantních a srovnatelných údajů za účasti akreditovaných nevládních organizací a místních orgánů, jež pracují v oblasti chudoby a sociálního vyloučení a zabývají se poskytováním služeb nejchudším osobám působících v oblasti chudoby a sociálního vyloučení a při poskytování služeb osobám ohroženým bezdomovectvím nebo bez domova; |
|
13. |
podporuje úkoly Výboru pro sociální ochranu, v jehož rámci se členské státy společně s Evropskou komisí zabývají otázkami souvisejícími s bezdomovectvím prostřednictvím otevřené metody koordinace; |
|
14. |
žádá Komisi, aby zlepšila monitorování a správu a pokračovala v mobilizaci finančních prostředků a politik EU vztahujících se k bezdomovectví; vyzývá Komisi, aby zajistila, že regiony a místní orgány budou využívat zdroje EFRR na sociální bydlení; |
|
15. |
vyzývá členské státy, aby zajistily rovný přístup k veřejným službám, jako je zdravotní péče, vzdělání a sociální služby; |
|
16. |
vyzývá členské státy, aby podporovaly začleňování osob bez domova na trh práce prostřednictvím poskytování specializované a individualizované podpory a opatření k usmíření, integrovaných programů zaměstnanosti a odborné přípravy, jakož i dalších cílených a cílených programů, které usnadní jejich opětovné začlenění na trh práce; vyzývá Komisi a členské státy, aby zajistily, že k řešení problému bezdomovectví mladých lidí bude přispívat revidovaná záruka pro mladé lidi; |
|
17. |
vyzývá Komisi a členské státy, aby řádně provedly evropský pilíř sociálních práv, který odráží příspěvky obdržené během konzultačního období k zásadě 19 tak, že zahrnou „Bydlení a pomoci pro bezdomovce“ do svého akčního plánu na rok 2021, a trvá na tom, aby byl lépe využíván evropský semestr s cílem zajistit pokrok v řešení míry bezdomovectví a vyloučení z přístupu k bydlení; |
|
18. |
zdůrazňuje, že v důsledku krize způsobené onemocněním COVID-19 jsou obzvlášť ohroženi lidé bez domova a další osoby v nejisté situaci v oblasti bydlení; důrazně a naléhavě vyzývá EU a její členské státy, aby prováděly cílená opatření na ochranu osob bez domova a poskytovaly finanční pomoc akreditovaným nevládním organizacím a partnerství veřejného a soukromého sektoru, a podporu místním úřadům při tom, když zajišťují bezpečné prostory a předcházejí vystěhování; |
|
19. |
vyzývá Komisi a členské státy, aby využívaly stávající nástroje, jakož i nástroje v rámci víceletého finančního rámce na období 2021–2027 a facility na podporu oživení a odolnosti s cílem zlepšit pracovní příležitosti a sociální začlenění domácností bez zaměstnané osoby; |
|
20. |
vyzývá členské státy, aby urychleně řešily otázku bezdomovectví tím, že přijmou dlouhodobé, integrované vnitrostátní strategie k boji proti bezdomovectví, které budou vycházet z komunit a budou zaměřeny na bydlení, k čemuž nabádá i balíček sociálních investic EU; |
|
21. |
vyzývá Radu, aby podávala pravidelné zprávy o dosahovaném pokroku v této oblasti; |
|
22. |
vyzývá členské státy, aby podporovaly sociální účast všech zúčastněných stran na integrovaných strategiích v oblasti bezdomovectví a aby podporovaly sociální podnikání a samoinovační činnosti s cílem zlepšit aktivní začleňování osob bez domova; |
|
23. |
vyzývá členské státy, aby bezdomovectví dekriminizovaly; |
|
24. |
vyzývá členské státy, aby poskytovaly stálý a nepřetržitý přístup k nouzovým přístřeším v celé Unii; zdůrazňuje však, že by to mělo být pouze dočasné řešení a nemělo by to být alternativou ke strukturálním řešením, jako je prevence a poskytování odpovídajícího bydlení a sociální podpory v reakci na bezdomovectví; |
|
25. |
pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi a vládám a parlamentům členských států. |
(1) Přijaté texty P9_TA(2020)0194.
(2) Přijaté texty P9_TA(2020)0054.
(3) Přijaté texty P9_TA(2019)0033.
(4) Přijaté texty, P8_TA(2019)0350.
|
20.10.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 425/7 |
P9_TA(2020)0315
Schengenský systém a opatření přijatá během krize způsobené onemocněním COVID-19
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 24. listopadu 2020 o schengenském systému a opatřeních přijatých během krize způsobené onemocněním COVID-19 (2020/2801(RSP))
(2021/C 425/02)
Evropský parlament,
|
— |
s ohledem na petici č. 0653/2020, |
|
— |
s ohledem na čl. 21 odst. 1 a čl. 67 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie, |
|
— |
s ohledem na protokol k Amsterodamské smlouvě o začlenění schengenského acquis do rámce Evropské unie (1), |
|
— |
s ohledem na Listinu základních práv Evropské unie, |
|
— |
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/399 ze dne 9. března 2016, kterým se stanoví kodex Unie o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex) (2), |
|
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 30. března 2020 nazvané „Pokyny k výkonu volného pohybu pracovníků během šíření onemocnění COVID-19“ (C(2020)2051), |
|
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 16. července 2020 nazvané „Pokyny týkající se sezónních pracovníků v EU v souvislosti s šířením onemocnění COVID-19“ (C(2020)4813), |
|
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 13. května 2020 nazvané „COVID-19: Směrem k rozfázovanému a koordinovanému přístupu pro obnovu volného pohybu a zrušení kontrol na vnitřních hranicích“ (C(2020)3250), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 17. dubna 2020 o koordinovaných opatřeních EU v boji proti pandemii COVID-19 a jejím následkům (3) a na své usnesení ze dne 19. června 2020 o situaci v schengenském prostoru po rozšíření onemocnění COVID-19 (4), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 19. června 2020 o evropské ochraně přeshraničních a sezónních pracovníků v souvislosti s krizí způsobenou onemocněním COVID-19 (5), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 17. září 2020 nazvané „COVID-19: Koordinace zdravotního posuzování a klasifikace rizik na úrovni EU a dopady na schengenský prostor a jednotný trh“ (6), |
|
— |
s ohledem na doporučení Rady (EU) 2020/1475 ze dne 13. října 2020 o koordinovaném přístupu k omezení volného pohybu v reakci na pandemii COVID-19 (7), |
|
— |
s ohledem na jednání o petici č. 0653/2020 během schůze Petičního výboru dne 2. července 2020, |
|
— |
s ohledem na čl. 227 odst. 2 jednacího řádu, |
|
A. |
vzhledem k tomu, že Petiční výbor obdržel od zástupců belgických, německých, nizozemských a lucemburských příhraničních regionů petici č. 0653/2020, v níž vyjádřili znepokojení nad náhlým uzavřením vnitřních hranic EU v reakci na pandemii onemocnění COVID-19 a nad dopadem různých opatření zavedených jednotlivými členskými státy pro obyvatele EU, zejména ty z nich, kteří žijí v příhraničních regionech; |
|
B. |
vzhledem k tomu, že příhraniční regiony představují 40 % území Unie a téměř 30 % obyvatelstva EU; |
|
C. |
vzhledem k tomu, že schengenské acquis má zásadní význam pro to, aby se pohraniční regiony staly místem hospodářské a sociální výměny, jakož i vzorem územní spolupráce a institucionálních inovací; |
|
D. |
vzhledem k tomu, že pandemie onemocnění COVID-19 vážně ohrožuje veřejné zdraví a má vliv na zdraví a život všech osob pobývajících v EU a na zdravotnické systémy a systémy péče v členských státech; |
|
E. |
vzhledem k tomu, že v reakci na pandemii onemocnění COVID-19 většina členských států znovu zavedla kontroly na vnitřních hranicích nebo je uzavřela; vzhledem k tomu, že byla zavedena dočasná omezení pro cestování ze třetích zemí, ale také z členských států EU v rámci schengenského prostoru, která platí i nadále; vzhledem k tomu, že tato opatření nebyla koordinována mezi členskými státy ani s orgány EU; |
|
F. |
vzhledem k tomu, že více než 17 milionů občanů EU žije a pracuje v zahraničí v jiné zemi EU, než je země, jíž jsou státními příslušníky (3,9 % celkové pracovní síly v roce 2018); |
|
G. |
vzhledem k tomu, že podle Schengenského hraničního kodexu mohou členské státy zavést hraniční kontroly na vnitřních hranicích jako výjimku a jako krajní možnost v případě vážného ohrožení veřejného pořádku nebo vnitřní bezpečnosti, přičemž musí dodržovat zásadu proporcionality; vzhledem k tomu, že v takovém případě je nutné zaslat oznámení ostatním členským státům a Komisi; |
|
1. |
zdůrazňuje, že prostor bez jakýchkoliv vnitřních hranic je důležitým prvkem jednotného evropského trhu; připomíná, že pandemie onemocnění COVID-19 je krizí, kterou Evropa nezažila od vytvoření schengenského prostoru; |
|
2. |
zdůrazňuje, že volný pohyb osob je jedním ze základních kamenů a největších úspěchů fungující Evropské unie; připomíná rostoucí mobilitu v rámci EU zaměřenou na bydlení, práci, studium nebo podnikání; |
|
3. |
zdůrazňuje, že úplné nebo částečné uzavření hranic členskými státy během pandemie onemocnění COVID-19 vážně narušilo svobodu pohybu; vyjadřuje politování nad tím, že ukvapené a nekoordinované náhlé uzavření hranic a zavedená doprovodná opatření znemožnily tranzit osob překračujících dané území a měly vážné důsledky pro osoby žijící v příhraničních regionech, neboť omezily jejich schopnost překračovat hranice za prací či službami nebo za účelem návštěv přátel či rodinných příslušníků; poukazuje na nepříznivý dopad uzavření vnitřních a vnějších hranic na mezinárodní obchod, vědu a odvětví cestovního ruchu; zdůrazňuje, že namísto zavedení hraničních kontrol by členské státy měly usilovat o přijetí nezbytných opatření, která by umožnila překračování hranic a současně zajistila maximální bezpečnost a ochranu zdraví; |
|
4. |
poukazuje na to, že je třeba dodržovat pravidla schengenského acquis prostřednictvím lepší koordinace příslušných opatření v schengenském prostoru, zejména v přeshraničních regionech, a vyhnout se roztříštěným přístupům v členských státech; zdůrazňuje, že opatření omezující volný pohyb by měla zůstat výjimkou; zdůrazňuje, že omezení volného pohybu by mělo být nahrazeno cílenými opatřeními v souladu se zásadami proporcionality a nediskriminace; vybízí členské státy, aby tato omezení zmírnily; připomíná, že je důležité obnovit plně funkční schengenský prostor bez kontrol na vnitřních hranicích; |
|
5. |
je přesvědčen, že nejvíce postižené oblasti se ne vždy shodují se státními hranicemi, a proto by omezení pohybu mělo být založeno na situaci v oblasti veřejného zdraví v jednotlivých regionech, mělo by být flexibilní a prováděno na místní úrovni; |
|
6. |
vítá úsilí Komise a členských států o podporu probíhajících a koordinovaných opatření EU k zajištění ochrany veřejného zdraví při současném respektování svobody pohybu; vyzývá Komisi, Radu a členské státy, aby pokračovaly v posilování a provádění obecných koordinačních opatření založených na nejlepších dostupných vědeckých poznatcích, zejména pokud jde o karanténní opatření, přeshraniční vysledování kontaktů, strategie testování, společné posuzování metod testování, vzájemné uznávání testů a dočasné omezení cest do EU, jež nejsou nezbytně nutné; domnívá se, že by měla být přijata komplexní, vhodná a jednoznačná opatření na ochranu veřejného zdraví v případě osob překračujících vnitřní hranice, aby se zabránilo opětovnému zavedení kontrol na těchto hranicích; |
|
7. |
vítá pokyny, které průběžně vydává Komise jako součást probíhající koordinace společné reakce EU na šíření onemocnění COVID-19, zejména pokud jde o uplatňování zásady rovného zacházení, zákazu diskriminace a volného a spravedlivého pohybu pracovníků a služeb; |
|
8. |
vyzývá Komisi, aby pokračovala ve svém úsilí o zlepšení a podporu celoevropské spolupráce a koordinace s členskými státy a mezi nimi během pandemie; |
|
9. |
domnívá se, že nástroje, jako jsou aplikace pro vysledování kontaktů v souvislosti s onemocněním COVID-19, by měly být přeshraničně interoperabilní, aby se zajistila jejich účinnost a bylo možné trasovat šíření infekce při přeshraničním pohybu občanů; zdůrazňuje, že obyvatelé EU by měli mít snadný přístup ke spolehlivým, komplexním a aktuálním informacím o cestovních omezeních a zdravotních a bezpečnostních opatřeních souvisejících s pandemií v celé EU; znovu poukazuje na význam vícejazyčných sdělení o pandemii se zvláštním důrazem na jazyky, kterými se mluví v přeshraničních regionech; vyzývá Komisi, aby odpovídajícím způsobem aktualizovala internetovou platformu „Re-open EU“ s cílem vytvořit skutečně jednotné kontaktní místo, které by usnadnilo volný pohyb během pandemie a zásadním způsobem pomohlo obyvatelům vrátit se k běžnému životu; |
|
10. |
je znepokojen mnoha překážkami, s nimiž se v důsledku uzavírání hranic nebo cestovních omezení setkává řada přeshraničních pracovníků, studentů a párů dvou různých národností v trvalém svazku; vyzývá Komisi a členské státy, aby věnovaly zvláštní pozornost specifikům příhraničních regionů, kde je přeshraniční dojíždění běžné; navrhuje proto, aby osoby žijící v příhraničních regionech a přeshraniční pracovníci byli osvobozeni od opatření a omezení souvisejících s pandemií, ale zároveň respektovali rady a opatření zavedená zdravotnickými orgány dotyčného členského státu, aby se zabránilo šíření viru; |
|
11. |
domnívá se, že rychlý návrat k plně funkčnímu schengenskému prostoru má mimořádný význam a závisí jak na politické vůli členských států, tak na jejich odhodlání koordinovat opatření podle schengenského acquis; připomíná, že je třeba se vyvarovat veškerých nekoordinovaných a dvoustranných opatření, která by mohla vést ke zbytečnému omezení mobility a volného pohybu; konstatuje, že strategie pro budoucnost schengenského prostoru je jednou z hlavních iniciativ Komise pro rok 2021; připomíná, že dokončení schengenského prostoru je více než žádoucí, neboť se tím zajistí, aby všichni občané EU měli z acquis EU stejný prospěch; znovu vyzývá Komisi a členské státy, aby co nejdříve připravily pohotovostní plány pro případ dalšího vrcholu šíření nákazy COVID-19 s cílem zabránit tomu, aby se z dočasných kontrol na vnitřních hranicích staly ve střednědobém horizontu kontroly polotrvalé; |
|
12. |
pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi a vládám a parlamentům členských států. |
(1) Úř. věst. C 340, 10.11.1997, s. 93.
(2) Úř. věst. L 77, 23.3.2016, s. 1.
(3) Přijaté texty, P9_TA(2020)0054.
(4) Přijaté texty, P9_TA(2020)0175.
(5) Přijaté texty, P9_TA(2020)0176.
(6) Přijaté texty, P9_TA(2020)0240.
Čtvrtek, 25. listopadu 2020
|
20.10.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 425/10 |
P9_TA(2020)0318
Směrem k udržitelnějšímu jednotnému trhu pro podniky a spotřebitele
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 25. listopadu 2020 Směrem k udržitelnějšímu jednotnému trhu pro podniky a spotřebitele (2020/2021(INI))
(2021/C 425/03)
Evropský parlament,
|
— |
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie (SFEU) a zejména na článek 114 této smlouvy, |
|
— |
s ohledem na články 169, 191, 192 a 193 SFEU, |
|
— |
s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2005/29/ES ze dne 11. května 2005 o nekalých obchodních praktikách vůči spotřebitelům na vnitřním trhu (1), |
|
— |
s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2011/83/EU ze dne 25. října 2011 o právech spotřebitelů (2), |
|
— |
s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/771 ze dne 20. května 2019 o některých aspektech smluv o prodeji zboží (3), |
|
— |
s ohledem na návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady ze dne 7. června 2018, kterým se zavádí program pro jednotný trh, konkurenceschopnost podniků, včetně malých a středních podniků, a evropskou statistiku (COM(2018)0441), |
|
— |
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1020 ze dne 20. června 2019 o dozoru nad trhem a souladu výrobků s předpisy (4), |
|
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 11. prosince 2019„Zelená dohoda pro Evropu“ (COM(2019)0640), |
|
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 19. února 2020 s názvem „Evropská strategie pro data“ (COM(2020)0066), |
|
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 11. března 2020„Nový akční plán pro oběhové hospodářství – Čistší a konkurenceschopnější Evropa“ (COM(2020)0098), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 4. července 2017 nazvané „Delší životnost výrobků: přínosy pro spotřebitele a společnosti“ (5), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 13. září 2018 o uplatňování balíčku opatření v oblasti oběhového hospodářství: možnosti, jak řešit otázky na pomezí právních předpisů týkajících se chemických látek, výrobků a odpadů“ (6), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 15. ledna 2020 o Zelené dohodě pro Evropu (7), |
|
— |
s ohledem na publikaci Komise z října 2018 nazvanou „Behaviorální studie účasti spotřebitelů v oběhovém hospodářství“, |
|
— |
s ohledem na zprávu Společného výzkumného střediska z roku 2019 nazvanou „Analýza a rozvoj bodovacího systému pro opravy a modernizaci výrobků“, |
|
— |
s ohledem na zprávu Evropské agentury pro životní prostředí ze dne 4. prosince 2019 nazvanou „Evropské životní prostředí – stav a výhled 2020“, |
|
— |
s ohledem na studii vypracovanou v březnu 2020 na žádost Výboru pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů nazvanou „Podpora životnosti výrobků“, |
|
— |
s ohledem na hloubkovou analýzu vypracovanou v dubnu 2020 na žádost Výboru pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů nazvanou „Udržitelná spotřeba a právní předpisy na ochranu spotřebitelů“, |
|
— |
s ohledem na zprávu Evropské organizace spotřebitelů (BEUC) ze dne 18. srpna 2015 nazvanou „Zboží dlouhodobé spotřeby: udržitelnější výrobky, lepší práva spotřebitelů. Očekávání spotřebitelů spojená s agendou EU v oblasti účinného využívání zdrojů a oběhového hospodářství“, |
|
— |
s ohledem na článek 54 jednacího řádu, |
|
— |
s ohledem na stanovisko Výboru pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin, |
|
— |
s ohledem na zprávu Výboru pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů (A9-0209/2020), |
|
A. |
vzhledem k tomu, že ubývá přírodních zdrojů a zvyšuje se množství odpadu, a proto je nezbytné zavést udržitelná schémata výroby a spotřeby zohledňující meze naší planety, jejichž prioritou bude účinnější a udržitelnější využívání našich zdrojů; |
|
B. |
vzhledem k tomu, že krize způsobená pandemií COVID-19 ukázala, že je třeba zavést nové a odolnější obchodní modely a podporovat evropské podniky, zejména malé a střední podniky, mikropodniky a osoby samostatně výdělečně činné; |
|
C. |
vzhledem k tomu, že udržitelný jednotný trh musí odrážet výzvu Parlamentu (8) k přijetí ambiciózní Zelené dohody pro Evropu; vzhledem k tomu, že je proto nezbytné vypracovat strategii založenou na výzkumu s cílem zvýšit trvanlivost, opětovnou použitelnost, modernizovatelnost a opravitelnost výrobků; vzhledem k tomu, že tato strategie by měla vytvářet pracovní místa a inovační příležitosti pro evropské podniky, podporovat jejich růst a konkurenceschopnost v celosvětovém měřítku a zajistit vysokou úroveň ochrany spotřebitelů; |
|
D. |
vzhledem k tomu, že společná a komplexní strategie neodpovídá univerzálnímu přístupu; vzhledem k tomu, že diferencovaný přístup založený na specifických vlastnostech každé kategorie produktů a odvětví a na trhu a technologickém vývoji by byl vhodnější; vzhledem k tomu, že pro dobře fungující a udržitelný jednotný trh má zásadní význam účinné provádění a prosazování stávajících pravidel; |
|
E. |
vzhledem k tomu, že na podporu přechodu na klimatickou neutralitu a oběhové hospodářství je nezbytné mobilizovat dostatečné finanční prostředky prostřednictvím finančních programů, jako je program pro jednotný trh, za účelem financování výzkumu a vývoje v oblasti udržitelných produktů a také informačních kampaní zaměřených na podniky a spotřebitele; |
|
F. |
vzhledem k tomu, že podle behaviorální studie Komise z roku 2018 jsou spotřebitelé na přechod k oběhovému hospodářství připraveni a existuje třikrát větší pravděpodobnost, že zakoupí výrobek, je-li označen za trvanlivější a opravitelnější, ale přetrvávají překážky, včetně informační asymetrie; vzhledem k tomu, že pro informovanost spotřebitelů a spravedlivou hospodářskou soutěž mezi podniky jsou zapotřebí jasné, spolehlivé a transparentní informace o vlastnostech výrobku, včetně informací o odhadované životnosti a opravitelnosti; vzhledem k tomu, že je proto třeba zlepšit stávající informace, aniž by došlo k informačnímu přetížení; |
|
G. |
vzhledem k tomu, že životnost výrobku a způsob, jakým daný výrobek zastarává, jsou ovlivněny různými přirozenými nebo uměle vytvořenými faktory, např. složením, funkčností, náklady na opravu a spotřebními vzorci a používáním; vzhledem k tomu, že odhadovaná životnost výrobku musí být měřena na základě objektivních zkoušek a kritérií odrážejících podmínky skutečného použití a musí být stanovena před uvedením produktu na trh; |
|
H. |
vzhledem k tomu, že směrnice (EU) 2019/771 má být přezkoumána do roku 2024; vzhledem k tomu, že při přípravě tohoto přezkumu by měla být posouzena řada opatření zaměřených na vytvoření vhodných podmínek pro zvýšení trvanlivosti výrobků a zajištění vysoké úrovně ochrany spotřebitele a konkurenčního podnikatelského prostředí; vzhledem k tomu, že dvouletá zákonná záruční doba nemusí být vhodná pro všechny kategorie výrobků s vyšší odhadovanou životností; |
|
I. |
vzhledem k tomu, že Evropský parlament ve svém předchozím usnesení (9) vyzval k přijetí opatření k nápravě problému plánovaného zastarávání zboží a softwaru, včetně vypracování společné definice testování a odhalování problematických postupů; vzhledem k tomu, že je třeba vypracovat společnou strategii pro jednotný trh a zajistit právní jistotu a důvěru jak pro podniky, tak pro spotřebitele; |
|
J. |
vzhledem k tomu, že pro životnost elektronických přístrojů je klíčová životnost softwaru; vzhledem k tomu, že software stále rychleji zastarává, a proto musí být elektronické přístroje adaptabilní, aby si na trhu zachovaly konkurenceschopnost (10); |
|
K. |
vzhledem k tomu, že 79 % občanů EU se domnívá, že výrobci by měli mít povinnost usnadňovat opravu digitálních zařízení nebo výměnu jejich částí (11); vzhledem k tomu, že vysoce kvalitní produkty zvyšují konkurenceschopnost evropských podniků; |
|
L. |
vzhledem k tomu, že průzkum provedený v prosinci 2015 (12) ukázal, že 59 % spotřebitelů nevědělo, že zákonná záruční doba v EU činí nejméně dva roky; vzhledem k tomu, že informovanost spotřebitelů o existujících právech na vysoké úrovni, pokud jde o zákonnou záruku, by mohla být zlepšena a že toto zlepšení by přispělo k udržitelnějšímu zacházení se zbožím; |
|
M. |
vzhledem k tomu, že nárůst elektronického obchodu vyvolal potřebu lepší kontroly souladu zboží a služeb pocházejících ze třetích zemí s normami EU v oblasti životního prostředí a bezpečnosti a s právy spotřebitelů; |
|
N. |
vzhledem k tomu, že udržitelný jednotný trh je třeba podrobit účinnému dozoru, aby bylo zajištěno řádné prosazování těchto pravidel, přičemž klíčovou úlohu mají orgány dozoru nad trhem a celní orgány; |
|
O. |
vzhledem k tomu, že podpora kultury oprav a opětovného použití a posílení důvěry v trh s použitým zbožím by mohla nabídnout zdroje hospodářských a sociálních příležitostí, vytvářet pracovní místa a za určitých okolností i podporovat průmyslovou konkurenceschopnost; vzhledem k tomu, že v některých případech brání spotřebitelům v tom, aby upřednostnili opravu, nedostatečný přístup k náhradním dílům, nedostatečná standardizace a interoperabilita a nedostupnost opravárenských služeb; vzhledem k tomu, že to má negativní dopad na odvětví oprav; |
|
P. |
vzhledem k tomu, že podle Eurobarometru (13) by 77 % občanů EU svá zařízení raději opravilo, než nahradilo; vzhledem k tomu, že podniky zabývající se opravami by mohly být zdrojem místních pracovních míst a specifického know-how v Evropě; |
|
Q. |
vzhledem k tomu, že prodlužování životnosti určitého typu výrobku, u něhož právě probíhá výrazné zlepšování jeho energetické účinnosti, by mělo být sladěno s uváděním těchto zdokonalených výrobků na trh, aby tak nedocházelo k prodlevám při zavádění inovativních technologií, které by mohly představovat významný přínos pro životní prostředí; |
|
R. |
vzhledem k tomu, že rostoucí digitalizace poskytuje našim společnostem nové kanály pro sdílení informací a pomáhá vytvářet udržitelný trh založený na odpovědnosti, transparentnosti, sdílení informací a účinnějším využívání zdrojů; |
|
S. |
vzhledem k tomu, že internetové platformy by mohly ještě lépe plnit svoji povinnost poskytovat spotřebitelům spolehlivé informace o produktech a službách, jež nabízejí; |
|
T. |
vzhledem k tomu, že digitální odvětví přispívá k inovacím a podpoře udržitelného hospodářství; vzhledem k tomu, že je třeba se zabývat dopadem na životní prostředí, pokud jde o spotřebu energie a zdrojů jeho infrastruktury; vzhledem k tomu, že udržitelnější způsoby balení a dodávek mají zásadní význam pro vytvoření oběhového hospodářství; |
|
U. |
vzhledem k tomu, že zelené a udržitelné zadávání veřejných zakázek je strategickým nástrojem, který může spolu s dalšími důležitými politikami přispět k průmyslové transformaci Evropy a posílit její odolnost a otevřenou strategickou autonomii; vzhledem k tomu, že strategické využívání udržitelných veřejných zakázek může být přínosné jak pro podniky, tak pro spotřebitele tím, že posílí poptávku po udržitelném zboží a jeho nabídku a učiní tyto výrobky nákladově efektivními a atraktivními pro spotřebitele; |
|
V. |
vzhledem k tomu, že je třeba řešit klamavá tvrzení týkající se životního prostředí a praktiky označované jako „greenwashing“ pomocí účinných metod, které mj. poskytnou návod, jak tato tvrzení doložit; |
|
W. |
vzhledem k tomu, že reklama má vliv na úroveň a vzorce spotřeby; vzhledem k tomu, že reklama by mohla pomoci podnikům a spotřebitelům činit informovaná a udržitelná rozhodnutí; |
|
1. |
vítá nový akční plán pro oběhové hospodářství, který představila Komise, i její oznámený záměr podporovat udržitelné výrobky, které budou snadněji opravitelné, znovu použitelné a recyklovatelné, a činit současně kroky na podporu spotřebitelů při této transformaci; |
|
2. |
zdůrazňuje, že každá udržitelná strategie jednotného trhu by měla spravedlivým, vyváženým a přiměřeným způsobem kombinovat zásady udržitelnosti, ochrany spotřebitele a vysoce konkurenceschopného sociálně tržního hospodářství; zdůrazňuje, že veškerá případná regulační opatření by měla být založena na těchto zásadách, měla by být nákladově efektivní z hlediska životního prostředí a měla by být přínosná jak pro podniky, tak pro spotřebitele, aby mohli přijmout ekologickou transformaci v rámci vnitřního trhu; zdůrazňuje, že regulační opatření by měla vytvářet konkurenční výhody pro evropské podniky, neměla by pro ně představovat nepřiměřenou finanční zátěž a měla by podněcovat inovace a investice do udržitelných technologií a posilovat evropskou konkurenceschopnost a v neposlední řadě i ochranu spotřebitelů; poukazuje na to, že všechna plánovaná regulační opatření by měla být doprovázena posouzením dopadu a měla by vždy zohledňovat vývoj na trhu a potřeby spotřebitelů; |
|
3. |
vyzývá Komisi, aby při navrhování, přijímání a provádění příslušných nadcházejících návrhů, jako je „posílení postavení spotřebitelů v ekologické transformaci“ a iniciativa v oblasti udržitelné výrobkové politiky, projevila silné politické ambice, neboť tyto návrhy by měly být plně v souladu s cíli EU v oblasti klimatu a dalšími environmentálními cíli a vést ke zlepšení oběhovosti hodnotových řetězců, účinnosti využívání zdrojů a využívání druhotných surovin, minimalizaci vzniku odpadů a dosažení oběhového hospodářství bez toxických látek; zdůrazňuje význam včasného provádění a dodržování stávajících povinností a norem; naléhavě vyzývá Komisi, aby uvedené návrhy již neodkládala; |
|
4. |
zdůrazňuje, že dobře fungující jednotný trh je mocným nástrojem ekologické a digitální transformace EU, a to i s ohledem na její úlohu v globalizované ekonomice; zdůrazňuje, že dokončení a prohloubení jednotného trhu, mj. prostřednictvím účinného prosazování stávajících právních předpisů a odstraněním zbývajících neodůvodněných a nepřiměřených překážek, je předpokladem pro dosažení udržitelnější výroby a spotřeby v EU; vyzývá k transparentní správě vnitřního trhu a účinnějšímu a kvalitnějšímu monitorování; domnívá se, že právní rámec pro udržitelnější jednotný trh by měl podporovat inovace a rozvoj udržitelných technologií a motivovat podniky k přechodu na udržitelnější obchodní modely a tím přispívat k udržitelnému hospodářskému oživení; |
|
5. |
upozorňuje, že udržitelná spotřeba jde ruku v ruce s udržitelnou výrobou a že hospodářské subjekty by měly být vybízeny k tomu, aby o trvanlivosti výrobků a služeb uvažovaly již od fáze návrhu a při jejich uvádění na vnitřní trh nebo poskytování na vnitřním trhu, neboť je třeba zajistit bezpečnou, udržitelnou, nákladově efektivní a přitažlivou volbu pro spotřebitele; vyzývá Komisi, aby pro odvětví s významným dopadem na životní prostředí navrhla opatření, která budou rozlišovat mezi kategoriemi výrobků a zlepší trvanlivost výrobků, včetně jejich odhadované životnosti, opětovné použitelnosti, modernizace, opravitelnosti a recyklovatelnosti; |
Práva spotřebitelů a boj proti plánovanému zastarávání
|
6. |
vyzývá Komisi, aby v konzultaci s příslušnými zúčastněnými stranami vypracovala širokou strategii obsahující opatření, která by rozlišovala mezi kategoriemi výrobků a zohledňovala vývoj trhu a technologií, s cílem podpořit podniky a spotřebitele, aby se zapojili do udržitelných výrobních a spotřebních vzorců; konstatuje, že tato strategie by měla zahrnovat opatření s cílem:
|
|
7. |
zdůrazňuje, že zvláštní pozornost vyžaduje zboží s digitálními prvky a že v rámci přezkumu směrnice (EU) 2019/771, který má být proveden do roku 2024, by měly být zohledněny tyto prvky:
|
|
8. |
zdůrazňuje, že je zapotřebí, aby spotřebitelé i podniky měli k dispozici jednoduché, účinné a vymahatelné opravné prostředky; připomíná, že spotřebitelé v celé EU by měli být o svých právech a opravných prostředcích informováni; vyzývá k tomu, aby byla v rámci víceletého finančního rámce financována opatření k řešení nedostatku informací a na podporu iniciativ spotřebitelských, podnikatelských a environmentálních sdružení; domnívá se, že členské státy by měly vést informační kampaně s cílem zvýšit ochranu a důvěru spotřebitelů, zejména u zranitelných skupin, a žádá Komisi, aby spotřebitelům poskytovala odpovídající informace o jejich právech prostřednictvím jednotné digitální brány; zdůrazňuje, že malé a střední podniky, mikropodniky a osoby samostatně výdělečně činné potřebují zvláštní podporu, včetně finanční podpory, aby porozuměly svým právním závazkům v oblasti ochrany spotřebitele a mohly je plnit; |
|
9. |
konstatuje, že mnoho výrobků uváděných na jednotný trh, zejména výrobků prodávaných na internetových tržištích a dovážených ze zemí mimo EU, není v souladu s právními předpisy EU týkajícími se požadavků na bezpečnost a udržitelnost výrobků; vyzývá Komisi a členské státy, aby urychleně přijaly opatření k zajištění rovných podmínek pro společnosti z EU a jejich mezinárodní konkurenty a aby spotřebitelům zajistily bezpečné a udržitelné výrobky prostřednictvím lepšího dohledu nad trhem a pomocí rovnocenných norem celní kontroly v celé EU pro tradiční i on-line podniky; připomíná, že pro řádné provedení tohoto úkolu musí být orgánům dozoru nad trhem poskytnuty odpovídající finanční a lidské zdroje v souladu s nařízením (EU) 2019/1020, a vyzývá členské státy, aby potřeby těchto orgánů uspokojily, a Komisi, aby zajistila řádné provedení tohoto nařízení; zdůrazňuje, že je třeba výrazně posílit interakci mezi systémem RAPEX a on-line tržišti a platformami; |
Usnadnění oprav
|
10. |
žádá, aby v okamžiku nákupu byly jasně a snadno čitelně k dispozici následující informace o dostupnosti náhradních dílů, aktualizacích softwaru a opravitelnosti výrobku: předpokládaná doba dostupnosti od data nákupu, průměrná cena náhradních dílů v okamžiku nákupu, doporučená přibližná doba dodání a opravy a případně informace o servisech oprav a údržby; dále žádá, aby tyto informace byly uvedeny v dokumentaci k výrobku spolu se shrnutím nejčastějších selhání a způsobů jejich nápravy; |
|
11. |
vyzývá Komisi, aby zavedla „právo spotřebitele na opravu“ s cílem zajistit, aby byly opravy systematické, nákladově efektivní a atraktivní, s přihlédnutím ke zvláštnostem jednotlivých kategorií výrobků v souladu s opatřeními, která již byla přijata pro některé domácí spotřebiče v rámci směrnice o ekodesignu, a to tak, že:
|
Globální strategie směrem k ekonomice opětovného používání
|
12. |
vítá, že Komise zvažuje zavedení závazných opatření s cílem bránit ničení neprodaného nebo nezkaženého zboží ve funkčním stavu tak, aby mohlo být místo toho opětovně používáno, a kvantifikovaných cílů pro opětovné použití, a to i prostřednictvím zavedení systémů zálohování v souladu s rámcovou směrnicí o odpadech a směrnicí o obalech a obalových odpadech; zdůrazňuje, že novým udržitelným obchodním modelům by měl být poskytnut prioritní přístup ke skládkám, a vyzývá Komisi a členské státy, aby dále poskytovaly pobídky k udržitelnému nakládání s odpady; zdůrazňuje, že v zájmu zajištění účinnějšího a udržitelnějšího využívání zdrojů, jakož i posílení vnitřního trhu s druhotnými surovinami, je třeba vypracovat strategii pro posouzení a řešení právních překážek bránících opravám, opětovnému prodeji, opětovnému použití a darování předmětů, a to i prostřednictvím větší standardizace, aniž by byla dotčena ustanovení nařízení (ES) č. 1013/2006 o přepravě odpadů; |
|
13. |
zdůrazňuje, že je důležité podporovat udržitelné obchodní modely oběhového hospodářství, které omezí ničení zboží na minimum a podpoří jeho opravy a opětovné použití; vyzývá Komisi, aby vybízela k používání těchto modelů, zároveň je zachovávala jako nákladově efektivní a atraktivní, zaručila vysokou úroveň ochrany spotřebitelů a pobízela členské státy ke zvyšování povědomí o těchto modelech prostřednictvím vzdělávacích kampaní a školení pro spotřebitele i podniky; zdůrazňuje důležitost investic do výzkumu a vývoje v této oblasti; |
|
14. |
upozorňuje na existenci praktik společností, jejichž cílem je odrazovat od oprav, což představuje omezení práva na opravu a má dopad na možnosti oprav pro spotřebitele; vyzývá k přístupu, který jak zaručí prosazování práv duševního vlastnictvím, tak zajistí účinnou podporu nezávislým opravnám, s cílem podpořit volbu spotřebitelů a dosáhnout celkově udržitelného jednotného trhu; |
|
15. |
zdůrazňuje, že je zapotřebí vytvářet pobídky pro spotřebitele, aby kupovali použité zboží; zdůrazňuje, že převádění záruky v případě opětovného prodeje zboží, jehož záruka ještě platí, by mohlo vést k větší důvěře spotřebitele k tomuto trhu; vyzývá v této souvislosti Komisi, aby prověřila, do jaké míry by mohla být záruka prvního kupujícího převáděna na další kupující v případě následných prodejů, zejména v souvislosti s digitálním pasem výrobku; dále žádá, aby bylo provedeno posouzení, zda je při přezkumu směrnice (EU) 2019/771 třeba přezkoumat doložku o výjimce pro použité výrobky v rámci režimu právní záruky podle této směrnice, a to v návaznosti na posouzení dopadů možných důsledků pro obchodní modely založené na použitém zboží a opětovném použití; |
|
16. |
vyzývá k přijetí jasných definic repasovaného a renovovaného zboží a k zavedení dobrovolného systému rozšířených obchodních záruk pro toto zboží v širokém měřítku, a to s cílem doplnit původní právní záruky a zabránit tomu, aby byli spotřebitelé vystaveni nekalým praktikám; |
|
17. |
zdůrazňuje, že dokončení vnitřního trhu se službami přispěje rozhodným způsobem k přechodu na udržitelnější jednotný trh; vyzývá Komisi, aby podnikla další kroky ve snaze o dosažení dobře fungujícího vnitřního trhu se službami a aby účinně zvýšila úsilí o posílení prosazování stávajících právních předpisů; |
|
18. |
zdůrazňuje úlohu odvětví služeb při zvyšování dostupnosti oprav a dalších nových obchodních modelů; vítá zejména rozvoj obchodních modelů, které oddělují spotřebu od faktického vlastnictví, v jejichž rámci se prodává funkce výrobku, a zároveň požaduje solidní hodnocení dopadu „funkční ekonomiky“ (ekonomiky využívání) a jejích potenciálních zpětných účinků, jakož i dopadů na spotřebitele a jejich finanční zájmy i na životní prostředí; zdůrazňuje, že rozvoj internetových služeb, nových forem marketingu (pronájmu, leasingu, produktu jako služby atd.) a dostupnost opraven může pomáhat prodloužit životnost výrobků, jakož i zvyšovat povědomí spotřebitelů a důvěru v tyto výrobky; vyzývá Komisi, aby podporovala rozvoj těchto nových obchodních modelů prostřednictvím cílené finanční podpory v rámci programu pro jednotný trh a dalších příslušných programů VFR; |
|
19. |
vyzývá k vypracování vnitrostátních kampaní a příslušných mechanismů, které budou spotřebitele vybízet, aby prodlužovali životnost výrobků pomocí oprav a užíváním použitého zboží, a zvyšovat povědomí o přidané hodnotě udržitelných inovativních technologií; žádá Komisi a vnitrostátní orgány, aby při provádění takových osvětových kampaní poskytovaly pomoc a podporu příslušným orgánům na vnitrostátní a místní úrovni, jakož i podnikům a sdružením, a to jak technicky, tak finančně v rámci programu pro jednotný trh v rámci VFR; |
|
20. |
vyzývá všechny společnosti a organizace, aby se zaregistrovaly do systému pro environmentální řízení podniků a audit (EMAS) s cílem zlepšit vliv své činnosti na životní prostředí; se zájmem očekává nadcházející přezkum směrnice o nefinančních zprávách, který by měl vést k podstatnému zlepšení dostupnosti informací o vlivu společností na životní prostředí; |
Digitální strategie pro udržitelný trh
|
21. |
vítá oznámení o společném evropském datovém prostoru pro inteligentní oběhové aplikace a ambice Komise vytvořit digitální „pas výrobku“ s cílem zlepšit sledovatelnost a přístup k informacím o podmínkách výroby výrobku, o jeho trvanlivosti, složení, opětovném použití, opravách, možnostech demontáže a nakládání s ním po skončení jeho životnosti, přičemž se mají zohlednit zásada proporcionality a náklady pro podniky a věnovat zvláštní pozornost potřebám malých a středních podniků, mikropodniků a osob samostatně výdělečně činných; žádá, aby vývoj tohoto nástroje byl prováděn v úzké spolupráci s průmyslem a příslušnými zúčastněnými stranami; |
|
22. |
konstatuje přínos digitálních technologií v oblasti inovací a jejich příspěvek k více oběhovému hospodářství; vyzývá Komisi, aby vypracovala normy a protokoly pro přístup k interoperabilním datům a jejich využívání s cílem účinně sdílet data mezi společnostmi, investory a orgány s cílem umožnit nové oběhové obchodní příležitosti založené na datech; vyzývá Komisi a členské státy, aby v novém VFR zvýšily financování výzkumu a inovací v oblasti udržitelných technologií; |
|
23. |
konstatuje, že digitální odvětví a spotřeba online mají významný dopad na životní prostředí, a to jak při výrobě zboží, tak při poskytování služeb, a vyzývá Komisi k posouzení, jak by zavedení indexu udržitelného evropského digitálního odvětví na základě analýzy životního cyklu výrobků postavilo do popředí udržitelnou produkci a spotřebu digitálních technologií; poukazuje na to, že postupy ke snižování tohoto dopadu na životní prostředí, jako je snižování objemu obalů a vývoj udržitelnějších obalů, by měly být součástí strategie směřující k udržitelnému jednotnému trhu; |
|
24. |
dodává, že je třeba zvyšovat povědomí o možné environmentální stopě zbytečných dat, jako jsou nepoužívané aplikace, soubory, videa, fotografie a spam; vyzývá Komisi, aby posoudila dopad digitálních postupů a infrastruktury z hlediska jejich uhlíkové a environmentální stopy, stejně jako jejich dopad na postupy spotřebitelů a aby zvážila vhodná opatření ke snížení těchto stop; |
|
25. |
žádá, aby Komise zohlednila rozhodnutí Parlamentu o zavedení systému univerzálních nabíječek s cílem snížit objem výroby a elektronického odpadu; |
Nezbytná změna přístupu veřejných orgánů
|
26. |
je toho názoru, že ústředním prvkem plánu hospodářské obnovy EU v souladu se Zelenou dohodou pro Evropu by se mělo stát zadávání veřejných zakázek, a to podporou úsilí soukromého sektoru v oblasti inovací, digitalizací veřejných nabídkových řízení a stanovením správných pobídek pro podporu udržitelné výroby a spotřeby; vyzývá k tomu, aby byla upřednostňována podpora poptávky po ekologicky šetrných výrobcích a službách s menší environmentální stopou a prosazování sociálních a environmentálních kritérií; |
|
27. |
zdůrazňuje potřebu zajistit využívání environmentálních, sociálních a inovačních veřejných zakázek při přechodu na udržitelnou a klimaticky neutrální ekonomiku prostřednictvím zavedení kritérií a cílů udržitelnosti ve veřejných nabídkových řízeních; připomíná v tomto ohledu závazek Komise, že podnikne příslušné kroky prostřednictvím odvětvových opatření a pokynů týkajících se ekologických veřejných zakázek a současně zachová stávající právní rámec pro zadávání veřejných zakázek, a vyzývá Komisi, aby byla ambiciózní, pokud jde o to, aby se kritéria udržitelnosti při zadávání veřejných zakázek stala standardní volbou; zdůrazňuje význam podpory použitých, opětovně použitých, recyklovaných a repasovaných výrobků a softwarových programů s nízkou spotřebou energie tím, že se stanoví cíle pro veřejné nákupy; zdůrazňuje potenciální přínosy nástroje pro prověřování udržitelnosti veřejných nabídkových řízení pro zajištění jejich slučitelnosti se závazky EU v oblasti klimatu a boj proti „ekologickému klamání“; |
|
28. |
zdůrazňuje úlohu, kterou by mohly hrát ekologické a sociální veřejné zakázky při zkracování dodavatelských řetězců, snižování závislosti na třetích zemích a podpoře udržitelnosti v klíčových odvětvích, jako je odvětví výroby léčivých přípravků, energetika a potravinářství; vyzývá k účinné reciprocitě se třetími zeměmi v oblasti zadávání veřejných zakázek a k zajištění přiměřeného přístupu malých a středních podniků a podniků sociální ekonomiky k veřejným zakázkám, mimo jiné zavedením kritérií pro přednostní přidělení zakázky; |
|
29. |
vyzývá členské státy, aby využívaly stávajících systémů EU k udržitelnému zadávání veřejných zakázek, a žádá v tomto ohledu Komisi, aby zlepšila své pokyny a šla příkladem zveřejňováním cílů a statistik týkajících se dopadu jejich nákupů na životní prostředí; dále vyzývá k tomu, aby orgány EU a členské státy měly povinnost podávat zprávy, pokud jde o udržitelné zadávání veřejných zakázek, aniž by tím vznikla neodůvodněná administrativní zátěž, a byla dodržena zásada subsidiarity; |
Odpovědný marketing a reklamní činnost
|
30. |
upozorňuje na to, že spotřebitelé čelí zavádějícím tvrzením o environmentálních vlastnostech výrobků a služeb, a to jak online, tak offline; doporučuje proto, aby před uvedením výrobku nebo služby na trh bylo prováděno účinné sledování environmentálních tvrzení výrobců a distributorů a aby byla nedávno pozměněná směrnice 2005/29/ES prosazována prostřednictvím proaktivních opatření proti klamavým praktikám; vyzývá Komisi, aby vypracovala aktualizované pokyny pro jednotné provádění této směrnice, pokud jde o environmentální tvrzení, a poskytla pokyny pro činnost dozoru nad trhem; |
|
31. |
žádá o vypracování jasných pokynů a norem pro environmentální tvrzení a závazky, které se promítnou do posílené certifikace ekoznaček, a vítá ohlášený legislativní návrh týkající se dokládání environmentálních tvrzení; doporučuje posoudit, zda je případně třeba vytvořit veřejný evropský rejstřík obsahující schválená a zakázaná environmentální tvrzení, jakož i podmínky a kroky, které je třeba splnit pro pronášení takových tvrzení; dodává, že poskytování transparentních, odpovědných a přesných informací zvýší důvěru spotřebitelů ve výrobky a trhy, což v konečném důsledku povede k udržitelnější spotřebě; |
|
32. |
zdůrazňuje, že reklama má dopad na úroveň a vzorce spotřeby a měla by podporovat udržitelné volby podniků a spotřebitelů; zdůrazňuje význam odpovědné reklamy, která respektuje veřejné normy v oblasti životního prostředí a zdraví spotřebitelů; zdůrazňuje, že stávající regulační rámec, který řeší klamavou reklamu, by mohl posílit ochranu spotřebitelů, zejména v případě určitých kategorií spotřebitelů považovaných za zranitelné, a podporovat udržitelnou výrobu a spotřebu; |
o
o o
|
33. |
pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě a Komisi. |
(1) Úř. věst. L 149, 11.6.2005, s. 22.
(2) Úř. věst. L 304, 22.11.2011, s. 64.
(3) Úř. věst. L 136, 22.5.2019, s. 28.
(4) Úř. věst. L 169, 25.6.2019, s. 1.
(5) Úř. věst. C 334, 19.9.2018, s. 60.
(6) Úř. věst. C 433, 23.12.2019, s. 146.
(7) Přijaté texty, P9_TA(2020)0005.
(8) Přijaté texty, P9_TA(2020)0005.
(9) Úř. věst. C 334, 19.9.2018, s. 60.
(10) Úř. věst. C 334, 19.9.2018, s. 60, bod odůvodnění S.
(11) Zvláštní zpráva Eurobarometru 503 z prosince 2019 s názvem „Přístup k dopadu digitalizace na každodenní život“.
(12) Průzkum provedený jménem Komise v prosinci 2015 nazvaný „Studie spotřebitelského trhu o fungování právních a obchodních záruk pro spotřebitele v EU“.
(13) Bleskový průzkum Eurobarometr 388 z června 2014 s názvem „Přístup Evropanů k nakládání s odpady a účinnému využívání zdrojů“.
|
20.10.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 425/19 |
P9_TA(2020)0319
Zajišťování bezpečnosti výrobků na jednotném trhu
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 25. listopadu 2020 o zajišťování bezpečnosti výrobků na jednotném trhu (2019/2190(INI))
(2021/C 425/04)
Evropský parlament,
|
— |
s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2001/95/ES ze dne 3. prosince 2001 o obecné bezpečnosti výrobků (1), |
|
— |
s ohledem na rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 768/2008/ES ze dne 9. července 2008 o společném rámci pro uvádění výrobků na trh a o zrušení rozhodnutí Rady 93/465/EHS (2), |
|
— |
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/515 ze dne 19. března 2019 o vzájemném uznávání zboží uvedeného v souladu s právními předpisy na trh v jiném členském státě a o zrušení nařízení (ES) č. 764/2008 (3), |
|
— |
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1025/2012 ze dne 25. října 2012 o evropské normalizaci, změně směrnic Rady 89/686/EHS a 93/15/EHS a směrnic Evropského parlamentu a Rady 94/9/ES, 94/25/ES, 95/16/ES, 97/23/ES, 98/34/ES, 2004/22/ES, 2007/23/ES, 2009/23/ES a 2009/105/ES, a kterým se ruší rozhodnutí Rady 87/95/EHS a rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1673/2006/ES (4), |
|
— |
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1020 ze dne 20. června 2019 o dozoru nad trhem a souladu výrobků s předpisy a o změně směrnice 2004/42/ES a nařízení (ES) č. 765/2008 a (EU) č. 305/2011 (5), |
|
— |
s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1148 ze dne 6. července 2016 o opatřeních pro zajištění vysoké společné úrovně bezpečnosti sítí a informačních systémů v Unii (6), |
|
— |
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/881 ze dne 17. dubna 2019 o agentuře ENISA („Agentuře Evropské unie pro kybernetickou bezpečnost“), o certifikaci kybernetické bezpečnosti informačních a komunikačních technologií a o zrušení nařízení (EU) č. 526/2013 („akt o kybernetické bezpečnosti“) (7), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 12. února 2020 o automatizovaných rozhodovacích procesech: zajištění ochrany spotřebitele a volného pohybu zboží a služeb (8), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 12. února 2019 o komplexní evropské průmyslové politice v oblasti umělé inteligence a robotiky (9), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 13. prosince 2018 o technologii blockchain: obchodní politika orientovaná na budoucnost (10), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 12. prosince 2018 o balíčku pro jednotný trh (11), |
|
— |
s ohledem na průběžnou zprávu ze dne 14. listopadu 2018 o víceletém finančním rámci na období 2021–2027 – postoj Parlamentu ohledně uzavření dohody (12), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 3. října 2018 o technologiích distribuovaných účetních knih a blockchainech: budování důvěry s vynecháním zprostředkovatelů (13), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 4. července 2017 o evropských normách pro 21. století (14), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 4. července 2017 o delší životnosti výrobků: přínosy pro spotřebitele a společnosti (15), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 26. května 2016 o strategii pro jednotný trh (16), |
|
— |
s ohledem na postoj přijatý v prvním čtení dne 15. dubna 2014 k přijetí nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. …/2014 o bezpečnosti spotřebních výrobků a o zrušení směrnice Rady 87/357/EHS a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/95/ES (17), |
|
— |
s ohledem na Pracovní program Komise na rok 2020 – Unie, která si klade vyšší cíle (COM(2020)0037), |
|
— |
s ohledem na zprávu Komise ze dne 19. února 2020 nazvanou „Zpráva o dopadech umělé inteligence, internetu věcí a robotiky na bezpečnost a odpovědnost“ (COM(2020)0064), |
|
— |
s ohledem na bílou knihu Komise ze dne 19. února 2020 nazvanou „O umělé inteligenci – evropský přístup k excelenci a důvěře“ (COM(2020)0065), |
|
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 19. února 2020 nazvané „Utváření digitální budoucnosti Evropy“(COM(2020)0067), |
|
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 10. března 2020 nazvané „Dlouhodobý akční plán pro lepší provádění a prosazování pravidel jednotného trhu“ (COM(2020)0094), |
|
— |
s ohledem na etické pokyny pro důvěryhodnou umělou inteligenci, které vypracovala odborná skupina na vysoké úrovni pro umělou inteligenci v rámci Komise a které byly zveřejněny dne 8. dubna 2019, |
|
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 8. dubna 2019 o budování důvěry v umělou inteligenci zaměřenou na člověka (COM(2019)0168), |
|
— |
s ohledem na zprávu odborné skupiny na vysoké úrovni pro umělou inteligenci v rámci Komise, která byla pod názvem „Politická a investiční doporučení pro důvěryhodnou umělou inteligenci“ zveřejněna dne 26. června 2019, |
|
— |
s ohledem na článek 54 jednacího řádu, |
|
— |
s ohledem na zprávu Výboru pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů (A9-0207/2020), |
|
A. |
vzhledem k tomu, že jednotný trh se zbožím je jedním z nejdůležitějších hospodářských pilířů EU a že obchod se zbožím v současné době generuje přibližně čtvrtinu HDP EU a představuje tři čtvrtiny obchodu v rámci EU; |
|
B. |
vzhledem k tomu, že směrnice o obecné bezpečnosti výrobků (2001/95/ES) byla přijata v roce 2001 a že se následně změnily nákupní návyky spotřebitelů v souvislosti s rostoucím objemem nakupování přes internet; vzhledem k tomu, že předcházející pokus o reformu systému obecné bezpečnosti výrobků, který Komise představila v roce 2013, nebyl úspěšný; |
|
C. |
vzhledem k tomu, že je nepřijatelné, aby spotřebitelé v EU byli vystaveni výrobkům, které nesplňují bezpečnostní požadavky EU nebo se jiným způsobem vymykají předpisům, ať už tím, že jsou v nich použity nebezpečné chemické látky, mají nebezpečný software nebo představují jiná bezpečnostní rizika; vzhledem k tomu, že je zapotřebí horizontálního legislativního rámce, který by fungoval jako záchranná síť a posílil ochranu spotřebitele s cílem dosáhnout vysoké úrovně ochrany jeho zdraví a bezpečnosti; |
|
D. |
vzhledem k tomu, že obchod se zbožím na společném trhu souvisí s dynamikou světového obchodu se zbožím a efektivitou dodavatelských řetězců; vzhledem k tomu, že je proto nezbytné zajistit, aby vnější hranice EU byly lépe vybaveny účinnějšími a harmonizovanějšími nástroji k odhalování nebezpečných výrobků pocházejících ze třetích zemí a k zabránění jejich oběhu na jednotném trhu, což by bylo ku prospěchu podniků, které dodržují pravidla, a v zájmu řádné a účinné ochrany práv spotřebitelů; |
|
E. |
vzhledem k tomu, že příslušné orgány by měly při přijímání opatření k zajištění bezpečnosti spotřebitelů řádně zohlednit zásadu předběžné opatrnosti, zejména pokud jde o výrobky, do nichž jsou zabudovány nové digitální technologie a které by mohly být nebezpečné; |
|
F. |
vzhledem k tomu, že nové technologie mění vlastnosti výrobků a je třeba se jimi v zájmu ochrany spotřebitele a kvůli zajištění právní jistoty zabývat, aniž by se však bránilo inovacím; vzhledem k tomu, že zpráva Komise o bezpečnosti a odpovědnosti v oblasti umělé inteligence, internetu věcí a robotiky otevírá cestu k dosažení tohoto cíle; |
|
G. |
vzhledem k tomu, že množství nebezpečných výrobků oznámených prostřednictvím evropského systému Safety Gate (RAPEX) zůstává velmi vysoké, stejně jako objem prodeje nebezpečných a nevyhovujících výrobků, a vzhledem k tomu, že dodržování regulačního rámce EU, zejména pravidel bezpečnosti výrobků, a to i během výrobního procesu, k bezpečnosti výrobků přispívá; |
|
H. |
vzhledem k tomu, že nastavení bezpečnosti již od návrhu a standardní nastavení bezpečnosti mají zásadní význam, neboť bezpečnost ve fázi návrhu může zvýšit bezpečnost výrobků na trhu; |
|
I. |
vzhledem k tomu, že systém dohledu nad trhem EU se zaměřuje především na hospodářské subjekty přítomné na jednotném trhu, ovšem vývoj elektronického obchodu vede k tomu, že se na trh je dostává velké množství výrobků ze třetích zemí; vzhledem k tomu, že mnohé z těchto výrobků však nerespektují bezpečnostní požadavky Evropské unie, a mohou tak poškodit spotřebitele, kteří o těchto rizicích často nevědí; |
|
J. |
vzhledem k tomu, že úroveň ochrany spotřebitele by neměla záviset na tom, zda spotřebitelé nakupují on-line nebo v kamenném obchodě, a vzhledem k tomu, že je třeba dále podporovat dobrovolné iniciativy zavedené ze strany některých digitálních platforem a internetových tržišť; vzhledem k tomu, že k dostatečné ochraně spotřebitelů jsou stále zapotřebí další opatření, neboť mnoho výrobků prodávaných na internetových tržištích není v souladu s bezpečnostními pravidly EU, a že je proto zapotřebí širšího regulačního rámce, aby byla zajištěna odpovědnost platforem a jejich ručení za škodu; |
|
K. |
vzhledem k tomu, že sledovatelnost výrobků v rámci celého dodavatelského řetězce má zásadní význam pro zvýšení bezpečnosti a pro ochranu spotřebitelů; |
|
L. |
vzhledem k tomu, že je v EU velké množství padělaného zboží hlášeno jako nebezpečné, se závažným rizikem pro zdraví a bezpečnost spotřebitelů; |
|
1. |
zdůrazňuje, že krize související s pandemií onemocnění COVID-19 ukázala, že je pro ochranu občanů EU zásadně důležité, aby byla zajištěna nejvyšší možná bezpečnost všech výrobků potřebných pro řešení této mimořádné situace a všech krizí, které by mohly Evropskou unii ohrozit v budoucnosti, a to zejména pokud jde o zdravotnické a ochranné prostředky, produkty prodávané on-line i v kamenných obchodech a produkty pocházející ze zemí mimo EU; zdůrazňuje, že je za tímto účelem třeba, aby on-line platformy a internetová tržiště přijaly proaktivní opatření proti zavádějícím praktikám a dezinformacím poskytovaným v souvislosti s výrobky prodávanými on-line; vyzývá Komisi, aby při zajišťování dodávek vybavení pro případ krize věnovala zvláštní pozornost bezpečnosti zdravotnických prostředků; konstatuje, že výrobky založené na umělé inteligenci, internetu věcí nebo robotice mohou nabízet řešení, která mohou přispět k boji proti současným i budoucím krizím, jež narušují strategické postavení Evropy; vyzývá proto Komisi a členské státy, aby posílily svá koordinovaná opatření v rámci zajišťování bezpečnosti výrobků a souvisejících sítí; |
Bezpečnost všech výrobků
|
2. |
vítá nařízení (EU) 2019/1020 o dozoru nad trhem, ale zdůrazňuje, že s výjimkou celních kontrol produktů vstupujících na trh Unie se toto nařízení vztahuje pouze na produkty, jež podléhají harmonizačním předpisům Unie, přičemž přibližně jedna třetina všech výrobků, které jsou v EU v oběhu, harmonizována není; naléhavě vyzývá Komisi, aby stanovila sladěná pravidla dozoru nad trhem, která se budou týkat harmonizovaných i neharmonizovaných výrobků uváděných na trh offline i online, aby tato pravidla aktualizovala a přizpůsobila je jejich účelu v digitálním věku s cílem zajistit rovné podmínky a zlepšit bezpečnost výrobků; |
|
3. |
upozorňuje na potřebu přizpůsobit pravidla bezpečnosti výrobků nové situaci na trhu a digitální transformaci a zasáhnout proti novým spotřebitelským rizikům a hrozbám, přičemž je nutno řešit záležitosti související s otázkami bezpečnosti spotřebitelů a chránit jejich práva; žádá Komisi, aby se ve své revizi směrnice o obecné bezpečnosti výrobků zabývala výzvami, které přinášejí nové technologie, jako je umělá inteligence, internet věcí, robotika, 3D tisk a další, a aby identifikovala a odstranila mezery ve stávajících právních předpisech, jako je směrnice o strojních zařízeních a směrnice o rádiových zařízeních, aby se zabránilo zdvojování právních předpisů a zajistil se jednotný přístup k bezpečnosti výrobků ve všech odvětvových právních předpisech, jako je směrnice o hračkách a další právní předpisy týkající se konkrétních výrobků, s cílem dosáhnout co nejvyšší úrovně bezpečnosti spotřebitelů a zároveň odstranit potenciální překážky rozvoje přelomových technologií; |
|
4. |
vyzývá Komisi, aby v rámci revize směrnice o obecné bezpečnosti výrobků a v koordinaci s možnou revizí dalších legislativních aktů, jako je směrnice o odpovědnosti za výrobky, nově definovala pojmy „výrobek“ a „bezpečný výrobek“, a to tak, aby nové definice odrážely složitost nových technologií, a to i pokud jde o umělou inteligenci, internet věcí a robotiku, samostatný software a software nebo aktualizace, jež výrobky mění v míře tak významné, že z nich de facto vytváří výrobky nové; naléhavě vyzývá Komisi, aby se při revizi směrnice o obecné bezpečnosti výrobků zaměřila především na práva spotřebitelů a právní jistotu pro spotřebitele; |
|
5. |
je přesvědčen, že umělá inteligence a další nové technologie zabudované do výrobků mohou změnit jejich účel a ovlivňovat jejich bezpečnost po uvedení na trh, a to zejména prostřednictvím aktualizací softwaru nebo samoučících se technologií; naléhavě vyzývá Komisi, aby zvážila, zda je stále vhodné, aby bylo rozhodujícím okamžikem, k němuž má hospodářský subjekt zaručit bezpečnost výrobku, jeho uvedení na trh, a zdůrazňuje, že trvalý soulad produktu s příslušnými právními předpisy o bezpečnosti výrobků, a to i po instalaci aktualizací softwaru, by mohl být v digitálním věku pro daný účel vhodnější; |
|
6. |
souhlasí s tím, že mají-li být systémy umělé inteligence důvěryhodné, měly by být bezpečné, jak je uvedeno v etických pokynech pro důvěryhodnou UI, které vypracovala odborná skupina na vysoké úrovni; žádá Komisi, aby doporučení této skupiny plně zohlednila, a souhlasí s tím, že spotřebitelé musí být informováni o bezpečnosti a zabezpečení umělé inteligence a produktů, do nichž je zabudována; je přesvědčen, že celounijní přístup k umělé inteligenci má zásadní význam pro rozvoj této technologie v EU; zdůrazňuje potřebu společné definice, která by měla být pravidelně revidována s cílem adaptace na nový technologický vývoj, a potřebu stanovit bezpečnostní požadavky na umělou inteligenci, aby se zabránilo další fragmentaci jednotného trhu vyplývající z rozdílných vnitrostátních právních předpisů; zdůrazňuje, že EU musí přijmout opatření k vytvoření rámce pro investice, datovou infrastrukturu, výzkum a společné etické normy, které by posílily důvěru spotřebitelů a podniků, zajistily účinnější a spravedlivější formu ochrany spotřebitelů, nastolily právní jistotu, zlepšily hospodářskou konkurenceschopnost EU a podnítily zakládání a rozvoj startupů a podniků, které provádějí výzkum v oblasti umělé inteligence a využívají jeho výsledky; zdůrazňuje, že Komise by měla posoudit, jak by technologie umělé inteligence a blockchainu mohly být využity ke zvýšení bezpečnosti výrobků, například prostřednictvím rozvoje interoperabilních databází zaznamenávajících zranění způsobená nebezpečnými výrobky, jež jsou na jednotném trhu k dispozici; |
|
7. |
domnívá se, že systémy umělé inteligence, ať už samostatné, nebo zabudované do výrobku, nabízejí mnoho možností a v zájmu své důvěryhodnosti a ochrany spotřebitele by měly používat vysoce kvalitní a nezkreslené soubory údajů; vítá proto sdělení Komise o budování důvěry v umělou inteligenci zaměřenou na člověka, které zohledňuje sedm klíčových požadavků stanovených v pokynech odborné skupiny na vysoké úrovni; poukazuje na to, že o těchto pokynech by se mělo uvažovat i na mezinárodní úrovni; zdůrazňuje, že Komise by měla prověřovat stávající normy v oblasti umělé inteligence a konzultovat s příslušnými zúčastněnými stranami, aby posoudila, které nové normy jsou zapotřebí, a že by měla pravidelně vyhodnocovat regulační rámec EU týkající se umělé inteligence s cílem zajistit bezpečnost výrobků a ochranu spotřebitelů a údajů, a zasáhnout v oblastech, kde je to nezbytné pro podporu právní jistoty a zajištění harmonizace pravidel v rámci EU; |
Dodržování pravidel upravujících bezpečnost výrobků
|
8. |
zdůrazňuje, že harmonizovaný rámec pro posuzování na základě rizik podle jasných a transparentních kritérií nepřinese prospěch pouze z administrativního hlediska, kdy zejména u mikropodniků a malých a středních podniků zabrání nepřiměřené zátěži, ale také z hlediska zvýšení bezpečnosti spotřebitelů; naléhavě proto vyzývá Komisi, aby dále harmonizovala metodiku a spolu s příslušnými zúčastněnými stranami důkladně posoudila proveditelnost systémů posuzování na základě rizik, se specifickým přístupem k výrobkům s vysokou úrovní rizika, a proveditelnost mechanismů posuzování shody tam, kde ještě neexistují, s cílem zajistit nastavení bezpečnosti již od návrhu a standardní nastavení bezpečnosti výrobků s vestavěnými novými technologiemi; zdůrazňuje, že je třeba zajistit jednotný přístup k prosazování právních předpisů v oblasti bezpečnosti výrobků, a konstatuje, že mezi vývojem výrobků s vestavěnými novými technologiemi a schopností veřejných orgánů je posuzovat může vzniknout značná asymetrie; zdůrazňuje proto, že členské státy by měly – s podporou Komise – koordinovat své strategie řízení rizik v oblasti umělé inteligence v rámci svých vnitrostátních strategií dozoru nad trhem s cílem zajistit rovné podmínky pro všechny hospodářské subjekty; |
|
9. |
je toho názoru, že stávající mezery v platném právním rámci mají negativní dopad na práva spotřebitelů v EU a na konkurenceschopnost společností EU, zejména malých a středních podniků a mikropodniků; naléhavě vyzývá Komisi, aby při posuzování dopadu budoucích právních předpisů rovněž zohlednila zásadu „zelenou malým a středním podnikům“, která by měla náležitě zohlednit potřebu poskytnout malým a středním podnikům podporu s cílem snížit zátěž, kterou tato opatření mohou vytvořit, a zajistit pro podnikání těchto podniků stabilní, předvídatelné a řádně regulované prostředí; |
|
10. |
vybízí Komisi, aby zvážila stanovení referenčních hodnot EU pro „regulační pískoviště“, aniž by upustila od zásady předběžné opatrnosti, neboť tak lze zvýšit bezpečnost výrobků prostřednictvím odborných informací k posuzování souladu výrobku s platnými právními předpisy moderním způsobem; poukazuje na to, že vytvoření jednotného prostředí pro testování a zlepšování technologií, jako je umělá inteligence, pomůže podnikům EU překonat roztříštěnost jednotného trhu a účinně využívat potenciál růstu v celé EU; uznává významnou úlohu, kterou mohou hrát centra pro digitální inovace fungující současně jako prostředníci mezi regulačními orgány a společnostmi a jako podpora startupů a malých a středních podniků, kterým mohou pomáhat při adaptaci na nové právní předpisy a zároveň jim usnadňovat vstup na trh; |
|
11. |
žádá Komisi a členské státy, aby měly u výrobků s umělou inteligencí na paměti jejich autonomní schopnost samostatně se učit, a to po celou dobu jejich životnosti, a aby posoudily, zda je možné zřídit mechanismy, které by předcházely nově vznikajícím rizikům; vyzývá k tomu, aby se povinný lidský dohled stal standardní možností pro vysoce rizikové produkty umělé inteligence a aby byly vyvinuty účinné kontroly vysoce rizikových produktů umělé inteligence v celém dodavatelském řetězci se spolehlivými a nestrannými postupy s cílem zajistit bezpečnost výrobků a právo spotřebitelů požadovat osobní komunikaci namísto komunikace s automatizovanými systémy; zdůrazňuje, že pevně stanovená práva spotřebitelů podporují rozvoj bezpečných a inovativních produktů umělé inteligence; |
|
12. |
vybízí poskytovatele nových technologií, aby do nich vkládali bezpečnostní mechanismy, včetně mechanismů pro vlastní opravu výrobku, znemožňovali stahování softwaru, který může potenciálně ohrozit bezpečnost spotřebitelů, zvyšovali povědomí o bezpečnostních rizicích výrobků a zajistili bezpečnost během celého jejich životního cyklu; žádá Komisi, aby analyzovala, zda trvanlivost, opětovná použitelnost, modernizace a opravitelnost výrobků mohou mít vliv na jejich bezpečnost; konstatuje však, že mnoho hospodářských subjektů ne vždy provádí účinnou kontrolu svých výrobků během celého jejich životním cyklu a že za různé části výrobků může být odpovědná řada dalších subjektů; |
|
13. |
vyzývá Komisi a členské státy k zajištění, aby v infrastruktuře pro připojení, včetně nových komunikačních technologií, jako je 5G, byla bezpečnost a ochrana soukromí zahrnuta standardně a již ve fázi návrhu s cílem zlepšit bezpečnost připojených výrobků; zdůrazňuje, že rizika vyplývající z aktualizací softwaru, chybných údajů a ztráty připojení mohou vést k ohrožení bezpečnosti a zdraví, a naléhavě vyzývá Komisi, aby aktualizovala stávající právní předpisy o bezpečnosti výrobků s cílem tato rizika řešit; |
|
14. |
je přesvědčen, že nedostatečná či slabá kybernetická bezpečnost zařízení připojených k internetu a propojených služeb může ovlivňovat bezpečnost výrobků a že tuto problematiku je třeba řešit při horizontální revizi příslušných pravidel a doporučení; vyzývá proto Komisi, aby zajistila, že oblast působnosti revize směrnice o obecné bezpečnosti výrobků zohlední rovněž hrozby v oblasti kybernetické bezpečnosti a vznikajících trendů tím, že zajistí, že všechna zařízení zůstanou aktuální a budou se neustále vyvíjet webové normy pro jednotlivá odvětví; |
|
15. |
zdůrazňuje, že akt EU o kybernetické bezpečnosti je jedním z hlavních nástrojů k posílení kybernetické bezpečnosti na úrovni EU, je však založen pouze na dobrovolném systému certifikace; vyzývá Komisi, aby v souladu s rámcem EU pro kybernetickou bezpečnost posoudila jak potřebu vytvořit evropský systém certifikace kybernetické bezpečnosti pro výrobky se zabudovanými novými technologiemi, jako jsou výrobky v oblasti umělé inteligence, internetu věcí a robotiky, který by vždy zohledňoval aspekty specifické pro dané odvětví, tak potřebu vypracovat příslušné povinné systémy certifikace pro spotřební výrobky, které lze rychle aktualizovat s cílem přizpůsobit je současným rizikům, aniž by se bránilo inovacím; vyzývá proto Komisi, aby posoudila potřebu právních předpisů týkajících se závazných požadavků na kybernetickou bezpečnost a řádných mechanismů dozoru nad trhem; |
Účinný dozor nad trhem
|
16. |
zdůrazňuje, že v posledních letech se mnoho orgánů dozoru nad trhem v EU potýká s nedostatkem finančních a lidských zdrojů, a vybízí Komisi a členské státy, umožní-li jim to jejich příslušné pravomoci, aby posílily zdroje a odborné znalosti svých orgánů pro dozor nad trhem, prohloubily spolupráci mezi nimi a rozvíjely společné kroky, a to i na přeshraniční úrovni a na internetových tržištích, zlepšily účinnost a účelnost kontrol a zajistily náležitý počet zaměstnanců orgánů pro dozor nad trhem, včetně celních orgánů, tak, aby byly schopny odhalovat nebezpečné výrobky, zejména ze třetích zemí, a zabránit jejich šíření na vnitřním trhu; v tomto kontextu zdůrazňuje zvláštní význam poskytování moderního vybavení příslušným orgánům, jakož i zajištění, že tyto orgány využívají inovativních technologií, a zdůrazňuje, že přístup k příslušné dokumentaci, jako je softwarová dokumentace a datové sady týkající se bezpečnosti výrobků, je klíčový pro to, aby bylo orgánům dozoru nad trhem umožněno vykonávat jejich činnost a posuzovat, zda výrobky naplňují dané bezpečnostní standardy; |
|
17. |
zdůrazňuje význam programu jednotného trhu v kontextu víceletého finančního rámce (VFR) na období 2021–2027 pro podporu a posilování orgánů účinného dozoru nad trhem a jejich úlohy ve vnitřním trhu a pro zajištění jednotného prosazování pravidel týkajících se bezpečnosti výrobků v celé EU, aby byly na jednotném trhu k dispozici pouze bezpečné a vyhovující výrobky, které zaručují vysokou úroveň ochrany spotřebitele; v tomto ohledu připomíná, že vyzval Komisi a Radu, aby poskytly a navýšily vhodné zdroje a vytvořily zvláštní rozpočtovou položku, a dále vyzývá členské státy, aby rovněž vyčlenily dostatečné zdroje pro své celní orgány; naléhavě vyzývá interinstitucionální jednající strany, aby zabránily snižování rozpočtů na program pro jednotný trh a celní programy v rámci VFR; |
|
18. |
zdůrazňuje, že ačkoliv je cílem činnosti dozoru nad trhem chránit obecné veřejné zájmy a zatímco padělané výrobky souvisí s ochranou práv soukromého duševního vlastnictví, mezi padělanými výrobky a ohrožením zdraví a bezpečnosti spotřebitelů existuje souvislost; naléhavě proto vyzývá Komisi, aby získala lepší a jasnější představu o fenoménu padělání a o úloze, kterou by mohly hrát orgány dozoru nad trhem a internetová tržiště, pokud jde o lepší ochranu zdraví a bezpečnosti spotřebitelů z EU, a to i prostřednictvím účinného prosazování právních předpisů v oblasti celní správy a harmonizace celních kontrol v celé EU; vybízí orgány dozoru nad trhem, aby využívaly nových technologií, jako je umělá inteligence a technologie blockchain, s cílem zajistit, aby bylo možné využívat analýzy údajů ke zmírnění rizik, zlepšení úrovně dodržování právních předpisů v oblasti bezpečnosti výrobků a k ochraně spotřebitelů před padělanými výrobky; |
|
19. |
naléhavě vyzývá Komisi a členské státy, aby stanovily minimální hodnoty pro odběr vzorků; žádá orgány dozoru nad trhem, aby pravidelně nebo v kontrolní dny, jako to provádí síť pro spolupráci v oblasti ochrany spotřebitele (CPC), prováděly fiktivní nákupy podle jednotlivých odvětví, a to i na internetových tržištích; dodává, že je třeba věnovat zvláštní pozornost kategoriím výrobků, u nichž bylo systémem RAPEX zaznamenáno nejvíce hlášení, a že v případě rizika je nutné přijmout vhodná omezující opatření; doporučuje, aby tato opatření byla řádně založena na nástrojích pro analýzu údajů; zdůrazňuje, že je důležité, aby členské státy účinně sankcionovaly protiprávní jednání; |
|
20. |
vyzývá Komisi, aby urychleně přijala prováděcí akty v souladu s nařízením (EU) 2019/1020, a zejména s článkem 25 tohoto nařízení, kterým se stanoví kritéria a postupy pro kontroly harmonizovaných a neharmonizovaných výrobků, a aby do těchto aktů zahrnula minimální požadavky na kontroly výrobků vstupujících na trh Unie s cílem zajistit důsledné, účinné a jednotné prosazování práva Unie; |
|
21. |
zdůrazňuje, že výrobky přímo nakupované spotřebiteli od hospodářských subjektů mimo EU musí podléhat účinným kontrolám, aby bylo zajištěno, že jsou v souladu s regulačním rámcem EU; vyzývá orgány dozoru nad trhem, včetně celních orgánů, aby prováděly náležité kontroly těchto výrobků; vyzývá Komisi, aby prozkoumala, zda by bylo možné od hospodářských subjektů mimo EU vyžadovat, aby určily hospodářský subjekt v EU, který by v případě neharmonizovaných výrobků poskytoval orgánům dozoru nad trhem informace či dokumenty týkající se bezpečnosti těchto výrobků a spolupracoval by s nimi s cílem zajistit, aby byla v případě nedodržení požadavků přijata nápravná opatření; |
|
22. |
žádá Komisi, aby spolupracovala s regulačními orgány třetích zemí a vyměňovala si s nimi informace ohledně dozoru nad trhem, pokud jde o nebezpečné výrobky, a aby opatření pro dozor nad trhem a jejich prosazování zahrnula do všech dohod o volném obchodu s cílem podřídit podniky mimo EU, které prodávají výrobky na vnitřním trhu, stejným povinnostem v oblasti bezpečnosti výrobků jako podniky v EU; |
|
23. |
naléhavě vyzývá Komisi, aby na úrovni EU a na mezinárodní úrovni zlepšila spolupráci mezi orgány v oblasti ochrany spotřebitele, dozoru nad trhem, celními orgány a dalšími příslušnými orgány s cílem zaručit harmonizované a jednotné kontroly ve všech vstupních místech Unie, umožnit rychlý přenos informací o nebezpečných výrobcích a posílit spolupráci při prosazování příslušných opatření, jako jsou kontroly souladu s regulačním rámcem EU a sankce; v tomto kontextu vyzývá Komisi a členské státy, aby posílily interakci mezi databázemi EU a vnitrostátními veřejnými databázemi nezákonných výrobků; naléhavě vyzývá Komisi, aby v rámci stanoveném nařízením (EU) 2019/1020 umožnila využívání informačního a komunikačního systému pro dozor nad trhem, který by měl fungovat souběžně se společným celním systémem pro řízení rizik, s cílem zvýšit úroveň spolupráce a výměny informací mezi členskými státy a Komisí; |
|
24. |
naléhavě žádá Komisi, aby ve svém akčním plánu v celní oblasti přistupovala k otázce bezpečnosti výrobků jako ke své prioritě; |
Bezpečnější výrobky na internetových tržištích
|
25. |
zdůrazňuje, že spotřebitelům by měly být nabízeny stejně bezpečné výrobky, ať už zakoupeny on-line, nebo off-line, a vítá prohlášení, jímž se internetová tržiště zavazují k bezpečnosti produktů („Product Safety Pledge“) (18), přičemž zdůrazňuje, že toto prohlášení má pouze dobrovolný charakter, že se k němu připojil jen omezený počet hospodářských subjektů a že neobsahuje podrobnější klíčové ukazatele výkonnosti, které by zajistily věrohodné posouzení úsilí signatářů; vyzývá Komisi, aby povzbudila další internetová tržiště, aby se k této iniciativě připojila a aby spotřebitele jasně informovala o jejich právech a poskytovala jim informace o maloobchodnících, a vyzývá Komisi, aby zhodnotila, jakou roli by mohla internetová tržiště hrát při omezování oběhu nebezpečných výrobků, a aby navrhla závazná pravidla pro povinnosti a odpovědnost internetových tržišť usazených v EU i mimo ni, která by byla součástí aktu o digitálních službách, revize směrnice o obecné bezpečnosti výrobků a dalších příslušných právních předpisů; |
|
26. |
zdůrazňuje potřebu rovných podmínek mezi platformami EU a třetích zemí, pokud jde o dodržování pravidel EU v oblasti bezpečnosti výrobků; vyzývá Komisi, aby společně s orgány dozoru nad trhem provedla průzkum bezpečnosti výrobků ze třetích zemí s cílem aktivněji kontrolovat internetová tržiště a zvýšit jejich odpovědnost; naléhavě vyzývá Komisi, aby ve spolupráci se spotřebitelskými organizacemi a členskými státy lépe informovala spotřebitele o možných rizicích nákupu nevyhovujících výrobků ze třetích zemí na internetových tržištích; vybízí Komisi, aby od internetových tržišť vyžadovala, aby uplatňovala stejná pravidla pro všechny subjekty nabízející výrobky spotřebitelům v EU, a to i pro subjekty usazené ve třetích zemích; |
|
27. |
konstatuje, že i když internetové platformy, jako jsou internetová tržiště, prospěly maloobchodníkům i spotřebitelům tím, že zlepšily výběr a snížily ceny, současně stále větší počet prodejců – zejména ze třetích zemí – nabízí na jednotném trhu nebezpečné či nezákonné výrobky; proto naléhavě vyzývá internetová tržiště, aby co nejrychleji reagovala na upozornění od systému RAPEX a aby účinně a proaktivně spolupracovala s příslušnými orgány členských států, které nebezpečné výrobky okamžitě stáhnou a přijmou opatření, která zabrání tomu, aby se opětovně dostaly do oběhu; vyzývá Komisi, aby pro internetová tržiště stanovila povinnost účinně reagovat na nebezpečné výrobky, a to i tím, že o zakoupení nebezpečného nebo jinak nevyhovujícího výrobku informují spotřebitele; vybízí internetová tržiště k tomu, aby v případě, že je kontaktují spotřebitelské organizace, na nebezpečný výrobek upozornily a aby s těmito organizacemi spolupracovaly s cílem posoudit možné riziko; |
|
28. |
žádá Komisi a členské státy o zajištění, aby internetová tržiště prostřednictvím společné činnosti úžeji spolupracovala mezi sebou i s příslušnými orgány, před zařazením výrobků k prodeji na svých internetových stránkách konzultovala systém RAPEX, okamžitě stahovala výrobky, které systém RAPEX označí za nebezpečné, sdílela informace o prodejcích, kteří porušují pravidla, přijala proti nim a jejich dodavatelským řetězcům účinná a odrazující opatření, zavedla systém důkladného ověřování uživatelů a vytvořila pro spotřebitele z celé EU snadno dostupný nástroj, jehož prostřednictvím budou moci nebezpečné výrobky nahlásit; |
|
29. |
naléhavě vyzývá Komisi, aby posoudila, jak by internetová tržiště mohla zlepšit své propojení s databází systému RAPEX, za předpokladu, že je modernizovaný a stal se kompatibilním, například prostřednictvím propojení s aplikačním programovacím rozhraním, aby tato tržiště dostávala upozornění v případě, že jimi prodávaný výrobek byl systémem označen za nebezpečný, a aby zajistila, že jimi nabízené produkty jsou bezpečné, a naléhavě vyzývá Komisi, aby internetovým tržištím uložila povinnost umístit na jejich internetové stránky odkaz na systém RAPEX, a zvýšit tak povědomí veřejnosti o této platformě; |
|
30. |
vyzývá Komisi, aby posoudila, zda od on-line platforem vyžadovat, aby zavedly účinné a vhodné záruky toho, že se na nich nebudou objevovat reklamy na nebezpečné výrobky, které nejsou v souladu s regulačním rámcem EU, a to ani reklamy nebo zavádějící záruky a prohlášení dodavatelů nebo zákazníků, a aby toto posouzení doplnila o důkladné posouzení dopadu takového opatření, včetně analýzy rentability založené na úměrnosti pro on-line platformy; |
|
31. |
vyzývá Komisi, aby vyjednala ambiciózní dohodu WTO o elektronickém obchodu s cílem zlepšit dodržování pravidel pro bezpečnost výrobků on-line na úrovni EU a na mezinárodní úrovni; |
Normalizační program Komise na rok 2020 a sledovatelnost
|
32. |
vítá skutečnost, že normalizační program EU na rok 2020 se zabývá výzvami, které se nově objevují v rámci jednotného digitálního trhu, například v souvislosti s umělou inteligencí, internetem věcí, ochranou údajů, a to včetně údajů o zdravotním stavu, kybernetickou bezpečností a automatizovanou mobilitou; vyzývá Komisi, aby pověřila Evropský výbor pro normalizaci, Evropský výbor pro normalizaci v elektrotechnice a Evropský ústav pro telekomunikační normy, aby podporovaly proces tvorby harmonizovaných norem, včetně norem pro odvětví, která dříve nevyužívala IT, s cílem zajistit bezpečné využívání nových interoperabilních digitálních technologií jednotným způsobem v celé EU; zdůrazňuje, že normy, zejména pokud jde o některé kategorie výrobků, jako jsou osobní ochranné prostředky, by měly být navrženy tak, aby zajistily co nejvyšší úroveň ochrany pro muže i ženy; vyzývá Komisi a členské státy, aby podpořily zapojení všech příslušných zúčastněných stran, včetně sdružení spotřebitelů a podniků, do normalizačních činností; |
|
33. |
zdůrazňuje, že účinná a účelná sledovatelnost v dodavatelském řetězci má pro zlepšení bezpečnosti a kvality výrobků v souladu s regulačním rámcem EU a zásadami ochrany spotřebitelů z EU zásadní význam, neboť jasné a spolehlivé informace o produktech zabraňují vytváření nejistoty pro spotřebitele, včetně osob se zdravotním postižením, dávají jim možnost na základě relevantních informací činit informovaná rozhodnutí a orgánům dozoru nad trhem umožňují vykonávat jejich činnost; žádá Komisi, aby příslušným způsobem aktualizovala pravidla týkající se požadavků na sledovatelnost neharmonizovaných výrobků; |
|
34. |
žádá Komisi, aby posoudila, jak by technologie distribuované účetní knihy, jako je technologie blockchain, mohly zvýšit bezpečnost výrobků na základě jejich lepší sledovatelnosti v celém dodavatelském řetězci, a to i prostřednictvím jejich normalizace; domnívá se, že vývoj spolehlivých a ověřitelných elektronických informací by usnadnil a zefektivnil kontroly prováděné orgány dozoru nad trhem; |
Stahování výrobků z oběhu
|
35. |
konstatuje, že spotřebitelé reagují na stahování výrobků z oběhu jen omezeně a že nebezpečné výrobky se používají i poté, co byly z oběhu staženy; žádá Komisi, aby zveřejnila pokyny v jednoduchém jazyce týkající se postupů pro stahování výrobků z oběhu, včetně kontrolního seznamu s konkrétními požadavky, a aby poskytla jasné informace o referenčních hodnotách používaných orgány dozoru nad trhem s cílem zvýšit počet spotřebitelů, k nimž se informace o stažení dostane, a současně zohlednit skutečnost, že malé a střední podniky, a zejména mikropodniky, mohou potřebovat dodatečnou podporu, aby se pokyny mohly řídit; |
|
36. |
žádá maloobchodníky, internetová tržiště a sdružení spotřebitelů, aby při stahování nebezpečných výrobků zakoupených na internetu i v kamenných obchodech hráli významnější úlohu, a to tím, že poskytnou adekvátní a spolehlivé informace spotřebitelům, a vyzývá maloobchodníky a internetová tržiště, aby zajistili, že jsou výrobky z jejich platforem a kamenných obchodů i od spotřebitelů rychle staženy; žádá Komisi a členské státy, aby od internetových tržišť požadovaly, aby zavedly účinné mechanismy, které zajistí, že se informace dostane k jejich uživatelům, kupujícím i prodávajícím, ať už jde o jednotlivce či podniky, s cílem informovat je co nejrychleji v případě, že je nutné stáhnout výrobek z trhu; žádá Komisi, aby posoudila, jak mohou nové technologie a algoritmy tento proces zefektivnit, a zajistila, aby byl zvýšen počet spotřebitelů, k nimž se informace o stažení dostane; |
|
37. |
naléhavě vyzývá Komisi a členské státy, aby posílily přeshraniční výměnu osvědčených postupů, pokud jde o stahování výrobků z oběhu, a zvážily rozšíření registrace výrobků tak, aby bylo možné dotčené spotřebitele snadněji nalézt a aktivně informovat, a to i v případě přeshraničních nákupů, a aby umožnily hospodářským subjektům využívat údaje, jako jsou například věrnostní programy, ke kontaktování spotřebitelů, aniž by došlo k porušení pravidel obecného nařízení o ochraně osobních údajů; vyzývá sdružení spotřebitelů, aby posílila spolupráci s orgány dozoru nad trhem, pokud jde o postupy stahování výrobků z oběhu, tím, že budou na svých internetových stránkách uvádět seznam výrobků, které byly v systému RAPEX označeny za nebezpečné; |
|
38. |
vyzývá Komisi a členské státy, aby hospodářským subjektům uložily povinnost podat orgánům dozoru nad trhem o stažení výrobku jednoduchou a harmonizovanou zprávu, díky níž bude možno posoudit, zda stažení daného výrobku proběhlo efektivně; |
o
o o
|
39. |
pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě a Komisi. |
(1) Úř. věst. L 11, 15.1.2002, s. 4.
(2) Úř. věst. L 218, 13.8.2008, s. 82.
(3) Úř. věst. L 91, 29.3.2019, s. 1.
(4) Úř. věst. L 316, 14.11.2012, s. 12.
(5) Úř. věst. L 169, 25.6.2019, s. 1.
(6) Úř. věst. L 194, 19.7.2016, s. 1.
(7) Úř. věst. L 151, 7.6.2019, s. 15.
(8) Přijaté texty, P9_TA(2020)0032.
(9) Přijaté texty, P8_TA(2019)0081.
(10) Úř. věst. C 388, 13.11.2020, s. 141.
(11) Úř. věst. C 388, 13.11.2020, s. 39.
(12) Úř. věst. C 363, 28.10.2020, s. 179.
(13) Úř. věst. C 11, 13.1.2020, s. 7.
(14) Úř. věst. C 334, 19.9.2018, s. 2.
(15) Úř. věst. C 334, 19.9.2018, s. 60.
(16) Úř. věst. C 76, 28.2.2018, s. 112.
(17) Úř. věst. C 443, 22.12.2017, s. 722.
(18) „Product Safety Pledge“ je dobrovolným prohlášením internetových tržišť o jejich závazku ve vztahu k bezpečnosti nepotravinářských spotřebních výrobků prodávaných on-line třetími osobami. Používání tohoto prohlášení bylo zavedeno v červnu roku 2018.
|
20.10.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 425/28 |
P9_TA(2020)0320
Posílení svobody sdělovacích prostředků: ochrana novinářů v Evropě, verbální projevy nenávisti, dezinformace a úloha platforem
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 25. listopadu 2020 o posílení svobody sdělovacích prostředků: ochrana novinářů v Evropě, nenávistné projevy, dezinformace a úloha platforem (2020/2009(INI))
(2021/C 425/05)
Evropský parlament,
|
— |
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii (SEU) a na Smlouvu o fungování Evropské unie (SFEU), |
|
— |
s ohledem na Listinu základních práv Evropské unie, |
|
— |
s ohledem na Evropskou úmluvu o lidských právech (EÚLP), |
|
— |
s ohledem na judikaturu Soudního dvora Evropské unie a Evropského soudu pro lidská práva (ESLP), |
|
— |
s ohledem na Všeobecnou deklaraci lidských práv, Mezinárodní pakt o občanských a politických právech, Úmluvu OSN proti korupci a Úmluvu UNESCO o ochraně a podpoře rozmanitosti kulturních projevů, |
|
— |
s ohledem na příslušné rezoluce Valného shromáždění OSN, Rady OSN pro lidská práva a na zprávy zvláštního zpravodaje OSN o podpoře a ochraně práva na svobodu přesvědčení a projevu, zejména na zprávu ze dne 23. dubna 2020 nazvanou „Pandemie onemocnění a svoboda přesvědčení a projevu“, |
|
— |
s ohledem na společné prohlášení o svobodě projevu a „falešných zprávách“, dezinformacích a propagandě, které dne 3. března 2017 vydali zvláštní zpravodaj OSN pro svobodu přesvědčení a projevu, zástupce Organizace pro bezpečnost a spolupráci v Evropě (OBSE) pro svobodu sdělovacích prostředků, zvláštní zpravodaj Organizace amerických států pro svobodu projevu a zvláštní zpravodaj Africké komise pro lidská práva a práva národů pro svobodu projevu a přístup k informacím, |
|
— |
s ohledem na akční plán OSN pro bezpečnost novinářů a problém beztrestnosti, |
|
— |
s ohledem na obecnou připomínku č. 34 Výboru OSN pro lidská práva k článku 19 Mezinárodního paktu o občanských a politických právech („Svoboda přesvědčení a projevu“), |
|
— |
s ohledem na Agendu pro udržitelný rozvoj 2030 a na závazky v ní uvedené, které se týkají mimo jiné podpory mírumilovných a inkluzivních společností pro udržitelný rozvoj, včetně zajištění přístupu veřejnosti k informacím a ochrany základních svobod, |
|
— |
s ohledem na činnost, již provádí Rada Evropy s cílem podporovat ochranu a bezpečnost novinářů, včetně doporučení Výboru ministrů Rady Evropy CM/Rec(2018)1 určeného členským státům o pluralitě a transparentnosti vlastnictví sdělovacích prostředků a prohlášení Výboru ministrů o finanční udržitelnosti kvalitní žurnalistiky v digitálním věku, doporučení Výboru ministrů Rady Evropy CM/Rec(2016)4 určeného členským státům o ochraně žurnalistiky a bezpečnosti novinářů a dalších mediálních subjektů a jeho výroční zprávy za rok 2020 s názvem „Ruce pryč od svobody tisku: útoky na sdělovací prostředky v Evropě se nesmí nově stát běžnou realitou“, |
|
— |
s ohledem na usnesení Parlamentního shromáždění Rady Evropy č. 2300 ze dne 1. října 2019 o zlepšení ochrany oznamovatelů v celé Evropě, |
|
— |
s ohledem na společné sdělení Komise a vysokého představitele Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku ze dne 10. června 2020 nazvané „Boj proti dezinformacím o COVID-19 – pravda a mýty“ (JOIN(2020)0008), |
|
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 29. ledna 2020, které obsahuje pracovní program Komise na rok 2020 (COM(2020)0027), |
|
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 17. července 2019 nazvané „Posilování právního státu v rámci Unie – akční plán“ (COM(2019)0343), |
|
— |
s ohledem na strategii Komise pro rovnost žen a mužů na období 2020–2025, |
|
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 26. dubna 2018 nazvané „Boj proti dezinformacím na internetu: evropský přístup“ (COM(2018)0236), |
|
— |
s ohledem na kodex zásad boje proti dezinformacím na internetu předložený Komisí a schválený dne 26. září 2018, |
|
— |
s ohledem na doporučení Komise ze dne 1. března 2018 o opatřeních pro efektivní boj proti nezákonnému obsahu online (C(2018)1177), |
|
— |
s ohledem na akční plán Komise proti dezinformacím ze dne 5. prosince 2018, |
|
— |
s ohledem na kodex chování Komise pro boj proti nezákonným nenávistným projevům online z května 2016 a s ohledem na čtvrté kolo jeho hodnocení, které vyústilo v dokument „Informativní přehled – 4. kolo sledování kodexu chování“, |
|
— |
s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1937 ze dne 23. října 2019 o ochraně osob, které oznámí porušení práva Unie (1), |
|
— |
s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2010/13/EU ze dne 10. března 2010 o koordinaci některých právních a správních předpisů členských států upravujících poskytování audiovizuálních mediálních služeb (směrnice o audiovizuálních mediálních službách) (2) a směrnici Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1808 ze dne 14. listopadu 2018, kterou se mění směrnice 2010/13/EU (3), |
|
— |
s ohledem na zprávu skupiny evropských regulačních orgánů pro audiovizuální mediální služby za rok 2020 nazvanou „Dezinformace: hodnocení provádění kodexu chování“, |
|
— |
s ohledem na závěry Rady ze dne 25. května 2020 o mediální gramotnosti v neustále se měnícím světě, |
|
— |
s ohledem na závěry Rady ze dne 14. listopadu 2018 o intenzivnějším poskytování evropského obsahu v rámci digitální ekonomiky, které uznávají relevantnost obsahu vytvářeného sdělovacími prostředky „i dalšími kulturními a kreativními odvětvími“ jakožto „základní pilíře společenského a hospodářského rozvoje Evropy“, |
|
— |
s ohledem na rámcové rozhodnutí Rady 2008/913/SVV ze dne 28. listopadu 2008 o boji proti některým formám a projevům rasismu a xenofobie prostřednictvím trestního práva (4), |
|
— |
s ohledem na obecné zásady EU v oblasti lidských práv ohledně svobody projevu online a offline přijaté dne 12. května 2014, kterými se uznává umělecká svoboda jako nedílná součást svobody projevu spolu se svobodou sdělovacích prostředků, |
|
— |
s ohledem na aktualizaci zvláštní zprávy Evropské služby pro vnější činnost (ESVČ) ze dne 24. dubna 2020 nazvanou „Stručné posouzení fám a dezinformací v souvislosti s onemocněním COVID-19 / koronavirovou pandemií“, |
|
— |
s ohledem na činnost Agentury EU pro základní práva (FRA), |
|
— |
s ohledem na výsledky světového indexu svobody tisku zveřejněného Reportéry bez hranic a na zjištění nástroje pro sledování plurality sdělovacích prostředků Střediska pro pluralitu a svobodu sdělovacích prostředků Evropského univerzitního institutu, |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 17. dubna 2020 o koordinovaných opatřeních Unie v boji proti pandemii COVID-19 a jejím následkům (5), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 9. ledna 2020 o probíhajících slyšeních podle čl. 7 odst. 1 SEU týkajících se Polska a Maďarska (6), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 18. prosince 2019 o veřejné diskriminaci osob LGBTI a nenávistných projevech vůči nim, včetně zákazu vstupu osobám LGBTI do některých oblastí (7) |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 18. prosince 2019 o právním státě na Maltě ve světle nejnovějších informací v souvislosti s vraždou Daphne Caruanové Galiziové (8), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 28. listopadu 2019 o přistoupení EU k Istanbulské úmluvě a o dalších opatřeních pro boj proti násilí na základě pohlaví (9), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 10. října 2019 o vnějším ovlivňování voleb a dezinformacích ve vnitrostátních a evropských demokratických procesech (10), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 19. září 2019 o významu evropské paměti pro budoucnost Evropy (11), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 28. března 2019 o situaci v oblasti právního státu a boje proti korupci v Evropské unii, konkrétně na Maltě a na Slovensku (12), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 16. ledna 2019 o stavu základních práv v Evropské unii v roce 2017 (13), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 17. dubna 2018 o rovnosti žen a mužů v odvětví sdělovacích prostředků v EU (14), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 11. září 2018 o opatřeních pro předcházení a boji proti psychickému a sexuálnímu obtěžování na pracovišti, ve veřejném prostoru a v politickém životě v EU (15), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 14. listopadu 2018 o potřebě komplexního mechanismu EU na ochranu demokracie, právního státu a základních práv (16), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 25. října 2018 o využívání údajů uživatelů Facebooku společností Cambridge Analytica a jeho dopadu na ochranu údajů (17), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 3. května 2018 o pluralitě a svobodě sdělovacích prostředků v Evropské unii (18), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 19. dubna 2018 o ochraně investigativních novinářů v Evropě: případ slovenského novináře Jána Kuciaka a Martiny Kušnírové (19), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 12. prosince 2017 o zprávě o občanství EU pro rok 2017: posílení práv občanů v Unii demokratické změny (20), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 3. října 2017 o boji proti kyberkriminalitě (21), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 15. června 2017 o on-line platformách a jednotném digitálním trhu (22), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 14. března 2017 o dopadech dat velkého objemu na základní práva: soukromí, ochrana údajů, zákaz diskriminace, bezpečnost a prosazování práva (23), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 15. listopadu 2017 o právním státě na Maltě (24) |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 25. října 2016 obsahující doporučení Komisi o vytvoření mechanismu EU pro demokracii, právní stát a základní práva (25), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 23. října 2013 o organizované trestné činnosti, korupci a praní peněz: doporučené kroky a iniciativy (26), |
|
— |
s ohledem na studii tematické sekce Evropského parlamentu pro práva občanů a ústavní záležitosti ze dne 28. února 2019 nazvanou „Dezinformace a propaganda – dopad na fungování právního státu v EU a v jejích členských státech“, |
|
— |
s ohledem na článek 54 jednacího řádu, |
|
— |
s ohledem na stanovisko Výboru pro kulturu a vzdělávání, |
|
— |
s ohledem na zprávu Výboru pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci (A9-0205/2020), |
|
A. |
vzhledem k tomu, že ústředními prvky práva na svobodu projevu a informací jsou svoboda, pluralita a nezávislost sdělovacích prostředků a bezpečnost novinářů, které jsou nezbytné pro demokratické fungování EU a jejích členských států; vzhledem k tomu, že mezi klíčové demokratické úkoly sdělovacích prostředků patří posílení transparentnosti a demokratické odpovědnosti; vzhledem k tomu, že sdělovací prostředky hrají v demokratické společnosti zásadní úlohu tím, že působí jako veřejní strážci a pomáhají informovat občany a posílit jejich postavení, a to prohlubováním jejich chápání současného politického a sociálního prostředí a podporou jejich vědomé účasti na demokratickém životě; |
|
B. |
vzhledem k tomu, že krize zdůraznila zásadní úlohu novinářů při poskytování spolehlivých a ověřených informací občanům; vzhledem k tomu, že je proto třeba vyvinout větší úsilí o zajištění bezpečných a vhodných pracovních podmínek pro novináře; vzhledem k tomu, že v souvislosti s bojem proti korupci a nesprávnému úřednímu postupu v EU je třeba věnovat zvláštní pozornost investigativní žurnalistice; |
|
C. |
vzhledem k tomu, že některé členské státy omezují svobodu sdělovacích prostředků ekonomickými prostředky, například tak, že ovlivňují, kterým sdělovacím prostředkům bude přidělena státem zadávaná reklama a inzerce, čímž narušují hospodářskou soutěž, a přímo kontrolují veřejné sdělovací prostředky s cílem ovlivnit redakční rozhodnutí, a zajistit tak loajalitu vůči vládě; vzhledem k tomu, že veřejné orgány by měly přijmout právní a regulační rámec, který podpoří rozvoj svobodných, nezávislých a pluralitních sdělovacích prostředků; |
|
D. |
vzhledem k tomu, že všechny členské státy musí dodržovat hodnoty zakotvené v článku 2 SEU; |
|
E. |
vzhledem k tomu, že ovládnutí médií, nedostatečná institucionální transparentnost, nenávistné projevy a dezinformace se stále více využívají k politickým účelům jako nástroje ke zvýšení polarizace společnosti; vzhledem k tomu, že boj proti těmto jevům je nejen důležitý pro oblast lidských práv, ale je to také základní faktor, pokud jde o obranu právního státu a demokracie v EU; |
|
F. |
vzhledem k tomu, že podle světového indexu svobody tisku z roku 2020 pandemie onemocnění COVID-19 zdůraznila a zintenzivnila mnohé další krize, které ohrožují právo na svobodně předávané, nezávislé, rozmanité a spolehlivé informace; vzhledem k tomu, že index odhalil výrazné rozdíly mezi jednotlivými členskými státy, neboť některé z nich se řadí mezi nejlepší na světovém žebříčku, zatímco jiné se pohybují na nejnižších příčkách, a členské státy s nejlepšími a nejhoršími výsledky tak dělí i více než 100 míst; vzhledem k tomu, že několik členských států v mezinárodním hodnocení svobody tisku kleslo na nižší příčky; |
|
G. |
vzhledem k tomu, že svoboda sdělovacích prostředků je v posledních letech stále více ohrožena a že k dalšímu zhoršení situace navíc přispělo vypuknutí pandemie COVID-19, v důsledku čehož se ale zároveň dostal do popředí význam sdělovacích prostředků a přístupu k spolehlivým informacím; |
|
H. |
vzhledem k tomu, že podle zprávy Reuters Institute Digital News z roku 2019 se průměrná míra důvěry ve zprávy obecně (celosvětově) oproti roku 2018 snížila o 2 procentní body na 42 % a méně než polovina respondentů (49 %) uvedla, že důvěřují sdělovacím prostředkům, které sami sledují; vzhledem k tomu, že důvěra ve zprávu nalezenou prostřednictvím vyhledávání (33 %) a sociálních médií (23 %) zůstává stabilní, ale je velmi nízká; |
|
I. |
vzhledem k tomu, že transparentnost vlastnictví sdělovacích prostředků je naprosto nezbytnou podmínkou pro zajištění plurality sdělovacích prostředků a nezávislé žurnalistiky; |
|
J. |
vzhledem k tomu, že novináři a další mediální subjekty v EU i nadále čelí v důsledku výkonu svého povolání za účelem ochrany veřejného zájmu násilí, výhrůžkám, pronásledování, nátlaku, (auto)cenzuře, veřejnému zostuzování a dokonce i vraždám; vzhledem k tomu, že v posledních letech dochází stále častěji k zastrašování novinářů, jehož cílem je umlčet je, což vyžaduje naléhavá opatření k zachování zásadní úlohy nezávislých sdělovacích prostředků při zajišťování zásad právního státu; vzhledem k tomu, že vraždy Daphne Caruanové Galiziové a Jána Kuciaka jsou dvěma tragickými příklady, které názorně dokládají, do jaké míry jsou investigativní novináři cílem proto, že odhalují korupci a chrání demokracii a právní stát; |
|
K. |
vzhledem k tomu, že mezi způsoby ohrožování svobody sdělovacích prostředků patří pronásledování a útoky zaměřené na novináře a ignorování jejich právní ochrany a také ovládnutí sdělovacích prostředků nebo politicky motivované zásahy v mediálním odvětví; |
|
L. |
vzhledem k tomu, že novinářky čelí genderově specifickým formám násilí, jako je sexuální obtěžování a obtěžování na internetu; vzhledem k tomu, že více než 70 % žen pracujících ve sdělovacích prostředcích zažilo více než jednu formu obtěžování, vyhrožování nebo útoků na internetu; vzhledem k tomu, že jen v minulém roce zažilo tyto formy trestného činu 52 % žen; vzhledem k tomu, že obtěžování a zneužívání na internetu je často vysoce sexuální povahy a není založeno na obsahu práce obětí, ale na jejich fyzických rysech, kulturním zázemí nebo soukromém životě; vzhledem k tomu, že tyto hrozby vedou novinářky k autocenzuře a mají odrazující účinek na svobodu tisku a svobodu projevu; vzhledem k tomu, že výzkum soustavně přináší důkazy o tom, že ženy jsou v mediálních odvětvích v menšině, zejména v tvůrčích rolích, a že jsou výrazně nedostatečně zastoupeny na vyšších rozhodovacích úrovních (27); |
|
M. |
vzhledem k tomu, že v některých členských státech jsou strategické žaloby proti účasti veřejnosti i nadále běžnou praxí, která se používá k zastrašení novinářů, aby se přestali zabývat korupcí a dalšími záležitostmi veřejného zájmu; |
|
N. |
vzhledem k tomu, že nejen že dochází k násilí, zastrašování a pronásledování novinářů, ale navíc je trestní stíhání pachatelů těchto trestných činů nedostatečné, přičemž beztrestnost má paralyzující účinky; vzhledem k tomu, že OBSE uvádí, že beztrestnost převažuje, neboť v rámci OBSE je například vyřešeno méně než 15 % vražd novinářů; |
|
O. |
vzhledem k tomu, že je třeba dále posílit a účinně chránit právo novinářů na informování a zjišťování faktů; |
|
P. |
vzhledem k tomu, že posílení svobody sdělovacích prostředků vyžaduje důvěryhodné a podrobné informace o rozsahu a povaze výzev, kterým čelí členské státy a EU jako celek, včetně informací o případech porušování zásad nezávislých sdělovacích prostředků nebo porušování základních práv novinářů; |
|
Q. |
vzhledem k tomu, že umělecká svoboda je nedílnou součástí základního práva na svobodu projevu a je nezbytná pro kulturní rozmanitost a dobrý stav demokracie v Evropě; vzhledem k tomu, že útoky na uměleckou svobodu se množí, ale jsou i nadále neviditelné; |
|
R. |
vzhledem k tomu, že celosvětová koronavirová krize má ničivý sociální a ekonomický dopad na odvětví sdělovacích prostředků; vzhledem k tomu, že sdělovací prostředky vykazují značné ztráty svých příjmů z reklamy; vzhledem k tomu, že tisíce pracovníků sdělovacích prostředků již dočasně nebo trvale ztratily zaměstnání nebo jim ztráta zaměstnání hrozí; vzhledem k tomu, že to má obzvláště silný dopad na novináře a pracovníky sdělovacích prostředků, kteří jsou na volné noze, jejichž počet se v celé EU zvyšuje a kteří již tvoří významnou část všech novinářů a pracovníků sdělovacích prostředků v Evropě; vzhledem k tomu, že to představuje vážné riziko ještě většího posílení koncentrace informací v rukou několika osob a zabránění šíření svobodných a nezávislých informací; vzhledem k tomu, že finanční udržitelnost práce a finanční nezávislost je klíčovou součástí svobody tisku; |
|
S. |
vzhledem k tomu, že příjmy z digitální reklamy často přinášejí prospěch subjektům mimo EU a příjmy evropských sdělovacích prostředků prudce klesají, což ohrožuje budoucnost tradičních mediálních společností financovaných reklamou, jako jsou komerční televizní kanály, noviny a časopisy; |
|
T. |
vzhledem k tomu, že v některých členských státech nebyla státní podpora pro sdělovací prostředky poskytována transparentně, což závažným způsobem ohrožuje jejich nezávislost a důvěryhodnost; |
|
U. |
vzhledem k tomu, že obchodní model platforem sociálních médií, který je založen na reklamě využívající získaná data k zacílení na úzce vymezený segment uživatelů („mikrocílení reklamy“), hraje roli v šíření a posilování nenávistných projevů podněcujících k diskriminaci a násilí a v podpoře radikalizace vedoucí k násilnému extremismu, a to mimo jiné tím, že pomáhá šířit nezákonný obsah; vzhledem k tomu, že boj proti všem formám nesnášenlivosti je nedílnou součástí ochrany lidských práv, jak vyplývá z judikatury Evropského soudu pro lidská práva; |
|
V. |
vzhledem k tomu, že pandemie COVID-19 vedla i přispěním sdělovacích prostředků ke stigmatizaci některých zvláště zranitelných subjektů, což ještě posílilo polarizaci evropské společnosti a šíření nenávistných projevů; |
|
W. |
vzhledem k tomu, že kybernetické násilí (včetně nenávistných verbálních projevů na internetu, kybernetického pronásledování a obtěžování na internetu) se stává stále rozšířenějším jevem; a vzhledem k tomu, že hlavním cílem kybernetické šikany a násilí na internetu se stávají ženy, které zastávají veřejnou úlohu, mimo jiné političky, novinářky a aktivistky, které bojují za práva žen a práva sexuálních menšin; |
|
X. |
vzhledem k tomu, že směrnice o audiovizuálních mediálních službách ukládá orgánům v každém členském státě povinnost zajistit, aby audiovizuální mediální služby a platformy pro sdílení videonahrávek přijaly opatření na ochranu široké veřejnosti před pořady, videonahrávkami vytvořenými uživateli a audiovizuálními obchodními sděleními obsahujícími podněcování k násilí nebo nenávisti namířené proti skupině osob nebo jednotlivým členům skupiny na základě kteréhokoli z důvodů uvedených v článku 21 Listiny základních práv; vzhledem k tomu, že směrnice o audiovizuálních mediálních službách ukládá členským státům povinnost zajistit nezávislost regulačních orgánů v oblasti sdělovacích prostředků; |
|
Y. |
vzhledem k tomu, že šíření zavádějících informací a dezinformací, ale i nepřiměřené kroky k jejich řešení na digitálních platformách ohrožují svobodu informací, demokratický diskurs a nezávislost sdělovacích prostředků a prohloubily potřebu vysoce kvalitních tradičních sdělovacích prostředků; vzhledem k tomu, že analýza údajů a algoritmy mají stále větší dopad na informace zpřístupněné občanům; |
|
Z. |
vzhledem k tomu, že masivní šíření zpráv pocházejících z různých zdrojů, které je obtížné ověřit, má spolu s narůstající úlohou sociálních sítí a platforem pro zasílání zpráv negativní dopad na základní práva občanů EU; vzhledem k tomu, že pandemie COVID-19 urychlila dopad dezinformací na internetu, což má někdy závažné důsledky pro veřejné zdraví, a ještě více vyjasnila potřebu zajistit svobodné a nezávislé informace s cílem chránit základní práva občanů; vzhledem k tomu, že neexistence koordinované komunikační strategie na úrovni EU podpořila vlnu dezinformací o pandemii, zejména na sociálních sítích a platformách pro zasílání zpráv; |
|
AA. |
vzhledem k tomu, že dezinformace a zavádějící informace související s pandemií COVID-19 mohou vyvolat paniku a sociální nespokojenost, a proto je nezbytné je řešit; vzhledem k tomu, že opatření pro boj proti dezinformacím a zavádějícím informacím nelze využívat jako záminku pro zavádění nepřiměřených omezení svobody tisku, oslabování plurality médií a ohrožování bezpečnosti novinářů; vzhledem k tomu, že podle zpráv probíhají napříč členskými státy EU a sousedními regiony koordinované kampaně, které podporují nepravdivé informace o zdraví a dezinformace o EU a jejích partnerech; vzhledem k tomu, že Komise se těmito jevy zabývala ve svém nedávném společném sdělení o boji proti dezinformacím v souvislosti s pandemií COVID-19; vzhledem k tomu, že některé vlády využily nouzových právních předpisů, a zatímco některá z těchto omezení budou dočasná, jiná by mohla platit dlouho po skončení zdravotní krize; vzhledem k tomu, že hlavní obrannou bariérou proti dezinformacím je pluralita informačních zdrojů, odpovědnost a institucionální transparentnost; |
|
AB. |
vzhledem k tomu, že pro fungování demokracie v EU jsou klíčem skutečně nezávislá, dostatečně financovaná veřejnoprávní média působící na různých platformách; |
Svoboda sdělovacích prostředků, pluralita sdělovacích prostředků a ochrana novinářů v Evropě
|
1. |
opakuje, že je nadále hluboce znepokojen stavem svobody sdělovacích prostředků v Evropské unii v souvislosti s tím, že v některých členských státech stále dochází ke zneužívání práce novinářů a pracovníků sdělovacích prostředků a k útokům na ně v důsledku jejich práce, a také v souvislosti se zvyšujícím se veřejným znevažováním a všeobecným oslabováním této profese, což zvláště silně dopadá na místní, investigativní a přeshraniční žurnalistiku; zdůrazňuje, že v souladu s doporučením Rady Evropy ze dne 7. března 2018 o pluralitě sdělovacích prostředků a transparentnosti vlastnictví sdělovacích prostředků mají členské státy povinnost konstruktivně podporovat prostředí příznivé pro svobodu projevu, v internetovém prostředí i mimo ně, v němž může každý uplatňovat své právo na svobodu projevu, a vyzývá členské státy, aby toto doporučení v plném rozsahu podpořily a schválily; |
|
2. |
je hluboce otřesen vraždami Daphne Caruanové Galiziové na Maltě a Jána Kuciaka a jeho snoubenky Martiny Kušnírové na Slovensku v důsledku jejich investigativní práce odkrývající korupci a jiné trestné činy, a připomíná význam nezávislého vyšetřování, jehož cílem je postavit před soud pachatele a iniciátory těchto trestných činů; vyzývá vnitrostátní donucovací orgány, aby v tomto ohledu plně spolupracovaly s Europolem a dalšími příslušnými mezinárodními organizacemi; |
|
3. |
s politováním konstatuje, že novináři a pracovníci sdělovacích prostředků často pracují za nejistých podmínek, které jim brání adekvátně vykonávat svou práci, čímž je ohrožena svoboda sdělovacích prostředků; zdůrazňuje, že adekvátní pracovní podmínky pro novináře a pracovníky sdělovacích prostředků mají zásadní význam pro podporu vysoce kvalitní žurnalistiky; vyzývá Komisi a členské státy, aby prosazovaly udržitelná opatření zaměřená na financování a podporu vysoce kvalitní a nezávislé žurnalistiky; |
|
4. |
připomíná zásadní úlohu, kterou v boji proti organizované trestné činnosti hraje investigativní žurnalistika tím, že shromažďuje a dává do souvislostí relevantní informace, a odhaluje tak zločinecké sítě a nezákonné činnosti; zdůrazňuje skutečnost, že tyto činnosti je vystavují vyšší úrovni osobního rizika; |
|
5. |
zdůrazňuje klíčovou úlohu, kterou hrají investigativní novináři při zajišťování odpovědnosti těch, kdo jsou u moci, a při plnění funkce strážců demokracie a právního státu; |
|
6. |
důrazně opakuje svou výzvu Komisi, aby přistupovala k snahám vlád členských států o narušení svobody a plurality sdělovacích prostředků jako k závažnému a systematickému zneužívání pravomocí a směřování proti základním hodnotám EU zakotveným v článku 2 SEU; vítá proto záměr Komise začlenit do své výroční zprávy o situaci právního státu v EU zvláštní kapitolu o monitorování svobody a plurality sdělovacích prostředků; v této souvislosti navrhuje, aby byl uplatňován přístup zdola nahoru, který odráží názory a rozmanitost jednotlivců, a zajistilo se tak, že budou v co nejvyšší míře zjištěny problémy, s nimiž se novináři a mediální odvětví setkávají; dále vyzývá k tomu, aby byla do této kapitoly začleněna doporučení pro jednotlivé země a účinná opatření přijatá na jejich základě a také posouzení transparentnosti vlastnictví a míry vměšování ze strany vlády a soukromého sektoru v členských státech EU; vybízí Komisi, aby aktivně spolupracovala s Radou Evropy, vyměňovala si osvědčené postupy a zajistila, aby se přijatá opatření vzájemně doplňovala; naléhavě vyzývá Komisi a členské státy, aby rozvíjely a udržovaly důvěryhodný rámec ochrany svobody a plurality sdělovacích prostředků; vyzývá Komisi, aby usilovala o zavedení norem a referenčních kritérií pro svobodu sdělovacích prostředků na úrovni Unie a pobídek k většímu sbližování mezi členskými státy; vyzývá Komisi a členské státy, aby plně podporovaly a posilovaly již vyvinuté nástroje na podporu a ochranu práv a svobod zakotvených v článku 11 Listiny základních práv EU a v článku 10 EÚLP, jako je nástroj pro sledování plurality sdělovacích prostředků a platforma Rady Evropy na ochranu žurnalistiky a bezpečnosti novinářů, a aby rychle reagovaly na možné hrozby a porušování těchto práv a svobod; naléhavě vyzývá Komisi, aby zohlednila dopad nouzových opatření, přijatých v roce 2020 v souvislosti s pandemií COVID-19, na svobodu tisku, institucionální transparentnost, odpovědnost, pluralitu sdělovacích prostředků a bezpečnost novinářů, a to i prostřednictvím přehledu útoků proti novinářům v rámci EU a příslušných reakcí členských států; připomíná opakovanou výzvu Evropského parlamentu k vytvoření stálého, nezávislého a komplexního mechanismu pro demokracii, právní stát a základní práva v EU; domnívá se, že v mechanismu EU pro demokracii, právní stát a základní práva musí být zakotvena svoboda sdělovacích prostředků, včetně umělecké svobody, jako základní pilíř demokratického systému; vyzývá v této souvislosti Komisi, aby shromažďovala informace a statistiky o svobodě a pluralitě sdělovacích prostředků ve všech členských státech; |
|
7. |
zdůrazňuje nezastupitelnou úlohu veřejnoprávních sdělovacích prostředků a zdůrazňuje, že je zásadní zajistit a zachovat jejich nezávislost na politických zásazích; kromě toho zdůrazňuje, že je třeba zajistit finanční nezávislost soukromých subjektů na trhu a podmínky pro udržitelnost jejich činností, aby se zabránilo ovládnutí sdělovacích prostředků; opakuje výzvu Parlamentu, aby byl v této souvislosti vypracován ambiciózní akční plán EU pro sdělovací prostředky; odsuzuje snahy vlád některých členských států o umlčení kritických a nezávislých sdělovacích prostředků a o oslabení jejich svobody a plurality; varuje před pokusy o nepřímé podmanění si těchto sdělovacích prostředků prostřednictvím finanční podpory a odsuzuje zejména pokusy o kontrolu veřejnoprávních sdělovacích prostředků; vyjadřuje politování nad skutečností, že v některých členských státech se veřejnoprávní vysílání stalo ukázkou provládní propagandy, která často vylučuje opozici a menšinové skupiny ze společnosti nebo je představuje v hanlivých souvislostech a v některých případech dokonce podněcuje k násilí; zdůrazňuje, že v některých členských státech, zejména ve venkovských oblastech, je přístup k informacím omezen na veřejnou propagandu a přístup k mezinárodním zprávám omezuje jazyková bariéra; připomíná, že přístup k informacím a vysoce kvalitní žurnalistice má mimořádný význam pro demokracii; zdůrazňuje, že v některých členských státech není prováděna povinná analýza obsahu sdělovacích prostředků, která by poskytla srovnatelné veřejné údaje o vyváženém zastoupení provládních a opozičních hlasů v televizi a rozhlase, zejména během volebních kampaní; |
|
8. |
upozorňuje na doporučení obsažená v usnesení Parlamentního shromáždění Rady Evropy č. 2255 z 23. ledna 2019, která vyzývají členské státy, aby zajistily redakční nezávislost a dostatečné a stabilní financování veřejnoprávních sdělovacích prostředků; zdůrazňuje, že celostátní, regionální a místní sdělovací prostředky, a to zejména veřejnoprávní sdělovací prostředky, mají důležitý úkol sloužit veřejnému zájmu a věrně odrážet kulturní, jazykovou, společenskou a politickou rozmanitost naší společnosti; zdůrazňuje, že úlohu veřejnoprávních sdělovacích prostředků jakožto důvěryhodných poskytovatelů sloužících obecnému veřejnému zájmu by podpořilo odpovídající a udržitelné financování bez politického zasahování v členských státech; vyzývá proto členské státy, aby využívaly modely financování, v nichž jsou veřejnoprávní sdělovací prostředky financovány ze zdrojů nezávislých na politickém rozhodování; zdůrazňuje, že je klíčové zachovat nezávislé orgány a zajistit účinný nezávislý dohled nad sdělovacími prostředky s cílem chránit je před nepřípustnými státními či komerčními zásahy nebo pokusy o ovlivňování redakčních politik; vyzývá Komisi, aby předložila právní rámec pro dohled nad fungováním poskytovatelů veřejných mediálních služeb, který by se zaměřoval i na to, zda poskytovatelé plní kritéria obezřetného řízení a financování založeného na úkolech a zda jejich služby splňují očekávání ohledně spravedlivé a etické žurnalistiky vycházející z faktů; |
|
9. |
odsuzuje nedostatek vyvážené politické diskuse ve sdělovacích prostředcích v některých členských státech a to, že v praxi dochází k politicky motivovanému omezování informací, jako je odepření přístupu k údajům ve veřejném zájmu, uplatňování zdržovacích taktik, neoprávněné zúžení rozsahu požadovaných informací, zamezení přístupu novinářů do veřejných prostor včetně parlamentů, omezení příležitostí novinářů dělat rozhovory s politiky a členy vlády a odmítání poskytnout rozhovor sdělovacím prostředkům, které nejsou součástí uskupení vstřícného k vládě, přestože mají na vnitrostátní úrovni významný dosah; zdůrazňuje, že veřejné orgány musí zajistit transparentnost svých činností, a tím pomoci posílit důvěru veřejnosti, neboť volný pohyb informací pomáhá chránit život a zdraví a usnadňuje a podporuje sociální, hospodářský a politický dialog a rozhodování; vyzývá členské státy, aby zajistily, aby novináři a sdělovací prostředky měli odpovídající přístup k parlamentním diskusím, členům parlamentů a vysokým vládním činitelům, k údajům veřejného zájmu a k veřejným akcím a tiskovým konferencím, zejména vládním, neboť nedostatečný přístup závažným způsobem omezuje pojetí svobody sdělovacích prostředků; |
|
10. |
opětovně vyjadřuje své znepokojení nad nedostatkem zvláštních právních nebo politických rámců, které by v EU chránily novináře a pracovníky sdělovacích prostředků před násilím, hrozbami a zastrašováním na úrovni států; vyzývá veřejné činitele a zástupce veřejných orgánů, aby se zdrželi očerňování novinářů, neboť to v celé společnosti oslabuje důvěru ve sdělovací prostředky; zdůrazňuje důležitou úlohu novinářů při podávání zpráv o protestech a demonstracích a vyzývá k jejich ochraně, aby mohli plnit svou úlohu beze strachu; žádá členské státy, aby zajistily zvláštní vzdělávací programy pro donucovací orgány, které jsou odpovědné za ochranu novinářů; vyzývá členské státy a Komisi, aby v právních předpisech i v praxi zajistily účinnou ochranu a bezpečnost novinářů a dalších mediálních subjektů a také jejich zdrojů, a to i v přeshraničním kontextu; v tomto ohledu je pevně přesvědčen, že členské státy by měly zakázat formu zastrašování, při níž jsou najímání soukromí vyšetřovatelé k získávání informací o profesním působení novinářů nebo o jejich zdrojích; |
|
11. |
je hluboce znepokojen rostoucími politickými útoky na sdělovací prostředky a vyjadřuje politování nad nedostatečnou ochranou novinářských zdrojů; připomíná povinnost členských států rychle, nestranně a účinně vyšetřovat útoky spáchané proti novinářům, například vyhrožování, usmrcení, obtěžování, zastrašování a špatné zacházení, a naléhavě členské státy vyzývá, aby intenzivněji usilovaly o ukončení hrozeb a útoků na novináře a pracovníky sdělovacích prostředků, zajistily vyvození odpovědnosti a zaručily, aby oběti a jejich rodiny měly přístup k odpovídajícím opravným prostředkům; vyzývá Komisi a členské státy, aby zajistily dostupnost mechanismů oznamování; vyzývá k provádění obecných zásad EU v oblasti lidských práv ohledně svobody projevu online a offline, které zdůrazňují, že EU přijme veškeré vhodné kroky k zajištění ochrany novinářů, jak v oblasti preventivních opatření, tak prosazováním účinného vyšetřování, dojde-li k porušení práva; zdůrazňuje, že obtěžováním a zastrašováním jsou ohroženy obzvláště novinářky, a proto by se na ně měla vztahovat další ochranná opatření; vyjadřuje hluboké znepokojení nad nárůstem útoků na novinářky a pracovnice sdělovacích prostředků; znovu vyzývá členské státy, aby při zvažování opatření na zajištění bezpečnosti novinářů zaujaly přístup zohledňující genderové hledisko; |
|
12. |
vyzývá členské státy, aby plně provedly doporučení Rady Evropy o ochraně žurnalistiky a bezpečnosti novinářů a dalších mediálních subjektů a aby co nejdříve do svých vnitrostátních právních předpisů provedly směrnici (EU) 2019/1937 o ochraně osob oznamujících porušení práva Unie, jejímž cílem je stanovit minimální společné normy s cílem zajistit vysokou míru ochrany oznamovatelů; zdůrazňuje, že oznamování má pro investigativní žurnalistiku a svobodu tisku zásadní význam; |
|
13. |
odsuzuje používání strategických žalob proti účasti veřejnosti (SLAPP) k umlčení nebo zastrašování investigativních novinářů a sdělovacích prostředků a vytváření atmosféry strachu v souvislosti s informováním o některých tématech; důrazně opakuje svou výzvu Komisi, aby předložila komplexní návrh legislativního aktu, jehož cílem by bylo stanovit minimální normy proti praktikám SLAPP v celé EU; |
|
14. |
připomíná závěrečná doporučení zvláštního výboru pro organizovanou trestnou činnost, korupci a praní peněz (CRIM) obsažená v usnesení Evropského parlamentu ze dne 23. října 2013 o organizovaném zločinu, korupci a praní peněz, podle nichž zákony o urážce na cti a pomluvě odrazují od případného nahlášení korupce; opakuje svou výzvu, aby všechny členské státy ve svých právních řádech zrušily trestnost urážky na cti a pomluvy, přinejmenším v případech, které se týkají obvinění z organizovaného zločinu, korupce a praní špinavých peněz v členských státech i v zahraničí; |
|
15. |
vyzývá Komisi, aby zřídila tísňovou linku EU jako mechanismus rychlé reakce pro novináře žádající o ochranu a zajistila, aby jejich situaci byla věnována odpovídající pozornost; |
|
16. |
zdůrazňuje, že nadměrná koncentrace vlastnictví v odvětví tvorby a distribuce obsahu může ohrožovat přístup občanů k široké škále obsahů; zdůrazňuje, že pluralita sdělovacích prostředků, jež závisí na existenci různorodých vlastnických vztahů v mediální oblasti a na rozmanitosti obsahu, jakož i na existenci nezávislé žurnalistiky, má klíčový význam pro boj proti šíření dezinformací a pro zajištění dobré informovanosti občanů EU; připomíná, že podle posledního vydání nástroje pro sledování plurality sdělovacích prostředků (Media Pluralismus Monitor 2020) zůstává koncentrace vlastnictví sdělovacích prostředků jedním z nejvýznamnějších rizik pro pluralitu sdělovacích prostředků a je vnímána jako skutečnost, která vytváří překážky pro rozmanitost informací; vyzývá členské státy, aby přijaly a uplatňovaly regulační rámce vlastnictví sdělovacích prostředků s cílem zabránit horizontální koncentraci vlastnictví v oblasti sdělovacích prostředků a zaručit transparentnost informací o vlastnictví, zdrojích financování a řízení sdělovacích prostředků, veřejnost těchto informací a jejich snadnou dostupnost pro občany; vyzývá Komisi, aby monitorovala, jak jsou na úrovni členských států prováděny stávající nástroje EU proti koncentraci vlastnictví a nelegální státní podpoře s cílem zvýšit rozmanitost mediálního prostředí; odsuzuje veškeré pokusy o monopolizaci vlastnictví sdělovacích prostředků v členských státech nebo o politické zasahování do řízení sdělovacích prostředků; naléhavě vyzývá Komisi a členské státy, aby jednaly rychle a rozhodně s cílem zvýšit transparentnost vlastnictví sdělovacích prostředků a finančních zdrojů, které využívají vlastníci sdělovacích prostředků; vyzývá Komisi, aby zvýšila úsilí s cílem zajistit, aby média aktivně zveřejňovala informace o svých vlastnických strukturách, včetně svých skutečných vlastníků, a aby byla zavedena jasná pravidla, která by zabránila možným střetům zájmů vyplývajícím z vlastnických struktur sdělovacích prostředků, se zvláštním důrazem na to, aby se zabránilo politickému zasahování; odsuzuje nadměrné zasahování vlád do plurality sdělovacích prostředků prostřednictvím reklamy veřejného sektoru; vyzývá Komisi, aby pečlivě sledovala využívání finančních prostředků EU vyčleněných na podporu svobodných a nezávislých sdělovacích prostředků s cílem směrovat zdroje k těm, kdo to potřebuje; v této souvislosti zdůrazňuje, že finanční prostředky EU nelze vynakládat na státem řízené sdělovací prostředky a sdělovací prostředky, které šíří politickou propagandu; |
|
17. |
vyjadřuje politování nad tím, že v některých členských státech jsou regulační orgány pod vlivem vlády a jsou zaujaté vůči sdělovacím prostředkům, které jsou k vládě kritické; |
|
18. |
je znepokojen snahami využít pandemii COVID-19 k potrestání nezávislých a kritických sdělovacích prostředků, k zavádění opatření, která omezují přístup sdělovacích prostředků k vládním rozhodnutím a krokům a jejich kontrolu, a k potlačování nebo oslabování mechanismů transparentnosti institucí tím, že se přijímají mimořádná opatření a brání se řádné a informované diskusi o těchto krocích; zdůrazňuje zásadní úlohu žurnalistiky a volného toku informací pro úsilí EU o zastavení pandemie COVID-19; poukazuje na to, že žurnalistika rovněž plní zásadní funkci, dochází-li k ohrožení veřejného zdraví; vyzývá Komisi, aby tyto postupy ze strany vlád členských států komplexně monitorovala a výsledky zahrnula do svých výročních zpráv o právním státu; |
|
19. |
vyzývá Komisi a členské státy, aby na unijní i vnitrostátní úrovni urychleně zavedly nouzové balíčky pro oživení s cílem chránit pracovní místa a živobytí novinářů a pracovníků sdělovacích prostředků, aby podpořily společnosti a financovaly veřejné sdělovací prostředky prostřednictvím plánu na hospodářské oživení po pandemii COVID-19 a aby při tom plně respektovaly pravidla hospodářské soutěže EU; zdůrazňuje, že během krize způsobené pandemií COVID-19 některé sdělovací prostředky a zejména místní mediální platformy přišly podle odhadů až o 80 % (28) svých příjmů v důsledku poklesu reklamy; zdůrazňuje, že evropští občané během pandemie potřebují profesionální, ekonomicky zajištěné a nezávislé novináře; opět v této souvislosti vyzývá, aby byl v rámci příštího VFR (2021–2027), jehož návrh byl přepracován v důsledku krize způsobené pandemií COVID-19, vytvořen stálý evropský fond pro novináře, který by poskytoval přímou finanční podporu nezávislým novinářům a sdělovacím prostředkům, externím pracovníkům a samostatně výdělečně činným pracovníkům ve sdělovacích prostředcích; zdůrazňuje, že financovaní by měly spravovat nezávislé organizace, aby se zabránilo jakémukoli vměšování do redakčního rozhodování, a že by podpora měla být poskytována pouze těm veřejnoprávním a komerčním sdělovacím prostředkům, které jsou skutečně nezávislé a nepodléhají vládním ani jiným zásahům; připomíná, že zvláštní pozornost by měla být věnována také nezávislým začínajícím sdělovacím prostředkům, zejména místním, v členských státech, kde se svoboda sdělovacích prostředků v posledních letech zhoršila, významně se zvýšila koncentrace vlastnictví sdělovacích prostředků a veřejnoprávním sdělovacím prostředkům hrozí politické vměšování; |
|
20. |
v této souvislosti opakuje svou výzvu k vypracování ambiciózního akčního plánu EU pro sdělovací prostředky na podporu rozvoje dynamického a pluralitního mediálního prostředí; |
|
21. |
vyzývá k přijetí ambiciózního VFR s vyššími rozpočtovými prostředky na podporu sdělovacích prostředků a nezávislé žurnalistiky, zejména investigativní žurnalistiky; zdůrazňuje význam inovací v oblasti žurnalistiky a zpravodajských médií, které by mohly být podporovány prostřednictvím financování EU; se znepokojením bere na vědomí rozpočtové škrty plánované v programech Kreativní Evropa a Spravedlnost, práva a hodnoty v rámci revidovaného návrhu rozpočtu, který předložila Komise; |
|
22. |
rozhodně vítá vyčlenění finančních prostředků EU, které umožní zahájit nové projekty, jako je celoevropský mechanismus rychlé reakce na porušování svobody tisku a sdělovacích prostředků a přeshraniční fond investigativní žurnalistiky, s cílem posílit svobodu a pluralitu sdělovacích prostředků; |
|
23. |
zdůrazňuje, že média hrají významnou úlohu při prosazování rovnosti žen a mužů a v boji proti diskriminaci; naléhavě vyzývá Komisi a členské státy, aby přijaly aktivní opatření na podporu rovnosti žen a mužů v mediálním odvětví, aby více žen mohlo zastávat tvůrčí nebo rozhodovací pozice, což by sdělovacím prostředkům umožnilo přispívat k odstraňování genderových stereotypů; |
Nenávistné verbální projevy
|
24. |
odsuzuje všechny druhy trestných činů z nenávisti, nenávistné verbální projevy a neopodstatněná obvinění či obvinění učiněná ve zlém úmyslu (29), jak offline, tak on-line, která jsou motivována diskriminací z jakéhokoli důvodu, zejména na základě pohlaví, rasy, barvy pleti, etnického nebo sociálního původu, genetických rysů, jazyka, náboženského vyznání nebo přesvědčení, politických názorů či jakýchkoli jiných názorů, příslušnosti k národnostní menšině, majetku, narození, zdravotního postižení, věku nebo sexuální orientace, k nimž dochází v EU i jinde; vyjadřuje znepokojení nad trestnými činy z nenávisti a trestnými činy souvisejícími s podněcováním k nenávisti a k diskriminaci nebo násilí, k nimž došlo během pandemie COVID-19, což vedlo ke stigmatizaci některých zvláště zranitelných osob; |
|
25. |
vyjadřuje politování nad rostoucí mírou nenávistných verbálních projevů v politické komunikaci vlád a politických stran v celé EU; vyzývá členské státy, aby rozhodně odsuzovaly a postihovaly trestné činy páchané z nenávisti, nenávistné verbální projevy a hledání obětních beránků ze strany politických a veřejných činitelů na všech úrovních a ve všech typech sdělovacích prostředků, jelikož tyto jevy přímo normalizují a podněcují nenávist a násilí ve společnosti, a aby ve vládní komunikaci upustily od diskriminačních projevů a vyjádření podněcujících páchání trestných činů, protože to škodí společnosti; zdůrazňuje, že sankce by vždy měly být v souladu s mezinárodními normami svobody projevu; vyzývá rovněž členské státy, aby v mezích stanovených zákonem zaručovaly a podporovaly svobodu projevu, včetně umělecké svobody, což je zásadní pro dynamickou demokratickou diskusi; připomíná, že svoboda projevu nezahrnuje rasistické a xenofobní projevy; |
|
26. |
opětovně vyzývá členské státy, aby prováděly a prosazovaly další opatření s cílem předcházet nenávistným verbálním projevům a trestným činům z nenávisti, odsuzovat je a bojovat proti nim a aby také bojovaly proti šíření nenávistných verbálních projevů a násilí offline i on-line a zároveň zajistily, aby donucovací orgány uplatňovaly účinné postupy pro oznamování trestných činů z nenávisti založené na zásadách schválených skupinou EU na vysoké úrovni pro boj proti rasismu, xenofobii a jiným formám nesnášenlivosti; |
|
27. |
zdůrazňuje, že nenávistné projevy na internetu jsou v posledních letech stále častější, neboť jednotlivci a rušivé subjekty využívají sílu internetových platforem k šíření nenávistných informací; zdůrazňuje, že to poškozuje kolektivní veřejný zájem, neboť škodlivý obsah oslabuje zdvořilou a otevřenou veřejnou diskusi a ohrožuje veřejnou bezpečnost, neboť nenávistné projevy na internetu mohou podněcovat ke skutečnému násilí; |
|
28. |
poukazuje na to, že je třeba posílit právní rámec pro boj proti nenávistným verbálním projevům a diskriminaci; opakuje svou výzvu, aby byla za tímto účelem odblokována jednání o horizontální antidiskriminační směrnici; |
|
29. |
opětovně vyzývá Komisi a členské státy, aby přijaly opatření na zvýšení bezpečnosti žen ve veřejných prostorách a na internetu, řešily nové formy násilí na základě pohlaví, jako je kyberstalking a obtěžování na internetu, a aby zavedly komplexní mechanismy na pomoc obětem takového násilí; |
|
30. |
znovu vyzývá Komisi a Radu, aby aktivovaly překlenovací ustanovení zakotvené v čl. 83 odst. 1 SFEU s cílem zahrnout násilí páchané na ženách a dívkách a další formy násilí na základě pohlaví (včetně kybernetického násilí) mezi trestné činy uznávané v EU; |
|
31. |
bere na vědomí kodex chování proti nezákonným nenávistným projevům na internetu, který prosazuje Komise, a páté kolo jeho hodnocení, v jehož rámci bylo zjištěno, že společnosti v oblasti IT odstraňují průměrně 71 % nezákonných nenávistných projevů, které jim byly oznámeny; připomíná, že do hodnocení a přezkumů kodexu chování by měli být zapojeni novináři a organizace občanské společnosti a že společnosti v oblasti IT, které se podílejí na kodexu chování, přezkoumávají žádosti o odstranění pouze na základě vlastních podmínek a zásad jejich komunity; zdůrazňuje, že soukromé společnosti mají široký prostor pro uvážení při určování toho, co je nezákonné; vybízí všechny společnosti, které provozují platformy sociálních médií, aby se podílely na kodexu chování; |
|
32. |
poukazuje na to, že členské státy musí všemi vhodnými prostředky zajistit, aby se ani ve sdělovacích prostředcích, včetně on-line a sociálních médií, ani v reklamě nevyskytovalo žádné podněcování k násilí či nenávisti namířené proti jakýmkoli osobám nebo skupině osob, které může mít přímý dopad na zapojení těchto osob do občanské společnosti; opětovně vyzývá Komisi, členské státy a společnosti provozující sociální média, aby ve spolupráci s příslušnými organizacemi občanské společnosti zasahovaly proti šíření rasismu, xenofobie, nenávisti vůči osobám LGBTI a náboženské nesnášenlivosti na internetu; vyzývá členské státy a Komisi, aby shromažďovaly spolehlivější údaje o rozsahu nenávistných projevů a trestných činů z nenávisti; |
|
33. |
vyjadřuje znepokojení nad nedostatečným oznamováním trestných činů z nenávisti ze strany obětí kvůli nedostatečným zárukám a selhání orgánů, které nedokáží trestné činy z nenávisti řádně vyšetřovat a ukončit beztrestnost takových činů v členských státech; vyzývá členské státy, aby vypracovaly a šířily nástroje a mechanismy pro oznamování trestných činů z nenávisti a nenávistných projevů a aby zajistily, aby byly všechny případy údajných trestných činů z nenávisti nebo nenávistných projevů účinně vyšetřeny, stíhány a souzeny; |
Dezinformace a úloha platforem
|
34. |
konstatuje, že nové digitální technologie a sociální média se podílejí na šíření dezinformací a zahraničního vměšování, a vedly k tomu, že on-line platformy hrají vlivnou úlohu při zveřejňování, šíření a podpoře zpravodajského a jiného mediálního obsahu; opětovně vyjadřuje obavu nad potenciální hrozbou, kterou dezinformace představují pro svobodu informací, svobodu projevu, demokratickou diskusi, nezávislost sdělovacích prostředků a veřejné zdraví; zdůrazňuje, že opatření proti dezinformacím by se měla zaměřovat na posilování plurality názorů prostřednictvím podpory vysoce kvalitní žurnalistiky, poskytování spolehlivých, fakty podložených a ověřených informací a budování mediální gramotnosti a že veškerá taková opatření musí poskytovat záruky svobody informací a svobody projevu; |
|
35. |
vyzývá k širší spolupráci mezi on-line platformami a donucovacími orgány s cílem účinně omezit šíření sdělení podněcujících k nenávisti nebo násilí; zdůrazňuje, že je důležité urychleně odstraňovat nezákonný obsah, aby se zabránilo jeho nekontrolovanému šíření; konstatuje však, že on-line platformy se nemohou a nesmí stát soukromými cenzurními orgány a že na odstranění nezákonného obsahu ze strany on-line platforem se musí vždy vztahovat záruky, včetně přezkumu soudními orgány členských států, aby byla chráněna svoboda vyjadřování, včetně umělecké svobody, právo na svobodné a nezávislé informace a základní práva občanů obecně; připomíná, že on-line platformy jsou součástí internetové veřejné sféry, v níž se uskutečňuje veřejná diskuse; vyzývá Komisi, aby zajistila záruky, že na těchto platformách budou dodržována základní práva a svoboda slova; |
|
36. |
připomíná, že politického profilování, dezinformací a manipulací s informacemi často využívají politické strany a soukromé nebo veřejné subjekty, a opětovně vyjadřuje své znepokojení nad skutečností, že se neustále objevují důkazy o vměšování, často s náznaky vlivu ze zahraničí, v průběhu všech významných vnitrostátních voleb i voleb na úrovni EU, přičemž velká část tohoto vměšování prospívá protievropským a populistickým kandidátům usilujícím o polarizaci a likvidaci ideologické plurality a zaměřeným na konkrétní menšiny a zranitelné skupiny; poukazuje na to, že boj proti zásahům třetích stran bude do budoucna zásadním faktorem při prosazování evropských hodnot a demokracie; v souvislosti s krizí způsobenou pandemií COVID-19 zdůrazňuje, že dezinformace a senzační zprávy sdělovacích prostředků týkající se pandemie využívají rovněž extrémní pravicové a populistické skupiny a politici, kteří se zaměřují na menšinové skupiny a přispívají k protiimigrační rétorice, což vede ke zvýšenému počtu rasistických a xenofobních nenávistných projevů a k diskriminaci; |
|
37. |
poukazuje na to, že se na celém světě nadále šíří různé formy zavádějících informací a dezinformací i další formy manipulace s informacemi souvisejícími mimo jiné s pandemií COVID-19, které se často zaměřují na nejzranitelnější komunity a mají potenciálně škodlivé důsledky pro veřejnou bezpečnost, zdraví a účinné řešení krizí; je přesvědčen, že cílem těchto dezinformačních kampaní je oslabit demokratický proces a důvěru občanů v demokratické instituce členských států; vítá společné sdělení ze dne 10. června 2020 o boji proti dezinformacím souvisejícím s onemocněním COVID-19; připomíná, že veškerá opatření, jejichž cílem je boj proti dezinformacím, včetně opatření přijatých v souvislosti s pandemií COVID-19, musí být nezbytná, přiměřená, transparentní, dočasná a musí podléhat pravidelnému dohledu a bránit jakémukoli posunu vedoucímu k veřejnému monopolu nebo koncentraci informačních zdrojů, přičemž za žádných okolností nesmějí novinářům a mediálním subjektům bránit ve výkonu jejich práce ani vést k bezdůvodnému odstraňování nebo blokování takového obsahu na internetu; vyjadřuje politování nad tím, že některé on-line platformy odstraňují nebo cenzurují obsah, včetně novinářského obsahu, související s pandemií COVID-19 na základě netransparentních podmínek, což zbytečně omezuje svobodu projevu; zdůrazňuje, že uplatnění takových opatření může vést k omezení nebo zablokování přístupu k informacím důležitým pro veřejné zdraví; zdůrazňuje, že jakékoli pokusy o kriminalizaci informování o pandemii mohou vést k nedůvěře v institucionální informace, zpožďovat přístup ke spolehlivým informacím a mít odrazující účinek na svobodu projevu; |
|
38. |
odsuzuje konspirační teorie a dezinformační kampaně financované z veřejných prostředků s cílem diskreditovat EU a uvádět veřejnost v omyl ohledně jejích cílů a činností; vyzývá Komisi, aby otevřeně odsoudila a odhalila šíření lží a dezinformací o EU státními orgány a aby zveřejňovala a rozesílala věcnou odpověď s cílem informovat občany; |
|
39. |
vítá iniciativu Komise směřující k předložení evropského akčního plánu pro demokracii, jehož cílem bude potírat dezinformace a přizpůsobit se vyvíjejícím se hrozbám a manipulacím a také podporovat svobodné a nezávislé sdělovací prostředky; zdůrazňuje v tomto ohledu, že ochrana svobody projevu, včetně svobodných, nezávislých a finančně životaschopných sdělovacích prostředků, umělecké svobody, obsahu základních práv a demokratické diskuse je spolu s bojem proti nenávistným projevům a dezinformacím základním faktorem, pokud jde o obranu právního státu a demokracie v EU; se znepokojením konstatuje, že podle studie platformy Global Disinformation Index (GDI) obdrží internetové stránky šířící dezinformace v EU každoročně na příjmech z reklamy více než 70 milionů EUR; poukazuje na potenciálně negativní vliv obchodních modelů založených na mikrocílení reklamy; potvrzuje, že obecné nařízení o ochraně osobních údajů (30) stanoví právo jednotlivců nebýt předmětem všudypřítomného on-line sledování na všech stránkách a aplikacích; vyzývá Komisi, aby v tomto smyslu dále spolupracovala s digitálními platformami a zintenzívnila úsilí s cílem prosadit zákaz těchto praktik, bojovat proti strategickému a automatizovanému šíření dezinformací prostřednictvím používání botů nebo falešných profilů na internetu a zvýšit transparentnost, pokud jde o financování a distribuci reklamy na internetu; vyzývá dále všechny on-line platformy, aby zajistily, aby algoritmy, které jsou základem jejich vyhledávacích funkcí, nebyly primárně založeny na reklamě; žádá, aby byla zřízena mnohostranná skupina odborníků na digitální oblast a základní práva, která by zahrnovala nezávislé sdělovací prostředky a nevládní organizace působící v oblasti digitálních a lidských práv s cílem pomáhat Komisi a orgánům EU obecně; |
|
40. |
vítá zahájení projektu Evropské observatoře pro digitální média (EDMO), který zvýší úroveň dostupných vědeckých poznatků o dezinformacích na internetu, podpoří rozvoj trhu služeb EU v oblasti ověřování informací a napomůže vytvoření přeshraniční multidisciplinární komunity složené z ověřovatelů faktů a akademických výzkumných pracovníků, kteří budou spolupracovat se zúčastněnými stranami na zjišťování, analýze a odhalování potenciálních dezinformačních hrozeb, pokud jde například o COVID-19; |
|
41. |
připomíná Komisi a členským státům i soukromému sektoru, zejména on-line platformám i občanské společnosti jako celku, že v boji proti dezinformacím je nezbytné postupovat společně; zdůrazňuje, že on-line platformy by měly hrát klíčovou úlohu při odhalování dezinformací a boji proti nim; uznává slibný a nezbytný, ačkoli dosud nedostatečný vliv dobrovolných opatření, která přijali někteří poskytovatelé služeb a platformy v boji proti dezinformacím, nezákonnému obsahu a zahraničnímu vměšování do volebních procesů v EU; zdůrazňuje nicméně, že on-line platformy v současné době stále nenesou odpovídající odpovědnost za boj proti těmto bezprostředním hrozbám; |
|
42. |
zdůrazňuje, že účinnost opatření on-line platforem zaměřených na boj proti dezinformacím lze posoudit pouze tehdy, jsou-li prováděna zcela transparentně a sdílením relevantních údajů; naléhavě proto vyzývá Komisi, aby posoudila veškerá možná opatření s cílem přimět on-line platformy, aby účinně, transparentně a odpovědně řešily šíření dezinformací a odpovídajícím způsobem sdílely relevantní údaje; vyzývá Komisi, aby zvážila možnost uvalení sankcí na on-line platformy, které tak nečiní; očekává, že výše uvedené se příslušným způsobem odrazí v evropském akčním plánu pro demokracii a v aktu o digitálních službách. |
|
43. |
v této souvislosti zdůrazňuje, že odstranění on-line obsahu, pokud neexistuje soudní příkaz určující jeho nezákonný charakter, má výrazný dopad na svobodu projevu a informací; vyzývá k pravidelnému posuzování dopadu dobrovolných opatření, která přijímají poskytovatelé služeb a platformy v rámci boje proti dezinformacím; trvá na tom, že členské státy jsou povinny dodržovat, chránit a zaručovat základní práva, a žádá, aby posoudily všechny existující možnosti, jak chránit a zachovat právo na informace a účast; vyzývá v této souvislosti Komisi, aby navrhla pravidla EU týkající se on-line platforem zaměřená rovněž na boj proti vládním praktikám, které zbytečně omezují svobodu projevu; zdůrazňuje, že používání automatizovaných nástrojů v moderování obsahu může ohrozit svobodu projevu a informací a že digitální politika a strategie EU musí stanovovat odpovídající opravné prostředky a záruky v plném souladu s příslušnými ustanoveními Listiny základních práv EU a EÚLP; |
|
44. |
domnívá se, že evropský kodex zásad boje proti dezinformacím by mohl být posílen lepším monitorováním stávajících závazků, transparentním poskytováním rozčleněných informací a údajů on-line platformami a rozšířením těchto závazků; domnívá se, že cestou kupředu by mohl být přístup založený na společné regulaci, který by průběžně odrážel současný vývoj v digitální oblasti; |
|
45. |
vyzývá společnosti v oblasti sociálních médií a on-line platformy, aby zvážily možnosti zpřístupnění nástrojů, které uživatelům umožní oznamovat a označovat případné dezinformace, s cílem usnadnit rychlou opravu a umožnit přezkum nezávislým a nestranným organizacím pro kontrolu faktů, které jsou třetími stranami, a možnosti, jak zabránit zneužití takových nástrojů; zdůrazňuje, že on-line platformy by měly spolupracovat s členskými státy a orgány EU s cílem usnadnit posuzování dezinformací a zahraničního vměšování a identifikovat jejich pachatele; |
Mediální gramotnost
|
46. |
vyzývá Komisi a členské státy, aby intenzivněji usilovaly o posílení vzdělávacích politik, které podporují mediální a informační gramotnost, umožňují občanům kriticky myslet a pomáhají jim identifikovat dezinformace; zdůrazňuje v této souvislosti, že zachování redakční nezávislosti v celostátních a místních sdělovacích prostředcích a rozvoj projektů mediální gramotnosti jsou základními prvky budování odolnosti, zvyšování povědomí a posilování vzdělávání v účinném boji proti propagandě, dezinformacím a manipulaci; domnívá se, že pro zvyšování odolnosti společnosti vůči podobným hrozbám v digitálním prostoru jsou velmi důležité vzdělávací programy zaměřené na mediální gramotnost a nepřetržité úsilí v této oblasti ve všech věkových skupinách; vyzývá v této souvislosti Komisi, aby v úzké spolupráci s členskými státy a organizacemi občanské společnosti rozvíjela vzdělávací programy pro informační, mediální a datovou gramotnost; zdůrazňuje, že mediální gramotnost je pro občany stále důležitější a kritickou dovedností; poukazuje na to, že aby bylo možné oslovit co nejširší publikum a co nejvíce věkových skupin, je důležité prostřednictvím platforem sociálních médií rozšířit iniciativy v oblasti mediální gramotnosti, včetně účinných strategií mediální gramotnosti pro starší osoby a nejzranitelnější skupiny; vyzývá Komisi a členské státy, aby podporovaly rovněž programy a politiky zaměřené na podporu mediální a zpravodajské gramotnosti novinářů a mediálních subjektů a na rozvíjení schopnosti kriticky a vědomě posoudit vhodnost používání IKT, jako jsou například informační kampaně týkající se práv a možných rizik v digitální oblasti; zdůrazňuje, že je třeba vypracovat komplexní strategii EU v oblasti mediální gramotnosti, a vyzývá Komisi, aby v tomto směru zvýšila své úsilí; zdůrazňuje klíčovou úlohu organizací občanské společnosti při posilování mediální gramotnosti a při předcházení šíření nenávistných projevů; připomíná, že programy, u nichž se má za to, že využívají účinné strategie pro boj proti trestným činům z nenávisti a nenávistným verbálním projevům, se zaměřují na spolupráci, komunikaci, řešení konfliktů, řešení problémů, mediaci a zvyšování povědomí o předsudcích; |
|
47. |
naléhavě vyzývá Komisi, aby intenzivněji usilovala o zvýšení financování EU určeného na programy mediální gramotnosti a aby se aktivně zapojovala do podpory spolehlivých a ověřených informací založených na faktech posílením mediálních distribučních kanálů s cílem zlepšit přístup k těmto informacím; vyzývá členské státy, aby plně provedly ustanovení revidované směrnice o audiovizuálních mediálních službách, která jim ukládají povinnost podporovat a rozvíjet dovednosti v oblasti mediální gramotnosti; |
|
48. |
vybízí Komisi, aby poskytovala podporu pro doplnění vzdělávacích programů ve všech členských státech nejen v oblasti mediální gramotnosti, ale také v širším občanském vzdělávání, které bude zaměřeno mj. na demokratické hodnoty a lidská práva, za účelem další senzibilizace v oblasti dezinformací a propagandy; |
|
49. |
zdůrazňuje, že místní a komunitní mediální organizace hrají klíčovou roli při propagaci, tvorbě a šíření informací a zpráv o místních a menšinových uměleckých a kulturních akcích; považuje tyto organizace za důležitý nástroj pro zachování plurality sdělovacích prostředků a multikulturního prostředí v Evropě; domnívá se, že komunitní sdělovací prostředky by měly být rovněž zapojeny jako zainteresované strany do programů EU, které jsou zaměřené na podporu žurnalistiky a mediální gramotnosti, a vyzývá členské státy, aby jim poskytovaly odpovídající podporu a zajišťovaly tak plnění jejich vzdělávací a kulturní úlohy; |
|
50. |
vyzývá orgány EU, aby v případě závažných veřejných mimořádných událostí, jako je pandemie, posílily aktivní komunikaci ve všech úředních jazycích s cílem zajistit občanům EU přístup k přesným, uživatelsky vstřícným a ověřeným informacím; |
o
o o
|
51. |
pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi a vládám a parlamentům členských států. |
(1) Úř. věst. L 305, 26.11.2019, s. 17.
(2) Úř. věst. L 95, 15.4.2010, s. 1.
(3) Úř. věst. L 303, 28.11.2018, s. 69.
(4) Úř. věst. L 328, 6.12.2008, s. 55.
(5) Přijaté texty, P9_TA(2020)0054.
(6) Přijaté texty, P9_TA(2020)0014.
(7) Přijaté texty, P9_TA(2019)0101.
(8) Přijaté texty, P9_TA(2019)0103.
(9) Přijaté texty, P9_TA(2019)0080.
(10) Přijaté texty, P9_TA(2019)0031.
(11) Přijaté texty, P9_TA(2019)0021.
(12) Přijaté texty, P8_TA(2019)0328.
(13) Přijaté texty, P8_TA(2019)0032.
(14) Úř. věst. C 390, 18.11.2019, s. 19.
(15) Úř. věst. C 433, 23.12.2019, s. 31.
(16) Úř. věst. C 238, 6.7.2018, s. 57.
(17) Úř. věst. C 324, 27.9.2019, s. 392.
(18) Úř. věst. C 41, 6.2.2020, s. 64.
(19) Úř. věst. C 390, 18.11.2019, s. 111.
(20) Úř. věst. C 369, 11.10.2018, s. 11.
(21) Úř. věst. C 346, 27.9.2018, s. 29.
(22) Úř. věst. C 331, 18.9.2018, s. 135.
(23) Úř. věst. C 263, 25.7.2018, s. 82.
(24) Úř. věst. C 356, 4.10.2018, s. 5.
(25) Úř. věst. C 215, 19.6.2018, s. 162.
(26) Úř. věst. C 208, 10.6.2016, s. 89.
(27) International Women’s Media Foundation, „Global Report on the Status of Women in the News Media“ (Globální zpráva o postavení žen ve zpravodajských médiích), 2011.
(28) Viz The Economist, „The newspaper industry is taking a battering“, 18. dubna 2020 a News Media Europe, „COVID-19 and the news media: journalism always comes at a cost“, 24. března 2020.
(29) Rozsudek Evropského soudu pro lidská práva ze dne 23. dubna 1992, stížnost č. 11798/85, bod 46.
(30) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení směrnice 95/46/ES (Úř. věst. L 119, 4.5.2016, s. 1).
|
20.10.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 425/43 |
P9_TA(2020)0321
Nová průmyslová strategie pro Evropu
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 25. listopadu 2020 o nové průmyslové strategii pro Evropu (2020/2076(INI))
(2021/C 425/06)
Evropský parlament,
|
— |
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie (SFEU), zejména na její články 9, 151, 152, čl. 153 odst. 1 a 2, jakož i na její článek 173, který se týká průmyslové politiky EU a mimo jiné odkazuje na konkurenceschopnost průmyslu Unie, |
|
— |
s ohledem na články 14, 27 a 30 Listiny základních práv Evropské unie, |
|
— |
s ohledem na SFEU a na Smlouvu o Evropské unii (SEU), zejména na její čl. 5 odst. 3 a na její protokol č. 2 o používání zásad subsidiarity a proporcionality, |
|
— |
s ohledem na čl. 3 odst. 3 SEU, který se týká vnitřního trhu, udržitelného rozvoje a sociálně tržního hospodářství, |
|
— |
s ohledem na evropský pilíř sociálních práv, |
|
— |
s ohledem na zjištění indexu digitální ekonomiky a společnosti 2020, který byl zveřejněn dne 11. června 2020, |
|
— |
s ohledem na dokument Komise ze dne 2. června 2020 o plánu strategie pro léčivé přípravky – včasný přístup pacientů k cenově dostupným léčivým přípravkům, |
|
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 27. května 2020 nazvané „Chvíle pro Evropu: náprava škod a příprava na příští generaci“ (COM(2020)0456), |
|
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 27. května 2020 s názvem „Upravený pracovní program Komise na rok 2020“ (COM(2020)0440), |
|
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 19. února 2020 s názvem „Evropská strategie pro data“ (COM(2020)0066), |
|
— |
s ohledem na bílou knihu Komise ze dne 19. února 2020 nazvanou „Umělá inteligence: Evropský přístup k excelenci a důvěře (COM(2020)0065), |
|
— |
s ohledem na zprávu Komise ze dne 19. února 2020 nazvanou „Zpráva o dopadech umělé inteligence, internetu věcí a robotiky na bezpečnost a odpovědnost“ (COM(2020)0064), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 15. května 2020 o novém víceletém finančním rámci, vlastních zdrojích a plánu obnovy (1), |
|
— |
s ohledem na Evropskou hospodářskou prognózu Komise: jaro 2020, |
|
— |
s ohledem na závěry předsedy Evropské rady ze dne 23. dubna 2020 v návaznosti na videokonferenci členů Evropské rady, |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 17. dubna 2020 o koordinovaných opatřeních EU v boji proti pandemii COVID-19 a jejím následkům (2), |
|
— |
s ohledem na společné sdělení Komise a vysokého představitele ze dne 8. dubna 2020 o globální reakci EU na COVID-19 (JOIN(2020)0011), |
|
— |
s ohledem na závěry předsedy Evropské rady ze dne 17. března 2020 v návaznosti na videokonferenci s členy Evropské rady o COVID-19, |
|
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 13. března 2020 nazvané „Koordinovaná ekonomická reakce na koronavirovou nákazu COVID-19“ (COM(2020)0112), |
|
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 11. března 2020 s názvem „Nový akční plán pro oběhové hospodářství – Čistší a konkurenceschopnější Evropa“ (COM(2020)0098), na závěry o „Větší oběhovosti – přechodu k udržitelné společnosti“ přijaté Radou na jejím 3716. zasedání, které se konalo dne 4. října 2019 (12791/19) a na sdělení Komise ze dne 2. prosince 2015 s názvem „Uzavření cyklu – akční plán EU pro oběhové hospodářství“ (COM(2015)0614), |
|
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 10. března 2020 nazvané „Nová průmyslová strategie pro Evropu“ (COM(2020)0102), |
|
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 10. března 2020 nazvané „Strategie pro udržitelnou a digitální Evropu zaměřená na malé a střední podniky“ (COM(2020)0103), |
|
— |
s ohledem na návrh nařízení Komise ze dne 4. března 2020, kterým se stanoví rámec pro dosažení klimatické neutrality a mění nařízení (EU) 2018/1999 (evropský právní rámec pro klima) (COM(2020)0080), |
|
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 19. února 2020 nazvané „Formování digitální budoucnosti Evropy“ (COM(2020)0067), |
|
— |
s ohledem na pracovní program Komise na rok 2020 nazvaný „Unie, která si klade vyšší cíle“ (COM(2020)0037), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 15. ledna 2020 o Zelené dohodě pro Evropu (3), |
|
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 14. ledna 2020 o investičním plánu pro udržitelnou Evropu (COM(2020)0021), |
|
— |
s ohledem na zprávu Komise ze dne 28. listopadu 2019 s názvem „Hlavní plán pro konkurenceschopnou transformaci energeticky náročných odvětví v EU umožňující klimaticky neutrální oběhové hospodářství do roku 2050“ (zpráva skupiny na vysoké úrovni pro energeticky náročná průmyslová odvětví), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 18. prosince 2019 o spravedlivém zdanění v digitalizované a globalizované ekonomice: BEPS 2.0 (4), |
|
— |
s ohledem na závěry ze zasedání Evropské rady ze dne 12. prosince 2019 (EUCO 29/19), |
|
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 11. prosince 2019„Zelená dohoda pro Evropu“ (COM(2019)0640), |
|
— |
s ohledem na závěry Evropské rady ze dne 20. června 2019 nazvané „Nový strategický program pro EU 2019–2024“ (EUCO 9/19), |
|
— |
s ohledem na závěry o strategii pro budoucnost průmyslové politiky EU přijaté Radou na jejím 3655. zasedání konaném dne 29. listopadu 2018 (14832/2018), |
|
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 22. května 2018 nazvané „Nová evropská agenda pro kulturu“ (COM(2018)0267), |
|
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 13. září 2017 nazvané „Investice do inteligentního, inovativního a udržitelného průmyslu – Obnovená strategie průmyslové politiky EU“ (COM(2017)0479), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 5. července 2017 o vypracování ambiciózní průmyslové strategie EU jako strategické prioritě pro růst, zaměstnanost a inovace v Evropě (5), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 1. června 2017 o digitalizaci evropského průmyslu (6), |
|
— |
s ohledem na otázku k ústnímu zodpovězení předloženou Komisi o vypracování ambiciózní průmyslové strategie EU jako strategické priority pro růst, zaměstnanost a inovace v Evropě (O-000047/2017), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 19. ledna 2016 o směřování k Aktu o jednotném digitálním trhu (7), |
|
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 19. dubna 2016 nazvané „Digitalizace evropského průmyslu – dosažení maximálních přínosů jednotného digitálního trhu“ (COM(2016)0180), |
|
— |
s ohledem na Pařížskou dohodu, která byla ratifikována Evropským parlamentem dne 4. října 2016, |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 5. října 2016 o potřebě evropské politiky reindustrializace s ohledem na nedávné případy společností Caterpillar a Alstom (8), |
|
— |
s ohledem na závěry Evropské rady ze dne 15. prosince 2016 a ze dne 23. června 2017, |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 13. prosince 2016 o soudržné politice EU pro kulturní a kreativní odvětví (9), |
|
— |
s ohledem na závěry Rady o agendě v oblasti konkurenceschopnosti průmyslu, o digitální transformaci evropského průmyslu a o balíčku týkajícím se technologií pro jednotný digitální trh a modernizace veřejných služeb, |
|
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 14. října 2015 nazvané „Obchod pro všechny – Cesta k zodpovědnější obchodní a investiční politice“ (COM(2015)0497), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 15. ledna 2014 o reindustrializaci Evropy s cílem podpořit konkurenceschopnost a udržitelnost (10), |
|
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 22. ledna 2014 nazvané „Za obnovu evropského průmyslu“ (COM(2014)0014), |
|
— |
s ohledem na závěry zasedání Evropské rady, které se konalo dne 22. května 2013 a 22. března 2019 (EUCO 1/19), |
|
— |
s ohledem na článek 54 jednacího řádu, |
|
— |
s ohledem na stanoviska Výboru pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin, Výboru pro mezinárodní obchod, Výboru pro zaměstnanost a sociální věci, Výboru pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů, Výboru pro regionální rozvoj a Výboru pro právní záležitosti, |
|
— |
s ohledem na dopis Výboru pro rybolov, |
|
— |
s ohledem na zprávu Výboru pro průmysl, výzkum a energetiku (A9-0197/2020), |
|
A. |
vzhledem k tomu, že Evropská unie potřebuje novou průmyslovou strategii v souladu s cílem klimatické neutrality nejpozději do roku 2050, která vytvoří podmínky pro inovativní, inkluzivní, odolnou a digitalizovanou společnost a významně přispěje ke globální konkurenceschopnosti evropských průmyslových odvětví; vzhledem k tomu, že tato strategie by měla zachovat vysokou úroveň zaměstnanosti a vysoce kvalitní pracovní místa a nikoho by neměla opomíjet; vzhledem k tomu, že tato strategie musí zajistit souběžnou transformaci na moderní, digitalizovanou evropskou průmyslovou základnu, která bude plně využívat potenciál obnovitelných zdrojů, bude vysoce energeticky a účinně využívat zdroje a bude neutrální z hlediska klimatu; vzhledem k tomu, že tato strategie by měla rovněž posílit vedoucí postavení Evropy ve světě a snížit závislost Unie na jiných částech světa ve strategických hodnotových řetězcích prostřednictvím diverzifikace a zvýšení jejich udržitelnosti, přičemž je třeba zabránit přemísťování evropských průmyslových odvětví a zároveň zachovat otevřený trh; |
|
B. |
vzhledem k tomu, že pandemie COVID-19 a její dopad vedly v Evropě k nebývalému hospodářskému poklesu, což může vést ke zhoršení nerovností a sociálního napětí v Unii, zejména mezi nejzranitelnějšími občany; |
|
C. |
vzhledem k tomu, že konkurenceschopnost průmyslu a politika v oblasti klimatu jsou dvě témata, která se vzájemně posilují, a že inovativní a klimaticky neutrální reindustrializace vytvoří v daných lokalitách pracovní místa a zajistí evropskému hospodářství konkurenceschopnost; vzhledem k tomu, že takový přístup by měl být uplatňován ve všech politikách týkajících se ekologické a digitální transformace; |
|
D. |
vzhledem k tomu, že Unie musí uvolnit nevyužitý podnikatelský potenciál konkrétních sociálních skupin, v nichž se musí plně rozvinout, včetně mladých lidí, migrantů, starších osob a žen; vzhledem k tomu, že průmyslová strategie Unie by mohla představovat příležitost k podpoře podnikatelské kultury nedostatečně zastoupených nebo znevýhodněných skupin a k tomu, aby mohly plně přispívat k digitální a ekologické transformaci; |
|
E. |
vzhledem k tomu, že pandemie COVID-19 a bezprecedentní hospodářský útlum, který způsobila, zasáhla všechna hospodářská odvětví, zejména malé a střední podniky, přičemž fungování některých odvětví se dokonce zcela zastavilo; vzhledem k tomu, že v této souvislosti nebude rychlého a spravedlivého oživení dosaženo, budeme-li pokračovat v zajetých kolejích, a že každá průmyslová strategie zaměřená na budoucnost by měla začít řešením oživení průmyslu a dlouhodobé globální konkurenceschopnosti, především v odvětvích vyznačujících se růstem a v odvětvích, která jsou opatřeními na omezení šíření onemocnění COVID-19 postižena nejvíce; |
|
F. |
vzhledem k tomu, že nové dluhy sjednané s cílem přežít hospodářský pokles pravděpodobně povedou k tomu, že společnosti budou mít křehčí finanční strukturu, což v krátkodobém, střednědobém a dlouhodobém horizontu povede ke zpomalení růstu a nedostatku investičních kapacit pro dosažení souběžné transformace na digitalizované, klimaticky neutrální a oběhové hospodářství, které efektivně využívá zdroje; |
|
G. |
vzhledem k tomu, že za těchto okolností Unie vyžaduje průmyslovou strategii, která má dvě odlišné fáze, z nichž jedna se zaměřuje na oživení a druhá na obnovu a odolnost; vzhledem k tomu, že hospodářské oživení by mělo být založeno na silném sociálně a environmentálně udržitelném přístupu a mělo by podporovat průmyslovou obnovu směrem k úspěšné digitální a ekologické transformaci, kterou by doprovázely kvalifikované pracovní síly a zajistily by spravedlivou transformaci; |
|
H. |
vzhledem k tomu, že průmyslové odvětví v Evropě je velmi provázané a existují silné vzájemné vztahy mezi členskými státy a různé přístupy k podnikům různé velikosti; vzhledem k tomu, že koordinovaná evropská politika, která zajišťuje, aby celý výrobní proces, od velkých podniků po malé a střední podniky, mohl mít prospěch, bude v důsledku toho úspěšnější při zvyšování globální konkurenceschopnosti a udržitelnosti Evropy; |
|
I. |
vzhledem k tomu, že Unie by měla i nadále usilovat o ambiciózní obchodní dohody na mnohostranné i dvoustranné úrovni; vzhledem k tomu, že evropský průmysl, který nadále zůstává pilířem hospodářství Unie a zaměstnává přibližně 32 milionů lidí, se již před krizí COVID-19 nacházel na rozcestí, neboť jeho příspěvek k HDP EU se za posledních 20 let snížil z 23 % na 19 %; vzhledem k tomu, že v současné době čelí silné mezinárodní konkurenci a často ho čím dál více postihují protekcionistická obchodní opatření ze třetích zemí, které neuplatňují přísné environmentální a sociální normy; |
|
J. |
vzhledem k tomu, že nová evropská průmyslová strategie musí zajistit souběžnou transformaci evropské průmyslové základny, která bude konkurenceschopná a udržitelná; vzhledem k tomu, že tato transformace představuje pro Evropu příležitost modernizovat základy svého průmyslu, udržet a přemístit pracovní místa a klíčovou průmyslovou výrobu a budovat dovednosti a kapacity nezbytné pro celosvětové úsilí o plnění cílů stanovených v právním rámci pro klima a cílů udržitelného rozvoje; |
|
K. |
vzhledem k tomu, že strategie musí poskytnout nezbytný regulační rámec, který umožní souběžnou transformaci, jakož i nezbytnou infrastrukturu a finanční zdroje, a musí se zaměřit na zásadu „energetická účinnost v první řadě“, úspory energie a zdrojů, technologie v oblasti energie z obnovitelných zdrojů a energie s nulovými a nízkými emisemi CO2, oběhovost a netoxicitu; |
|
L. |
vzhledem k tomu, že kromě krize COVID-19 patří změna klimatu a zhoršování stavu životního prostředí i nadále k největším výzvám a vyžadují komplexní společný přístup; vzhledem k tomu, že průmyslové emise EU přispívají k celkovým emisím skleníkových plynů v Evropě; vzhledem k tomu, že dekarbonizace energeticky náročných průmyslových odvětví zůstává jednou z největších výzev na cestě k dosažení klimatické neutrality nejpozději do roku 2050; vzhledem k tomu, že k dosažení cílů Unie v oblasti klimatu by měla přispívat všechna odvětví; |
|
M. |
vzhledem k tomu, že krize COVID-19 poukázala na klíčovou úlohu digitálních aktiv, včetně propojení a sítí, jakož i digitálních dovedností, jakožto nástrojů, které pracovníkům a společnostem umožňují přizpůsobit způsob, jakým plní své úkoly a operace, naléhavé situaci; vzhledem k tomu, že odolnost digitální infrastruktury a zlepšování digitálních dovedností pracovní síly jsou prioritními oblastmi pro posílení konkurenceschopnosti evropských podniků, zejména malých a středních podniků; |
|
N. |
vzhledem k tomu, že nová průmyslová strategie Unie by se měla zaměřit na větší konektivitu, lepší digitální vrstvy, průmyslový internet věcí, umělou inteligenci, technologie distribuované účetní knihy, vysoce výkonnou výpočetní techniku a kvantovou výpočetní techniku; vzhledem k tomu, že digitální odvětví rovněž přispěje k Zelené dohodě pro Evropu a k transformaci průmyslu na klimatickou neutralitu, a to jako zdroj technologických řešení a optimalizace průmyslových procesů, a také zlepšováním energetické účinnosti a výkonnosti oběhového hospodářství samotného digitálního odvětví; |
|
O. |
vzhledem k tomu, že svrchovanost a strategická autonomie Unie vyžadují autonomní a konkurenceschopnou průmyslovou základnu a rozsáhlé investice do výzkumu a inovací s cílem rozvíjet vedoucí postavení v oblasti klíčových základních technologiích a inovativních řešeních a zajistit globální konkurenceschopnost; vzhledem k tomu, že průmyslová strategie Unie by měla obsahovat akční plán na posílení, zkrácení, zvýšení udržitelnosti a diverzifikaci dodavatelských řetězců evropských průmyslových odvětví s cílem omezit přílišné spoléhání se na několik málo trhů a zvýšit odolnost těchto řetězců; vzhledem k tomu, že by měla existovat také strategie pro inteligentní relokalizaci s cílem přesunout průmyslová odvětví v Evropě, zvýšit výrobu a investice a přesunout průmyslovou výrobu v odvětvích strategického významu pro Unii; |
|
1. |
domnívá se, že ústředním prvkem všech strategií Unie by měl být přechod na sociálně, hospodářsky a environmentálně odolnou společnost, strategické vedení a autonomie a dobře fungující jednotný trh; domnívá se proto, že je potřebné vytvořit plně funkční a perspektivní legislativní a politický rámec založený na pochopení dynamiky mezi plánem obnovy, našimi klimatickými a digitálními ambicemi a účinnou průmyslovou strategií, která zefektivňuje různé přístupy, cíle a záměry; vyzývá Komisi, aby definovala komplexní revidovanou průmyslovou strategii, která poskytne jasný politický rámec a regulační jistotu a mimo jiné:
|
|
2. |
vyzývá k inkluzivní průmyslové strategii, která by do svého rozvoje a provádění zahrnovala všechny průmyslové ekosystémy, malé a střední podniky, regiony, komunity a pracovníky; je toho názoru, že silná průmyslová strategie může pomoci překlenout případné nedostatky a využít příležitosti, které přináší souběžná transformace; je přesvědčen o tom, že průmyslová strategie Unie musí být schopná se opírat o silný sociální pilíř a včas řešit sociální důsledky strukturálních změn; |
|
3. |
domnívá se, že je nezbytné investovat do aktivních trhů práce a poskytovat vzdělávací programy a programy odborné přípravy zaměřené na uspokojování potřeb hospodářství; vyzývá Komisi, aby zavedla politiku Unie, která sladí počet pracovních míst, jež mohou v tradičních odvětvích zaniknout, s poptávkou po pracovní síle v odvětvích digitální a ekologické transformace; vybízí Komisi a členské státy, aby – vzhledem k tomu, že je nepravděpodobné, že by tato nová pracovní místa byla vytvořena v těch stejných regionech, které mohou přijít o tradiční průmyslová odvětví, nebo aby tato pracovní místa převzali titíž pracovníci – usnadnily hospodářskou a sociální revitalizaci území, jimž hrozí vylidňování a chudoba, přičemž zvláštní pozornost je třeba věnovat genderovým rozdílům; |
|
4. |
považuje tuto souběžnou transformaci za příležitost pro oblasti, v nichž převládají fosilní paliva, k tomu, aby přešly na inovace a systém výroby, který je slučitelný s cíli klimatické neutrality; vyzývá proto Komisi, aby zajistila, že tato transformace podpoří spravedlivé a sociálně spravedlivé podmínky pro vytváření pracovních míst v duchu zásady „nikoho neopomenout“, a to ruku v ruce s plným prováděním evropského pilíře sociálních práv, zlepšením sociální a životní úrovně a dobrými pracovními podmínkami; v této souvislosti zdůrazňuje, že je třeba, aby každé opatření, které urychlí souběžnou transformaci, bylo doprovázeno odpovídajícími politikami a konkrétními opatřeními zaměřenými na řešení negativních dopadů jak na regiony, tak na nejzranitelnější osoby; |
|
5. |
zdůrazňuje, že za tímto účelem je třeba se zaměřit na regionální a sociální soudržnost a na předjímání a řízení restrukturalizace, přizpůsobené specifickým charakteristikám a potřebám místního trhu práce, s cílem dosáhnout hospodářské revitalizace postižených regionů a zaměřit se rovněž na boj proti nezaměstnanosti a podporu využívání veřejných investic, a to i v základních odvětvích, která jsou obzvláště zasažena pandemií, s cílem podpořit vysoce kvalitní pracovní místa v celé Unii; zdůrazňuje, že je důležité, aby se pracovníci podíleli na řízení a správě společností; |
|
6. |
trvá na určení budoucích dovedností a zvýšení investic do lidských zdrojů, vzdělávání, cílené odborné přípravy, prohlubování dovedností a celoživotního učení s cílem poskytnout lidem a regionům budoucí perspektivy a příjmy, jakož i poskytnout průmyslu kvalifikované pracovníky; konstatuje, že konkurenceschopný průmysl do značné míry závisí na náboru a udržení kvalifikované pracovní síly s klíčovými dovednostmi v oblasti udržitelnosti a digitální transformace podniků, což by mělo být podpořeno odpovídajícími finančními prostředky z programu Digitální Evropa a programu pro jednotný trh; |
|
7. |
vyzývá Komisi a členské státy, aby usilovaly o posílení koordinace politik v oblasti vzdělávání, a to rozsáhlými veřejnými investicemi v celé Evropě; dále naléhavě vyzývá Komisi, aby zřídila odbornou skupinu zainteresovaných stran, která bude pověřena předpovídáním budoucích mezer a nedostatků v oblasti průmyslových dovedností, a to pomocí umělé inteligence a digitálních zdrojů, zejména kapacit velkého objemu; |
|
8. |
domnívá se, že nová dlouhodobá strategie pro průmyslovou budoucnost Evropy by měla přispět k boji proti rozdílům v odměňování žen a mužů a proti rozdílům ve výši důchodů žen a mužů, které stále ovlivňují evropský trh práce a evropskou společnost; vyzývá Komisi, aby při provádění evropské průmyslové strategie náležitě zohlednila otázku rovnosti pohlaví, a to jak v období oživení, tak během obnovy a transformace, včetně využívání nástrojů pro sestavování rozpočtu s ohledem na rovnost žen a mužů při vymezování finančních nástrojů na podporu průmyslového a hospodářského růstu Unie; |
|
9. |
zdůrazňuje klíčovou úlohu, kterou může evropský průmysl hrát při aktivním prosazování ambiciózních environmentálních, sociálních a ekonomických cílů, včetně cílů v oblasti lidských práv; domnívá se, že má-li se toho dosáhnout, musí se Unie vybavit všeobecným rámcem náležité péče pro průmyslová odvětví, který umožní určit environmentální a sociální rizika, dopady, případy zneužívání a škody v rámci svých domácích a globálních činností a napříč dodavatelskými řetězci, a zároveň je vysledovat, předcházet jim, zmírňovat je a řešit s cílem zajistit minimální normy a vytvořit rovné podmínky; |
|
10. |
domnívá se, že Unie potřebuje průmyslovou strategii, která přispěje k oživení průmyslu po současné hospodářské krizi, přiláká investice, usnadní přístup ke kapitálu a podpoří účinnou hospodářskou soutěž; domnívá se proto, že aktualizovaná strategie by měla zohlednit dvě hlavní a vzájemně propojené fáze: jedna z nich bude zaměřena na konsolidaci pracovních míst, reaktivaci výroby a jejího přizpůsobení „nové normální“ situaci po pandemii COVID-19 a druhá na obnovu a transformaci; |
|
11. |
v této souvislosti vyzývá Komisi, aby posílila příslušné stávající a budoucí právní předpisy s cílem upřednostnit ekologickou a digitální transformaci a zároveň posílit dlouhodobou konkurenceschopnost a odolnost společnosti a hospodářství v obou fázích; dále vyzývá Komisi, aby stimulovala vnitřní poptávku Unie a dlouhodobý růst tím, že přiláká více veřejných i soukromých investic do výzkumu a inovací, do rozvoje nových udržitelných a digitálních technologií, včetně průmyslových odvětví s vysokým podílem lidské práce, do nových infrastrukturních sítí a projektů, které jsou slučitelné s cíli Zelené dohody pro Evropu, do energetické účinnosti a účinného využívání zdrojů a do oběhového hospodářství; |
|
12. |
vyzývá Komisi, aby vypracovala souhrnnou zprávu, v níž posoudí stav hospodářství Unie a proveditelnost souběžné transformace, přičemž zváží příležitosti průmyslu, včetně malých a středních podniků, využívat synergie a minimalizovat rizika, která mohou představovat navzájem, a maximalizovat přínosy; žádá Komisi, aby na základě svých zjištění přizpůsobila strategii zveřejněnou v březnu 2020 současné situaci a řešila obě fáze a aby se nadále zaměřovala na ekologickou, digitální a spravedlivou transformaci, která posiluje svrchovanost Unie a její strategickou autonomii; |
|
13. |
zdůrazňuje, že průmyslová strategie Unie musí sledovat jasně vymezené cíle, a v zájmu plné transparentnosti vyzývá Komisi, aby vymezila jasné, explicitní a konkrétní definice pojmů „strategická“, „autonomie“, „strategická autonomie“, „odolnost“, „strategická odolnost“ a dalších souvisejících pojmů, aby se zajistilo, že opatření přijatá v souvislosti s těmito pojmy budou specifická a zaměřená na priority a cíle EU; |
|
14. |
domnívá se, že tradiční pojišťovací nástroje nestačí k pokrytí ztrát v důsledku přerušení podnikatelské činnosti způsobeného pandemií a že je zapotřebí ambiciózní celounijní řešení, které umožní předvídat a zvládat negativní dopady budoucí pandemie nebo systémové krize na lidi, podniky a hospodářství; vyzývá Komisi, aby usilovala o vytvoření rámce zahrnujícího institucionální investory, členské státy a EU s cílem pokrýt ztráty způsobené přerušením podnikání v případě budoucí pandemie; |
|
15. |
vítá návrh Komise na vytvoření nového nástroje pro obnovu s názvem Nová generace EU ve výši 750 miliard EUR; vyjadřuje politování nad škrty v programech orientovaných na budoucnost, které navrhla Evropská rada v červenci 2020, a to jak ve VFR na období 2021-2027, tak v Nové generaci EU, a žádá, aby byly výdaje z rozpočtu EU na úsilí v oblasti změny klimatu zvýšeny alespoň na 30 % rozpočtu; domnívá se, že tyto škrty oslabí základy udržitelného a odolného oživení průmyslu Unie a budou mít negativní vedlejší účinky na dosažení cílů Unie v oblasti klimatické neutrality do roku 2050, jakož i na sociální spravedlnost a globální konkurenceschopnost; vyzývá proto k ambicióznímu a silnějšímu dlouhodobému rozpočtu EU na období 2021-2027, který nebude nižší než návrh Komise; v tomto ohledu zdůrazňuje postoj Parlamentu k reformě systému vlastních zdrojů EU, včetně zavedení nových zdrojů, které budou lépe sladěny s hlavními politickými prioritami EU a budou stimulovat jejich pokrok; |
|
16. |
vítá opatření, která Unie přijala s cílem řešit krizi COVID-19, injekci likvidity ze strany ECB, zvýšení kapitálu EIB pro malé a střední podniky a iniciativu SURE s cílem pomoci členským státům financovat režimy zkráceného pracovního úvazku, zachovat zaměstnanost a chránit pracovníky; vítá rovněž poskytnutí mimořádných finančních prostředků v rámci státní podpory na pomoc jinak solventním podnikům a pracovníkům při překonávání ekonomických dopadů pandemie; vyzývá nicméně Komisi, aby zajistila, že podpora poskytnutá v nouzové fázi byla ospravedlněna následky pandemie a nevedla k nedostatku účinné hospodářské soutěže na jednotném trhu a aby nedošlo k zanedbání žádného strategického odvětví; dále se zájmem očekává včasnou revizi pravidel Unie v oblasti státní podpory s cílem poskytnout členským státům nezbytnou flexibilitu pro cílenou podporu při podněcování dekarbonizace průmyslu a digitalizace, a zejména pokynů pro státní podporu v oblasti ochrany životního prostředí a energetiky; v této souvislosti zdůrazňuje, že každá revize pravidel státní podpory by měla vycházet z posouzení dopadu konkurenceschopnosti evropského průmyslu, měla by zohledňovat možná narušení na celosvětové úrovni a měla by být plně v souladu s cíli EU v oblasti klimatické neutrality a životního prostředí do roku 2050, jak bylo dohodnuto v evropském právním rámci pro klima; |
|
17. |
zdůrazňuje, že státní podpora by měla být poskytována pouze společnostem, které se potýkají s bezprostředními hospodářskými dopady krize COVID-19, a že uvolnění pravidel státní podpory by mělo být časově omezené; v této souvislosti vyzývá Komisi, aby navrhla zvláštní režim státní podpory zaměřený na podporu odvětví, která byla nejvíce postižena nouzovými opatřeními v souvislosti s onemocněním COVID-19, jako je automobilový průmysl, cestovní ruch, letectví, ocelářství a hutnictví; vyzývá Komisi, aby stanovila společné minimální požadavky na společnosti, které jsou příjemci finanční pomoci, aby se zabránilo rozdílným vnitrostátním kritériím, která by vedla k dalším nesrovnalostem; zdůrazňuje, že přijatá veřejná podpora by měla ochránit pracovní místa a měla by být využívána ke sladění činnosti příslušných podniků s cíli Unie v oblasti klimatické neutrality a životního prostředí; |
|
18. |
zdůrazňuje, že v souvislosti s mimořádnou pomocí je důležité poskytovat podporu podnikům, které dodržují platné kolektivní smlouvy a nejsou registrovány v daňových rájích; |
|
19. |
dále zdůrazňuje, že jakákoli státní podpora poskytovaná v rámci průmyslové politiky nebo jakékoli jiné politiky by měla být v souladu se společnou „zásadou vyváženosti“, aby se zajistily rovné podmínky a aby se předešlo veškerým formám daňového dumpingu v rámci EU a narušení hospodářské soutěže; |
|
20. |
vyzývá Komisi, aby stanovila jasný, jednotný a snadný přístup k definici trhu v případech hospodářské soutěže v různých odvětvích; dále zdůrazňuje, že je třeba zajistit dostatečnou rychlost, transparentnost a přiměřenost správního a procesního rámce řízení EU v oblasti hospodářské soutěže, a zejména při kontrole spojování podniků v EU; |
|
21. |
vybízí Komisi, aby zavedla systém podávání zpráv o tom, jak zahraniční protekcionismus ovlivňuje průmysl Unie, a pravidelné hodnocení konkurenceschopnosti různých odvětví průmyslu Unie ve srovnání s jejími hlavními konkurenty a aby jednala rychle, pokud jsou zapotřebí úpravy pravidel Unie; |
|
22. |
vyzývá Komisi, aby s ohledem na výrazně změněnou celosvětovou hospodářskou situaci přezkoumala antimonopolní pravidla Unie a usilovala o rovnováhu mezi potřebou vyrovnat se s celosvětovou hospodářskou soutěží a ochranou dodavatelského řetězce a spotřebitelů před možnými negativními důsledky koncentrovanějšího vnitřního trhu; |
|
23. |
domnívá se, že ekonomické režimy zavedené jednotlivými členskými státy s cílem pomoci malým a středním podnikům, startupům a společnostem vyrovnat se s krátkodobými problémy s likviditou jsou užitečné, mohou však v určitých případech zvýšit jejich úroveň zadluženosti; v této souvislosti vyzývá Komisi, aby podporovala programy EU a vnitrostátní programy podněcující zvyšování kapitálu a aby usnadňovala obnovu; |
|
24. |
vyzývá Komisi, aby prostřednictvím iniciativ zaměřených zejména na podporu mikropodniků a malých podniků oživila a obnovila dokument Small Business Act, neboť univerzální opatření často nejsou vhodná pro mikropodniky a malé a střední podniky; domnívá se, že malým a středním podnikům nejlépe vyhovují podpůrná opatření ad hoc, která odstraňují byrokratické překážky a zajišťují, aby se nezbytná likvidita dostávala ke společnostem prostřednictvím účinných a dostupných nástrojů a prostřednictvím rychlých a pružných postupů vstřícných k malým a středním podnikům; zdůrazňuje, že mnoho malých a středních podniků nebude mít likviditu na investice do udržitelné digitální transformace; |
|
25. |
zdůrazňuje, že programy financování EU mají vliv na zvyšování úrovně dlouhodobého růstu přijímajících společností, ale rovněž zdůrazňuje, že společnosti, zejména malé a střední podniky, čelí značným obtížím při získávání finančních prostředků EU; žádá proto Komisi, aby se ubírala již vyzkoušenou cestou spolufinancování vnitrostátních režimů dočasných daňových úlev zaměřených na podporu investic do digitálních a environmentálních technologií; |
|
26. |
znovu zdůrazňuje význam podpůrných opatření ad hoc určených pro malé a střední podniky prostřednictvím řádné finanční podpory v příštím VFR; vybízí Komisi, aby zvážila vytvoření programu poukázek pro malé a střední podniky na podporu úsilí malých a středních podniků, včetně úsilí o modernizaci zastaralého vybavení, zlepšení předávání znalostí a určení nejúčinnějšího využití technologií, jako je průmyslová umělá inteligence, a zvyšování kvalifikace pracovníků s bezprostředně potřebnými dovednostmi, což umožní dálkovou kontrolu aktiv, monitorování výroby a spolupráci zaměstnanců, jakož i ekologicky udržitelné obchodní modely, přístupy oběhového hospodářství, energetickou účinnost a účinné využívání zdrojů, což jsou oblasti, v nichž je digitální know-how často klíčové a umožňuje malým a středním podnikům zachovat si konkurenceschopnost; |
|
27. |
vyjadřuje politování nad tím, že mezi velkými společnostmi a malými a středními podniky stále existuje značný rozdíl, pokud jde o začlenění digitálních technologií do jejich obchodních činností, jakož i mezera mezi průkopníky a zaostalci v oblasti inovací; zdůrazňuje, že je třeba zvýšit příležitosti pro malé a střední podniky, pokud jde o jejich schopnost absorbovat inovativní technologie a snížit digitální nerovnováhu, pokud jde o infrastrukturu v menších městech a ve venkovských a odlehlých oblastech; v této souvislosti vyzývá Komisi, aby dále podporovala evropská centra pro digitální inovace, která díky znalostem místních ekosystémů představují potenciálně účinný způsob, jak zmenšit digitální propast; |
|
28. |
domnívá se, že podniky sociální ekonomiky by měly být plně zapojeny do výsledku průmyslové strategie, neboť vytvářejí veřejnou hodnotu a rovněž přispívají k rozvoji místních komunit, v nichž jsou zakotveny; vyzývá v této souvislosti Komisi, aby při navrhování finančních nástrojů a pracovních programů zohlednila specifika této kategorie podniků s cílem podpořit jejich přístup k financování; |
|
29. |
zdůrazňuje, že existují specifické vlastnosti, díky kterým je ekonomicky udržitelný přechod na klimaticky neutrální a plně digitální hospodářství obzvlášť vhodný pro opatření na obnovu, jejichž cílem je rychle zvýšit poptávku spotřebitelů a zaměstnanost; zdůrazňuje, že důkazy svědčí o tom, že ekologické a digitální projekty vytvářejí více pracovních míst, zajišťují vyšší krátkodobou návratnost na jedno vynaložené euro a vedou k vyšším dlouhodobým úsporám nákladů ve srovnání s tradičními fiskálními stimuli, neboť se rychle rozšiřují díky tomu, že jsou okamžitě dostupné (např. obnovitelné zdroje energie), obvykle zapojují malé a střední podniky a posilují místní ekonomiky prostřednictvím silných dopadů na zaměstnanost, a rychle tak zvyšují disponibilní příjem spotřebitelů (např. energetickou účinnost) a jsou méně vystaveny vnějším otřesům, a přispívají tak k odolnější sociální a hospodářské obnově; |
|
30. |
bere na vědomí, že taxonomie EU, je-li k dispozici, stanovuje rámec pro účely určení míry, do jaké je investice environmentálně udržitelná, a zajišťuje, aby nedošlo k významnému poškození environmentálních a sociálních cílů, s cílem pomoci určit investice s vysoce pozitivními environmentálními a sociálními dopady; |
|
31. |
domnívá se, že Unie potřebuje inovativní průmyslovou strategii, která urychlí digitalizaci našich průmyslových odvětví a malých a středních podniků, včetně tradičních odvětví, posílí průmyslovou kapacitu Unie v kritických digitálních infrastrukturách a kapacitách a posílí jednotný digitální a datový trh; je toho názoru, že Unie musí podporovat podniky v automatizaci a digitalizaci jejich know-how a odborné přípravy a v investování do digitálního vybavení (hardwaru a softwaru), přičemž musí věnovat zvláštní pozornost podpoře účasti žen na procesu digitalizace a na modernizaci a zlepšování systémů odborné přípravy a získávání dovedností; zdůrazňuje význam programu Digitální Evropa a urychlení přijímání základních a vznikajících technologií v průmyslových odvětvích; vybízí k vytvoření center pro digitální inovace v celé EU; |
|
32. |
vyzývá Komisi a členské státy, aby investovaly mimo jiné do ekonomiky založené na datech, umělé inteligence zaměřené na člověka, inteligentní výroby, internetu věcí, mobility, superpočítačů, softwarového inženýrství a technologií, cloudu, kvantové technologie, odolných, cenově dostupných a bezpečných vysokorychlostních sítí 5G a 6G, technologií distribuované účetní knihy, robotiky, baterií a satelitního internetu; vyzývá proto členské státy a Komisi, aby v této souvislosti zajistily včasné provádění příslušných klíčových opatření doporučených v souboru nástrojů pro kybernetickou bezpečnost sítí 5G, a zejména aby případně uplatňovaly příslušná omezení týkající se vysoce rizikových dodavatelů klíčových aktiv, která jsou v rámci koordinovaného posuzování rizik v EU definována jako kritická a citlivá. |
|
33. |
zdůrazňuje klíčovou úlohu digitálního odvětví při přispívání k transformaci průmyslu, a to jak coby zdroje řešení v oblasti čistých technologií, tak při optimalizaci průmyslových procesů a minimalizaci dopadu průmyslu na životní prostředí; vzhledem k vysoké spotřebě energie a zdrojů spojených s IKT žádá Komisi, aby posoudila možný dopad masivního rozvoje digitálních řešení na životní prostředí a současně zajistila vedoucí postavení Evropy v oblasti vysoce energeticky účinných a oběhových digitálních technologií a datových center; vyzývá Komisi, aby navrhla konkrétní způsoby, jak má digitální řešení sloužit k ekologické transformaci, a aby stanovila metodiku pro monitorování a kvantifikaci rostoucího dopadu digitálních technologií na životní prostředí; |
|
34. |
zdůrazňuje, že údaje hrají klíčovou úlohu při transformaci evropských průmyslových odvětví, a zdůrazňuje význam inteligentního růstu výroby a digitalizace; vyzývá Komisi, aby zavedla jednotné evropské digitální a datové prostředí a zajistila a podporovala interoperabilitu, jakož i přístup k bezpečným údajům a softwaru a jejich tok v rámci Unie a napříč odvětvími, ve společnostech všech velikostí a mezi veřejnými institucemi; dále vyzývá Komisi, aby zajistila vedoucí postavení Evropy při stanovování norem orientovaných na budoucnost a při vytváření nástrojů a infrastruktur orientovaných na budoucnost s clem ukládat a zpracovávat údaje a sdílet evropská data v klíčových odvětvích s celounijními společnými a interoperabilními datovými prostory; v tomto ohledu vyzývá Komisi, aby se soustředila zejména na projekty zaměřené na správu a označování údajů, standardizaci formátu údajů a bezpečnost údajů, aby rozvíjela a zpracovávala údaje na evropské půdě, zejména údaje od veřejných subjektů, aby vybudovala lepší digitální daňový systém, v němž jsou zisky zdaňovány a v němž mají společnosti významnou interakci s uživateli, a aby dále rozvíjela evropské normy a certifikaci v oblasti kybernetické bezpečnosti, čímž zajistí větší konkurenceschopnost, podpoří přelomové technologie, zejména pro kritické infrastruktury, a to i prostřednictvím revize směrnice o bezpečnosti sítí a informací (NIS) a zřízením sítě kompetenčních středisek pro kybernetickou bezpečnost; dále vyzývá Komisi, aby zajistila spravedlivou platformu pro obchodní vztahy, která umožní podnikům v EU, zejména malým a středním podnikům, účinně využívat údaje vytvořené na platformách; |
|
35. |
uznává význam evropského přístupu k ekonomice založené na datech, která je transparentní, důvěryhodná, interoperabilní a zaměřuje se na člověka; vyzývá Komisi a členské státy, aby postupně snižovaly roztříštěnost různých vnitrostátních strategií a řešily nerovnováhu tržní síly s cílem podpořit tok údajů, interoperabilitu, správu údajů, ochranu a (opětovné) využívání údajů v celé Unii; |
|
36. |
domnívá se, že je třeba vytvořit evropský právní rámec pro umělou inteligenci, robotiku a související technologie, který se bude zabývat etickými zásadami a základními právy při jejich vývoji, zavádění a používání, jakož i otázkami bezpečnosti a odpovědnosti; zdůrazňuje, že inovace a konkurenceschopnost evropského průmyslu budou vyžadovat horizontální rámec, který bude odrážet hodnoty a zásady Unie, s cílem poskytnout konkrétní pokyny a právní jistotu občanům i podnikům – včetně těch, které se nacházejí mimo Evropu; |
|
37. |
zastává názor, že jakákoli legislativní opatření v souvislosti s revizí stávajícího rámce práv duševního vlastnictví musí být pečlivě zvážena, neboť by to mohlo mít významný dopad na stále křehkou a rozvíjející se ekonomiku EU v oblasti dat; domnívá se, že v případě jiných než osobních údajů používaných a produkovaných technologiemi, jako je umělá inteligence, by nemělo existovat žádné vlastnické právo založené na duševním vlastnictví; |
|
38. |
vyzývá Komisi, aby do plánu obnovy zahrnula konkrétní opatření s cílem přilákat do Evropy průmyslová odvětví, zvýšit, posílit a podpořit přemístění a diverzifikaci evropských průmyslových odvětví z hlediska jejich strategického významu, a aby z hlediska klimatické neutrality zkracovala a diverzifikovala dodavatelské řetězce; v této souvislosti zdůrazňuje, že je důležité zajistit, aby Unie vyráběla dostatek strategického zboží, jako je lékařské a zdravotnické vybavení nebo energie z obnovitelných zdrojů, aby byla v době krize soběstačná, a vybízí k využívání pobídek k dosažení tohoto cíle, jako je požadavek nakupovat ve větší míře lokální produkty (EU/EHP) z odvětví, která dostávají dočasnou podporu; |
|
39. |
uznává riziko, že krize COVID-19 povede ke zvýšení hospodářského nacionalismu a protekcionismu, což bude představovat velkou výzvu pro volný obchod založený na pravidlech a pro globální hodnotové řetězce v důsledku opětovné nacionalizace výroby a rozpadu těchto řetězců; za tímto účelem vyzývá zúčastněné strany, aby diverzifikovaly a zkrátily své dodavatelské řetězce a zvýšily jejich udržitelnost s cílem snížit jejich zranitelnost; |
|
40. |
vyzývá v tomto ohledu Komisi, aby se zasazovala o otevřený mnohostranný obchodní systém založený na pravidlech, který bude v souladu s celosvětovým úsilím o zastavení změny klimatu a úbytku biologické rozmanitosti a s přísnými environmentálními a sociálními normami EU, zlepší přístup společností EU na mezinárodní trhy a zabrání silným mezinárodním aktérům v tom, aby zneužívali svoji tržní sílu; je toho názoru, že Unie by v této souvislosti měla podle potřeby uplatňovat politiku hospodářské soutěže vůči společnostem ze třetích zemí, asertivněji uplatňovat opatření v rámci nástroje na ochranu obchodu (TDI) s cílem systematicky bojovat proti nekalému dumpingu a subvenčním praktikám a posílit stávající režim nástrojů na ochranu obchodu; |
|
41. |
vyzývá Komisi, aby neprodleně navrhla dočasný zákaz zahraničního převzetí evropských společností ve strategických odvětvích státními podniky nebo společnostmi propojenými s vládami třetích zemí; dále vyzývá Komisi, aby zvážila reciprocitu v přístupu na trh, aby posilovala a systematicky skenovala rámec Unie pro prověřování přímých zahraničních investic v zájmu ochrany přístupu ke strategickým průmyslovým odvětvím, infrastruktuře, klíčovým základním technologiím a dalším bezpečnostním aktivům a aktivům v oblasti kybernetické bezpečnosti, jakož i v zájmu jejich obrany před nepřátelským převzetím, a to s cílem zabezpečit konkurenceschopnost a omezit narušování trhu na jednotném trhu; v této souvislosti vítá bílou knihu o vytvoření rovných podmínek, pokud jde o zahraniční dotace; vyzývá k podstatnému posílení a rychlému přijetí nařízení (EU) č. 654/2014 (nařízení o prosazování pravidel); zdůrazňuje, že se jedná o důležitý nástroj na ochranu zájmů Unie v případech, kdy třetí země přijímají nezákonná opatření, která negativně postihují podniky EU; |
|
42. |
vyzývá Radu, aby pokračovala v jednáních o nástrojích pro mezinárodní zadávání veřejných zakázek, které zajišťují reciprocitu a vzájemné normy; vyzývá Komisi, aby navrhla vhodné právní nástroje, které by řešily narušení způsobená na jednotném trhu, včetně postupů zadávání veřejných zakázek; v této souvislosti vyzývá Komisi, aby zvážila upřednostnění společností, které mají a udržují své sídlo, výrobu a zaměstnanost v Unii; žádá Komisi, aby vzhledem k tomu, že neexistují silné nástroje pro mezinárodní zadávání veřejných zakázek a účinná celosvětová pravidla přístupu k veřejným zakázkám, prozkoumala zavedení opatření na podporu evropských výrobců, zejména malých a středních podniků, které čelí rostoucí konkurenci ze strany rozvíjejících se zemí, které nedodržují společná pravidla mezinárodního obchodu a sociální a environmentální normy; |
|
43. |
zastává názor, že komplexní přístup k průmyslové strategii, která zahrnuje všechny politiky EU, může hrát důležitou úlohu v hospodářské a „průmyslové“ diplomacii; vybízí Komisi, aby aktivně využívala síť obchodních komor EU ve třetích zemích k vytváření nových obchodních partnerství; |
|
44. |
vítá ambici vytvořit hlavní trhy s environmentálně udržitelnými a digitálními technologiemi a inovativními řešeními; domnívá se, že financování výzkumu a inovací má zásadní význam pro inovační průmyslové projekty a digitální kapacity, a domnívá se, že by to mělo jít ruku v ruce se současnou analýzou Komise týkající se pokynů pro „významné projekty společného evropského zájmu“; je toho názoru, že odolnost a strategická autonomie by měly být považovány za určující kritéria a že významné projekty společného evropského zájmu by měly být v souladu s cíli Unie v oblasti klimatické neutrality a digitálními cíli; vyzývá Komisi, aby zvýšila transparentnost při provádění významných projektů společného evropského zájmu a zajistila účast malých a středních podniků; dále vyzývá Komisi, aby urychlila vznik evropských gigantů a/nebo ekosystémů ve strategických průmyslových odvětvích, která jsou schopna konkurovat v celosvětovém měřítku a přispějí k dosažení klimaticky neutrální ekonomiky a vedoucího postavení v digitální oblasti, aniž by došlo k narušení hospodářské soutěže v Unii nebo narušení důvěry v otevřenost trhu a přístup k němu; |
|
45. |
vyzývá Komisi, aby pokračovala v práci na hodnotových řetězcích tím, že zajistí náležitá opatření navazující na opatření navržená pro šest strategických hodnotových řetězců určených strategickým fórem pro významné projekty společného evropského zájmu, a aby vytvořila transparentní podmínky pro uplatňování společných projektů v rámci významných projektů společného evropského zájmu, které by byly jednotné ve všech členských státech, s cílem zajistit, aby z nich měla prospěch Unie jako celek; vyzývá Komisi, aby v současné krizi investovala do projektů s jasnou přidanou hodnotou pro Evropu, aby zjednodušila správní postupy, rozšířila kritéria pro způsobilost nákladů a navýšila financování; |
|
46. |
považuje iniciativu NGEU za pilíř první fáze průmyslového oživení EU po krizi COVID-19; vyzývá Komisi, aby zajistila, že tento fond bude urychleně prováděn, a žádá, aby byl Parlament plně zapojen do procesu rozhodování a provádění, aby se tak zajistila demokratická odpovědnost a maximalizovala transparentnost a parlamentní kontrola; žádá, aby v zájmu účinného předsunutí finančních prostředků ve výši 750 miliard EUR, nástroj NGEU;
|
|
47. |
zdůrazňuje, že je třeba podporovat udržitelné a spravedlivé oživení a zajistit dobré životní podmínky občanů po krizi COVID-19; domnívá se, že fond by měl podporovat udržitelnost a konkurenceschopnost evropského průmyslu a zajistit spravedlivou digitální a ekologickou průmyslovou transformaci; |
|
48. |
domnívá se, že by Unie měla v průběhu stávající krize připravit a předvídat druhou fázi své průmyslové strategie, která zajistí konkurenceschopnost, environmentální udržitelnost a digitalizaci jejích průmyslových odvětví a povede k dlouhodobé odolnosti na společensky odpovědném základě; připomíná, že úloha členských států bude zásadní pro úspěšné oživení, které znásobí omezené zdroje EU, a že by se průmyslová politika měla stát horizontálním úkolem pro Komisi; |
|
49. |
domnívá se, že Unie potřebuje průmyslovou strategii, která bude zahrnovat ochranu environmentálního zdraví a biologické rozmanitosti, a trvá na tom, že je třeba urychlit transformaci směrem ke klimaticky neutrálnímu průmyslu; zdůrazňuje, že investice musí být v souladu s cíli klimatické neutrality do roku 2050, protože jinak hrozí, že se z nich stanou uvíznutá aktiva a zablokují nás v technologiích založených na fosilních palivech a poškozujících životní prostředí; |
|
50. |
zdůrazňuje, že skutečně účinná evropská průmyslová strategie a související politika musí být založeny na ambiciózních klimatických opatřeních a cílech vycházejících z právního rámce pro klima a poskytovat plán, jak utvářet průmysl budoucnosti, kdy budou všechna odvětví přispívat k co nejrychlejšímu dosažení cíle klimatické neutrality, nejpozději však do roku 2050; |
|
51. |
zdůrazňuje, že je nezbytné uvést novou průmyslovou strategii do souladu s cílem dosáhnout do roku 2050 klimaticky neutrální ekonomiky, a zároveň zdůrazňuje, že evropská politika v oblasti klimatu musí být založena na důkazech; |
|
52. |
domnívá se, že na domácích a světových trzích s bezemisními a nízkoemisními technologiemi, obnovitelnými zdroji energie a udržitelnými produkty, procesy a službami existuje značný potenciál, a to v celém hodnotovém řetězci od surovin po energeticky náročná průmyslová odvětví, výrobu a odvětví průmyslových služeb; dále se domnívá, že právní rámec pro klima zásadně přispěje k racionalizaci úsilí o dosažení klimatické neutrality nejpozději do roku 2050 tím, že v právních předpisech Unie stanoví klimatické cíle pro roky 2030 a 2050; je přesvědčen, že je rovněž zapotřebí ucelenější a systematičtější politický rámec s cílem zajistit soudržnost všech politik Unie i dlouhodobou jistotu pro investory, předvídatelnost regulace a koherentní, transparentní a inkluzivní přístup ke správě věcí veřejných ve všech oblastech politik, čímž se usnadní cesta k jasné a předvídatelné strategii pro evropský průmysl; |
|
53. |
vítá navrhované průmyslové fórum; vyzývá Komisi, aby pokračovala v jeho zavádění a aby v tomto rámci zahájila dialog, v němž budou vyváženým způsobem zastoupeni všichni příslušní vědečtí odborníci, organizace a zúčastněné strany, včetně občanské společnosti, organizací spotřebitelů a odborů, jež by průběžně monitorovali pokrok jednotlivých průmyslových odvětví na úrovni EU směrem k cílům v oblasti klimatické neutrality, které má být dosaženo nejpozději do roku 2050, a podávali o tomto pokroku zprávu a poskytovali Komisi poradenství ohledně toho, jak investice přispívají k environmentálním a klimatickým cílům EU, v souladu s nařízením o správě energetické unie; |
|
54. |
domnívá se, že k dosahování cílů Unie v oblasti klimatu by měla přispívat všechna odvětví, a zdůrazňuje v tomto ohledu, že je důležité, aby Komise rozvíjela strategie pro jednotlivá odvětví, v nichž stanoví opatření nezbytná k dosažení těchto cílů a zajištění soudržnosti politik; naléhavě vyzývá k tomu, aby bylo urychleně ukončeno používání fosilních paliv, a připomíná, že je zapotřebí vytvořit vysoce účinný a klimaticky neutrální energetický systém, který bude průmyslovým odvětvím nabízet energii za globálně konkurenceschopné ceny; zdůrazňuje úlohu čisté, udržitelné a cenově dostupné energie a surovin při přechodu k vysoce energeticky účinným a klimaticky neutrálním hospodářstvím; zdůrazňuje, že je zapotřebí zajistit, aby využívání zdrojů energie, jako je zemní plyn, mělo pouze přechodnou povahu, vzhledem k tomu, že cíle klimatické neutrality má být dosaženo nejpozději do roku 2050; zdůrazňuje, že další integrace unijního trhu s energií bude hrát významnou úlohu při zvyšování cenové dostupnosti a bezpečnosti dodávek energie; zdůrazňuje v tomto ohledu, že je třeba urychlit rozvoj kapacit obnovitelných zdrojů energie a jejich integraci do skladby zdrojů energie a usnadnit vývoj a zavádění výroby vodíku na základě obnovitelných zdrojů, což může být potenciálně průlomová technologie pro odvětví, jejichž emise lze těžko utlumit; vítá zřízení aliance pro čistý vodík a aliance pro nízkouhlíková průmyslová odvětví; zdůrazňuje, že je zapotřebí urychlit výzkum zaměřený na výrobu vodíku a ekologických paliv ve velkém měřítku, dekarbonizační technologie, jako je zachycování a skladování uhlíku v průmyslových procesech, bioelektrárny a výrobní zařízení, který by usiloval o energetickou transformaci a zkoumal také potenciální využití geotermálních zdrojů energie; opakuje, že k tomu je zapotřebí široká dostupnost cenově dostupné a čisté energie a podpůrné infrastruktury, a to v souladu s potřebami energeticky náročných průmyslových odvětví; |
|
55. |
vyzývá orgány EU, členské státy, regiony, průmysl a všechny ostatní příslušné aktéry, aby spolupracovali na zlepšování energetické účinnosti Evropy, vytvářeli přední trhy v oblasti klimaticky relevantních technologií a inovací v Unii a upřednostňovali investice do energetických infrastruktur; vyzývá Komisi, aby zajistila, že EIB bude lépe využívána jako „klimatická banka“ Unie, s cílem posílit udržitelné financování veřejného a soukromého sektoru a pomoci společnostem při procesu dekarbonizace; |
|
56. |
zdůrazňuje, že ve všech odvětvích hospodářství je třeba ve velkém měřítku využívat nákladově konkurenceschopné kapacity energie z obnovitelných zdrojů; uznává, že Unie je v celosvětovém měřítku vlastníkem 40 % patentů v oblasti energie z obnovitelných zdrojů, a zdůrazňuje, že by si měla zachovat vedoucí postavení, pokud jde o průlomové technologie využívající obnovitelné zdroje energie; zdůrazňuje v této souvislosti, že pro zajištění dlouhodobé bezpečnosti dodávek energie v Evropě, vedoucího postavení v oblasti technologií a strategické samostatnosti je tak nezbytné vytvořit solidní průmyslovou politiku pro obnovitelné zdroje energie, která bude zahrnovat politiky na straně nabídky i poptávky a umožní integraci odvětví obnovitelných zdrojů; naléhavě vyzývá Komisi, aby technologie v oblasti energie z obnovitelných zdrojů uznala jako klíčový strategický hodnotový řetězec a průmyslový ekosystém způsobilý k financování z facility pro strategické investice, a zajistila jejich odpovídající zastoupení v nadcházejícím průmyslovém fóru; zdůrazňuje, že je třeba připravit opatření podporující rozvoj technologií v oblasti energie z obnovitelných zdrojů v Evropě a zajistit rovné podmínky pro výrobce z Unie a ze třetích zemí; |
|
57. |
zdůrazňuje, že pokud má být evropský průmysl konkurenceschopný, musí se opírat o účinnou, udržitelnou a plně propojenou dopravní, digitální a energetickou infrastrukturní síť; vyzývá k dlouhodobé investiční politice zaměřené na vybavení a renovaci infrastruktury a k omezení administrativních překážek, které brání rychlému rozvoji transevropských sítí; vyzývá k navýšení finančních prostředků na nástroj pro propojení Evropy v jeho třech odvětvích, s cílem podpořit investice do infrastruktur, propojení, digitalizace a inteligentních sítí, v souladu s cíli Zelené dohody pro Evropu; dále zdůrazňuje, že je třeba urychlit projekty společného zájmu a co nejdříve revidovat nařízení o transevropských energetických sítích (TEN-E); |
|
58. |
zdůrazňuje potenciál oběhového a bezemisního hospodářství při modernizaci hospodářství Unie, které sníží spotřebu energie a zdrojů, bude se přednostně zaměřovat na předcházení vzniku odpadů, pobízet k inovaci a transformovat celá průmyslová odvětví a jejich hodnotové řetězce, výrobky, výrobní procesy a obchodní modely, čímž podpoří dematerializaci a detoxifikaci unijního hospodářství a sníží závislost Evropy na primárních surovinách a zároveň podpoří inovaci, včetně tvorby trhů pro bezuhlíková, nízkouhlíková a obnovitelná řešení, která nahradí produkty a materiály založené na ropě, i rozvoj nových ekodesignových technologií a řešení, která umožní předcházet environmentálním dopadům; zdůrazňuje významnou součinnost mezi klimatickými opatřeními a oběhovým hospodářstvím, zejména v odvětvích náročných na energii a zdroje a v odvětví rekonstrukcí, a zdůrazňuje, že jednotlivá odvětví uplatňují různé způsoby dekarbonizace a mají odlišné výchozí pozice; zdůrazňuje potenciál oběhového biohospodářství a odvětví založených na lesnictví při podpoře konkurenceschopného a udržitelného průmyslu; |
|
59. |
připomíná, že evropská politika v oblasti klimatu a energetiky bude pro své strategické technologie vyžadovat vysoký objem kovů a nerostných surovin; vyjadřuje znepokojení nad tím, že Evropa je velmi závislá na dalších oblastech světa, pokud jde o dodávky řady těchto kovů a nerostných surovin, a že postupně ztrácí svůj celosvětový podíl i u materiálů, u nichž průmyslovou kapacitu má; zdůrazňuje, že autonomie Evropy ve strategických odvětvích nelze dosáhnout bez konkurenceschopného a udržitelného ekosystému EU pro základní, drahé a kritické suroviny z primárních a sekundárních zdrojů; v tomto ohledu zdůrazňuje význam akčního plánu pro oběhové hospodářství, zdůrazňuje však, že Evropa musí posílit svou kapacitu pro všechny fáze hodnotového řetězce surovin, tj. těžbu, recyklaci a tavení, rafinaci a přeměnu; domnívá se, že oblast působnosti akčního plánu pro kritické suroviny a aliance by neměla být omezena na kritické suroviny a měla by být zaměřena na rozvoj integrovaného ekosystému pro celou řadu materiálů, kovů a nerostných surovin nezbytných pro transformaci průmyslu; |
|
60. |
vyzývá Komisi, aby vypracovala evropskou strategii pro vývoz a dovoz technologií účinně využívajících obnovitelné zdroje a obnovitelnou energii; |
|
61. |
zdůrazňuje potenciál provázanosti odvětví a propojování energeticky náročných odvětví, jako je stavebnictví a doprava, a vítá v tomto ohledu sdělení Komise o integraci energetického systému; |
|
62. |
vyzývá k poskytnutí významného zdroje financování na energetické renovace budov s cílem podpořit plánovanou „renovační vlnu“ prostřednictvím nezbytných finančních prostředků v rámci plánu na podporu oživení; zdůrazňuje, že v rámci nadcházejícího návrhu o „renovační vlně“ a povinnosti členských států stanovit dlouhodobé strategie pro dosažení vysoce energeticky účinného a dekarbonizovaného fondu budov by měla být plně upřednostňována zásada „energetická účinnost v první řadě“, čímž by se měly urychlit hloubkové renovace a nahrazování neefektivních systémů vytápění a chlazení založených na fosilních palivech; zdůrazňuje, že integrované programy hloubkové renovace zahrnující celé obce nebo okresy mohou být zavedeny levněji a rychleji, což bude mít přínos pro spotřebitele a povede ke snížení nákladů na energii; |
|
63. |
poukazuje na skutečnost, že jedním z nejvýznamnějších způsobů využívání energie v průmyslovém odvětví zůstává vytápění a chlazení procesů; zdůrazňuje, že má-li se urychlit úsilí o snížení emisí skleníkových plynů v průmyslu, je třeba plně využít potenciál energetické účinnosti v oblasti průmyslového vytápění a chlazení, přičemž je třeba zvýšit používání obnovitelných zdrojů energie na základě elektrifikace, tepelných čerpadel, lepšího využívání průmyslových klastrů a symbióz nabízejících významný potenciál pro snížení emisí v mnoha odvětvích; |
|
64. |
zdůrazňuje potenciál zelené mobility při tvorbě nových pracovních míst, posilování evropského průmyslu a podpoře investic zaměřených na rozšiřování udržitelné dopravní infrastruktury, která by umožnila dosáhnout multiplikačního účinku tím, že objednávky budou zadávány široké škále subjektů – zhotovitelům, subdodavatelům, dodavatelům a jejich subdodavatelům, a snížit emise v odvětví dopravy; zdůrazňuje, že je třeba urychlit provádění Evropské bateriové aliance s cílem uvolnit potenciál jejího strategického hodnotového řetězce, zvýšit možnosti pro inovativní, lokálně vyráběné baterie a recyklaci kovu v Evropě, vytvořit přidanou hodnotu Unie, přispět ke konkurenceschopnosti evropského automobilového průmyslu a usnadnit přechod k dekarbonizované elektrické soustavě; vyzývá k větším investicím do vysokorychlostních vlaků a renovaci meziměstských železničních sítí i k bezemisní a nízkoemisní veřejné dopravě; zdůrazňuje, že je třeba podporovat zelenou mobilitu investováním do lepší infrastruktury, jako je například rozšiřování dobíjecích stanic; domnívá se, že vyšší hustota dobíjecích stanic umožní, aby se trh s elektrickými vozidly výrazně a rychleji rozšířil, což by mělo pozitivní dopad na naši environmentální a uhlíkovou stopu; vyzývá proto Komisi, aby předložila širokou strategii pro zavádění infrastruktury pro rychlé nabíjení elektrických vozidel, která zajistí, že spotřebitelé budou tato vozidla používat, a poskytne jim jistotu, pokud jde o potenciál této technologie a přístup k provázané síti kompatibilní dobíjecí infrastruktury, a aby podporovala evropskou výrobu automobilů; |
|
65. |
domnívá se, že v zájmu úspěšné transformace energetiky bude Evropa potřebovat značné množství cenově dostupné bezuhlíkové/nízkouhlíkové a obnovitelné energie, která bude pocházet i ze třetích zemí a využívat podpůrné infrastruktury; žádá, aby se strategické iniciativy v rámci EU a energetická politika staly středobodem zahraniční politiky a politiky sousedství Unie, a to včetně finanční podpory vodíku založeného na energii z obnovitelných zdrojů a aliancí pro zelenou energii; domnívá se, že tyto aliance by měly být rovněž součástí obchodních dohod; zdůrazňuje význam silných aliancí pro řešení nedostatku zdrojů a surovin a jejich udržitelné získávání; |
|
66. |
připomíná hlavní plán EU na rok 2019 pro konkurenceschopnou transformaci energeticky náročných průmyslových odvětví, který řídí transformaci a zároveň zachovává konkurenceschopnost evropských průmyslových odvětví, a vyzývá Komisi, aby provedla své doporučení s cílem pomoci nahradit dovoz ze třetích zemí, které dostatečně nesplňují environmentální normy, a stimulovat vyšší úroveň ambicí v oblasti klimatu u globálních obchodních partnerů EU; |
|
67. |
vyzývá k revizi systému EU pro obchodování s emisemi (ETS) v souladu s cíli v oblasti klimatu a mechanismem uhlíkového vyrovnání na hranicích (CBAM) v zájmu inteligentního návratu výroby a kratších hodnotových řetězců; zdůrazňuje potenciálně významnou úlohu CBAM při prevenci úniku uhlíku; |
|
68. |
poukazuje na to, že více než polovina celosvětového HDP závisí na přírodě a na službách, které poskytuje, přičemž některá odvětví jsou na přírodě vysoce závislá; konstatuje, že více než 90 % ztráty biologické rozmanitosti a nedostatku vody zapříčiňuje těžba a zpracování surovin; zdůrazňuje, že evropská průmyslová politika by měla být v souladu s cíli strategie EU v oblasti biologické rozmanitosti do roku 2030; |
|
69. |
zdůrazňuje, že na základě přístupu „jedno zdraví“ je zásadní zachovat přírodní ekosystémy pro zajištění základních potřeb lidstva, jako je pitná voda, čistý vzduch a úrodná půda; vyzývá k urychlenému vytvoření spolehlivých ukazatelů s cílem posoudit dopady na biologickou rozmanitost a zajistit postupné snižování znečištění, jak je uvedeno ve strategii EU v oblasti biologické rozmanitosti; |
|
70. |
poukazuje na to, že průmysl stále nejvíce přispívá ke znečištění životního prostředí, neboť vypouští znečišťující látky do ovzduší, vody a půdy; zdůrazňuje úlohu směrnice o průmyslových emisích při stanovování povinností pro rozsáhlá zařízení s cílem minimalizovat vypouštění znečišťujících látek; s potěšením očekává nadcházející akční plán nulového znečištění pro vzduch, vodu a půdu a revizi směrnice o průmyslových emisích, které by měly vést k podstatnému snížení průmyslového znečištění; |
|
71. |
zdůrazňuje význam regionálního rozměru průmyslové politiky, neboť hospodářské rozdíly mezi regiony přetrvávají a dokonce hrozí jejich prohloubení v důsledku koronavirové krize; zdůrazňuje, že aby bylo možné předcházet úpadku regionů a omezit jej, musí regionální plány opětovného rozvoje dosáhnout pokroku ve strategiích udržitelné transformace a kombinovat programy hospodářského oživení s aktivními programy na trhu práce; vyzývá Komisi, aby úzce spolupracovala s členskými státy s cílem vypracovat střednědobé a dlouhodobé prognózy týkající se dovedností požadovaných na trhu práce; |
|
72. |
v této souvislosti zdůrazňuje význam evropských strukturálních a investičních fondů (ESIF) při podpoře tvorby kvalitních pracovních míst s důstojným ohodnocením, konkurenceschopnosti podniků, udržitelného hospodářského rozvoje a modernizace a zlepšování systémů vzdělávání a odborné přípravy a zdravotnických systémů; |
|
73. |
zdůrazňuje, že je třeba podporovat spravedlivou a inkluzivní transformaci a řešit sociální a hospodářské nerovnosti, a to nejenom prostřednictvím rekvalifikací a tvorby nových pracovních míst v nových hospodářských odvětvích, aby se zajistilo, že nikdo nebude opomenut a žádný pracovník nebude vyloučen z trhu práce; je přesvědčen o tom, že dobře navržený mechanismus pro spravedlivou transformaci zahrnující Fond pro spravedlivou transformaci bude představovat významný nástroj k usnadnění této souběžné transformace a dosažení cílů v oblasti klimatické neutrality; trvá na tom, že má-li být zaručena inkluzivnější transformace a řešen její sociální dopad, je třeba do přípravné a prováděcí fáze územních plánů spravedlivé transformace zapojit všechny místní zúčastněné strany, včetně zástupců občanské společnosti a komunit; zdůrazňuje, že investice do udržitelných technologií hrají v tomto ohledu klíčovou úlohu tím, že podporují dlouhodobý hospodářský rozvoj regionálních ekonomik; zdůrazňuje, že masivní financování mechanismu pro spravedlivou transformaci, včetně značných dodatečných rozpočtových zdrojů, by mělo klíčový význam pro úspěšné provádění Zelené dohody pro Evropu; |
|
74. |
domnívá se, že je třeba posílit meziregionální spolupráci zaměřenou na udržitelnou a digitální transformaci, jako je tomu ve strategiích pro inteligentní specializaci, s cílem stimulovat regionální ekosystémy; žádá proto Komisi, aby podporovala rozvoj nástrojů, které mohou regionům poskytnout jasný plán s individuálně uzpůsobeným přístupem k zajištění vedoucího postavení v průmyslu; |
|
75. |
domnívá se, že transformace průmyslu vyžaduje značné navýšení úsilí v oblasti výzkumu a vývoje a začlenění nových znalostí a inovací do stávajících trhů a jejich využívání při vytváření nových trhů; zdůrazňuje, že inovace je jedním z hnacích motorů hlavních průmyslových ekosystémů, což by mělo vést k výraznější podpoře inovační a podnikatelské kapacity v každé fázi inovačního cyklu; zdůrazňuje, že je třeba navýšit výdaje na výzkum, zejména na vysoce kvalitní veřejný výzkum a vývoj a inovace, což jsou klíčové prvky k dosažení souběžné transformace, zlepšení strategické autonomie Unie a zvýšení dlouhodobé konkurenceschopnosti; v této souvislosti vyzývá členské státy, aby splnily svůj závazek, že investují alespoň 3 % svého HDP do výzkumu a vývoje s cílem zachovat vůdčí úlohu Unie mezi globálními konkurenty; vyjadřuje politování nad stávajícím nedostatkem inovační kapacity v malých a středních podnicích, a to kvůli chybějícímu nezbytnému rizikovému kapitálu, nákladům na administrativní postupy a jejich složitosti, nedostatku odpovídajících dovedností a nedostatečnému přístupu k informacím; |
|
76. |
zdůrazňuje, že je třeba navýšit rozpočet na programy podporující průmyslovou transformaci Unie, a připomíná proto postoj Parlamentu zasazující se o navýšení rozpočtu na program Horizont Evropa na 120 miliard EUR, zajištění souladu tohoto programu s unijními cíli v oblasti klimatické neutrality a podporu programů Invest EU a Digitální Evropa prostřednictvím vhodných nástrojů financování pro tržní vývoj průlomových technologií a inovací a také o posílení součinnosti mezi regionálními, vnitrostátními, evropskými a soukromými finančními zdroji; vyzývá k účinné podpoře Evropské rady pro inovace (ERI) a Evropského inovačního a technologického institutu (EIT) a k posílení jejich úkolů; trvá na tom, že významný podíl finančních prostředků vyčleněných v programu Horizont Evropa na malé a střední podniky by měl být prováděn prostřednictvím ERI a kooperativních částí programu s cílem vytvářet nová řešení a podporovat inovaci, a to jak postupnou, tak průlomovou; podporuje vytváření evropských partnerství v rámci programu Horizont Evropa s cílem znásobit investice soukromého sektoru na podporu přenosu znalostí, technologií a inovace z výzkumných středisek a univerzit do průmyslového procesu s využitím systému průmyslových ekosystémů a s cílem podpořit oživení a ekologickou a digitální transformaci; dále Komisi vyzývá, aby zajistila, že tato partnerství budou po celou dobu transparentní a inkluzivní, zejména pokud jde o jejich strategický plán výzkumu a roční pracovní programy; zdůrazňuje, že tato partnerství by měla vyloučit jakékoli střety zájmů a zaručit skutečnou přidanou hodnotu pro společnost; |
|
77. |
v tomto ohledu se rovněž domnívá, že lépe připravená a odolnější společnost má klíčový význam pro řešení rušivých událostí evropského nebo globálního rozsahu a pro poskytování komplexních politických odpovědí, a že v této souvislosti jsou koordinované investice do výzkumu a vývoje klíčové; za tímto účelem vyzývá Komisi, aby podpořila zřízení specializovaného nástroje pro připravenost na pandemie a společenskou odolnost, který by vytvořil podmínky pro lepší koordinaci na úrovni EU, stanovil prioritní oblasti a zahájil kroky, které vyžadují vysoce kvalitní zdravotnický výzkum a koordinované investice do výzkumu a vývoje; |
|
78. |
zdůrazňuje význam farmaceutického průmyslu založeného na výzkumu, který zásadně přispěje k zajištění kvalitní výroby a cenově dostupných dodávek léčivých přípravků pro všechny potřebné pacienty, k posílení inovace, odolnosti, přístupnosti a reakceschopnosti Unie a k řešení budoucích výzev; opakuje, že je zapotřebí zavést plán pro zmírnění rizika nedostatku léčivých prostředků za účelem řešení případných slabých míst a omezení rizik, kterým dodavatelský řetězec kritických léčivých prostředků čelí, zajistit budoucí inovace k řešení dosud nenaplněných potřeb a podpořit odolnost, reakceschopnost a připravenost zdravotnických systémů, pokud jde o řešení budoucích výzev včetně pandemií; |
|
79. |
zdůrazňuje úlohu klíčových základních technologií při budování technologických a inovačních kapacit v celé Unii; vyzývá Komisi, aby program Horizont Evropa a jeho průmyslovou strategii uzpůsobila vývoji, zlepšování a komercializaci průlomových technologií a inovací v Unii, aby se tak překlenula mezera mezi inovací a uváděním na trh, a to tím, že bude poskytovat rizikové financování pro technologie v rané fázi a demonstrační projekty a rozvíjet rané hodnotové řetězce na podporu prvních komerčních, tržních, bezemisních a nízkoemisních, obnovitelných, energeticky a zdrojově účinných a oběhových technologií a produktů, procesů, služeb a podnikatelských modelů a podporovat rozvoj výzkumné infrastruktury, a to i s cílem snížit stávající rozdíly mezi členskými státy; vybízí Komisi a členské státy, aby vytvořily jednotná kontaktní místa, která budou efektivněji informovat o možnostech financování průmyslových demonstračních projektů pro průlomové technologie; |
|
80. |
vyzývá Komisi, aby zkoumala opatření, která by zabránila případné ztrátě znalostí a inovace během stávající krize, a to i prostřednictvím nástrojů na podporu společností, které by dočasně sdílely znalostní pracovníky s veřejnými výzkumnými institucemi a univerzitami, s cílem umožnit společný výzkum veřejného a soukromého sektoru zaměřený na veřejné priority a zachovat zaměstnanost a inovační kapacitu v období krize; |
|
81. |
vyzývá Komisi, aby spolu s členskými státy připravila případné daňové pobídky na podporu investic do výzkumu a vývoje, které se v důsledku krize COVID-19 výrazně snížily; |
|
82. |
vyzývá Komisi, aby i nadále podporovala schopnost evropských společností inovovat na základě komplexního režimu duševního vlastnictví, zvyšovala flexibilitu při poskytování licencí, s cílem zachovat účinnou ochranu jejich investic do výzkumu a vývoje, zajistit spravedlivou návratnost a současně pokračovat ve vývoji norem pro otevřené technologie, které podporují hospodářskou soutěž a výběr i účast unijního průmyslu na vývoji klíčových technologií; |
|
83. |
uznává, že silný a vyvážený rámec práv duševního vlastnictví je klíčovým faktorem, na němž je založena evropská konkurenceschopnost, s cílem bojovat proti průmyslové špionáži a padělkům, a vyzývá proto Komisi, aby tento rámec zachovala a posílila; zdůrazňuje, že je třeba zajistit rovné podmínky s USA a Čínou, pokud jde o pobídky v oblasti duševního vlastnictví týkající se přírodních věd, aby Evropa i nadále zůstala atraktivním místem pro investice do výzkumu a vývoje a rozvoj průmyslu; vyzývá Komisi, aby zachovala a rozvíjela evropský systém duševního vlastnictví světové úrovně prosazováním silné ochrany duševního vlastnictví, pobídek a mechanismů odměňování pro výzkum a vývoj s cílem přilákat investice do rozvoje budoucích inovací ve prospěch společnosti; vítá oznámení akčního plánu v oblasti duševního vlastnictví, který by mohl usnadnit evropský přínos k tvorbě norem; podporuje udržitelnou výrobu a pracovní místa i zlepšování přitažlivosti a pověsti vysoce kvalitních produktů EU po celém světě; vyzývá Komisi, aby podporovala přenos zásadních environmentálních a klimatických technologií do rozvojových zemí udělováním otevřených licencí na tyto technologie; |
|
84. |
vyzývá Komisi, aby co nejdříve zavedla jednotný evropský patent, jak stanoví dohoda o jednotné patentové jurisdikci ze dne 19. února 2013; |
|
85. |
zdůrazňuje význam komplexní a účinné celkové správy průmyslové transformace, která zajistí soulad s příslušnými unijními právními předpisy a strategiemi, a zejména s cíli Zelené dohody pro Evropu, která má zásadní význam pro její úspěch; vítá skutečnost, že Komise určila 14 ekosystémů a inkluzivní přístup, který sdružuje všechny subjekty působící v hodnotovém řetězci s cílem podpořit vedoucí postavení Evropy ve strategických odvětvích a konkurenceschopnost v celosvětovém měřítku; zdůrazňuje, že je třeba zajistit, aby malé a střední podniky prosperovaly v rámci každého ekosystému; poukazuje na to, že je třeba zajistit transparentnost identifikovaných průmyslových ekosystémů, zejména pokud jde o kritéria, která je třeba splnit, aby subjekt mohl být považován za součást ekosystému, přesné rozdělení podle typu aktérů v jednotlivých identifikovaných ekosystémech a informace o výsledcích a projednávaných tématech, a připomíná také úlohu průmyslového fóra a aliancí ve vztahu k těmto ekosystémům; zdůrazňuje, že občanská společnost, organizace spotřebitelů a odbory by měly být přiměřeným způsobem zapojeny do určování jak zastřešujících, tak odvětvových průmyslových strategií a priorit; zdůrazňuje, že ekosystémy by měly zahrnovat veškeré vazby na hodnotové řetězce, včetně malých a středních podniků, a důrazně připomíná, že malé a střední podniky hrají nedílnou úlohu při vytváření průmyslových aliancí a jejich výrobních řetězců; zdůrazňuje, že jsou zapotřebí odpovídající finanční nástroje pro aliance; |
|
86. |
domnívá se, že ekosystémy budou klíčovými prvky příští průmyslové revoluce, budou posilovat pokročilou a inteligentní výrobu a poskytovat cenově dostupnou, čistou a bezpečnou energii spolu s nezbytnou energetickou infrastrukturou, transformativními metodami výroby a poskytování služeb; vyzývá k provedení analýzy ekosystémů s cílem posoudit potřeby jednotlivých odvětví, pokud jde o jejich transformaci, a přispět k vypracování plánu transformace; dále je přesvědčen, že podpora spolupráce mezi průmyslem, akademickou obcí, malými a středními podniky, startupy a rozvíjejícími se podniky, odbory, občanskou společností, organizacemi koncových uživatelů a všemi ostatními zúčastněnými stranami bude klíčová pro řešení selhání trhu a překlenutí propasti mezi nápadem a jeho realizací a zároveň zajistí ochranu pracovníků, a to i v oblastech, na něž se dosud nevztahují průmyslové zájmy, ale mají vysokou společenskou přidanou hodnotu; vyzývá k řízení těchto ekosystémů, do něhož budou zapojeny všechny příslušné zúčastněné strany z průmyslových odvětví, která jsou klíčem k dosažení ekologické a digitální transformace; domnívá se, že ekosystémy by měly být zapojeny do určování řešení a opatření, která mají být přijata s cílem provádět evropskou průmyslovou strategii a podporovat solidní evropské hodnotové řetězce, které jsou pro souběžnou ekologickou a digitální transformaci zásadní; |
|
87. |
zdůrazňuje, že investice do klíčových hodnotových řetězců budou hrát zásadní úlohu, pokud jde o zachování naší budoucí strategické autonomie; domnívá se, že je nezbytné upřednostňovat investice do těch průmyslových odvětví, která mají klíčový význam pro naši strategickou autonomii, k nimž patří bezpečnost, obrana, technologie související s klimatem, potravinová soběstačnost a zdraví; zejména připomíná význam farmaceutického průmyslu při zajišťování budoucí inovace zaměřené na nevyřešené a nenaplněné potřeby a při podpoře odolnosti, reakceschopnosti a připravenosti zdravotnických systémů, pokud jde o řešení budoucích výzev, včetně pandemií; |
|
88. |
zdůrazňuje význam odvětví výroby energie z obnovitelných zdrojů jakožto strategického odvětví umožňujícího posílit konkurenční výhodu EU, dosáhnout dlouhodobé odolnosti a zajistit bezpečnost dodávek energie a zároveň umocnit průmyslovou sílu; dále zdůrazňuje přínos odvětví energie z obnovitelných zdrojů k tvorbě nových lokálních pracovních míst a obchodních příležitostí, zejména pro malé a střední podniky, a k podpoře výroby zařízení i ke snižování nákladů na energii a zlepšování nákladové konkurenceschopnosti; |
|
89. |
zdůrazňuje, že automobilový průmysl byl značně postižen koronavirovou krizí, která společnosti a pracovníky přinutila, aby se rychle přizpůsobili změnám v oblasti dodávek a novým požadavkům v oblasti zdraví a bezpečnosti, a to vedle procesu transformace, kterým toto odvětví procházelo již před pandemií; domnívá se, že přechod k inteligentní a čistší mobilitě je zásadní, neboť se vyvíjíme směrem ke klimaticky neutrální, digitální a odolnější ekonomice, a že by měl být považován za příležitost pro tvorbu zeleného růstu a čistých pracovních míst na základě globální konkurenční výhody evropského průmyslu v oblasti technologie vozidel; vyzývá Komisi, aby stanovila priority v oblasti výzkumu a inovace, digitalizace a podpory startupů, mikropodniků a malých a středních podniků, a to i v automobilovém průmyslu; |
|
90. |
zdůrazňuje, že také odvětví cestovního ruchu bylo výrazně postiženo krizí COVID-19, a vyzývá Komisi, aby stanovila priority, pokud jde o pomoc a podporu za účelem oživení tohoto odvětví, a to s ohledem na jeho příspěvek k HDP EU a na konkurenceschopnost Unie; vyzývá Komisi, aby podporovala spolupráci mezi členskými státy a regiony s cílem vytvářet možnosti pro nové investice a další inovace, aby se tak vytvořil evropský ekosystém cestovního ruchu, který bude udržitelný, inovativní a odolný a bude chránit práva pracovníků a spotřebitelů; |
|
91. |
zdůrazňuje potenciál kulturních a tvůrčích odvětví při podpoře inovací, která působí jako katalyzátory změn v ostatních odvětvích a stimuluje vynalézavost a pokrok; konstatuje, že inovativní hospodářská odvětví stále více závisí na kreativitě, aby si zachovala svou konkurenční výhodu; dále konstatuje, že se vznikem stále složitějších, kreativnějších a vzájemně provázanějších obchodních modelů se kulturní a tvůrčí odvětví stále více stávají rozhodující složkou téměř každého produktu a služby; domnívá se proto, že Evropa by měla vycházet ze svých tvůrčích a kulturních statků, a vyzývá Komisi a členské státy, aby při vytváření komplexního, soudržného a dlouhodobého rámce průmyslové politiky věnovaly dostatečnou pozornost kulturním a tvůrčím odvětvím, včetně přístupu k financování a programům financování; |
|
92. |
zdůrazňuje význam politiky Unie v oblasti vesmíru, zejména pokud jde o zlepšování evropských průmyslových kosmických kapacit a uvolnění potenciálu synergií s ostatními klíčovými odvětvími a politikami, zejména pro rozvoj špičkových technologií a pro podporu průmyslové transformace; |
|
93. |
bere na vědomí přínos chemického průmyslu pro mnoho strategických hodnotových řetězců a pro výrobu uhlíkově neutrálních a oběhových technologií a řešení účinně využívajících zdroje; požaduje udržitelnou politiku v oblasti chemických látek, která bude v souladu s průmyslovou strategií; |
|
94. |
vyzývá Evropskou agenturu pro životní prostředí, aby společně s Evropskou agenturou pro chemické látky vypracovala zprávu o chemických látkách v životním prostředí v Evropě; domnívá se, že by tato zpráva měla posoudit systémovou povahu nebezpečných chemických látek v evropských systémech výroby a spotřeby, jejich používání ve výrobcích, výskyt v evropském životním prostředí a škody, které způsobují lidskému zdraví a ekosystémům; |
|
95. |
zdůrazňuje ústřední charakter dobře fungujícího a konkurenceschopného farmaceutického průmyslu a odvětví zdravotnických prostředků pro zajištění udržitelného přístupu pacientů k lékům a vysoké úrovně zdravotnictví pro pacienty z EU; je přesvědčen, že Komise by měla zprostředkovat dialog s členskými státy a se všemi příslušnými zainteresovanými stranami vytvořením farmaceutického fóra pod dohledem Evropské agentury pro léčivé přípravky (EMA), aby umožnila komplexní diskusi o otázkách týkajících se mimo jiné farmaceutické udržitelnosti a zavádění nových technologií do systémů zdravotní péče; zdůrazňuje, že by toto fórum mělo zohlednit různé vnitrostátní přístupy ke stanovování cen a úhradě a také investice do zdravotní péče a její organizaci; |
|
96. |
považuje veřejné zakázky za zásadní hnací sílu transformace průmyslu; vyzývá Komisi, aby zkoumala, jak plně využít pákového efektu veřejných výdajů a investic k dosažení politických cílů, a to i posílením udržitelnosti a přisouzením ústřední úlohy veřejným zakázkám v unijním plánu hospodářského oživení tím, že bude upřednostňována a podporována poptávka po ekologicky inovativním, nákladově účinném a udržitelném zboží a službách a usnadněna relokalizace v klíčových strategických odvětvích, jako jsou produkty související se zdravím, zemědělství a obnovitelné technologie, čímž se podpoří kratší a udržitelnější dodavatelské řetězce; vyzývá Komisi a veřejné orgány, aby analyzovaly podmínky pro povinné zohledňování udržitelnosti ve veřejných zakázkách, jež by byla založena na environmentálních, sociálních a etických kritériích, včetně uhlíkové stopy, recyklovaného obsahu a pracovních podmínek v průběhu celého životního cyklu, a aby zvyšovaly povědomí o stávajících systémech na podporu ekologických služeb a lépe je využívaly; trvá na tom, že by malé a střední podniky měly mít spravedlivou příležitost zapojit se do veřejných zakázek; vyzývá zadavatele, aby systematicky používali přístup založený na nejlepším poměru mezi cenou a kvalitou po celou dobu životnosti výrobků a služeb; vyzývá je, aby využívali ustanovení (článek 85 směrnice o veřejných službách), které jim umožňuje odmítnout nabídku, v níž podíl produktů pocházejících ze třetích zemí přesahuje 50 % celkové hodnoty produktů, z nichž se nabídka skládá; |
|
97. |
uznává přínos normalizace k jednotnému evropskému trhu a k posílení dobrých hospodářských, sociálních a environmentálních podmínek, včetně zdraví a bezpečnosti spotřebitelů a pracovníků; zdůrazňuje, že je třeba vypracovat, posoudit a používat harmonizované normy na podporu průmyslových odvětví, která vyrábějí produkty způsobem, jenž je účinný, bezpečný, oběhový, udržitelný a opakovatelný, a normy, které zajišťují vysokou kvalitu; |
|
98. |
vyzývá Komisi, aby přijala spolehlivý systém klíčových ukazatelů výkonnosti (KPI) pro analýzu ex ante dopadů regulace a nástrojů Unie a případných potřebných investic a aby sledovala pokrok a výsledky s přihlédnutím k situaci malých a středních podniků; zdůrazňuje, že systém klíčových ukazatelů výkonnosti by měl být založen na konkrétních, měřitelných, dosažitelných, relevantních a časově zaměřených cílech; |
|
99. |
vyzývá Komisi, aby posílila své postupy v oblasti posuzování dopadů a zajistila, že před předložením nových návrhů právních předpisů nebo před přijetím nových opatření provede podrobné posouzení dopadů zaměřené na potenciální náklady na dodržování předpisů, dopad na zaměstnanost a zátěž i případné přínosy pro evropské občany, odvětví a společnosti, včetně malých a středních podniků; domnívá se, že hodnocení právních předpisů a opatření Unie by se mělo více zaměřovat na provádění v členských státech a analyzovat, co se stane, pokud jsou právní předpisy Unie prováděny nebo vykládány způsobem, který vytváří zbytečné a neočekávané regulační překážky pro malé a střední podniky i pro větší společnosti; vyzývá Komisi, aby podporovala soudržnost právních předpisů a uznala úsilí o inteligentní regulaci, jejímž cílem je snížit byrokratickou zátěž, aniž by došlo k oslabení účinnosti právních předpisů nebo snížení sociálních a environmentálních norem, zejména pokud se tradiční průmysl musí přizpůsobit v důsledku regulačních rozhodnutí; domnívá se, že opatření v oblasti digitalizace a dekarbonizace by měla být koncipována tak, aby představovala příležitosti pro společnosti, včetně malých a středních podniků, a minimalizovala zátěž pro dotčené odvětví; |
|
100. |
očekává, že průmyslová strategie nebude vytvářet zbytečné regulační překážky pro společnosti, a zejména pro malé a střední podniky, a že bude uplatňovat pravidlo „jeden přijmout, jeden zrušit“, tj. že v případě, kdy z nových ustanovení vyplynou náklady na dodržování předpisů, určí, která stávající ustanovení je třeba zrušit nebo revidovat, čímž zajistí, aby se náklady na dodržování předpisů v daném odvětví nezvýšily, aniž by byly dotčeny výsady spolunormotvůrce; domnívá se, že takovýto návrh musí být založen na důkazech, musí o něm být vedeny rozsáhlé konzultace, musí zajišťovat účinnost právních předpisů a sociálních a environmentálních norem a prokázat jasný přínos evropských opatření; domnívá se, že EU musí posílit svou zásadu „zasahovat nekompromisně u zásadních otázek a ustoupit do pozadí u otázek druhořadých“, aby byla lépe zajištěna proporcionalita; |
|
101. |
zdůrazňuje, že veřejná správa by měla hrát zásadní úlohu při zajišťování hospodářského prostředí příznivého pro podnikání a snižování administrativní zátěže pro podniky a zároveň zajišťovat úplné uplatňování unijních etických, sociálních a environmentálních norem, norem transparentnosti a předpisů v oblasti bezpečnosti pracovníků; domnívá se, že v rámci veřejného sektoru a mezi jeho zaměstnanci by měly být podporovány nástroje elektronické veřejné správy, politiky v oblasti digitálních inovací a digitální dovednosti; vyzývá Komisi, aby zajistila výměnu vnitrostátních a regionálních osvědčených postupů v této oblasti se zvláštním zřetelem k veřejnému řízení hospodářské konkurenceschopnosti; |
|
102. |
pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě a Komisi. |
(1) Přijaté texty, P9_TA(2020)0124.
(2) Přijaté texty, P9_TA(2020)0054.
(3) Přijaté texty, P9_TA(2020)0005
(4) Přijaté texty, P9_TA(2019)0102.
(5) Úř. věst. C 334, 19.9.2018, s. 124.
(6) Úř. věst C 307, 30.8.2018, s. 163.
(7) Úř. věst C 11, 12.1.2018, s. 55.
(8) Úř. věst. C 215, 19.6.2018, s. 21.
|
20.10.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 425/63 |
P9_TA(2020)0322
Zahraničně politické důsledky rozšíření onemocnění COVID-19
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 25. listopadu 2020 o zahraničně politických důsledcích rozšíření onemocnění COVID-19 (2020/2111(INI))
(2021/C 425/07)
Evropský parlament,
|
— |
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii (SEU), |
|
— |
s ohledem na společné sdělení Komise a vysokého představitele Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku ze dne 8. dubna 2020 o globální reakci EU na COVID-19 (JOIN(2020)0011), |
|
— |
s ohledem na návrh rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady ze dne 22. dubna 2020 o poskytnutí makrofinanční pomoci partnerským zemím procesu rozšíření a evropského sousedství v souvislosti s krizí způsobenou pandemií COVID-19, který předložila Komise (COM(2020)0163), |
|
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 29. dubna 2020 nazvané „Podpora západního Balkánu v boji s pandemií COVID-19 a při obnově po ní. Příspěvek Komise před setkáním vedoucích představitelů EU a zemí západního Balkánu dne 6. května 2020“ (COM(2020)0315), |
|
— |
s ohledem na prohlášení vysokého představitele Josepa Borrella jménem Evropské unie o lidských právech v době koronavirové pandemie ze dne 5. května 2020, |
|
— |
s ohledem na rezoluci Rady bezpečnosti OSN č. 2532 (2020) o zastavení projevů nepřátelství v souvislosti s pandemií způsobenou koronavirovým onemocněním (COVID-19) a o podpoře generálního tajemníka OSN Antónia Guterrese, |
|
— |
s ohledem na výzvu vysoké komisařky OSN pro lidská práva Michelle Bacheletové, aby byl znovu posouzen dopad rozsáhlých režimů hospodářských sankcí v souvislosti s pandemií COVID-19, |
|
— |
s ohledem na společné sdělení Komise a vysokého představitele Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku ze dne 10. června 2020 nazvané „Boj proti dezinformacím o COVID-19 – pravda a mýty“ (JOIN(2020)0008), |
|
— |
s ohledem na aktualizovanou zvláštní zprávu Evropské služby pro vnější činnost: Stručné posouzení příběhů a dezinformací v souvislosti s pandemií COVID-19 ze dne 1. dubna 2020 a 20. května 2020, |
|
— |
s ohledem na projev o stavu Unie, který dne 16. září 2020 přednesla předsedkyně Komise Ursula von der Leyenová; |
|
— |
s ohledem na pokyny Komise na ochranu kritických evropských aktiv a technologií v současné krizi ze dne 25. března 2020, |
|
— |
s ohledem na konzultační sdělení Komise ze dne 16. června 2020 s názvem „Obnovená obchodní politika pro silnější Evropu“, |
|
— |
s ohledem na závěry Rady o globální reakci „týmu Evropa“ na COVID-19 ze dne 8. června 2020, |
|
— |
s ohledem na závěry Evropské rady o plánu obnovy a víceletém finančním rámci na období 2021–2027 ze dne 17.–21. července 2020, |
|
— |
s ohledem na globální strategii zahraniční a bezpečnostní politiky Evropské unie ze dne 28. června 2016, |
|
— |
s ohledem na závěry Rady ze dne 13. července 2020 o prioritách EU v OSN a na 75. Valném shromáždění OSN v rámci tématu „Posilování multilateralismu a silné a účinné OSN, která pomáhá všem“, |
|
— |
s ohledem na prohlášení spolupředsedů Parlamentního shromáždění EU-Latinská Amerika (EuroLat) ze dne 30. března 2020 o pandemii COVID-19, |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 17. dubna 2020 o koordinovaných opatřeních EU v boji proti pandemii COVID-19 a jejím následkům (1), |
|
— |
s ohledem na Agendu pro udržitelný rozvoj 2030, kterou přijalo Valné shromáždění OSN dne 25. září 2015, a na cíle udržitelného rozvoje, |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 11. prosince 2018 obsahující doporučení Komisi o humanitárních vízech (2); |
|
— |
s ohledem na hlavní směry EU týkající se násilí páchaného na ženách a boje proti všem formám diskriminace žen ze dne 8. prosince 2008, |
|
— |
s ohledem na Kodex osvědčených postupů Benátské komise ve volebních záležitostech, |
|
— |
s ohledem na výroční zprávy Rady Evropskému parlamentu o společné zahraniční a bezpečnostní politice, |
|
— |
s ohledem na článek 54 jednacího řádu, |
|
— |
s ohledem na zprávu Výboru pro zahraniční věci (A9-0204/2020), |
|
A. |
vzhledem k tomu, že COVID-19 způsobil globální pandemii, která postihuje miliony lidských životů a způsobuje bezprecedentní celosvětovou zdravotní, hospodářskou, sociální a humanitární krizi, která vyvolává systémové napětí v oblasti globální správy a má dalekosáhlé a dlouhodobé důsledky pro mezinárodní vztahy, což má dopad na klíčové aspekty zahraniční politiky EU a bezpečnosti a obrany v Evropské unii i mimo ni; vzhledem k tomu, že EU je cílem dezinformací, kybernetických útoků a dalších nepřátelských zásahů třetích stran, které jsou zaměřeny na destabilizaci orgánů EU a členských států; |
|
B. |
vzhledem k tomu, že pandemie neúměrně postihuje nejzranitelnější země, a vzhledem k tomu, že některé země po celém světě nereagovaly včas a nepřijaly rychlá a přiměřená bezpečnostní opatření k omezení epidemie; vzhledem k tomu, že čínská vláda zlehčovala význam rozšiřování onemocnění COVID-19; vzhledem k tomu, že zdůrazňování zeměpisné polohy, a nikoli lékařskou terminologii, která souvisí s onemocněním COVID-19, působí jako stigmatizující; vzhledem k tomu, že tento virus způsobil na celém světě úmrtí přibližně milionu osob a prokázalo se, že ho lze kontrolovat a zmírňovat pouze koordinací a solidaritou mezi zeměmi; |
|
C. |
vzhledem k tomu, že EU je povinna jednat jako globální hráč a přizpůsobit své priority a politiku, včetně své zahraniční politiky, v souladu s měnící se geopolitickou situací ve světě a globálnímu boji proti onemocnění COVID-19; vzhledem k tomu, že EU musí sehrávat vedoucí úlohu jako součást mnohostranného a mezinárodního úsilí a v souladu se svou pozicí v rámci globálního hospodářství, a to předvídatelným způsobem a při respektování svého závazku dodržovat základní svobody a zásady právního státu pojeného s řízením strategie ukončení probíhající pandemie; vzhledem k tomu, že krize COVID 19 opětovně ukazuje, že je třeba posílit multilateralismus a systém založený na pravidlech, aby bylo možné lépe řešit globální výzvy; |
|
D. |
vzhledem k tomu, že pandemie a její hospodářské a sociální dopady mohou dále přispět k politickým problémům vyplývajícím z vnímané nerovnosti a marginalizace; vzhledem k tomu, že globální hospodářský pokles měl obzvláště závažný dopad na nejzranitelnější ekonomiky; vzhledem k tomu, že šíření onemocnění COVID-19 zhoršilo přetrvávající problém nedostatku léčivých přípravků na celém světě, což má v rozvojových zemích závažné důsledky; |
|
E. |
vzhledem k tomu, že pandemie zhoršila kritickou humanitární situaci zranitelných osob, zejména v konfliktních zónách, uprchlických táborech a nestabilních státech a společenstvích původních obyvatel; vzhledem k tomu, že EU zopakovala výzvu OSN k okamžitému celosvětovému příměří a zmírnění sankcí v souvislosti s pandemií s cílem zajistit poskytování základního vybavení a dodávek nezbytných pro boj proti koronaviru; vzhledem k tomu, že jsme svědky postupného omezování globálních svobod a demokracie, což dále zatěžuje mnohostranný řád, který je již v hluboké krizi; |
|
F. |
vzhledem k tomu, že ženy na celém světě, které žijí ve vztazích plných násilí, byly nuceny zůstat v domácím prostředí, v němž byly vystaveny po delší dobu svým trýznitelům; vzhledem k tomu, že linky pomoci a azyly pro oběti domácího násilí na celém světě hlásí vzrůstající počet telefonátů z žádostí o poskytnutí pomoci, v řadě zemí se zvýšil počet hlášení domácího násilí a krizových telefonátů o 25 % od té doby, co byla zavedena opatření o omezení společenského kontaktu; |
|
1. |
potvrzuje, že globální rozšíření pandemie COVID-19 zásadně mění mezinárodní prostředí, násobí riziko a urychluje změny celosvětového pořádku; zdůrazňuje zásadní význam posílení vnitřní odolnosti EU, rozvoje nových partnerství a posílení její mnohostranné vize v celosvětovém měřítku s asertivní a koordinovanou reakcí zahraniční politiky; |
|
2. |
vítá podpůrné iniciativy skupiny Evropa a globální reakce na koronavirus, které pomáhají partnerským zemím řešit dopad koronaviru na přeshraniční koordinaci; vítá koordinaci EU s G7, G20, OSN, Světovou zdravotnickou organizací (WHO), Světovým potravinovým programem a dalšími mezinárodními partnery, která slouží k podpoře soudržné a inkluzivní globální reakce na pandemii, ke zmírnění širšího dopadu na společnost a hospodářství a ke snížení rizika destabilizace; |
|
3. |
vyjadřuje politování nad absencí schopnosti vést na celosvětové úrovni a koordinované mezinárodní reakce ze strany WHO během úvodních fází krize COVID-19; odsuzuje zadržování kritických informací; odmítá uplatňování izolacionistických strategií; důrazně protestuje proti vzestupu autoritářského nacionalismu, státem sponzorovaným dezinformačním kampaním a podpoře falešných vyprávění, které vyvolávají nedůvěru a podkopávají demokratické společnosti a mezinárodní spolupráci a vyvolávají otázky ohledně úlohy EU ve světě; zdůrazňuje, že celosvětová spolupráce, včetně globálního přístupu a koordinace má zásadní význam pro účinné řešení celosvětové zdravotní krize a dalších globálních hrozeb; |
|
4. |
zdůrazňuje, že navzdory pandemii COVID-19 by se partnerské země EU během legislativního procesu neměly odchylovat od cesty reforem, měly by brát boj proti korupci vážně a zavázat se k dodržování a uplatňování základních lidských práv a práv menšin v souladu se svými mezinárodními povinnostmi a závazky; |
|
5. |
vyjadřuje politování nad tím, že řada vlád a politických lídrů po celém světě využívají krizi jako příležitost k upevnění své moci a provádění svých vlastních politických programů tím, že omezují lidská práva, oslabují demokratické normy, oslabují právní stát, snižují úlohu parlamentů, omezují svobodu sdělovacích prostředků, podporují nenávistné kampaně zaměřené na menšiny, zahajují dezinformační kampaně zaměřené na proevropské reformy a hodnoty a poškozují mezinárodní spolupráci; trvá na tom, že stav nouze musí obsahovat ustanovení o ukončení; je znepokojen tím, že protesty proti omezením v souvislosti s koronavirem, k nimž dochází v různých městech na celém světě, často infiltrují extremistické skupiny a manipulují s nimi, přičemž demonstranti označují virus za hoax; |
|
6. |
vyjadřuje politování nad skutečností, že důsledky pandemie COVID-19 prohloubily globální socioekonomické nerovnosti a neúměrně postihly nejchudší osoby a osoby v nejvíce znevýhodněných, marginalizovaných a nechráněných sociálních kategoriích, včetně migrantů; odsuzuje všechny formy vyloučení a diskriminace osob nakažených onemocněním COVID-19 a vyzývá třetí země a členské státy EU, aby zmírnily sociální dopady pandemie; |
|
7. |
vyzývá místopředsedu Komise, vysokého představitele Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku (dále jen „místopředseda Komise, vysoký představitel“), aby podrobil přezkumu globální strategii z roku 2016 s ohledem na globální dopad této krize, přičemž přihlédne k těmto geopolitickým změnám s cílem zajistit strategičtější opatření EU, aby EU hrála svou úlohu při obraně, podpoře a rozvoji multilaterálního světového pořádku založeného na pravidlech, jenž byl vytvořen po druhé světové válce, a zahrnul podporu demokracie a ochranu lidských práv mezi priority týmu Evropa a zapojil do tohoto úkolu Evropský parlament prostřednictvím svých stávajících nástrojů a mechanismů podpory demokracie a právního státu; |
Změněná geopolitická rovnováha po onemocnění COVID-19
|
8. |
se znepokojením bere na vědomí, že se urychlilo geopolitické soupeření a napětí v důsledku rozšíření onemocnění COVID-19 a uznává, že Evropské unii se dosud nepodařilo nalézt svůj postoj v novém geopolitickém prostředí; souhlasí s tím, že svět po pandemii COVID-19 bude vypadat zásadně odlišným způsobem a bude mít dalekosáhlé důsledky pro vnější politiku EU, a domnívá se, že COVID-19 potvrdil potřebu silnější a účinnější zahraniční a bezpečnostní politiky EU; |
|
9. |
trvá na tom, že transatlantické partnerství by mělo být oživeno, aby bylo možné účinněji bojovat proti pandemii a dalším důležitým mezinárodním výzvám, jako je změna klimatu; uznává potřebu najít nový základ pro spolupráci mezi EU a USA s důrazem na vzájemný respekt a společnou agendu podporující multionalismus, mezinárodní spravedlnost, právní stát a lidská práva proti nacionalistickým, autoritářským a hegemonistickým ambicím; |
|
10. |
domnívá se, že v této měnící se situaci musí EU zintenzívnit své úsilí a jít příkladem, prosazovat multilaterální řešení, spolupracovat s mezinárodními organizacemi, zejména s OSN a jejími agenturami, Světovou zdravotnickou organizací, Světovou bankou, Mezinárodním měnovým fondem (MMF) a mezinárodními regionálními organizacemi, jako je NATO, usilovat o užší spolupráci s podobně smýšlejícími zeměmi, včetně zemí jižní polokoule, podporovat spolupráci mezi demokratickými režimy a posilovat demokratické hodnoty; připomíná, že pandemie zdůraznila potřebu spolupracovat na nalezení společných řešení problémů, které se týkají celého lidstva; |
Spojené státy
|
11. |
je znepokojen nedostatkem spolupráce za strany Spojených států, jejich neochotu převzít v boji proti COVID-19 vedoucí úlohu, a nedostatečným zapojením do společných iniciativ v oblasti očkovacích látek; je přesvědčen o tom, že ve společném boji proti viru jsou alternativní fakta a nepravdivé informace, které popírají závažnost pandemie, velmi zavádějící; vyzývá EU i USA, aby posílily spolupráci a solidaritu na základě vědecky orientovaného přístupu ve společném boji proti pandemii COVID-19, včetně včasné výměny informací, výzkumu a vývoje očkovacích látek a strategického zdravotnického vybavení, a aby společně řešily další globální výzvy; |
|
12. |
vybízí orgány, aby začlenily osvědčené postupy z Kodexu osvědčených postupů Benátské komise ve volebních záležitostech, který obsahuje rovněž pokyny pro organizaci voleb v období pandemie; |
|
13. |
připomíná, že transatlantická spolupráce zůstává základním pilířem zahraniční politiky EU a že má zásadní význam pro vzájemné bezpečnostní a obchodní zájmy EU a USA; vyjadřuje trvalou podporu transatlantické alianci a užší strategické transatlantické spolupráci; vyjadřuje politování nad jednostrannými opatřeními přijatými během krize COVID-19, jako jsou cestovní omezení ze schengenského prostoru EU do USA bez předchozí konzultace s EU; |
|
14. |
vyjadřuje politování nad globálním omezením angažovanosti USA a rozhodnutím vlády USA stáhnout financování Světové zdravotnické organizace (WHO) a odstoupit od Smlouvy o otevřeném nebi, jakož i nad všeobecnou tendencí současné vlády USA zůstat mimo multilaterální organizace, které byly zřízené s cílem vytvořit liberální světový pořádek založený na pravidlech, či oslabovat tyto organizace (např. v případě Mezinárodního trestního soudu); |
|
15. |
zdůrazňuje, že je třeba konsolidovat a posílit spolupráci mezi EU a USA, jež bude založena na vzájemném respektu a společném programu obrany multilateralismu, mezinárodním právu, sdílených demokratických hodnotách, právním státu a lidských právech; konstatuje, že ve světě vyznačujícím se konkurencí mezi velkými mocnostmi sdílí Evropská unie a Spojené státy společné hodnoty spojené se stávajícími mezinárodními strukturami a zůstávají nepostradatelnými partnery v současném nestabilním mezinárodním prostředí; |
Čína
|
16. |
bere na vědomí posílení asertivního diplomatického úsilí Čínské lidové republiky na celém světě v návaznosti na rozšíření onemocnění COVID-19, jehož cílem je zaplnit politické vakuum v multilaterálním systému, které zanechaly izolacionistické Spojené státy, a snažit se získat postavení dominantního globálního hráče s alternativním modelem řízení; je znepokojen úsilím ČLR o upevnění moci v regionu, což vede ke sporům o hranice s mnoha sousedními zeměmi a k podpoře národních strategických zájmů prostřednictvím mnohostranných organizací; je znepokojen možnou změnou rozložení moci v rámci celosvětové politiky v souvislosti se změnou vedoucího postavení Číny; vyjadřuje nesouhlas se skutečností, že čínská vláda využila vypuknutí pandemie k přijetí zákona o národní bezpečnosti a zásahu proti prodemokratickému hnutí v Hongkongu, ke zvýšení hrozeb vůči Tchaj-wanu a k zintenzivnění své činnosti v Tibetu a v Jihočínském moři, jakož i k brutálnímu pronásledování Ujgurů v Sinyangu, a odsuzuje opakované útoky a tlak ze strany čínských zástupců na vlády členských států a demokraticky zvolené politiky v EU, jako je například prezident českého Senátu a švédského ministra kultury; |
|
17. |
konstatuje, že po propuknutí epidemie COVID-19 Čína následně poskytla mimořádné příspěvky k boji proti viru, a vyjadřuje politování nad tím, že některé z nich byly vadné nebo nižší kvality; uznává však také geopoliticky a geoekonomicky motivované úsilí, které posílily dezinformační kampaně v rámci „virusové diplomacie a diplomacie vlka-bojovníka“, a agresívní propaganda; odsuzuje pokusy Číny využít tuto „virovou diplomacii“ proti EU s cílem utvářet svou globální image jako velkorysé mocnosti; vyjadřuje politování nad izolací Tchaj-wanu ve WHO ze strany Číny; vyzývá členské státy, aby prosazovaly členství Tchaj-wanu jako pozorovatele ve Světové zdravotnické organizaci/Světovém zdravotnickém shromáždění a dalších mezinárodních organizacích s ohledem na to, že úspěšně zvládnul virus na vnitrostátní úrovni, přičemž však nemůže přispět svými odbornými znalostmi k mezinárodní reakci na současnou zdravotní krizi; chválí podporu poskytovanou tchajwanskými orgány; |
|
18. |
je znepokojen řadou chyb a nedostatečnou transparentností v souvislosti s počáteční reakcí Číny na globální propuknutí pandemie COVID-19, která zahrnovala zakrytí rozsahu problému, pokusů manipulovat s informacemi a jejich zadržováním, špatnou komunikací se Světovou zdravotnickou organizací, cenzurou, potlačováním, výhrůžkami, pronásledováním a násilným zmizením informátorů, aktivistů v oblasti lidských práv a občanských novinářů a vzbuzování pochybností o oficiálním počtu úmrtí obětí onemocnění COVID-19, přičemž všechny tyto problémy měly negativní dopad na schopnost EU předvídat, připravit se na krizi související s COVID-19 a čelit jí, a stálo to i lidské životy; naléhavě proto vyzývá čínskou vládu, aby plně spolupracovala při nezávislém mezinárodním vyšetřování původu onemocnění COVID-19, a vyzývá členské státy, aby vypracovaly komplexní přístup k rostoucí Číně a chránily strategickou autonomii EU; |
|
19. |
vyzývá k tomu, aby Evropa reagovala na intenzivnější expanzi Číny vůči nejvíce exponovaným členským státům a sousedům EU; zdůrazňuje, že současný spěch na potlačení hospodářského propadu z důvodu pandemie bude příležitostí pro čínské strategické investice do klíčových odvětví, jako jsou telekomunikace, doprava a technologie; |
|
20. |
je znepokojen potenciální „dluhovou pastí“, jež by mohla v důsledku COVID-19 postihnout africké země, stejně jako rostoucí politickou a ekonomickou závislostí třetích zemí na Číně, neboť budou mít kvůli hospodářskému útlumu problémy se splácením čínských úvěrů, které jsou součástí iniciativy „Jeden pás, jedna cesta; naléhavě vyzývá EU a její členské státy, aby podporovaly hledání schůdných řešení týkajících se odpuštění dluhu třetích zemí v rámci mezinárodních fór; vyzývá EU a její členské státy, aby zajistily, že humanitární výjimky ze sankcí budou mít okamžitý a praktický účinek, pokud jde o rychlé dodávky zdravotnického vybavení, zásob a dalších forem pomoci postiženým zemím; |
|
21. |
vyzývá místopředsedu Komise, vysokého představitele, aby tyto obavy uznal, přezkoumal vztahy mezi EU a Čínou a současně vytvořil atmosféru dialogu, angažovanosti a skutečné spolupráce a hospodářské soutěže na základě nové, soudržné a asertivnější strategie přizpůsobené změně geopolitické a geoekonomické situace a dlouhodobé strategie vůči Číně, v níž EU a členské státy spolupracují tam, kde je to možné, soutěží tam, kde je to zapotřebí, a v případě potřeby konfrontují s cílem hájit evropské hodnoty a zájmy; je toho názoru, že by EU měla v rámci této nové strategie usilovat o užší spolupráci se stejně smýšlejícími zeměmi v regionu a s dalšími demokraciemi, včetně Indie, Austrálie, Nového Zélandu, Japonska a Jižní Korey, a usilovat o vytvoření evropské vize indo-pacifické oblasti, k čemuž by měla v plné míře využít strategii EU pro propojení Evropy a Asie; |
Indie
|
22. |
se znepokojením konstatuje, že souběžně s opětovným vypuknutím epidemie COVID-19 v Indii, kde je dosud zaznamenáno více než 90 000 úmrtí, pokračuje politická represe proti obráncům lidských práv a individuálních svobod na pozadí napětí mezi jednotlivými komunitami, a považuje za zásadní, aby toto téma bylo zařazeno na program příštího dialogu na vysoké úrovni mezi EU a Indií; |
|
23. |
zdůrazňuje význam strategického partnerství mezi EU a Indií, potřebu jeho posílení a spolupráce v oblasti stability a bezpečnosti, zejména v Indickém oceánu a Tichomoří; |
Rusko
|
24. |
vyjadřuje hluboké znepokojení nad systematickými snahami Ruské federace o narušení jednoty EU a její reakce na krizi a o zasetí nedůvěry mezi EU a země západního Balkánu a Východního partnerství tím, že od začátku pandemie COVID-19 posiluje dezinformační kampaně a kybernetické útoky proti výzkumným organizacím a také politizuje humanitární pomoc; chválí ESVČ a pracovní skupinu East StratCom za jejich snahy o odhalení a potlačení dezinformačních kampaní proruských médií v několika členských státech a vyzývá Komisi, aby zvýšila úsilí a financování určené na boj proti ruským falešným zprávám; |
|
25. |
uznává jasný geopolitický a geoekonomický rozměr toho, co Rusko nabídlo, podpořeno „virovou diplomacií“ a soubojem tvrzení; se znepokojením konstatuje, že Rusko podniká na mezinárodní scéně určité důrazné kroky s cílem prosazovat svou vlastní geopolitickou agendu; vyzývá EU, aby to nepřehlížela a aby se dále zabývala konflikty, v nichž má Rusko zájem, jako je konflikt v Bělorusku, na Ukrajině, v Gruzii, na Krymu, v Sýrii a Libyi; |
|
26. |
vyjadřuje hluboké znepokojení nad ruskými pokusy využít pandemie k dalšímu omezení prostoru v oblasti lidských práv v zemi, podpoře autoritářských režimů a pokračování své agresivní zahraniční politiky; zdůrazňuje, že nesmíme umožnit zemím, jako je Rusko, aby využívaly krizi k odvádění pozornosti od vlastních významných domácích problémů; je znepokojen ústavním referendem, v rámci nějž ruský prezident využil současnou krizi k přijetí zásadních ústavních změn, které v Rusku prodlužují a posilují jeho autoritářskou vládu; |
|
27. |
odsuzuje útok na život Alexeje Navalného a vyzývá k okamžitému nezávislému a transparentnímu vyšetření jeho otravy; |
|
28. |
vyzývá Rusko, aby smysluplně přispělo ke globální reakci na krizi v dobré víře a v rámci mezinárodního řádu založeného na pravidlech; má obavy ohledně účinnosti a bezpečnosti nové ruské vakcíny, která se nyní používá; připomíná, že kvalita léčivých přípravků dodaných Ruskem byla v některých případech velmi nízká, a tudíž byly neúčinné; |
Asertivnější zahraniční politika EU na obranu zájmů Evropy, jejích hodnot a multilaterálního světového pořádku
|
29. |
je si vědom celosvětových bezpečnostních, sociálně-ekonomických, environmentálních a politických rizik, jež jsou potenciálně spojena s důsledky pandemie COVID-19, a je znepokojen skutečností, že světové mocnosti jako Čína a Rusko jsou připraveny této krize umně využít k rozložení světového pořádku založeného na pravidlech a podporovaného multilaterálními organizacemi; |
|
30. |
zdůrazňuje, že multilaterální světový pořádek založený na pravidlech je klíčový pro celosvětový mír, právní stát a demokracii; je toho názoru, že geopolitická EU, spolu s podobně smýšlejícími partnery, musí hrát důraznější úlohu při jeho obraně a jeho opětovném vybudování; domnívá se, že EU musí hledat způsoby, jak zmírnit napětí mezi mocnostmi, zejména pokud toto napětí brání mnohostranným opatřením; konstatuje, že krize COVID-19 ukázala jak potřebu posílit mnohostrannou spolupráci, zejména v oblasti globální správy týkající se zdraví, tak potřebu reformovat mezinárodní instituce; vyzývá členské státy EU a místopředsedu Komise, vysokého představitele, aby vypracovali plán EU pro multilateralismus, a tak podpořili a iniciovali strukturální reformy multilaterálních organizací; |
|
31. |
požaduje, aby byla zvážena možnost vytvořit nové fórum pro multilaterální spolupráci mezi západními spojenci, tj. mezi EU, USA, Japonskem, Kanadou, Jižní Koreou, Austrálií a Novým Zélandem, které by se opíralo o odkaz Koordinačního výboru pro mnohostrannou strategickou kontrolu vývozu; požaduje, aby se pravomoc takového nového výboru vztahovala i na sledování a kontrolu vývozu technologií, obchodních toků a citlivých investic do problematických zemí; |
|
32. |
konstatuje, že geopolitické ambice EU se musí opírat o odpovídající rozpočtové příděly prostřednictvím budoucího víceletého finančního rámce (VFR), a vyjadřuje politování nad tím, že Evropská rada navrhla škrty v rozpočtových položkách pro nástroje vnější politiky; vyzývá k posílení rozpočtu EU na vnější činnost ve VFR na období 2021–2027, aby byl dostatečný k zajištění potřebných zdrojů pro EU k řešení výzev v jejím sousedství, geopolitických důsledků pandemie COVID-19 a proto, aby EU mohla dostát své ambici stát se odpovědným geopolitickým aktérem; |
|
33. |
zdůrazňuje, že pouze silná a jednotnější EU s otevřenou strategickou autonomií, podpořená dostatečnými a přesvědčivými vojenskými kapacitami a nástroji a mechanismy na podporu partnerů, bude schopna hrát silnou roli v novém geopolitickém prostředí a vést silnou zahraniční politiku, a domnívá se, že členské státy by měly dát místopředsedovi Komise, vysokému představiteli silnější a jasně definovaný mandát, aby se mohl vyjadřovat jménem EU, například vytvořením evropského zástupce v mnohostranných orgánech; vítá závěr předsedy Charlese Michela, že „je nanejvýš důležité zvýšit strategickou autonomii Unie“; |
|
34. |
je přesvědčen, že by ukončení pravidla jednomyslnosti v určitých oblastech zahraniční politiky napomohlo EU vést zahraniční politiku, jež by byla účinnější, proaktivnější a vhodnější pro rychlé reakce na nenadálé situace; vyzývá Radu nebo Evropskou radu, aby se řídily výzvou Komise a Parlamentu k přechodu na hlasování kvalifikovanou většinou, alespoň pokud jde o lidská práva nebo sankce, a aby aktivovaly překlenovací ustanovení; zdůrazňuje, že EU má největší vyjednávací sílu, když její členské státy postupují jednotně; |
|
35. |
vyzdvihuje významnou úlohu ozbrojených sil během pandemie COVID-19; vítá vojenskou pomoc civilním podpůrným operacím, zejména při nasazení polních nemocnic, převozu pacientů a dodávkách a distribuci vybavení, a domnívá se, že hlubší společná operace a koordinace ozbrojených sil členských států ve stávajících rámcích, jako je projekt stálé strukturované spolupráce (PESCO) a evropské zdravotnické velení, nebo v nových rámcích, jako jsou vojenské nemocniční vlaky, by mohla vést k větší efektivitě a přispět k připravenosti EU na boj proti pandemii; uznává, že je třeba, aby vojenský personál byl dostatečně vyškolen, připraven a vybaven k tomu, aby se mohl vypořádat s těmito druhy základních úkolů na podporu svých spoluobčanů; |
|
36. |
uznává, že je zapotřebí přezkoumat bezpečnostní a obrannou strategii EU s cílem vytvořit strategickou autonomii, včetně zdravotnictví, která umožní získat větší odolnost vůči novým a hybridním hrozbám a technologiím, jež snižují konvenčnost vedení války a zpochybňují tradiční úlohu armády, a lépe se na ně připravit, stejně jako se lépe připravit na budoucnost s asertivnějším Ruskem a Čínou; zdůrazňuje, že je třeba posílit vojenskou mobilitu, aby mohly členské státy reagovat v situaci případného budoucího konfliktu rychleji a účinněji; zdůrazňuje, že budoucí strategický kompas pro bezpečnost a obranu by měl reflektovat tento vývoj, zohledňovat širší geopolitické důsledky pandemie COVID-19 a řešit celé spektrum hrozeb, jako je nová pandemie, chemické, biologické, radiologické a jaderné hrozby a zahraniční vměšování, včetně dezinformací nebo kybernetických útoků; je přesvědčen, že vzhledem k nové politické rovnováze a potenciálnímu zhoršování se mezinárodní bezpečnostní situace v návaznosti na COVID-19 nesmí být prováděny škrty v rozpočtech EU na obranu obecně, a zejména v rozpočtu na vojenskou mobilitu; |
|
37. |
podporuje potřebu pokračování a posilování spolupráce a v případě potřeby koordinace mezi EU a NATO, včetně Euroatlantického koordinačního střediska pro řešení situace při katastrofách (EADRCC) nebo střediska NATO pro excelenci ve vojenském lékařství, jakož i boje proti dezinformacím a kybernetickým útokům souvisejícím s pandemií COVID-19; vyzývá v tomto ohledu k silné koordinaci s Agenturou Evropské unie pro kybernetickou bezpečnost (ENISA) a k její podpoře a ke spolupráci v oblasti plánování a rozvoje vojenských kapacit; |
|
38. |
vyzývá k novému institucionálnímu přístupu ke strategické komunikaci s cílem řešit výzvy a rizika, jimž čelí západní liberální demokracie, a také k rozšíření a modernizaci komunikačních strategií EU tak, aby opatření a hodnoty EU byly dostatečně viditelné jak v rámci EU, tak i mimo ni, zejména v sousedních oblastech; naléhavě vyzývá ESVČ, aby dále posilovala své kapacity pro boj proti nepřátelskému zahraničnímu vměšování a dezinformacím, hybridnímu vedení války, propagandě a špionáži, včetně vytvoření specializovaných pracovních skupin StratCom, jež se zaměřují na aktivity z a) Číny a b) Blízkého východu, zejména Íránu, a aby se zasadila o to, aby země a nestátní subjekty, které dezinformace záměrně šíří s cílem rozdělit a poškodit EU a její členské státy, nesly příslušné důsledky; znovu potvrzuje své odhodlání vytvářet legislativní a nelegislativní koordinované rámce a zlepšovat koordinační úsilí a sdílení informací mezi členskými státy na úrovni EU v boji proti dezinformacím; |
|
39. |
vítá činnost projektu EUvsDisinfo a roli, kterou sehrává občanská společnost, organizace na místní úrovni, nezávislí novináři a mediální organizace v boji proti dezinformacím; zdůrazňuje význam zásadového postoje EU v boji proti dezinformacím souvisejícím s šířením viru COVID-19 a kybernetickým útokům proti klíčové infrastruktuře; vyzývá platformy sociálních médií, aby jednaly proaktivně a přijaly opatření, která zabrání šíření dezinformací a nenávistných projevů, pokud jde o virus COVID-19, a aby investovaly do boje proti kybernetickým trestným činům a zvyšovaly povědomí o této rostoucí hrozbě; |
|
40. |
zdůrazňuje, že EU má díky tomu, že je s téměř 500 miliony obyvateli největším spotřebitelským trhem na světě, značnou vyjednávací sílu na světové scéně, a je přesvědčen, že by geopolitická Komise měla tuto sílu využívat, a to i prostřednictvím své obchodní politiky, na obranu zájmů EU, pokud jiné země nejsou připraveny respektovat lidská práva, zásady právního státu nebo mezinárodní smlouvy; |
|
41. |
konstatuje, že pandemie COVID-19 poukázala na nutnost zmírnit v některých strategických a zásadních odvětvích, jako je zdravotnictví, závislost EU na třetích zemích a důrazně podporuje diverzifikaci a přemístění nejdůležitějších dodavatelských řetězců; poukazuje na to, že onemocnění COVID-19 odhalilo zranitelnost v důsledku vzájemné propojenosti a závislosti a vedlo k rostoucímu protekcionismu; zdůrazňuje tudíž, že je důležité nalézt správnou rovnováhu mezi zvyšováním odolnosti našich hodnotových řetězců za účelem dosažení strategické autonomie, posílením globální konkurenceschopnosti EU a zachováním co nejotevřenějších obchodních vztahů; |
|
42. |
připomíná svůj naléhavý požadavek, aby byl do konce roku 2020 vytvořen rázný globální režim sankcí, který by řešil závažné případy porušování lidských práv a stal by se unijní obdobou tzv. „Magnitského zákona“; zdůrazňuje, že by měl zahrnovat korupci na vysoké úrovni jako jedno z kritérií pro sankce; vítá oznámení předsedkyně von der Leyenové, že Komise brzy předloží návrh, a vyzývá Evropskou radu, aby přijala globální mechanismus sankcí EU v oblasti lidských práv jako rozhodnutí týkající se strategických zájmů a cílů Unie podle čl. 22 odst. 1 Smlouvy o Evropské unii; |
|
43. |
je hluboce znepokojen nepřiměřeným negativním dopadem pandemie COVID-19 na migranty a uprchlíky; naléhavě vyzývá vlády, aby se ve svých zahraničních politikách zapojily do reakcí založených na dodržování lidských práv a důstojnosti a řešení problému zranitelnosti migrantů a uprchlíků a jejich potřeby ochrany, a to v souladu se zásadami solidarity a partnerství a umožněním přiměřených a dostupných legálních cest pro migraci; zdůrazňuje, že je důležité zachovat právo na azyl na celém světě; |
|
44. |
vyzývá EU, aby se zapojila do celosvětové kampaně na podporu doporučení OSN týkajících se omezení počtu vězňů ve věznicích prostřednictvím zavádění systémů časného, prozatímního nebo dočasného propuštění pachatelů představujících nízké riziko; zejména naléhavě vyzývá k propuštění všech osob zadržovaných za vyjádření kritických nebo nesouhlasných názorů nebo za činnosti v oblasti lidských práv, a zasazuje se o omezení zadržování imigrantů a uzavřených uprchlických táborů; |
|
45. |
uznává rozhodující úlohu žen při řešení krize COVID-19 a genderový dopad pandemie; je i nadále hluboce znepokojen nebývalou daní, kterou si koronavirová krize vybírá, pokud jde o pokrok v oblasti rovnosti žen a mužů na celém světě, v souvislosti s nerovnoměrným rozdělením práce v oblasti domácí i veřejné péče, kde ženy tvoří celosvětově přibližně 70 % zdravotnického personálu, a vyzývá k tomu, aby při globální reakci na pandemii byly zohledňovány potřeby žen a marginalizovaných skupin, neboť u jednacích stolů, kde se řeší reakce na krizi, jsou jen zřídka zastoupeny; |
|
46. |
je přesvědčen, že reakce na pandemii COVID-19 založená na lidských právech představuje nejúčinnější, nejinkluzívnější a nejudržitelnější přístup k řešení současné krize; připomíná, že reakce třetích zemí na krizi COVID-19 nesmí porušovat lidská práva nebo mezinárodní právo, musí být omezena na nezbytně nutná a přiměřená opatření a podléhat pravidelné kontrole a časovému omezení; vyzývá delegace EU, aby pozorně sledovaly globální situaci v oblasti lidských práv, identifikovaly trendy a podporovaly mezinárodní, regionální a místní organizace, občany a občanskou společnost v jejich úsilí zvrátit negativní dopad krize COVID-19 na lidská práva na celém světě, a vyzývá Komisi k zajištění toho, že důsledky COVID-19 nenaruší uplatňování hodnot a závazků EU v oblasti lidských práv stanovených v akčním plánu EU pro lidská práva a demokracii na období 2020–2024; |
|
47. |
zdůrazňuje, že je strategicky důležité, aby se EU ujala vedení a poskytovala podporu ve svém sousedství, a to jak na východě, tak na jihu i v arktické oblasti tím, že svým sousedům pomůže bojovat proti pandemii COVID-19; vyzývá k větší podpoře demokracie, právního státu, lidských práv a reforem v sousedství EU; |
|
48. |
zdůrazňuje, že EU musí dát zemím západního Balkánu, které dosud nejsou jejími členy, spravedlivou šanci na přistoupení a že musí konsolidovat své úsilí o investice v regionu; zdůrazňuje, že navzdory probíhající pandemii pokračuje proces rozšíření EU a zaměření EU na podporu reformních procesů na západním Balkáně; oceňuje iniciativu Komise v oblasti finanční pomoci na podporu západního Balkánu při řešení pandemie COVID-19 a začlenění zemí západního Balkánu do společného zadávání veřejných zakázek EU na zdravotnické vybavení; vyzývá k zařazení všech zemí západního Balkánu do Fondu solidarity EU a znovu opakuje, že pomoc našim partnerům musí být doprovázena důkladnou komunikační kampaní; |
|
49. |
zdůrazňuje, že krize COVID-19 by mohla destabilizovat země v Africe s často křehkou zdravotní infrastrukturou a vysokou zadlužeností a působit jako „multiplikátor konfliktů“; požaduje posílení spolupráce mezi EU a Afrikou a její efektivnější koordinaci, rozšíření soukromých investic, podporu plánů v oblasti finanční pomoci a oživení a poskytnutí alternativy k investicím z Číny; vyzývá EU, aby pokračovala v posíleném dialogu vedoucím ke konání summitu EU-Afrika a ve snaze vytvořit z Afriky dlouhodobého, spolehlivého a blízkého partnera EU; |
|
50. |
zdůrazňuje, že sankce by neměly bránit komplexní reakci na pandemii COVID-19; zdůrazňuje ve zvláštním případě Íránu, že je třeba rozšířit oblast působnosti nástroje na podporu obchodních výměn (INSTEX) a že tento mechanismus by měl být využíván k posílení naší humanitární reakce; |
|
51. |
zdůrazňuje, že partneři EU v oblasti Sahelu a Afrického rohu čelí kromě probíhajícího boje proti ozbrojeným teroristickým skupinám, včetně džihádistů, nebývalým následkům pandemie COVID-19; |
|
52. |
domnívá se, že vztahy mezi EU a Latinskou Amerikou a Karibikem mají strategický a zásadní význam; zdůrazňuje, že Latinská Amerika je jedním z regionů nejvíce zasažených pandemií COVID-19; vyzývá Komisi, aby dále udržovala kontakty s latinskoamerickými zeměmi, navázala posílenou spolupráci v boji proti pandemii COVID-19, pomohla s plány oživení a podpořila tyto země politicky tak, aby zabránila jejich nadměrné závislosti na pomoci od jiných geopolitických hráčů; vyzývá Evropskou unii a její členské státy, aby prováděly Agendu 2030 a cíle udržitelného rozvoje jako plán na podporu oživení; |
|
53. |
konstatuje, že současná pandemie COVID-19 má negativní dopad na stávající mise Společné bezpečnostní a obranné politiky (SBOP), zejména na výcvikové mise EU na místech, jako je Mali, Somálsko nebo Středoafrická republika; připomíná, že evropská přítomnost a věrohodný závazek mají zásadní význam pro zmírnění humanitárních a socioekonomických důsledků pandemie COVID-19; požaduje posílení misí v rámci SBOP, jejichž úkolem je předcházení konfliktům nebo jejich zmírňování, zejména misí v bezprostředním sousedství EU, s cílem přispět ke stabilizaci již křehkého prostředí a předcházet opětovnému propuknutí konfliktů a násilí kvůli dalšímu napětí vyvolanému onemocněním COVID-19; vyzývá členské státy, aby pro tyto mise a operace poskytly více civilních a vojenských pracovníků, a dále v této souvislosti vyzývá k urychlenému přijetí evropského mírového nástroje; naléhavě vyzývá ESVČ, aby pracovala na odolnosti a udržitelnosti misí a operací SBOP během krizí, jako je pandemie COVID-19; trvá na tom, že je důležité v této souvislosti zachovat kontinuitu misí a operací SBOP; vyzývá k úplnému přezkoumání dopadu pandemie COVID-19 na připravenost, ochotu, vytváření sil, bezpečnost personálu a kontinuitu operací a misí SBOP; |
|
54. |
vyzývá ESVČ, Komisi a členské státy, aby do zahraniční a bezpečnostní politiky EU začlenily rovnost žen a mužů, zohledňování hlediska rovnosti žen a mužů a meziodvětvovou perspektivu, včetně rovného a rozmanitého zastoupení, a aby uznaly rozdílné zkušenosti žen a dalších marginalizovaných skupin, na něž má tato pandemie nepříznivý dopad; |
|
55. |
je pevně přesvědčen, že spolupráce v oblasti změny klimatu by mohla sloužit jako základ pro budování širší globální spolupráce v reakci na onemocnění COVID-19, posílení mnohostranného systému a obnovení důvěry v potřebu systému založeného na pravidlech; |
|
56. |
je toho názoru, že krize COVID-19 upozornila na některé slabiny naší Unie a ukázala, že naléhavě potřebujeme účinnou, účelnou a nezávislou Unii, jak uvnitř EU, tak na mezinárodní scéně, s mechanismy pro předcházení krizím a boji proti nim, včetně finančních nástrojů; je přesvědčen o tom, že konference o budoucnosti Evropy bude dobrou platformou pro dosažení pokroku při budování efektivnějšího rozhodovacího procesu ve vnějších politikách EU; proto je odhodlán zahájit konferenci co nejdříve; |
|
57. |
poukazuje na dopad onemocnění COVID-19 na zranitelnější regiony, včetně oblastí konfliktů a nejméně rozvinutých zemí; naléhavě vyzývá vysokého představitele, místopředsedu Komise, aby prosazoval místní a regionální dohody o příměří a podpořil iniciativu generálního tajemníka OSN Antónia Guterrese ohledně globálního příměří; připomíná, že při poskytování pomoci je třeba dodržovat humanitární zásady nestrannosti a neutrality, a to i v reakci na potřeby související s pandemií COVID-19; vyzývá EU, aby hájila humanitární přístup do odlehlých oblastí konfliktů a podporovala humanitární koridory, a zdůrazňuje, že jakákoli vnější činnost v zemích postižených konfliktem musí být založena na posouzení rizik a zranitelnosti zohledňujících konflikty, včetně perspektivy žen a zvláštního zaměření na budování míru; |
|
58. |
vítá skutečnost, že EU odmítla vakcinační nacionalismus; opakuje, že EU hraje vedoucí úlohu při usnadňování přístupu k očkovacím látkám, a to spravedlivým způsobem pro všechny osoby na celém světě; vyzývá Komisi, aby spolupracovala se svými mezinárodními partnery s cílem zajistit, aby nikdo nebyl opomenut, jakmile bude k dispozici očkovací látka; |
o
o o
|
59. |
pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení předsedovi Evropské rady, Radě, Komisi, místopředsedovi Komise, vysokému představiteli Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku a členským státům. |
(1) Přijaté texty P9_TA(2020)0054.
|
20.10.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 425/73 |
P9_TA(2020)0323
Zvýšení účinnosti rozvoje a efektivnosti pomoci
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 25. listopadu 2020 o zvýšení účinnosti rozvoje a efektivnosti pomoci (2019/2184(INI))
(2021/C 425/08)
Evropský parlament,
|
— |
s ohledem na summit OSN o udržitelném rozvoji, který se konal ve dnech 25.–27. září 2015, a na výsledný dokument přijatý Valným shromážděním OSN dne 25. září 2015 nazvaný „Přeměna našeho světa: Agenda pro udržitelný rozvoj 2030“ a zejména s ohledem na cíl udržitelného rozvoje č. 17, v němž je formulován závazek členských států OSN posilovat prostředky pro provádění agendy a oživit globální partnerství pro účely udržitelného rozvoje (1), |
|
— |
s ohledem na akční program z Addis Abeby, výsledný dokument, který byl přijat na třetí mezinárodní konferenci o financování rozvoje, jež se konala v etiopské Addis Abebě ve dnech 13.–16. července 2015, a schválen Valným shromážděním OSN prostřednictvím rezoluce č. 69/313 ze dne 27. července 2015, |
|
— |
s ohledem na zprávu o financování udržitelného rozvoje z roku 2019, kterou vypracovala meziagenturní pracovní skupina OSN pro financování rozvoje (2), |
|
— |
s ohledem na Pařížskou dohodu, 21. konferenci smluvních stran (COP21) úmluvy UNFCCC a na 11. konferenci smluvních stran, která byla zároveň setkáním smluvních stran Kjótského protokolu (CMP11) a konala se ve dnech 30. listopadu až 11. prosince 2015 v Paříži, |
|
— |
s ohledem na Pařížskou deklaraci o účinnosti pomoci přijatou roku 2005 na druhém fóru na vysoké úrovni o účinnosti pomoci, na Akční program z Akkry přijatý v roce 2008 v Akkře (Ghana) na třetím fóru na vysoké úrovni o účinnosti pomoci a na výsledek čtvrtého fóra na vysoké úrovni o účinnosti pomoci, které bylo uspořádáno v prosinci roku 2011 v Pusanu (Korejská republika) a na němž bylo zahájeno globální partnerství pro účinnou rozvojovou spolupráci (Global Partnership for Effective Development Cooperation, GPEDC), |
|
— |
s ohledem na výsledný dokument z Nairobi přijatý na druhém zasedání GPEDC na vysoké úrovni, které se konalo v Nairobi (Keňa) v listopadu a prosinci 2016 (3), |
|
— |
s ohledem na zasedání GPEDC na úrovni vyšších představitelů, které se konalo ve dnech 13.–14. července 2019 v New Yorku v rámci politického fóra OSN na vysoké úrovni o udržitelném rozvoji, |
|
— |
s ohledem na 17. schůzi řídícího výboru pro zasedání globálního partnerství 2019 na úrovni vyšších představitelů, která se uskutečnila ve dnech 26.–27. března 2019 v Kampale (Uganda); |
|
— |
s ohledem na zprávu GPEDC z roku 2019 nazvanou „Posilování účinnosti rozvojové spolupráce“ (4), |
|
— |
s ohledem na Úmluvu OSN o právech dítěte ze dne 20. listopadu 1989, |
|
— |
s ohledem na článek 208 Smlouvy o fungování Evropské unie (SFEU), v němž je snížení a vymýcení chudoby definováno jako hlavní cíl rozvojové politiky EU a ve kterém je stanoven požadavek, aby Unie a její členské státy dodržovaly závazky, které přijaly v rámci OSN a ostatních příslušných organizací, a aby v politikách, které provádějí, přihlížely k cílům rozvojové spolupráce, které by mohly mít vliv na rozvojové země, |
|
— |
s ohledem na nový Evropský konsensus o rozvoji ze dne 30. června 2017 (5), |
|
— |
s ohledem na společnou strategii EU-Afrika, která byla přijata na druhém summitu EU-Afrika, který se konal v prosinci 2007 v Lisabonu, |
|
— |
s ohledem na pátý summit Africké unie a EU, který se konal ve dnech 29.–30. listopadu 2017, a na prohlášení ze summitu nazvané „Investice do mládeže pro zrychlený růst podporující začlenění a udržitelný rozvoj“ (6), |
|
— |
s ohledem na globální strategii pro zahraniční a bezpečnostní politiku EU, kterou v červnu 2016 představila místopředsedkyně Komise, vysoká představitelka Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku, nazvanou „Sdílená vize, společný postup: silnější Evropa“, |
|
— |
s ohledem na závěry Rady ze dne 12. května 2016 o posílení společného plánování, |
|
— |
s ohledem na závěry Rady ze dne 16. května 2019 ohledně výroční zprávy pro Evropskou radu o cílech EU v oblasti rozvojové pomoci vypracované v roce 2019 (7), |
|
— |
s ohledem na zprávu skupiny odborníků na vysoké úrovni z října 2019 nazvanou „Europe in the World – the future of European financial architecture for development“ (Evropa ve světě – budoucnost evropské struktury pro financování rozvoje) (8), |
|
— |
s ohledem na pracovní dokument útvarů Komise ze dne 26. března 2015 nazvaný „Launching the EU International Cooperation and Development Results Framework“ (Zahájení rámce EU pro výsledky mezinárodní spolupráce a rozvoje) (SWD(2015)0080) a na závěry Rady ze dne 26. května 2015 týkající se rámce pro výsledky, |
|
— |
s ohledem na strategický plán Komise pro mezinárodní spolupráci a rozvoj na období 2016–2020, |
|
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 12. září 2018 o nové alianci mezi Afrikou a Evropou pro udržitelné investice a zaměstnanost (COM(2018)0643), |
|
— |
s ohledem na závěrečnou zprávu z března 2019, kterou připravila pracovní skupina Komise pro africký venkov, nazvanou „An Africa-Europe Agenda for Rural Transformation“ (Africko-evropská agenda pro transformaci venkova) (9), |
|
— |
s ohledem na studii z července 2019 o uplatňování zásad účinnosti nazvanou „Effectiveness to Impact“ (Účinnost, která má dopad) (10), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 22. května 2008 o opatřeních následujících po Pařížské deklaraci o účinnosti pomoci z roku 2005 (11), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 5. července 2011 o budoucnosti rozpočtové podpory EU ve prospěch rozvojových zemí (12), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 25. října 2011 o čtvrtém fóru na vysoké úrovni o účinnosti pomoci (13), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 6. října 2015 o úloze místních orgánů v rozvojových zemích v oblasti rozvojové spolupráce (14), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 19. května 2015 o financování rozvoje (15), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 14. dubna 2016 o soukromém sektoru a rozvoji (16), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 7. června 2016 o zprávě EU o soudržnosti politik ve prospěch rozvoje za rok 2015 (17), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 13. září 2016 o svěřenském fondu EU pro Afriku: důsledky pro rozvoj a humanitární pomoc (18), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 22. listopadu 2016 o zvýšení účinnosti rozvojové spolupráce (19), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 14. února 2017 o přezkumu Evropského konsensu o rozvoji (20), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 16. listopadu 2017 ke strategii EU-Afrika: urychlení rozvoje (21), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 17. dubna 2018 o provádění nástroje pro rozvojovou spolupráci, nástroje humanitární pomoci a Evropského rozvojového fondu (22), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 14. června 2018 o nadcházejících jednáních o nové dohodě o partnerství mezi Evropskou unií a africkými, karibskými a tichomořskými státy (23), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 14. března 2019 o Výroční strategické zprávě o plnění cílů udržitelného rozvoje (24), |
|
— |
s ohledem na své legislativní usnesení ze dne 27. března 2019 o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se zřizuje nástroj pro sousedství a rozvojovou a mezinárodní spolupráci (25), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 28. listopadu 2019 o probíhajících jednáních o nové dohodě o partnerství mezi Evropskou unií a africkými, karibskými a tichomořskými státy (26), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 28. listopadu 2019 o konferenci OSN o změně klimatu konané v roce 2019 ve španělském Madridu (COP25) (27), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 15. ledna 2020 o Zelené dohodě pro Evropu (28), |
|
— |
s ohledem na závěry Rady ze dne 26. října 2015 týkající se akčního plánu EU pro rovnost žen a mužů na období 2016–2020 (29), |
|
— |
s ohledem na pracovní dokument útvarů Komise nazvaný „Gender equality and Women through EU External Relations 2016-2020“ (Rovnost žen a mužů a posílení postavení žen prostřednictvím vnějších vztahů EU 2016–2020) (SWD(2015)0182), |
|
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 12. září 2012 nazvané „Kořeny demokracie a udržitelný rozvoj: Spolupráce Evropské unie s občanskou společností v oblasti vnějších vztahů“ (COM(2012)0492); |
|
— |
s ohledem na studii nazvanou „Effective Development Cooperation – Does the EU deliver?: Detailed Analysis of EU Performance“ (Účinná rozvojová spolupráce – dosahuje EU požadovaných výsledků?: podrobná analýza výsledků činnosti EU), kterou zadala Komise a byla zveřejněna v květnu 2020 (30); |
|
— |
s ohledem na studii z května 2020 o účinnosti kombinovaného financování nazvanou „The use of development funds for de-risking private investment: how effective is it in delivering development results?“ (Používání rozvojových fondů ke snížení rizik soukromých investic: jak efektivní je dosažení výsledků v oblasti rozvoje?), |
|
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 15. května 2013 nazvané „Posilování místních orgánů v partnerských zemích za účelem zlepšení správy věcí veřejných a účinnějšího dosahování výsledků v oblasti rozvoje“ (COM(2013)0280), |
|
— |
s ohledem na společné sdělení Komise Evropskému parlamentu a Radě ze dne 9. března 2020 nazvané „Směrem ke komplexní strategii s Afrikou“, |
|
— |
s ohledem na zprávu o vzájemném hodnocení rozvojové spolupráce, kterou vydala OECD dne 10. prosince 2018, o Evropské unii, |
|
— |
s ohledem na doporučení výboru OECD pro rozvojovou pomoc (DAC) ze dne 22. února 2019 o vazbách mezi humanitární oblastí, rozvoje a mírem, |
|
— |
s ohledem na zprávu OECD ze dne 24. června 2020 nazvanou „The impact of the coronavirus (COVID-19) crisis on development finance“ (31) (Dopad koronavirové krize na financování rozvoje), |
|
— |
s ohledem na zvláštní zprávu Mezivládního panelu pro změnu klimatu (IPCC) o oceánech, kryosféře a změně klimatu ze dne 25. září 2019, |
|
— |
s ohledem na článek 54 jednacího řádu, |
|
— |
s ohledem na zprávu Výboru pro rozvoj (A9-0212/2020), |
|
A. |
vzhledem k tomu, že se rámec pro rozvojovou spolupráci v poslední době mění v souvislosti s nově se objevujícími globálními výzvami, jako je změna klimatu a ztráta biologické rozmanitosti, migrace, nedostatek potravin, vnitřní konflikty, terorismus a násilný extremismus, šíření infekčních onemocnění i časté a závažné přírodní katastrofy, zejména v rozvojových zemích, které mají dopad na ty nejzranitelnější; vzhledem k tomu, že globální prostředí je stále složitější a nejistější, přičemž dochází k nárůstu konfliktů a geopolitického soupeření; vzhledem k tomu, že výše uvedené poukazuje na to, že je nutné posílit multilateralismus a nepřetržitě usilovat o zvýšení účinnosti a dopadu evropské pomoci; |
|
B. |
vzhledem k tomu, že svět byl zasažen pandemií Covid-19; vzhledem k tomu, že dopad této pandemie na rozvojové země a na země přijímající pomoc je dosud nejasný a představuje významný tlak na kapacity dárcovských zemí i soukromých investorů v oblasti pomoci; |
|
C. |
vzhledem k tomu, že pandemie Covid-19, která negativně zasahuje všechny země bez ohledu na jejich úroveň rozvoje, má nejen zdravotní, ale také hospodářské a sociální důsledky; vzhledem k tomu, že tato pandemie má dopad na rozvojovou spolupráci a vyžaduje, aby byla zajištěna větší účinnost; |
|
D. |
vzhledem k tomu, že stávající pandemie výrazně narušuje cestovní ruch, námořní dopravu a další odvětví spojená s oceány a mohla by mít pro tato odvětví dlouhotrvající důsledky, což by mělo negativní dopad na hospodářství mnoha rozvojových zemí, včetně těch nejzranitelnějších, malých ostrovních rozvojových států a nejméně rozvinutých zemí; |
|
E. |
vzhledem k tomu, že účinnost pomoci závisí na tom, jakým způsobem je uplatňována zásada soudržnosti politik ve prospěch rozvoje; vzhledem k tomu, že je zapotřebí další úsilí k naplnění zásad soudržnosti politik ve prospěch rozvoje, a to zejména v rámci unijních politik v oblasti migrace, obchodu, klimatu a zemědělství; |
|
F. |
vzhledem k tomu, že vnitřní a vnější politiky EU a členských států by podle zásady soudržnosti politik ve prospěch rozvoje neměly mít negativní dopad na rozvojové země; vzhledem k tomu, že je kladen stále větší důraz na prosazování zájmů vnější politiky EU; vzhledem k tomu, že vnější pomoc EU by měla být i nadále zaměřena zejména na účinnost a účelnost rozvoje a na potřeby partnerských zemí, v souladu s článkem 208 SFEU, který stanoví, že základním cílem politiky v oblasti rozvojové spolupráce je snížení a vymýcení chudoby; |
|
G. |
vzhledem k tomu, že zásady účinnosti rozvoje i všechny zdroje rozvojového financování by měly být formulovány tak, aby vedly ke splnění cílů stanovených v Pařížské dohodě o klimatu; |
|
H. |
vzhledem k tomu, že počet obyvatel světa roste rychleji než hrubý národní důchod (HND), zejména v subsaharské Africe, jejíž populace se má podle prognóz v příštích 30 letech zdvojnásobit na 2,1 miliardy osob v roce 2050 a dosáhnout 3,8 miliardy na konci století; vzhledem k tomu, že tento vývoj povede navzdory silnému hospodářskému růstu ke zvýšení počtu lidí žijících v chudobě a bez zaměstnání a že je tedy naléhavě zapotřebí účinně podporovat rozvojové země v jejich úsilí o naplňování cílů udržitelného rozvoje; |
|
I. |
vzhledem k tomu, že součástí strategie EU-Afrika založené na rovnocenném partnerství je zohledňování specifických problémů afrických zemí, jako je hospodářská diverzifikace, industrializace, ztráta veřejných příjmů a regionální integrace; |
|
J. |
vzhledem k tomu, že nerovnosti mezi zeměmi jsou stále velmi vysoké a že nerovnost má negativní dopad na účinnost a účelnost pomoci; |
|
K. |
vzhledem k tomu, že je důležité zavést opatření, jejichž cílem je budovat a zvyšovat odolnost komunit, zejména v nestabilních partnerských zemích, v zemích postižených konflikty nebo přírodními katastrofami a v zemích přijímajících uprchlíky; |
|
L. |
vzhledem k tomu, že klíčovým cílem politik rozvojové spolupráce je zdraví a kvalitní život dětí; |
|
M. |
vzhledem k tomu, že EU, která je společně se svými členskými státy největším světovým poskytovatelem oficiální rozvojové pomoci, jež v roce 2018 činila 74,4 miliardy EUR a představuje téměř 57 % veškeré oficiální rozvojové pomoci v celosvětovém měřítku, se zavázala k podpoře účinné rozvojové spolupráce, jejímž cílem je ukončit všechny formy chudoby a nerovnosti, jakož i k podpoře svých rozvojových partnerů při provádění Agendy pro udržitelný rozvoj 2030; vzhledem k tomu, že členové Výboru pro rozvojovou pomoc OECD společně v roce 2019 vynaložili na oficiální rozvojovou pomoc pouze 0,3 % HND, přičemž pouze pět členů splnilo nebo překročilo cílovou částku těchto výdajů (Spojené království, Švédsko, Dánsko, Lucembursko a Norsko); |
|
N. |
vzhledem k tomu, že mají-li být prostředky určené na rozvoj využívány účinně a účelně v zájmu řádného plnění cílů udržitelného rozvoje, pak by se všechny formy rozvojové spolupráce měly opírat o zásady odpovědnosti dotčené země, demokratické odpovědnosti a harmonizace s důrazem na výsledky, včetně partnerství, transparentnosti a odpovědnosti; |
|
O. |
vzhledem k tomu, že úlohou globálního partnerství pro účinnou rozvojovou spolupráci (GPEDC) je prosazovat zásady účinnosti pomoci; vzhledem k tomu, že toto partnerství má tři strategické priority, z nichž bude vycházet jeho přínos k zahájení „desetiletí opatření“, totiž: prosazování účinné rozvojové spolupráce za účelem urychlení provádění Agendy 2030; vytváření lepších partnerství a posílení monitorování v zájmu jednotlivých opatření; |
|
P. |
vzhledem k tomu, že studie nazvaná „Effective Development Cooperation – Does the EU deliver?: Detailed Analysis of EU Performance“ (Účinná rozvojová spolupráce – dosahuje EU požadovaných výsledků?: podrobná analýza výsledků činnosti EU) poukazuje na to, že členské státy a orgány EU se méně řídí zásadami účinnosti a souvisejícími ukazateli, jako jsou zejména předvídatelnost, ukazatele odvozené z rámců výsledků partnerských zemí, systémy řízení veřejných financí partnerských zemí, závazek zapojit partnerské vlády do hodnocení projektů a transparentní podávání zpráv; |
|
Q. |
vzhledem k tomu, že rozvojové politiky a partnerství EU se musí zakládat na udržitelné politické a hospodářské spolupráci s partnery, jež bude probíhat za rovných podmínek a jejímž klíčovým prvkem bude dodržování lidských práv; vzhledem k tomu, že její rozvojové politiky musí brát v potaz situaci nuceně vysídlených osob, zranitelných skupin obyvatelstva a migrantů a žadatelů o azyl; |
|
R. |
vzhledem k tomu, že se zřetelem k nárůstu vleklých krizí by EU měla pokračovat ve svém úsilí o rozvíjení vazeb mezi humanitární a rozvojovou oblastí s cílem dosáhnout dlouhodobých výsledků; |
|
S. |
vzhledem k tomu, že roztříštěnost pomoci je i nadále přetrvávající výzvou z důvodu narůstajícího počtu dárců a agentur pro pomoc, jakož i nedostatku koordinace jejich činností a projektů; |
|
T. |
vzhledem k tomu, že je nezbytné zaručit, aby během procesu programování probíhaly rozsáhlé konzultace se všemi příslušnými aktéry v partnerských zemích: s místními orgány, vnitrostátními parlamenty, občanskou společností, místními neziskovými organizacemi, sdruženími žen, s marginalizovanými skupinami, OSN a jejími agenturami, MSP a soukromým sektorem; |
|
U. |
vzhledem k tomu, že výsledky rozvoje není možné maximalizovat, nebude-li přístup k rozvoji vycházet zdola; vzhledem k tomu, že budou-li přímo na místě v partnerských zemích lépe sdíleny konkrétní příklady a rady týkající se úspěšných projektů, pomůže to k účinnému uplatňování zásad a k dosažení kýžených výsledků; |
|
V. |
vzhledem k tomu, že účinné zapojení soukromého sektoru by mělo vycházet z pěti zásad, jež byly definovány v Kampale, konkrétně z: inkluzivní odpovědnosti země; výsledků a cílového dopadu; inkluzivního partnerství; transparentnosti a odpovědnosti a ze zásady „nikoho neopomenout“; |
|
W. |
vzhledem k tomu, že v partnerských zemích je několik dalších aktérů a dárců, kteří poskytují humanitární a rozvojovou pomoc; |
|
X. |
vzhledem k tomu, že ačkoli orgány EU a její členské státy, místní i regionální orgány, mezinárodní organizace a organizace občanské společnosti mají k dispozici velké soubory údajů a odborných znalostí, nejsou tyto údaje ani znalosti v dostatečné míře sdíleny; vzhledem k tomu, že tyto údaje by měly být dostupnější a měly by být využívány při tvorbě politik; |
|
Y. |
vzhledem k tomu, že třístranná spolupráce je obzvláště účinná při zlepšování spolupráce na zvládání společných problémů, jako je prevence, řešení a zotavení z přírodních katastrof, které zpomalují a přerušují rozvoj, bezpečnostní výzvy v širokém regionu nebo přizpůsobování modelů malých podniků novým hospodářským výzvám, které vyvstaly během koronavirové krize; |
|
Z. |
vzhledem k tomu, že navržení a provádění účinné politiky pomoci vyžaduje hlubší pochopení dopadu pomoci a celkového prostředí, v němž rozvojová pomoc funguje; |
|
AA. |
vzhledem k tomu, že dostupné a spolehlivé údaje o pomoci zvyšují transparentnost toků pomoci a pomáhají všem rozvojovým partnerům při plánování a koordinaci; vzhledem k tomu, že mezinárodní standardy prosazované mezinárodní iniciativou na podporu transparentnosti rozvojové pomoci (IATI) zajišťují srovnatelnost těchto údajů; vzhledem k tomu, že k úspěchu v oblasti rozvoje a k práci na plnění cílů udržitelného rozvoje jsou nutné podrobné údaje o místním kontextu, dohodnutý soubor kýžených výsledků, společné kroky zaměřené na jejich dosažení a rychlá zpětná vazba ze strany veřejnosti, která usnadní odpovědnost; |
|
AB. |
vzhledem k tomu, že rovnost žen a mužů je klíčovou zásadou rozvojové pomoci EU; vzhledem k tomu, že rozvojové politiky mají jiný dopad na ženy a dívky; vzhledem k tomu, že v oblasti rozvojové pomoci chybí údaje roztříděné podle pohlaví; |
|
AC. |
vzhledem k tomu, že je prokázáno, že politiky podporující rovnost jsou při plnění cílů udržitelného rozvoje účinnější, zejména v potírání chudoby a prosazování vzdělávání; |
|
AD. |
vzhledem k tomu, že existuje skutečné riziko, že se politické a ekonomické elity mohou zmocnit výhod plynoucích z rozvojové pomoci a přímých zahraničních investic; vzhledem k tomu, že z tohoto důvodu je nezbytné navázat takovou rozvojovou spolupráci, která usiluje o vyvolání transformačních změn v politické ekonomii, zejména pak změn v souvislosti se správou věcí veřejných, dělbou pravomocí, sociálním vyloučením, sociální ochranou a přístupem ke zdrojům, jakožto i interakcí s globální ekonomikou; vzhledem k tomu, z tohoto důvodu je také nutné podporovat a prosazovat prostřednictvím rozvojové spolupráce zásady řádné správy věcí veřejných, právní stát, oddělení pravomocí a prosazování lidských práv; |
|
AE. |
vzhledem k tomu, že podle odhadů Konference OSN o obchodu a rozvoji (UNCTAD) budou rozvojové země po pandemii Covid-19 potřebovat odpuštění dluhu ve výši jednoho bilionu UDS; vzhledem k tomu, že Světová banka, MMF, G20 a G7 přijaly ve prospěch nejchudších zemí světa opatření ke zmírnění dluhového břemene; vzhledem k tomu, že tato opatření by měla být doplněna, aby tak rozvojová pomoc mohla v rozvojových zemích účinně plnit cíle udržitelného rozvoje v oblastech, jako je přístup k základním službám, řádná správa věcí veřejných a základní lidská práva; |
|
AF. |
vzhledem k tomu, že EU je prostřednictvím svých zámořských území (jak nejvzdálenějších regionů, tak zámořských zemí a území) přítomna ve všech oceánech a že tedy jejím klíčovým úkolem je rozvíjet regionální strategie, do nichž se co nejvíce promítají potřeby vyjádřené na místní úrovni; |
|
AG. |
vzhledem k tomu, že místní orgány hrají ústřední úlohu v plnění cílů udržitelného rozvoje a že středobodem rozvojové strategie EU musí být decentralizovaná spolupráce; |
|
AH. |
vzhledem k tomu, že v zájmu vymýcení chudoby musí rozvojové politiky zohledňovat přizpůsobování se dopadům změny klimatu, pokud jde o vysídlování zranitelných skupin obyvatelstva a prohlubování sociálních rozdílů; |
|
AI. |
vzhledem k tomu, že příjmy, o něž rozvojové země přicházejí v důsledku nezákonných finančních toků, včetně daňových úniků, představují více než dvojnásobek částky, kterou získávají z oficiálních vnějších zdrojů, včetně rozvojové pomoci; |
|
AJ. |
vzhledem k tomu, že orgány EU používají stále méně rámce výsledků zemí a plánovací nástroje (řízení veřejných financí) k plnění cílů udržitelného rozvoje ve snaze o zajištění rovnosti žen a mužů, ačkoliv tyto rámce a nástroje mají významnou úlohu v účinné rozvojové spolupráci, neboť mají pozitivní vliv na zohledňování otázky rovnosti žen a mužů; vzhledem k tomu, že je v tomto ohledu zapotřebí větší angažovanosti; |
|
1. |
zdůrazňuje, že účinností se rozumí větší množství lepších výsledků, splnění cílů udržitelného rozvoje a toho, aby nikdo nebyl opomíjen; domnívá se, že pokud je evropská rozvojová spolupráce sladěna se snahami partnerských zemí a jejich místními potřebami, koordinována s úsilím ostatních dárců a poskytována prostřednictvím partnerských institucí a systémů, ale i místních aktérů a občanské společnosti, a že pokud podporuje priority, jež byly dojednány v rámci spravedlivých politických postupů podporujících začlenění, a je zajištěna demokratická odpovědnost dané země a začlenění všech dotčených stran, je dopad této spolupráce větší, rychlejší a udržitelnější; |
|
2. |
zdůrazňuje, že EU by jakožto největší světový poskytovatel pomoci a nejvýznamnější mezinárodní aktér multilateralismu a demokracie založených na pravidlech měla koordinovaně používat svůj efektivní soubor nástrojů a forem pomoci, aby tak umožnila rozdělení úkolů, zabránila roztříštěnosti pomoci a určila prioritní oblasti, v nichž může skutečně dosáhnout dopadu s největší přidanou hodnotou; |
|
3. |
zdůrazňuje, že EU by se měla ujmout vůdčí úlohy, pokud jde o používání zásad účinnosti a účelnosti pomoci, chce-li v partnerských zemích dosáhnout skutečných výsledků a cílů udržitelného rozvoje a zajistit, aby přitom nikdo nezůstal opomenut; v tomto ohledu zdůrazňuje, jaký dopad by mohlo mít využívání rozvojové pomoci EU a jejích přímých zahraničních investic na řešení základních příčin migrace a nuceného vysídlování; |
|
4. |
podtrhuje, že v novém Evropském konsensu o rozvoji je nutné naplňovat politické cíle v každé partnerské zemi strategičtějším a cílenějším způsobem, a uplatňovat tak přístup spojující humanitární oblast s rozvojem a současně dodržovat zásady soudržnosti politik ve prospěch rozvoje; zdůrazňuje, že programy pomoci by měly být kombinovány s analýzou udržitelnosti dluhu a měly by zohledňovat nutnost posílit parlamentní dohled v partnerské zemi; |
|
5. |
zdůrazňuje, že EU musí i nadále bedlivě sledovat využívání finančních prostředků a přijmout veškerá opatření nezbytná k tomu, aby zabránila jakémukoli zneužití prostředků určených na pomoc a zajistila soulad se svými politickými cíli a hodnotami v oblasti rozvojové spolupráce; žádá, aby byly zavedeny účinné mechanismy, které umožní důkladnou kontrolu konečného určení prostředků a posuzování projektů, které získaly finanční podporu; |
|
6. |
zdůrazňuje, že řádná správa věcí veřejných je rozhodujícím faktorem pro spravedlivé a náležité rozdělování pomoci, a poukazuje na to, že dosažení cílů udržitelného rozvoje, a tedy i účinnost fondů, závisí do značné míry na schopnosti partnerských zemí využívat finanční prostředky spravedlivým a transparentním způsobem; |
|
7. |
vzývá EU, aby, přímo spolupracovala se zeměmi původu migrantů a se zeměmi na tranzitních trasách a budovala s nimi udržitelná partnerství, která budou podporovat začlenění a vycházet ze specifických potřeb každé země a z individuální situace migrantů; |
|
8. |
zdůrazňuje, že zásady globálního partnerství pro účinnou rozvojovou spolupráci (GPEDC) vycházejí z významných a trvalých ponaučení z minulých rozvojových strategií a postupů, mezi něž se řadí úspěchy i selhání, a že tyto zásady jsou i nadále důležitým projevem mnohostranné spolupráce a koordinace, k jejichž prosazování se EU zavázala; vyzývá Komisi, aby využila svého členství v GPEDC a ve Výboru pro rozvojovou pomoc OECD a svého hlasu na mezinárodních fórech a v řídicích strukturách mezinárodních finančních institucí k tomu, aby posílila zásady účinnosti a vybídla všechny zúčastněné aktéry k jejich dodržování a uplatňování ve všech formách rozvojové spolupráce; |
|
9. |
uznává, že účinná rozvojová spolupráce nemůže probíhat pouze prostřednictvím spolupráce s EU a že může být skutečně efektivní jen tehdy, pokud spolupracují všichni aktéři rozvoje; vyjadřuje znepokojení nad tím, že pokud ostatní aktéři ve svých programech spolupráce nedodržují a neuplatňují zásady účinnosti, vedlejším nepříznivým důsledkem výsledné roztříštěnosti a obcházení systémů partnerských zemí je snížení účinnosti a dopadu pomoci, včetně pomoci EU; |
|
10. |
vyzývá Komisi, aby alespoň dvakrát ročně zveřejňovala zprávu o pokroku v účinnosti pomoci, která popíše společné plánování, společné provádění, společné rámce pro výsledky a kroky orgánů EU, členských států a místních a regionálních orgánů; zdůrazňuje, že tato zpráva by měla vycházet ze společně dohodnutých cílů a politických cílů, zejména cílů udržitelného rozvoje a konsensu; vyzývá Komisi, aby při vypracovávání této zprávy konzultovala zúčastněné strany a zprávu předložila Parlamentu; |
|
11. |
vyzývá Komisi a Radu, aby zintenzivnily společné programování EU a jejích členských států; poukazuje na to, že na úrovni jednotlivých zemí musí EU a členské státy jít nad rámec pouhé konsolidace stávajících dvoustranných rozvojových priorit a opatření a zaujmout ke strategickým otázkám v politickém dialogu s partnerskými zeměmi jednotný a společný evropský postoj, který by měl rovněž případně zohlednit regionální integrační orgány jako protějšky EU a inovativní způsoby financování, jako je kombinování zdrojů financování a záruky, jsou-li účinné; vyzývá k přijímání jasných a splnitelných závazků na základě posouzení předchozích strategií a postupů; |
|
12. |
vyzývá Komisi, aby přímo na místě, v příslušných partnerských zemích zajistila pravidelná setkání EU se zástupci členských států, prováděcími agenturami, mezinárodními organizacemi, místními a regionálními orgány a organizacemi občanské společnosti, která umožní zjistit, jaké jsou výzvy a jaké příležitosti, a zajistit, aby následná společná reakce a její realizace odpovídaly zjištěným potřebám; poukazuje na to, že společné programování pod vedením vedoucích misí se osvědčilo, pokud jde o soudržnost politik v politických, obchodních, rozvojových a bezpečnostních strategiích; rovněž EU a její členské státy vyzývá, aby se zapojily do společného provádění a hodnocení a aby byly zavedeny mechanismy sdílené odpovědnosti vůči občanům; vyzývá EU, aby spolupracovala s netradičními dárci, kteří mohou prokázat, že dodržují zásady účinnosti pomoci; |
|
13. |
vítá závěry Rady ze dne 8. června 2020, v nichž se zdůrazňuje, že „je důležité, aby všichni aktéři zapojení do týmu Evropa koordinovali svá opatření a navzájem si poskytovali informace a komunikovali na úrovni jednotlivých zemí, v rámci EU, v partnerských zemích i na globálních i mnohostranných fórech“; žádá Komisi a členské státy, aby tento přístup v budoucnu uplatňovaly v kontextu všech opatření a veškerého programování a provádění souvisejícího s rozvojem; připomíná své požadavky z let 2013 (32) a 2017 (33) a žádá Komisi, aby na základě článků 209 a 210 SFEU předložila návrh aktu týkajícího se regulačních aspektů koordinace dárců EU v oblasti rozvojové pomoci; |
|
14. |
zdůrazňuje, že s ohledem na budoucí provádění nástroje pro sousedství a rozvojovou a mezinárodní spolupráci (NDICI) by se společné programování a provádění ze strany EU, jejích členských států a partnerů EU v oblasti financování rozvoje mělo zakládat na zásadách účinnosti pomoci; poukazuje na to, že je důležité společně stanovit ve fázi před programováním strategické priority a určit investiční potřeby/mezery a následně zkoumat možnosti, jak optimalizovat různé varianty souboru nástrojů orgánů EU, včetně grantů, rozpočtové podpory a půjček EIB, jakož i financování ze strany členských států; v této souvislosti je znepokojen tím, že v nejméně rozvinutých zemích narůstá vázaná pomoc a uvolněním pomoci by se mohlo dosáhnout 15 až 30 % snížení nákladů; |
|
15. |
vyzývá Komisi, aby zajistila, aby programování a provádění těchto variant pomoci bylo koordinováno, strategicky sladěno s prioritami partnerských zemí a s procesy v těchto zemích a zaměřeno na výsledky a dopady, jež povedou k transformaci v zájmu plnění cílů udržitelného rozvoje ve specifickém kontextu každé partnerské země; zdůrazňuje, že je třeba umožňovat vytváření trhů, které jsou soběstačné, a zajistit, aby byly ve fázi před programováním zohledněny osvědčené výstupní postupy; vyzývá Komisi a členské státy, aby urychlily snahy o uvolnění své oficiální rozvojové pomoci v souladu se závazky přijatými v rámci konsensu a aby k témuž vybízely všechny poskytovatele zapojené do rozvojové spolupráce, včetně rozvíjejících se ekonomik; vybízí k zadávání zakázek a k odpovědnosti na místní úrovni; |
|
16. |
zdůrazňuje, že podle mandátu Parlamentu v rámci nástroje pro sousedství a rozvojovou a mezinárodní spolupráci je nutné přijímat ustanovení, jejichž cílem je zlepšit dodržování lidských práv a environmentálních a sociálních předpisů finančními subjekty při využívání mechanismů založených na kombinování zdrojů a zárukách prostřednictvím Evropského fondu pro udržitelný rozvoj plus (EFSD+) a záruky pro vnější činnost; připomíná, že – jak uvedl Parlament ve svém postoji – 45 % financování poskytovaného z EFSD+ a záruky pro vnější činnost musí být vyhrazeno na investice přispívající k naplňování cílů v oblasti klimatu, environmentálního řízení, ochrany životního prostředí, biologické rozmanitosti a boje proti desertifikaci s tím, že 30 % celkového finančního krytí bude přiděleno na zmírňování změny klimatu a přizpůsobení se této změně; |
|
17. |
upozorňuje, že si EU stanovila ambiciózní cíle v oblasti životního prostředí a klimatu, a vyzývá ji, aby prostřednictvím úzké spolupráce podporovala partnerské země ve snaze pomoci jim realizovat jejich vlastní cíle a strategie v oblasti klimatu a životního prostředí, a to jak ty, které jsou stanoveny ve Smlouvě, tak ty, které si samy stanoví, neboť udržitelné využívání jejich vlastních zdrojů je základem hospodářství mnoha partnerských zemí a je nezbytné pro dosažení cílů udržitelného rozvoje; |
|
18. |
vyzývá orgány EU, členské státy a další veřejné a nevládní subjekty, které se aktivně podílejí na rozvojové spolupráci, aby sdílely podklady a zkušenosti týkající se různých typů rozvojových intervencí, které bývají úspěšné, i těch, které úspěšné nebyly, u nichž se ukázalo, že jsou obtížně proveditelné, či neměly zamýšlený dopad; |
|
19. |
vítá zprávu skupiny odborníků na vysoké úrovni ohledně evropské struktury pro financování rozvoje a vyzývá k vytvoření evropské banky pro investice a udržitelný rozvoj; |
|
20. |
zdůrazňuje, že odpovědnost za veškeré veřejné výdaje, včetně oficiální rozvojové pomoci, má stěžejní význam v Evropě i v partnerských zemích; domnívá se, že odpovědnost vyžaduje silné instituce a pro zajištění stálé podpory veřejnosti pro snahy EU v oblasti rozvojové spolupráce jsou klíčové jasné a dohodnuté cíle evropské oficiální rozvojové pomoci; připomíná, že partnerství a spolupráce s občanskou společností a nevládními organizacemi může vést ke zvýšení odpovědnosti za veřejné výdaje v souvislosti s oficiální rozvojovou pomocí; poukazuje na úlohu organizací občanské společnosti při mobilizaci finančních prostředků, kterých je zapotřebí k dosažení cílů udržitelného rozvoje; |
|
21. |
zdůrazňuje, že odpovědnost vyžaduje transparentní a spolehlivé postupy, zaměření na účinnost a dosažení prokazatelných výsledků, důkladné hodnocení ex ante a ex post, kritickou analýzu selhání, přičemž je také nutné naučit se, jak dosahovat účinných a udržitelných výsledků; vyzývá proto Komisi, aby koordinovala celoevropskou standardizaci ukazatelů dopadu, aby bylo možné porovnat efektivnost a účelnost projektů mezi členskými státy; |
|
22. |
vybízí parlamenty přijímacích zemí, aby přijaly vnitrostátní politiky rozvojové pomoci, a zlepšily tak odpovědnost dárců i přijímacích vlád, včetně odpovědnosti místních orgánů, vymýtily korupci a všechny formy plýtvání pomocí a zlepšily podmínky pro získání rozpočtové podpory a v dlouhodobém horizontu i pro snižování závislosti na pomoci; |
|
23. |
zdůrazňuje, že je důležité, aby se oficiální rozvojová pomoc EU ještě více zaměřila na snižování nerovností, vymýcení chudoby a na to, aby nebyl nikdo opomenut; |
|
24. |
zdůrazňuje, že účinná a účelná podpora strategií jednotlivých zemí a budování kapacit vede ke snížení dětské úmrtnosti a že investice do dobrých životních podmínek dětí jsou zásadní pro prolomení kruhu chudoby, včetně boje proti nucené a dětské práci; |
|
25. |
domnívá se, že uplatňování přístupů založených na výsledcích má pro partnerské země EU rozhodující význam a je základním prvkem jejich schopnosti plnit cíle udržitelného rozvoje ve prospěch občanů; zdůrazňuje, že je třeba zohlednit různorodost zvláštních situací v partnerských zemích, zejména v nejméně rozvinutých a nestabilních zemích, a výzev, jimž tyto země čelí; vyzývá EU a její členské státy, aby podporovaly a používaly vnitrostátní rámce partnerských zemí pro měření výsledků i jejich monitorovací a statistické systémy a aby do všech fází zapojily všechny příslušné subjekty: místní orgány, vnitrostátní parlamenty, občanská společnost, včetně sdružení žen a marginalizovaných skupin, a soukromý sektor se zvláštním zaměřením na malé a střední podniky; zdůrazňuje, že investice do budování kapacit místních organizací občanské společnosti jsou základním předpokladem účinné pomoci; |
|
26. |
konstatuje, že v některých oblastech je obtížné měřit účinnost a účelnost rozvojové pomoci, vyzývá však Komisi, aby přezkoumala příslušné hodnotící ukazatele a pomocí výsledků připravila informace o účinnosti a účelnosti rozvojové pomoci pro jednotlivé země a vyvinula přístup založený na osvědčených postupech; |
|
27. |
vyzývá EU a její členské státy, aby posílily svůj závazek k zajištění transparentního toku údajů prostřednictvím pokračujících investicí do vizualizace údajů, statistického vykazování a zveřejňování veřejně přístupných dat, uplatňování mezinárodních standardů, jako jsou standardy mezinárodní iniciativy na podporu transparentnosti rozvojové pomoci (IATI), a pravidelnou aktualizací a rozvojem internetové platformy „EU Aid Explorer“; vyzývá k tomu, aby na úrovni EU bylo zintenzivněno úsilí o zajištění přístupu veřejnosti k údajům o výdajích EU na rozvojovou pomoc, jejich šíření a podávání příslušných zpráv; v této souvislosti připomíná, že před zahájením postupu udělování absolutoria za daný rok by Komise měla zveřejnit výroční zprávu o provádění nástrojů Evropské unie k financování vnější činnosti; |
|
28. |
zdůrazňuje, že rovnost žen a mužů má zásadní význam pro udržitelný rozvoj a že pokrok dosažený v boji proti diskriminaci a násilí na ženách a dívkách v partnerských zemích by měl být považován za zásadní aspekt účinnosti pomoci; připomíná, že rozvojová spolupráce může mít různé dopady na dívky a chlapce a na ženy a muže; |
|
29. |
naléhavě žádá Komisi, členské státy a všechny rozvojové partnery, aby upřednostnili rovnost žen a mužů prostřednictvím většího zohledňování hlediska rovnosti žen a mužů, genderového rozpočtování a zaměření na pohlaví; dále zdůrazňuje, že je třeba shromažďovat srovnatelné údaje roztříděné podle pohlaví s cílem prosazovat komplexní a soudržný přístup k podávání zpráv EU o genderových cílech a podporovat ženy, aby se staly schopnými aktéry rozvoje ve svých komunitách i mimo ně; |
|
30. |
vyzývá EU a její členské státy, aby zlepšily soulad své pomoci se zásadami účinnosti a souvisejícími ukazateli, zejména s předvídatelností, využíváním ukazatelů odvozených z rámců výsledků partnerských zemí, používáním systémů řízení veřejných financí partnerských zemí a se závazkem zapojit vlády partnerských zemí do hodnocení projektů a transparentního podávání zpráv; |
|
31. |
vyzývá členské státy, aby svou pomoc více zaměřily na společné cíle evropské pomoci s cílem zlepšit účinnost rozvojové politiky EU jako celku; |
|
32. |
podporuje stimulující a průřezový přístup vycházející z decentralizovaného posouzení potřeb postupem zdola nahoru a programování, který podporuje místní odpovědnost a je založený na důkladné analýze situace a konzultacích s občanskou společností a dalšími zúčastněnými stranami v každé partnerské zemi v úzké spolupráci s místními komunitami a organizacemi; |
|
33. |
vybízí k posílení spolupráce jih-jih a třístranné spolupráce, a to i v projektech zaměřených na účinnější regionální spolupráci a integraci, jakož i účinnější zapojení nejvzdálenějších regionů a zámořských zemí a území do provádění evropské rozvojové spolupráce v příslušných zeměpisných oblastech na všech úrovních správy s cílem podpořit dosažení cílů udržitelného rozvoje a oživení po krizi způsobené onemocněním COVID-19; zdůrazňuje, že v případech, kdy je to relevantní, by se měly využít kapacity zemí se středními příjmy, včetně zemí, které byly nedávno vyňaty ze seznamu příjemců oficiální rozvojové pomoci vypracovaného Výborem pro rozvojovou pomoc OECD; |
|
34. |
zdůrazňuje, že za účelem zvýšení účinnosti rozvojové pomoci, dosažení dlouhodobých výsledků a řešení místních potřeb, zejména v případě vleklých krizí a situací po krizi, je nutné zlepšit koordinaci humanitární a rozvojové pomoci a posílit propojení humanitární a rozvojové pomoci a její propojení s opatřeními v oblasti míru a bezpečnosti v rozvojových zemích; vyzývá EU, aby tento přístup nadále rozvíjela; |
|
35. |
uznává význam předvídatelného a pružného financování, včetně víceletého financování humanitární pomoci v případě vleklých krizí a programů rozvojové pomoci, které lze přizpůsobit nepředvídaným humanitárním krizím; |
|
36. |
zdůrazňuje význam posílení úlohy organizací občanské společnosti coby nezávislých aktérů rozvoje; zdůrazňuje, že příznivé a otevřené prostředí pro organizace občanské společnosti je v souladu s mezinárodně uznávanými právy a umožňuje jejich maximální příspěvek k rozvoji; vyjadřuje obavy z toho, že prostor pro organizace občanské společnosti se v mnoha zemích zmenšuje; vyzývá Komisi, aby zlepšila přístup organizací občanské společnosti k financování, a to i v partnerských zemích; |
|
37. |
zdůrazňuje význam provádění výměny osvědčených postupů a koordinace politik a opatření, jakož i spolupráce EU s dalšími subjekty, např. OSN a jejími agenturami, které poskytují pomoc partnerským zemím; zdůrazňuje, že to je ještě důležitější v nestabilních partnerských zemích, v zemích zasažených konflikty nebo přírodními katastrofami a v zemích, které poskytují útočiště uprchlíkům; v této souvislosti se domnívá, že je nezbytné zaměřit se na odolnost komunity a podpořit opatření zaměřená na rozvoj programů založených na riziku a programů odborné přípravy na mimořádné události, zapojení komunity a podporu partnerství; |
|
38. |
žádá Komisi a členské státy, aby posílily spolupráci s místními orgány v partnerských zemích, ale také v EU; požaduje, aby rozpočtová podpora jako forma pomoci byla využívána i na nižší než vnitrostátní úrovni a aby byly vytvořeny mechanismy přerozdělování mezi jednotlivými úrovněmi správy a mezi regiony, a to s prvořadým cílem snížit rozdíly a nerovnosti v jednotlivých zemích a zajistit, aby nikdo nezůstal opomenut; |
|
39. |
zdůrazňuje úlohu církevních a misijních organizací v oblasti humanitární a rozvojové pomoci a jejich význam na daném místě, jelikož patří mezi největší nevládní organizace působící v oblasti rozvoje a pomoci; zdůrazňuje, že spolupráce s náboženskými vůdci v mnoha místních komunitách v rozvojových zemích je často nejúčinnějším způsobem, jak oslovit místní obyvatele v nouzi; |
|
40. |
uznává klíčovou úlohu občanské společnosti jako partnera, a to jak během procesu konzultací, tak při poskytování služeb; vyzývá proto Komisi a členské státy, aby uznaly a posílily tyto úlohy s cílem dosáhnout inkluzivních rozvojových partnerství; |
|
41. |
žádá, aby byl větší důraz kladen na místní MSP, drobné zemědělce a posílení postavení žen, neboť tento přístup se ukázal jako obzvláště účinný při snižování chudoby a nerovnosti a při posilování občanské společnosti a komunit; |
|
42. |
uznává, že zapojení soukromého sektoru na místní, vnitrostátní, dvoustranné a mezinárodní úrovni je rozhodující pro naplňování cílů udržitelného rozvoje, uvolnění dodatečných finančních prostředků na rozvoj a pro přechod k udržitelnému hospodářskému rozvoji, růstu a prosperitě; |
|
43. |
vyzývá k úsilí o to, aby byl zajištěn soulad soukromého sektoru s rozvojovými prioritami vlád členských států a občanské společnosti v rozvojových zemích a s potřebami místního obyvatelstva, zejména marginalizovaných a zranitelných skupin, a aby bylo zapojení soukromého sektoru do rozvojové spolupráce v souladu se zásadami účinnosti a zásadami z Kampaly a zároveň se zlepšila transparentnost, monitorování a hodnocení přímých zahraničních investic a globálních hodnotových řetězců i příslušná odpovědnost, jakož i dodržování lidských práv a zásad náležité péče; |
|
44. |
vyzývá evropské instituce a orgány, aby vytvořily jednoznačný, strukturovaný transparentní rámce s jasnou zodpovědností upravující partnerství a spolupráci se soukromým sektorem v rozvojových zemích, a zdůrazňuje, že s ohledem na rostoucí úlohou soukromého sektoru je nutné vytvořit institucionální kapacitu; |
|
45. |
zdůrazňuje, že všichni aktéři, včetně soukromého sektoru, musí přispívat k programu účinnosti prostřednictvím aktivního zapojení, plánování a provádění, vzájemné odpovědnosti a transparentnosti, monitorování a hodnocení; zdůrazňuje, že dárci by měli jednat s větší předvídatelností a rychlostí při práci s těmito subjekty jako partnery a partnery poskytujícími základní služby, aby se skutečně dostali k nejzranitelnějším skupinám obyvatelstva; |
|
46. |
vyzývá Komisi a členské státy, aby zajistily, že aktéři soukromého sektoru zapojení do rozvojových partnerství se řídí zásadami odpovědnosti podniků v oblasti lidských práv a životního prostředí po celou dobu životního cyklu projektů, a to v souladu s Mezinárodním paktem OSN o lidských právech, s obecnými zásadami OSN v oblasti podnikání a lidských práv, základními pracovními normami MOP a s Úmluvou OSN proti korupci; opakuje svou výzvu k vytvoření právního rámce EU na podporu povinné náležité péče podniků s cílem zajistit, aby investoři EU jednali zodpovědně na mezinárodní i místní úrovni a přispívali k místnímu rozvoji v rozvojových zemích; |
|
47. |
připomíná, že soukromá rozvojová pomoc musí být v souladu s hlavními zásadami OSN v oblasti podnikání a lidských práv, normami MOP a pokyny OECD pro nadnárodní podniky; zdůrazňuje také nutnost přijmout závazek k zajištění řádné správy věcí veřejných, snižování chudoby a vytváření bohatství prostřednictvím udržitelných investic, jakož i ke snižování nerovností, prosazování lidských práv a norem v oblasti životního prostředí a posilování postavení místních ekonomik; |
|
48. |
zdůrazňuje, že rámec EU pro strategii rozvojové pomoci EU musí zahrnovat konkrétní opatření na podporu větší mobilizace domácích zdrojů v partnerských zemích, jako je podpora boje proti korupci a rozvoj progresivních daňových systémů, jakož i boj proti vyhýbání se daňovým povinnostem a daňovým únikům, aby bylo možné odklonit se od dynamiky dárce-příjemce a posílit odpovědnost partnerských zemí za rozvojové priority, a dosáhnout tak udržitelného rozvoje; |
|
49. |
vítá, že EU využívá k vymýcení chudoby a dosažení cílů udržitelného rozvoje různé nástroje financování rozvoje; zdůrazňuje, že je třeba, aby dárci upřednostňovali financování založené na grantech, zejména pro nejméně rozvinuté země, v situaci, kdy chudší země již před vypuknutím pandemie COVID-19 vynaložily více peněz na platby dluhové služby než na zdravotnické služby; |
|
50. |
konstatuje, že Komise předpokládá stále důležitější úlohu mechanismů kombinovaných záruk v rozvojové politice EU na úkor jiných forem pomoci; zdůrazňuje, že ačkoli došlo k rychlému nárůstu kombinovaného financování, nic nenasvědčuje jeho dopadu na rozvoj, protože jeho velká část v současnosti směřuje do zemí se středními příjmy a jen malá část do nejméně rozvinutých zemí; zdůrazňuje kritické stanovisko Evropského účetního dvora k řízení a účinnosti provádění Evropského fondu pro udržitelný rozvoj (EFSD) ze strany Komise; vyzývá proto EU a její členské státy, aby ke kombinovanému financování přistupovaly obezřetně a zajistily, aby veškeré finanční prostředky mobilizované prostřednictvím kombinovaného financování byly v souladu se zásadami účinnosti rozvoje; |
|
51. |
vybízí EU, aby pokračovala ve svém úsilí o podporu partnerských zemí při zavádění inteligentních, cílených a přizpůsobitelných politik, které mohou pomoci dosáhnout cílů udržitelného rozvoje co nejúčinnějším způsobem; v této souvislosti připomíná klíčovou úlohu výzkumu a vývoje při podpoře inovací a podnikání s pozitivními vedlejšími účinky na všechna odvětví místní ekonomiky; vyzývá proto Komisi a členské státy, aby posílily spolupráci v oblasti výzkumu a vývoje a zvýšily investice do strategické místní výrobní kapacity, zejména v oblasti zdraví, včetně nejnovějších biofarmaceutických výrobků, s cílem zvýšit nezávislost na globálních dodavatelských řetězcích; |
|
52. |
zdůrazňuje významnou úlohu organizací občanské společnosti při určování potřeb a poskytování přímé rozvojové pomoci chudým, znevýhodněným a zranitelným osobám; vyzývá však k lepší koordinaci pomoci rozdělované mezi nevládní organizace a další dárce, aby byla zajištěna předvídatelnost pomoci a zamezeno její fragmentaci a překrývání opatření a aby ze strany dárců nebyly opomenuty žádné země; |
|
53. |
vyzývá Komisi, aby znovu posoudila, zda jsou administrativní povinnosti týkající se přístupu k finančním prostředkům EU přiměřené; v této souvislosti vyjadřuje politování nad tím, že granty EU jsou pro nevládní organizace stále nedostačující a neatraktivní kvůli požadavkům na snížení nákladů na podporu a rostoucí administrativní zátěž a zátěž spojenou s auditem; |
|
54. |
vyzývá Komisi, aby vytvořila síť důvěryhodných nevládních partnerů, jako jsou místní organizace občanské společnosti, církev, náboženské organizace a specializované agentury členských států, a aby s nimi spolupracovala na menších projektech; |
|
55. |
znovu potvrzuje, že investice do místní a vnitrostátní infrastruktury různého rozsahu pro klíčové místní a národní projekty představují nejúčinnější způsob pomoci, jak podpořit a posílit hospodářský a sociální rozvoj celé populace; |
|
56. |
zdůrazňuje, že je třeba propojit opatření na odpuštění dluhu s další mobilizací oficiální rozvojové pomoci; požaduje, aby byl do iniciativy skupiny G20 na pozastavení nákladů na dluhovou službu (DSSI) zahrnut multilaterální a komerční dluh; zdůrazňuje, že je třeba zajistit, aby všichni věřitelé, včetně Světové banky a dalších mnohostranných rozvojových bank, jakož i soukromí věřitelé, byli zapojeni do DSSI a dalších nabídek na oddlužení; vyzývá k vytvoření mnohostranného mechanismu restrukturalizace dluhu s cílem řešit dopad koronavirové krize a finanční požadavky Agendy 2030; |
|
57. |
zdůrazňuje obzvláště důležitou roli vzdělávacích programů pro místní zaměstnance a osoby působící přímo na místě při zajišťování kontinuity projektů podporovaných EU v partnerských zemích, čímž se zvyšuje odpovědnost; |
|
58. |
zdůrazňuje klíčovou úlohu oficiální rozvojové pomoci při provádění programu účinnosti rozvoje; zdůrazňuje, že oficiální rozvojová pomoc je flexibilnější, předvídatelnější a vzájemně odpovědnější než jiné finanční toky, které mohou přispívat k rozvoji; varuje před rozdrobením kritérií oficiální rozvojové pomoci s cílem pokrýt jiné výdaje než ty, které jsou přímo spojené s podporou udržitelného rozvoje v rozvojových zemích; |
|
59. |
znovu žádá, aby Rada a členské státy stanovily jasnou lhůtu pro dosažení cíle, jímž je navýšení rozpočtu oficiální rozpočtové podpory na 0,7 % HND, včetně mezinárodního závazku vynaložit 0,15 až 0,2 % HND na oficiální rozvojovou pomoc v nejméně rozvinutých zemích, a aby Komise navrhla konkrétní akční plán, v němž určí, jakým způsobem budou získávány další zdroje v zájmu dosažení cílů udržitelného rozvoje; zdůrazňuje, že účinnost pomoci nenahrazuje přiměřený objem pomoci a že zachování nebo překročení cíle 0,7 % týkajícího se oficiální rozvojové pomoci má velký význam; připomíná, že rozpočet EU by měl výrazně přispět k celkovému zvýšení oficiální rozvojové pomoci EU; |
|
60. |
znovu potvrzuje svoji podporu, aby se do NDICI zahrnuly tyto cíle: 20 % na sociální začleňování a lidský rozvoj, a aby v případě alespoň 85 % projektů financovaných z oficiální rozvojové pomoci byly hlavním nebo významným cílem rovnost žen a mužů a práva žen a dívek a posílení jejich postavení, jak stanovil Výbor pro rozvojovou pomoc OECD; |
|
61. |
vyzývá k větší soudržnosti politik ve prospěch rozvoje, jejímž cílem je zajistit, aby žádné politiky EU nebo členských států neměly negativní dopad na rozvojové země ani protichůdné cíle; |
|
62. |
domnívá se, že evropská rozvojová pomoc a veřejné investice by měly prosazovat společné priority a politické cíle, včetně vymýcení chudoby, opatření týkající se klimatu a životního prostředí, hospodářské a obchodní politiky a řízení migrace, a měly by být také v plném souladu se zásadami v oblasti základních lidských práv, demokracie a řádné správy věcí veřejných; |
|
63. |
zdůrazňuje, že podmínění přidělování humanitární pomoci a pomoci při mimořádných událostech spoluprací s EU v otázkách migrace nebo bezpečnosti není v souladu s dohodnutými zásadami účinnosti rozvoje; |
|
64. |
pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi, vládám a parlamentům členských států OECD, Evropské službě pro vnější činnost, Evropské investiční bance, Evropské bance pro obnovu a rozvoj, Skupině Světové banky, Africké unii, spolupředsedům Globálního partnerství pro účinnou rozvojovou spolupráci, Rozvojovému programu OSN, odboru OSN pro ekonomické a sociální otázky, OECD a Meziparlamentní unii. |
(1) Rezoluce OSN byla přijata Valným shromážděním dne 25. září 2015: https://www.unfpa.org/sites/default/files/resource-pdf/Resolution_A_RES_70_1_EN.pdf
(2) Zpráva o financování udržitelného rozvoje z roku 2019: https://developmentfinance.un.org/sites/developmentfinance.un.org/files/FSDR2019.pdf
(3) Výsledný dokument z Nairobi přijatý na zasedání GPEDC na vysoké úrovni v roce 2016: http://effectivecooperation.org/wp-content/uploads/2016/12/OutcomeDocumentEnglish.pdf
(4) Zpráva globálního partnerství o pokroku, 17. června 2019: http://effectivecooperation.org/blogs-news-resources/resource-library/
(5) Úř. věst. C 210, 30.6.2017, s. 1.
(6) https://www.africa-eu-partnership.org/sites/default/files/33454-pr-final_declaration_au_eu_summit1.pdf
(7) Výroční zpráva o cílech EU v oblasti rozvojové pomoci vypracovaná v roce 2019: http://data.consilium.europa.eu/doc/document/ST-9201-2019-INIT/cs/pdf
(8) Zpráva Rady o evropské struktuře pro financování rozvoje vypracovaná v roce 2019: https://www.consilium.europa.eu/media/40967/efad-report_final.pdf
(9) https://ec.europa.eu/info/sites/info/files/food-farming-fisheries/farming/documents/report-tfra_mar2019_en.pdf
(10) Benfield a Como pro AECOM International Development Europe (2019), studie o uplatňování zásad účinnosti zadaná Evropskou komisí (projekt č. 2018/403300/1): https://knowledge.effectivecooperation.org/system/files/2019-07/2019_07_Impact_study_final.pdf
(11) Úř. věst. C 279 E, 19.11.2009, s. 100.
(12) Úř. věst. C 33 E, 5.2.2013, s. 38.
(13) Úř. věst. C 131 E, 8.5.2013, s. 80.
(14) Úř. věst. C 349, 17.10.2017, s. 11.
(15) Úř. věst. C 353, 27.9.2016, s. 2.
(16) Úř. věst. C 58, 15.2.2018, s. 209.
(17) Úř. věst. C 86, 6.3.2018, s. 2.
(18) Úř. věst. C 204, 13.6.2018, s. 68.
(19) Úř. věst. C 224, 27.6.2018, s. 36.
(20) Úř. věst. C 252, 18.7.2018, s. 62.
(21) Úř. věst. C 356, 4.10.2018, s. 66.
(22) Úř. věst. C 390, 18.11.2019, s. 33.
(23) Úř. věst. C 28, 27.1.2020, s. 101.
(24) Přijaté texty, P8_TA(2019)0220.
(25) Přijaté texty, P8_TA(2019)0298.
(26) Přijaté texty, P9_TA(2019)0084.
(27) Přijaté texty, P9_TA(2019)0079.
(28) Přijaté texty, P9_TA(2020)0005.
(29) https://www.consilium.europa.eu/media/24467/st13201-en15.pdf
(30) https://ec.europa.eu/international-partnerships/system/files/eu-development-effectiveness-monitoring-report-2020_en.pdf
(31) http://www.oecd.org/coronavirus/policy-responses/the-impact-of-the-coronavirus-covid-19-crisis-on-development-finance-9de00b3b/
(32) Usnesení ze dne 11. prosince 2013 obsahující doporučení Komisi o koordinaci dárců EU v oblasti rozvojové pomoci, Úř. věst. C 468, 15.12.2016, s. 73.
(33) Usnesení ze dne 14. února 2017 o přezkumu Evropského konsensu o rozvoji, Úř. věst C 252, 18.7.2018, s. 62.
Pátek, 26. listopadu 2020
|
20.10.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 425/87 |
P9_TA(2020)0325
Účinné látky včetně chlortoluronu
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 26. listopadu 2020 o prováděcím nařízení Komise (EU) 2020/1511 ze dne 16. října 2020, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 540/2011, pokud jde o prodloužení doby platnosti schválení účinných látek amidosulfuron, bifenox, chlortoluron, klofentezin, klomazon, cypermethrin, daminozid, deltamethrin, dikamba, difenokonazol, diflufenikan, fenoxaprop-P, fenpropidin, fludioxonil, flufenacet, fosthiazát, indoxakarb, lenacil, MCPA, MCPB, nikosulfuron, parafinové oleje, pikloram, prosulfokarb, síra, triflusulfuron a tritosulfuron (2020/2853(RSP))
(2021/C 425/09)
Evropský parlament,
|
— |
s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/1511 ze dne 16. října 2020, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 540/2011, pokud jde o prodloužení doby platnosti schválení účinných látek amidosulfuron, bifenox, chlortoluron, klofentezin, klomazon, cypermethrin, daminozid, deltamethrin, dikamba, difenokonazol, diflufenikan, fenoxaprop-P, fenpropidin, fludioxonil, flufenacet, fosthiazát, indoxakarb, lenacil, MCPA, MCPB, nikosulfuron, parafinové oleje, pikloram, prosulfokarb, síra, triflusulfuron a tritosulfuron (1), |
|
— |
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (2), a zejména na článek 21 a čl. 17 první odstavec uvedeného nařízení, |
|
— |
s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/408 ze dne 11. března 2015 o provádění čl. 80 odst. 7 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh a o sestavení seznamu látek, které se mají nahradit (3), |
|
— |
s ohledem na články 11 a 13 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (4), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 13. září 2018 o provádění nařízení o přípravcích na ochranu rostlin (ES) č. 1107/2009 (5), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 10. října 2019, ve kterém vznáší námitky proti předešlému prodloužení doby platnosti schválení účinné látky chlortoluron (6), |
|
— |
s ohledem na čl. 112 odst. 2 a 3 jednacího řádu, |
|
— |
s ohledem na návrh usnesení Výboru pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin, |
|
A. |
vzhledem k tomu, že chlortoluron byl dne 1. března 2006 zařazen směrnicí Komise 2005/53/ES (7) do přílohy I nařízení Rady 91/414/EEC (8) a považuje se podle nařízení (ES) č. 1107/2009 za schválený; |
|
B. |
vzhledem k tomu, že od roku 2013 probíhá postup obnovení schválení chlortoluronu v rámci prováděcího nařízení Komise (EU) č. 844/2012 (9); |
|
C. |
vzhledem k tomu, že doba platnosti schválení účinné látky chlortoluron již byla prodloužena o rok prováděcím nařízením Komise (EU) č. 533/2013 (10), a dále každoročně od roku 2017 o jeden rok prováděcími nařízeními Komise (EU) 2017/1511 (11), (EU) 2018/1262 (12), (EU) 2019/1589 (13), a nyní znovu o rok prováděcím nařízením Komise (EU) 2020/1511, jež prodlužuje dobu platnosti schválení do 31. října 2021; |
|
D. |
vzhledem k tomu, že Komise toto další prodloužení vysvětlila pouze tím, že uvedla: „Vzhledem k tomu, že se posouzení uvedených látek zdrželo z důvodů, které žadatelé nemohli ovlivnit, skončí platnost schválení uvedených účinných látek pravděpodobně před přijetím rozhodnutí o jejich obnovení“; |
|
E. |
vzhledem k tomu, že účelem nařízení (ES) č. 1107/2009 je zajistit vysokou úroveň ochrany zdraví lidí, zvířat a životního prostředí a současně konkurenceschopnost zemědělství Unie; vzhledem k tomu, že by měl být kladen zvláštní důraz na ochranu zranitelných skupin obyvatelstva včetně těhotných žen, kojenců a dětí; |
|
F. |
vzhledem k tomu, že by se měla použít zásada předběžné opatrnosti a že nařízení (ES) č. 1107/2009 stanoví, že v přípravcích na ochranu rostlin by měly být obsaženy pouze látky, u nichž bylo prokázáno, že mají na rostlinnou výrobu jednoznačně příznivé účinky a že se u nich neočekává, že budou mít škodlivé účinky na zdraví lidí nebo zvířat či nepřijatelné účinky na životní prostředí; |
|
G. |
vzhledem k tomu, že se v nařízení (ES) č. 1107/2009 stanoví, že v zájmu bezpečnosti by měla být doba platnosti schválení účinné látky časově omezena; vzhledem k tomu, že doba platnosti schválení by měla být úměrná možným rizikům spojeným s používáním dotyčných látek, že však v tomto případě tato úměrnost zjevně chybí; |
|
H. |
vzhledem k tomu, že v období 14 let, které uplynuly od schválení účinné látky chlortoluron, bylo zjištěno, že se pravděpodobně jedná o endokrinní disruptor, a přesto za celé toto období nedošlo k přehodnocení jeho schválení či k jeho stažení; |
|
I. |
vzhledem k tomu, že v případech, kdy byla zjištěna možnost výskytu škodlivých účinků na zdraví, ale přetrvává vědecká nejistota, mají Komise a členské státy možnost a povinnost jednat v souladu se zásadou předběžné opatrnosti tím, že přijmou předběžná opatření k řízení rizika, která jsou nezbytná pro zajištění vysoké míry ochrany lidského zdraví; |
|
J. |
vzhledem k tomu, že konkrétněji článek 21 nařízení (ES) č. 1107/2009 stanoví, že Komise může kdykoli přezkoumat schválení účinné látky, zejména pokud má s ohledem na nové vědeckotechnické poznatky za to, že existují známky toho, že daná látka již nesplňuje kritéria pro schválení uvedená v článku 4 uvedeného nařízení, a že tento přezkum může vést ke zrušení nebo změně schválení dané látky; |
Endokrinně disruptivní vlastnosti
|
K. |
vzhledem k tomu, že podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 (14) byl chlortoluron jednotně klasifikován jako vysoce toxický pro vodní organismy, vysoce toxický pro vodní organismy s dlouhodobými účinky a jako látka s podezřením na vyvolání rakoviny (Carc. 2) a s podezřením na poškození plodu v těle matky (Repr. 2); |
|
L. |
vzhledem k tomu, že chlortoluron je ve vědeckých publikacích (15) spojován s endokrinně disruptivními vlastnostmi; |
|
M. |
vzhledem k tomu, že chlortoluron byl v roce 2015 zařazen prováděcím nařízením (EU) 2015/408 na „seznam látek, které se mají nahradit“, jelikož se má za to, že má endokrinně disruptivní vlastnosti, které mohou mít nepříznivý účinek na lidi, a jelikož splňuje kritéria, podle nichž lze tuto látku považovat za perzistentní toxickou látku; |
|
N. |
vzhledem k tomu, že podle bodu 3.6.5 přílohy II nařízení (ES) č. 1107/2009 nelze účinné látky schvalovat, pokud se má za to, že mají endokrinně disruptivní vlastnosti, které mohou mít nepříznivý účinek na lidi, s výjimkou případů, kdy je vystavení lidí této účinné látce, safeneru či synergentu v přípravku na ochranu rostlin v reálných navrhovaných podmínkách použití zanedbatelné, tj. kdy je produkt používán v uzavřených systémech nebo v jiných podmínkách, které vylučují kontakt s člověkem, a kdy rezidua příslušné účinné látky, safeneru či synergentu v potravinách a krmivech nepřekračují standardní hodnotu stanovenou podle čl. 18 odst. 1 písm. b) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 (16); |
|
O. |
vzhledem k tomu, že je nepřípustné, aby bylo možné látku, která pravděpodobně splňuje daná vylučovací kritéria pro účinné látky, jež mají endokrinně disruptivní vlastnosti, v Unii i nadále používat, a ohrožovat tak veřejné zdraví a životní prostředí; |
|
P. |
vzhledem k tomu, že žadatelé mohou zneužít to, že Komise v případě, že opětovné posouzení rizik ještě nebylo ukončeno, začlenila do svých pracovních metod automatické okamžité prodloužení období pro chválení určité účinné látky, a úmyslně prodlužovat příslušné období pro posouzení rizik tím, že poskytnou neúplné údaje nebo budou požadovat další výjimky a zvláštní podmínky, což vede k nepřijatelnému riziku s ohledem na životní prostředí a lidské zdraví, jelikož v daném období i nadále přetrvává vystavení působení rizikové látky; |
|
Q. |
vzhledem k tomu, že Parlament ve svém usnesení ze dne 13. září 2018 o uplatňování nařízení (ES) č. 1107/2009 (17) o přípravcích na ochranu rostlin vyzval Komisi a členské státy, aby „zajistily, že procesní prodloužení doby schvalování na dobu trvání daného postupu podle článku 17 nařízení se nebude používat v případě účinných látek, které jsou mutagenní, karcinogenní a toxické z hlediska reprodukce, a které proto spadají do kategorie 1A nebo 1B, ani v případě účinných látek, které mají vlastnosti endokrinních disruptorů a jsou škodlivé pro zdraví člověka nebo zvířat, což se v současné době týká látek, jako je např. flumioxazin, thiakloprid, chlortoluron a dimoxystrobin“; |
|
R. |
vzhledem k tomu, že Parlament již ve svém usnesení ze dne 10. října 2019 (18) vznesl námitky proti předešlému prodloužení doby platnosti schválení chlortoluronu; |
|
S. |
vzhledem k tomu, že se Komise ve své reakci (19) na předešlou námitku k prodloužení doby platnosti schválení chlortoluronu odkazuje pouze na „studii podporující hodnocení dopadu provedené před přijetím nařízení Komise (EU) 2018/605“ (20), ve kterém „chlortoluron nebyl identifikován jako potenciální endokrinní disruptor“, avšak nezmiňuje, že tato studie nevedla k odstranění chlortoluronu ze seznamu látek, které se mají nahradit; |
|
T. |
vzhledem k tomu, že po přijetí nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/2100 (21) a nařízení (EU) 2018/605 Komise pověřila Evropský úřad pro bezpečnost potravin (EFSA) a Evropskou agenturu pro chemické látky (ECHA) vytvořením harmonizovaných pokynů za účelem zajištění, že kritéria pro endokrinní disruptory stanovená Unií budou při posuzování biocidních přípravků a pesticidů uplatňována jednotně; vzhledem k tomu, že tyto pokyny, které zahrnují nové testy OECD, byly publikovány v červnu 2018 (22), avšak ještě nebyly použity k posouzení endokrinně disruptivních vlastností chlortoluronu; |
|
U. |
vzhledem k tomu, že chlortoluron nebyl řádně posouzen, aby jej již nebylo třeba pokládat za endokrinní disruptor; |
|
V. |
vzhledem k tomu, že návrh hodnotící zprávy zabývající se obnovením schválení chlortoluronu ještě nebyl posouzen ze strany úřadu EFSA; |
|
W. |
vzhledem k tomu, že na základě předchozího prodloužení týkajícího se několika účinných látek, včetně chlortoluronu, k němuž došlo v roce 2019 prováděcím nařízením (EU) 2019/1589, bylo schválení obnoveno nebo neobnoveno pouze u tří z 29 látek, zatímco podle prováděcího nařízení (EU) 2020/1511 byla doba platnosti schválení opětovně prodloužena u 27 látek, přičemž u mnoha z nich to bylo potřetí nebo počtvrté; |
|
1. |
se domnívá, že prováděcí nařízení (EU) 2020/1511 překračuje prováděcí pravomoci stanovené nařízením (ES) č. 1107/2009; |
|
2. |
se domnívá, že prováděcí nařízení (EU) 2020/1511 nerespektuje zásadu předběžné opatrnosti; |
|
3. |
zastává názor, že rozhodnutí o prodloužení schválení chlortoluronu není v souladu s kritérii bezpečnosti stanovenými v nařízení (ES) č. 1107/2009 a nezakládá se na důkazech, že tuto látku lze bezpečně používat, ani na prokazatelně naléhavě potřebě používat tuto účinnou látku při výrobě potravin v Unii; |
|
4. |
vyzývá Komisi, aby zrušila prováděcí nařízení (EU) 2020/1511 a předložila výboru nový návrh, který by zohledňoval vědecké důkazy ohledně škodlivých vlastností dotyčných látek, zejména chlortoluronu; |
|
5. |
vyzývá Komisi, aby předkládala pouze návrhy prováděcích nařízení k prodloužení doby schválení těch látek, u nichž stávající vědecké poznatky podle všeho nepovedou k tomu, že Komise navrhne neprodloužit registraci příslušné účinné látky; |
|
6. |
vyzývá Komisi, aby zrušila schválení v případě látek, u nichž existuje důvodné podezření, že nesplní kritéria bezpečnosti stanovená v nařízení (ES) č. 1107/2009; |
|
7. |
vyzývá členské státy, aby zajistily řádné a včasné opětovné posouzení registrace účinných látek, v jejichž případě jsou zpravodajskými členským státem, a aby co nejrychleji účinně vyřešily problém s průtahy při jejich schvalování; |
|
8. |
pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi, jakož i vládám a parlamentům členských států. |
(1) Úř. věst. L 344, 19.10.2020, s. 18.
(2) Úř. věst. L 309, 24.11.2009, s. 1.
(3) Úř. věst. L 67, 12.3.2015, s. 18.
(4) Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13.
(5) Úř. věst. C 433, 23.12.2019, s. 183.
(6) Usnesení Evropského parlamentu ze dne 10. října 2019 o návrhu prováděcího nařízení Komise, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 540/2011, pokud jde o prodloužení doby platnosti schválení účinných látek amidosulfuron, beta-cyfluthrin, bifenox, chlortoluron, klofentezin, klomazon, cypermethrin, daminozid, deltamethrin, dikamba, difenokonazol, diflubenzuron, diflufenikan, fenoxaprop-P, fenpropidin, fludioxonil, flufenacet, fosthiazát, indoxakarb, lenacil, MCPA, MCPB, nikosulfuron, pikloram, prosulfokarb, pyriproxyfén, thiofanát-methyl, triflusulfuron a tritosulfuron (Přijaté texty, P9_TA(2019)0027).
(7) Směrnice Komise 2005/53/ES ze dne 16. září 2005, kterou se mění směrnice Rady 91/414/EHS za účelem zařazení účinných látek chlorthalonilu, chlortoluronu, cypermethrinu, daminozidu a thiofanát-methylu (Úř. věst. L 241, 17.9.2005, s. 51).
(8) Směrnice Rady 91/414/EHS ze dne 15. července 1991 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh (Úř. věst. L 230, 19.8.1991, s. 1).
(9) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 844/2012 ze dne 18. září 2012, kterým se stanoví ustanovení nezbytná k provedení postupu obnovení schválení účinných látek podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokud jde o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh (Úř. věst. L 252, 19.9.2012, s. 26).
(10) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 533/2013 ze dne 10. června 2013, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 540/2011, pokud jde o prodloužení doby platnosti schválení účinných látek 1-methylcyklopropen, chlorthalonil, chlortoluron, cypermethrin, daminozid, forchlorfenuron, indoxakarb, thiofanát-methyl a tribenuron (Úř. věst. L 159, 11.6.2013, s. 9).
(11) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/1511 ze dne 30. srpna 2017, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 540/2011, pokud jde o prodloužení doby platnosti schválení účinných látek 1-methylcyklopropen, beta-cyfluthrin, chlorthalonil, chlortoluron, cypermethrin, daminozid, deltamethrin, dimethenamid-P, flufenacet, flurtamon, forchlorfenuron, fosthiazát, indoxakarb, iprodion, MCPA, MCPB, silthiofam, thiofanát-methyl a tribenuron (Úř. věst. L 224, 31.8.2017, s. 115).
(12) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/1262 ze dne 20. září 2018, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 540/2011, pokud jde o prodloužení doby platnosti schválení účinných látek 1-methylcyklopropen, beta-cyfluthrin, chlorthalonil, chlortoluron, klomazon, cypermethrin, daminozid, deltamethrin, dimethenamid-P, diuron, fludioxonil, flufenacet, flurtamon, fosthiazát, indoxakarb, MCPA, MCPB, prosulfokarb, thiofanát-methyl a tribenuron (Úř. věst. L 238, 21.9.2018, s. 62).
(13) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/1589 ze dne 26. září 2019, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 540/2011, pokud jde o prodloužení doby platnosti schválení účinných látek amidosulfuron, beta-cyfluthrin, bifenox, chlortoluron, klofentezin, klomazon, cypermethrin, daminozid, deltamethrin, dikamba, difenokonazol, diflubenzuron, diflufenikan, fenoxaprop-P, fenpropidin, fludioxonil, flufenacet, fosthiazát, indoxakarb, lenacil, MCPA, MCPB, nikosulfuron, pikloram, prosulfokarb, pyriproxyfen, thiofanát-methyl, triflusulfuron a tritosulfuron (Úř. věst. L 248, 27.9.2019, s. 24).
(14) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 ze dne 16. prosince 2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí, o změně a zrušení směrnic 67/548/EHS a 1999/45/ES a o změně nařízení (ES) č. 1907/2006 (Úř. věst. L 353, 31.12.2008, s. 1).
(15) Viz mj.: Hong, M., Ping, Z., Jian, X., „Testicular toxicity and mechanisms of chlorotoluron compounds in the mouse“ (Testikulární toxicita a mechanismy sloučenin chlortoluronu u myší), Toxicology Mechanisms and Methods 2007; 17(8):483–8.)
(16) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 ze dne 23. února 2005 o maximálních limitech reziduí pesticidů v potravinách a krmivech rostlinného a živočišného původu a na jejich povrchu a o změně směrnice Rady 91/414/EHS (Úř. věst. L 70, 16.3.2005, s. 1).
(17) Úř. věst. C 433, 23.12.2019, s. 183.
(18) Přijaté texty, P9_TA(2019)0027.
(19) Reakce Komise na nelegislativní usnesení Evropského parlamentu o návrhu prováděcího nařízení Komise, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 540/2011, pokud jde o prodloužení doby platnosti schválení účinných látek amidosulfuron, bifenox, chlortoluron, klofentezin, klomazon, cypermethrin, daminozid, deltamethrin, dikamba, difenokonazol, diflufenikan, fenoxaprop-P, fenpropidin, fludioxonil, flufenacet, fosthiazát, indoxakarb, lenacil, MCPA, MCPB, nikosulfuron, parafinové oleje, pikloram, prosulfokarb, síra, triflusulfuron a tritosulfuron, SP(2019)669, https://oeil.secure.europarl.europa.eu/oeil/popups/ficheprocedure.do?reference=2019/2826(RSP)&l=en
(20) Nařízení Komise (EU) 2018/605 ze dne 19. dubna 2018, kterým se mění příloha II nařízení (ES) č. 1107/2009 a stanoví se vědecká kritéria pro určení vlastností vyvolávajících narušení činnosti endokrinního systému (Úř. věst. L 101, 20.4.2018, s. 33).
(21) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/2100 ze dne 4. září 2017, kterým se stanoví vědecká kritéria pro určení vlastností vyvolávajících narušení činnosti endokrinního systému podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012 (Úř. věst. L 301, 17.11.2017, s. 1).
(22) Pokyny EFSA a ECHA pro identifikaci endokrinních disruptorů v souvislosti s nařízeními (EU) č. 528/2012 a (ES) č. 1107/2009, EFSA Journal 2018, 16(6):5311, http://www.efsa.europa.eu/en/efsajournal/pub/5311
|
20.10.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 425/92 |
P9_TA(2020)0326
Karbendazim pro použití v určitých biocidních přípravcích
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 26. listopadu 2020 o návrhu prováděcího nařízení Komise, kterým se schvaluje karbendazim jako stávající účinná látka pro použití v biocidních přípravcích typů přípravků 7 a 10 (D069099/01 – 2020/2852(RSP))
(2021/C 425/10)
Evropský parlament,
|
— |
s ohledem na návrh prováděcího nařízení Komise, kterým se schvaluje karbendazim jako stávající účinná látka pro použití v biocidních přípravcích typů přípravků 7 a 10 (D069099/01, |
|
— |
s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 98/8/ES ze dne 16. února 1998 o uvádění biocidních přípravků na trh (1), |
|
— |
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012 ze dne 22. května 2012 o dodávání biocidních přípravků na trh a jejich používání (2), a zejména na čl. 89 odst. 1 třetí pododstavec uvedeného nařízení, |
|
— |
s ohledem na článek 11 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (3), |
|
— |
s ohledem na čl. 116 odst. 2 a 3 jednacího řádu, |
|
— |
s ohledem na návrh usnesení Výboru pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin, |
|
A. |
vzhledem k tomu, že záměrem návrhu prováděcího nařízení Komise je schválit karbendazim jako stávající účinnou látku pro použití v biocidních přípravcích typu přípravku 7 (konzervační přípravky pro povlaky) a typu přípravku 10 (konzervační přípravky pro stavební materiál) na dobu tří let; |
|
B. |
vzhledem k tomu, že se Komise zavázala k plnění cíle nulového znečištění tak, aby bylo dosaženo prostředí bez toxických látek s cílem pomoci chránit občany a životní prostředí před nebezpečnými chemickými látkami a podpořit inovace v oblasti vývoje bezpečných a udržitelných alternativ; |
|
C. |
vzhledem k tomu, že hodnotící zprávy a závěry zpravodajského členského státu týkající se karbendazimu byly Komisi předloženy dne 2. srpna 2013; vzhledem k tomu, že z čl. 90 odst. 2 nařízení (EU) č. 528/2012 lze vyvodit, že látky, u nichž bylo hodnocení členských států dokončeno do 1. září 2013, by měly být hodnoceny v souladu s ustanoveními směrnice 98/8/ES; |
|
D. |
vzhledem k tomu, že nebezpečné vlastnosti karbendazimu byly známy už v roce 2013, kdy zpravodajský členský stát předložil hodnotící zprávy; vzhledem k tomu, že mezi předložením hodnotících zpráv a návrhem prováděcího nařízení Komise uplynulo sedm let; |
Právní argumenty
Nepřijatelné riziko pro životní prostředí
|
E. |
vzhledem k tomu, že schválení karbendazimu pro použití v typech přípravků 7 a 10 by mohlo vést k nepřijatelným rizikům pro životní prostředí a lidské zdraví v rozporu se směrnicí 98/8/ES; |
|
F. |
vzhledem k tomu, že karbendazim splňuje kritéria pro klasifikaci jako mutagenu kategorie 1B a látky toxické pro reprodukci kategorie 1B v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 (4) a dvě z kritérií pro perzistentní, bioakumulativní a toxické látky (perzistence a toxicita); |
|
G. |
vzhledem k tomu, že v několika studiích byly rovněž vyjádřeny obavy týkající se možných vlastností karbendazimu narušujících endokrinní činnost (5); vzhledem k tomu, že podle stanovisek Výboru pro biocidní přípravky ke karbendazimu pro všechny typy přípravků 7, 9 a 10 (6) nelze dospět k závěru ohledně vlastností narušujících endokrinní činnost; vzhledem k tomu, že je velmi znepokojivé, že Komise nadále ignoruje zásadu předběžné opatrnosti tím, že navrhuje povolit účinné látky na základě neprůkazného posouzení jejich vlastností narušujících endokrinní činnost na základě dostupných údajů; vzhledem k tomu, že z nemožnosti dospět k závěru ohledně vlastností látky narušujících endokrinní činnost na základě omezené dostupnosti údajů neplyne závěr, že tato látka vlastnosti narušující endokrinní činnost nemá; |
|
H. |
vzhledem k tomu, že ačkoli hodnotící zprávy týkající se karbendazimu byly předloženy před 1. září 2013, z čehož plyne, že „ačkoli karbendazim splňuje podmínky čl. 5 odst. 1 písm. b) a c) nařízení (EU) č. 528/2012, není čl. 5 odst. 2 nařízení (EU) č. 528/2012 významný pro rozhodnutí o schválení“ (7), skutečnost, že karbendazim má známé nebezpečné vlastnosti vzbuzující mimořádné obavy, je stále velmi významná a nebyla dostatečně zohledněna při provádění směrnice 98/8/ES s ohledem na čl. 10 odst. 1 ve spojení s čl. 5 odst. 1 písm. b) této směrnice; |
|
I. |
vzhledem k tomu, že používání karbendazimu v typech přípravků 7 a 10 při úpravě exteriérových nátěrů pro omítky, kde mají zabránit růstu plísní a řas, představuje vysoké riziko znečištění vod v důsledku odplavování těchto biocidů z omítek budov při dešti; |
|
J. |
vzhledem k tomu, že z jedné studie (8) vyplývá, že v Německu byl karbendazim zjištěn ve více než 90 % vzorků odebraných z čistíren dešťové vody a ve více než 50 % vzorků z přepadových nádrží na dešťovou vodu, odkud se neupravená dešťová voda vypouští do vodních nádrží nebo prosakuje do podzemních vod; |
|
K. |
vzhledem k tomu, že stanovisko Výboru pro biocidní přípravky pro typ přípravku 9 (konzervační přípravky pro vlákna, kůži, pryž a polymerní materiály) dospělo k závěru, že karbendazim nebyl schválen právě z důvodu, že vyplavování karbendazimu dešťovou vodou z ošetřených povrchů vede k nepřijatelným rizikům v povrchových vodách a sedimentech a že není zavedeno žádné odpovídající opatření k řízení rizik; |
|
L. |
vzhledem k tomu, že stanoviska Výboru pro biocidní přípravky pro typy přípravků 7 a 10 dospěla k závěru, že venkovní použití karbendazimu, včetně nátěrů (typ přípravku 7) a omítek (typ přípravku 10), představuje nepřijatelné riziko pro povrchové vody a sedimenty, neboť není k dispozici žádné odpovídající opatření ke zmírnění rizik, jež by zabraňovalo uvolňování karbendazimu během životnosti ošetřených předmětů do kanalizace (pět let u typu přípravku 7 a 25 let u typu přípravku 10); |
|
M. |
vzhledem k tomu, že schválení karbendazimu pro použití v typech přípravků 7 a 10, a to i na krátké období tří let, by proto vedlo k přímému uvolňování karbendazimu do životního prostředí prostřednictvím dešťové vody po dobu až 25 let; |
|
N. |
vzhledem k tomu, že Švédsko ve svém menšinovém stanovisku Výboru pro biocidní přípravky uvedlo, že vymývání karbendazimu z použitých přípravků a ošetřených předmětů (např. nátěrů a omítek) během životnosti představuje nepřijatelné riziko pro životní prostředí a že toto riziko nelze podle hodnotící zprávy nijak zmírnit; |
|
O. |
vzhledem k tomu, že skutečnost, že stanoviska Výboru pro biocidní přípravky dospěla k závěru, že použití karbendazimu v typech přípravků 7, 9 a 10 představuje stejná nepřijatelná rizika, měla vést k rozhodnutí o neschválení karbendazimu pro všechna tato venkovní použití, a nikoli pouze pro typ přípravku 9; |
|
P. |
vzhledem k tomu, že interiérové použití karbendazimu může rovněž představovat nepřijatelná rizika, protože studie (9) upozornily na obavy, že výskyt karbendazimu v povrchových vodách pochází především z vypouštěných vyčištěných odpadních vod z domácností a průmyslových odpadních vod, a to navzdory závěrům stanovisek Výboru pro biocidní přípravky, že rizika pro životní prostředí plynoucí z použití karbendazimu v interiérech jsou přijatelná; |
Podmínky pro schválení, které nezmírňují rizika
|
Q. |
vzhledem k tomu, že s ohledem na rizika pro životní prostředí, která jsou zjištěna pro posuzovaná použití, může být podle návrhu prováděcího nařízení Komise karbendazim schválen za předpokladu, že budou splněny určité specifikace a podmínky pro jeho použití, zejména pokud je při posuzování výrobků „věnována zvláštní pozornost“ povrchové vodě, sedimentu, půdě a podzemní vodě u přípravků používaných v nátěrech nebo omítkách, které jsou určeny k použití ve venkovním prostředí; |
|
R. |
vzhledem k tomu, že stanoviska Výboru pro biocidní přípravky pro typy přípravků 7 i 10 poukazují na nepřijatelná rizika pro povrchovou vodu a sedimenty a uvádí, že pro posuzovaná použití není k dispozici odpovídající opatření k řízení rizik, které by zabránilo uvolňování do kanalizace; |
|
S. |
vzhledem k tomu, že požadavek Komise, že k povolení mají být připojeny „specifikace a podmínky“, je mimořádně nejasný a nepostačuje ke zmírnění obav z nepřijatelných rizik; vzhledem k tomu, že návrh prováděcího nařízení Komise neukládá členským státům, aby stanovily odpovídající opatření ke zmírnění rizik, ale pouze aby rizikům věnovaly pozornost; vzhledem k tomu, že návrh prováděcího nařízení Komise nezohledňuje skutečnost, že podklady dospěly k závěru, že nejsou k dispozici žádná odpovídající opatření k řízení rizik; |
Soudržnost mezi rozhodnutím o řízení rizik a použitými vědeckými důkazy
|
T. |
vzhledem k tomu, že – a jak potvrdil Soudní dvůr Evropské unie (dále jen „Soudní dvůr“) – při přijímání opatření k řízení rizik musí být rozhodnutí Komise v souladu s použitými vědeckými důkazy; vzhledem k tomu, že Komise se nemusí řídit vědeckým stanoviskem vydaným v průběhu rozhodovacího procesu, musí však uvést konkrétní důvody svých zjištění, které musí být přinejmenším na stejné vědecké úrovni, jako je odůvodnění daného stanoviska; vzhledem k tomu, že její prohlášení musí uvádět důvody, proč se stanoviskem neřídí (10); |
|
U. |
vzhledem k tomu, že rozhodnutí o schválení karbendazimu jako stávající účinné látky pro použití v biocidních přípravcích typů přípravků 7 a 10 je v rozporu se závěrem stanoviska Výboru pro biocidní přípravky, že venkovní použití karbendazimu v nátěrech (typ přípravku 7) a omítkách (typ přípravku 10) představuje nepřijatelná rizika pro povrchové vody a sedimenty s ohledem na článek 10 směrnice 98/8/ES ve spojení s čl. 5 odst. 1 písm. b) uvedené směrnice; |
|
V. |
vzhledem k tomu, že důvody pro odchýlení se od závěrů stanovisek Výboru pro biocidní přípravky, které Komise ve svém návrhu prováděcího nařízení uvádí, se omezují na argumenty, že úplné povolení biocidních přípravků vyžaduje další krok na úrovni členských států a že bude brzy proveden přezkum ve smyslu nařízení (EU) č. 528/2012; |
|
W. |
vzhledem k tomu, že tyto důvody nevysvětlují, proč Komise dospěla k závěru, že karbendazim nepředstavuje nepřijatelné riziko pro použití v typech přípravků 7 a 10 podle směrnice 98/8/ES, zejména s ohledem na skutečnost, že použití stejné účinné látky v typu přípravku 9 bylo považováno za nepřijatelné riziko, což vedlo k rozhodnutí neudělit povolení pro tento typ přípravku; |
|
X. |
vzhledem k tomu, že uvedení důvodů pro odchýlení se od závěrů stanovisek Výboru pro biocidní přípravky je nezbytné nejen pro kontrolu ze strany Soudního dvora, ale také z důvodu řádného výkonu parlamentního přezkumu; |
Zvážení dostupných alternativ
|
Y. |
vzhledem k tomu, že podle stanoviska Výboru pro biocidní přípravky pro typ přípravku 7 je karbendazim určen k použití jako fungicid v konzervantech pro povlaky, které jsou nanášeny na koncové přípravky, jako jsou nátěry, nebo jsou do nich začleněny; vzhledem k tomu, že podle stanoviska Výboru pro biocidní přípravky pro typ přípravku 10 má být karbendazim používán jako fungicid v konzervačních přípravcích pro stavební materiály, které se používají na konečných produktech v podobě omítek nebo jsou do nich začleněny; |
|
Z. |
vzhledem k tomu, že Komise dospěla k závěru, že nejsou k dispozici žádné vhodné alternativy ke karbendazimu pouze na základě jedenácti nedůvěrných příspěvků od třetích stran, přičemž ve všech případech se jedná o společnosti nebo průmyslová sdružení a zprávy pocházejí z roku 2014; vzhledem k tomu, že pokud jsou k dispozici jiné informace na podporu rozhodnutí Komise, měly by být poskytnuty Parlamentu za účelem plného výkonu jeho pravomocí v oblasti parlamentního přezkumu; |
|
AA. |
vzhledem k tomu, že podle stanovisek Výboru pro biocidní přípravky většina příspěvků nerozlišovala mezi použitím karbendazimu v typech přípravků 7, 9 a 10, což Komisi neumožnilo řádně posoudit dostupnost alternativ pro každý jednotlivý typ přípravku a použití; |
|
AB. |
vzhledem k tomu, že informace poskytnuté v příspěvcích nejsou ani zdaleka dostatečně podrobné a aktuální, aby mohly vést k závěru, že neexistují vhodné alternativy ke karbendazimu pro použití v biocidních přípravcích typu 7 a 10; |
|
AC. |
vzhledem k tomu, že zejména v případě typu přípravku 7 autoři studií uvedli, že nahrazení karbendazimu v nátěrech je technicky možné, i když to považovali za příliš časově náročné a příliš nákladné; |
|
AD. |
vzhledem k tomu, že zejména v případě typu přípravku 10 autoři studií vstupních údajů uvedli, že nahrazení karbendazimu v nátěrech je technicky možné, i když to považovali za příliš časově náročné a příliš nákladné; vzhledem k tomu, že podle stanoviska Výboru pro biocidní přípravky nejsou vzhledem k velmi nízkému počtu schválených účinných látek pro tento typ přípravku informace, které má Výbor pro biocidní přípravky v současné době k dispozici, dostatečné, aby mohly vést k rozhodnutí, zda existuje jiná účinná látka, která by mohla představovat alternativu k použití karbendazimu jako konzervační látky v omítkách vyznačujících se vysokou hodnotou pH; |
|
AE. |
vzhledem k tomu, že většina příspěvků předložených Komisi v roce 2014 dospěla k závěru, že je možné nalézt alternativy ke karbendazimu pro typy přípravků 7 a 10, i když nikoli bez obtíží; |
|
AF. |
vzhledem k tomu, že žadatelé měli sedm let na zkoumání možných alternativ ke karbendazimu, jehož škodlivé vlastnosti jsou dobře známy; |
|
AG. |
vzhledem k tomu, že Komise proto nedodržela svou povinnost zvážit dostupnost vhodných alternativních látek v souladu s čl. 10 odst. 5 směrnice 98/8/ES; vzhledem k tomu, že nebylo poskytnuto žádné vysvětlení, které by podrobně uvádělo, na jakém základě Komise dospěla k závěru, že vhodné a dostatečné alternativní látky nejsou k dispozici; vzhledem k tomu, že tyto údaje jsou velmi důležité pro výsledek tohoto povolení s ohledem na toxikologický profil látky; |
|
AH. |
vzhledem k tomu, že pro použití karbendazimu v typu přípravku 9 nebylo uděleno schválení; vzhledem k tomu, že žádné z obdržených informací uvedených ve stanovisku Výboru pro biocidní přípravky nebyly specifické pro typ přípravku 9; vzhledem k tomu, že autoři studií třetích stran vznesli stejné obavy pro typ přípravku 9, pokud jde o omezený počet dostupných alternativ, jakož i čas a náklady potřebné k vývoji alternativy s rovnocennou mírou účinnosti, jakou má karbendazim, jako u typů přípravků 7 a 10; |
|
AI. |
vzhledem k tomu, že podle stanovisek Výboru pro biocidní přípravky pro oba typy přípravků 7 a 10 poukázali autoři studií na to, že je obtížné posoudit dostupnost alternativ vzhledem k tomu, že mnohé z nich je ještě třeba přezkoumat podle nařízení (EU) č. 528/2012; vzhledem k tomu, že je nepřijatelné, aby zpoždění při provádění programu přezkumu sloužilo jako důvod k omezení ochrany lidského zdraví a životního prostředí; |
Politické argumenty
|
AJ. |
vzhledem k tomu, že je nepřijatelné, aby Komise rozhodovala o odložení neschválení látek, které představují nepřijatelné riziko pro lidské zdraví a životní prostředí pouze s odůvodněním, že nařízení (EU) č. 528/2012 pomůže díky budoucím přezkumům učinit toto neschválení systematičtějším; |
|
AK. |
vzhledem k tomu, že návrh prováděcího nařízení Komise stanoví, že podle bodu 10 přílohy VI nařízení (EU) č. 528/2012 by příslušné orgány členských států měly zhodnotit, zda mohou být na jejich území splněny podmínky čl. 5 odst. 2 uvedeného nařízení pro účely rozhodnutí, jestli lze biocidní přípravek obsahující karbendazim povolit; |
|
AL. |
vzhledem k tomu, že Komise by neměla odpovědnost za odmítnutí uvádění biocidních přípravků obsahujících karbendazim na trh přenášet na členské státy na základě tvrzení, že informace obdržené během veřejné konzultace o látkách, které jej mohou potenciálně nahradit, nejsou dostatečně kvalitní; |
|
AM. |
vzhledem k tomu, že podle návrhu Komise bude na štítku ošetřených předmětů vyžadováno pouze označení s omezenými informacemi a že tento štítek nebude podléhat regulační kontrole před tím, než bude předmět uveden na trh a obchodován mezi členskými státy; vzhledem k tomu, že jelikož se povolení přípravku nevyžaduje, nebude provedeno ani žádné hodnocení toho, zda účinnost přípravku odpovídá údajům na štítku; |
|
AN. |
vzhledem k tomu, že tato situace nezajišťuje dostatečně vysokou úroveň ochrany lidského zdraví a životního prostředí a rovněž neposkytuje rovné podmínky pro podniky z Unie i mimo Unii; |
|
1. |
domnívá se, že návrh prováděcího nařízení Komise není slučitelný s právem Unie, neboť není v souladu s cílem a obsahem směrnice 98/8/ES nebo nařízení (EU) č. 528/2012; |
|
2. |
domnívá se, že s ohledem na
|
|
3. |
domnívá se, že informace, které Komise poskytuje ve svém návrhu prováděcího nařízení, nepostačují k tomu, aby Parlament mohl řádně vykonávat parlamentní přezkum; |
|
4. |
vyzývá Komisi, aby stáhla svůj návrh prováděcího nařízení a předložila výboru nový návrh, který navrhne neschválit karbendazim jako účinnou látku pro použití v biocidních přípravcích typů přípravků 7 a 10; |
|
5. |
znovu připomíná, že i když byly hodnotící zprávy předloženy před 1. září 2013, povolení látky klasifikované jako mutagenní kategorie 1B, toxické pro reprodukci kategorie 1B a látky s potenciálními vlastnostmi narušujícími endokrinní činnost představuje nepřijatelná rizika pro lidské zdraví v souvislosti s použitími, jaká jsou zamýšlena v jejím případě; |
|
6. |
pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi, jakož i vládám a parlamentům členských států. |
(1) Úř. věst. L 123, 24.4.1998, s. 1.
(2) Úř. věst. L 167, 27.6.2012, s. 1.
(3) Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13.
(4) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 ze dne 16. prosince 2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí, o změně a zrušení směrnic 67/548/EHS a 1999/45/ES a o změně nařízení (ES) č. 1907/2006 (Úř. věst. L 353, 31.12.2008, s. 1).
(5) Morinaga, H. et al., A Benzimidazole Fungicide, Benomyl, and Its Metabolite, Carbendazim, Induce Aromatase Activity in a Human Ovarian Granulose-Like Tumor Cell Line (KGN) [Benzimidazolový fungicid, benomyl a jeho metabolit, karbendazim, indukují aktivitu aromatázy v buněčné linii granulózového nádoru ovaria u člověka], Endocrinology 2004, 145(4): s. 1860–1869; Kim, D-J. et al., Benomyl induction of brain aromatase and toxic effects in the zebrafish embryo [Benomyl: indukce mozkové aromatázy a toxické účinky na embryo Dánia pruhovaného], Journal of Applied Toxicology 2009, 29: s. 289–294; Goldman, J. M. et al., Effects of the benomyl metabolite, carbendazim, on the hypothalamic-pituitary reproductive axis in the male rat [Účinky benomylového metabolitu, karbendazimu, na reprodukční osu hypotalamus-hypofýza u samců potkana], Toxicology 1989, 57(2): s. 173–182; Jiang, J. et al, Carbendazim has the potential to induce oxidative stress, apoptosis, immunotoxicity and endocrine disruption during zebrafish larvae development [Karbendazim má schopnost vyvolat oxidační stres, apoptózu, imunotoxicitu a narušení endokrinního systému během larválního stádia vývoje Dánia pruhovaného], Toxicology in Vitro 2015, 29(7): s. 1473–1481; Singh, S., Singh, N., Kumar, V. et al., Toxicity, monitoring and biodegradation of the fungicide carbendazim [Toxicita, monitorování a biodegradace fungicidu karbendazimu], Environmental Chemistry Letters 2016, 14: s. 317–329; Jin, C., Zeng, Z., Wang, C., Luo, T., Wang, S., Zhou, J., Ni, Y., Fu, Z., Jin, Y., Insights into a Possible Mechanism Underlying the Connection of Carbendazim-Induced Lipid Metabolism Disorder and Gut Microbiota Dysbiosis in Mice [Poznatky ohledně možného mechanismu souvisejícího s poruchou metabolismu lipidů vyvolanou karbendazimem a dysbióza střevní mikrobioty u myší], Toxicological Sciences 2018, 166(2): s. 382–393; Durand, P., Martin, G., Blondet, A., Gilleron, J., Carette, D., Janczarski, S., Christin, E., Pointis, G., Perrard, M. H., Effects of low doses of carbendazim or iprodione either separately or in mixture on the pubertal rat seminiferous epithelium: An ex vivo study [Účinky nízkých dávek karbendazimu nebo iprodionu buď samostatně, nebo ve směsi na semenný epitel pubertálního potkana: Studie ex vivo], Toxicology In Vitro 2017, 45(3): s. 366–373; Jin, Y., Zeng, Z., Wu, Y., Zhang, S., Fu, Z., Oral Exposure of Mice to Carbendazim Induces Hepatic Lipid Metabolism Disorder and Gut Microbiota Dysbiosis [Perorální expozice myší karbendazimu vyvolává poruchu metabolismu lipidů v játrech a dysbiózu střevní mikrobioty], Toxicological Sciences 2015, 147(1): s. 116–126; Rama, E.M., Bortolan, S., Vieira, M.L., Gerardin, D.C., Moreira, E.G., Reproductive and possible hormonal effects of carbendazim [Reprodukční a možné hormonální účinky karbendazimu], Regulatory Toxicology and Pharmacology 2014, 69(3): s 476–486.
(6) Stanovisko Výboru pro biocidní přípravky ze dne 10. prosince 2019 k žádosti o schválení účinné látky: Karbendazim, typ přípravku: 7; Stanovisko Výboru pro biocidní přípravky ze dne 27. února 2019 k žádosti o schválení účinné látky: Karbendazim, typ přípravku: 9; Stanovisko Výboru pro biocidní přípravky ze dne 10. prosince 2019 k žádosti o schválení účinné látky: Karbendazim, typ přípravku: 10; https://echa.europa.eu/regulations/biocidal-products-regulation/approval-of-active-substances/bpc-opinions-on-active-substance-approval?diss=true&search_criteria_ecnumber=234-232-0&search_criteria_casnumber=10605-21-7&search_criteria_name=Carbendazim
(7) Stanovisko Výboru pro biocidní přípravky pro typy přípravků 7 a 10, s. 14.
(8) https://www.umweltbundesamt.de/sites/default/files/medien/479/ publikationen/texte_169-2020_belastung_der_umwelt_mit_bioziden_realistischer_erfassen_-_schwerpunkt_eintraege_ueber_klaeranlagen.pdf
(9) Merel, S., Benzing, S., Gleiser, C., Di Napoli-Davis, G., Zwiener, C., Occurrence and overlooked sources of the biocide carbendazim in wastewater and surface water [Výskyt a přehlížené zdroje biocidu karbendazimu v odpadních a povrchových vodách], Environmental Pollution 2018, 239: s. 512–521.
(10) Viz věc T-837/16, Švédsko v. Komise, ECLI:EU:T:2019:144, bod 69.
|
20.10.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 425/98 |
P9_TA(2020)0327
Bilance evropských voleb
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 26. listopadu 2020 o bilanci evropských voleb (2020/2088(INI))
(2021/C 425/11)
Evropský parlament,
|
— |
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii (SEU), zejména na články 10 a 14 a čl. 17 odst. 7, |
|
— |
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie (SFEU), zejména na články 20 a 22 této smlouvy, |
|
— |
s ohledem na Listinu základních práv Evropské unie, zejména na články 21 a 39 a na čl. 52 odst. 1 této listiny, |
|
— |
s ohledem na prohlášení k čl. 17 odst. 6 a 7 Smlouvy o Evropské unii připojené k závěrečnému aktu mezivládní konference, která přijala Lisabonskou smlouvu, |
|
— |
s ohledem na Všeobecnou deklaraci lidských práv, zejména na článek 21 této deklarace, |
|
— |
s ohledem na Mezinárodní pakt o občanských a politických právech, zejména na článek 25 tohoto paktu, |
|
— |
s ohledem na Úmluvu OSN o právech osob se zdravotním postižením, zejména na článek 29 této úmluvy, |
|
— |
s ohledem na evropský pilíř sociálních práv, zejména na zásadu 1 tohoto pilíře, |
|
— |
s ohledem na rozhodnutí Rady (EU, Euratom) 2018/994 ze dne 13. července 2018, kterým se mění Akt o volbě členů Evropského parlamentu ve všeobecných a přímých volbách, jenž je připojen k rozhodnutí Rady 76/787/ESUO, EHS, Euratom ze dne 20. září 1976 (1), |
|
— |
s ohledem na rozhodnutí Evropské rady (EU) 2018/937 ze dne 28. června 2018, kterým se stanoví složení Evropského parlamentu (2), |
|
— |
s ohledem na rozhodnutí Rady (EU, Euratom) 2018/767 ze dne 22. května 2018, kterým se stanoví doba konání deváté volby členů Evropského parlamentu ve všeobecných a přímých volbách (3), |
|
— |
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) 2018/673 ze dne 3. května 2018, kterým se mění nařízení (EU, Euratom) č. 1141/2014 o statutu a financování evropských politických stran a evropských politických nadací (4), |
|
— |
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) 2019/493 ze dne 25. března 2019, kterým se mění nařízení (EU, Euratom) č. 1141/2014, pokud jde o postup ověřování v případě porušení pravidel pro ochranu osobních údajů v souvislosti s volbami do Evropského parlamentu (5), |
|
— |
s ohledem na pozměněné znění rámcové dohody o vztazích mezi Evropským parlamentem a Evropskou komisí (6), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 11. listopadu 2015 o reformě volebního práva Evropské unie (7), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 16. února 2017 o zlepšení fungování Evropské unie využitím potenciálu Lisabonské smlouvy (8), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 16. února 2017 o možném vývoji a změnách současného institucionálního uspořádání Evropské unie (9), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 18. dubna 2018 o návrhu rozhodnutí Rady, kterým se stanoví doba konání deváté volby členů Evropského parlamentu ve všeobecných a přímých volbách (10), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 7. února 2018 o složení Evropského parlamentu (11), |
|
— |
s ohledem na své rozhodnutí ze dne 16. července 2019 o volbě předsedkyně Komise (12), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 10. října 2019 o vnějším ovlivňování voleb a dezinformacích ve vnitrostátních a evropských demokratických procesech (13), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 13. února 2019 o stavu diskuse o budoucnosti Evropy (14), |
|
— |
s ohledem na své rozhodnutí ze dne 18. června 2020 o zřízení zvláštního výboru pro zahraniční vměšování do všech demokratických procesů v Evropské unii, včetně dezinformací, a o jeho působnosti, početním složení a funkčním období (15), |
|
— |
s ohledem na informační zprávu Evropského hospodářského a sociálního výboru (EHSV) z 20. března 2019 o skutečných právech osob se zdravotním postižením volit ve volbách do Evropského parlamentu, |
|
— |
s ohledem na činnost Meziparlamentní unie pro rovnost žen a mužů, zejména na akční plán pro parlamenty s rovným přístupem k ženám a mužům, |
|
— |
s ohledem na článek 54 jednacího řádu, |
|
— |
s ohledem na zprávu Výboru pro ústavní záležitosti (A9-0211/2020), |
|
A. |
vzhledem k tomu, že u voleb do Evropského parlamentu konaných v roce 2019 byla zaznamenána 50,66 % účast (o osm procent více než v roce 2014), a že se tedy jedná o nejvyšší volební účast za posledních 20 let, což vyslalo pozitivní signál, že zájem evropských občanů o vývoj na unijní úrovni roste a že vnímají důležitost unijní legislativy pro svůj každodenní život; vzhledem k tomu, že se za těmito čísly ovšem skrývají velké rozdíly mezi členskými státy, že neúčast u voleb zůstala vysoká, a že proto musí být učiněno více s cílem zvýšit míru účasti u těchto voleb; |
|
B. |
vzhledem k tomu, že podle výsledků průzkumu Eurobarometr, který zadal Evropský parlament po uvedených volbách, představoval stav hospodářství spolu s životním prostředím pro voliče dvě hlavní priority, což jasně ukazuje, že občané účastnící se evropských voleb si přejí, aby v těchto dvou oblastech politiky, jež jsou ve sdílené pravomoci mezi EU a členskými státy, byla na unijní úrovni vyvíjena větší aktivita (16); |
|
C. |
vzhledem k tomu, že správný výběr volebního systému vytváří prostředí vhodné pro to, aby občané mohli věřit ve své základní demokratické právo hlasovat pro své demokratické zástupce a aby zároveň političtí zástupci naslouchali svým voličům a zastupovali jejich zájmy, a že jako takový buduje u občanů sebedůvěru; |
|
D. |
vzhledem k tomu, že podle průzkumu Eurobarometr byla vyšší volební účast částečně způsobena vyšší účastí mladých lidí, ačkoli u osob starších 40 let je i nadále pravděpodobnější, že se účastní hlasování; vzhledem k tomu, že více než 50 % mladých lidí volilo z pocitu občanské povinnosti a v reakci na naléhavost řešení klimatických změn; |
|
E. |
vzhledem k tomu, že neochabující zapojení občanské společnosti mělo před volbami do Evropského parlamentu zásadní význam pro proevropský diskurz; |
|
F. |
vzhledem k tomu, že vyšší volební účast rovněž vedla k zisku proevropských stran, které obdržely hlasy generací mladších lidí, čímž se posílila proevropská většina v Evropském parlamentu, ovšem volební výsledky euroskeptiků, populistů a nacionalistických hnutí ohrožujících unijní integrační projekt by měly sloužit jako varování; |
|
G. |
vzhledem k tomu, že vyšší volební účast rovněž znamená, že občané EU si přejí, aby Unie jednala rychle, demokraticky a účinně v důležitých záležitostech, jako je zaměstnanost, životní náklady, sociální dumping, změna klimatu, migrace, ochrana základních práv a demokratizace; |
|
H. |
vzhledem k tomu, že musíme postupovat účinněji a aktivněji při využívání všech komunikačních prostředků, včetně digitálních technologií, s cílem podpořit silnou vazbu mezi politickými rozhodnutími přijatými na unijní úrovni a pocitem sounáležitosti voličů s orgány EU; |
|
I. |
vzhledem k tomu, že ačkoli poměr žen a mužů se mezi poslanci Evropského parlamentu zlepšil (41 % žen v roce 2019 oproti 37 % v roce 2014), genderové vyváženosti v Parlamentu stále nebylo dosaženo; vzhledem k tomu, že za těmito čísly se skrývají velké rozdíly mezi členskými státy a mnoho výzev na cestě k dosažení rovnosti žen a mužů; |
|
J. |
vzhledem k tomu, že Ursula von der Leyenová je první předsedkyní Evropské komise; vzhledem k tomu, že 13 pozic v Komisi zastávají ženy, což představuje historicky nejvyšší zastoupení komisařek v tomto orgánu; |
|
K. |
vzhledem k tomu, že v Evropském parlamentu je třeba lépe zastupovat rozmanitou a multikulturní evropskou společnost; |
|
L. |
vzhledem k tomu, že v 15 členských státech jsou nadále omezována volební práva lidí se zdravotním postižením, což těmto občanům brání ve smysluplné účasti a jejich zastoupení v demokratických procesech; vzhledem k tomu, že podle vnitrostátních pravidel nemohlo kvůli svému zdravotnímu postižení nebo duševním problémům v posledních volbách do Evropského parlamentu uplatnit své právo volit přibližně 800 000 občanů EU; |
|
M. |
vzhledem k tomu, že demografické změny a proces stárnutí našich společností jsou faktory, které povedou ke zvýšení počtu osob pobývajících v zařízeních dlouhodobé péče a v nemocnicích; vzhledem k tomu, že by měla být podporována zvláštní oficiální opatření zavedená v mnoha členských státech ve prospěch těchto osob; |
|
N. |
vzhledem k tomu, že lhůta pro zápis do seznamu voličů se mezi členskými státy značně liší a sahá od 90 dnů do 3 dnů před datem konání voleb; vzhledem k tomu, že informační zpráva EHSV o skutečných právech osob se zdravotním postižením volit ve volbách do Evropského parlamentu doporučuje, aby byly seznamy voličů uzavřeny nejdříve dva týdny před konáním voleb; |
|
O. |
vzhledem k tomu, že podle společné zprávy vypracované Evropskou federací národních organizací pracujících s bezdomovci (FEANTSA) a nadací Abbé-Pierre (17) je v EU 700 000 osob bez domova a téměř 9 milionů domácností se nachází v neuspokojivých podmínkách, pokud jde o bydlení; vzhledem k tomu, že toto číslo se za deset let zvýšilo o 70 %; vzhledem k tomu, že osoby bez domova mají ztíženou účast ve volbách; |
|
P. |
vzhledem k tomu, že reforma aktu o volbách z roku 1976 ve znění přijatém Evropským parlamentem v jeho legislativním usnesení ze dne 4. července 2018 k návrhu rozhodnutí Rady, kterým se mění Akt o volbě členů Evropského parlamentu ve všeobecných a přímých volbách, jenž je připojen k rozhodnutí Rady 76/787/ESUO, EHS, Euratom ze dne 20. září 1976 (akt o volbách) (18), nebyla dosud plně ratifikována třemi členskými státy; |
|
Q. |
vzhledem k tomu, že Parlament by měl s novou dávkou energie trvat na svých návrzích změn aktu o volbách, který musí některé členské státy ještě ratifikovat, a prosazovat jednotná evropská volební pravidla; |
|
R. |
vzhledem k tomu, že výsledek voleb do Evropského parlamentu v roce 2019 vedl ke vzniku nové parlamentní většiny, která se skládá z odlišných politických skupin s jasnou proevropskou identitou; |
|
S. |
vzhledem k tomu, že volby v roce 2019 nevedly k výběru předsedy Komise z řad vedoucích kandidátů (tzv. Spitzenkandidaten) kvůli nesouhlasu Rady, což je krok zpět oproti postupu stanovenému v roce 2014, který vedl k poklesu důvěry v tento postup; vzhledem k tomu, že volba předsedy Komise závisí na zajištění podpory většiny poslanců Evropského parlamentu; vzhledem k tomu, že jen někteří unijní občané se zúčastnili voleb do Evropského parlamentu v domnění, že jejich hlasování by mohlo mít určitý význam pro volbu předsedy Evropské komise, což zdůrazňuje nutnost zvýšit povědomí o tomto procesu u občanů Unie; |
|
T. |
vzhledem k tomu, že postup výběru vedoucích kandidátů ještě není plně rozvinut; vzhledem k tomu, že tento postup neumožňuje, aby vedoucí kandidáti vystupovali jako oficiální kandidáti, což by evropským voličům umožnilo volit své preferované kandidáty s vědomím toho, kdo jsou uchazeči o funkci předsedy Komise a jak byli vybráni evropskými politickými stranami; vzhledem k tomu, že Parlament nadnesl tuto otázku ve svém rozhodnutí ze dne 7. února 2018 o revizi rámcové dohody o vztazích mezi Evropským parlamentem a Evropskou komisí (19); |
|
U. |
vzhledem k tomu, že systém vedoucích kandidátů je třeba urychleně zdokonalit pomocí hluboké reflexe na konferenci o budoucnosti Evropy a při zohlednění poměrného charakteru evropského volebního systému, přičemž tento postup musí být zralý pro použití ve volbách do Evropského parlamentu v roce 2024; vzhledem k tomu, že součástí této reflexe by měla být rovněž de facto politická úloha Komise a jejího předsedy a veškeré související změny rozhodovacího procesu Unie; |
|
V. |
vzhledem k tomu, že pouze 8 % voličů v EU uvedlo, že v posledních volbách hlasovali, aby ovlivnili výběr příštího předsedy Evropské komise (20), zdůrazňuje, že proces výběru předsedy tohoto orgánu je naléhavě nutné vyjasnit a ve vztahu k voličům zprůhlednit; |
|
W. |
vzhledem k tomu, že institucionální návrhy, jako jsou nadnárodní kandidátní listiny navržené v usnesení Parlamentu ze dne 7. února 2018 o složení Evropského parlamentu, posunutí evropských politických stran a hnutí více do středu voleb do Evropského parlamentu, přeměna Rady na druhou legislativní komoru Unie, jak navrhl Parlament ve svém usnesení ze dne 16. února 2017 k možnému vývoji a změnám současného institucionálního uspořádání Evropské unie, nebo zavedení možnosti vytváření předvolebních koalic evropských politických stran a hnutí, by zásadním způsobem mohly přispět k přeměně evropských voleb na jednotné evropské volby na rozdíl od souboru 27 samostatných vnitrostátních voleb, jak je tomu v současnosti; |
|
X. |
vzhledem k tomu, že proces zkoumání prohlášení o zájmech a slyšení kandidátů na komisaře v Evropském parlamentu byly důležitým krokem ke zvýšení odpovědnosti Komise vůči Evropskému parlamentu a veřejnosti obecně; vzhledem k tomu, že tento proces může a měl by být v budoucnu dále zdokonalen; |
|
Y. |
vzhledem k tomu, že zahraniční mocnosti, někdy i ve spojení s vnitrostátními činiteli, cílí na demokratické procesy na úrovni členských států i na úrovni EU ve snaze ovlivnit výsledek voleb a oslabit Unii; vzhledem k tomu, že mechanismy zavedené unijními orgány, jako je kodex zásad boje proti dezinformacím a systém rychlého varování pro účely voleb, přispěly k oslabení zahraničního vměšování během volební kampaně; |
|
Z. |
vzhledem k tomu, že požadavky Komise vůči platformám sociálních médií před volbami vedly k nejasnostem a měly nezamýšlené důsledky, jako například zákaz celoevropské politické reklamy, která je jednou z hlavních způsobů, jak mohou voliči evropské politické strany během volebních kampaní do Evropského parlamentu určit a rozpoznat; vzhledem k tomu, že zejména v této záležitosti by orgány měly navrhnout interinstitucionální přístup, který bude mít pozitivní dopad na bezpečnost a stabilitu volebního procesu; vzhledem k tomu, že kodex zásad je čistě dobrovolný a zaměřuje se spíše na transparentnost než na skutečná omezení, například na cílenou politickou reklamu; |
|
AA. |
vzhledem k tomu, že evropské politické strany a nadace jsou zprostředkovateli úspěšné evropské politické diskuze v průběhu voleb do Evropského parlamentu i po jejich skončení a že by měly být lépe viditelné; vzhledem k tomu, že evropské politické strany a politické nadace by s ohledem na tuto významnou úlohu měly zaručit maximální finanční transparentnost fondů, které spravují, a to zejména v případě prostředků pocházejících z rozpočtu EU; |
|
AB. |
vzhledem k tomu, že evropské politické strany čelí různým omezením ohledně vedení kampaní během evropských voleb, mimo jiné pokud jde o omezení možnosti financovat kampaně a aktivit sdílených se svými vnitrostátními členskými stranami, a mají zakázáno vést kampaně při vnitrostátních referendech o evropských záležitostech; |
|
AC. |
vzhledem k tomu, že vznik nových politických stran a hnutí před volbami do Evropského parlamentu je projevem zájmu občanů o inovativní přístup v politice; |
|
AD. |
vzhledem k tomu, že rozdílné vnitrostátní předpisy pro zakládání stran a přístup k volbám do Evropského parlamentu jsou i nadále významnou překážkou pro politické inovace a pro utváření skutečně celoevropské politické diskuze; |
|
AE. |
vzhledem ke zprávám o tom, že kvůli organizaci registrace voličů ve Spojeném království byl přibližně milion evropských občanů připraven o možnost výkonu svého práva volit ve volbách do Evropského parlamentu; |
|
1. |
vítá vyšší účast v evropských volbách v roce 2019, což ukazuje, že trend klesající volební účasti v Evropě lze zvrátit, zároveň však vyjadřuje zklamání nad přetrvávající vysokou mírou neúčasti a nad tím, že téměř polovina všech oprávněných voličů v celé EU nehlasovala; uznává důležitou úlohu kampaní vedených orgány EU a organizacemi občanské společnosti s cílem zvýšit volební účast, zejména pokud jde o kampaň Parlamentu „Tentokrát budu volit“; zdůrazňuje, že na místní, regionální, vnitrostátní a evropské úrovni je třeba vyvíjet intenzivnější činnost s cílem motivovat voliče k účasti v evropských volbách; domnívá se, že vysoká volební účast poukazuje na rostoucí podíl občanů, kteří považují EU za úroveň vhodnou k řešení současných výzev, například pokud jde o hospodářství a udržitelný rozvoj, změnu klimatu a ochranu životního prostředí, sociální a genderové nerovnosti, digitální přeměnu, podporu svobody, lidských práv a demokracie, demografické trendy a o geopolitické výzvy, jako je migrace a zahraniční politika, bezpečnost a role EU ve světě; naléhavě proto vyzývá všechny unijní orgány, aby převzaly odpovědnost a jednaly v souladu s mandátem, který jim přímo či nepřímo udělili občané; |
|
2. |
je přesvědčen, že trend rostoucí volební účasti se může pokračovat, pokud budou posíleny vazby a odpovědnost mezi voliči a kandidáty a pokud budou napříč členskými státy projednávány problémy celé EU a politické programy; |
|
3. |
vítá podstatné zvýšení volební účasti mladých lidí; opětovně vyzývá Radu a Komisi, aby během veřejných konzultací a prostřednictvím konference o budoucnosti Evropy zohlednily obavy těchto osob, které jsou zásadní pro životy příštích generací; doporučuje, aby členské státy zvážily způsoby, jak harmonizovat minimální věk voličů, aby se ještě zvýšila volební účast mladých voličů; |
|
4. |
vítá skutečnost, že se po posledních volbách posílila genderová vyváženost v Parlamentu; zdůrazňuje však, že stále existuje prostor pro další zlepšení, má-li být dosaženo skutečně vyváženého zastoupení žen a mužů v Parlamentu, a je si vědom toho, že mezi členskými státy existují značné rozdíly, které sahají od zvolení více než 50 % žen až po skutečnost, že do Evropského parlamentu nebyla zvolena jediná poslankyně; vyzývá členské státy a orgány Unie, aby přijaly veškerá nezbytná opatření na podporu zásady rovnosti žen a mužů v průběhu celého volebního procesu; v této souvislosti zdůrazňuje, že je zapotřebí dosáhnout vyváženého genderového zastoupení na kandidátních listinách; vyzývá Komisi, aby ve spolupráci s Parlamentem a dalšími orgány, jako je Benátská komise, vypracovala doporučení členským státům s cílem zvýšit zastoupení žen v Evropském parlamentu, a vyzývá k zavedení kandidátních listin se rovným počtem žen a mužů na volitelných místech, například pomocí listin, na nichž se budou pravidelně střídat kandidáti a kandidátky, nebo jiných rovnocenných metod, neboť v mnoha členských státech neexistují žádné právní předpisy, které by zajistily rovné politické zastoupení pro účely voleb; |
|
5. |
konstatuje, že pouze několik poslanců Evropského parlamentu patří k etnickým, jazykovým či jiným menšinám (21); domnívá se, že bojovat proti rasismu a eliminovat vyloučení a diskriminaci je povinností vyplývající z hodnot EU a z Listiny základních práv Evropské unie; zdůrazňuje, že je třeba vyvinout na vnitrostátní a evropské úrovni větší úsilí pro to, aby se příslušníci menšin dostali ve větší míře na kandidátní listiny a do volených pozic, a vyzývá členské státy a politické strany účastnící se voleb do Evropského parlamentu, aby přijaly proaktivní opatření ke zvýšení zastoupení nedostatečně zastoupených skupin; |
|
6. |
v této souvislosti připomíná zvláštní obtíže, jimž čelí Romové při účasti na politickém dění, zejména pokud jde o pořízení voličské registrace, mimo jiné z důvodu chybějící dokumentace totožnosti; vyzývá členské státy, aby posílily vzdělávání Romů a jejich účast ve volbách; |
|
7. |
konstatuje, že podobná doporučení by mohla být učiněna v souvislosti s uplatňováním pasivních a aktivních hlasovacích práv občanů se zdravotním postižením; s velkým znepokojením připomíná, že podle odhadů se v celé Unii nemohlo v roce 2019 voleb zúčastnit 800 000 občanů se zdravotním postižením kvůli vnitrostátním předpisům; vyzývá členské státy, aby posílily výměnu osvědčených postupů pro usnadnění přístupu osob se zdravotním postižením do volebních místností; zdůrazňuje, že pro voliče se zdravotním postižením jsou praktická hlasovací opatření stejně důležitá jako přístup k informacím nebo přístup do volebních místností; |
|
8. |
apeluje na členské státy, aby zaručily, že všichni, kdo mají hlasovací právo, včetně občanů EU žijících mimo svou vlast, lidí bez domova a vězňů, jimž bylo uděleno takové právo v souladu s vnitrostátními právními předpisy, budou schopni toto právo uplatňovat; |
|
9. |
konstatuje, že odlišné volební kultury vyústily v řadu různých volebních systémů; doporučuje, aby se jasnými předpisy, doporučeními a pokyny zajistil vývoj směrem k jednotnému evropskému volebnímu zákonu a rovnosti hlasování pro občany EU, zejména pokud jde o právo zaregistrovat stranu a kandidovat ve volbách, o přístup k hlasovacím lístkům, o navrhování kandidátů, přístupnost, zplnomocnění k hlasování nebo o hlasování na dálku a dny konání voleb; |
|
10. |
uznává dobrou organizaci volebního procesu při volbách do Evropského parlamentu v roce 2019 navzdory nejistotě vyplývající z odchodu Spojeného království z EU; v této souvislosti upozorňuje na bezproblémovou změnu složení Evropského parlamentu po brexitu v důsledku ochranné doložky, která je stanovena v jeho usnesení ze dne 7. února 2018 o složení Evropského parlamentu; |
|
11. |
vybízí členské státy, aby v souvislosti s volbami v roce 2024 poskytly více prostředků konzulárním úřadům s cílem zvýšit kontrolu a povědomí občanů o tom, že vícenásobné hlasování je nezákonné; |
|
12. |
vyzývá členské státy, aby lepšími právními předpisy usnadnily přístup osob bez domova k volbám; zdůrazňuje, že kvůli požadavku, aby lidé dokládali svou adresu pro účely hlasování, jak je stanoveno ve směrnici Rady 93/109/ES ze dne 6. prosince 1993, kterou se stanoví pravidla pro výkon práva volit a být volen ve volbách do Evropského parlamentu občanů Unie, kteří mají bydliště v některém členském státě a nejsou jeho státními příslušníky (22), se může znemožnit hlasování lidem bez domova v zemích, kde nemohou získat úřední adresu; důrazně doporučuje požadování dokladu o bydlišti zrušit, aby bylo pro lidi bez domova, kteří jsou plnoprávnými občany EU, hlasování snazší; |
|
13. |
je toho názoru, že důvodem, proč z postupu jmenování vedoucích kandidátů nevzešel po volbách v roce 2019 předseda Evropské komise, bylo jednak to, že uplatňování tohoto principu nebylo po zkušenostech z roku 2014 nijak zdokonaleno, a jednak to, že občanům EU nebyl tento postup dostatečně vysvětlen a oni jej dostatečně nepochopili; má v úmyslu reformovat demokratický proces výběru předsedy Komise před příštími volbami do Evropského parlamentu v roce 2024; konstatuje však, že volba předsedy Komise vždy závisí na zajištění podpory většiny poslanců Evropského parlamentu, aby byly výsledky voleb plně zohledněny, jak stanoví Lisabonská smlouva; |
|
14. |
zdůrazňuje důležitou úlohu nadcházející konference o budoucnosti Evropy v diskusi o institucionálních záležitostech, a to i s ohledem na výsledky voleb do Evropského parlamentu v roce 2019; vítá společné prohlášení tří orgánů EU o konferenci o budoucnosti Evropy a vyzývá k jeho rychlému přijetí; připomíná závazek předsedkyně Komise zabývat se tématy konkrétně souvisejícími s demokratickými procesy a institucionálními záležitostmi, a to i v souvislosti s konferencí, aniž by byla dotčena rozhodnutí přijatá samotnou konferencí ohledně seznamu priorit, které je třeba řešit; |
|
15. |
zdůrazňuje, že volba Komise a jejího předsedy závisí na většině poslanců Parlamentu, což de facto vyžaduje vytvoření koalice na základě programové shody, jak ukázala volba Komise Ursuly von der Leyenové; |
|
16. |
vyzdvihuje, že před volbami do Evropského parlamentu nic nebrání vytváření koalic evropských stran a hnutí, a tedy ani tomu, aby předložily společný program a navrhly společného koaličního vedoucího kandidáta; |
|
17. |
domnívá se, že výsledek voleb do Evropského parlamentu posílil politický rozměr volby Evropské komise, a že je tedy zapotřebí důkladněji a objektivněji zkoumat prohlášení o zájmech kandidátů na komisaře; je také přesvědčen, že tento proces zdůraznil potřebu prohlášení o zájmech kandidátů na komisaře technicky a nestranně vyhodnocovat; podporuje nadcházející jednání ve Výboru pro ústavní záležitosti (AFCO) a Výboru pro právní záležitosti (JURI) o vytvoření nezávislého etického orgánu, jemuž by mohly být svěřeny odpovídající zdroje; zdůrazňuje však, že schválení nebo zamítnutí každého kandidáta na komisaře a sboru komisařů je v konečném důsledku politickou záležitostí, kterou má pevně v rukou Evropský parlament; |
|
18. |
trvá na tom, že pro preferovaného kandidáta na předsedu Komise by měli mít možnost hlasovat všichni evropští voliči; opakuje proto, že vedoucí kandidáti by měli mít možnost se v příštích volbách představit ve všech členských státech jako oficiální kandidáti, být zvoleni evropskou politickou stranou a zastupovat jednotný evropský volební program; zdůrazňuje, že s ohledem na poměrný volební systém EU by volba předsedy Evropské komise měla záviset na jeho schopnosti získat podporu většiny poslanců Evropského parlamentu; |
|
19. |
poukazuje na to, že změny primárního práva EU navrhované v této zprávě, které odrážejí zvýšenou politickou úlohu Komise v rámci EU, by měly rovněž zahrnovat individuální a kolektivní odpovědnost Komise vůči Parlamentu a Radě a přeměnu Rady v druhou legislativní komoru Unie; |
|
20. |
navrhuje reformu aktu o volebním zákonu a rozhodnutí o složení Evropského parlamentu a v jejím rámci stanovit nejen okamžitá zlepšení pro nadcházející volby, ale i dohodnutý a závazný plán zlepšení pro období po nadcházejících volbách; |
|
21. |
uznává, že navzdory skutečnosti, že dohodnutá reforma volebního zákona nebyla dosud některými členskými státy ratifikována, je možno se mimo jiné v kontextu konference o budoucnosti Evropy zabývat následujícími prvky, jež by mohly evropský volební proces zlepšit:
|
|
22. |
opakuje svůj požadavek na zřízení evropského volebního orgánu, který by byl pověřen sledováním provádění obecných pokynů a ustanovení ve vztahu k evropskému volebnímu zákonu; doporučuje posílit mechanismy výměny mezi vnitrostátními volebními komisemi, jež by koordinoval evropský volební orgán; |
|
23. |
vyjadřuje hluboké znepokojení nad průběžnými důkazy o vměšování a dezinformačních kampaních, často s náznakem zahraničního vlivu, během příprav na volby do Evropského parlamentu v roce 2019; oceňuje úsilí Komise a dalších institucí řešit zahraniční vměšování do volební kampaně, zejména prostřednictvím pracovní skupiny ESVČ East StratCom; poukazuje nicméně na to, že finanční a lidské zdroje potřebné pro boj proti těmto útokům na evropskou demokracii, a to i na vnitrostátní úrovni, jsou mnohonásobně vyšší než všechny pro tyto účely vyčleněné evropské zdroje dohromady; naléhavě vyzývá Komisi a členské státy, aby výrazně zvýšily objem financí pro boj proti zahraničnímu vměšování; zdůrazňuje, že prioritně je třeba obecně ve společnosti a ve školách zlepšit mediální gramotnost a občanskou výchovu již od útlého věku s cílem rozvinout kritické myšlení občanů a jejich schopnost rozpoznávat informace, u nichž chybí zdroje, a odkazy na ověřitelné informace; |
|
24. |
domnívá se, že nezákonné vměšování do volebních procesů není výlučně zahraničním jevem; je pevného názoru, že algoritmy platforem sociálních médií propagující konkrétní obsah musí být kontrolovány a v případě potřeby regulovány, aby se zajistila objektivita informací, které mají občané k dispozici, a ochrana jejich práva na informace během volebních kampaní i mimo ně; |
|
25. |
je přesvědčen, že potíže s politickou reklamou na platformách sociálních médií ukazují, že je třeba harmonizovat pravidla pro vedení kampaní v celé Unii, zejména pokud jsou volby do Evropského parlamentu de facto spojeny s celoevropskými kampaněmi a nutnost dodržovat 27 různých právních režimů v digitálním prostoru vytváří pro politické strany a hnutí překážky a právní nejistotu; |
|
26. |
naléhavě vyzývá Komisi a Radu, aby přijaly veškerá opatření nezbytná k účinnému boji proti zahraničnímu vměšování a vnitřním i vnějším aspektům dezinformací, aby v plné míře spolupracovaly s novým zvláštním výborem Parlamentu pro zahraniční vměšování do všech demokratických procesů v Evropské unii, včetně dezinformací, a aby plně zohledňovaly jeho doporučení, a to jakmile budou jeho závěry k dispozici, před příštími volbami do Evropského parlamentu; vybízí Komisi a Radu, aby v těchto záležitostech úžeji spolupracovaly s Parlamentem, neboť ochrana našich demokratických institucí se nachází v jádru pravomocí Evropského parlamentu; |
|
27. |
uznává, že evropské politické strany, politická hnutí a nadace hrají významnou úlohu při podpoře evropské politické diskuse; poukazuje však na to, že kvůli omezujícím opatřením na evropské a vnitrostátní úrovni se evropské politické strany nemohou do evropských volebních kampaní plně zapojit; dále zdůrazňuje, že evropské politické strany nesmí vést kampaň v referendech, která se týkají evropských záležitostí, a to ani v souvislosti s mezinárodními obchodními dohodami či s referendem ohledně členství Spojeného království v EU v roce 2016; vyzývá k dalšímu sladění vnitrostátních a unijních právních předpisů s cílem zajistit rovné podmínky pro volby do Evropského parlamentu v celé EU; navrhuje, aby byla posílena viditelnost evropských politických stran a hnutí tím, že jejich názvy a loga budou uvedeny na hlasovacích lístcích, a doporučuje, aby se totéž uvádělo na všech materiálech používaných v evropských volebních kampaních; |
|
28. |
domnívá se, že manifesty evropských politických stran by měly být známy před volbami, což vyžaduje jasná a transparentní pravidla pro vedení kampaní; zdůrazňuje, že pravidla pro volby do Evropského parlamentu musí podporovat demokratický systém evropských stran, a to i tím, že vnitrostátním stranám kandidujícím ve volbách do Evropského parlamentu uloží povinnost uvádět na hlasovacích lístcích logo příslušné evropské strany vedle loga vnitrostátního; |
|
29. |
navrhuje, aby bylo změněno nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 1141/2014 ze dne 22. října 2014 o statusu a financování evropských politických stran a evropských politických nadací (23) tak, aby se evropské politické strany a nadace mohly plně zapojit do evropského politického prostoru, mohly vést kampaň a využívat finanční prostředky na kampaně a kandidovat ve volbách do Evropského parlamentu, s cílem zvýšit transparentnost jejich financování, zejména pokud jde o řízení finančních prostředků z rozpočtu EU a pokud finanční prostředky pocházejí od partnerských stran, a s cílem zakázat dary od soukromých a veřejnoprávních subjektů ze zemí mimo EU; zdůrazňuje však, že členské příspěvky od stran ze zemí Rady Evropy by mohly být povoleny za účelem podpory celoevropských politických vazeb za předpokladu, že k tomu dojde v rámci zvýšené transparentnosti; |
|
30. |
poukazuje na to, že manifesty evropských stran stále nebyly před volbami v roce 2019 důležitou součástí politické diskuse; vyjadřuje hluboké politování nad případy, kdy se taková diskuse namísto záležitostí EU zaměřovala na vnitrostátní témata bez jakékoli přímé vazby na politiku EU; domnívá se, že evropský rozměr voleb lze nejvíce posílit tím, že bude občanům poskytováno více informací o rozhodnutích, která EU přijala, a o dopadu těchto rozhodnutí na jejich každodenní život; |
|
31. |
je toho názoru, že zavedení každoročního evropského týdne, který by se konal současně ve všech vnitrostátních parlamentech a během něhož by poslanci vnitrostátních parlamentů, evropští komisaři, poslanci Evropského parlamentu a zástupci občanské společnosti diskutovali o ročním pracovním programu Komise, by podpořilo vznik propojených meziparlamentních veřejných sfér a zlepšilo komunikaci o evropských opatřeních na vnitrostátní úrovni; |
|
32. |
vyzývá k vytvoření koordinované strategie na evropské úrovni s cílem zajistit mediální pokrytí evropských voleb, zejména tím, že se zajistí debata o politické agendě jednotlivých evropských politických subjektů, k níž budou přizváni kandidáti kandidující v evropských volbách v jednotlivých členských státech, a zprostředkují se informace o předvolebních akcích; |
|
33. |
vybízí provozovatele veřejnoprávního vysílání, aby v rámci svého mandátu informovat veřejnost pořádali a vysílali diskuse vedoucích kandidátů a kandidátů na poslance Evropského parlamentu; |
|
34. |
domnívá se, že výsledek voleb do Evropského parlamentu je jasným signálem k důkladné institucionální analýze, která občanům, občanské společnosti a jejich zástupcům umožní utvářet budoucnost Unie; zdůrazňuje, že pandemie COVID-19 zvýšila naléhavost institucionální reformy na evropské úrovni; vyzývá proto všechny institucionální partnery, aby přijali svou odpovědnost a zajistili ambiciózní, interaktivní a inkluzivní konferenci o budoucnosti Evropy, která bude otevřená občanům, občanské společnosti a jejich zástupcům a která posílí zastupitelskou demokracii a odolnost EU tím, že svým občanům přinese hmatatelné výsledky, a aby se následně závěry této konference řídili, což by mělo přinést významné změny v politikách a institucionální struktuře EU a vlít novou sílu do evropského projektu; |
|
35. |
pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Evropské radě, Radě, Komisi a vládám a parlamentům členských států. |
(1) Úř. věst. L 178, 16.7.2018, s. 1.
(2) Úř. věst. L 165 I, 2.7.2018, s. 1.
(3) Úř. věst. L 129, 25.5.2018, s. 76.
(4) Úř. věst. L 114 I, 4.5.2018, s. 1.
(5) Úř. věst. L 85 I, 27.3.2019, s. 7.
(6) Úř. věst. L 304, 20.11.2010, s. 47.
(7) Úř. věst. C 366, 27.10.2017, s. 7.
(8) Úř. věst. C 252, 18.7.2018, s. 215.
(9) Úř. věst. C 252, 18.7.2018, s. 201.
(10) Úř. věst. C 390, 18.11.2019, s. 170.
(11) Úř. věst. C 463, 21.12.2018, s. 83.
(12) Přijaté texty, P9_TA(2019)0002.
(13) Přijaté texty, P9_TA(2019)0031.
(14) Přijaté texty, P8_TA(2019)0098.
(15) Přijaté texty, P9_TA(2020)0161.
(16) Eurobarometr 91.5, „Povolební průzkum 2019 – rozšířily se volby do Evropského parlamentu o další rozměr?“, Evropský parlament, září 2019.
(17) FEANTSA a Nadace Abbé-Pierre, „Pátý přehled vyloučení z přístupu k bydlení v Evropě za rok 2020“, červenec 2020.
(18) Úř. věst. C 118, 8.4.2020, s. 246.
(19) Úř. věst. C 463, 21.12.2018, s. 89.
(20) Eurobarometr 91.5, září 2019.
(21) Sdělení Komise ze dne 19. června 2020 nazvané „Zpráva o volbách do Evropského parlamentu v roce 2019“ (COM(2020)0252).
|
20.10.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 425/107 |
P9_TA(2020)0328
Stav základních práv v Evropské unii – výroční zpráva za období 2018–2019
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 26. listopadu 2020 o stavu základních práv v Evropské unii – výroční zpráva za období 2018–2019 (2019/2199(INI))
(2021/C 425/12)
Evropský parlament,
|
— |
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii (SEU) a Smlouvu o fungování Evropské unie (SFEU), |
|
— |
s ohledem na Listinu základních práv Evropské unie (dále jen „Listina“), |
|
— |
s ohledem na Všeobecnou deklaraci lidských práv, |
|
— |
s ohledem na Úmluvu OSN o právech osob se zdravotním postižením (UNCRPD), |
|
— |
s ohledem na Úmluvu OSN o právech dítěte (UNCRC), |
|
— |
s ohledem na Mezinárodní pakt o občanských a politických právech (ICCPR), |
|
— |
s ohledem na agendu OSN 2030 a na cíle udržitelného rozvoje, |
|
— |
s ohledem na informace o stavu lidských práv v Evropské unii obsažené v předchozích zprávách, |
|
— |
s ohledem na článek 20 Listiny, který stanoví, že před zákonem jsou si všichni rovni, |
|
— |
s ohledem na článek 21 Listiny, který zakazuje jakoukoli diskriminaci, |
|
— |
s ohledem na to, že podle čl. 6 odst. 2 SEU má EU povinnost přistoupit k Evropské úmluvě o lidských právech, |
|
— |
s ohledem na směrnici Rady 2000/43/ES ze dne 29. června 2000, kterou se zavádí zásada rovného zacházení s osobami bez ohledu na jejich rasu nebo etnický původ (1), (směrnice o rasové rovnosti), |
|
— |
s ohledem na směrnici Rady 2000/78/ES ze dne 27. listopadu 2000, kterou se stanoví obecný rámec pro rovné zacházení v zaměstnání a povolání (2), |
|
— |
s ohledem na rámcové rozhodnutí Rady 2008/913/SVV ze dne 28. listopadu 2008 o boji proti některým formám a projevům rasismu a xenofobie prostřednictvím trestního práva (3), |
|
— |
s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1937 ze dne 23. října 2019 o ochraně osob, které oznamují porušení práva Unie (4), |
|
— |
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1367/2006 ze dne 6. září 2006 o použití ustanovení Aarhuské úmluvy o přístupu k informacím, účasti veřejnosti na rozhodování a přístupu k právní ochraně v záležitostech životního prostředí na orgány a subjekty Společenství (5), |
|
— |
s ohledem na rozpravu na plenárním zasedání o naléhavých opatřeních s cílem řešit situaci bezdomovců v Evropě, která se konala dne 13. ledna 2020, |
|
— |
s ohledem na zásadu 19 evropského pilíře sociálních práv, která stanoví, že „osobám v nouzi musí být poskytnut přístup k sociálnímu bydlení nebo k pomoci v oblasti bydlení dobré kvality“, |
|
— |
s ohledem na článek 31 revidované Evropské sociální charty o právu na bydlení, |
|
— |
s ohledem na čl. 34 odst. 3 Listiny, který potvrzuje právo na sociální pomoc a pomoc v oblasti bydlení v zájmu potírání sociálního vyloučení a chudoby, |
|
— |
s ohledem na zprávu Komise z roku 2019 o chudobě pracujících (6), |
|
— |
s ohledem na zprávu Agentury Evropské unie pro základní práva (FRA) nazvanou „Boj proti dětské chudobě: otázka základních práv“, |
|
— |
s ohledem na rezoluci 2280 Parlamentního shromáždění Rady Evropy ze dne 11. dubna 2019 o situaci migrantů a uprchlíků na řeckých ostrovech (7), |
|
— |
s ohledem na své legislativní usnesení ze dne 4. dubna 2019 o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o Evropském sociálním fondu (ESF+) (8), |
|
— |
s ohledem na článek 2 Evropské sociální charty v revidovaném znění o právu na spravedlivé pracovní podmínky, |
|
— |
s ohledem na článek 31 Listiny o slušných a spravedlivých pracovních podmínkách, |
|
— |
s ohledem na doporučení Rady ze dne 9. dubna 2019 týkající se hospodářské politiky eurozóny (2019/C 136/01), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 10. října 2019 o zaměstnanosti a sociální politice v eurozóně (9), |
|
— |
s ohledem na strategii EU pro mládež na období 2019 až 2027, která vychází z usnesení Rady ze dne 26. listopadu 2018, |
|
— |
s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1152 ze dne 20. června 2019 o transparentních a předvídatelných pracovních podmínkách v Evropské unii (10), |
|
— |
s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1158 ze dne 20. června 2019 o rovnováze mezi pracovním a soukromým životem rodičů a pečujících osob a o zrušení směrnice Rady 2010/18/EU (11), |
|
— |
s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2011/36/EU ze dne 5. dubna 2011 o prevenci obchodování s lidmi, boji proti němu a o ochraně obětí, kterou se nahrazuje rámcové rozhodnutí Rady 2002/629/SVV (12), |
|
— |
s ohledem na zprávu Komise Evropskému parlamentu a Radě „Druhá zpráva o pokroku dosaženém v oblasti boje proti obchodování s lidmi (2018) podle článku 20 směrnice 2011/36/EU o prevenci obchodování s lidmi, boji proti němu a o ochraně obětí“ (COM(2018)0777), |
|
— |
s ohledem na 8. souhrnnou zprávu o činnostech Skupiny odborníků pro opatření proti obchodování s lidmi (GRETA) (13) a na zprávy této skupiny týkající se provádění Úmluvy Rady Evropy o opatřeních proti obchodování s lidmi všemi členskými státy (14), |
|
— |
s ohledem na sdělení Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru, Výboru regionů a Evropské investiční bance ze dne 28. listopadu 2018„Čistá planeta pro všechny – evropská dlouhodobá strategická vize prosperující, moderní, konkurenceschopné a klimaticky neutrální ekonomiky“ (COM(2018)0773) (15), |
|
— |
s ohledem na zásadu 16 evropského pilíře sociálních práv, která zdůrazňuje právo na včasný přístup k cenově dostupné, preventivní a léčebné zdravotní péči vysoké kvality, |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 12. dubna 2016 o situaci ve Středomoří a nutnosti uceleného přístupu EU k migraci (16), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 5. července 2018 o pokynech pro členské státy, jak předcházet kriminalizaci humanitární pomoci (17), |
|
— |
s ohledem na závěry Rady ze dne 3. května 2018 o ochraně migrujících dětí (18), |
|
— |
s ohledem na rezoluci Parlamentního shromáždění Rady Evropy z října 2014 o alternativách zajišťování dětí v imigračním kontextu (RES 2020), |
|
— |
s ohledem na doporučení komisařky pro lidská práva Rady Evropy z června 2019 nazvané „Zachráněné životy, ochráněná práva. Zlepšení ochrany uprchlíků a migrantů ve Středomoří“ (19), |
|
— |
s ohledem na zprávu o základních právech z roku 2019, kterou vydala agentura FRA, a na aktualizované sdělení této agentury z června 2019 s názvem „Plavidla nevládních organizací zapojená do pátracích a záchranných operací ve Středomoří a trestní vyšetřování“ (20), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 5. října 2017 o vězeňských systémech a podmínkách ve věznicích (21), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 1. června 2017 o boji s antisemitismem (22), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 15. dubna 2015 u příležitosti Mezinárodního dne Romů – anticiganismus v Evropě a vyhlášení dne památky obětí genocidy Romů za II. světové války v Evropské unii (23), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 25. října 2017 o aspektech základních práv v oblasti integrace Romů v EU: boj proti anticiganismu (24), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 12. února 2019 o nutnosti posílit strategický rámec EU pro národní strategie pro začleňování Romů na období po roce 2020 a o zintenzivnění boje proti anticiganismu (25), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 17. září 2020 o provádění vnitrostátních strategií integrace Romů: boji proti negativním postojům vůči osobám romského původu v Evropě (26), |
|
— |
s ohledem na zprávu agentury FRA s názvem „Romské ženy v devíti zemích EU“, |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 3. května 2018 o pluralitě a svobodě sdělovacích prostředků v Evropské unii (27), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 7. února 2018 o ochraně a nepřípustnosti diskriminace menšin v členských státech EU (28), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 7. července 2016 o provádění Úmluvy OSN o právech osob se zdravotním postižením, a to se zvláštním ohledem na závěrečné připomínky Výboru OSN pro práva osob se zdravotním postižením (29), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 25. října 2018 o využívání údajů uživatelů Facebooku společností Cambridge Analytica a jeho dopadu na ochranu údajů (30), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 25. října 2018 o nárůstu neofašistického násilí v Evropě (31), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 7. října 2020 o vytvoření mechanismu EU pro demokracii, právní stát a základní práva (32); |
|
— |
s ohledem na své legislativní usnesení ze dne 17. ledna 2019 o ochraně rozpočtu Unie v případě všeobecných nedostatků týkajících se právního státu v členských státech (33); |
|
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 17. července 2019 o posilování právního státu v rámci Unie – akční plán (COM(2019)0343), |
|
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 30. září 2020 s názvem „Zpráva o právním státu 2020 – Stav právního státu v Evropské unii“ (COM(2020)0580) a na jeho 27 doprovodných kapitol o právním státě v jednotlivých členských státech (SWD(2020)0300-0326), které se zabývají dopadem opatření, jež členské státy přijaly v souvislosti s onemocněním COVID-19, na demokracii, právní stát a základní práva, |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 14. února 2019 o právech intersexuálních osob (34), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 14. února 2019 o právu na pokojný protest a přiměřeném použití síly (35), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 26. března 2019 o základních právech lidí afrického původu v Evropě (36), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 14. listopadu 2019 o kriminalizaci sexuální výchovy v Polsku (37), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 26. listopadu 2019 o právech dětí u příležitosti 30. výročí Úmluvy OSN o právech dítěte (38), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 13. února 2019 o odmítavých reakcích vůči ženským právům a rovnosti žen a mužů v EU (39), |
|
— |
s ohledem na doporučení Komise (EU) 2018/951 o normách pro orgány pro rovné zacházení (40), |
|
— |
s ohledem na výroční zprávu Komise za rok 2018 o seznamu opatření pro posílení rovnosti LGBTI osob, |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 18. prosince 2019 o veřejné diskriminaci osob LGBTI a nenávistných projevech vůči nim, včetně zákazu vstupu osobám LGBTI do některých oblastí (41), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 30. května 2018 o provádění směrnice 2012/29/EU, kterou se zavádí minimální pravidla pro práva, podporu a ochranu obětí trestného činu (42), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 16. ledna 2020 o probíhajících slyšeních podle čl. 7 odst. 1 Smlouvy o EU týkajících se Polska a Maďarska (43), |
|
— |
s ohledem na rozhodnutí Evropského soudu pro lidská práva (ESLP) ze dne 19. prosince 2017 ve věci A. R. a L. R. v. Švýcarsko (22338/15), v němž se potvrzuje, že komplexní sexuální výchova sleduje oprávněné cíle ochrany veřejného zdraví, ochrany dětí před sexuálním násilím a jejich přípravy na reálné společenské jevy; neuznává proto, že členské státy mají povinnost umožnit rodičům, aby své děti z této výchovy odhlásili, |
|
— |
s ohledem na řízení ESLP ve věci Sh.D. a další v. Řecko, Rakousko, Chorvatsko, Maďarsko, Severní Makedonie, Srbsko a Slovinsko (44), v němž se uvádí, že extrémní zranitelnost dítěte by měla mít přednost před statusem osoby s neoprávněným pobytem, přičemž by měla být přijata opatření nutná k ochraně dítěte, a že orgány porušily článek 5, když automaticky uplatnily režim ochranné vazby, aniž by zvážily alternativy k vazbě či požadavek unijního práva, podle něhož nesmí být zadržovány děti (45), |
|
— |
s ohledem na rezoluci Parlamentního shromáždění Rady Evropy ze dne 3. října 2019 o porodnickém a gynekologickém násilí (RES 2306) a na související zprávu Výboru pro rovnost a zákaz diskriminace Rady Evropy ze dne 12. září 2019, v nichž shromáždění vyzývá členské státy Rady Evropy, aby proti těmto druhům násilí bojovaly, a uvádí doporučení, jak postupovat, |
|
— |
s ohledem na tematickou zprávu komisařky Rady Evropy pro lidská práva s názvem „Sexuální a reprodukční zdraví žen a jejich práva v Evropě“ z roku 2017, |
|
— |
s ohledem na zprávu komisařky Rady Evropy pro lidská práva v návaznosti na její návštěvu Maďarska ve dnech 4. až 8. února 2019 (46), |
|
— |
s ohledem na rezoluci Parlamentního shromáždění Rady Evropy o politikách a postupech navracení uplatňovaných v členských státech Rady Evropy (47), |
|
— |
s ohledem na zprávy vnitrostátních, evropských a mezinárodních nevládních organizací a na zprávy komisařky pro lidská práva Rady Evropy, |
|
— |
s ohledem na činnost Agentury Evropské unie pro základní práva (FRA), Rady Evropy a Benátské komise, |
|
— |
s ohledem na judikaturu Soudního dvora Evropské unie a ESLP, |
|
— |
s ohledem na Úmluvu Rady Evropy o prevenci a potírání násilí na ženách a domácího násilí, která byla připravena k podpisu dne 11. května 2011 v Istanbulu, (dále jen „Istanbulská úmluva“), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 28. listopadu 2019 o přistoupení EU k Istanbulské úmluvě a o dalších opatřeních pro boj proti násilí na základě pohlaví (48), |
|
— |
s ohledem na činnost Výboru pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci, Výboru pro ústavní záležitosti, Výboru pro práva žen a rovnost pohlaví a Petičního výboru, |
|
— |
s ohledem na výroční zprávu Komise o uplatňování Listiny základních práv EU za rok 2018 (49), |
|
— |
s ohledem na zprávy agentury FRA o základních právech z let 2018 a 2019 (50), |
|
— |
s ohledem na studii agentury FRA „Prostor pro občanskou společnost: názory organizací“ a na její zprávu nazvanou „Výzvy, jimž čelí organizace občanské společnosti působící v oblasti lidských práv v EU“, |
|
— |
s ohledem na článek 54 jednacího řádu, |
|
— |
s ohledem na stanoviska Výboru pro ústavní záležitosti a Petičního výboru, |
|
— |
s ohledem na postoj Výboru pro práva žen a rovnost pohlaví ve formě pozměňovacích návrhů, |
|
— |
s ohledem na zprávu Výboru pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci (A9-0226/2020), |
|
A. |
vzhledem k tomu, že jak je stanoveno v Evropské úmluvě o lidských právech, Evropské sociální chartě a v evropském pilíři sociálních práv, není EU pouze měnovou, nýbrž také sociální unií; vzhledem k tomu, že článek 151 SFEU hovoří o základních sociálních právech a odkazuje přitom na Evropskou sociální chartu; vzhledem k tomu, že EU je založena na hodnotách úcty k lidské důstojnosti, svobody, demokracie, rovnosti, právního státu a dodržování lidských práv, včetně práv příslušníků menšin; tyto hodnoty jsou stanoveny v článku 2 Smlouvy SEU, odrážejí se v Listině a jsou součástí mezinárodních dohod o lidských právech; vzhledem k tomu, že Listina je součástí primárního práva EU; vzhledem k tomu, že Unie stále nepřistoupila k Evropské úmluvě o ochraně lidských práv a základních svobod, přestože je to podle čl. 6 odst. 2 SEU její povinností; |
|
B. |
vzhledem k tomu, že tyto hodnoty jsou společné všem členským státům a že EU i každý z jejích členských států je musí důsledně respektovat a aktivně podporovat ve veškeré vnitřní i vnější činnosti; vzhledem k tomu, že předpokladem ochrany základních práv je dodržování zásad právního státu a že konečnou odpovědnost za zabezpečení lidských práv pro všechny nesou členské státy; |
|
C. |
vzhledem k tomu, že v souladu s článkem 17 Smlouvy o EU musí Komise zajišťovat uplatňování Smluv; vzhledem k tomu, že pokud členský stát odmítne v plné míře dodržovat právo EU a zásady dělby moci, nezávislosti justice a předvídatelnosti rozhodnutí státních orgánů, oslabuje tím důvěryhodnost EU; vzhledem k tomu, že nezávislost justice, svoboda projevu a informací a pluralita sdělovacích prostředků jsou klíčovými složkami právního státu; |
|
D. |
vzhledem k tomu, že v letech 2018 a 2019 čelila EU závažným a mnohostranným výzvám v souvislosti s ochranou základních práv, právního státu a demokracie, které spolu všechny vnitřně souvisejí; vzhledem k tomu, že zvláštní průzkum Eurobarometru Evropské komise z března 2019 ukazuje, že povědomí občanů o Listině je i nadále nízké; vzhledem k tomu, že podle Agentury EU pro základní práva docházelo v různých částech EU nejen k porušování lidských práv, nýbrž i k odmítání systémů na ochranu lidských práv jako celku (51); |
|
E. |
vzhledem k tomu, že je třeba Listinu více propagovat, například prostřednictvím osvětových kampaní, aby se zvýšila účinnost jejích ustanovení a aby Listina mohla být pozitivním zdrojem pro výklad; domnívá se, že je zapotřebí větší výměna informací o zkušenostech a přístupech k využívání Listiny mezi soudci, sdruženími právníků a veřejnými správami v členských státech, ale také v nadnárodním kontextu, včetně případného použití dostupných finančních nástrojů, jako jsou nástroje stanovené v programu Spravedlnost, a že prospěšné by byly také cílené programy odborné přípravy pro příslušníky právnických povolání; |
|
F. |
vzhledem k tomu, že vážnou hrozbu pro demokracii, právní stát a základní práva představuje korupce, která poškozuje všechny členské státy i EU jako celek; vzhledem k tomu, že protikorupční právní rámec je v členských státech dosud uplatňován v nestejné míře; |
|
G. |
vzhledem k tomu, že šíření nejistých zaměstnání a zvyšování nezaměstnanosti mládeže jsou velmi znepokojivými trendy a mohou dlouhodobě negativně ovlivnit práva zakotvená v článku 31 Listiny; |
|
H. |
vzhledem k tomu, že práva dětí jsou zakotvena v Listině a měla by být základem politik EU; vzhledem k tomu, že nejlepší zájem dítěte by měl patřit k primárním kritériím všech opatření EU a zásada nejlepšího zájmu dítěte by měla být v plném rozsahu respektována ve všech právních předpisech a rozhodnutích soudů a vlád na všech úrovních; vyzývá členské státy, aby všem dětem v EU zajistily právo na vzdělání a chránily je před veškerou diskriminací; |
|
I. |
vzhledem k tomu, že genderově motivované násilí ve všech jeho formách (včetně obtěžování a násilí na pracovišti, doma i na internetu) představuje porušování základních práv, které se dotýká všech úrovní společnosti bez ohledu na věk, vzdělání, příjem, sociální postavení a zemi původu nebo bydliště, a představuje významnou překážku pro rovnost žen a mužů; vzhledem k tomu, že jedenáct členských států neposkytuje údaje o ženách, které se staly obětí vraždy spáchané partnerem nebo rodinným příslušníkem (52); |
|
J. |
vzhledem k tomu, že Evropský soud pro lidská práva konstatoval, že různé druhy poškozování životního prostředí mohou mít za následek porušování lidských práv, jako je právo na život, na soukromí, na rodinný život, zákaz nelidského a ponižujícího zacházení a pokojné užívání domova (53); vzhledem k tomu, že porušování lidských práv v důsledku poškozování životního prostředí je zpravidla spojeno se zdravotními riziky a negativní důsledky pro kvalitu života a že poškozováním životního prostředí jsou disproporčně postiženy určité skupiny obyvatelstva, včetně sociálně a ekonomicky znevýhodněných skupin, a rovněž osoby černošského původu a vůbec osoby jiné barvy pleti a národnostní menšiny; |
|
K. |
vzhledem k tomu, že přístup ke spravedlnosti je jedním ze základních práv a nepotrestání pachatelů představuje významnou překážku pro zotavení a ochranu obětí; |
|
L. |
vzhledem k tomu, že v posledních letech dochází k organizovaným útokům na práva žen a dívek, kdy se některé členské státy snaží odbourávat existující opatření a práva v oblasti sexuálního a reprodukčního zdraví, jako je právní ochrana přístupu žen k péči související s umělým přerušením těhotenství, a to včetně zavádění různých regresivních podmínek před provedením vlastní interrupce, jako je povinné poradenství, které ovšem není nestranné, nebo čekací lhůty, stejně jako záměrné neodstraňování překážek bránících přístupu k potratům v praxi a snahy o úplný zákaz potratů nebo o zrušení stávajících zákonných důvodů pro potrat; vzhledem k tomu, že v některých členských státech se objevují k pokusům o omezení nebo zákaz sexuální výchovy a genderových studií a o podporu kampaní proti Istanbulské úmluvě, které popírají existenci genderově motivovaného násilí; vzhledem k tomu, že útoky na práva žen a genderovou rovnost jsou často spojeny s širším zhoršováním situace v oblasti demokracie, právního státu a základních práv; |
|
M. |
vzhledem k tomu, že v několika členských státech se stále častěji objevují informace o případech gynekologického a porodnického násilí (54); vzhledem k tomu, že práva žen v celé jejich rozmanitosti jsou chráněna Smlouvou, a to včetně práv romských žen, černošských žen a žen jiné barvy pleti, žen LGBT a žen se zdravotním postižením; vzhledem k tomu, že pokud jde o porušování práv žen, tento problém se obzvláště týká romských žen, které v zařízeních péče o reprodukční zdraví často čelí vyhroceným formám obtěžování verbálního, fyzického a psychického charakteru či rasově motivovanému obtěžování; vzhledem k tomu, že se Romové někdy potýkají také s etnickou segregací ve zdravotnických zařízeních pro péči o zdraví matek, kde jim jsou přidělovány oddělené pokoje, musí používat oddělené koupelny a oddělená stravovací zařízení; vzhledem k tomu, že v některých členských státech jsou Romky systematicky nuceny ke sterilizaci a nemají možnost zjednat náležitou nápravu tohoto porušování lidských práv ani získat odškodnění; |
|
N. |
vzhledem k tomu, že v Unii jsme svědky šíření rasistických, extremistických, xenofobních, islamofobních, antisemitských a protiromských postojů, které již jsou v některých členských státech vnímány jako normální a k nimž se hlásí i osoby formující veřejné mínění a politikové v různých částech EU, což vytváří společenské klima poskytující živnou půdu pro rasismus, diskriminaci a trestné činy z nenávisti; vzhledem k tomu, že v mnoha zemích panují široce rozšířené nepřátelskými postoji a netolerance vůči muslimům, a to včetně žen (55); vzhledem k tomu, že agentura FRA poukázala ve své zprávě za rok 2019 na to, že v mnoha zemích existují diskriminační institucionální praktiky, politiky a zákony; vzhledem k tomu, že boj proti terorismu a související politiky by neměly vést k všeobecné diskriminaci určitých skupin obyvatelstva; vzhledem k tomu, že agentura FRA vytvořila v prosinci 2018 první zvláštní databázi projevů protimuslimské nenávisti; vzhledem k tomu, že jak ukazuje zpráva Agentury EU pro základní práva ze dne 4. července 2019, dochází zjevně k šíření antisemitismu, přičemž několik členských států hlásí nárůst případů antisemitské trestné činnosti; vzhledem k tomu, že národnostní a náboženské menšiny jsou často konfrontovány s verbálními, fyzickými a psychologickými rasově motivovanými útoky; vzhledem k tomu, že je velmi důležité podporovat vzdělávání a odbornou přípravu za účelem rozvoje kritického myšlení a poskytování nástrojů k odhalování všech forem diskriminace a netolerance a podpoře digitální gramotnosti; |
|
O. |
vzhledem k tomu, že se státy stále častěji uchylují k novým technologiím, jako jsou prediktivní policejní nástroje a rozpoznávání obličejů, což představuje značná rizika pro rasové menšiny v Evropě; |
|
P. |
vzhledem k tomu, že dochází k závažným útokům na práva osob LGBTI, a to až do té míry, že se v jednom členském státě zavádějí tzv. zóny bez LGBTI (56); |
|
Q. |
vzhledem k tomu, že EU a členské státy mají sdílené pravomoci v oblasti bydlení; vzhledem k tomu, že jsou zapotřebí strategie na vnitrostátní i unijní úrovni; vzhledem k tomu, že bezdomovectví je stav, který zbavuje člověka lidských práv a je sám o sobě porušením lidských práv; vzhledem k tomu, že v celé EU roste počet případů vystěhování z bytu a bezdomovectví (57); |
|
R. |
vzhledem k tomu, že nehledě na rostoucí poptávku pozorujeme v současnosti v Evropě nedostatek finančně dostupného bydlení; vzhledem k tomu, že v rámci každoročních přehledů, které zveřejňuje Evropská federace národních organizací pracujících s bezdomovci (FEANTSA), bylo zjištěno, že téměř v celé Evropské unii, resp. v celém Evropském hospodářském prostoru dochází k nárůstu bezdomovectví; vzhledem k tomu, že se ve zprávě této federace uvádí, že v důsledku zhoršování životních podmínek velmi znevýhodněných rodin se největší skupinou osob v nouzových ubytovnách stávají děti (58); |
|
S. |
vzhledem k tomu, že svoboda projevu a svoboda a pluralita sdělovacích prostředků jsou zakotveny v článku 11 Listiny a v článku 10 Evropské úmluvy o lidských právech (EÚLP); vzhledem k tomu, že nezávislé soudnictví, svoboda projevu a informací a pluralita sdělovacích prostředků jsou základní součástí právního státu a naprosto nezbytnou podmínkou demokratického fungování EU a jejích členských států; |
|
T. |
vzhledem k tomu, že v celé EU došlo k dramatickému zvýšení počtu hrozeb a útoků na novináře (59); vzhledem k tomu, že podle zprávy OBSE stále převládá beztrestnost, protože např. v regionu OBSE je vyřešeno jen 15 % vražd novinářů (zpráva o svobodě sdělovacích prostředků); vzhledem k tomu, že pokud jde o ochranu novinářů, dochází k jasnému zhoršování situace, což podrývá svobodu sdělovacích prostředků a svobodu projevu a ohrožuje to demokracii; |
|
U. |
vzhledem k tomu, že se v usnesení Parlamentu o pluralitě a svobodě sdělovacích prostředků v Evropské unii zdůrazňuje, že by se členské státy a Komise měly zdržet přijímání zbytečných či nepřiměřených opatření zaměřených na omezování přístupu k internetu a výkonu základních lidských práv nebo na kontrolu veřejných sdělovacích prostředků prostřednictvím svévolného vyhlašování mimořádného stavu či z jiných důvodů; vzhledem k tomu, že se v těchto zákonech někdy používají vágní a nepřesné formulace, což ponechává donucovacím orgánům široký prostor pro vlastní uvážení, pokud jde o jejich uplatňování, a zvyšuje riziko svévolného omezování práva na svobodu pokojného shromažďování; |
|
V. |
vzhledem k tomu, že se v letech 2018 a 2019 prokázalo, že některé společnosti v oblasti sociálních médií poskytly v rozporu se stávajícími právními předpisy v oblasti ochrany údajů aplikacím třetích stran přístup k osobním údajům uživatelů a že se osobní údaje stále častěji zneužívají pro účely predikce jednání a manipulace, mj. pro účely volebních kampaní; vzhledem k tomu, že s ohledem na soustavný technický vývoj může docházet k velmi rozšířeným zásahům do základních práv; vzhledem k tomu, že nejrůznější informační systémy mohou mít dopad na základní práva, např. na ochranu údajů a porušování ochrany soukromí; |
|
W. |
vzhledem k tomu, že v důsledku soustavného technologického vývoje není snadné předvídat porušování základních práv; vzhledem k tomu, že různé informační systémy mohou mít dopady na základní práva, např. na ochranu údajů a porušení ochrany soukromí; vzhledem k tomu, že interoperabilita těchto systémů může vést k solidní a včasnější ochraně našich občanů, a tedy i jejich práv, zejména v případech pohřešovaných dětí, obchodování s lidmi nebo boje proti praní peněz; vzhledem k tomu, že spolupráce a výměna informací mezi různými agenturami EU působících v oblasti bezpečnosti má zásadní význam pro včasný a účinný boj proti terorismu a radikalizaci a pro prevenci počítačové trestné činnosti; |
|
X. |
vzhledem k tomu, že v každé otevřené a transparentní demokracii plní oznamovatelé a novináři velmi důležitou úlohu; vzhledem k tomu, že oznamovatelé a novináři pomáhají prosazovat transparentnost, demokracii a právní stát, protože oznamují nezákonné nebo nesprávné jednání, které ohrožuje veřejný zájem, jako je korupční jednání, trestné činy nebo střet zájmů, což je jednání, které ohrožuje práva a svobody občanů; vzhledem k tomu, že whistleblowing a žurnalistika jsou základními aspekty svobody projevu a informací; vzhledem k tomu, že novináři a další mediální subjekty v EU čelí četným útokům, hrozbám a tlaku ze strany státních i nestátních aktérů; vzhledem k tomu, že odpovídající ochrana novinářů a oznamovatelů na unijní, vnitrostátní a mezinárodní úrovni a uznání důležité role, kterou novináři, zejména investigativní novináři, a oznamovatelé ve společnosti plní, jsou nezbytnou podmínkou zajištění účinného výkonu těchto rolí; |
|
Y. |
vzhledem k tomu, že v článku 11 EÚLP a v článku 12 Listiny je stanoveno, že každý má právo na svobodu pokojného shromažďování a na svobodu sdružovat se, včetně práva zakládat na ochranu svých zájmů odbory a vstupovat do nich; vzhledem k tomu, že v demokratických společnostech je jedním z nástrojů pro účast lidí ve veřejné diskuzi a k dosažení společenské změny svoboda shromažďování; |
|
Z. |
vzhledem k tomu, že pokud má být možné vyšetřovat možné excesy při použití síly, je nutné, aby bylo možné zasahující policisty vždy ztotožnit, a že orgány členských států musejí stanovit s tím spojené povinnosti; vzhledem k tomu, že členské státy mají různě nastavené hranice pro použití síly a zbraní donucovacími orgány pro udržování veřejného pořádku; vzhledem k tomu, že několik členských států (60) přijalo zákony, které by mohly vést k nepřiměřenému omezování práva na pokojné shromažďování; |
|
AA. |
vzhledem k tomu, že v některých členských státech dochází ke zmenšování prostoru pro občanskou společnost; vzhledem k tomu, že je odpovědností členských států zajistit, aby nedocházelo k omezování práv organizací občanské společnosti a zastánců lidských práv a aby bylo vytvořeno příznivé legislativní a regulační prostředí, jak se zdůrazňuje v nedávno přijatých závěrech Rady „Listina základních práv po 10 letech: aktuální stav a další činnost“; vzhledem k tomu, že by členské státy měly podporovat činnost organizací občanské společnosti také prostřednictvím dostatečného financování a zajistit, aby existovaly mechanismy pro plodnou spolupráci s těmito organizacemi; |
|
AB. |
vzhledem k tomu, že kampaně sponzorované státem a nestátními subjekty s cílem diskreditovat zastánce lidských práv a organizace občanské společnosti mají za cíl zvrátit prostřednictvím své strategie stávající zákony týkající se základních práv; vzhledem k tomu, že tyto kampaně často nacházejí odezvu v tradičních médiích a na sociálních sítích, zatímco osoby, které brání migranty a žadatele o azyl, komunitu LGBTI+, osoby přeživší násilí na základě pohlaví, věřící osoby a jiné marginalizované skupiny jsou i nadále kriminalizovány a stigmatizovány; |
|
AC. |
vzhledem k tomu, že z údajů Mezinárodní organizace pro migraci vyplývá, že v roce 2019 ve Středozemním moři zahynulo nebo je nezvěstných 1 885 osob, které se pokoušely dostat do Evropy, a za rok 2018 se jedná o 2 299 osob; vzhledem k tomu, že trasa vedoucí z Libye do Evropy je stále migrační trasou s nejvyšším počtem úmrtí na světě (v roce 2019 zde zatím zahynulo 646 osob), a že úmrtnost byla v roce 2018 pětkrát vyšší než v roce 2015, což bylo způsobeno zejména omezením pátracích a záchranných operací poblíž libyjských břehů (61); vzhledem k tomu, že záchrana životů je nejen projevem solidarity s těmi, jimž hrozí nebezpečí, ale především právní povinností vyplývající jak z mezinárodního práva podle článku 98 Úmluvy Organizace spojených národů o mořském právu (UNCLOS), kterou ratifikovaly všechny členské státy EU i Unie jako taková a podle níž mají státy povinnost poskytnout pomoc komukoli, kdo se na moři ocitne v tísni, tak i z práva Unie (62); |
|
AD. |
vzhledem k tomu, že kriminalizace solidarity se i nadále používá jako nástroj k narušování činnosti nevládních organizací, které se snaží zachraňovat životy ve Středozemním moři; vzhledem k tomu, že v několika zemích EU čelili jednotlivci obviněním souvisejícím s pomocí, kterou poskytli migrantům a žadatelům o azyl, což svědčí o znepokojivém trendu kriminalizace humanitární pomoci poskytované migrantům a žadatelům o azyl; |
|
AE. |
vzhledem k tomu, že EU má podle unijního i mezinárodního práva povinnost přijímat žádosti osob, které přicházejí do EU s cílem získat azyl, a zpracovávat je; vzhledem k tomu, že vytlačování lodí z evropských výsostných vod je porušením práva EU a mezinárodního práva a brání žadatelům o azyl, aby požívali zákonné ochrany, která je v tomto právu pevně zakotvena; vzhledem k tomu, že komisařka Rady Evropy pro lidská práva vyjádřila v souvislosti s opakovanými zprávami o tomto násilném vytlačování migrantů hluboké znepokojení; |
|
AF. |
vzhledem k tomu, že migrace je součástí minulosti, současnosti i budoucnosti EU a jednou z největších výzev naší doby, která má jasné důsledky, pokud jde o základní práva; vzhledem k tomu, že žadatelé o azyl mají právo a možnost předložit svou žádost o azyl na oficiálních hraničních přechodech při vstupu do EU; vzhledem k tomu, že údajně dochází k porušování základních práv migrantů a žadatelů o azyl; vzhledem k tomu, že příslušníci ochrany hranic musejí poskytnout uprchlíkům dostatečné služby a zohlednit zvláštní situaci zranitelných osob, jako jsou děti, traumatizovaní lidé a těhotné ženy; |
|
AG. |
vzhledem k tomu, že podle Evropské agentury pro pohraniční a pobřežní stráž činil počet žen z celkového počtu osob, které v roce 2018 nelegálně překročily vnější hranici EU, 18 % a téměř každý pátý zaregistrovaný migrant byl dítě, přičemž přibližně 3 750 jich přišlo bez doprovodu; vzhledem k tomu, že pokud jde o porušování jejich základních práv, například v souvislosti s obchodováním s lidmi, jsou tyto ženy a děti obzvláště zranitelné; vzhledem k tomu, že je zapotřebí, aby členské státy budovaly a upevňovaly systémy na ochranu dětí s cílem předcházet násilí, zneužívání, zanedbávání a vykořisťování dětí a reagovat na ně; |
|
AH. |
vzhledem k tomu, že členské státy by měly zajistit, aby děti migrantů a uprchlíků měly krátce po příchodu na území Evropské unie přístup ke vzdělávání; |
|
AI. |
vzhledem k tomu, že teroristické činy představují jeden z nejzávažnějších způsobů porušování základních práv a svobod; vzhledem k tomu, že během let 2018 a 2019 došlo v Evropské unii k oslavování terorismu a vzdávání pocty teroristům; vzhledem k tomu, že tento druh jednání legitimizuje terorismus, ohrožuje naši demokracii a ponižuje oběti; |
Hospodářská a sociální práva
|
1. |
uznává, že EU hraje zásadní roli při předcházení tomu, aby se v členských státech šířila chudoba a docházelo v nich k sociálnímu vyloučení; poukazuje na to, že je důležité, aby EU a její členské státy vypracovaly konkrétní programy zaměřené na vymýcení dětské chudoby, jelikož je nutné se zabývat obzvlášť negativním vlivem chudoby na sociální, duševní a tělesný rozvoj dětí a tím, jaký má vliv na zdraví budoucích generací dospělých; zdůrazňuje, že děti jsou vystaveny nepoměrně většímu riziku sociálního a hospodářského vyloučení a že se v důsledku zneužívání, násilí, vykořisťování, chudoby a všech forem sociálního vyloučení setkávají s porušováním svých základních práv; poukazuje na to, že chudoba je sama o sobě jednou z forem sociální nespravedlnosti, která je založena na nerovnosti pohlaví, diskriminaci a nerovných příležitostech, pokud jde o přístup k výrobkům a službám; vyzývá Komisi a Radu, aby při předkládání návrhů v rámci hospodářské politiky přihlížely k základním právům a aby zajistily, aby se v souvislosti s přijímáním rozhodnutí o přijetí těchto návrhů provádělo hodnocení jejich dopadu na lidská práva, aby bylo možné posoudit jejich možný negativní vliv na tato práva; vyzývá členské státy, aby zaručily rovnocenný přístup ke zdravotní péči, kvalitnímu vzdělání a bydlení pro všechny; |
|
2. |
zdůrazňuje, že závažné omezení vládních výdajů na veřejné služby má významný dopad na nerovnost, což se výrazně odráží na sociální struktuře mnoha členských států EU, že tato situace trvá dodnes, což jen zhoršuje již tak se prohlubující rozdíly a vede k dalšímu porušování základních práv, a že má zvlášť silný dopad na ženy, osoby se zdravotním postižením, starší osoby, děti, migranty, Romy, kočovníky, osoby LGBTI+ a na další znevýhodněné skupiny; znovu opakuje, že aby zajištěno, aby mohly nejvíce ohrožené osoby ve společnosti plně využívat svých sociálních, politických a hospodářských práv, musí se makroekonomická politika řídit nejen hospodářským růstem, ale také sociálními normami; zdůrazňuje, že máme-li pomoci odstranit nerovnosti a dostat lidi z chudoby, hraje zásadní roli zajištění rovného přístupu ke kvalitnímu vzdělání a zaměstnání a rovných příležitostí; je si vědom významu práv pracujících, jako je mateřská a otcovská dovolená, která umožňuje zajistit dětem zdravé a stabilní prostředí; vyzývá členské státy, aby přijaly předpisy, které by zachovaly a rozšířily tato práva a přispěly k sociální a hospodářské stabilitě rodin; vyzývá členské státy, aby zajistily vhodné pracovní podmínky a ochranu před ekonomickým vykořisťováním a diskriminací, zejména v případě skupin obyvatel, které se budou nejspíše potýkat s těmito nerovnostmi, jako jsou mladí lidé; vyzývá členské státy, aby zajistily rozsáhlejší uplatňování záruky pro mladé lidi; vyzývá je dále, aby zajistily, aby měli mladí lidé přístup ke kvalitnímu zaměstnání, vzdělání a možnostem odborné přípravy a aby byly tyto nabídky v rámci členských států a regionů rozloženy rovnoměrně; vyzývá členské státy, aby zajistily neomezené uplatňování směrnice o rovnosti v zaměstnání, aby byl zajištěn rovný přístup k možnostem zaměstnání, a to nehledě na náboženské vyznání, věk, zdravotní postižení a sexuální orientaci; |
|
3. |
zdůrazňuje, že bydlení není pouhou komoditou, ale nezbytností, jelikož občané, kterým je odepřeno, se nemohou plně zapojit do společnosti a využívat svých základních práv; je znepokojen tím, že bydlení si nemohou z finančních důvodů dovolit zejména mladí lidé, a s politováním konstatuje, že existují případy diskriminace ze strany majitelů bytů a opatření, která omezují vyplácení příplatků na bydlení mladým lidem; je velmi znepokojen tím, že osoby ve věku 18–29 let tvoří ve většině členských států EU až jednu třetinu všech osob bez domova; vyzývá Komisi a členské státy, aby se řídily doporučeními komisařky Rady Evropy pro lidská práva uvedená v jejím vyjádření ze dne 23. ledna 2020 s názvem „Právo na dostupné bydlení: zanedbaná povinnost Evropy“, zejména pokud jde o doporučení, aby všechny členské státy urychleně uznaly závaznost článku 31 revidované Evropské sociální charty o právu na bydlení; vyzývá členské státy, aby mezi priority v oblasti sociální politiky zařadily právo občanů na přiměřené bydlení a aby s cílem bojovat proti nadměrnému zatížení v důsledku cen za bydlení, zejména chránit znevýhodněné a zranitelné skupiny osob, navýšily investice do sociálního a cenově dostupného bydlení; vyzývá Komisi, aby řádně prošetřila diskriminaci v přístupu k bydlení, kterou zakazuje směrnice o rasové rovnosti, a aby v případě jejího porušování zahájila řízení z důvodu nedodržování předpisů; |
|
4. |
upozorňuje na článek 37 Listiny, v němž je stanoveno, že do politiky Unie je nutné začlenit opatření k dosažení vysoké míry ochrany životního prostředí a zvyšování jeho kvality; zdůrazňuje, že je naléhavě nutné, aby se při rozhodování o všech oblastech politiky a všech iniciativách přihlíželo k příslušným obavám týkajícím se životního prostředí, a domnívá se, že aby byl zajištěn spravedlivý přechod na hospodářství, které by bylo udržitelné z hlediska životního prostředí, aby byla zároveň chráněna pracovní místa a vytvářena udržitelná pracovní místa a aby bylo možné se postavit jedné z nejvýznamnějších hrozeb, jimž lidstvo čelí, je nutné, aby se udržitelnost stala hlavní zásadou veškeré makroekonomické politiky; vyzývá k uplatňování Aarhuské úmluvy, která spojuje environmentální a lidská práva, v celé Unii; zdůrazňuje, že zhoršení kvality životního prostředí a neschopnost některých orgánů veřejné moci poskytovat informace o závažných environmentálních rizicích, jimž jsou jednotlivci vystaveni, na ně může mít závažný nepříznivý dopad; |
|
5. |
připomíná, že pravomoc chránit a zlepšovat lidské zdraví v souladu s článkem 6 SFEU náleží členským státům EU; |
Právo na rovné zacházení
|
6. |
opakuje, že ženy a dívky musejí mít kontrolu nad svým tělem i svou sexualitou; vyzývá všechny členské státy, aby zaručily komplexní sexuální vzdělávání, snadný přístup žen a dívek ke službám plánovaného rodičovství a plnou škálu služeb sexuálního a reprodukčního zdraví, včetně moderních antikoncepčních metod a možnosti bezpečného a legálního přerušení těhotenství; |
|
7. |
odsuzuje očividné a organizované útoky na rovnost pohlaví a práva žen, včetně útoků na sexuální a reprodukční zdraví a práva, k nimž v současné době dochází na celém světě i v Evropě; důrazně prohlašuje, že odpírání služeb a práv sexuálního a reprodukčního zdraví je jednou z forem násilí na ženách a dívkách, a zdůrazňuje, že Evropský soud pro lidská práva v různých případech rozhodl, že restriktivní zákony o přerušení těhotenství a bránění v přístupu k jeho legálnímu provedení představují porušování lidských práv žen; opakuje, že odmítnutí zdravotnických pracovníků poskytovat v plné šíři služby sexuálního a reprodukčního zdraví, které je motivováno osobními důvody, nesmí porušovat právo žen a dívek na přístup k reprodukční zdravotní péči; vyzývá Komisi, aby do své strategie pro základní práva zahrnula nutnost podporovat sexuální a reprodukční zdraví a práva; |
|
8. |
důrazně odsuzuje alarmující počet vražd žen v EU, které jsou nejextrémnější formou násilí na ženách; vyjadřuje politování nad tím, že v některých členských státech není k dispozici dostatek údajů, což svědčí o tom, že tento problém není brán vážně; vyzývá Radu, aby na úrovni EU bezodkladně ukončila ratifikaci Istanbulské úmluvy o prevenci a potírání násilí vůči ženám a domácího násilí na základě širokého přistoupení, bez jakýchkoli omezení; naléhavě žádá Radu a členské státy, aby – pokud tak dosud neučinily – Istanbulskou úmluvu ratifikovaly; |
|
9. |
důrazně odsuzuje všechny formy sexuálního, gynekologického a porodnického násilí na ženách, jako je nepřiměřené jednání či jednání bez souhlasu ženy, bolestivé zákroky bez anestezie, mrzačení ženských pohlavních orgánů či nucené přerušení těhotenství, nucená sterilizace a nucené náhradní mateřství; |
|
10. |
důrazně odsuzuje etnickou segregaci romských žen v zařízeních zdravotní péče o matku; vyzývá členské státy k okamžitému zákazu všech forem etnické segregace ve zdravotnických zařízeních, včetně zařízení péče o zdraví matky; vyzývá členské státy k zajištění účinného a včasného odškodnění obětí nucené a pod nátlakem provedené sterilizace, a aby za tímto účelem vytvořily účinné režimy pro náhradu újmy; |
|
11. |
odsuzuje trestné činy z nenávisti, nenávistné projevy a jakoukoli diskriminaci, například na základě rasy, barvy pleti, etnického nebo sociálního původu, jazyka, náboženského vyznání nebo přesvědčení, politických názorů, příslušnosti k menšině, zdravotního postižení, sexuální orientace, genderové identity, vyjádření pohlavní identity nebo na základě pohlavních znaků; znovu s obavou konstatuje, že nenávistné projevy na internetu jsou stále velmi rozšířeným a naléhavým problémem; varuje před tím, že v mnoha členských státech sílí a jsou normalizovány nenávistné projevy a různé formy rasismu, např. islamofobie, nesnášenlivost vůči Romům, antisemitismus a nenávist vůči černochům a osobám jiné barvy pleti, které jsou rozdmýchávány sílícími extremistickými hnutími a jejich rétorikou a v některých členských státech zástupci vlád nebo čelnými politiky, kteří vystupují s nenávistnými projevy, jejichž prostřednictvím šíří rasismus, xenofobii a nesnášenlivost vůči komunitě LGBTI; vyjadřuje znepokojení nad tím, že oběti často neoznamují trestné činy páchané z nenávisti kvůli nedostatečným zárukám a kvůli tomu, že orgány trestné činy z nenávisti v členských státech řádně nevyšetřují a neusvědčují pachatele; zdůrazňuje, že je nutné podporovat oběti v tom, aby hlásily případy trestných činů z nenávisti nebo diskriminace, a poskytnout jim plnou ochranu a podporu; připomíná, že členské státy by měly zajistit, aby trestné činy z nenávisti a nenávistné projevy byly účinně zaznamenávány, vyšetřovány, stíhány a souzeny; vyzývá Komisi a agenturu FRA, aby pokračovaly v monitorování trestných činů z nenávisti a nenávistných projevů v členských státech a aby o těchto případech a tendencích pravidelně podávaly zprávy; |
|
12. |
připomíná, že v Evropské unii byly zaznamenány útoky na místa křesťanských bohoslužeb nebo na místa jinak spojená s křesťanstvím, jako jsou kostely, hřbitovy, památky a sochy; odsuzuje všechny útoky na křesťany a požaduje rovné zacházení s křesťany v Evropě i ve světě; |
|
13. |
připomíná povinnost orgánů, institucí a subjektů EU přiznávat všem občanům v plném rozsahu právo na svobodu myšlení, svědomí a náboženského vyznání a nediskriminovat z důvodu náboženského vyznání nebo přesvědčení, včetně filozofického přesvědčení, ve veřejném a soukromém životě; vyzývá členské státy, aby chránily svobodu myšlení, svědomí a náboženského vyznání a aby účinně uplatňovaly obecné pokyny EU pro jejich prosazování a ochranu; |
|
14. |
je velmi znepokojen tím, že i když je v řadě členských států vnitrostátními právními předpisy propagace fašismu zakázána, neofašistická hnutí se v některých členských státech zviditelňují používáním fašistických symbolů a rétoriky; je hluboce znepokojen skutečností, že fašismus je v celé EU stále více vnímán jako normální jev; naléhavě žádá členské státy, aby zavedly účinný zákaz neofašistických a neonacistických skupin a jakýchkoli jiných nadací či sdružení, která velebí a oslavují nacismus a fašismus; |
|
15. |
vyzývá členské státy, aby zajistily důsledné uplatňování směrnice o rasové rovnosti, aby byl potírán zakořeněný rasismus vůči černochům a osobám jiné barvy pleti, transfobie, nesnášenlivost vůči Romům, antisemitismus a islamofobie; odsuzuje skutečnost, že rasové, etnické, jazykové a náboženské menšiny čelí strukturálnímu rasismu, diskriminaci, trestným činům z nenávisti, nenávistným projevům a setrvalým socioekonomickým nerovnostem v oblastech, jako je bydlení, zdravotní péče, zaměstnanost a vzdělávání, a nemají dostatečný přístup ke spravedlnosti, což je třeba uznat jako významnou překážku k tomu, aby mohly požívat v plném rozsahu základních práv, a jako hlavní překážku pro začleňování do |
|
16. |
vyzývá k rychlému přijetí směrnice o rovném zacházení, která byla navržena v roce 2008 a stále čeká na schválení v Radě, aby byla v právním rámci EU odstraněna stávající mezera v ochraně, pokud jde o zákaz diskriminace na základě věku, zdravotního postižení, náboženského vyznání či přesvědčení nebo sexuální orientace v klíčových oblastech života, jako je sociální ochrana, vzdělávání a přístup ke zboží a službám; vyzývá Komisi, aby aktivně bojovala proti segregaci a diskriminaci, a to i zahájením řízení o nesplnění povinnosti, a aby podporovala účinné uplatňování rámcového rozhodnutí o boji proti některým formám rasismu a xenofobie prostřednictvím trestního práva; připomíná, že tato opatření by měla být doplněna vhodnými vnitrostátními strategiemi pro integraci; |
|
17. |
připomíná, že cílem Úmluvy OSN o právech osob se zdravotním postižením (UNCRPD) je zajistit rovné příležitosti, co se týče přístupnosti, účasti, rovnosti, zaměstnání, vzdělávání a odborné přípravy, sociální ochrany, zdraví a vnější činnosti EU; zdůrazňuje, že osoby se zdravotním postižením jsou i nadále znevýhodňovány a diskriminovány v zaměstnání, vzdělávání a sociálním začleňování; v tomto ohledu zdůrazňuje význam přístupnosti veřejných prostor, stanovení minimálního podílu zaměstnanců se zdravotním postižením, záruk pro inkluzivní vzdělávání, včetně přístupu k iniciativám, jako je Erasmus+, se zvláštním důrazem na děti se zdravotním postižením; |
|
18. |
vyzývá členské státy, aby zajistily ochranu dětí před jakoukoli diskriminací v oblasti vzdělávání; vyzývá zejména k tomu, aby dětem, jejichž zdravotní postižení je spojeno s problémy s rozvojem jazyka, jako je porucha autistického spektra, a které se vzdělávají ve vícejazyčném prostředí, byla při vzdělávání poskytována zvláštní ochrana, jež jim umožní studovat, pokud si to přejí jejich rodiny, v mateřském jazyce; |
Svobody
|
19. |
vyzývá členské státy, aby chránily a rozvíjely dynamické, nezávislé, pluralitní a svobodné sdělovací prostředky; odsuzuje v tomto ohledu veškerá opatření, jež mají umlčet kriticky se vyjadřující sdělovací prostředky a podkopávají svobodu a pluralitu médií, mimo jiné i sofistikovanými způsoby, na něž zpravidla není upozorněna platforma Rady Evropy na ochranu žurnalistiky a bezpečnosti novinářů; je znepokojen vytvářením vládou kontrolovaných subjektů, které řídí velkou část mediálního prostředí země, a ovládnutí veřejných sdělovacích prostředků, aby sloužily partikulárním zájmům; připomíná, že vysoká koncentrace vlastnictví sdělovacích prostředků, ať již ve státním vlastnictví nebo v soukromých rukou, vážně ohrožuje rozmanitost informací a názorů zastoupených v mediálním obsahu; připomíná, že svoboda projevu a informací, včetně svobodného uměleckého vyjádření, a svoboda sdělovacích prostředků mají zásadní význam pro demokracii a právní stát, a naléhá na členské státy, aby zaručily nezávislost svých orgánů pro regulaci sdělovacích prostředků; připomíná, že právo vyhledávat, přijímat a předávat informace a myšlenky ústně, písemně nebo v tištěné podobě, prostřednictvím umění nebo jakýchkoli jiných médií je jedním ze stavebních kamenů svobody uměleckého projevu (63); |
|
20. |
připomíná zásadní úlohu investigativní žurnalistiky, která v demokratické společnosti plní kontrolní funkci a posiluje veřejný dohled nad politickými činiteli, a to i v oblasti korupce; odsuzuje přetrvávající a rostoucí násilí, vyhrožování a zastrašování novinářů v mnoha členských státech, a to i za zveřejňování informací o porušování základních práv, což často vede k autocenzuře a oslabuje právo občanů na informace; žádá Komisi, aby předložila návrh silných a komplexních mechanismů na ochranu a upevnění svobody projevu, svobody sdělovacích prostředků a ochrany novinářů, které by mj. zaručily transparentní vlastnictví sdělovacích prostředků, aby přijala směrnici proti strategickým žalobám proti účasti veřejnosti v celé EU, vytvořila stálý fond EU pro nezávislé sdělovací prostředky a investigativní novináře a zřídila mechanismus rychlé reakce pro ohrožené novináře; vyzývá členské státy, aby zabránily útokům na investigativní novináře při výkonu jejich práce a aby tyto útoky postihovaly; |
|
21. |
zdůrazňuje mimořádně důležitou úlohu oznamovatelů při ochraně veřejného zájmu a při podpoře kultury veřejné odpovědnosti a bezúhonnosti jak ve veřejných, tak v soukromých institucích; vyzývá členské státy, aby ve vnitrostátním právu neprodleně a v plném rozsahu provedly ustanovení směrnice (EU) 2019/1937, aby se bezprostředně po jejím vstupu v platnost maximalizovaly její účinky; vyzývá členské státy, aby tato opatření doplnily tak, aby oznamovatele chránila také v případech, kdy ohlásí porušení práva mimo oblast působnosti právních předpisů EU; |
|
22. |
vyjadřuje znepokojení nad hrozbou, kterou představují různé formy propagandy a falešné zprávy pro svobodu slova, svobodu projevu a nezávislost sdělovacích prostředků, a nad negativními dopady, které to může mít na kvalitu politické diskuse a na účast občanů na dění v demokratické společnosti; vyzývá Komisi, aby propagovala a investovala do posílení mediální gramotnosti, aktivně podporovala kvalitní žurnalistiku, posilovala ochranu údajů, vytvořila transparentnější internetové prostředí a zaručila svobodu a pluralitu sdělovacích prostředků; |
|
23. |
zdůrazňuje, že politické profilování, dezinformace a manipulace s informacemi ohrožují demokratické hodnoty EU; vyzývá Komisi a členské státy, aby přispěly k rozvoji vzdělávání a kultivaci kritického myšlení, aby si občané mohli utvářet vlastní názory a čelit tak těmto rizikům; |
|
24. |
zdůrazňuje, že příslušníci donucovacích orgánů musí při výkonu svých povinností respektovat a chránit lidskou důstojnost a dodržovat a hájit lidská práva všech osob; zdůrazňuje, že prvořadým úkolem policejních sil je zajistit bezpečnost a ochranu občanů a pokojný průběh protestů; odsuzuje násilné a nepřiměřené zásahy donucovacích orgánů při pokojných demonstracích; vyzývá členské státy, aby zajistily, aby donucovací orgány používaly sílu vždy zákonně, přiměřeně a jen v nezbytných případech jako nejzazší řešení tak, aby přitom nedocházelo ke ztrátám na životech a aby byla zachována tělesná integrita osob; vyzývá příslušné vnitrostátní orgány, aby zajistily transparentní, nestranné, nezávislé a efektivní vyšetření případů podezření či obvinění z použití nepřiměřené síly a zabránily beztrestnosti; připomíná, že donucovací orgány jsou plně zodpovědné za plnění svých povinností a za dodržování příslušných právních a operačních rámců; |
|
25. |
důrazně odsuzuje rostoucí omezování svobody shromažďování, a to i během voleb; vyzývá členské státy, aby se zdržely přijímání zákonů omezujících svobodu shromažďování, a vybízí EU a její členské státy, aby učinily další kroky k zajištění a ochraně svobody shromažďování, která je jedním ze základních práv a zásad demokratických procesů; vyzývá Komisi, aby se aktivně podílela na prosazování těchto práv v souladu s mezinárodními normami v oblasti lidských práv; |
|
26. |
připomíná zásadní úlohu, kterou na místní, regionální, vnitrostátní, unijní a mezinárodní úrovni hraje občanská společnost při hájení zájmů občanů, posilování hlasů těch menšin, které nejsou řádně zastoupeny, a obhajování a prosazování zásad zakotvených v článku 2 SEU; zdůrazňuje, že pro organizace občanské společnosti je třeba zajistit vstřícné prostředí, v němž jim nebudou hrozit útoky a zbytečné nebo svévolné omezování činnosti; |
|
27. |
je hluboce znepokojen stále se zmenšujícím prostorem pro nezávislou občanskou společnost v některých členských státech, zejména pro organizace hájící ženská práva, organizace LGBTI a obránce lidských práv, včetně nepřiměřené administrativní zátěže, snižování finanční pomoci na advokátní činnost a omezení svobody shromažďování a spolčování; odsuzuje omezování přístupu organizací občanské společnosti k financování, které má v některých členských státech systematičtější charakter v podobě změn zákonů a politik a vážně ovlivňuje jejich práci a právní postavení; vyzývá Evropskou komisi a Radu, aby zvýšily podporu organizací občanské společnosti hájící hodnoty podle článku 2 Smlouvy o Evropské unii z prostředků EU prostřednictvím programu Práva a hodnoty, kterému by měly být přiděleny značné finanční prostředky, jak požadoval Evropský parlament; |
|
28. |
trvá na tom, že pravidelné a komplexní sledování a analýza jsou pro pochopení problémů, kterým čelí občanská společnost v celé Evropě, nadmíru důležité; vyzývá Evropskou komisi, aby do budoucích výročních zpráv o právním státu začlenila příslušné ukazatele týkající se občanského prostoru, svobody projevu a svobody sdružování, aby navrhla akční plán na ochranu a podporu občanské společnosti, jehož součástí by byly pokyny k ochraně svobody projevu, svobody sdružování a svobody pokojného shromažďování a k ochraně obránců lidských práv v ohrožení, a aby zřídila nouzový fond pro jejich ochranu; vítá návrh, aby byla provedena revize nařízení Rady (ES) č. 168/2007 ze dne 15. února 2007 o zřízení Agentury Evropské unie pro základní práva (64), a zdůrazňuje, že na základě důkladného posouzení dopadu je třeba posílit a rozšířit její mandát; vyzývá Komisi, Radu a Evropský parlament, aby při tvorbě politik systematicky využívaly údaje poskytované agenturou FRA; |
|
29. |
uznává závažné problémy, které mohou vyvstat v převážně euroskeptických komunitách, zejména pokud se pojí s násilnými politickými postoji, a naléhavě vyzývá EU a členské státy, aby podpořily aktivní účast občanů EU, zejména mladých lidí, na unijních záležitostech, aby mohly jejich názory zaznít prostřednictvím demokratických kanálů; |
|
30. |
zdůrazňuje významnou úlohu, kterou při zlepšování toho, jak občané EU rozumí své politické účasti, plní občanská výchova a mezikulturní dialog; vybízí ke vzdělávání občanů EU o jejich právech; |
|
31. |
konstatuje, že nové techniky sběru a zpracování osobních údajů pro účely predikce a manipulace chování mají stále větší dopad na základní práva miliard lidí v EU i na celém světě, zejména na práva na soukromí, ochranu údajů, informace a svobodu a pluralitu sdělovacích prostředků; v této souvislosti naléhavě vyzývá soukromé subjekty a příslušné orgány, aby zajistily úplné uplatňování právních předpisů EU v oblasti ochrany údajů a soukromí a aby zajistily, aby jednotlivci chápali, kdy a jak jsou jejich osobní údaje zpracovávány a pro jaké účely a jak mohou v zájmu ochrany svého práva na ochranu osobních údajů a soukromí vznést proti zpracování údajů námitku a podat stížnost; |
|
32. |
vyzývá Evropskou komisi, aby zahájila řízení o nesplnění povinnosti proti členským státům, jejichž právní předpisy provádějící zneplatněnou směrnici o uchovávání údajů nebyly zrušeny, neboť je třeba zajistit, aby byly v souladu s judikaturou Soudního dvora EU (65); |
|
33. |
upozorňuje na potenciální nebezpečí pro základní svobody a bezpečnost spojená s používáním nových technologií, zejména systémů umělé inteligence, k nimž patří rizika související s právem na ochranu osobních údajů a soukromí, bioetické obavy související s používáním umělé inteligence ve zdravotnictví, potenciální přímá i nepřímá diskriminace a předsudky, které mohou zhoršovat marginalizaci a šíření dezinformací; poukazuje na to, že zkreslení v datových souborech a při navrhování a provozování uvedených systémů mohou vést ke zkresleným výstupům, zejména pokud je používají donucovací orgány, což může vést k situaci, kdy tyto systémy reprodukují stávající společenské, osobní a jiné předsudky, a nakonec může vyústit v diskriminaci na základě sociálních, ekonomických, etnických či rasových faktorů nebo faktorů, jako je sexuální orientace, pohlaví či zdravotní postižení apod.; zdůrazňuje, že s ohledem na vývoj nových technologií je zapotřebí mít další záruky pro zajištění soukromí a ochrany údajů a že je třeba posuzovat veškeré důsledky pro základní práva; vyzývá orgány EU a členské státy, aby řešily vznikající „digitální propast“, zejména v oblasti veřejné správy a služeb; zdůrazňuje, že ke skupinám, které jsou „digitální propastí“ nejvíce postiženy, patří starší osoby a sociálně znevýhodnění lidé; zdůrazňuje, že k umělé inteligenci je třeba přistupovat se „zaměřením na člověka“ a že je nezbytné, aby měly při vývoji, zavádění, používání a sledování systémů umělé inteligence klíčový význam lidské hodnoty, což se zajistí dodržováním základních práv stanovených ve Smlouvách a Listině; vyzývá Komisi, aby předložila legislativní návrhy na koordinovaný evropský přístup k umělé inteligenci, jež budou čerpat z etických pokynů pro důvěryhodnou umělou inteligenci, které připravila odborná skupina Komise na vysoké úrovni pro umělou inteligenci; |
|
34. |
vítá iniciativy a kroky zaměřené na posílení bezpečnostní spolupráce mezi členskými státy a na stanovení účinné reakce EU na terorismus a bezpečnostní hrozby v Evropské unii; naléhavě žádá členské státy, aby vzájemně plně spolupracovaly a zdokonalovaly výměnu informací mezi sebou i s agenturami EU v oblasti spravedlnosti a vnitřních věcí; zdůrazňuje význam dodržování základních práv v boji proti terorismu; upozorňuje, že je důležité, aby mechanismy dohledu v oblasti zpravodajských služeb byly v souladu s Listinou a Evropskou úmluvou o lidských právech; žádá dotčené instituce, aby poskytly záruky, které zabrání jakékoli následné viktimizaci plynoucí z ponižování obětí a útoků na jejich pověst, jež pocházejí ze sociálního okruhu útočníka; |
|
35. |
zdůrazňuje, že klíčovým prvkem každé strategie, která má zabránit radikalizaci a umožnit deradikalizaci těch, kteří již jsou členy extremistických organizací, zůstávají antidiskriminační právní předpisy; znovu opakuje, že členské státy musí s pokračující podporou Komise více usilovat o prevenci radikalizace a násilného extremismu prosazováním evropských hodnot, tolerance a společenství; |
Základní práva migrantů, žadatelů o azyl a uprchlíků
|
36. |
vyzývá Komisi a členské státy, aby provedly doporučení komisařky Rady Evropy pro lidská práva z června 2019 nazvané „Zachráněné životy. Chráněná práva. Náprava nedostatků v ochraně uprchlíků a migrantů v regionu Středozemního moře“; opakuje, že nejlepším způsobem, jak zabránit ztrátám na životech, jsou bezpečné a legální cesty; naléhavě vyzývá členské státy, aby zintenzívnily přesídlovací opatření, vytvořily humanitární koridory vedoucí do EU a zavedly pro žadatele o azyl možnost žádat o humanitární víza; |
|
37. |
vyzdvihuje význam přísné správy vnějších hranic EU; zdůrazňuje, že je třeba zabývat se humanitárními otázkami, které ovlivňují kontrolu hranic; |
|
38. |
je vážně znepokojen soustavnými zprávami o násilných zákrocích donucovacích orgánů v některých členských státech; vyzývá Komisi a členské státy, aby tuto záležitost prošetřily a přijaly účinná opatření s cílem dosáhnout toho, aby byly tyto politiky a praktiky zrušeny, mj. zajištěním nezávislého monitorování činností ochrany hranic, které by prováděly stávající vnitrostátní lidskoprávní instituce (úřady veřejného ochránce práv, národní instituce pro lidská práva, národní preventivní mechanismy) za podpory EU a mezinárodních orgánů (komisaře Rady Evropy pro lidská práva, výboru Rady Evropy proti mučení, Evropské komise proti rasismu a nesnášenlivosti, Agentury Evropské unie pro základní práva), a aby zajistily, aby nebyly finanční prostředky EU využívány k porušování základních práv; vyzývá Komisi a členské státy, aby dodržovaly mezinárodní právo, právo EU a Listinu a aby poskytly široký rámec, jenž umožní legální migraci, a netlačily migranty k využívání nelegálních způsobů migrace; |
|
39. |
odsuzuje skutečnost, že některé členské státy přijaly zákony, politiky a postupy, které narušují účinnou ochranu lidských práv uprchlíků, žadatelů o azyl a migrantů na souši i na moři; vyzývá Evropskou komisi a členské státy, aby do středu svých migračních a azylových politik umístily lidská práva migrantů, žadatelů o azyl a uprchlíků a zásadu sdílení odpovědnosti; vyjadřuje vážné znepokojení nad humanitární situací v hotspotech; vyzývá Komisi, aby urychleně navrhla řešení do očí bijícího porušování lidských práv v přijímacích střediscích pro uprchlíky a migranty na evropské půdě; |
|
40. |
zdůrazňuje, že záchrana životů je podle mezinárodního práva a práva EU právní povinností; odsuzuje zastrašování, zatýkání a trestní řízení zahájená v některých členských státech proti organizacím občanské společnosti a jednotlivcům za poskytování humanitární pomoci migrantům v ohrožení života; vyzývá členské státy, aby v souladu s protokolem OSN proti pašování zajistily, aby humanitární pomoc nebyla považována za trestný čin; |
|
41. |
zdůrazňuje, že je třeba plně dodržovat základní práva migrantů bez dokladů, bez ohledu na jejich právní či správní status; připomíná, že ženy a děti, když hledají ochranu nebo základní podporu, aby přežily, mohou být nuceny k sexuálním aktivitám a že se tak často děje kvůli nedostatkům v pomoci, selhání registračních systémů, nedodržení zásady nejlepších zájmů dítěte, rozdělování rodin nebo neexistenci bezpečných a legálních možností vstupu do EU; |
|
42. |
připomíná, že téměř třetinu žadatelů o azyl představují děti a že děti jsou obzvláště zranitelné; vyzývá EU a její členské státy, aby zvýšily své úsilí ve snaze zabránit tomu, aby se nezletilé osoby bez doprovodu stávaly oběťmi obchodování s lidmi a sexuálního vykořisťování; |
|
43. |
vybízí EU a členské státy, aby vyčlenily dostatečné zdroje na rozbití sítí obchodníků s lidmi a převaděčů, kteří dostávají nejzranitelnější skupiny, jako jsou děti a ženy, do životu nebezpečných situací, a na ochranu mnoha lidí před tím, aby nepodstoupili riziko nebezpečné a nekontrolované migrační cesty, na níž nemohou získat přístup k oficiálnímu azylovému řízení; |
|
44. |
připomíná, že zadržování dětí z řad přistěhovalců není podle Newyorské deklarace pro uprchlíky a migranty nikdy v nejlepším zájmu dítěte; vyzývá EU a členské státy, aby zintenzívnily kroky k ukončení zadržování dětí, zejména v souvislosti s migrací po EU, a aby vypracovaly komunitní alternativy k zadržování a upřednostňovaly integraci, vzdělávání a psychologickou podporu; zdůrazňuje, že dítě bez doprovodu je především dítětem, které je potenciálně ohrožené, a že přední zásadou členských států a Evropské unie při zacházení s těmito dětmi musí být nikoli přistěhovalecká politika, ale ochrana, tedy respektování klíčové zásady nejlepšího zájmu dítěte; |
Právní stát a boj proti korupci
|
45. |
opakuje, že korupce představuje pro demokracii, právní stát a spravedlivé zacházení se všemi občany vážnou hrozbu; upozorňuje na souvislost mezi korupcí a porušováním základních práv v řadě oblastí, k nimž patří nezávislost soudnictví, svoboda sdělovacích prostředků a svoboda projevu novinářů a oznamovatelů, vazební zařízení, přístup k sociálním právům nebo obchodování s lidmi (66); |
|
46. |
vyzývá orgány EU a její členské státy, aby proti korupci rozhodně bojovaly a aby vytvořily účinné nástroje k její prevenci a jejímu potírání a stíhání, k boji proti podvodům a k pravidelnému monitorování využívání veřejných prostředků; vyzývá Komisi, aby neprodleně obnovila své každoroční monitorování korupce a podávání zpráv o tomto jevu, se zřetelem k orgánům EU a členským státům; vyzývá členské státy, aby se řídily doporučeními Skupiny států proti korupci (GRECO); |
|
47. |
zdůrazňuje, že tím, co především umožňuje organizovanou trestnou činnost, je právě korupce; ostře odsuzuje nárůst obchodování s lidmi a naléhavě vyzývá členské státy a orgány EU, aby posílily spolupráci a zintenzivnily boj proti organizované trestné činnosti; |
|
48. |
opět potvrzuje, že Parlament v zájmu posílení boje proti podvodům v Evropské unii podporuje urychlené zřízení účinného, nezávislého a plně funkčního Úřadu evropského veřejného žalobce (EPPO); |
|
49. |
zdůrazňuje, že základním kamenem demokracie je právní stát, jenž zachovává dělbu moci, zajišťuje odpovědnost, přispívá k důvěře ve veřejné instituce a zaručuje zásady zákonnosti, právní jistoty, zákazu svévole výkonné moci, nezávislosti soudnictví, nestrannosti a rovnosti před zákonem; zdůrazňuje, že právní stát, a zvláště nezávislost soudnictví zásadně ovlivňují schopnost občanů vykonávat základní práva a svobody; zdůrazňuje, že podle článku 47 Listiny vyžaduje základní právo na účinné prostředky nápravy přístup k „nezávislému“ soudu; zdůrazňuje, že politický vliv nebo kontrola soudnictví a podobné překážky nezávislosti jednotlivých soudců vedly často k tomu, že soudnictví nebylo schopno plnit svou úlohu nezávislé kontroly svévolného využívání moci výkonnými a zákonodárnými složkami státu; odsuzuje využívání soudního systému pro politické účely s cílem poškodit, delegitimizovat a umlčet politický disent; |
|
50. |
připomíná, že mezi právním státem a základními právy je velmi úzká vazba a že v zájmu zvýšení povědomí o hodnotách zakotvených v článku 2 SEU a v Listině je zapotřebí informovat o právech občanů; |
|
51. |
důrazně odsuzuje snahy vlád některých členských států oslabit dělbu moci a nezávislost soudnictví; vyjadřuje hluboké znepokojení zejména ohledně rozhodnutí, která zpochybňují nadřazenost evropského práva, a vyzývá Komisi, aby použila veškeré dostupné prostředky a proti těmto útokům zasáhla; |
|
52. |
vyzývá Komisi, aby se v rámci oznámeného cyklu přezkumu právního státu zabývala všemi porušeními článku 2 SEU, zejména těmi, jež mají dopad na základní práva; opakuje, že je nezbytně nutné přijmout mechanismus EU pro demokracii, právní stát a základní práva, jak navrhuje Parlament, který by zahrnoval každoroční nezávislý nediskriminační přezkum, jenž na základě faktů posoudí, zda všechny členské státy dodržují článek 2 SEU; zdůrazňuje, že porušování článku 2 SEU podkopává vzájemnou důvěru mezi členskými státy a znemožňuje přeshraniční justiční spolupráci; |
|
53. |
lituje, že v řízení podle článku 7 nedošlo v Radě k pokroku, a to navzdory zprávám a prohlášením Komise, OSN, OBSE a Rady Evropy, podle nichž se situace v dotčených členských státech zhoršila; vyzývá Radu, aby při slyšeních týkajících se postupu podle čl. 7 odst. 1 zohlednila situaci v oblasti základních práv, demokracie a právního státu; připomíná, že není možné ponechat Evropský parlament při těchto probíhajících slyšeních stranou; |
|
54. |
vyzývá Komisi a Radu, aby k řešení nebezpečí závažných porušení zásad právního státu plně využívaly všechny nástroje, které mají k dispozici, a aby dosáhly v probíhajících postupech podle článku 7 pokroku; upozorňuje, že neúčinnost kroků EU na ochranu základních práv ohrožuje unijní právo jako celek i práva občanů na nich založená a oslabuje důvěryhodnost EU; |
Podmínky ve věznicích
|
55. |
je znepokojen nevyhovujícími podmínkami ve věznicích v některých členských státech; žádá členské státy, aby dodržovaly pravidla v oblasti zadržování, jež vyplývají z nástrojů mezinárodního práva a norem Rady Evropy; připomíná, že vyšetřovací vazba má být výjimečným opatřením a měla by být používána pouze v případech, kdy je to nezbytně nutné a přiměřené, a na co nejkratší možnou dobu; vyjadřuje politování nad tím, že vyšetřovací vazba nepřestává být nadměrně využívána namísto alternativních opatření, která nezbavují svobody; připomíná, že zranitelné skupiny vězňů, jako jsou ženy, mladiství, etnické menšiny, vězni LGBTI, vězni s duševními potřebami nebo vážně nemocní vězni, mají zvláštní potřeby, které se musí zohledňovat; vyzývá Komisi, aby přijala společné normy EU týkající se podmínek ve věznicích s cílem chránit práva vězňů a podporovat v EU normy zadržování; |
Přistoupení EU k Evropské úmluvě o lidských právech
|
56. |
připomíná povinnost, stanovenou v článku 6 SEU, přistoupit k Evropské úmluvě o lidských právech (EÚLP); žádá Komisi, aby přijala nezbytná opatření k odstranění právních překážek, které brání uzavření procesu přistoupení, a aby předložila nový návrh dohody o přistoupení EU k EÚLP; domnívá se, že uzavřením procesu by se zavedly další ochranné záruky pro základní práva občanů a obyvatel EU a vznikl by další mechanismus pro prosazování lidských práv, především možnost podat stížnost u Evropského soudu pro lidská práva, v rámci oblasti působnosti EÚLP, na porušování lidských práv v důsledku jednání orgánu EU nebo členského státu provádějícího právo EU; |
o
o o
|
57. |
pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi a vnitrostátním parlamentům. |
(1) Úř. věst. L 180, 19.7.2000, s. 22.
(2) Úř. věst. L 303, 2.12.2000, s. 16.
(3) Úř. věst. L 328, 6.12.2008, s. 55.
(4) Úř. věst. L 305, 26.11.2019, s. 17.
(5) Úř. věst. L 264, 25.9.2006, s. 13.
(6) https://ec.europa.eu/social/main.jsp?catId=89&furtherNews=yes&langId =en&newsId=9378
(7) http://assembly.coe.int/nw/xml/XRef/Xref-XML2HTML-en.asp?fileid=27678&lang=en
(8) Přijaté texty, P8_TA(2019)0350.
(9) Přijaté texty, P9_TA(2019)0033.
(10) Úř. věst. L 186, 11.7.2019, s. 105.
(11) Úř. věst. L 188, 12.7.2019, s. 79.
(12) Úř. věst. L 101, 15.4.2011, s. 1.
(13) https://rm.coe.int/8th-/168094b073
(14) https://www.coe.int/en/web/anti-human-trafficking/country-monitoring-work
(15) https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/PDF/?uri=CELEX:52018DC0773&from=EN
(16) Úř. věst. C 58, 15.2.2018, s. 9.
(17) Úř. věst. C 118, 8.4.2020, s. 130.
(18) Úř. věst. C 41, 6.2.2020, s. 41.
(19) https://rm.coe.int/lives-saved-rights-protected-bridging-the-protection-gap-for-refugees-/168094eb87
(20) https://fra.europa.eu/en/publication/2019/2019-update-ngo-ships-involved-search-and-rescue-mediterranean-and-criminal
(21) Úř. věst. C 346, 27.9.2018, s. 94.
(22) Úř. věst. C 307, 30.8.2018, s. 183.
(23) Úř. věst. C 328, 6.9.2016, s. 4.
(24) Úř. věst. C 346, 27.9.2018, s. 171.
(25) Přijaté texty, P8_TA(2019)0075.
(26) Přijaté texty, P9_TA(2020)0229.
(27) Úř. věst. C 41, 6.2.2020, s. 64.
(28) Úř. věst. C 463, 21.12.2018, s. 21.
(29) Úř. věst. C 101, 16.3.2018, s. 138.
(30) Úř. věst. C 345, 16.10.2020, s. 58.
(31) Úř. věst. C 345, 16.10.2020, s. 22.
(32) Přijaté texty, P9_TA(2020)0251.
(33) Přijaté texty, P8_TA(2019)0349.
(34) Přijaté texty, P8_TA(2019)0128.
(35) Přijaté texty, P8_TA(2019)0127.
(36) Přijaté texty, P8_TA(2019)0239.
(37) Přijaté texty, P9_TA(2019)0058.
(38) Přijaté texty, P9_TA(2019)0066.
(39) Přijaté texty, P8_TA(2019)0111.
(40) Úř. věst. L 167, 4.7.2018, s. 28
(41) Přijaté texty, P9_TA(2019)0101.
(42) Úř. věst. C 76, 9.3.2020, s. 114.
(43) Přijaté texty, P9_TA(2020)0014.
(44) Žaloba č. 141165/16, rozsudek ze dne 13. června 2019
(45) https://www.asylumlawdatabase.eu/en/content/ecthr-shd-and-others-v-greece-austria-croatia-hungary-northern-macedonia-serbia-and-slovenia
(46) https://rm.coe.int/report-on-the-visit-to-hungary-from-4-to-8-february-2019-by-dunja-mija/1680942f0d
(47) http://assembly.coe.int/nw/xml/XRef/Xref-XML2HTML-EN.asp?fileid=28074&lang=en
(48) Přijaté texty, P9_TA(2019)0080.
(49) Evropská komise, Zpráva o uplatňování Listiny základních práv Evropské unie za rok 2018: https://op.europa.eu/en/publication-detail/-/publication/784b02a4-a1f2-11e9-9d01-01aa75ed71a1/language-en
(50) Agentura Evropské unie pro základní práva (FRA), Zpráva o základních právech za rok 2018/Zpráva o základních právech za rok 2019,
(51) https://fra.europa.eu/sites/default/files/fra_uploads/fra-2018-frf-2018-chair-statement_en.pdf
(52) https://eige.europa.eu/sites/default/files/documents/20190390_mh0419039enn_pdf.pdf
(53) https://www.coe.int/en/web/commissioner/-/living-in-a-clean-environment-a-neglected-human-rights-concern-for-all-of-us
(54) http://www.assembly.coe.int/LifeRay/EGA/Pdf/TextesProvisoires/2019/20190912-ObstetricalViolence-EN.pdf
(55) https://fra.europa.eu/sites/default/files/fra_uploads/fra-2017-eu-minorities-survey-muslims-selected-findings_en.pdf
(56) Zóny bez LGBT se zavádějí v Polsku, viz https://atlasnienawisci.pl/.
(57) https://www.coe.int/en/web/commissioner/-/the-right-to-affordable-housing-europe-s-neglected-duty
(58) https://www.feantsa.org/download/full-report-en1029873431323901915.pdf.
(59) https://rm.coe.int/annual-report-2018-democracy-in-danger-threats-and-attacks-media-freed/1680926453.
(60) Komisařka Rady Evropy pro lidská práva, Shrinking space for freedom of peaceful assembly (Omezování prostoru pro právo na svobodu pokojného shromažďování), Rada Evropy, Štrasburk, 2019.
(61) https://www.iom.int/news/iom-mediterranean-arrivals-reach-110699-2019-deaths-reach-1283-world-deaths-fall.
(62) Viz rovněž povinnosti stanovené v Mezinárodní úmluvě o bezpečnosti lidského života na moři z roku 1974 (SOLAS), Mezinárodní úmluvě o pátrání a záchraně na moři z roku 1979 (SAR) a Mezinárodní úmluvě o záchraně lodí z roku 1989.
(63) Rozsudek Evropského soudu pro lidská práva ze dne 24. května 1988, věc Müller a jiní v. Švýcarsko, odstavce 27 a 33; rozsudek Evropského soudu pro lidská práva ze dne 8. července 1999, věc Karatas v. Turecko; rozsudek Evropského soudu pro lidská práva ze dne 22. října 2007, věc Lindon, Otchakovsky-Laurens a July v. Francie.
(64) Úř. věst. L 53, 22.2.2007, s. 1.
(65) Spojené věci C-203/15 a C-698/15, Tele2 Sverige, a spojené věci C-293/12 a C-594/12, Digital Rights Ireland.
(66) https://rm.coe.int/factsheet-human-rights-and-corruption/16808d9c83.
|
20.10.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 425/126 |
P9_TA(2020)0329
Zhoršující se situace v oblasti lidských práv v Alžírsku, zejména případ novináře Chálida Dráriního
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 26. listopadu 2020 o zhoršující se situaci v oblasti lidských práv v Alžírsku, zejména případu novináře Chálida Dráriního (2020/2880(RSP))
(2021/C 425/13)
Evropský parlament,
|
— |
s ohledem na svá předchozí usnesení o Alžírsku, zejména na usnesení ze dne 28. listopadu 2019 o situaci v oblasti svobod v Alžírsku (1) a ze dne 30. dubna 2015 o uvěznění aktivistů bojujících za lidská a pracovní práva v Alžírsku (2), |
|
— |
s ohledem na výroční zprávu EU o lidských právech a demokracii ve světě za rok 2019 ze dne 15. června 2020, |
|
— |
s ohledem na informační dokument Mezinárodního výboru právníků s názvem „Flawed and inadequate: Algeria's Constitutional Amendment Process“ (Chybný a nedostatečný: alžírský proces změny ústavy) zveřejněný v říjnu 2020, |
|
— |
s ohledem na společný dopis ze dne 29. září 2020 podepsaný 31 místními, regionálními a mezinárodními organizacemi občanské společnosti, který odsuzuje tvrdé zásahy proti alžírské občanské společnosti, |
|
— |
s ohledem na čtyři sdělení, která alžírské vládě v období od 30. března do 16. září 2020 zaslali zástupci zvláštních postupů Rady OSN pro lidská práva, ohledně svévolného a násilného zatýkání, nespravedlivých soudních řízení a odvetných opatření vůči obráncům lidských práv a pokojným aktivistům, |
|
— |
s ohledem na dohodu o přidružení mezi Evropskou unií a Alžírskem, zejména na její článek 2, v němž se uvádí, že základním prvkem této dohody musí být dodržování demokratických zásad a základních lidských práv, které se musí stát inspirací pro tuzemskou i mezinárodní politiku stran této dohody, |
|
— |
s ohledem na 11. zasedání Rady přidružení EU-Alžírsko, |
|
— |
s ohledem na společné priority partnerství přijaté dne 13. března 2017 Alžírskem a Evropskou unií v rámci revidované evropské politiky sousedství, |
|
— |
s ohledem na závěry Rady ze dne 19. listopadu 2020 o akčním plánu EU pro lidská práva a demokracii na období 2020–2024, a zejména na jeho mechanismus EU pro obránce lidských práv zřízený na ochranu a podporu novinářů a pracovníků sdělovacích prostředků, |
|
— |
s ohledem na alžírský trestní zákoník, zejména na články 75, 79, 95a, 98, 100, 144, 144a, 144a2, 146 a 196 tohoto zákoníku, |
|
— |
s ohledem na obecné zásady EU týkající se obránců lidských práv, trestu smrti, mučení a jiného krutého, nelidského či ponižujícího zacházení nebo trestání a svobody projevu online a offline a na strategický rámec EU a akční plán EU pro lidská práva a demokracii, |
|
— |
s ohledem na Mezinárodní pakt o občanských a politických právech, Mezinárodní pakt o hospodářských, sociálních a kulturních právech, Úmluvu proti mučení a jinému krutému, nelidskému či ponižujícímu zacházení nebo trestání a Úmluvu o právech dítěte, které ratifikovaly jak členské státy EU, tak Alžírsko, |
|
— |
s ohledem na stanovisko 7/2020 k zadržení Fadela Breicy, které přijala pracovní skupina OSN pro svévolné zadržování (WGAD), |
|
— |
s ohledem na třetí všeobecný pravidelný přezkum týkající se Alžírska, který Rada OSN pro lidská práva schválila na svém 36. zasedání konaném ve dnech 21. a 22. září 2017, |
|
— |
s ohledem na Všeobecnou deklaraci lidských práv, |
|
— |
s ohledem na Africkou chartu lidských práv a práv národů (ACHPR), |
|
— |
s ohledem na světový žebříček svobody tisku z roku 2020, který sestavila organizace Reportéři bez hranic, |
|
— |
s ohledem na Všeobecnou deklaraci lidských práv z roku 1948 a na Deklaraci OSN o odstranění všech forem nesnášenlivosti a diskriminace založených na náboženství či víře, |
|
— |
s ohledem na čl. 144 odst. 5 a čl. 132 odst. 4 jednacího řádu, |
|
A. |
vzhledem k tomu, že počátkem února 2019 zažilo Alžírsko bezprecedentní protestní hnutí (Hirák) v reakci na možnost pátého mandátu tehdejšího prezidenta Abdula-Azíze Butefliky; vzhledem k tomu, že pokojné demonstrace proti vládní korupci, které volaly po občanském státu, nezávislém soudnictví, demokratické reformě, transparentnosti a inkluzivním rámci pro přípravu svobodných voleb, se pravidelně každý pátek a každé úterý konaly po celé zemi a pokračovaly po celý rok, a to i během volebního procesu; vzhledem k tomu, že tyto významné demonstrace, které se opakovaly každý týden, byly z důvodu pandemie COVID-19 v březnu 2020 dobrovolně pozastaveny a protestní hnutí pokračovalo na sociálních médiích; |
|
B. |
vzhledem k tomu, že po odstoupení prezidenta Butefliky dne 2. dubna 2019 v reakci na hnutí Hirák a dvou následných odkladech voleb, během nichž hrálo významnou úlohu vojenské vedení, Alžírsko uspořádalo dne 12. prosince 2019 prezidentské volby, na jejichž základě se stal prezidentem bývalý předseda vlády Abdal Madžíd Tabbúni; vzhledem k tomu, že hnutí Hirák odsoudilo seznam kandidátů napojených na bývalou vládu a bojkotovalo volby, u nichž byla oficiální účast nižší než 40 %; |
|
C. |
vzhledem k tomu, že od léta 2019 došlo k nárůstu politického zatýkání a svévolného zadržování pokojných aktivistů hnutí Hirák i odborů, stejně jako novinářů, a to v rozporu se základními právy na spravedlivý a řádný soudní proces; vzhledem k tomu, že cenzura nezávislých sdělovacích prostředků, které jsou často obviněny ze spiknutí se zahraničními mocnostmi proti národní bezpečnosti, soudní řízení s nimi a jejich přísné postihy se navzdory tomu, že Buteflikova vláda oficiálně skončila, nadále zhoršují; vzhledem k tomu, že bezpečnostní omezení zavedená v boji proti pandemii COVID-19 přispěla k přísnějším kontrolám a orgány je využívají k dalšímu zužování občanského prostoru, omezování pokojného disentu a bránění svobodě slova a projevu; |
|
D. |
vzhledem k tomu, že v souvislosti s těmito represemi, k nimž v současnosti v Alžírsku dochází, se stále více objevují obvinění z mučení na policejních stanicích a na generálním ředitelství pro vnitřní bezpečnost (DGSI) v Alžíru, jako je tomu v případě vězně Walida Nekišeho; |
|
E. |
vzhledem k tomu, že v období od 30. března do 16. dubna 2020 zaslali zástupci zvláštních postupů OSN alžírské vládě tři sdělení v souvislosti se svévolným a násilným zatýkáním, nespravedlivým soudním řízením a odvetným opatřením vůči obráncům lidských práv a pokojným aktivistům, a čtvrté sdělení ze dne 27. srpna 2020 týkající se Muhammada Chálida Dráriního; |
|
F. |
vzhledem k tomu, že Muhammad Chálid Dráriní, korespondent TV5 Monde, zástupce Reportérů bez hranice a ředitel zpravodajské internetové stránky Casbah Tribune, byl v srpnu 2020 odsouzen ke třem letům odnětí svobody a k pokutě 50 000 alžírských dinárů za natáčení policejních útoků na demonstranty v Alžíru; vzhledem k tomu, že oficiálně byl obviněn z „podněcování k neozbrojenému shromažďování“ a „ohrožování územní celistvosti státu“; vzhledem k tomu, že dne 15. září 2020 byl jeho trest v odvolacím řízení snížen na dva roky odnětí svobody; vzhledem k tomu, že dne 16. září 2020 zvláštní zpravodajové a pracovní skupina zvláštních postupů OSN co nejdůrazněji odsoudili trest odnětí svobody, který byl vůči němu vynesen, vyzvali alžírské orgány, aby zajistily jeho okamžité propuštění, a označili jeho odsouzení za jasné porušení svobody projevu, práva na pokojné shromažďování a sdružování; |
|
G. |
vzhledem k tomu, že Muhammad Chálid Dráriní informoval o demonstracích hnutí Hirák, k nimž docházelo dvakrát týdně, od jejich počátku v únoru 2019; vzhledem k tomu, že informoval o tvrdém zákroku alžírské vlády proti výkonu práva na pokojné shromažďování a svobody projevu a o demonstracích hnutí Hirák, což vedlo k tomu, že byl před svým odsouzením třikrát uvězněn, vyslýchán a zastrašován, a to konkrétně dne 14. května 2019, 9. srpna 2019 a 9. ledna 2020, a že se ho státní úředníci dvakrát pokoušeli uplatit; vzhledem k tomu, že mu bylo oznámeno, že jeho poslední uvěznění je posledním varováním a že příště už bude postaven před soud; vzhledem k tomu, že dne 7. března 2020 byl Muhammad Chálid Dráriní zatčen na demonstraci hnutí Hirák; vzhledem k tomu, že byl sice dne 10. března 2020 propuštěn, následně však byl dne 27. března 2020 opět zatčen; |
|
H. |
vzhledem k tomu, že v den jeho prvního zatčení bylo vzato do vazby více než 20 dalších pokojných demonstrantů; vzhledem k tomu, že dva ze zatčených byli zadrženi za mávání berberskou vlajkou; vzhledem k tomu, že berberská vlajka se na demonstracích hnutí Hirák běžně objevuje; vzhledem k tomu, že generál Ahmad Gaid Sálah v červnu 2019 zakázal používání této vlajky; vzhledem k tomu, že v posledních měsících vedou bývalí představitelé režimu pomlouvačnou kampaň proti obyvatelstvu převážně berberského regionu Kabylie a tato kampaň by mohla vést k etnickým rozbrojům uvnitř hnutí Hirák; vzhledem k tomu, že berberským aktivistům a aktivistům hnutí Hirák, mj. i Yacine Mebarki, i nadále hrozí svévolné zatčení za vyjadřování nesouhlasných náboženských a politických názorů; |
|
I. |
vzhledem k tomu, že protesty hnutí Hirák usilovaly o navrácení veřejného prostoru občanům; vzhledem k tomu, že poté, co se hnutí Hirák uchýlilo na internet, aby tak předešlo šíření onemocnění COVID-19, byly restrikce svobody projevu a omezení práce novinářů zpřísněny, zejména prostřednictvím zablokování internetových stránek, cenzury televizních programů a zadržování a pronásledování novinářů, manažerů sdělovacích prostředků a kritiků, kteří vyjadřovali své názory prostřednictvím sociálních médií, přičemž v dubnu a květnu 2020 bylo na alžírských sítích znepřístupněno nejméně šest zpravodajských internetových stránek; |
|
J. |
vzhledem k tomu, že místní skupiny obránců lidských práv odhadují, že mezi březnem a červnem 2020 bylo za vyjádření vlastního názoru nebo údajnou podporu hnutí Hirák svévolně zatčeno nejméně 200 osob; vzhledem k tomu, že Celostátní výbor pro osvobození zadržovaných osob (CNLD) zdokumentoval případy nejméně 91 vězňů svědomí, kteří byli zadržováni ke dni 17. listopadu 2019, přičemž na konci srpna se jednalo o 44 osob a mnoho z nich bylo vzato do vazby na blíže neurčenou dobu; vzhledem k tomu, že pro tyto osoby, které jsou vězněny za vyjádření svých politických názorů, představuje další hrozbu riziko rozšíření onemocnění COVID-19 ve věznicích; vzhledem k tomu, že dne 25. března 2020 v souvislosti s pandemií COVID-19 vyzvala Vysoká komisařka OSN pro lidská práva Michelle Bacheletová k propuštění politických vězňů a dalších osob, které jsou zadržovány za vyjádření kritických názorů; |
|
K. |
vzhledem k tomu, že od ledna 2020 zaznamenali aktivisté (konkrétně organizace Feminicides-dz) 41 vražd žen (tzv. feminicid); vzhledem k tomu, že v roce 2020 zintenzivnila hnutí za práva žen své protesty proti rostoucímu násilí páchanému na ženách a rostoucímu počtu feminicid a vyzvala k revizi platných zákonů, zejména rodinného zákoníku a určitého počtu článků trestního zákoníku, s cílem zaručit plnou rovnost mezi ženami a muži; |
|
L. |
vzhledem k tomu, že v dubnu 2020 Alžírsko prostřednictvím zákona č. 20-06 také zavedlo změny trestního zákoníku, které dále omezily a kriminalizovaly výkon základních práv, jako je svoboda tisku, svoboda projevu a svoboda sdružování pod smyšlenou záminkou, že způsobují falešné zprávy („fake news“), které podkopávají alžírský stát; vzhledem k tomu, že alžírské orgány čím dál tím více využívají některé nejasné články trestního zákoníku, včetně článků přidaných v dubnu 2020, ke stíhání osob vykonávajících svou svobodu názoru a projevu a svobodu pokojného shromažďování a sdružování; vzhledem k tomu, že první spáchání trestného činu se trestá odnětím svobody v délce pěti let, pokud k němu došlo „v době omezení pohybu osob z důvodu ohrožení veřejného zdraví nebo v době přírodní, biologické nebo technologické katastrofy nebo katastrofy jiného typu“; |
|
M. |
vzhledem k tomu, že v souvislosti se zákrokem proti občanskému prostoru alžírské orgány pokročily v procesu revize Ústavy, který je veden přístupem shora dolů, údajně jakožto součást slibu, který v reakci na demonstrace hnutí Hirák učinil při svém uvedení do funkce prezident Tabbúní a podle nějž má být „vybudováno nové Alžírsko“; vzhledem k tomu, že tento proces kritizují nezávislé organizace občanské společnosti, protože podle nich porušuje mezinárodní standardy inkluzivnosti, účasti, transparentnosti a svrchovanosti, které se uplatňují na ústavodárný proces; vzhledem k tomu, že souběžné hromadné zatýkání aktivistů z řad občanské společnosti a novinářů zcela podkopává veřejnou legitimitu procesu revize Ústavy; |
|
N. |
vzhledem k tomu, že Alžírsko dne 1. listopadu 2020 uspořádalo referendum o revizi Ústavy zahrnující omezení výkonu prezidentského úřadu na dvě funkční období; vzhledem k tomu, že tohoto referenda se zúčastnil nejnižší podíl voličů od nezávislosti země v roce 1962, přičemž oficiální účast činila 23,7 %; vzhledem k tomu, že pro novou Ústavu oficiálně hlasovalo 66,8 % voličů; vzhledem k tomu, že nová Ústava má být ratifikována po návratu alžírského prezidenta zpět do země; |
|
O. |
vzhledem k tomu, že alžírská ústava zachovává podmíněnost svobody tisku, jež je oficiálně uznána podle článku 54 revidované ústavy, respektováním „tradic a náboženských, morálních a kulturních hodnot národa“; vzhledem k tomu, že tato omezení svobody tisku porušují Mezinárodní pakt o občanských a politických právech, který Alžírsko ratifikovalo; vzhledem k tomu, že obecná připomínka č. 34 Výboru OSN pro lidská práva uvádí, že „žádné sdělovací prostředky nemohou být trestány za kritiku politického nebo sociálního systému“; vzhledem k tomu, že tato revize rovněž zavádí nebezpečnou změnu v tom, že v ústavě ukotvuje politickou úlohu a pravomoci armády; vzhledem k tomu, že tato ústavní reforma rovněž zachovává dominantní postavení prezidenta nad všemi institucemi včetně soudnictví; |
|
P. |
vzhledem k tomu, že Národní unie soudců (SNM) odsoudila všudypřítomné a nezákonné využívání vyšetřovací vazby ze strany alžírských orgánů; vzhledem k tomu, že soudci byli poté, co zprostili pokojné aktivisty obvinění, nebo poté, co požadovali respektování nezávislosti soudnictví na výkonné moci, vystaveni profesionálním sankcím; |
|
Q. |
vzhledem k tomu, že v roce 2020 se Alžírsko umístilo na 146. místě ze 180 zemí na světovém indexu svobody tisku organizace Reportéři bez hranic, tedy o pět míst níže než v roce 2019 a o 27 míst níže než v roce 2015; |
|
R. |
vzhledem k tomu, že Alžírsko je klíčovým partnerem Evropské unie v rámci evropské politiky sousedství a EU má v této zemi i v regionu významné politické, hospodářské a mezilidské zájmy; vzhledem k tomu, že priority partnerství EU a Alžírska jsou výrazem společné oddanosti všeobecně platným hodnotám demokracie, právního státu a lidských práv; |
|
1. |
důrazně odsuzuje eskalaci svévolného a nezákonného zatýkání, zadržování a soudního obtěžování novinářů, obránců lidských práv, odborářů, právníků, občanské společnosti a pokojných aktivistů v Alžírsku, které neposkytlo žádný prostor pro politický dialog o nedemokratické revizi ústavy a pro uplatňování svobody projevu, shromažďování a sdružování; odsuzuje využívání nouzových opatření zaváděných v souvislosti s pandemií COVID-19 jako záminky k omezení základních práv alžírského lidu; |
|
2. |
vyzývá alžírské orgány, aby okamžitě a bezpodmínečně propustily Muhammada Chálida Dráriního a všechny osoby, které byly zadrženy a obviněny kvůli uplatňování svého práva na svobodu projevu, a to online i offline, a svobody shromažďování a sdružování, mezi něž patří Yacine Mebarki, Abdellah Benaoum, Mohamed Tadjadit, Abdelkrim Zeghileche, Walid Kechida, Brahim Laalami, Aissa Chouha, Zoheir Kaddam, Walid Nekkiche, Nourreddine Khimoud a Hakim Addad; znovu opakuje výzvu vysoké komisařky OSN pro lidská práva Michelle Bacheletové, aby byli s ohledem na pandemii COVID-19 urychleně propuštěni všichni političtí vězni a osoby zadržované za vyjadřování nesouhlasných názorů; vyzývá alžírské orgány, aby odblokovaly sdělovací prostředky a zastavily zatýkání a zadržování politických aktivistů, novinářů a obhájců lidských práv i osob, které vyjádří nesouhlasný postoj nebo kritizují vládu; |
|
3. |
znovu opakuje, že svoboda projevu, včetně svobody novinářů a občanských novinářů k tomu, podávat zprávy o protestech nebo jakýchkoli jiných projevech nespokojenosti s vládou, vládními institucemi či jednotlivci, jakož i je analyzovat a komentovat, má zásadní význam pro plně demokratickou politickou transformaci; |
|
4. |
vyjadřuje solidaritu se všemi alžírskými občany – ženami a muži z různých zeměpisných, socioekonomických a etnických prostředí – kteří od února 2019 pokojně demonstrují, aby požadovali civilní kontrolu státu, lidovou svrchovanost, dodržování zásad právního státu, sociální spravedlnost a rovnost žen a mužů; vyzývá alžírské orgány, aby podnikly vhodné kroky k boji proti korupci; |
|
5. |
znovu vyzývá alžírské orgány, aby ukončily jakoukoli formu zastrašování, soudního obtěžování, kriminalizace nebo svévolného zatýkání a zadržování kritických novinářů, bloggerů, obránců lidských práv, právníků a aktivistů a aby přijaly vhodná opatření k zajištění a zaručení veškerých práv na svobodu projevu, sdružování a pokojného shromažďování, svobody sdělovacích prostředků a svobody myšlení, svědomí a náboženského vyznání nebo přesvědčení, která zaručuje alžírská ústava a Mezinárodní pakt o občanských a politických právech, jež Alžírsko podepsalo a ratifikovalo; odsuzuje jakoukoli formu nepřiměřeného použití síly příslušníky donucovacích orgánů při rozhánění pokojných protestů; opakovaně vyzývá alžírské orgány, aby nezávislým způsobem vyšetřily všechny případy nepřiměřeného použití násilí donucovacími orgány a aby pachatele pohnaly k odpovědnosti; vyzývá alžírské orgány, aby dodržovaly své mezinárodní závazky podle Úmluvy OSN proti mučení; |
|
6. |
konstatuje, že od chvíle, kdy Parlament dne 28. listopadu 2019 přijal své usnesení, byli někteří političtí aktivisté, jako je opoziční představitel Karim Tabbou, Mustapha Bendjema a Khaled Tazaghart, předběžně propuštěni; |
|
7. |
vyzývá alžírské orgány, aby zajistily vytvoření svobodného občanského prostoru, který umožní skutečný politický dialog a nebude kriminalizovat základní svobody, a to přijetím nových právních předpisů, které budou plně v souladu s mezinárodními normami a které nebudou zavádět výjimky, jež jsou podle mezinárodního práva nezákonné, zejména v případě úmluv, které Alžírsko ratifikovalo, včetně úmluv Mezinárodní organizace práce (MOP); zdůrazňuje, že tento svobodný občanský prostor je nezbytným předpokladem pro demokratické Alžírsko s civilní vládou; vyjadřuje politování nad tím, že zahraniční reportéři při získávání novinářských víz pro práci v této zemi stále čelí administrativním problémům a překážkám; |
|
8. |
připomíná, že dodržování demokratických zásad a základních práv stanovených Všeobecnou deklarací lidských práv je jedním ze základních prvků dohody o přidružení mezi EU a Alžírskem z roku 2005; zdůrazňuje, že probíhající politická transformace musí zajistit právo alžírských občanů, bez ohledu na jejich gender a zeměpisný, socioekonomický a etnický původ, včetně Berberů, plně se účastnit demokratického procesu a uplatňovat své právo podílet se na veřejném dění, a to i tím, že se zvrátí trend omezování prostoru pro nezávislou občanskou společnost, žurnalistiku a politický aktivismus; |
|
9. |
vyjadřuje znepokojení nad novými restriktivními zákony, jako je zákon 20-06, který svévolně kriminalizuje šíření „falešných zpráv“, jimiž se podrývá čest veřejných činitelů, a financování sdružení; zdůrazňuje, že tento zákon obsahuje několik ustanovení, která porušují mezinárodní normy týkající se svobody projevu a svobody sdružování, včetně článků 19 a 22 Mezinárodního paktu o občanských a politických právech; |
|
10. |
vybízí alžírské orgány, aby přezkoumaly stávající restriktivní zákon č. 12-06 z roku 2012 o sdruženích a zákon 91-19 z roku 1991 o veřejných shromážděních a demonstracích, který zavádí režim předchozího povolení, a aby zajistily, že příslušný správní orgán neprodleně vydá potvrzení o registraci několika občanským, nevládním, náboženským a charitativním organizacím, které požádaly o novou registraci; |
|
11. |
kritizuje změny alžírského trestního zákoníku, které byly provedeny v dubnu 2020 a které omezují svobodu tisku, svobodu projevu a svobodu sdružování; naléhavě vyzývá alžírské orgány, aby trestní zákoník přezkoumaly, zejména články 75, 79, 95a, 98, 100, 144, 144a, 144a2, 146 a 196a, v souladu s Mezinárodním paktem o občanských a politických právech a výnosy Africké komise pro lidská práva a práva národů, s cílem zastavit kriminalizaci svobody projevu a pokojného shromažďování a sdružování; |
|
12. |
vítá skutečnost, že články 4 a 223 revidované ústavy posilují status berberštiny jakožto národního a úředního jazyka; zdůrazňuje, že tato prohlášení nesmí sloužit jako prostředek k opomíjení strukturálních problémů, s nimiž se berberské obyvatelstvo potýká, nebo podněcovat rozkol v hnutí Hirak; vyzývá alžírské orgány, aby zajistily rovné zacházení před zákonem, pokud jde o používání arabštiny a berberštiny; naléhavě vyzývá alžírskou vládu, aby zrušila zákaz mávání berberskou vlajkou a aby okamžitě propustila všechny osoby uvězněné za veřejné používání berberských symbolů; |
|
13. |
podporuje alžírské právníky a vykonavatele dalších právnických povolání, kteří i nadále usilují o dodržování nejvyšších standardů spravedlnosti navzdory okolnostem a souvisejícím rizikům; vyzývá alžírské orgány, aby plně zaručily nezávislost soudnictví a nestrannost soudního systému a aby ukončily a zakázaly jakákoli omezení, nepatřičné vlivy, tlaky, hrozby nebo vměšování do soudního rozhodování a dalších soudních záležitostí; |
|
14. |
vyzývá alžírské orgány, aby zajistily plnou odpovědnost ozbrojených sil a civilní a demokratický dohled nad nimi a jejich faktické podřízení zákonně ustavenému civilnímu orgánu a aby zaručily, že úloha armády bude náležitě vymezena v ústavě a výslovně omezena na záležitosti národní obrany; |
|
15. |
vyzývá alžírské orgány, aby umožnily mezinárodním organizacím pro lidská práva a zmocněncům OSN ke zvláštním postupům vstup do země; |
|
16. |
vyjadřuje znepokojení nad administrativními překážkami, s nimiž se v Alžírsku potýkají náboženské menšiny, což se týká zejména výnosu 06-03; vybízí alžírskou vládu, aby přepracovala výnos 06-03 a lépe jej sladila s ústavou a se svými mezinárodními závazky v oblasti lidských práv, zejména s článkem 18 Mezinárodního paktu o občanských a politických právech; vyzývá k dodržování svobody vyznání všech náboženských menšin; |
|
17. |
očekává, že EU se na situaci v oblasti lidských práv zaměří v rámci své spolupráce s alžírskými orgány, zejména během nadcházejícího zasedání Rady přidružení EU-Alžírsko; vyzývá Evropskou službu pro vnější činnost (ESVČ), aby vypracovala a poskytla seznam jednotlivých případů vzbuzujících mimořádné obavy, včetně případů uvedených v tomto usnesení, a aby pravidelně informovala Parlament o pokroku při jejich řešení; |
|
18. |
vyzývá ESVČ, Komisi a členské státy, aby společně se zvláštním zástupcem EU pro lidská práva podporovaly skupiny občanské společnosti, obránce lidských práv, novináře a demonstranty, mimo jiné přijetím důraznějšího veřejného postoje k dodržování lidských práv a zásad právního státu v Alžírsku, jasným a veřejným odsouzením porušování lidských práv, naléhavým apelem na orgány, aby propustily svévolně zadržované osoby a ukončily praxi nadměrného uvalování vyšetřovací vazby, požadováním přístupu k zadržovaným osobám a monitorováním soudních procesů s aktivisty, novináři a obránci lidských práv a bedlivým sledováním stavu lidských práv v Alžírsku za využití všech dostupných nástrojů; |
|
19. |
zdůrazňuje význam vztahů EU s Alžírskem, jakožto významným sousedem a partnerem; připomíná význam pevných a hlubokých vztahů mezi EU a Alžírskem a znovu potvrzuje svůj závazek podporovat tyto vztahy na základě důsledného dodržování společných hodnot, jako je dodržování lidských práv, demokracie, právního státu a svobody sdělovacích prostředků; |
|
20. |
pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení místopředsedovi Komise, vysokému představiteli Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku, Radě, Komisi, vládám a parlamentům členských států, delegaci EU v Alžíru, vládě Alžírska, generálnímu tajemníkovi OSN, Radě OSN pro lidská práva a Radě Evropy. |
(1) Přijaté texty, P9_TA(2019)0072.
(2) Přijaté texty, P8_TA(2015)0188.
|
20.10.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 425/132 |
P9_TA(2020)0330
Situace v Etiopii
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 26. listopadu 2020 o situaci v Etiopii (2020/2881(RSP))
(2021/C 425/14)
Evropský parlament,
|
— |
s ohledem na svá předchozí usnesení o Etiopii, |
|
— |
s ohledem na prohlášení vysokého představitele, místopředsedy Komise Josepa Borrella ze dne 9. listopadu 2020 o nejnovějším vývoji v Etiopii, |
|
— |
s ohledem na společné prohlášení vysokého představitele, místopředsedy Komise Josepa Borrella a komisaře pro řešení krizí Janeze Lenarčiče ze dne 12. listopadu 2020 o Etiopii, |
|
— |
s ohledem na prohlášení komisaře pro řešení krizí Janeze Lenarčiče ze dne 19. listopadu 2020 nazvané „tigrajský konflikt: humanitární podpora EU pro etiopské uprchlíky, kteří přicházejí do Súdánu“, |
|
— |
s ohledem na prohlášení generálního tajemníka OSN ze dne 4. listopadu 2020, |
|
— |
s ohledem na prohlášení vysoké komisařky OSN pro lidská práva Michelle Bacheletové z 6. a 13. listopadu 2020 týkající se Tigraje, |
|
— |
s ohledem na neformální rozhovory ze dne 24. listopadu 2020 v Radě bezpečnosti OSN o probíhajícím konfliktu v oblasti Tigraj v Etiopii, |
|
— |
s ohledem na zprávu o situaci v Etiopii, kterou dne 11. listopadu 2020 zveřejnil Úřad OSN pro koordinaci humanitární činnosti (OCHA), |
|
— |
s ohledem na prohlášení předsedy Komise Africké Unie J.E. Moussy Faki Mahamata ze dne 9. listopadu 2020 k situaci v Etiopii, |
|
— |
s ohledem na prohlášení spolupředsedů Smíšeného parlamentního shromáždění AKT-EU ze dne 9. listopadu 2020, |
|
— |
s ohledem na prohlášení ministrů zahraničních věcí členských států EU ze dne 19. listopadu 2020, |
|
— |
s ohledem na ústavu Etiopské federální demokratické republiky, která byla přijata dne 8. prosince 1994, a zejména na ustanovení kapitoly III o základních právech a svobodách, lidských právech a demokratických právech, |
|
— |
s ohledem na Všeobecnou deklaraci lidských práv, |
|
— |
s ohledem na Africkou chartu lidských práv a práv národů, |
|
— |
s ohledem na Africkou chartu pro demokracii, volby a správu věcí veřejných, |
|
— |
s ohledem na Mezinárodní pakt OSN o občanských a politických právech, |
|
— |
s ohledem na druhou revizi dohody z Cotonou, |
|
— |
s ohledem na čl. 144 odst. 5 a čl. 132 odst. 4 jednacího řádu, |
|
A. |
vzhledem k tomu, že současný ozbrojený konflikt mezi federální etiopskou vládou a regionální tigrajskou správou pod vedením Tigrajské lidově osvobozenecké fronty (TPLF) způsobil stovky úmrtí civilistů a masové vysídlování osob; |
|
B. |
vzhledem k tomu, že dne 4. listopadu 2020 vyhlásila etiopská vláda nouzový stav a zahájila na severu oblasti Tigraj vojenské operace den po údajném útoku TPLF namířenému proti vojenské základně federální vlády v oblasti Tigraj; vzhledem k tomu, že od té doby dochází k ozbrojeným střetům mezi federálními silami (federální armádou, zvláštní amharskou policejní jednotkou a amharskými místními ozbrojenými skupinami) na jedné straně a regionálními silami (zvláštní tigrajskou policejní jednotkou a ozbrojenými skupinami), které jsou loajální vůči TPLF, na straně druhé; |
|
C. |
vzhledem k tomu, že politické rozpory mezi PP a TPLF se ještě vyostřily poté, co federální vláda kvůli koronavirové krizi odložila vnitrostátní volby plánované na květen 2020; |
|
D. |
vzhledem k tomu, že v září 2020 uskutečnila tigrajská regionální správa vedená TPLF své vlastní volby, které etiopská vláda prohlásila za nelegální, jelikož její volební období mělo skončit v září 2020; vzhledem k tomu, že federální parlament považuje volební proces v oblasti Tigraj za nelegální; vzhledem k tomu, že tigrajské vedení prohlásilo, že nadále neuznává federální vládu ani její zákony; vzhledem k tomu, že dne 3. listopadu 2020 prohlásil federální parlament TPLF za „teroristickou skupinu“; |
|
E. |
vzhledem k tomu, že dne 8. listopadu 2020 se TPLF obrátila na Africkou unii s cílem navrhnout jí jednání, avšak federální vláda jakoukoli možnost jednání s TPLF vyloučila a odmítla mezinárodní výzvy k dialogu a mediaci s tím, že tigrajský konflikt je vnitřní záležitostí, která by se neměla řešit na mezinárodní úrovni; vzhledem k tomu, že EU nabídla svou podporu s cílem pomoci zmírnit napětí, vrátit se k dialogu a zajistit právní stát v celé Etiopii; |
|
F. |
vzhledem k tomu, že Abyi Ahmed dosáhl v roce 2018 historické mírové dohody s Eritreou, která ukončila více než deset let trvající přerušení diplomatických a obchodních vztahů mezi oběma zeměmi; vzhledem k tomu, že Abyiova vláda učinila významné kroky k osvobození novinářů a politických vězňů, povolila činnost dříve zakázaných opozičních skupin a přijala nové zákony o organizacích občanské společnosti a boji proti terorismu; vzhledem k tomu, že vláda byla nedávno kritizována za zadržování opozičních politiků; vzhledem k tomu, že přetrvávají obavy v souvislosti s přijetím nového zákona na omezení nenávistných projevů a dezinformací, který může mít nepříznivý dopad na svobodu projevu; |
|
G. |
vzhledem k tomu, že některé politické skupiny propojené s etnickými skupinami v Etiopii, které se cítí etiopským federalistickým systémem vlády marginalizovány, tvrdí, že tento systém vede ke zvýhodňování a k diskriminaci na etnickém základě; |
|
H. |
vzhledem k tomu, že v červnu 2020 se po smrti zpěváka a aktivisty Hachalua Hundessy z regionu Oromie zvedla vlna násilí a stovky osob byly tehdy zabity a zatčeny; vzhledem k tomu, že dne 1. listopadu 2020 bylo zabito více než 50 Amharů při útocích na tři vesnice, u nichž se má obecně za to, že byly etnicky motivované a že je má na svědomí Oromská osvobozenecká armáda, tedy ozbrojená skupina, jež se odtrhla od Osvobozenecké fronty Oromie; |
|
I. |
vzhledem k tomu, že podle Amharského národního hnutí zakázaly etiopské orgány pokojné protesty proti etnicky motivovanému zabíjení, které se měly konat dne 28. října 2020; |
|
J. |
vzhledem k tomu, že podle mezinárodních lidskoprávních organizací došlo v různých částech Tigraje od začátku konfliktu k několika případům bezhlavého vraždění civilistů, včetně masakru, který se odehrál 9. listopadu 2020 v noci ve vesnici Mai-Kadra v regionu Tigraj a jejž lze považovat za válečný zločin, neboť při něm byly zabity stovky civilistů; |
|
K. |
vzhledem k tomu, že podle mezinárodních lidskoprávních organizací byli Tigrajci v ostatních částech země propouštěni ze zaměstnání a nesměli odletět do zahraničí; vzhledem k tomu, že existují zprávy o fyzickém a digitálním sledování a hromadném protiprávním zatýkání a zadržování osob; |
|
L. |
vzhledem k tomu, že prezident Tigraje potvrdil, že jeho vojenské složky zaútočily raketami na eritrejské letiště Asmara; |
|
M. |
vzhledem k tomu, že smrtící boje mezi etiopskými federálními silami a TPLF vyvolaly obavy mezinárodního společenství z nebezpečí, které by vzniklo zhoršením stávající bezpečnostní situace v Etiopii nebo vznikem nové takové situace a jež by mohlo mít dopad na sousední země a mohlo by případně destabilizovat celou oblast Afrického rohu; vzhledem k tomu, že Etiopie stáhla své jednotky ze Somálska, kde bojovaly proti islamistickým povstalcům; vzhledem k tomu, že keňské orgány z obav ze stupňování napětí posílily bezpečnost na hranicích s Etiopií; |
|
N. |
vzhledem k tomu, že rozvojová spolupráce EU s Etiopií je jednou z největších na světě, neboť v období 2014 až 2020 dosáhla objemu 815 milionů EUR; vzhledem k tomu, že Etiopie je jedním z největších příjemců prostředků z nouzového svěřenského fondu EU pro Afriku, které v letech 2015 až 2019 činily více než 271,5 milionu EUR; vzhledem k tomu, že v roce 2020 se EU podílí na financování humanitárních projektů v Etiopii částkou 44,29 milionu EUR, jež je určena na životně důležitou pomoc vnitřně vysídleným lidem, které z jejich domovů vyhnalo násilí nebo přírodní nebezpečí; |
|
O. |
vzhledem k tomu, že Úřad OSN pro koordinaci humanitární činnosti (UNOCHA) požádal o přístup do tigrajského regionu, který je od počátku bojů zcela izolovaný (internetové a telefonní připojení bylo přerušeno); vzhledem k tomu, že podle Úřadu vysokého komisaře OSN pro uprchlíky (UNHCR) je jakákoli možnost humanitární pomoci v Tigraji i ve zbývajících částech Etiopie, včetně pomoci lidem, kteří byli v bojích zraněni, a zajištění obětí bojů, omezena, neboť chybí dodávky elektřiny, telekomunikační připojení, přístup k palivu a k hotovosti; |
|
P. |
vzhledem k tomu, že již před vypuknutím bojů bylo v Etiopii 15,2 milionu lidí, kteří potřebovali humanitární pomoc, z toho dva miliony byli obyvatelé Tigraje; vzhledem k tomu, že Tigraj je pátý nejlidnatější region Etiopie, v němž žije více než šest milionů obyvatel, 100 000 vnitřně vysídlených osob a 96 000 eritrejských uprchlíků; vzhledem k tomu, že na území tohoto regionu je několik velkých uprchlických táborů a že 44 % obyvatel těchto táborů tvoří podle nevládních organizací děti; |
|
Q. |
vzhledem k tomu, že Etiopie je signatářem Dohody z Cotonou, v jejímž článku 96 se uvádí, že dodržování lidských práv a základních svobod patří k podstatným prvkům spolupráce mezi EU a AKT; |
|
R. |
vzhledem k tomu, že boje si na obou stranách vyžádaly tisíce obětí na životech, tisícovkám lidí způsobily zranění a vyústily v závažné porušování lidských práv a mezinárodního humanitárního práva; vzhledem k tomu, že podle UNHCR byla k 22. listopadu 2020 situace taková, že 38 500 lidí uprchlo před konfliktem přes hranice do Súdánu; vzhledem k tomu, že OSN varovalo před „rozsáhlou humanitární krizí“ a že jeho agentury se připravují na případný příchod 200 000 uprchlíků, který lze očekávat v průběhu půl roku; vzhledem k tomu, že boje vedou i k vnitřnímu vysídlování obyvatel; vzhledem k tomu, že úřad UNHCR již požádal obě strany konfliktu, aby otevřely koridory, kterými by lidé mohli odcházet a jimiž by mohlo být zajištěno zásobování; vzhledem k tomu, že mezinárodní humanitární organizace působící na místě jsou špatně vybaveny a potýkají se s nedostatkem zásob, kterých je zapotřebí pro přicházející uprchlíky a oběti násilí; vzhledem k tomu, že agentury OSN se snaží neprodleně zabezpečit finanční prostředky ve výši 50 milionů USD, které budou určeny na potraviny a budování nových táborů; vzhledem k tomu, že Evropská komise mobilizuje na naléhavou pomoc v první fázi čtyři miliony EUR, které poskytne na potřeby vysídlených osob prchajících do Súdánu; |
|
1. |
je hluboce znepokojen nedávným vývojem v Etiopii, včetně pokračujícího násilí a obvinění ze závažného porušování základních lidských práv; vyjadřuje hluboké politování nad stávajícím ozbrojeným konfliktem mezi federální vládou Etiopie a regionální správou Tigraje vedenou TPLF; vyzývá obě strany, aby se zavázaly k okamžitému příměří a řešily politické rozdíly demokratickými prostředky danými ústavou země s cílem nalézt trvalé mírové řešení, zřídit mechanismus pro monitorování příměří a pracovat na vybudování celostátního konsenzu prostřednictvím inkluzivního dialogu; |
|
2. |
vyjadřuje solidaritu s oběťmi a s rodinami osob, které byly konfliktem zasaženy; vyjadřuje hluboké politování nad ztrátami na životech, zabíjením nevinných civilistů a nad mimosoudními popravami bez ohledu na to, kdo je spáchal; |
|
3. |
vyzývá ústřední vládu Etiopie a TPLF, aby podnikly okamžité kroky ke zmírnění konfliktu; trvá na tom, aby se všichni aktéři striktně řídili přístupem zaměřeným na bezpečnost osob; |
|
4. |
vyjadřuje hluboké politování nad skutečností, že je v současnosti velmi omezen přístup humanitárním pracovníkům; vyzývá etiopskou vládu, aby umožnila humanitárním organizacím okamžitý a neomezený přístup do oblastí, ve kterých zuří konflikt, s cílem zajistit humanitární pomoc; varuje před nebezpečím vzniku vážné humanitární krize v zemi i v sousedních státech a širším regionu; |
|
5. |
se znepokojením bere na vědomí ultimátum vydané premiérem Abiyem tigrajským silám, ve kterém je vyzývá, aby se vzdaly, a uvádí, že jinak dojde k vojenskému útoku na regionální hlavní město Mekele; |
|
6. |
připomíná, že záměrné útoky na civilní obyvatelstvo jsou válečným zločinem; vyzývá jednotky na obou stranách, aby dodržovaly mezinárodní lidská práva a mezinárodní humanitární právo a aby zajistily ochranu osob v postižených oblastech; naléhavě vyzývá všechny strany konfliktu a regionální orgány, aby minimalizovaly škody působené civilnímu obyvatelstvu, zajistily fungování základních služeb a umožnily, aby civilisté měli k těmto službám kdykoli přístup; |
|
7. |
s vážným znepokojením konstatuje, že v Etiopii narůstá napětí a násilí mezi etniky; považuje za nejvýše důležité, aby etiopské a tigrajské orgány vládly odpovědně a rozvíjely politické prostředí, jež bude začleňovat všechny aktéry a etnické skupiny; |
|
8. |
naléhavě vyzývá federální orgány, aby zanechaly svévolného zatýkání a sledování a dalších kroků zaměřených proti etnickým skupinám; vyzývá etiopské orgány, aby přijaly důrazná opatření proti jakémukoli etnickému profilování a zajistily ochranu etnických menšin v celé zemi; vyzývá etiopskou vládu, aby provedla reformy chránící lidská práva a zaručující rovný přístup k vládním službám a zdrojům pro všechny etnické skupiny; |
|
9. |
je hluboce znepokojen nárůstem v šíření zavádějících informací a nenávistných výroků, které staví jednotlivé etnické skupiny proti sobě s cílem podněcovat stávající konflikt v Tigraji; vyzývá všechny strany zapojené do konfliktu, aby upustily od štvavých projevů a nenávistných výroků jak off-line, tak on-line; naléhavě vyzývá vnitrostátní a místní orgány, mediální organizace a veřejnost, aby se zdržely podněcování k násilí a nepřátelství vůči ohroženým skupinám obyvatel a k jejich diskriminaci; |
|
10. |
vyzývá státy sousedící s Etiopií, včetně Eritrey, jakož i další státy v širším regionu, jako jsou země v povodí Nilu, aby se zdržely veškerých politických a vojenských zásahů, které by mohly rozdmýchávat konflikt; zdůrazňuje, že v opačném případě hrozí destabilizace širšího regionu, což by mělo katastrofické důsledky pro mezinárodní mír a bezpečnost; zdůrazňuje klíčovou úlohu, kterou mohou státy sousedící s Etiopií hrát při poskytování diplomatické podpory v rámci úsilí o zmírnění konfliktu; |
|
11. |
vyjadřuje plnou podporu úsilí o mediaci a zmírnění napětí vedenému Africkou unií, jež bylo iniciováno jejím jihoafrickým předsednictvím, zejména jmenování tří zvláštních vyslanců AU, a vyzývá všechny zúčastněné strany, aby aktivně spolupracovaly a zapojily se do mediačního úsilí AU; vyzývá etiopské orgány, aby spolupracovaly při úsilí mezinárodních organizací, jako je Africká unie, Mezivládní úřad pro rozvoj a Evropská unie, o zahájení inkluzivního dialogu ve snaze dosáhnout míru, bezpečnosti a stability v zemi a regionu; |
|
12. |
je hluboce znepokojen skutečností, že na region Tigraj na severu země bylo v podstatě uvaleno komunikační embargo; naléhavě vyzývá etiopskou vládu, aby v Tigraji obnovila všechny formy komunikace coby krok k zajištění odpovědnosti a transparentnosti pro své vojenské operace v regionu a aby obyvatelům Tigraje umožnila svobodně mezi sebou komunikovat; zdůrazňuje, že je významné a nutné, aby měli lidé přístup k informacím on-line i off-line, neboť právo každého člověka na informace a na přístup k informacím je v krizových situacích obzvláště důležité; naléhavě vyzývá k tomu, aby bylo umožněno nezávislé zpravodajství o situaci; trvá na tom, že je důležité, aby byl do Tigraje okamžitě povolen přístup nezávislým sdělovacím prostředkům; naléhavě vyzývá etiopskou vládu, aby plně dodržovala svobodu projevu, sdružování a tisku, jak je zaručuje etiopská ústava, a aby propustila nespravedlivě zadržované novináře a blogery; je pevně přesvědčen o tom, že mírový protest je součástí demokratického procesu a že je za všech okolností nutné vyvarovat se reakce za použití nepřiměřené síly; |
|
13. |
vyzývá všechny strany konfliktu, aby zaručily bezpečný a volný pohyb civilistů a zajistily dodržování svobody shromažďování; |
|
14. |
vzývá všechny strany zapojené do konfliktu v regionu Tigraj na severu země, aby nezávislým pozorovatelům v oblasti lidských práv zaručily neomezený přístup, a zajistily tak dodržování mezinárodních standardů v oblasti lidských práv; vyzývá všechny strany konfliktu, aby úzce spolupracovaly s příslušnými aktéry na transparentním vyšetření masakru ve městě Mai Kadra, a žádá, aby pachatelé tohoto zločinu byli bezodkladně pohnáni k odpovědnosti a trestně stíháni; |
|
15. |
vyzývá etiopské federální orgány, aby důkladně, nezávisle, účinně a nestranně vyšetřily všechny vraždy a případy porušování lidských práv, včetně nadměrného použití síly, svévolného zadržování a násilného zmizení, a vyzývá tygrajské orgány, aby při těchto vyšetřováních spolupracovaly; vyzývá všechny etiopské orgány, aby aktivně bojovaly proti beztrestnosti; připomíná etiopské vládě, že je její povinností zaručit základní práva včetně přístupu ke spravedlnosti a práva na řádný a spravedlivý proces, jak vyplývá z Africké charty a dalších mezinárodních a regionálních lidskoprávních nástrojů, včetně Dohody z Cotonou; vyzývá etiopské orgány, aby zajistily, aby byl v celé Etiopii respektován a dodržován spravedlivý a nezávislý právní stát; |
|
16. |
vyzývá k úzké spolupráci mezi subjekty EU poskytujícími humanitární pomoc a UNHRC a žádá UNHCR, aby i nadále poskytoval podporu běžencům, kteří uprchli před krizí, a to i v blízkosti oblastí, z nichž uprchli; připomíná, že etiopská vláda je odpovědná za bezpečnost a ochranu uprchlíků a vnitřně vysídlených osob na svém území; připomíná, že přes 96 000 eritrejských uprchlíků je převážně ubytováno v uprchlických táborech v regionu Tigraj; podporuje výzvy mezinárodního společenství a humanitárních organizací ke zvýšení pomoci uprchlíkům a vysídleným osobám; |
|
17. |
vyzývá EU a její partnery, aby súdánské vládě a místním orgánům pomohly rychle reagovat na žádosti o přijímání etiopských běženců prchajících před boji v regionu Tigraj; oceňuje připravenost Súdánu přijmout běžence, kteří prchají před konfliktem; zdůrazňuje, že je třeba začít se naléhavě připravovat na příliv až 200 000 uprchlíků v Súdánu; konstatuje, že Etiopie je důležitou cílovou a tranzitní zemí migrantů, jakož i zemí původu těchto osob; vyzývá Komisi a členské státy, aby zajistily, že všechny financované projekty zahájené v rámci nouzového svěřenského fondu EU pro Afriku budou v souladu s lidskými právy, zejména právy migrantů a vnitřně vysídlených osob; |
|
18. |
vyzývá k rychlé mobilizaci a strukturovanému a vzájemně sladěnému nasazení dodatečných zdrojů EU a jejích členských států s cílem vyřešit komplexní potřeby vzniklé v důsledku konfliktu; |
|
19. |
vítá závazek etiopské vlády uspořádat v roce 2021 všeobecné volby; naléhavě vyzývá všechny politické činitele v zemi, aby před volbami zahájili politický dialog, do něhož zapojí občany z celého politického, ideologického, regionálního a etnického spektra; důrazně upozorňuje na to, že svobodné, spravedlivé, inkluzivní a důvěryhodné volby se mohou konat pouze v prostředí oproštěném od zastrašování, násilí a obtěžování, kde je zaručena svoboda projevu a sdružování, v souladu s mezinárodními normami; lituje toho, že závazek uspořádat svobodné volby oslabuje zadržení několika opozičních politiků z celého politického spektra, k němuž dochází od června 2020, a případy závažného porušení práva na spravedlivý proces, které oslabují práva zadržených na spravedlivý proces; vyzývá dotyčné orgány, aby propustily všechny zadržované s výjimkou těch, kteří byli obviněni z trestných činů uznaných právem a mohou být stíháni v souladu s mezinárodními standardy v oblasti spravedlivého procesu; |
|
20. |
vyjadřuje svůj závazek jednotě a územní celistvosti Etiopie a vyzývá všechny aktéry v této zemi, aby se veškeré konflikty v zemi snažili řešit mírovou cestou; |
|
21. |
vyzývá EU, aby nadále využívala všechny nezbytné diplomatické prostředky ke spolupráci s federálními a regionálními orgány a s regionálními partnery a multilaterálními institucemi s cílem vyřešit konflikt mírovým způsobem; |
|
22. |
pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení vysokému představiteli Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku, místopředsedovi Komise, Radě, Komisi, vládám a parlamentům členských států, Evropské službě pro vnější činnost, federální vládě a etiopské Komoře federace, tigrajským orgánům, vládě Súdánské republiky, vládám členských zemí Mezivládního úřadu pro rozvoj (IGAD), Africké unii a jejím členským státům, Panafrickému parlamentu a Smíšenému parlamentnímu shromáždění AKT-EU. |
|
20.10.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 425/137 |
P9_TA(2020)0331
Pokračující porušování lidských práv v Bělorusku, zejména vražda Ramana Bandarenky
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 26. listopadu 2020 o pokračujícím porušování lidských práv v Bělorusku, zejména o vraždě Ramana Bandarenky (2020/2882(RSP))
(2021/C 425/15)
Evropský parlament,
|
— |
s ohledem na svá usnesení o Bělorusku, zejména na usnesení ze dne 17. září 2020 o situaci v Bělorusku (1), usnesení ze dne 4. října 2018 o omezování svobody sdělovacích prostředků v Bělorusku, zejména o případu Charty 97 (2), usnesení ze dne 19. dubna 2018 o Bělorusku (3), usnesení ze dne 6. dubna 2017 o situaci v Bělorusku (4) a na usnesení ze dne 24. listopadu 2016 o situaci v Bělorusku (5), |
|
— |
s ohledem na své doporučení ze dne 21. října 2020 Radě, Komisi a místopředsedovi Komise, vysokému představiteli Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku o vztazích s Běloruskem (6), |
|
— |
s ohledem na Sacharovovu cenu Evropského parlamentu za svobodu myšlení za rok 2020, která byla dne 22. října 2020 udělena demokratické opozici v Bělorusku, |
|
— |
s ohledem na prohlášení o situaci v Bělorusku po takzvaných prezidentských volbách uspořádaných dne 9. srpna 2020, které dne 13. srpna 2020 vydal předseda Evropského parlamentu a dne 17. srpna 2020 předsedové pěti politických skupin, |
|
— |
s ohledem na závěry Evropské rady ze dne 1. října 2020 a 16. října 2020 a na závěry Rady o Bělorusku ze dne 12. října 2020, |
|
— |
s ohledem na to, že dne 6. listopadu 2020 Rada rozhodla přidat na sankční seznam dalších 15 pracovníků běloruských orgánů, včetně Alexandra Lukašenka, čímž dosáhl celkový počet Bělorusů, na něž se vztahuje zákaz cestování a zmrazení majetku, 59; s ohledem na to, že Rada přijala dne 17. února 2020 rozhodnutí o prodloužení embarga EU uvaleného na Bělorusko roku 2004, které se týká zbraní a materiálu, jež by mohly být použity k vnitřním represím (7), |
|
— |
s ohledem na hlavní výsledek mimořádného zasedání Rady pro zahraniční věci ze dne 14. srpna 2020 a na závěry předsedy Evropské rady ze dne 19. srpna 2020 ohledně situace v Bělorusku po prezidentských volbách, které se konaly dne 9. srpna 2020, |
|
— |
s ohledem na řadu nedávných prohlášení místopředsedy Komise, vysokého představitele o Bělorusku, zejména na jeho prohlášení ze dne 11. srpna 2020 a 17. srpna 2020, a na předchozí prohlášení mluvčí Evropské služby pro vnější činnost, zejména na její prohlášení ze dne 13. listopadu 2020 o smrti Ramana Bandareky a na její prohlášení o uplatňování trestu smrti v Bělorusku; |
|
— |
s ohledem na prohlášení místopředsedy Komise, vysokého představitele ze dne 7. září 2020 o svévolném a nevyjasněném zatýkání a zadržování osob z politických důvodů a na jeho prohlášení o eskalaci násilí a zastrašování členů Koordinační rady, které učinil jménem Evropské unie dne 11. září 2020, s ohledem na společné prohlášení delegace EU v Bělorusku učiněné jménem členských států EU zastoupených v Minsku, britského velvyslanectví, švýcarského velvyslanectví a amerického velvyslanectví ze dne 17. listopadu 2020 o zhoršující se situaci v oblasti lidských práv v Bělorusku, |
|
— |
s ohledem na prohlášení OSN o situaci v Bělorusku, zejména na prohlášení zvláštních zpravodajů OSN pro lidská práva ze dne 13. srpna 2020 a 19. listopadu 2020 a na prohlášení mluvčí vysoké komisařky OSN pro lidská práva ze dne 21. srpna 2020, 11. září 2020 a 13. listopadu 2020 a na prohlášení učiněná v rámci naléhavé diskuze o situaci v oblasti lidských práv, která proběhla dne 18. září 2020 během 45. zasedání Rady pro lidská práva, |
|
— |
s ohledem na zprávu zvláštního zpravodaje OSN o situaci v oblasti lidských práv v Bělorusku ze dne 17. července 2020 a na rezoluci Rady OSN pro lidská práva ze dne 17. září 2020 o o situaci v oblasti lidských práv v Bělorusku před prezidentskými volbami v roce 2020 a po nich, |
|
— |
s ohledem na zprávu zpravodaje Organizace pro bezpečnost a spolupráci v Evropě (OBSE) pro Moskevský mechanismus ze dne 5. listopadu 2020 o případech údajného porušování lidských práv v souvislosti s prezidentskými volbami v Bělorusku, které proběhly dne 9. srpna 2020, |
|
— |
s ohledem na Všeobecnou deklaraci lidských práv a na všechny úmluvy o lidských právech, jichž je Bělorusko smluvní stranou, |
|
— |
s ohledem na čl. 144 odst. 5 a čl. 132 odst. 4 jednacího řádu, |
|
A. |
vzhledem k tomu, že v Bělorusku pokračují bezprecedentní pokojné protesty a stávky už více než 100 dní, což poukazuje na míru nespokojenosti a mobilizace běloruské společnosti proti masivnímu falšování výsledků voleb a případům porušování lidských práv, jichž se dopouští autoritářský režim této země; vzhledem k tomu, že vrcholem těchto protestů jsou tzv. pochody jednoty, které se konají o víkendech, a že rozsah těchto demonstrací je v dějinách Běloruska bezprecedentní, neboť se jich účastní až stovky tisíc osob; |
|
B. |
vzhledem k tomu, že běloruské orgány reagují na legitimní a pokojné protesty násilím, represemi, systematickým zastrašováním, pronásledováním, omezováním základních svobod a nelidským zacházením s jejich účastníky, včetně mučení a sexuálního násilí vůči demonstrantům, včetně obránců lidských práv; vzhledem k tomu, že obránci lidských práv zdokumentovali více než 500 případů mučení a špatného zacházení se zadrženými a že se někteří lidé pohřešují a několik osob bylo nalezeno mrtvých, mezi nimi i Aljaksandr Taraukovski, Konstantin Šišmakou, Arcjom Parukou, Aljaksandr Vichor a Gennadi Šutou; vzhledem k tomu, že Bělorusko je jedinou zemí v Evropě, kde se stále vykonává trest smrti; |
|
C. |
vzhledem k tomu, že podle odhadů bylo v určitou chvíli v průběhu demonstrací proti režimu, a to jak před volbami, které proběhly dne 9. srpna 2020, tak i po nich, zadrženo více než 25 000 Bělorusů, včetně starších osob, žen a dětí; vzhledem k tomu, že v poslední době bylo při pokračujících pokojných demonstracích, které proběhly dne 8. a 15. listopadu 2020, zadrženo více než 1 000 osob; vzhledem k tomu, že v Bělorusku je více než 125 politických vězňů; |
|
D. |
vzhledem k tomu, že Raman Bandarenka, 31letý učitel výtvarné výchovy, byl večer 11. listopadu 2020 brutálně zbit skupinou maskovaných mužů v civilu, kteří mají údajně blízké vazby na Lukašenkův režim; vzhledem k tomu, že bití pana Bandarenky pokračovalo i ve vazbě a že byl po dvou hodinách převezen do nemocnice s poraněním hlavy, na které další den zemřel; vzhledem k tomu, že se orgány snaží zbavit odpovědnosti tím, že tvrdí, že pana Bandarenku zbili „příslušní občané“, a stíhají dva oznamovatele: lékaře a novináře; |
|
E. |
vzhledem k tomu, že běloruské orgány okamžitě nepřijaly zákonná opatření k vyšetření tohoto zločinu a že v následujících dnech bylo v celém Bělorusku pozatýkáno více než 1 100 osob, které si připomínaly smrt pana Bandarenky; vzhledem k tomu, že zástupci pravoslavné a katolické církve obdrželi od Běloruského vyšetřovacího výboru oznámení, že porušili zákon, protože odsoudili zničení památníku Ramana Bandarenky bezpečnostními složkami; |
|
F. |
vzhledem k tomu, že místo toho, aby běloruské orgány postavily před soud osoby odpovědné za smrt Ramana Bandarenky, stíhají ty, kteří se snaží zjistit pravdu o okolnostech jeho úmrtí; vzhledem k tomu, že úřad generálního státního zástupce Běloruska zahájil dne 19. listopadu 2020 na základě čl. 178 odst. 3 Trestního zákoníku Běloruska („vyzrazení léčebného tajemství s dalekosáhlými následky“) trestní stíhání; vzhledem k tomu, že následně došlo k zatčení Kacjaryny Barysevičové, novinářky nezávislé mediální organizace TUT.BY, která psala o smrti Ramana Bandarenky; |
|
G. |
vzhledem k tomu, že dne 12. října 2020 zveřejnilo běloruské ministerstvo vnitra prohlášení, v němž oznámilo, že je připraveno proti demonstrantům nasadit ostrou munici; vzhledem k tomu, že orgány během několika protestních akcí použily proti jednotlivcům omračovací granáty, pepřové spreje a gumové projektily a střílely do vzduchu; vzhledem k tomu, že jsou neustále využívána dopravní a komunikační omezení, zejména omezení přístupu k internetu, jako jeden ze způsobů, jak zabránit konání protestů nebo je rozehnat; |
|
H. |
vzhledem k tomu, že běloruské orgány pokračují v tvrdých zásazích proti nezávislým běloruským reportérům a občanským novinářům a záměrně se snaží bránit v objektivním zpravodajství; vzhledem k tomu, že jen 15. listopadu 2020 bylo zatčeno 23 novinářů, kteří v různých běloruských městech pokrývali protesty na uctění památky Ramana Bandarenky; vzhledem k tomu, že zahraniční média a novináři mají do Běloruska zakázán přístup; |
|
I. |
vzhledem k tomu, že v průběhu voleb a po volbách bylo stíháno celkem 390 novinářů, z nichž si 77 muselo z důvodu obvinění ze spáchání správních přestupků odpykat krátké tresty odnětí svobody v délce až 15 dní; vzhledem k tomu, že podle běloruského Sdružení novinářů je kde dni 23. listopadu 2020 zadržováno na základě obvinění ze spáchání správních přestupků nebo trestných činů 14 novinářů; |
|
J. |
vzhledem k tomu, že svévolné zadržování a zatýkání je často doprovázeno použitím síly a že vede k poškozování profesionálního zařízení nebo jeho zabavení a také k vymazání připraveného natočeného materiálu; vzhledem k tomu, že gumovými projektily byly zraněny tři novinářky, které plnily své novinářské povinnosti; |
|
K. |
vzhledem k tomu, že zahraničním dopisovatelům, kteří přijeli podávat zprávy o volbách, byla odepřena možnost akreditace; vzhledem k tomu, že dne 2. října 2020 běloruské ministerstvo zahraničních věcí zrušilo akreditaci všech zahraničních novinářů v zemi, přičemž tento krok označilo za součást reformy právních předpisů země a postupů týkajících se sdělovacích prostředků; |
|
L. |
vzhledem k tomu, že terčem represí jsou i děti, neboť jejich rodičům je vyhrožováno ztrátou opatrovnictví, pokud se budou účastnit protestů; |
|
M. |
vzhledem k tomu, že EU uvalila sankce na 40 osob, které nesou odpovědnost za násilí, útlak a falšování volebních výsledků v Bělorusku; vzhledem k tomu, že dne 6. listopadu 2020 Evropská rada rozhodla přidat na sankční seznam dalších 15 pracovníků běloruských orgánů, včetně Alexandra Lukašenka a jeho syna; vzhledem k tomu, že se připravují sankce proti dalším osobám a společnostem; vzhledem k tomu, že dne 3. listopadu 2020 začala jaderná elektrárna Astravec vyrábět elektřinu a vyvolala nové obavy ohledně své bezpečnosti; |
|
N. |
vzhledem k tomu, že běloruské orgány stále nevyšetřily zprávy o policejním násilí a že beztrestnost za porušování lidských práv zůstává velmi rozšířením problémem; vzhledem k tomu, že absence právního státu znemožňuje obětem uplatnit právo na řádný proces; |
|
1. |
odsuzuje co nejdůrazněji vraždu Ramana Bandarenky a vyjadřuje soustrast jeho rodině i všem rodinám, které ztratily své blízké v důsledku represí Lukašenkova režimu; |
|
2. |
vyzývá k rychlému, důkladnému, nestrannému a nezávislému vyšetření smrti Ramana Bandarenky a úmrtí Aljaksandra Tarajkouského, Aljaksandra Vichora, Arcjoma Parukova, Henadze Šutava a Kanstancina Šyšmakova, kteří zahynuli v souvislosti s protesty; |
|
3. |
vyzývá běloruské orgány, aby okamžitě propustily všechny politické vězně, včetně dr. Arťoma Sarokina a novinářky Kacjaryny Barysevičové, kteří odhalili oficiální snahu o zamaskování vraždy Ramana Bandarenky; |
|
4. |
opakuje, že podporuje demonstrující občany Běloruska, kteří požadují svobodu, demokracii, důstojnost a právo rozhodovat o svém vlastním osudu; odsuzuje neustálé porušování lidských práv, zastrašování a nepřiměřené užití síly proti pokojným demonstrantům; |
|
5. |
požaduje okamžité propuštění zdravotnického pracovníka, který v zájmu veřejnosti předal informace o smrti Ramana Bandarenky sdělovacím prostředkům, aniž by tím porušil práva rodinných příslušníků oběti; |
|
6. |
naléhavě vybízí běloruské orgány, aby upustily od všech forem násilí, špatného zacházení, genderově podmíněného násilí a mučení běloruských občanů a zadržovaných osob, aby jim umožnily přístup k lékařské péči a právnímu poradenství a aby okamžitě a bezpodmínečně propustily všechny svévolně zadržované osoby, včetně účastníků protestů proti výsledkům voleb nebo násilným postupům orgánů, a osoby, které těmto protestům vyjádřily podporu; |
|
7. |
důrazně odsuzuje zastrašování, obtěžování, svévolné zatýkání a zadržování osob, špatné zacházení s občany a porušování lidských práv běloruskými orgány nebo z jejich pověření; požaduje okamžité ukončení všech forem obtěžování občanů, jako je propouštění zaměstnanců či vylučování studentů za účast na stávkách a protestech, odebírání novinářských akreditací, odvetné přerušování komunálních služeb, např. dodávek vody nebo tepla, odebírání práv péče o dítě, obstavení soukromých bankovních účtů a blokování internetu; |
|
8. |
vyzývá příslušníky běloruských donucovacích orgánů a všechny osoby, které jednají z pověření běloruských orgánů, aby se okamžitě zdrželi násilí vůči civilnímu obyvatelstvu a aby nevykonávali nezákonné příkazy a pokyny k nasazení nepřiměřené síly, násilí, mučení a špatnému zacházení s občany; žádá, aby do běloruského trestního zákoníku byla v souladu s mezinárodními normami v oblasti lidských práv vložena samostatná definice mučení a aby byl novelizován tak, aby bylo násilné zmizení kvalifikováno jako trestný čin; |
|
9. |
odsuzuje naprostou neochotu orgánů vyšetřit případy špatného zacházení a mučení, kterého se měli dopustit příslušníci donucovacích orgánů při zahájení trestního šetření pokojných občanů; zdůrazňuje, že tento přístup je jasným důkazem záměrné a systematické politiky represí a beztrestnosti, což ještě zdůrazňuje skutečnost, že nasazení policisté a příslušníci zvláštních bezpečnostních sil jsou za svou účast na zločinech páchaných na obyvatelstvu oceňováni nejvyššími vyznamenáními; |
|
10. |
odmítá uznat výsledky tzv. prezidentských voleb, které se v Bělorusku konaly dne 9. srpna 2020, a jednoznačně podporuje běloruské občany, kteří legitimně požadují okamžité ukončení represí autoritářského režimu, dodržování základních svobod a lidských práv, demokratické zastoupení a účast na politickém životě a nové, svobodné a spravedlivé volby v souladu s mezinárodními normami a pod dohledem Úřadu pro demokratické instituce a lidská práva (ODIHR) Organizace pro bezpečnost a spolupráci v Evropě; |
|
11. |
vyzývá všechny podniky působící v Bělorusku, aby v souladu s obecnými zásadami OSN v oblasti podnikání a lidských práv postupovaly s náležitou péčí a dostály své odpovědnosti za dodržování lidských práv; |
|
12. |
trvá na tom, že je třeba zajistit právo občanů na svobodu shromažďování, sdružování, projevu a přesvědčení, stejně jako svobodu sdělovacích prostředků, a zrušit tak veškerá právní i praktická omezení, která brání uplatňování těchto svobod; |
|
13. |
znovu poukazuje na důležitost vytvoření právního státu, aby byly dodržovány základní svobody a lidská práva, a také na význam fungujícího nezávislého soudnictví, aby bylo zajištěno právo na právního zástupce, spravedlivý proces a opravné prostředky; |
|
14. |
vyzývá Komisi, aby zintenzivnila pomoc poskytovanou nezávislým sdělovacím prostředkům v Bělorusku, jejichž přežití a provoz má z hlediska poskytování objektivních informací o dění v Bělorusku běloruské veřejnosti i mezinárodní komunitě zásadní význam; |
|
15. |
důrazně odsuzuje pokračující uplatňování trestu smrti a vyzývá k jeho okamžitému a trvalému zrušení a do doby, než k němu doje, k zavedení moratoria na výkon trestu smrti a účinnému uplatňování práva odvolat se proti rozsudku trestu smrti; |
|
16. |
vyzývá běloruské orgány, aby přestaly útočit na novináře a pracovníky médií, aby je přestaly zadržovat a démonizovat a aby pracovaly na zajištění smysluplné ochrany svobody sdělovacích prostředků; |
|
17. |
vyzývá EU, aby podpořila mezinárodní vyšetřování zločinů spáchaných Lukašenkovým režimem na běloruském lidu; domnívá se, že vyšetřování by mělo být podpořeno zřízením střediska pro shromažďování důkazů a vytvořením pracovní skupiny EU složené z odborníků v oblasti mezinárodního práva, které by napomáhaly budoucímu mezinárodnímu vyšetřování; vyzývá Komisi, členské státy a ESVČ, aby plně podporovaly úsilí Rady OSN pro lidská práva a Moskevského mechanismu OBSE, jakož i obránců lidských práv a občanské společnosti o zdokumentování případů porušování lidských práv a informování o nich a o následné vymezení odpovědnosti příslušných aktérů a dosažení spravedlnosti pro oběti; |
|
18. |
odsuzuje kroky běloruského Národního shromáždění, jimiž běloruské občany z politických důvodů zbavuje jejich občanství; |
|
19. |
odsuzuje zásahy proti obránkyním lidských práv, zejména zatčení Marfy Rabkovové a Mariny Kostyljančenkové ze střediska pro lidská práva Vjasna, a vyzývá k okamžitému ukončení obtěžování aktivistek na základě příslušnosti k pohlaví; |
|
20. |
je toho názoru, že ceremoniál předání Sacharovovy ceny za svobodu myšlení za rok 2020, která byla udělena demokratické opozici v Bělorusku, se může vzhledem k pandemii prozatím uskutečnit na dálku; zdůrazňuje však, že jakmile to situace umožní, mělo by být uspořádáno její fyzické slavnostní předání; |
|
21. |
zdůrazňuje, že opatření přijatá EU a jejími členskými státy proti Lukašenkovu režimu jsou nedostatečná, a vítá rozhodnutí Rady připravit třetí soubor sankcí, které budou tentokrát namířeny proti firmám a oligarchům majícím vazby na Lukašenkův režim; vyzývá k přesvědčivému rozšíření sankčního seznamu EU; |
|
22. |
podporuje okamžité zahájení zjišťovací mise Evropského parlamentu do Vilniusu a Varšavy, jakož i spolupráci s opozicí v Bělorusku, s cílem prozkoumat možnosti mediace a činnosti na podporu demokracie; poukazuje na potřebu další činnosti v oblasti mediace a podpory demokracie, jako je mise na vysoké úrovni, která by následovala po zjišťovací misi; |
|
23. |
vyzývá k úplnému zmrazení všech převodů finančních prostředků EU, včetně půjček od Evropské investiční banky, Evropské banky pro obnovu a rozvoj a dalších půjček, na současnou běloruskou vládu a státem řízené projekty; vyzývá ESVČ, aby prozatím pozastavila jednání o prioritách partnerství mezi EU a Běloruskem, dokud neproběhnou svobodné a spravedlivé prezidentské volby; |
|
24. |
vyzývá EU a členské státy, aby zvýšily pomoc běloruské občanské společnosti a zajistily rozsáhlejší spolupráci s nezávislými organizacemi občanské společnosti, obránci lidských práv a nezávislými novináři, zejména těmi, kteří jsou ve vazbě, a jejich větší podporu a aby monitorovaly jejich soudní řízení; žádá Komisi, aby urychleně zavedla program stipendií pro studenty a akademiky, kteří byli za své prodemokratické postoje vyloučeni z běloruských univerzit; žádá Komisi, aby zahájila cílený program pomoci EU určený obětem politických represí a policejního násilí; |
|
25. |
odsuzuje vyhoštění evropských diplomatů z Běloruska a vyzývá EU a členské státy, aby zvážily omezení diplomatické spolupráce s touto zemí; |
|
26. |
s politováním konstatuje, že běloruské orgány zaslaly žádost o vydání Scjapana Pucily a Romana Protaseviče, kteří založili kanál Telegram Next a Nexta-live se sídlem ve Varšavě a které běloruský Výbor pro státní bezpečnost (KGB) přidal na seznam osob zapojených do teroristické činnosti; |
|
27. |
vyzývá členské státy a Komisi, aby se řídily doporučeními zpravodaje Moskevského mechanismu OBSE týkajícími se udělování azylu v případech pronásledování, na něž se vztahuje Ženevská úmluva o uprchlících; vybízí v této souvislosti členské státy, aby ještě více usnadnily postup získávání víz pro osoby, které prchají z Běloruska z politických důvodů, a aby jim a jejich rodinám nabídly veškerou nezbytnou podporu a pomoc; |
|
28. |
odsuzuje útlak sdělovacích prostředků a omezování přístupu k internetu, šíření dezinformací a bití, zatýkání a zastrašování novinářů a bloggerů; zdůrazňuje právo běloruských občanů na neomezený přístup k informacím; vyzývá EU, aby využila svých nástrojů k podpoře sdělovacích prostředků a novinářů, kteří jsou ze strany režimu vystaveni represím; |
|
29. |
zdůrazňuje, že běloruští pracující by měli mít možnost uplatnit své právo na pokojnou stávku, aniž by riskovali propuštění, zatčení nebo jiná odvetná opatření; |
|
30. |
s politováním konstatuje, že jaderná elektrárna Astravec nesplňuje nejvyšší mezinárodní normy v oblasti bezpečnosti a životního prostředí; podporuje snahy o zajištění evropské solidarity týkající se zákazu dovozu energie z jaderné elektrárny Astravec na trh EU; |
|
31. |
opětovně vyzývá Radu a Komisi, aby zavedly celounijní komplexní, účinná a včasná omezující opatření, evropskou obdobu Magnitského zákona, který by umožnil neprodleně uvalit cílené sankce na osoby, státní a nestátní subjekty a další aktéry odpovědné za závažné porušování lidských práv, jejich zneužívání či korupci nebo zapojené do těchto činů; |
|
32. |
pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi, místopředsedovi Komise, vysokému představiteli Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku, vládám a parlamentům členských států, Organizaci pro bezpečnost a spolupráci v Evropě a orgánům Běloruské republiky. |
(1) Přijaté texty P9_TA(2020)0231.
(2) Úř. věst. C 11, 13.1.2020, s. 18.
(3) Úř. věst. C 390, 18.11.2019, s. 100.
(4) Úř. věst. C 298, 23.8.2018, s. 60.
(5) Úř. věst. C 224, 27.6.2018, s. 135.
(6) Přijaté texty P9_TA(2020)0280.
|
20.10.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 425/143 |
P9_TA(2020)0332
Rostoucí napětí ve Varoši po nezákonných aktivitách Turecka a potřeba bezodkladného obnovení rozhovorů
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 26. listopadu 2020 o rostoucím napětí ve Varoši po nezákonných aktivitách Turecka a potřebě bezodkladného obnovení rozhovorů (2020/2844(RSP))
(2021/C 425/16)
Evropský parlament,
|
— |
s ohledem na svá předchozí usnesení o Turecku, zejména na usnesení ze dne 13. března 2019 o zprávě Komise o Turecku za rok 2018 (1) a ze dne 17. září 2020 o přípravě zvláštního zasedání Evropské rady, které se zaměří na nebezpečnou eskalaci a úlohu Turecka ve východním Středomoří (2), |
|
— |
s ohledem na své prohlášení ze dne 14. února 2012 o navrácení uzavřené části města Famagusty jeho legitimním obyvatelům (3), |
|
— |
s ohledem na zprávy Petičního výboru ze dne 17. července 2008 o vyšetřovací misi do Famagusty (Kypr) uskutečněné ve dnech 25.–28. listopadu 2007 a ze dne 21. listopadu 2018 o vyšetřovací misi do Famagusty (Kypr) uskutečněné ve dnech 7.–8. května 2018, v souvislosti s peticí č. 733/2004, kterou předložil Loizos Afxentiou jménem Hnutí famagustských uprchlíků, |
|
— |
s ohledem na svá usnesení o jednání Petičního výboru ze dne 23. září 2008 (4), 22. dubna 2009 (5) a 13. února 2018 (6), |
|
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 6. října 2020 o politice rozšíření EU (COM(2020)0660) a na průvodní dokument k tomuto sdělení nazvaný Zpráva o Turecku za rok 2020, |
|
— |
s ohledem na rámec pro jednání s Tureckem ze dne 3. října 2005, |
|
— |
s ohledem na závěry Rady ze dnů 15. a 16. října 2020 a na předchozí příslušné závěry Rady a Evropské rady, |
|
— |
s ohledem na prohlášení místopředsedy Komise, vysokého představitele Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku ze dne 13. října 2020 k vývoji ohledně Varoše, |
|
— |
s ohledem na prohlášení, která vydal jménem Evropské unie místopředseda Komise, vysoký představitel Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku dne 6. října 2020 k vývoji ohledně Varoše a dne 15. listopadu 2020 k Varoši, |
|
— |
s ohledem na společné prohlášení místopředsedy Komise, vysokého představitele Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku a komisařky Ferreirové ze dne 20. října 2020 ve věci volebního procesu ve společenství kyperských Turků, |
|
— |
s ohledem na hlavní zásady mezinárodního práva a Charty OSN, na dohodu na vysoké úrovni mezi vedoucími představiteli obou komunit z roku 1979 a na příslušné rezoluce Rady bezpečnosti OSN o Kypru, včetně rezolucí č. 541 (1983), č. 550 (1984), č. 789 (1992) a č. 2537 (2020), |
|
— |
s ohledem na prohlášení předsedy Rady bezpečnosti OSN ze dne 9. října 2019 a ze dne 9. října 2020 o situaci na Kypru, |
|
— |
s ohledem na prohlášení generálního tajemníka OSN po setkání s oběma vedoucími představiteli v listopadu 2019 v Berlíně, |
|
— |
s ohledem na čl. 132 odst. 2 a 4 jednacího řádu, |
|
A. |
vzhledem k tomu, že Turecko je kandidátskou zemí a důležitým partnerem EU; vzhledem k tomu, že se od Turecka, jakožto kandidátské země, očekává, že bude dodržovat nejvyšší demokratické standardy, respektovat lidská práva a zásady právního státu, a to včetně dodržování mezinárodních úmluv; |
|
B. |
vzhledem k tomu, že Turecko je spojencem NATO a je třeba mu připomenout, že je jeho povinností hrát konstruktivní úlohu při zmírňování napětí; |
|
C. |
vzhledem k tomu, že na neúspěšný státní převrat podporovaný řeckou juntou v roce 1974 reagovalo Turecko invazí svých vojsk na Kypr, a vzhledem k tomu, že v srpnu 1974 bylo vojensky obsazeno také město Famagusta, které je od té doby nezákonně okupováno; |
|
D. |
vzhledem k tomu, že část města Famagusty byla tehdy uzavřena a zůstává dodnes neobydlená a pod přímou kontrolou turecké armády; |
|
E. |
vzhledem k tomu, že OSN se domnívá, že za současný stav ve Varoši je odpovědné Turecko, které je tudíž odpovědné i za veškeré snahy o změnu statusu této oblasti v rozporu s dohodou na vysoké úrovni z roku 1979 a rezolucemi Rady bezpečnosti OSN č. 550 (1984) a č. 789 (1992); |
|
F. |
vzhledem k tomu, že rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 550 (1984) „považuje pokusy osídlit jakoukoli část Varoše kýmkoli jiným než jejími původními obyvateli za nepřípustné a vyzývá k předání této oblasti pod správu Organizace spojených národů“, a vzhledem k tomu, že rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 789 (1992) naléhavě vyzývá k tomu, aby za účelem provedení rezoluce č. 550 (1984) byla Varoša „pod dohledem mírových sil OSN na Kypru předána svým legitimním obyvatelům“, čímž by se přispělo k budování důvěry; |
|
G. |
vzhledem k tomu, že navrácení uzavřené části města Famagusta jejím legitimním obyvatelům by ulehčilo snahy o celkové urovnání kyperského sporu; |
|
H. |
vzhledem k tomu, že po oznámení učiněném v Ankaře dne 6. října 2020 a ve spolupráci se současným vůdcem kyperských Turků Ersinem Tatarem byla dne 8. října 2020 část Varoše částečně prohlášena za „otevřenou“, což je v rozporu s předchozími dohodami a příslušnými rezolucemi Rady bezpečnosti OSN; |
|
I. |
vzhledem k tomu, že na začátku září 2019 navštívil Varošu turecký ministr zahraničních věcí Mevlüt Çavuşoğlu a oznámil otevření „generálního konzulátu“ Turecka v širší oblasti Varoša“; vzhledem k tomu, že na začátku února 2020 navštívil Varošu viceprezident Turecka Fuat Oktay, aby ve Varoši pořádal schůzku na vysoké úrovni na téma „právních, politických a hospodářských aspektů opětovného otevření opuštěného města Varoša“; |
|
J. |
vzhledem k tomu, že Turecko prohlásilo, že bude jednostranně pokračovat v různých projektech ve Varoši, přičemž hrozí tím, že tuto oblast připraví na nezákonné osídlení; |
|
K. |
vzhledem k tomu, že komunita kyperských Turků má od 18. října 2020 nového vůdce Ersina Tatara; vzhledem k tomu, že bývalý vedoucí představitel kyperských Turků Mustafa Akıncı hrál důležitou, pozitivní a historickou roli při prosazování míru a dialogu mezi oběma komunitami na ostrově; |
|
L. |
vzhledem k tomu, že dne 10. listopadu 2020 protestovaly rekordní tisíce kyperských Turků v severní části Kypru, včetně Varoše, proti zasahování Turecka do kyperských záležitostí a požadovaly svobodu, demokracii a dodržování práv kyperských Řeků z Varoše; vzhledem k tomu, že se do těchto protestů zapojili hlavní vůdcové opozice, včetně bývalého vedoucího představitele kyperských Turků Mustafy Akıncıho; |
|
M. |
vzhledem k tomu, že návštěva okupovaného území Kypru za účelem „pořádání pikniku“ ve Varoši, kterou dne 15. listopadu 2020 uskutečnil turecký prezident Recep Tayyip Erdoğan, byla provokativním činem, který rovněž vyvolal obrovské reakce mezi kyperskými Turky; |
|
N. |
vzhledem k tomu, že v rámci všech předchozích jednání, včetně poslední konference o Kypru ve městě Crans-Montana v roce 2017, byla Varoša zařazena mezi oblasti, které by po úplném vyřešení kyperské otázky na základě dohody o bikomunálním a bizonálním federativním uspořádání měly být vráceny řecké kyperské správě; |
|
O. |
vzhledem k tomu, že současný vůdce kyperských Turků Ersin Tatar se staví proti komplexnímu urovnání kyperské otázky na základě vytvoření federace skládající se ze dvou komunit a dvou zón, jak je stanoveno v parametrech OSN, a vzhledem k tomu, že prezident Erdoğan dne 15. listopadu 2020 vyzval k zahájení rozhovorů, jejichž cílem by byly „dva samostatné státy“ na Kypru; |
|
P. |
vzhledem k tomu, že Turecko pokračuje ve svých stávajících nezákonných, jednostranných a vojenských akcích ve východním Středomoří, které zasahují do svrchovanosti členských států EU Řecka a Kypru; vzhledem k tomu, že přímá angažovanost Turecka na straně Ázerbájdžánu v souvislosti s konfliktem v Náhorním Karabachu jde nad rámec jeho geoekonomických zájmů a je odrazem ambicióznější geopolitické agendy, jako je tomu v případě akcí Turecka v Libyi a Sýrii, a se znepokojením konstatuje, že pokračující a sílící odklon Turecka od evropských hodnot a norem přivedlo vztahy mezi EU a Tureckem na historický bod mrazu; |
|
1. |
odsuzuje protiprávní činnosti Turecka ve Varoši, zejména její částečné „otevření“; zdůrazňuje, že takové počínání, kdy je druhá strana znovu postavena před hotovou věc, podrývá vzájemnou důvěru a vyhlídky na komplexní řešení kyperské otázky, neboť mění situaci na místě k horšímu, prohlubuje rozpory a upevňuje trvalé rozdělení Kypru; varuje před jakoukoli změnou současného stavu ve Varoši, která by byla v rozporu s příslušnými rezolucemi Rady bezpečnosti OSN; |
|
2. |
vybízí tureckou vládu, aby toto rozhodnutí zrušila a aby upustila od veškerých jednostranných kroků, které by mohly vyvolat další napětí na ostrově, v souladu s nedávnou výzvou Rady bezpečnosti OSN; vyzývá Turecko, aby z Kypru stáhlo své ozbrojené síly, předalo oblast Varoše jejím legitimním obyvatelům s tím, že v souladu s rezolucí Rady bezpečnosti OSN č. 550 (1984) bude oblast dočasně spravována Organizací spojených národů, a aby se zdrželo veškerých zásahů, které by změnily demografickou rovnováhu na ostrově prostřednictvím politiky nezákonného osídlování; zdůrazňuje, že je třeba, aby po vyřešení kyperské otázky bylo acquis EU uplatňováno na celém ostrově; |
|
3. |
je pevně přesvědčen, že udržitelného řešení konfliktů lze dosáhnout pouze prostřednictvím dialogu, diplomacie a jednání v duchu dobré vůle a v souladu s mezinárodním právem, a znovu potvrzuje své přesvědčení, že udržitelné řešení kyperského problému by prospělo všem zemím v regionu, zejména Kypru, Řecku a Turecku; vyzývá Evropskou radu, aby zachovala svůj jednotný postoj vůči jednostranným a nezákonným akcím Turecka, aby přijala opatření a uvalila přísné sankce v reakci na protiprávní jednání Turecka; připomíná, že dalším sankcím lze zamezit pouze prostřednictvím dialogu, upřímné spolupráce a konkrétního pokroku v regionu; |
|
4. |
zdůrazňuje výzvu generálního tajemníka OSN k obnovení jednání od bodu, v němž byla přerušena ve městě Crans-Montana v roce 2017, a také, že by se tak mělo stát na základě společného prohlášení obou vedoucích představitelů ze dne 11. února 2014, šestibodového rámce generálního tajemníka OSN ze dne 30. června 2017 a sblížení, jichž bylo dosaženo do konce konference; vyjadřuje politování nad tím, že nejvyšší turecké orgány podpořily řešení v podobě dvou států, a naléhavě vyzývá Turecko, aby se konkrétně zavázalo k výzvě generálního tajemníka OSN; |
|
5. |
připomíná, že podporuje spravedlivé, komplexní a perspektivní urovnání založené na federativním uspořádání dvou politicky rovných komunit a dvou zón s jedinou mezinárodní právní subjektivitou, jedinou suverenitou a jediným občanstvím, a to v souladu s příslušnými rezolucemi Rady bezpečnosti OSN, mezinárodním právem a acquis EU a na základě dodržování zásad, na nichž je Unie založena; |
|
6. |
vyjadřuje znepokojení nad tím, že cílem nezákonného „otevření“ Varoše je změna vlastnictví nemovitostí v této oblasti, a tedy snížení vyhlídek na vrácení Varoše, jak je stanoveno v příslušných rezolucích Rady bezpečnosti OSN, nebo prostřednictvím komplexního vyřešení kyperské otázky; naléhavě vyzývá Turecko, aby se zdrželo nezákonného osidlování Varoše jinými než jejími zákonnými obyvateli, nebo aby požadovalo návrat zákonných obyvatel do jejich domovů za podmínek vojenské okupace; |
|
7. |
zdůrazňuje, že přímé rozhovory pod záštitou OSN na dohodnutém základě zůstávají jedinou možností, jak dosáhnout řešení, které sjednotí ostrov a jeho obyvatele, což povede mimo jiné k normalizaci vztahů mezi Kyprem a Tureckem, ke zlepšení vyhlídek na vymezení výlučné ekonomické zóny mezi Kyprem a Tureckem a k posílení vztahů mezi EU a Tureckem; naléhavě žádá, aby co nejdříve a na dohodnutém základě byla obnovena jednání o znovusjednocení Kypru pod záštitou generálního tajemníka OSN; |
|
8. |
stojí při komunitě kyperských Turků i kyperských Řeků v jejich úsilí o dosažení míru a stability a vyzývá Komisi, aby urychleně realizovala druhý roční akční program pomoci komunitě kyperských Turků, jehož cílem je podpořit projekty, které napomáhají usmíření, zlepšují infrastrukturu a zajišťují ochranu životního prostředí a hospodářský rozvoj; požaduje zejména trvalou a rozsáhlejší podporu občanské společnosti v rámci komunity kyperských Turků i kyperských Řeků, a to jak prostřednictvím programu pomoci EU, tak i strukturálněji v rámci nového víceletého finančního rámce, zejména na základě programu Občané, rovnost, práva a hodnoty; |
|
9. |
vyzývá EU a její členské státy, aby se aktivněji zasazovaly o úspěšné dokončení jednání pod záštitou OSN, mimo jiné jmenováním zástupce při zprostředkovatelské misi OSN, a aby koordinovaly své úsilí s Evropským parlamentem s cílem přesvědčit Turecko, aby upustilo od svých nezákonných aktivit ve Varoši; |
|
10. |
podtrhuje svou podporu územní celistvosti Kypru a vyzývá členské státy EU, aby se postavily proti jakýmkoli pokusům třetích zemí uznat na ostrově Kypr jiný stát než Kyperskou republiku; |
|
11. |
vyjadřuje politování nad prohlášeními tureckého prezidenta během jeho návštěvy Varoše dne 15. listopadu 2020, která jsou jasným důkazem toho, že Ankara plánuje nezákonné osídlení uzavřeného města a podporuje trvalé rozdělení Kypru; |
|
12. |
vyzývá Turecko, aby se zdrželo jakýchkoli jednostranných činností, jako jsou nezákonné průzkumné vrty, které dále porušují svrchovanost a svrchovaná práva Kyperské republiky, jsou hrozbou, že vytvoří nové faits accomplis v rozporu s mořským právem, ohrožují obnovení věcných jednání a vyhlídek na komplexní řešení na dohodnutém základě a nepřispívají k dobrým sousedským vztahům v regionu; |
|
13. |
vyzývá misi OSN na Kypru, aby zvýšila úsilí při sledování vývoje ve Varoši; |
|
14. |
pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi, místopředsedovi Komise, vysokému představiteli Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku a prezidentovi, vládě a parlamentu Turecka. |
(1) Přijaté texty, P8_TA(2019)0200.
(2) Přijaté texty, P9_TA(2020)0230.
(3) Úř. věst. C 249 E, 30.8.2013, s. 1.
(4) Úř. věst. C 8 E, 14.1.2010, s. 41.
(5) Úř. věst. C 184 E, 8.7.2010, s. 12.
(6) Přijaté texty, P8_TA(2019)0114.
|
20.10.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 425/147 |
P9_TA(2020)0336
Právo na umělé přerušení těhotenství v Polsku
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 26. listopadu 2020 o de facto zrušení práva na umělé přerušení těhotenství v Polsku (2020/2876(RSP))
(2021/C 425/17)
Evropský parlament,
|
— |
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii (dále jen „SEU“), zejména na článek 2 a čl. 7 odst. 1, |
|
— |
s ohledem na Evropskou úmluvu o lidských právech (dále jen „EÚLP“) ze dne 4. listopadu 1950 a příslušnou judikaturu Evropského soudu pro lidská práva (dále jen „ESLP“), |
|
— |
s ohledem na Listinu základních práv Evropské unie (dále jen „Listina“), |
|
— |
s ohledem na Ústavu Polské republiky, |
|
— |
s ohledem na Všeobecnou deklaraci lidských práv ze dne 10. prosince 1948, |
|
— |
s ohledem na Mezinárodní pakt OSN o hospodářských, sociálních a kulturních právech (ICESCR) ze dne 16. prosince 1966 a Mezinárodní pakt OSN o občanských a politických právech (ICCPR) ze dne 16. prosince 1966, |
|
— |
s ohledem na Úmluvu o odstranění všech forem diskriminace žen ze dne 18. prosince 1979, |
|
— |
s ohledem na Úmluvu OSN proti mučení a jinému krutému, nelidskému či ponižujícímu zacházení nebo trestání ze dne 10. prosince 1984, |
|
— |
s ohledem na závěrečné připomínky Výboru OSN pro lidská práva k sedmé pravidelné zprávě o Polsku ze dne 23. listopadu 2016, |
|
— |
s ohledem na mezinárodní odborné pokyny pro sexuální výchovu, které vydala organizace UNESCO dne 10. ledna 2018, |
|
— |
s ohledem na Mezinárodní konferenci o populaci a rozvoji (ICPD) konanou v roce 1994 v Káhiře, na její akční program, výsledky hodnotících konferencí a summit ICPD25, který se uskutečnil v roce 2019 v Nairobi, |
|
— |
s ohledem na Pekingskou deklaraci a akční platformu, které byly přijaty na čtvrté světové konferenci o ženách dne 15. září 1995, a na následné závěrečné dokumenty přijaté na zvláštních zasedáních OSN Peking + 10 (2005), Peking + 15 (2010) a Peking + 20 (2015), |
|
— |
s ohledem na Úmluvu Rady Evropy o prevenci a potírání násilí vůči ženám a domácího násilí (Istanbulská úmluva), která vstoupila v platnost dne 1. srpna 2014, a na usnesení Parlamentu ze dne 28. listopadu 2019 o přistoupení EU k Istanbulské úmluvě a dalších opatřeních pro boj proti násilí na základě pohlaví (1), |
|
— |
s ohledem na cíle udržitelného rozvoje OSN z roku 2015, |
|
— |
s ohledem na tematický dokument komisaře Rady Evropy pro lidská práva ze dne 4. prosince 2017 nazvaný „Sexuální a reprodukční zdraví a práva žen v Evropě“, |
|
— |
s ohledem na závěry výročního kolokvia o základních právech s názvem „Práva žen v neklidné době“ z roku 2017, které uspořádala Komise, |
|
— |
s ohledem na doporučení Světové zdravotnické organizace z roku 2018 týkající se zdraví a práv dospívajících ve věci sexuality a reprodukce, |
|
— |
s ohledem na zprávu Výboru pro práva žen a rovnost pohlaví ze dne 10. července 2017 o návštěvě Polska uskutečněné ve dnech 22. až 24. května 2017 a na zprávu ze dne 3. prosince 2018 o stavu právního státu v Polsku v návaznosti na cestu ad hoc delegace Výboru pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci do Polska ve dnech 19. až 21. září 2018, |
|
— |
s ohledem na svá předchozí usnesení o Polsku, zejména na usnesení ze dne 15. listopadu 2017 o stavu právního státu a demokracie v Polsku (2) a na usnesení ze dne 17. září 2020 o návrhu rozhodnutí Rady o zjištění zřejmého nebezpečí závažného porušení zásady právního státu ze strany Polské republiky (3), |
|
— |
s ohledem na čtyři řízení o nesplnění povinnosti, která Komise zahájila s Polskem v souvislosti s reformou polského soudnictví, a na návrh rozhodnutí Rady ze dne 20. prosince 2017 o zjištění zřejmého nebezpečí závažného porušení zásady právního státu ze strany Polské republiky (COM(2017)0835), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 1. března 2018 o rozhodnutí Komise aktivovat čl. 7 odst. 1 Smlouvy o EU v souvislosti se situací v Polsku (4), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 14. listopadu 2019 o kriminalizaci sexuální výchovy v Polsku (5), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 4. dubna 2019 o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o ochraně rozpočtu Unie v případě všeobecných nedostatků týkajících se právního státu v členských státech (6) a na své legislativní usnesení ze dne 17. dubna 2019 o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se zavádí program Práva a hodnoty (7), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 13. února 2019 o odmítavých reakcích vůči ženským právům a rovnosti žen a mužů v EU (8), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 18. prosince 2019 o veřejné diskriminaci osob LGBTI a nenávistných projevech vůči nim, včetně zákazu vstupu osobám LGBTI do některých oblastí (9), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 17. dubna 2020 o koordinovaných opatřeních EU v boji proti pandemii COVID-19 a jejím následkům (10), |
|
— |
s ohledem na zprávu Komise o právním státu za rok 2020 ze dne 30. září 2020 nazvanou „Stav právního státu v Evropské unii“ (COM(2020)0580) a na kapitolu o stavu právního státu v Polsku, |
|
— |
s ohledem na dopis zaslaný pěti předsedy většinových politických skupin Evropského parlamentu předsedovi vlády Polska dne 30. října 2020 (11), |
|
— |
s ohledem na čl. 132 odst. 2 jednacího řádu, |
|
A. |
vzhledem k tomu, že v souladu s článkem 2 SEU je Unie založena na hodnotách úcty k lidské důstojnosti, svobody, demokracie, rovnosti, spravedlnosti, právního státu, dodržování lidských práv a zákazu diskriminace; vzhledem k tomu, že na základě mezinárodního práva a smluv EU přijaly všechny členské státy závazky a povinnost respektovat, zaručovat a dodržovat základní práva; |
|
B. |
vzhledem k tomu, že pro zajištění právního státu a ochrany základních práv a občanských svobod obyvatel EU má zásadní význam účinné, nezávislé a nestranné soudnictví; |
|
C. |
vzhledem k tomu, že právo na rovné zacházení a nediskriminaci je jedním ze základních práv zakotvených ve Smlouvách a v Listině a že toto právo musí být plně dodržováno; vzhledem k tomu, že podle Listiny, EÚLP a judikatury ESLP souvisí sexuální a reprodukční zdraví a práva žen s řadou lidských práv, jako je právo na život, ochrana před nelidským nebo ponižujícím zacházením, právo na přístup ke zdravotní péči, právo na soukromí, informace a vzdělání a zákaz diskriminace; vzhledem k tomu, že tato lidská práva jsou promítnuta i do polské ústavy; |
|
D. |
vzhledem k tomu, že Parlament se problematikou sexuálního a reprodukčního zdraví a práv zabýval ve svém nedávno přijatém programu EU4Health s cílem zajistit včasný přístup k prostředkům, které jsou nezbytné pro zabezpečení sexuálního a reprodukčního zdraví a práv (např. k lékům, antikoncepci a zdravotnickému vybavení); |
|
E. |
vzhledem k tomu, že ústavní soud byl zřízen jako jeden z ústředních prvků zajišťujících dělbu moci v demokracii založené na ústavě a ochranu právního státu v Polsku; |
|
F. |
vzhledem k tomu, že Výbor pro odstranění diskriminace žen a Výbor OSN pro práva osob se zdravotním postižením vydaly v srpnu 2018 společné prohlášení, v němž je zdůrazněno, že přístup k bezpečnému a zákonnému umělému přerušení těhotenství a souvisejícím službám a informacím představuje nezbytný aspekt reprodukčního zdraví žen, a zároveň apelováno na všechny země, aby odstranily omezení v této oblasti, která ohrožují životy a zdraví žen a dívek; vzhledem k tomu, že přístup k přerušení těhotenství představuje lidské právo, přičemž jeho odkládání a popírání představuje genderově podmíněné násilí a může být považováno za mučení a/nebo kruté, nelidské a ponižující zacházení; vzhledem k tomu, že sexuální a reprodukční zdraví a práva patří mezi cíle udržitelného rozvoje č. 3, a vzhledem k tomu, že genderově podmíněné násilí a škodlivé praktiky spadají pod cíle udržitelného rozvoje č. 5; |
|
G. |
vzhledem k tomu, že přístup ke komplexním a věkově přiměřeným informacím, sexuální a vztahové výchově a sexuálnímu a reprodukčnímu zdraví a právům, včetně plánování rodičovství, antikoncepčních metod a bezpečného a legálního umělého přerušení těhotenství, jakož i autonomie dívek a žen a jejich možnost činit svobodná a nezávislá rozhodnutí o svém těle a životě, je předpokladem ekonomické nezávislosti dívek a žen, a má tudíž zásadní význam pro dosažení rovnosti žen a mužů a pro odstranění genderově podmíněného násilí; vzhledem k tomu, že to je jejich tělo, a proto jejich volba; |
|
H. |
vzhledem k tomu, že Polsko ratifikovalo Istanbulskou úmluvu, Úmluvu Rady Evropy o ochraně dětí proti sexuálnímu vykořisťování a pohlavnímu zneužívání, Mezinárodní pakt o občanských a politických právech, Mezinárodní pakt o hospodářských, sociálních a kulturních právech a Úmluvu o právech dítěte a podle mezinárodního práva v oblasti lidských práv je povinno zajistit přístup ke komplexní sexuální výchově a úplným informacím, včetně informací o nebezpečí pohlavního vykořisťování a zneužívání, a vyvracet genderové stereotypy ve společnosti; vzhledem k tomu, že Polsko neprovedlo rozsudky ESLP týkající se přístupu k legálnímu umělému přerušení těhotenství; vzhledem k tomu, že Výbor ministrů Rady Evropy kritizoval Polsko za nedostatečný pokrok v tomto směru; |
|
I. |
vzhledem k tomu, že členské státy mají k umělému přerušení těhotenství různý přístup; vzhledem k tomu, že mezi státy Evropské unie je Polsko na jedné z nejnižších příček v evropském atlase antikoncepce za rok 2020, neboť má jednu z nejrestriktivnějších politik, pokud jde o přístup k antikoncepci, plánování rodičovství, poradenství a poskytování informací online; vzhledem k tomu, že Polsko je jednou z mála zemí, které vyžadují lékařský předpis na nouzovou antikoncepci, kterou lékaři z důvodu osobního přesvědčení často odmítají předepsat; |
|
J. |
vzhledem k tomu, že na základě rozhodnutí ústavního soudu ve věci zákona ze dne 5. prosince 1996 o povoláních lékařů a zubních lékařů nemají pracovníci ve zdravotnictví ani zdravotnická zařízení zákonnou povinnost poskytnout jména alternativních zařízení nebo lékařů, pokud z důvodu osobního přesvědčení odpírají pacientovi služby v oblasti sexuálního a reprodukčního zdraví; vzhledem k tomu, že tuto povinnost nestanoví ani novela zákona přijatá v červenci 2020, ačkoli byla původně navržena; vzhledem k tomu, že toto opomenutí svědčí o naprostém nerespektování doporučení Výboru ministrů Rady Evropy, pokud jde o výkon rozsudků Evropského soudu pro lidská práva ve věci sexuálního a reprodukčního zdraví a práv proti Polsku; |
|
K. |
vzhledem k tomu, že podle organizací občanské společnosti, jako je Federace pro ženy a plánování rodiny, v roce 2018 pouze 10 % nemocnic, které měly smlouvu s polským státním zdravotním fondem, umožňovalo legální přerušení těhotenství, což znamená, že celá polská vojvodství odmítají zajistit bezpečné a legální přerušení těhotenství a tím ženám znesnadňují a často znemožňují přístup k těmto službám; |
|
L. |
vzhledem k tomu, že v důsledku strachu a tlaku ze strany kolegů a zdravotnických orgánů dávají lékaři v Polsku přednost tomu, aby nebyli s praxí umělého přerušování těhotenství spojováni; vzhledem k tomu, že kromě široce používaného ustanovení o svědomí vytvářejí lékaři další nestatutární překážky, jako jsou zbytečná lékařská vyšetření, psychologické konzultace nebo další konzultace s odborníky, nebo omezují práva žen na prenatální testy a informace, které by měly být v rámci veřejného zdravotnictví zaručeny pro všechny; |
|
M. |
vzhledem k tomu, že přístup ke gynekologické péči v Polsku je velmi omezený a v některých regionech téměř nemožný, což vede k vysokému počtu nechtěných těhotenství, špatnému reprodukčnímu zdraví, vysokému výskytu rakoviny děložního čípku a nedostatečnému přístupu k antikoncepci; vzhledem k tomu, že je velmi omezen přístup ke zdravotní péči v oblasti sexuálního a reprodukčního zdraví a často nejsou respektována práva osob LGBTI+; vzhledem k tomu, že transsexuální a nebinární osoby vyžadující gynekologickou péči čelí diskriminaci v lékařském prostředí a často jim je přístup ke zdravotní péči upírán; |
|
N. |
vzhledem k tomu, že od začátku roku 2019 bylo v Polsku zaznamenáno více než 80 případů, kdy regiony, vojvodství nebo obce přijaly usnesení namířená proti osobám LGBTI+, jimiž se prohlašují za osvobozené od tzv. „ideologie LGBT“, nebo zčásti či kompletně přijaly „regionální charty rodinných práv“, které diskriminují zejména rodiče samoživitele a rodiče a osoby LGBTI+ a které de facto omezují svobodu pohybu občanů EU; |
|
O. |
vzhledem k tomu, že se odhaduje, že těhotenství v Polsku každoročně přeruší až 200 000 žen, které jsou nuceny podstoupit tento zákrok tajně, přičemž většinou sáhnou po potratové pilulce bez nezbytného odborného lékařského dohledu a poradenství; vzhledem k tomu, že podle odhadů je až 30 000 polských žen nuceno každoročně cestovat za účelem potřebné zdravotní péče a umělého přerušení těhotenství do zahraničí (12); vzhledem k tomu, že přístup k těmto úkonům je spojen s úhradou různých služeb, což znamená, že tyto úkony nejsou stejně dostupné pro všechny ženy, zejména pokud jde o socioekonomicky znevýhodněné ženy a přistěhovalkyně v nelegálním postavení; vzhledem k tomu, že bezpečné přerušení těhotenství je tedy v Polsku přístupné pouze omezené skupině žen; |
|
P. |
vzhledem k tomu, že polský ústavní soud dne 22. října 2020 v reakci na návrh 119 poslanců polského parlamentu za podpory takzvaných „hnutí pro život“ rozhodl o protiústavnosti ustanovení zákona o plánování rodiny, ochraně lidského plodu a podmínkách ukončení těhotenství z roku 1993, které umožňuje umělé přerušení těhotenství v případech, kdy prenatální test nebo jiná zdravotní hlediska ukazují na vysokou pravděpodobnost závažné a nezvratné vady nebo nevyléčitelné nemoci plodu, jež ohrožuje jeho život; |
|
Q. |
vzhledem k tomu, že vysoká pravděpodobnost závažné a nezvratné vady nebo nevyléčitelné nemoci plodu tvořila právní základ u 1 074 z 1 110 případů umělého přerušení těhotenství v roce 2019, zatímco ve zbývajících případech bylo těhotenství přerušeno z důvodu ohrožení života nebo zdraví ženy nebo proto, že vzniklo následkem trestného činu (znásilnění), což jsou jediné jiné důvody povolené zákonem o plánování rodiny z roku 1993; |
|
R. |
vzhledem k tomu, že uvedené rozhodnutí vstoupí v platnost po zveřejnění, které je podle polských právních předpisů povinné, a jakmile bude zveřejněno, bude to znamenat téměř úplné zrušení práva na umělé přerušení těhotenství v Polsku, kriminalizaci umělého přerušení těhotenství a rozšíření nelegálních a nebezpečných přerušení těhotenství a potratové turistiky, která je dostupná pouze některým, což ohrožuje zdraví, práva a životy žen; vzhledem k tomu, že ačkoli rozhodnutí nebylo dosud zveřejněno, již nyní je pro mnoho těhotných žen, které byly informovány o vysoké pravděpodobnosti závažné a nezvratné vady nebo nevyléčitelné nemoci plodu, přístup k legálnímu přerušení těhotenství omezen; |
|
S. |
vzhledem k tomu, že rozhodnutí ústavního soudu je novým útokem na právní stát a základní práva a dalším pokusem o omezení sexuálního a reprodukčního zdraví a práv v Polsku vedle mnoha jiných, k nimž došlo v posledních letech; vzhledem k tomu, že tyto pokusy byly v letech 2016, 2018 a 2020 zastaveny z důvodu masového odporu polských občanů vyjádřeného formou tzv. „černých protestů“, které získaly značnou podporu poslanců Evropského parlamentu z různých politických skupin; |
|
T. |
vzhledem k tomu, že uvedené rozhodnutí bylo vydáno v době, kdy v důsledku druhé vlny pandemie COVID-19 byla ve všech členských státech EU včetně Polska zavedena omezení za účelem ochrany veřejného zdraví, která vážně narušila řádnou demokratickou diskusi a řádný proces, jež mají pro otázky základních práv zásadní význam; |
|
U. |
vzhledem k tomu, že navzdory zdravotním omezením a rizikům se v celém Polsku i na celém světě odehrály nebývalé protesty; vzhledem k tomu, že tisíce demonstrantů i nadále protestují proti závažným omezením, která ohrožují jejich základní sexuální a reprodukční zdraví a práva; vzhledem k tomu, že ke zvládání protestů byla nasazena pořádková policie a vojenské četnictvo a že příslušníci donucovacích orgánů používají vůči pokojným demonstrantům nepřiměřenou sílu a fyzické násilí, a to i vůči poslancům polského parlamentu a polským poslancům Evropského parlamentu; vzhledem k tomu, že tyto zákroky jsou v rozporu se závazky polské vlády vyplývajícími z mezinárodního práva v oblasti lidských práv včetně Listiny, která zaručuje právo na pokojné shromažďování, a s pokyny zvláštního zpravodaje pro právo na svobodu pokojného shromažďování a sdružování, v nichž se uvádí, že obecně by ke zvládání shromáždění neměla být využívána armáda; |
|
V. |
vzhledem k tomu, že orgány veřejné moci použily výhrůžky vůči polským občanům a osobám žijícím v Polsku, aby jim zabránily v účasti na manifestacích, včetně hrozby vysokých finančních pokut, zatímco nejvyšší státní zástupce a ministr spravedlnosti Zbigniew Ziobro oznámil, že proti organizátorům protestů budou vznesena trestní obvinění, která by mohla vést až k osmi letům odnětí svobody; vzhledem k tomu, že mnoho demonstrantů, včetně nezletilých, bylo nezákonně zadrženo; |
|
W. |
vzhledem k tomu, že dne 28. října 2020 vyzval místopředseda vlády Jarosław Kaczyński lid, aby hájil tradiční polské hodnoty a chránil kostely „za každou cenu“, což vedlo k útokům nacionalistických chuligánů proti protestujícím; vzhledem k tomu, že kulturní a náboženské hodnoty jsou tak v Polsku zneužívány jako důvody, které mají bránit plnému uplatňování práv žen, rovnosti žen a jejich práva rozhodovat o svém vlastním těle; vzhledem k tomu, že fundamentalistická organizace Ordo Iuris, která je úzce spojena s vládnoucí koalicí, je hnací silou kampaní, jejichž cílem je oslabovat lidská práva a rovnost žen a mužů v Polsku včetně snah o zákaz umělého přerušení těhotenství, výzev, aby Polsko odstoupilo od Istanbulské úmluvy, a výzev k vytváření „zón bez LGBTI“; |
|
X. |
vzhledem k tomu, že podle nedávných průzkumů podporuje většina lidí v Polsku právo na přístup k umělému přerušení těhotenství na požádání až do 12. týdne; vzhledem k tomu, že protestující rovněž žádají rezignaci vlády z důvodu jejích opakovaných útoků na právní stát; vzhledem k tomu, že protesty organizovaly a koordinovaly organizace vedené ženami, aktivisté a organizace občanské společnosti za podpory polské politické opozice; vzhledem k tomu, že návrh polského prezidenta na právní úpravu umělého přerušení těhotenství předložený po protestech je neuspokojivý; |
|
Y. |
vzhledem k tomu, že akty polského parlamentu týkající se Ústavního soudu přijaté ve dnech 22. prosince 2015 a 22. července 2016, jakož i balíček tří aktů přijatý na konci roku 2016 vážně narušily nezávislost a legitimitu Ústavního soudu; vzhledem k tomu, že Ústavní soud prohlásil ve dnech 9. března 2016 a 11. srpna 2016 akty ze dnů 22. prosince 2015 a 22. července 2016 za protiústavní; připomíná, že tyto nálezy nebyly v dané době polskými orgány zveřejněny ani provedeny; vzhledem k tomu, že od vstupu výše uvedených legislativních změn v platnost nelze v Polsku účinně zaručit ústavnost polských zákonů (13); |
|
Z. |
vzhledem k tomu, že výše uvedený rozsudek vynesli soudci zvolení politiky z koalice vedené stranou PiS (Právo a spravedlnost), kteří jsou na nich zcela závislí; vzhledem k tomu, že maršálek polského Senátu považoval toto rozhodnutí za neexistující a vyzval vládu, aby jej nezveřejňovala, zejména proto, že porušuje závazky Polska v oblasti lidských práv a není v souladu s předchozími právními předpisy týkajícími se polské ústavy, jakož i z důvodu nezákonného jmenování tří soudců a předsedy Ústavního soudu (14); |
|
AA. |
vzhledem k tomu, že Komise a Parlament vyjádřily vážné obavy ohledně právního státu včetně legitimity, nezávislosti a účinnosti Ústavního soudu; vzhledem k tomu, že Komise zahájila v návaznosti na reformy soudního systému v Polsku z roku 2015 postup podle čl. 7 odst. 1; |
|
1. |
důrazně odsuzuje rozhodnutí Ústavního soudu a krok zpět v oblasti sexuálního a reprodukčního zdraví a práv žen v Polsku; potvrzuje, že toto rozhodnutí ohrožuje zdraví a životy žen; připomíná, že důrazně kritizoval veškeré legislativní návrhy nebo omezení, jejichž cílem bylo dále zakázat a omezit přístup k bezpečnému a legálnímu umělému přerušení těhotenství v Polsku, jež hraničí se zákazem přístupu k péči v oblasti umělého přerušení těhotenství v Polsku, neboť většina legálních přerušení těhotenství je prováděna z důvodu závažné a nezvratné vady plodu nebo nevyléčitelné nemoci, která ohrožuje život plodu; připomíná, že všeobecný přístup ke zdravotní péči a sexuálnímu a reprodukčnímu zdraví a právům jsou základními lidskými právy; |
|
2. |
konstatuje, že omezení nebo zákaz práva na umělé přerušení těhotenství v žádném případě tuto praxi neodstraňuje, ale pouze ji zatlačuje do podzemí, což vede k nárůstu počtu nezákonných, nebezpečných, utajených a život ohrožujících přerušení těhotenství; trvá na tom, že provedení umělého přerušení těhotenství by nemělo být zahrnuto do trestního zákoníku, neboť to má odrazující účinek na lékaře, kteří ze strachu z trestních sankcí od poskytování služeb v oblasti sexuálního a reprodukčního zdraví a práv upouští; |
|
3. |
odsuzuje skutečnost, že dané rozhodnutí bylo vydáno v době, kdy zdravotní omezení související s pandemií COVID-19 vážně narušila řádné demokratické procesy; ostře kritizuje restriktivní zákaz veřejných shromáždění, který platí, aniž by došlo k přírodní katastrofě, jak je stanoveno v článku 232 polské ústavy; |
|
4. |
připomíná, že práva žen jsou základními lidskými právy, a že tedy orgány EU a členské státy jsou z právního hlediska povinny je prosazovat a chránit v souladu se Smlouvami a Listinou i mezinárodním právem; |
|
5. |
konstatuje, že neodůvodněné nadměrné omezení přístupu k umělému přerušení těhotenství vyplývající z výše uvedeného rozsudku Ústavního soudu nechrání přirozenou a nezadatelnou důstojnost žen, neboť porušuje Listinu, EÚLP, judikaturu Evropského soudu pro lidská práva, četné mezinárodní úmluvy, jichž je Polsko signatářem, jakož i ústavu Polské republiky; |
|
6. |
důrazně naléhá na polský parlament a orgány, aby se zdržely jakýchkoli dalších pokusů o omezení sexuálního a reprodukčního zdraví a práv, neboť tato opatření jsou v rozporu se zásadou zákazu snížení úrovně právní ochrany podle mezinárodního lidskoprávního práva; důrazně potvrzuje, že odmítání sexuálního a reprodukčního zdraví a práv je formou genderově podmíněného násilí; vyzývá polské orgány, aby přijaly opatření k úplnému provedení rozsudků, které vynesl v řízeních proti Polsku Evropský soud pro lidská práva, jenž rozhodl, že restriktivní zákony týkající se umělého přerušení těhotenství porušují lidská práva žen; zdůrazňuje, že neomezený a včasný přístup ke službám reprodukčního zdraví a respektování reprodukční autonomie a rozhodování žen má zásadní význam pro ochranu lidských práv žen a rovnosti žen a mužů; |
|
7. |
zdůrazňuje, že je třeba zajistit komplexní sexuální výchovu a informace, jež budou založeny na důkazech, nediskriminační a odpovídající věku žáků, pro všechny, neboť nedostatek informací a vzdělání o sexu a sexualitě může vést k vyššímu počtu případů nechtěných těhotenství; |
|
8. |
důrazně odsuzuje nedávné rozhodnutí polského ministra spravedlnosti oficiálně zahájit proces odstoupení Polska od Istanbulské úmluvy, což by představovalo vážný krok zpět, pokud jde o rovnost žen a mužů, práva žen a boj proti genderově podmíněnému násilí; naléhavě vyzývá polské orgány, aby zajistily účinné a praktické uplatňování této úmluvy, včetně zajištění dostatečného počtu kvalitních azylových domů pro ženy, které byly oběťmi násilí, a jejich děti, s přihlédnutím k eskalaci genderově podmíněného násilí během pandemie COVID-19, jakož i přístup k základní podpoře a zdravotnickým službám včetně péče v oblasti sexuálního a reprodukčního zdraví; |
|
9. |
vyjadřuje politování nad tím, že přístup k službám zdravotní péče zůstává v některých oblastech Polska omezen a že podle Nejvyššího kontrolního úřadu byla v roce 2018 pouze 2 % těhotných žen žijících ve venkovských oblastech v Polsku podrobena všem standardním testům, které jsou nezbytné během těhotenství, jako je vyšetření plodu pomocí ultrazvuku, KTG vyšetření nebo krevní testy matek; |
|
10. |
odsuzuje častější používání doložky o svědomí, které vede k neexistenci spolehlivých mechanismů předávání osob, jež mají zájem o umělé ukončení těhotenství, do péče v jiném zařízení a k pomalému odvolacímu procesu v případě osob, jimž je poskytnutí takové služby zamítnuto, a vyjadřuje politování nad tím, že gynekologové se často v případě, že jsou požádáni o předepsání antikoncepce, odvolávají na doložku o svědomí, čímž v Polsku prakticky omezují přístup k antikoncepci; konstatuje, že doložka o svědomí (výhrada svědomí) rovněž brání v poskytování přístupu k prenatálním vyšetřením, což představuje nejen porušení práva žen na informace o stavu plodu, ale také stojí v cestě úspěšné léčbě dítěte během těhotenství či v době bezprostředně po něm; naléhavě vyzývá polské orgány, aby zrušily zákon omezující přístup k nouzové antikoncepční pilulce; |
|
11. |
je hluboce znepokojen tím, že tisíce žen musí cestovat, aby získaly přístup k tak základním zdravotnickým službám, jako je umělé přerušení těhotenství; zdůrazňuje, že přeshraniční služby umělého přerušení těhotenství nejsou pro nejzranitelnější a marginalizované osoby dostupnou možností; je znepokojen skutečností, že cestování do zahraničí ohrožuje zdraví a duševní rozpoložení žen, neboť jsou často samy; zdůrazňuje význam péče po umělém přerušení těhotenství, zejména u žen, které se potýkají s komplikacemi vyplývajícími z neúplného nebo nebezpečného přerušení těhotenství; |
|
12. |
vyjadřuje svou podporu a solidaritu tisícům polských občanů, zejména polským ženám a osobám LGBTI+, kteří navzdory zdravotní rizikům vyšli do ulic, aby protestovali proti závažným omezením svých základních svobod a práv; konstatuje, že požadavky protestujících zahrnují nejen zrušení rozhodnutí Ústavního soudu, ale také odsuzují tzv. „potratový kompromis“ a žádají liberalizaci zákona o právu na umělé přerušení těhotenství a respektování práva rozhodovat o svém těle; připomíná, že svoboda shromažďování a sdružování je základní svobodou Evropské unie, a to i v době pandemie; |
|
13. |
důrazně odsuzuje nadměrné a nepřiměřené používání síly a násilí vůči demonstrantům včetně aktivistů a organizací hájících práva žen ze strany donucovacích orgánů a nestátních aktérů, jako jsou krajně pravicoví nacionalisté; vyzývá polské orgány, aby zajistily, že ti, kdo útočí na demonstranty, budou pohnáni k odpovědnosti; |
|
14. |
naléhavě vyzývá polské orgány, aby posílily vnitrostátní právní předpisy pro prosazování práv žen a rovnosti žen a mužů tím, že institucím, které se zabývají diskriminací na základě pohlaví a genderu, poskytnou veškeré nezbytné finanční a lidské zdroje; |
|
15. |
vyzývá Komisi, aby provedla důkladné posouzení složení Ústavního soudu, jehož protiprávnost představuje důvod pro zpochybnění jeho rozhodnutí, a tím i jeho schopnosti prosazovat polskou ústavu; zdůrazňuje, že výše uvedené rozhodnutí je dalším příkladem politického ovládnutí soudnictví a systematického zhroucení právního státu v Polsku; |
|
16. |
vyzývá Radu, aby se touto záležitostí i dalšími hlášenými porušeními základních práv v Polsku zabývala tak, že rozšíří působnost stávajících slyšení, která s ohledem na situaci v Polsku pořádá v souladu s čl. 7 odst. 1 SEU; naléhavě vyzývá Radu, aby přistoupila k formálnímu slyšení o aktuální situaci v Polsku, které se má konat ve dnech 10. a 11. prosince 2020; |
|
17. |
vítá prozatímní dohodu ze dne 5. listopadu 2020 na právních předpisech o zřízení mechanismu, který by umožnil pozastavit vyplácení finančních prostředků z rozpočtu členskému státu, který porušuje zásady právního státu; naléhavě vyzývá Komisi, aby postupovala rozhodně, pokud jde o nedávno dohodnutou podmíněnost budoucího víceletého finančního rámce na období 2021-2027; |
|
18. |
vyzývá Radu a Komisi, aby vnitrostátním a místním organizacím občanské společnosti poskytly odpovídající finanční prostředky na základní podporu demokracie, právního státu a základních práv v členských státech včetně Polska; naléhavě vyzývá Komisi, aby okamžitě a přímo podpořila programy a organizace polské občanské společnosti, které usilují o zajištění ochrany sexuálního a reprodukčního zdraví a práv žen; vyzývá Komisi a členské státy, aby podporovaly příslušné zvyšování povědomí a školení prostřednictvím programů financování; |
|
19. |
vyzývá Komisi, aby se přednostně zabývala tím, jak účinně zajistit spravedlivou a silnou právní ochranu všech občanů před veškerými důvody diskriminace uvedenými v článku 19 SFEU; vyzývá Radu, aby okamžitě odblokovala a uzavřela jednání o horizontální směrnici o nediskriminaci, a vítá nové závazky, které Komise v této oblasti přijala; |
|
20. |
vyzývá Komisi, aby podpořila členské státy při zajišťování všeobecného přístupu ke službám v oblasti sexuálního a reprodukčního zdraví včetně umělého přerušení těhotenství; naléhavě vyzývá Komisi, aby zaručila sexuální a reprodukční zdraví a práva tím, že do příští strategie EU v oblasti zdraví začlení práva na umělé přerušení těhotenství; |
|
21. |
vyzdvihuje projevy podpory a zájmu o otázky polských žen z mnoha členských států; vyzývá EU, aby financovala organizace, které usnadňují přeshraniční spolupráci mezi organizacemi zajišťujícími bezpečné a legální umělé přerušení těhotenství; |
|
22. |
vyzývá Komisi, aby potvrdila uplatňování směrnice 2004/113/ES (15) na zboží a služby v oblasti sexuálního a reprodukčního zdraví a práv a uznala, že omezení a překážky přístupu ke zboží a službám v oblasti sexuálního a reprodukčního zdraví a práv představují diskriminaci na základě pohlaví, neboť neúměrně postihují jedno pohlaví (ženy) nebo zranitelné skupiny (např. transsexuální a nebinární osoby); odsuzuje zneužívání soudnictví ze strany polské vlády a jejích legislativních pravomocí k využívání a politizaci životů a zdraví žen a osob LGBTI+, což vede k jejich diskriminaci v tomto ohledu; |
|
23. |
vyzývá Komisi, aby přijala pokyny pro členské státy k zajištění rovného přístupu ke zboží a službám v oblasti sexuálního a reprodukčního zdraví a práv v souladu s právem EU a judikaturou Evropského soudu pro lidská práva; |
|
24. |
vyzývá Radu, aby urychleně dokončila ratifikaci Istanbulské úmluvy ze strany EU; ostře odsuzuje skutečnost, že v některých členských státech dochází k pokusům zvrátit již učiněné kroky k provedení Istanbulské úmluvy a potírání násilí na ženách; vyzývá Komisi, aby předložila návrh na doplnění genderově podmíněného násilí na seznam unijních trestných činů podle článku 83 SFEU; |
|
25. |
pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Komisi, Radě, prezidentovi, vládě a parlamentu Polska a vládám a parlamentům členských států. |
(1) Přijaté texty, P9_TA(2019)0080.
(2) Úř. věst. C 356, 4.10.2018, s. 44.
(3) Přijaté texty, P9_TA(2020)0225.
(4) Úř. věst. C 129, 5.4.2019, s. 13.
(5) Přijaté texty, P9_TA(2019)0058.
(6) Přijaté texty, P9_TA(2019)0349.
(7) Přijaté texty, P8_TA(2019)0407.
(8) Přijaté texty, P8_TA(2019)0111.
(9) Přijaté texty, P9_TA(2019)0101.
(10) Přijaté texty, P9_TA(2020)0054.
(11) Manfred Weber, předseda skupiny PPE, Iratxe García Pérez, předseda skupiny S&D, Dacian Cioloș, předseda skupiny Renew, Philippe Lamberts, spolupředseda skupiny Verts/ALE, a Manon Aubry a Martin Schirdewan, spolupředsedové skupiny GUE/NGL.
(12) https://www.theseus.fi/handle/10024/138222
(13) Stanovisko Benátské komise ze dne 14. a 15. října 2016 k zákonu o Ústavním soudu, bod 128; OSN, Výbor pro lidská práva, Závěrečné připomínky k sedmé pravidelné zprávě o Polsku, 23. listopadu 2016, body 7–8; Doporučení Komise (EU) 2017/1520 ze dne 26. července 2017 v otázce právního státu v Polsku (Úř. věst. L 228, 2.9.2017, s. 19).
(14) https://www.senat.gov.pl/aktualnoscilista/art,13159,zespol-ekspertow-przy-marszalku-senatu-o-wyroku-trybunalu-konstytucyjnego.html
(15) Směrnice Rady 2004/113/ES ze dne 13. prosince 2004, kterou se zavádí zásada rovného zacházení s muži a ženami v přístupu ke zboží a službám a jejich poskytování (Úř. věst. L 373, 21.12.2004, s. 37).
|
20.10.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 425/155 |
P9_TA(2020)0337
Přezkum obchodní politiky EU
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 26. listopadu 2020 o přezkumu obchodní politiky EU (2020/2761(RSP))
(2021/C 425/18)
Evropský parlament,
|
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 17. května 2020 nazvané „Upravený pracovní program Komise na rok 2020“ (COM(2020)0440) a na dopis předsedkyně von der Leyenové předsedovi Sassolimu a kancléřce Merkelové z dne 16. září 2020 s názvem „Stav Unie v roce 2020“, |
|
— |
s ohledem na konzultační sdělení Komise ze dne 16. června 2020 s názvem „Obnovená obchodní politika pro silnější Evropu“, |
|
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 27. května 2020 nazvané „Chvíle pro Evropu: náprava škod a příprava na příští generaci“ (COM(2020)0456), |
|
— |
s ohledem na bílou knihu Komise o vytvoření rovných podmínek v souvislosti se zahraničními subvencemi (COM(2020)0253), |
|
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 14. října 2015„Obchod pro všechny: Cesta k zodpovědnější obchodní a investiční politice“ (COM(2015)0497), |
|
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 10. března 2020 nazvané „Nová průmyslová strategie pro Evropu“ (COM(2020)0102), |
|
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 10. března 2020 nazvané „Strategie pro udržitelnou a digitální Evropu zaměřená na malé a střední podniky“ (COM(2020)0103), |
|
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 19. února 2020 nazvané „Formování digitální budoucnosti Evropy“ (COM(2020)0067), |
|
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 11. prosince 2019 nazvané „Zelená dohoda pro Evropu“ (COM(2019)0640), |
|
— |
s ohledem na společné sdělení Komise a místopředsedy/vysokého představitele ze dne 9. března 2020 nazvané „Na cestě ke komplexní strategii pro Afriku“ (JOIN(2020)0004), |
|
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 20. května 2020 nazvané „Strategie ‚od zemědělce ke spotřebiteli‘ pro spravedlivé, zdravé a ekologické potravinové systémy“ (COM(2020)0381), |
|
— |
s ohledem na dohodu přijatou na 21. konferenci smluvních stran Rámcové úmluvy Organizace spojených národů o změně klimatu (Pařížská dohoda o klimatu), |
|
— |
s ohledem na Agendu OSN pro udržitelný rozvoj 2030 a na cíle OSN v oblasti udržitelného rozvoje, |
|
— |
s ohledem na svá usnesení ze dne 5. července 2016 o nové a inovativní budoucí strategii pro obchod a investice (1), ze dne 12. prosince 2017 nazvané „Směrem ke strategii v oblasti digitálního obchodu“ (2), ze dne 28. listopadu 2019 o stavu klimatické a environmentální nouze (3), ze dne 16. září 2020 o úloze EU při ochraně a obnově světových lesů (4), ze dne 7. října 2020 o provádění společné obchodní politiky – výroční zpráva za rok 2018 (5) a ze dne 25. listopadu 2020 o nové průmyslové strategii pro Evropu (6), |
|
— |
s ohledem na prohlášení Komise ze dne 24. listopadu 2020, |
|
— |
s ohledem na otázku položenou Komisi ohledně přezkumu obchodní politiky EU (O-000070/2020 – B9-0024/2020), |
|
— |
s ohledem na čl. 136 odst. 5 a čl. 132 odst. 2 jednacího řádu, |
|
— |
s ohledem na návrh usnesení Výboru pro mezinárodní obchod, |
|
A. |
vzhledem k tomu, že v důsledku pandemie COVID-19 v roce 2020 došlo k přerušení globálních dodavatelských řetězců a výrobních linek, přičemž se prokázala skutečnost, že Evropská unie závisí na zdrojích mimo EU zejména v některých strategických odvětvích, jako je odvětví lékařství a odvětví léčiv; |
|
B. |
vzhledem k tomu, že obchodní pravidla a výhody jsou zpochybňovány jak mimo EU, tak v rámci členských států, a vzhledem k tomu, že nové výzvy pro udržitelný rozvoj, jako je boj proti změně klimatu, je třeba začlenit do všech vnějších i vnitřních veřejných politik EU; |
|
C. |
vzhledem k tomu, že EU již před pandemií zaostávala za ostatními ekonomikami, pokud jde o konkurenceschopnost; vzhledem k tomu, že narušení mezinárodního obchodu způsobené pandemií COVID-19 nyní prohloubilo již tak značné hospodářské ztráty; |
|
D. |
vzhledem k tomu, že Evropská unie, která je kontinentem chudým na zdroje a největším obchodním blokem na světě, je v jedinečné pozici pro celosvětovou spolupráci s cílem dosáhnout udržitelného oživení světové ekonomiky v souladu se Zelenou dohodou pro Evropu; |
|
E. |
vzhledem k tomu, že přezkum obchodní politiky EU a rozvoj přitažlivější obchodní agendy EU probíhají v době, kdy se na celém světě zavádí řada politicky řízených opatření v oblasti obchodu, hospodářství a financí s dlouhodobými důsledky; |
Obchod a „otevřená strategická autonomie“
|
1. |
vítá, že byl v roce 2020 včas zahájen přezkum obchodní politiky EU v reakci a s ohledem na poučení z pandemie COVID-19, nárůst ochranářského chování na celém světě, obzvláště náročné prostředí, kterému čelí mezinárodní obchod, a potřebu začlenění obchodu do Zelené dohody pro Evropu a cílů udržitelného rozvoje s cílem dosáhnout toho, aby hospodářská spolupráce a obchod byly spravedlivé, inkluzivní a udržitelné; za tímto účelem považuje za klíčové koordinovat a vytvářet synergie mezi generálními ředitelstvími Evropské komise a Evropskou službou pro vnější činnost, jakož i mezi obchodní politikou a vnitřními politikami (tj. průmyslovou politikou, státní pomocí, digitální a environmentální politikou, včetně oběhové a sociální politiky), a začlenit obchodní politiku do širší vnější politiky EU; |
|
2. |
vítá diskusi o jedinečném unijním pojetí „otevřené strategické autonomie“ a vyzývá Komisi, aby o jejím obsahu poskytla další podrobnosti; v této souvislosti konstatuje, že by toto pojetí mělo být v souladu s mezinárodními právními závazky EU a jejím závazkem k přístupu založenému na pravidlech v obchodní politice a k vícestrannému obchodnímu systému s jádrem v podobě Světová obchodní organizace (WTO); zdůrazňuje, že obchodní strategie EU musí zvýšit konkurenceschopnost odvětví EU, a to včetně odvětví zemědělství, vytvořit důstojná kvalitní pracovní místa, chránit pracující, vytvářet inkluzivní a udržitelný hospodářský rozvoj v souladu se Zelenou dohodou pro Evropu a prosazovat zájmy a hodnoty EU; |
|
3. |
zdůrazňuje, že EU, která je jedním z největších obchodních bloků na světě, by měla prospěch z širšího používání eura v mezinárodním obchodu, protože by to snížilo kurzové riziko a další náklady spojené s měnami v obchodních transakcích; zdůrazňuje, že je nyní ještě důležitější podpořit obchod, a poukazuje na to, že obchodní strategie EU má potenciál významně přispět k procesu oživení po nynější krizi v oblasti veřejného zdraví a hospodářské krizi; |
|
4. |
vyzývá Komisi, aby analyzovala, jak lze zvýšit odolnost dodavatelských řetězců EU při současném posílení výrobních kapacit v naší Unii, a to prozkoumáním potenciálních přínosů strategického vytváření zásob základního zboží pro mimořádné situace na úrovni EU a podporou diverzifikace zdrojů dodávek a zároveň prověřením koncepce nearshoringu a zvláštní úlohy, kterou by v tomto ohledu mohly hrát země sousedící s EU; |
|
5. |
zdůrazňuje, že relokalizace a nearshoring by měly přispět k dlouhodobé konkurenceschopnosti EU a neměly by vést ke zvýšeným nákladům pro spotřebitele podle podrobné analýzy provedené v tomto ohledu v jednotlivých odvětvích; konstatuje, že opatření v oblasti řízení dodavatelského řetězce mohou hrát důležitou úlohu při hospodářském oživení a že rozhodnutí by v každém případě měla zůstat v rukou příslušných hospodářských subjektů; |
|
6. |
vyzývá Komisi, aby rovněž určila evropská strategická odvětví a suroviny a proaktivně podporovala podniky, zejména malé a střední podniky, a zaměřila se přitom na současnou krizi i na možný budoucí vývoj a podporovala přitom klimatickou neutralitu, odpovědnost a udržitelnost globálních dodavatelských řetězců a digitální inovace s cílem posílit zabezpečení potravin tím, že zachová otevřené hraniční přechody se „zelenými pruhy“ a zvýší transparentnost potravinových hodnotových řetězců; zdůrazňuje, že EU je silně závislá na třetích zemích, pokud jde o kritické suroviny nezbytné pro ekologickou a digitální transformaci; v této souvislosti zdůrazňuje, že plně funkční mnohostranný obchodní systém spolu s širokou sítí udržitelných a dobře provedených dohod o volném a spravedlivém obchodu představuje nejlepší a nákladově efektivní způsob, jak zajistit dostupnost četných výrobních zdrojů; dále zdůrazňuje, že větší odolnosti bude dosaženo prostřednictvím otevřených obchodních toků, upuštění od opatření omezujících obchod a prostřednictvím intenzivnější spolupráce s našimi obchodními partnery; je přesvědčen, že spolupráce s našimi obchodními partnery by byla užitečná také při odstraňování překážek obchodu; |
Mnohostranný obchodní systém
|
7. |
znovu potvrzuje závazek EU k otevřenému mnohostrannému obchodnímu systému založenému na pravidlech s jádrem v podobě reformované WTO, ke zlepšení jeho účinnosti, stability a předvídatelnosti; vyzývá Komisi, aby v úzké koordinaci s dalšími mezinárodními správními institucemi, jako je Konference OSN o obchodu a rozvoji (UNCTAD) a Mezinárodní organizace práce (MOP), zintenzivnila své působení na mezinárodních fórech a aby usilovala o ambiciózní modernizaci, posílení a zásadní reaktivaci WTO a její vyjednávací funkce a o soubor pravidel, jehož jádro tvoří cíle udržitelného rozvoje a boj proti změně klimatu, a zároveň je zajištěna soudržnost s mezinárodními závazky; |
|
8. |
trvá na reformě Odvolacího orgánu WTO na základě plně funkčního dvoustupňového systému vypořádání; zdůrazňuje, že dokud nebude Odvolací orgán řádně fungovat, měla by EU účinně využívat prozatímní ujednání o odvolání při rozhodčím řízení a vybízet ostatní členy WTO k účasti na tomto ujednání; vyzývá Unii, aby reformovala ustanovení dohody WTO o vypořádání o odvetných opatřeních s cílem zajistit, aby se spory o nezákonnou státní podporu týkaly pouze příslušných a dotčených odvětví; |
|
9. |
vyzývá Komisi, aby prohloubila svou mezinárodní spolupráci se strategickými partnery, a v této souvislosti vítá probíhající diskuse o tom, jak řešit a účinně zmírňovat narušení způsobená odvětvovými dotacemi, s vědomím, že postupy narušující trh mohou mít značné negativní dopady na spravedlivou hospodářskou soutěž a rovné podmínky, a aby hledala řešení, jak zabránit nuceným přenosům technologií; |
|
10. |
vyjadřuje své preference ohledně mnohostranných dohod; uznává však, že vícestranné dohody mohou představovat užitečný odrazový můstek pro uzavírání mnohostranných dohod; v této souvislosti bere na vědomí hodnotu iniciativ týkajících se společného prohlášení; zdůrazňuje, že je důležité uzavřít závaznou a vymahatelnou dohodu o dotacích v odvětví rybolovu s přihlédnutím k dopadům na rozvojové a nejméně rozvinuté země; |
|
11. |
opakovaně vyzývá k uzavření vícestranné dohody o elektronickém obchodu, která by malým a středním podnikům pomohla překonat digitální propast a řešit překážky digitálního obchodu a která by usnadnila přeshraniční obchodní pohyb údajů v plném souladu s právními předpisy EU o ochraně osobních údajů a ochraně údajů, včetně obecného nařízení o ochraně osobních údajů (GDPR); požaduje lepší ochranu spotřebitele na internetu a užší spolupráci mezi útvary Komise s cílem zlepšit odhalování padělaného zboží v elektronickém obchodování; v tomto ohledu očekává 12. ministerskou konferenci WTO v roce 2021 a požaduje, aby bylo do konce roku 2020 k dispozici konsolidované znění; zdůrazňuje, že je třeba, aby EU předložila strategii v oblasti digitálního obchodu, která bude vycházet z usnesení Parlamentu z roku 2017 v této věci, a také hledat způsoby, jak by mohla EU vytvořit a prosazovat nová mezinárodní pravidla, mimo jiné prostřednictvím zvláštních ustanovení obchodních dohod, vytvořením příznivého prostředí v oblasti digitálního obchodu pro společnosti z EU a odstraněním překážek ve třetích zemích; |
|
12. |
vyzývá Komisi, aby monitorovala, analyzovala a řešila na globální a bilaterální úrovni s mezinárodními partnery nové překážky obchodu včetně vývozních omezení a dalších narušení, která mají vliv na zboží zásadního významu, jakož i vypracovala společná kritéria pro poskytování dotací zaměřených na udržitelnost na oživení po pandemii; vyzývá Komisi, aby aktualizovala dohodu WTO o léčivech a zároveň prozkoumala možnosti širší vícestranné iniciativy zaměřené na zdravotnické výrobky; vyzývá Komisi, aby zajistila optimální využití flexibility v Dohodě o obchodních aspektech práv k duševnímu vlastnictví (TRIPS) pro kritické léčivé přípravky a zajistila, že ustanovení dvoustranných dohod EU nebudou mít na tuto flexibilitu negativní dopad; |
Vztahy se strategickými partnery
|
13. |
zdůrazňuje, že USA jsou nejdůležitějším obchodním partnerem EU; konstatuje, že vztahy se v současné době vyznačují napětím; bere na vědomí dohodu o balíčku snížení cel s USA jako pozitivní vývoj a naléhavě vyzývá Komisi, aby využila tuto příležitost k vytvoření pozitivní obchodní agendy mezi EU a USA, která bude přesahovat rámec snížení cel, neboť širší dohoda o spolupráci by byla obzvláště přínosná, usnadnila by naše vzájemné ekonomické oživení, řešení obchodních překážek a prověření nových oblastí vhodných pro spolupráci, např. v oblasti obchodu, technologií a digitálního zdanění, a to i v rámci Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj (OECD); vybízí Komisi, aby pokročila v posuzování právních předpisů, což by pomohlo zejména malým a středním podnikům; rozhodně podporuje spolupráci s USA při řešení strategických výzev na celosvětové úrovni; naléhavě žádá USA, aby se znovu připojily k Pařížské dohodě o klimatu s cílem usnadnit budoucí spolupráci mezi EU a USA; vyzývá proto USA, aby zrušily cla uložená od roku 2017; bere na vědomí nejnovější, dlouho očekávané rozhodnutí WTO o sporu mezi Airbusem a Boeingem, a zdůrazňuje, že je důležité nalézt vyjednané řešení; |
|
14. |
vyzývá k dosažení ambiciózního pokroku v jednáních o komplexní dohodě o investicích s Čínou s cílem řešit naléhavou potřebu vzájemnosti, a to i pokud jde o přístup na trh veřejných zakázek, a další nevyřešené otázky týkající se rovných podmínek, jako jsou praktiky čínských státních podniků narušující trh nebo nucené převody technologií, požadavky na společné podniky a nediskriminační zacházení; zdůrazňuje, že je důležité zahrnout ambiciózní kapitolu o obchodu a udržitelném rozvoji s cílem chránit lidská práva, včetně základních pracovních norem, podporovat ekologické normy a bojovat proti změně klimatu v souladu s Pařížskou dohodou; zdůrazňuje význam strategického vztahu EU s Čínou jako konkurentem, partnerem a systémovým soupeřem; vyzývá členské státy a orgány EU, aby vystupovaly jednomyslně; v této souvislosti naléhavě vyzývá Komisi, aby zřídila specializovanou pracovní skupinu pro Čínu vytvořenou po vzoru pracovní skupiny pro vztahy se Spojeným královstvím, aby byla zajištěna jednotnost a soudržnost vystupování na všech úrovních a ve všech formátech s ohledem na společnou a jednotnou politiku EU vůči Číně; zdůrazňuje, že obchodní a investiční vztahy EU vyžadují plné dodržování lidských práv; vyjadřuje hluboké znepokojení nad hlášeným vykořisťováním Ujgurů v továrnách v Číně a zdůrazňuje, že výrobky vyrobené v převýchovných táborech by měly být na trzích EU zakázány; vyzývá Komisi, aby zahájila analýzu rozsahu působnosti a posouzení dopadů s cílem co nejdříve formálně zahájit jednání s Tchaj-wanem; |
|
15. |
je přesvědčen, že v souvislosti s pandemií by více než kdy jindy měly být na celosvětové úrovni, zejména pokud jde o Afriku a s ohledem na novou strategii Unie pro Afriku, přijaty nové přístupy k přetvoření hospodářských, komerčních a obchodních vztahů za účelem podpory spravedlivého a etického obchodu založeného na zásadách solidarity a spolupráce a soudržnosti s rozvojovou politikou EU; |
Horizontální otázky
|
16. |
zdůrazňuje, že celosvětové trhy jsou klíčovým zdrojem růstu pro malé a střední podniky; konstatuje však, že pouze 600 000 malých a středních podniků vyváží zboží mimo EU; naléhavě žádá Komisi, aby podpořila MSP tím, že systematicky zařadí zvláštní kapitoly o malých a středních podnicích do obchodních dohod a zajistí jejich provádění bez zbytečného navýšení administrativní a regulační zátěže, a aby podporovala využívání těchto dohod malými a středními podniky v úzké spolupráci s obchodními komorami a agenturami na podporu obchodu členských států; naléhavě žádá Komisi, aby se zabývala otázkou nákladů pro malé a střední podniky na dodržování stále složitějších právních předpisů, které ovlivňují obchod; vyzývá Komisi, aby co nejdříve oslovila podniky při zřizování nových informačních portálů nebo při zdokonalování již existujících portálů s cílem zajistit, aby mohly být potřeby malých a středních podniků prakticky uspokojeny; v tomto ohledu vítá úsilí Komise navýšit specializovanou podporu malým a středním podnikům v souvislosti se strategií pro malé a střední podniky z března 2020; vítá skutečnost, že byl nedávno zahájen nástroj Access2Markets včetně modulu pro samoschvalování pravidel původu (ROSA), a vyzývá všechny zúčastněné strany, aby Komisi poskytly zpětnou vazbu, které jí umožní tento nástroj průběžně aktualizovat; |
|
17. |
je přesvědčen, že právní předpisy týkající se povinné horizontální náležité péče na úrovni EU v celém dodavatelském řetězci pro unijní a zahraniční společnosti působící na jednotném trhu jsou nezbytné pro dosažení cílů udržitelného rozvoje, pro propagaci řádné správy věcí veřejných, zvýšení sledovatelnosti a odpovědnosti v globálních dodavatelských řetězcích, posílení mezinárodní konkurenceschopnosti Evropy vytvořením rovných podmínek a zmírnění nespravedlivých konkurenčních výhod třetích zemí vyplývajících z nižších standardů ochrany a sociálního a environmentálního dumpingu v oblasti mezinárodního obchodu; zdůrazňuje, že je třeba vzít v úvahu riziko újmy a velikost společnosti, přičemž je třeba mít na paměti zásadu proporcionality; |
|
18. |
vítá návrh Komise na vyrovnávací mechanismus uhlíku na hranicích, který by měl být plně v souladu s WTO a založen na posouzení dopadů; naléhavě vyzývá Komisi, aby zajistila konkurenceschopnost EU, zejména pokud jde o náklady, rizika a ambice dalších mezinárodních partnerů, a navrhla transparentní mechanismus, který může existovat souběžně se stávajícími opatřeními proti úniku uhlíku a který by evropským průmyslovým odvětvím poskytl stabilní a jistý právní rámec; zdůrazňuje, že další podobné návrhy by měly být zapracovány do naší odvětvové strategie za účelem vytvoření pobídek pro příslušná odvětví vyrábět čisté a konkurenceschopné výrobky; vyzývá Komisi, aby vypracovala myšlenky, mimo jiné s přihlédnutím k neoficiálnímu dokumentu Nizozemska a Francie, týkající se obchodu, sociálně ekonomických dopadů a udržitelného rozvoje; vyzývá Komisi, aby prozkoumala možnost následného posouzení dopadů a ustanovení o přezkumu s cílem sladit stávající dohody o volném obchodu se Zelenou dohodou pro Evropu a předložila nové iniciativy, které pomocí obchodní politiky usnadní dosažení našich ambiciózních cílů v oblasti klimatu, včetně nové iniciativy o klimatu a obchodu ve WTO, která vychází z mandátu dohody o zboží v oblasti životního prostředí a rozšiřuje oblast působnosti tak, aby zahrnovala obchod s ekologickými službami, čímž podpoří rozvoj ekologického zboží a upustí od povolení spotřební elektroniky; |
|
19. |
vyzývá Komisi, aby prováděla, prosazovala a zajišťovala účinné provádění stávajících dohod o volném obchodu, včetně kapitol o obchodu a udržitelném rozvoji, a aby zajistila, že přínosy budou rozděleny mezi všechny zúčastněné strany; poukazuje na to, že vymahatelnost kapitol o obchodu a udržitelném rozvoji by mohla být významně zlepšena různými způsoby vymáhání a že by Komise měla jako poslední možnost prozkoumat mechanismus založený na sankcích; podporuje závazek výkonného místopředsedy Komise a komisaře pro obchod Dombrovskise předložit přezkum patnáctibodového akčního plánu týkajícího se kapitol o obchodu a udržitelném rozvoji, a to od samého počátku ve spolupráci s Parlamentem; žádá Komisi, aby prozkoumala myšlenky v neoficiálním dokumentu z Nizozemska a Francie a další způsoby, jak do prosazování těchto kapitol začlenit větší granularitu; vítá závazek Komise učinit z dodržování Pařížské dohody o klimatu podstatnou součást všech budoucích obchodních dohod; vyzývá k přijetí doplňkových opatření, jako je zákaz dovozu výrobků spojených se závažným porušováním lidských práv, jako je nucená práce nebo dětská práce; |
|
20. |
vyzývá Komisi, aby včas přijala návrh nového nařízení o uplatňování systému všeobecných preferencí, případně za účelem zvýšení počtu zemí, které se zavázaly k uplatňování systému GSP+; |
|
21. |
zdůrazňuje význam řešení protisoutěžních praktik s hlavními obchodními partnery a vyrovnání podmínek pro společnosti, aby se vytvořily podmínky pro zotavení z pandemie COVID-19 a byl umožněn globální přechod k udržitelné ekonomice; vyzývá Komisi, aby jednala rychle a zahájila šetření, jakmile dojde k újmě, a aby zajistila, že nekalé obchodní praktiky nebudou ohrožovat konkurenceschopnost a úroveň zaměstnanosti evropských hospodářských subjektů, zejména s přihlédnutím ke zvláštním potřebám malých a středních podniků; |
|
22. |
vítá nově jmenovaného vrchního úředníka pro dodržování obchodních dohod (CTEO) a vyjadřuje přesvědčení, že soudržné provádění a vymáhání dohod EU a WTO, včetně jejich kapitol o obchodu a udržitelném rozvoji a obchodních právních předpisů, včetně efektivnějších, flexibilnějších a pohotovějších nástrojů na ochranu obchodu (TDI), je zásadní pro zachování důvěryhodnosti a hodnot EU a jejího program pro spravedlivější obchod; vyzývá nově jmenovaného vrchního úředníka pro dodržování obchodních dohod, aby spolupracoval s Parlamentem s cílem zajistit naplnění závazků, které obchodní partneři přijali před ratifikací; |
|
23. |
naléhavě vyzývá Komisi, aby přezkoumala úlohu delegací při provádění obchodní agendy EU a agendy v oblasti spolupráce, a to při zachování soudržnosti politik, a zajišťování koordinovaného přístupu zahrnujícího různé útvary Komise (např. meziodvětvové obchodní pracovní cesty do třetích zemí); |
|
24. |
vyzývá Komisi, aby usnadnila dokončení všech nezbytných kroků po důkladném vyšetřování pro zaplnění jakýchkoli prokázaných mezer v souboru nástrojů pro obchod a investice, včetně nového legislativního návrhu na přezkum blokovacího nařízení proti sankcím, které podstatným způsobem narušují územní svrchovanost členských států, a aby zavedla nový nástroj na odrazování třetích zemí od donucovacích opatření a pro reakci na tato opatření, kterému bude předcházet posouzení dopadu; |
|
25. |
požaduje, aby se jednání o nástroji pro mezinárodní zadávání veřejných zakázek (IPI) posunula kupředu s cílem zajistit důkladnější uplatňování reciprocity při přístupu společností z EU na zahraniční trhy v oblasti veřejných zakázek a zároveň zachovat možnosti využívat veřejné zakázky jako nástroj úspěchu transformace v oblasti klimatu, zejména v rozvojových zemích prostřednictvím obnoveného mnohostranného přístupu; vítá bílou knihu o zahraničních subvencích jako nezbytný doplňující nástroj opatření na ochranu obchodu a očekává, že bude v lednu 2021 předložen legislativní návrh Komise na ochranu společností EU před narušením vnitřního trhu i světových trhů, přičemž zároveň zdůrazňuje důležitost volné a spravedlivé hospodářské soutěže; dále vyzývá všechny členské státy, aby využily všechny dostupné nástroje, včetně nařízení (EU) 2019/452, kterým se stanoví rámec pro prověřování přímých zahraničních investic do Unie, k posouzení potenciálních investic a akvizic z hlediska hrozeb pro bezpečnost kritické infrastruktury v EU, zejména ve strategických odvětvích, jako je zdravotnictví, veřejné služby, mobilita a informační a komunikační technologie, aby se tak zabránilo zbytečným a škodlivým ekonomickým závislostem; |
|
26. |
vítá pokrok v jednáních o mnohostranném investičním soudu (multilateral investment court, MIC); konstatuje, že systém investičních soudů (ICS) má být odrazovým můstkem k MIC; vyjadřuje politování nad mimořádně pomalým pokrokem členských států při ukončování dvojstranných dohod o investicích uvnitř EU a naléhavě žádá Komisi, aby v případě potřeby přijala opatření v souladu s rozsudkem Evropského soudního dvora ve věci Achmea; vyzývá Komisi, aby i nadále usilovala o vytvoření rámce pro ochranu a usnadnění investic uvnitř EU; podporuje probíhající jednání o Smlouvě o energetické chartě v souladu se Zelenou dohodou pro Evropu, která musí umožnit dosažení klimatické neutrality zaměřené na postupné ukončení ochrany investic do dědictví v podobě technologií na fosilní paliva; vyjadřuje znepokojení nad řešením sporů mezi investorem a státem (ISDS) a nad počtem případů souvisejících se Smlouvou o energetické chartě; |
|
27. |
zdůrazňuje důležitost genderových otázek; zdůrazňuje, že dohody o volném obchodu EU nabízí příležitost k prosazování rovnosti žen a mužů, posilování ekonomického postavení žen ve třetích zemích a ke zlepšení životní úrovně žen ve všech odvětvích, na něž se vztahují dohody o volném obchodu EU; konstatuje, že ženy jsou příjemkyněmi necelých dvou pětin přínosu z dohod o volném obchodu, pokud jde o vytvořená pracovní místa, a zdůrazňuje, že současná hospodářská krize může neúměrně postihovat ženy; vyzývá Komisi a Radu, aby prosazovaly a podporovaly začlenění zvláštní kapitoly věnované rovnosti žen a mužů do obchodních a investičních dohod EU; |
|
28. |
vyzývá Komisi, aby zajistila opatření navazující na návrhy vydané interními poradními skupinami pro zlepšení naší mezinárodní obchodní politiky, a vyzývá Komisi a členské státy, aby lépe komunikovaly o přínosech a dopadech obchodní politiky EU na všechny, aby se zvýšila transparentnost a zlepšilo povědomí mezi občany, nevládními organizacemi, odbory a podniky, zejména malými a středními podniky, protože je důležité poskytovat přesné informace všem zúčastněným stranám; v této souvislosti připomíná význam práv Evropského parlamentu zakotvených v článcích 207 a 218 Smlouvy o fungování Evropské unie (SFEU) a interinstitucionálního dialogu jako příspěvku k probíhajícím diskusím a dosažení pozitivního závěru; připomíná úlohu Evropského parlamentu jako spolunormotvůrce obchodní politiky a jeho úlohu při kontrole vyjednávání, ale i účinného provádění obchodních dohod, a závazky přijaté předsedou Komise na podporu usnesení o legislativních iniciativách přijatých Parlamentem podle článku 225 SFEU; |
o
o o
|
29. |
pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě a Komisi. |
(1) Úř. věst. C 101, 16.3.2018, s. 30.
(2) Úř. věst. C 369, 11.10.2018, s. 22.
(3) Přijaté texty, P9_TA(2019)0078.
(4) Přijaté texty, P9_TA(2020)0212.
(5) Přijaté texty, P9_TA(2020)0252.
(6) Přijaté texty, P9_TA(2020)0321.
STANOVISKA
Evropský parlament
Středa, 24. listopadu 2020
|
20.10.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 425/161 |
P9_TA(2020)0310
Návrh jmenovat Julii Laffranqueovou členkou výboru zřízeného článkem 255 Smlouvy o fungování Evropské unie
Rozhodnutí Evropského parlamentu ze dne 24. listopadu 2020 o návrhu jmenovat Julii Laffranqueovou členkou výboru zřízeného podle článku 255 Smlouvy o fungování Evropské unie (2020/2238(INS))
(2021/C 425/19)
Evropský parlament,
|
— |
s ohledem na čl. 255 druhý pododstavec Smlouvy o fungování Evropské unie, |
|
— |
s ohledem na článek 128 jednacího řádu, |
|
— |
s ohledem na návrh Výboru pro právní záležitosti (B9-0368/2020), |
|
A. |
vzhledem k tomu, že Julia Laffranqueová splňuje podmínky stanovené v čl. 255 druhém pododstavci Smlouvy o fungování Evropské unie; |
|
1. |
navrhuje, aby byla Julia Laffranqueová jmenována členkou výboru; |
|
2. |
pověřuje svého předsedu, aby předal toto rozhodnutí předsedovi Soudního dvora. |
III Přípravné akty
Evropský parlament
Úterý, 23. listopadu 2020
|
20.10.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 425/162 |
P9_TA(2020)0308
Spolupráce soudů členských států při dokazování v občanských nebo obchodních věcech ***II
Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 23. listopadu 2020 k postoji Rady v prvním čtení k přijetí nařízení Evropského parlamentu a Rady o spolupráci soudů členských států při dokazování v občanských nebo obchodních věcech (dokazování) (přepracované znění) (09889/2/2020 – C9-0357/2020 – 2018/0203(COD))
(Řádný legislativní postup: druhé čtení)
(2021/C 425/20)
Evropský parlament,
|
— |
s ohledem na postoj Rady v prvním čtení (09889/2/2020 – C9-0357/2020), |
|
— |
s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru ze dne 17. října 2018 (1), |
|
— |
s ohledem na svůj postoj v prvním čtení (2) k návrhu Komise Evropskému parlamentu a Radě (COM(2018)0378), |
|
— |
s ohledem na čl. 294 odst. 7 Smlouvy o fungování Evropské unie, |
|
— |
s ohledem na předběžnou dohodu přijatou příslušným výborem podle čl. 74 odst. 4 jednacího řádu, |
|
— |
s ohledem na článek 67 jednacího řádu, |
|
— |
s ohledem na doporučení pro druhé čtení předložené Výborem pro právní záležitosti (A9-0225/2020), |
|
1. |
schvaluje postoj Rady v prvním čtení; |
|
2. |
konstatuje, že akt je přijat v souladu s postojem Rady; |
|
3. |
pověřuje svého předsedu, aby společně s předsedou Rady podepsal akt podle čl. 297 odst. 1 Smlouvy o fungování Evropské unie; |
|
4. |
pověřuje svého generálního tajemníka, aby akt podepsal poté, co ověří, že všechny postupy byly řádně ukončeny, a aby společně s generálním tajemníkem Rady zajistil jeho zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie; |
|
5. |
pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě, Komisi, jakož i vnitrostátním parlamentům. |
(1) Úř. věst. C 62, 15.2.2019, s. 56.
(2) Přijaté texty, P8_TA(2019)0103.
|
20.10.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 425/163 |
P9_TA(2020)0309
Doručování soudních a mimosoudních písemností ve věcech občanských a obchodních v členských státech ***II
Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 23. listopadu 2020 k postoji Rady v prvním čtení k přijetí nařízení Evropského parlamentu a Rady o doručování soudních a mimosoudních písemností ve věcech občanských a obchodních v členských státech („doručování písemností“) (přepracované znění) (09890/2/2020 – C9-0356/2020 – 2018/0204(COD))
(Řádný legislativní postup: druhé čtení)
(2021/C 425/21)
Evropský parlament,
|
— |
s ohledem na postoj Rady v prvním čtení (09890/2/2020 – C9-0356/2020), |
|
— |
s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru ze dne 17. října 2018 (1), |
|
— |
s ohledem na svůj postoj v prvním čtení (2) k návrhu Komise Evropskému parlamentu a Radě (COM(2018)0379), |
|
— |
s ohledem na čl. 294 odst. 7 Smlouvy o fungování Evropské unie, |
|
— |
s ohledem na předběžnou dohodu přijatou příslušným výborem podle čl. 74 odst. 4 jednacího řádu, |
|
— |
s ohledem na článek 67 jednacího řádu, |
|
— |
s ohledem na doporučení pro druhé čtení předložené Výborem pro právní záležitosti (A9-0222/2020), |
|
1. |
schvaluje postoj Rady v prvním čtení; |
|
2. |
konstatuje, že akt je přijat v souladu s postojem Rady; |
|
3. |
pověřuje svého předsedu, aby společně s předsedou Rady podepsal akt podle čl. 297 odst. 1 Smlouvy o fungování Evropské unie; |
|
4. |
pověřuje svého generálního tajemníka, aby akt podepsal poté, co ověří, že všechny postupy byly řádně ukončeny, a aby společně s generálním tajemníkem Rady zajistil jeho zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie; |
|
5. |
pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě, Komisi, jakož i vnitrostátním parlamentům. |
(1) Úř. věst. C 62, 15.2.2019, s. 56.
(2) Přijaté texty, P8_TA(2019)0104.
Středa, 24. listopadu 2020
|
20.10.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 425/164 |
P9_TA(2020)0311
Návrh jmenovat Franka Eldersona členem Výkonné rady Evropské centrální banky
Rozhodnutí Evropského parlamentu ze dne 24. listopadu 2020 o doporučení Rady ke jmenování člena Výkonné rady Evropské centrální banky (N9-0055/2020 – C9-0331/2020 – 2020/0805(NLE))
(Konzultace)
(2021/C 425/22)
Evropský parlament,
|
— |
s ohledem na doporučení Rady ze dne 9. října 2020 (N9-0055/2020) (1), |
|
— |
s ohledem na čl. 283 odst. 2 druhý pododstavec Smlouvy o fungování Evropské unie, podle něhož Evropská rada konzultovala návrh s Parlamentem (C9-0331/2020), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 14. března 2019 o genderové vyváženosti při navrhování kandidátů v oblasti hospodářských a měnových záležitostí EU (2), |
|
— |
s ohledem na své rozhodnutí ze dne 17. září 2019 o doporučení Rady týkajícím se jmenování prezidentky Evropské centrální banky (3), |
|
— |
s ohledem na svá rozhodnutí ze dne 17. prosince 2019 o doporučeních Rady ke jmenování členů Výkonné rady Evropské centrální banky (4), |
|
— |
s ohledem na článek 130 jednacího řádu, |
|
— |
s ohledem na zprávu Hospodářského a měnového výboru (A9-0218/2020), |
|
A. |
vzhledem k tomu, že Evropská rada dopisem ze dne 14. října 2020 konzultovala s Parlamentem jmenování Franka Eldersona členem Výkonné rady Evropské centrální banky na osmileté funkční období počínaje dnem 15. prosince 2020; |
|
B. |
vzhledem k tomu, že Hospodářský a měnový výbor Parlamentu poté zhodnotil kvalifikaci kandidáta, zejména s ohledem na požadavky uvedené v čl. 283 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie a na zásadu úplné nezávislosti Evropské centrální banky podle článku 130 této smlouvy; vzhledem k tomu, že v rámci tohoto hodnocení kandidát výboru postoupil svůj životopis i odpovědi na písemný dotazník, který mu byl zaslán; |
|
C. |
vzhledem k tomu, že výbor poté dne 9. listopadu 2020 uspořádal slyšení, během kterého kandidát učinil předběžné prohlášení a následně odpověděl na otázky členů výboru; |
|
D. |
vzhledem k tomu, že Rada guvernérů Evropské centrální banky se skládá ze členů Výkonné rady Evropské centrální banky a z 19 guvernérů národních centrálních bank členských států, jejichž měnou je euro; vzhledem k tomu, že v současnosti jsou všichni guvernéři muži; |
|
E. |
vzhledem k tomu, že Parlament opakovaně vyjádřil nespokojenost s postupem jmenování členů Výkonné rady Evropské centrální banky a požadoval v tomto ohledu zlepšení postupu; vzhledem k tomu, že Parlament požadoval, aby včas obdržel genderově vyvážený užší výběr alespoň se dvěma jmény; |
|
F. |
vzhledem k tomu, že dne 17. září 2019 Parlament vydal kladné stanovisko k doporučení Rady ohledně jmenování Christine Lagardeové první prezidentkou Evropské centrální banky; |
|
G. |
vzhledem k tomu, že dne 17. prosince 2019 vydal Parlament příznivá stanoviska k doporučením Rady ohledně jmenování Fabia Panetty a Isabely Schnabelové členy Výkonné rady Evropské centrální banky; |
|
H. |
vzhledem k tomu, že ženy jsou v Radě guvernérů Evropské centrální banky nadále nedostatečně zastoupeny; vzhledem k tomu, že Parlament lituje skutečnosti, že členské státy tento požadavek neberou vážně, a vzhledem k tomu, že požaduje, aby vnitrostátní orgány a orgány EU při příštím navrhování kandidátů aktivně usilovaly o dosažení genderové vyváženosti; |
|
I. |
vzhledem k tomu, že všechny unijní i vnitrostátní orgány by měly zavést konkrétní opatření k zajištění vyváženého zastoupení mužů a žen; |
|
1. |
vydává kladné stanovisko k doporučení Rady týkajícímu se jmenování Franka Eldersona členem Výkonné rady Evropské centrální banky; |
|
2. |
pověřuje svého předsedu, aby předal toto rozhodnutí Evropské radě, Radě a vládám členských států. |
(1) Úř. věst. C 338, 12.10.2020, s. 2.
(2) Přijaté texty, P8_TA(2019)0211.
(3) Přijaté texty, P9_TA(2019)0008.
(4) Přijaté texty, P9_TA(2019)0093 a P9_TA(2019)0094.
|
20.10.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 425/166 |
P9_TA(2020)0312
Uvolnění prostředků z Fondu solidarity Evropské unie za účelem poskytnutí pomoci Chorvatsku a Polsku v souvislosti s přírodními katastrofami a vyplacení záloh Chorvatsku, Německu, Řecku, Maďarsku, Irsku, Portugalsku a Španělsku v souvislosti s ohrožením veřejného zdraví
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 24. listopadu 2020 o návrhu rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady o uvolnění prostředků z Fondu solidarity Evropské unie za účelem poskytnutí pomoci Chorvatsku a Polsku v souvislosti s přírodními katastrofami a vyplacení záloh Chorvatsku, Německu, Řecku, Maďarsku, Irsku, Portugalsku a Španělsku v souvislosti s ohrožením veřejného zdraví (COM(2020)0960 – C9-0318/2020 – 2020/0299(BUD))
(2021/C 425/23)
Evropský parlament,
|
— |
s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (COM(2020)0960 – C9-0318/2020), |
|
— |
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2012/2002 ze dne 11. listopadu 2002 o zřízení Fondu solidarity Evropské unie (1), |
|
— |
s ohledem na nařízení Rady (EU, Euratom) č. 1311/2013 ze dne 2. prosince 2013, kterým se stanoví víceletý finanční rámec na období 2014–2020 (2), a zejména na článek 10 tohoto nařízení, |
|
— |
s ohledem na interinstitucionální dohodu ze dne 2. prosince 2013 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni, spolupráci v rozpočtových záležitostech a řádném finančním řízení (3), a zejména na bod 11 této dohody, |
|
— |
s ohledem na dopis od Výboru pro regionální rozvoj, |
|
— |
s ohledem na zprávu Rozpočtového výboru (A9-0221/2020), |
|
1. |
vítá toto rozhodnutí jako projev solidarity Unie s jejími občany a regiony zasaženými přírodními katastrofami a závažným ohrožením veřejného zdraví v důsledku pandemie COVID-19 na začátku roku 2020; |
|
2. |
zdůrazňuje, že je naléhavě zapotřebí uvolnit zasaženým regionům finanční pomoc z Fondu solidarity Evropské unie; |
|
3. |
schvaluje rozhodnutí uvedené v příloze k tomuto usnesení; |
|
4. |
pověřuje svého předsedu, aby podepsal toto rozhodnutí společně s předsedou Rady a aby zajistil jeho zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie; |
|
5. |
pověřuje svého předsedu, aby toto usnesení včetně jeho přílohy předal Radě a Komisi. |
(1) Úř. věst. L 311, 14.11.2002, s. 3.
PŘÍLOHA
ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
o návrhu rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady o uvolnění prostředků z Fondu solidarity Evropské unie za účelem poskytnutí pomoci Chorvatsku a Polsku v souvislosti s přírodními katastrofami a vyplacení záloh Chorvatsku, Německu, Řecku, Maďarsku, Irsku, Portugalsku a Španělsku v souvislosti s ohrožením veřejného zdraví
(Znění této přílohy se zde neuvádí, jelikož odpovídá znění konečného aktu, rozhodnutí (EU) 2021/75.)
|
20.10.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 425/168 |
P9_TA(2020)0313
Návrh opravného rozpočtu č. 9/2020: pomoc Chorvatsku, Polsku, Německu, Řecku, Maďarsku, Irsku, Portugalsku a Španělsku
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 24. listopadu 2020 o postoji Rady k návrhu opravného rozpočtu Evropské unie č. 9/2020 na rozpočtový rok 2020, který je přiložen k návrhu rozhodnutí o uvolnění prostředků z Fondu solidarity Evropské unie za účelem poskytnutí pomoci Chorvatsku a Polsku v souvislosti s přírodními katastrofami a vyplacení záloh Chorvatsku, Německu, Řecku, Maďarsku, Irsku, Portugalsku a Španělsku v souvislosti s ohrožením veřejného zdraví (12522/2020 – C9-0341/2020 – 2020/0297(BUD))
(2021/C 425/24)
Evropský parlament,
|
— |
s ohledem na článek 314 Smlouvy o fungování Evropské unie, |
|
— |
s ohledem na článek 106a Smlouvy o založení Evropského společenství pro atomovou energii, |
|
— |
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) 2018/1046 ze dne 18. července 2018, kterým se stanovují finanční pravidla pro souhrnný rozpočet Unie, mění nařízení (EU) č. 1296/2013, (EU) č. 1301/2013, (EU) č. 1303/2013, (EU) č. 1304/2013, (EU) č. 1309/2013, (EU) č. 1316/2013, (EU) č. 223/2014, (EU) č. 283/2014 a rozhodnutí č. 541/2014/EU a zrušuje nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012 (1), a zejména na článek 44 tohoto nařízení, |
|
— |
s ohledem na souhrnný rozpočet Evropské unie na rozpočtový rok 2020 přijatý s konečnou platností dne 27. listopadu 2019 (2), |
|
— |
s ohledem na nařízení Rady (EU, Euratom) č. 1311/2013 ze dne 2. prosince 2013, kterým se stanovuje víceletý finanční rámec na období 2014–2020 (3), |
|
— |
s ohledem na interinstitucionální dohodu ze dne 2. prosince 2013 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni, spolupráci v rozpočtových záležitostech a řádném finančním řízení (4), |
|
— |
s ohledem na rozhodnutí Rady 2014/335/EU, Euratom ze dne 26. května 2014 o systému vlastních zdrojů Evropské unie (5), |
|
— |
s ohledem na návrh opravného rozpočtu č. 9/2020, který Komise přijala dne 9. října 2020 (COM(2020)0961), |
|
— |
s ohledem na postoj k návrhu opravného rozpočtu č. 9/2020, který Rada přijala dne 30. října 2020 a postoupila Evropskému parlamentu dne 3. listopadu 2020 (12522/2020 – C9-0341/2020), |
|
— |
s ohledem na návrh rozhodnutí Komise o uvolnění prostředků z Fondu solidarity Evropské unie za účelem poskytnutí pomoci Chorvatsku a Polsku v souvislosti s přírodními katastrofami a vyplacení záloh Chorvatsku, Německu, Řecku, Maďarsku, Irsku, Portugalsku a Španělsku v souvislosti s ohrožením veřejného zdraví (COM(2020)0960) adresovaný Evropskému parlamentu a Radě, |
|
— |
s ohledem na články 94 a 96 jednacího řádu, |
|
— |
s ohledem na zprávu Rozpočtového výboru (A9-0223/2020), |
|
A. |
vzhledem k tomu, že se návrh opravného rozpočtu č. 9/2020 vztahuje na návrh uvolnit prostředky z Fondu solidarity Evropské unie na poskytnutí finanční pomoci Chorvatsku a Polsku v souvislosti s přírodními katastrofami, k nimž došlo v těchto členských státech v průběhu roku 2020, a také na vyplacení záloh sedmi členským státům, totiž Chorvatsku, Irsku, Maďarsku, Německu, Portugalsku, Řecku a Španělsku v reakci na závažné ohrožení veřejného zdraví v důsledku rozšíření onemocnění COVID-19 na začátku roku 2020; |
|
B. |
vzhledem k tomu, že Komise proto navrhuje změnit rozpočet na rok 2020 a navýšit prostředky v rozpočtové položce 13 06 01 „Pomoc členským státům v případě závažné přírodní katastrofy, která má vážné následky pro životní podmínky, životní prostředí nebo hospodářství“ o 823 548 633 EUR jak v prostředcích na závazky, tak v prostředcích na platby; |
|
C. |
vzhledem k tomu, že Chorvatsko požádalo o vyplacení zálohy podle článku 4a nařízení (ES) č. 2012/2002 (6) a že dne 10. srpna 2020 Komise této zemi vyplatila zálohu ve výši 88 951 877 EUR z předpokládaného unijního finančního příspěvku; vzhledem k tomu, že jelikož prostředky na zálohové platby, které byly původně k dispozici v rozpočtu na rok 2020, jsou již zcela vyčerpány, navrhuje Komise uvolnit nezbytné dodatečné zdroje v rámci ročního stropu stanoveného pro Fond solidarity Evropské unie; |
|
D. |
vzhledem k tomu, že v návrhu opravného rozpočtu č. 9/2020 se navrhuje, aby do rozpočtu na rok 2020 byly zapsány prostředky na závazky a platby ve výši 734 596 756 EUR, a to po odečtení zálohy, jež byla Chorvatsku již vyplacena (88 951 877 EUR); |
|
E. |
vzhledem k tomu, že Fond solidarity Evropské unie je zvláštním nástrojem ve smyslu nařízení o víceletém finančním rámci a příslušné prostředky na závazky a platby mají být zapsány do rozpočtu nad rámec stropů uvedených ve víceletém finančním rámci; |
|
1. |
bere na vědomí návrh opravného rozpočtu č. 9/2020, jak jej předložila Komise; |
|
2. |
schvaluje postoj Rady k návrhu opravného rozpočtu č. 9/2020; |
|
3. |
pověřuje svého předsedu, aby prohlásil opravný rozpočet č. 8/2020 za přijatý s konečnou platností a aby zajistil jeho zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie; |
|
4. |
pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi a parlamentům členských států. |
(1) Úř. věst. L 193, 30.7.2018, s. 1.
(2) Úř. věst. L 57, 27.2.2020.
(3) Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 884.
(4) Úř. věst. C 373, 20.12.2013, s. 1.
(5) Úř. věst. L 168, 7.6.2014, s. 105.
(6) Nařízení Rady (ES) č. 2012/2002 ze dne 11. listopadu 2002 o zřízení Fondu solidarity Evropské unie (Úř. věst. L 311, 14.11.2002, s. 3).
|
20.10.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 425/170 |
P9_TA(2020)0316
Zástupné žaloby na ochranu kolektivních zájmů spotřebitelů ***II
Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 24. listopadu 2020 k postoji Rady v prvním čtení k přijetí směrnice Evropského parlamentu a Rady o zástupných žalobách na ochranu kolektivních zájmů spotřebitelů a o zrušení směrnice 2009/22/ES (09573/1/2020 – C9-0355/2020 – 2018/0089(COD))
(Řádný legislativní postup: druhé čtení)
(2021/C 425/25)
Evropský parlament,
|
— |
s ohledem na postoj Rady v prvním čtení (09573/1/2020 – C9-0355/2020), |
|
— |
s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru ze dne 20. září 2018 (1), |
|
— |
s ohledem na stanovisko Výboru regionů ze dne 10. října 2018 (2), |
|
— |
s ohledem na svůj postoj v prvním čtení (3) k návrhu Komise Evropskému parlamentu a Radě (COM(2018)0184), |
|
— |
s ohledem na čl. 294 odst. 7 Smlouvy o fungování Evropské unie, |
|
— |
s ohledem na předběžnou dohodu přijatou příslušným výborem podle čl. 74 odst. 4 jednacího řádu, |
|
— |
s ohledem na článek 67 jednacího řádu, |
|
— |
s ohledem na doporučení pro druhé čtení předložené Výborem pro právní záležitosti (A9-0224/2020), |
|
1. |
schvaluje postoj Rady v prvním čtení; |
|
2. |
konstatuje, že akt je přijat v souladu s postojem Rady; |
|
3. |
pověřuje svého předsedu, aby společně s předsedou Rady podepsal akt podle čl. 297 odst. 1 Smlouvy o fungování Evropské unie; |
|
4. |
pověřuje svého generálního tajemníka, aby akt podepsal poté, co ověří, že všechny postupy byly řádně ukončeny, a aby společně s generálním tajemníkem Rady zajistil jeho zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie; |
|
5. |
pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě, Komisi, jakož i vnitrostátním parlamentům. |
(1) Úř. věst. C 440, 6.12.2018, s. 66.
(2) Úř. věst. C 461, 21.12.2018, s. 232.
(3) Přijaté texty, P8_TA(2019)0222.
Čtvrtek, 25. listopadu 2020
|
20.10.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 425/171 |
P9_TA(2020)0317
Trhy finančních nástrojů: změna požadavků na informace, řízení produktů a limity pozic s cílem napomoci oživení po pandemii COVID-19 ***I
Pozměňovací návrhy přijaté Evropským parlamentem dne 25. listopadu 2020 k návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady, kterou se mění směrnice 2014/65/EU, pokud jde o požadavky na informace, řízení produktů a limity pozic s cílem napomoci oživení po pandemii COVID-19 (COM(2020)0280 – C9-0210/2020 – 2020/0152(COD)) (1)
(Řádný legislativní postup: první čtení)
Pozměňovací návrh 9, není-li stanoveno jinak
(2021/C 425/26)
POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU (*1)
k návrhu Komise
SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,
kterou se mění směrnice 2014/65/EU, pokud jde o požadavky na informace, řízení produktů a limity pozic s cílem napomoci oživení po pandemii COVID-19
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 53 odst. 1 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,
v souladu s řádným legislativním postupem,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Pandemie COVID-19 má závažný dopad na osoby, společnosti, systémy zdravotní péče a ekonomiky a finanční systémy členských států. Sdělení Komise Evropskému parlamentu, Evropské radě, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů ze dne 27. května 2020 nazvané „Chvíle pro Evropu: náprava škod a příprava na příští generaci“ (2) zdůraznila, že likvidita a přístup k financování budou v nadcházejících měsících i nadále představovat problém. Je proto zásadně důležité podpořit oživení po závažném hospodářském otřesu způsobeném pandemií COVID-19 tím, že bude omezena byrokracie zavedením určitých cílených změn stávajících právních předpisů ve finanční oblasti. Celkovým cílem pozměňovacích návrhů by proto mělo být odstranění zbytečné byrokracie a zavedení dočasných výjimek, které jsou považovány za účinné za účelem zmírnění ekonomických otřesů. Pozměňovací návrhy by měly zabránit tomu, aby byly provedeny změny, které způsobí větší zátěž pro toto odvětví, a ponechat komplexní legislativní otázky k řešení v rámci plánovaného přezkumu směrnice MiFID II. Tento balíček opatření je přijat pod označením „Balíček týkající se oživení kapitálových trhů“. |
|
(2) |
Směrnice Evropského parlamentu a Rady (3) 2014/65/EU o trzích finančních nástrojů byla přijata v roce 2014 v reakci na finanční krizi, která vypukla v letech 2007–2008. Uvedená směrnice výrazně posílila finanční systém v Unii a zaručila vysokou úroveň ochrany investorů v celé Unii. Mohlo by být zváženo další úsilí za účelem snížení složitosti regulace a nákladů investičních podniků na dodržování předpisů a za účelem odstranění prvků narušujících hospodářskou soutěž, a to za podmínky, že bude současně dostatečně zohledněna ochrana investorů . |
|
(3) |
Pokud jde o požadavky, jejichž účelem je ochrana investorů, směrnice 2014/65/EU plně nedosáhla svého cíle v podobě přizpůsobení opatření, která dostatečně zohledňují zvláštnosti každé kategorie investorů (neprofesionální zákazníci, profesionální zákazníci a způsobilé protistrany). Některé z těchto požadavků ne vždy zvýšily ochranu investorů a v některých případech dokonce bránily hladkému provádění investičních rozhodnutí. Pro lepší ochranu investorů je zásadní, aby byla při posuzování vhodnosti zohledňována míra zadlužení retailových investorů, zejména s ohledem na rostoucí úroveň spotřebitelského dluhu v důsledku nákazy COVID-19 . Kromě toho by určité požadavky uvedené ve směrnici 2014/65/EU mohly být změněny , aby se usnadnilo poskytování investičních služeb a provádění investičních činností, a to za podmínky, že se tak stane vyváženým způsobem, který plně ochrání investory . |
|
(4) |
Požadavky týkající se řízení produktů mohou omezovat prodej podnikových dluhopisů. Podnikové dluhopisy s „doložkou o učinění všeho“ jsou obecně považovány za bezpečné a jednoduché produkty, které jsou vhodné pro neprofesionální zákazníky. Tato „doložka o učinění všeho“ chrání investory před ztrátami v případě, že se emitent rozhodne pro předčasné splacení, protože zajišťují, že investoři dostanou platbu, jejíž výše se rovná čisté současné hodnotě kuponů, kterou by obdrželi, pokud by obligace nebyla zrušena. Požadavky týkající se řízení produktů by se proto již dále neměly vztahovat na podnikové dluhopisy s těmito „doložkami o učinění všeho“. |
|
(5) |
Výzva k předložení důkazů o dopadu pobídek a požadavků týkajících se sdělování informací o nákladech a poplatcích podle směrnice 2014/65/EU zahájená Evropským orgánem pro cenné papíry a trhy (ESMA), jakož i veřejná konzultace Komise potvrdily, že profesionální zákazníci a způsobilé protistrany nepotřebují standardizované a povinné informace o nákladech, jelikož tyto nezbytné informace obdrží již při jednání se svým poskytovatelem služeb. Tyto informace jsou uzpůsobené jejich potřebám a často bývají podrobnější. Způsobilé protistrany a profesionální zákazníci by proto měli být od těchto požadavků týkajících se sdělování informací o nákladech a poplatcích osvobozeni, kromě situací souvisejících se službami investičního poradenství a správy portfolia, protože profesionální zákazníci vstupující do vztahů souvisejících se správou portfolia nebo s investičním poradenstvím nemusí mít dostatečné odborné vědomosti či znalosti, aby byli vyňati ze sdělování informací o nákladech a poplatcích. |
|
(6) |
Od investičních podniků je v současné době vyžadováno, aby v případě probíhajících vztahů se svými zákazníky, v rámci nichž dochází k výměně finančních nástrojů, provedly analýzu přínosů a nákladů. Od investičních podniků je tak požadováno, aby od zákazníka získaly nezbytné informace a aby byly schopny prokázat, že přínosy takovéto výměny převyšují náklady. Jelikož v případě profesionálních zákazníků, kteří mají sklony tyto nástroje často vyměňovat, je tento postup příliš zatěžující, měli by být z tohoto požadavku vyňati při současném zachování možnosti volby. Jelikož neprofesionální zákazníci potřebují vysokou úroveň ochrany, tato možnost by měla být omezena pouze na profesionální zákazníky. |
|
(7) |
Zákazníci mající probíhající vztah s investičním podnikem získávají povinné zprávy o službách, a to buď pravidelně, nebo na základě spouštěčů. Investiční podniky ani jejich profesionální zákazníci tyto zprávy o službách neshledávají užitečnými. Tyto zprávy se ukázaly být neužitečné zejména pro profesionální zákazníky na extrémně volatilních trzích, jelikož tyto zprávy jsou poskytovány ve vysokém počtu a s vysokou frekvencí. Profesionální zákazníci na tyto zprávy často reagují tak, že je buď nečtou, nebo činí rychlá investiční rozhodnutí, namísto toho aby pokračovali v dlouhodobé investiční strategii. Způsobilé protistrany by proto tyto zprávy o službách již neměli dále získávat. Profesionální zákazníci by však měli mít možnost si zasílání těchto zpráv o službách zvolit. |
|
(8) |
Směrnice 2014/65/EU zavedla povinnosti týkající se podávání zpráv o tom, jak jsou pokyny prováděny za co nejvýhodnějších podmínek pro zákazníka. Tyto technické zprávy obsahují velké množství podrobných kvantitativních informací o místě provedení, finančním nástroji, ceně, nákladech a pravděpodobnosti provedení. Investoři je však čtou jen zřídka, což dokládají velmi nízká čísla stažení z internetových stránek investičních podniků. Jelikož tyto zprávy investorům neumožňují provádět na základě údajů ve zprávách žádná smysluplná srovnání, zveřejňování těchto zpráv by mělo být dočasně pozastaveno. |
|
(9) |
Za účelem usnadnění komunikace mezi investičními podniky a jejich zákazníky, a tím i samotného investičního procesu, by informace o investicích již dále neměly být poskytovány v papírové podobě, ale jakožto standardní možnost by měly být poskytovány elektronicky. Neprofesionální zákazníci by však měli mít možnost žádat o pokračování poskytování informací v papírové podobě. |
|
(9a) |
V souladu s ustanoveními této směrnice by Komise měla předložit zprávu o dopadu uplatnění limitů pozic a řízení pozic na likviditu, na zneužívání trhu, řádné stanovení cen a podmínky vypořádání na trzích s komoditními deriváty. Při revizi podstaty těchto ustanovení, která byla přijata v reakci na dohody uzavřené v letech 2009 a 2011 na summitech skupiny G20 v Pittsburghu a v Cannes s cílem zlepšit regulaci, fungování a transparentnost trhů s komoditními deriváty a vyřešit nadměrné kolísání cen, je mimořádně důležité provést posouzení režimu komoditních derivátů na základě faktů a konzultovat širokou škálu zúčastněných stran. [pozm. návrh 2] |
|
(10) |
Směrnice 2014/65/EU umožňuje osobám, které na odborné bázi obchodují s komoditními deriváty, povolenkami na emise a s deriváty povolenek na emise, využít výjimku z povolení jakožto investiční podnik, pokud je jejich obchodní činnost doplňková k jejich hlavní činnosti. Osoby žádající o test doplňkové činnosti jsou povinny každoročně oznámit relevantnímu příslušnému orgánu, že tuto možnost využívají, a poskytnout mu prvky nezbytné pro provedení kvantitativních testů, které stanoví, zda je jejich obchodní činnost doplňková k jejich hlavní činnosti. První test porovnává velikost spekulativní obchodní činnosti subjektu s celkovou obchodní činností v Unii na základě kategorie aktiv. Druhý test porovnává velikost spekulativní obchodní činnosti se všemi zahrnutými kategoriemi aktiv s celkovou obchodní činností týkající se finančních nástrojů prováděnou subjektem na úrovni skupiny. Druhý test má i alternativní podobu, která spočívá v porovnávání odhadovaného kapitálu použitého pro spekulativní obchodní činnost se skutečným objemem kapitálu použitého na úrovni skupiny pro hlavní obchodní činnost. Tyto kvantitativní testy by měly zůstat základním pravidlem a za výjimku by měla být považována doplňková činnost . Alternativně by měly být vnitrostátní orgány dohledu oprávněny opírat se o kvalitativní prvky, a to za jasně stanovených podmínek . Orgán ESMA by měl být zmocněn poskytovat pokyny k okolnostem, za nichž by vnitrostátní orgány mohly uplatňovat kvalitativní přístup, a vypracovat návrh regulačních technických norem týkajících se kvalitativních kritérií. Osoby, které jsou způsobilé k výjimce, včetně tvůrců trhu, obchodují na vlastní účet nebo poskytují zákazníkům nebo dodavatelům jejich hlavní podnikatelské činnosti jiné investiční služby než obchodování na vlastní účet. V obou případech by byla výjimka dostupná zvlášť i na souhrnném základě, jedná-li se o doplňkovou činnost, pokud je posuzována na základě skupiny. Výjimka by neměla být dostupná pro osoby, které používají způsob algoritmického obchodování s vysokou frekvencí, jsou součástí skupiny, jejíž hlavní podnikatelskou činností je poskytování investičních služeb nebo bankovní činnosti, nebo které jednají jako tvůrci trhu ve vztahu ke komoditním derivátům. ▌ |
|
(11) |
Příslušné orgány musí v současné době stanovovat a uplatňovat limity velikosti čisté pozice, kterou může osoba kdykoli držet v komoditních derivátech obchodovaných v obchodních systémech a v ekonomicky rovnocenných OTC smlouvách určených Komisí. Jelikož se ukázalo, že režim týkající se limitů pozic je nepříznivý pro rozvoj nových komoditních trhů, nově vznikající komoditní trhy by měly být z režimu týkajícího se limitů pozic vyňaty. Limity pozic by se měly uplatňovat pouze na komoditní deriváty, které jsou považovány za významné nebo zásadní komoditní deriváty, a na jejich EEOTC smlouvy. Významnými nebo zásadními deriváty jsou energetické komoditní deriváty s otevřenou úrokovou pozicí alespoň 300 000 položek za jeden rok. Zemědělské komodity, jejichž podklad je k lidské spotřebě, a jejich EEOTC smlouvy vzhledem k jejich zásadnímu významu pro občany zůstanou v rámci stávajícího režimu týkajícího se limitů pozic. Orgán ESMA by měl být pověřen vypracováním návrhu regulačních norem za účelem vymezení zemědělských komodit, jejichž podklad je k lidské spotřebě a na něž se vztahují limity pozic, a vymezení zásadních nebo významných derivátů, na které se vztahují limity pozic. V případě významných a zásadních derivátů by měl orgán ESMA zohlednit otevřené úrokové pozice 300 000 položek za jeden rok, počet účastníků trhu a podkladovou komoditu. |
|
(12) |
Směrnice 2014/65/EU nepovoluje výjimku pro zajištění žádným finančním subjektům. Několik převážně obchodních skupin, které pro své obchodní účely zřídily finanční subjekty, se ocitlo v situaci, kdy jejich finanční subjekt nemohl provádět veškeré obchody pro skupinu, jelikož tento finanční subjekt nebyl způsobilý pro výjimku pro zajištění. Proto by měla být představena úzce definovaná výjimka pro zajištění pro finanční subjekty. Tato výjimka pro zajištění by měla být dostupná v případě, že osoba v rámci převážně obchodní skupiny je registrovaná jako investiční podnik a obchoduje jménem dané obchodní skupiny. Aby byla tato výjimka pro zajištění omezena pouze na ty finanční subjekty, které obchodují pro nefinanční subjekty v převážně obchodní skupině, měla by se tato výjimka pro zajištění vztahovat pouze na pozice držené těmito finančními subjekty, které jsou objektivně měřitelné jako snižující rizika přímo související s obchodní činností nefinančních subjektů skupiny. |
|
(13) |
Dokonce i v případě likvidních smluv pouze omezený počet účastníků trhu obvykle jedná jako tvůrci trhu na komoditních trzích. Pokud tito účastníci trhu musí uplatnit limity pozic, nejsou v postavení, aby mohli být efektivní jakožto tvůrci trhu. Proto by pro finanční a nefinanční protistrany měla být zavedena výjimka z režimu týkajícího se limitů pozic, a to v případě pozic vyplývajících z obchodů provedených za účelem splnění povinného poskytování likvidity. |
|
(13a) |
Změny režimu týkajícího se limitů pozic mají podpořit rozvoj nových smluv v oblasti energetiky, zejména na trhu s elektřinou; jejich účelem není zmírnit režim, pokud jde o smlouvy o zemědělských komoditách. |
|
(14) |
Stávající režim týkající se limitů pozic nezohledňuje jedinečné charakteristiky derivátů cenných papírů. Deriváty cenných papírů by proto měly být vyňaty z režimu týkajícího se limitů pozic. |
|
(15) |
Od vstupu směrnice 2014/65/EU v platnost nebyly identifikovány žádné tytéž smlouvy týkající se komoditních derivátů. Vzhledem ke konceptu „téže smlouvy“ v dané směrnici metodika pro určování limitu pro jiné měsíce poškozuje systém s méně likvidním trhem, pokud obchodní systémy soutěží o komoditní deriváty, které jsou založené na stejném podkladu a sdílí stejné charakteristiky. Odkaz na „tutéž smlouvu“ ve směrnici 2014/65/EU by proto měl být odstraněn. Příslušné orgány by měly být schopny shodnout se na tom, že komoditní deriváty obchodované v jejich příslušných obchodních systémech jsou založené na stejném podkladu a sdílí stejné charakteristiky, v kterémžto případě může být základ pro jiné měsíční limity na nejlikvidnějším trhu pro daný komoditní derivát použit jako základní limit pro stanovování jiných měsíčních limitů pozic pro konkurenční smlouvy obchodované v méně likvidních systémech. |
|
(16) |
Ve způsobu, jakým obchodní systémy v Unii řídí pozice, existují významné odlišnosti. Kontroly pro řízení pozic by proto měly být v případě potřeby posíleny. |
|
(17) |
Aby byl zajištěn další rozvoj komoditních trhů v EU denominovaných v eurech, měla by být na Komisi přenesena pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie, a to pokud jde o to, na které deriváty zemědělských komodit by se měly vztahovat limity pozic a na které zásadní nebo významné deriváty by se měly vztahovat limity pozic, pokud jde o postup, v rámci něhož si osoby mohou požádat o výjimku pro zajištění pro pozice vyplývající z obchodů provedených za účelem splnění povinného poskytování likvidity, pokud jde o postup, v rámci něhož si mohou finanční subjekty, které jsou součástí převážně obchodní skupiny požádat o výjimku pro zajištění pro pozice držené těmito finančními subjekty, které jsou objektivně měřitelné jako snižující riziko přímo související s obchodní činností nefinančních subjektů skupiny, a pokud jde o objasnění obsahu kontrol pro řízení pozic. Je obzvláště důležité, aby Komise vedla v rámci přípravné činnosti odpovídající konzultace, a to i na odborné úrovni, a aby tyto konzultace probíhaly v souladu se zásadami stanovenými v interinstitucionální dohodě ze dne 13. dubna 2016 o zdokonalení tvorby právních předpisů (4). Pro zajištění rovné účasti na vypracovávání aktů v přenesené pravomoci obdrží Evropský parlament a Rada veškeré dokumenty současně s odborníky z členských států a jejich odborníci mají automaticky přístup na setkání skupin odborníků Komise, jež se věnují přípravě aktů v přenesené pravomoci. |
|
(18) |
Systém EU pro obchodování s emisemi (EU ETS) je ústřední politikou Unie, pokud jde o dosažení dekarbonizace ekonomiky v souladu se Zelenou dohodou pro Evropu. Na obchodování s povolenkami na emise a s jejich deriváty se vztahuje směrnice 2014/65/EU a nařízení (EU) č. 600/2014 a toto obchodování představuje důležitý prvek unijního trhu s uhlíkem. Výjimka týkající se doplňkové činnosti podle směrnice 2014/65/EU umožňuje některým účastníkům trhu být aktivní na trzích s povolenkami na emise, aniž by museli mít povolení k činnosti jako investiční podniky, pokud jsou splněny určité podmínky. S ohledem na důležitost řádně fungujících a dobře regulovaných finančních trhů, nad kterými je prováděn dohled, významnou roli systému ETS při dosahování unijních cílů udržitelnosti a roli, kterou hraje dobře fungující sekundární trh s povolenkami na emise z hlediska podpory fungování systému ETS, je zásadní, aby byla výjimka týkající se doplňkové činnosti odpovídajícím způsobem navržena tak, aby přispívala k těmto cílům. Toto je zvlášť důležité, pokud k obchodování s povolenkami na emise dochází v obchodních systémech třetích zemí. Aby byla zajištěna ochrana finanční stability Unie, integrita trhu, ochrana investorů a stejné podmínky a aby bylo zajištěno, že systém ETS nadále funguje transparentním a účinným způsobem a zajišťuje tak nákladově efektivní snižování emisí, měla by Komise monitorovat další vývoj obchodování s povolenkami na emise a s jejich deriváty v Unii a ve třetích zemích, posoudit dopady výjimky týkající se doplňkových činností na systém ETS a v případě potřeby navrhnout vhodnou změnu, pokud jde o rozsah působnosti a uplatňování výjimky týkající se doplňkových činností. |
|
(19) |
Směrnice 2014/65/EU by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. |
|
(20) |
Tato změna sleduje cíle, jejichž cílem je doplnit již existující právní předpisy Unie, a proto jich může být lépe dosaženo na úrovni EU než na základě různých vnitrostátních iniciativ. Finanční trhy jsou již svou podstatou přeshraniční povahy a v budoucnu se tato jejich vlastnost ještě prohloubí. Vzhledem k této integraci by zásah na úrovni jednotlivých členských států byl mnohem méně účinný a vedl by k roztříštěnosti trhů a v důsledku toho k regulatorní arbitráži a narušení hospodářské soutěže. |
|
(20a) |
Jelikož cílů této směrnice, totiž zdokonalení již existujících právních předpisů Unie zajišťujících jednotné a odpovídající požadavky, jež platí pro investiční podniky v celé Unii, nemůže být dosaženo uspokojivě členskými státy, ale spíše jich, z důvodu jejich rozsahu a účinků, může být lépe dosaženo na úrovni Unie, může Unie přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy o Evropské unii. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje tato směrnice rámec toho, co je nezbytné pro dosažení těchto cílů. |
|
(21) |
Členské státy se v souladu se společným politickým prohlášením členských států a Komise ze dne 28. září 2011 o informativních dokumentech (5) zavázaly, že v odůvodněných případech doplní oznámení o opatřeních přijatých za účelem provedení směrnice ve vnitrostátním právu o jeden či více dokumentů s informacemi o vztahu mezi jednotlivými složkami směrnice a příslušnými částmi vnitrostátních nástrojů přijatých za účelem provedení směrnice ve vnitrostátním právu. V případě této směrnice považuje normotvůrce předložení těchto dokumentů za odůvodněné. |
|
(21a) |
Cílem těchto změn by mělo být zavedení dočasných výjimek a odstranění jednoznačné byrokracie za účelem zmírnění hospodářské krize. Tyto změny by proto neměly vést k otevření složitějších legislativních otázek, které by mohly toto odvětví ještě více zatížit. Větší změny právních předpisů by měly být nejprve znovu posouzeny v rámci plánovaného přezkumu směrnice MiFID II, |
PŘIJALY TUTO SMĚRNICI:
Článek 1
Změny směrnice 2014/65/EU
Směrnice 2014/65/EU se mění takto:
|
1) |
článek 2 se mění takto:
|
|
2) |
čl. 4 odst. 1 se mění takto:
|
|
3) |
v čl. 16 odst. 3 se doplňuje nový pododstavec, který zní: „Požadavky stanovené v druhém až pátém pododstavci tohoto odstavce se nevztahují na podnikové dluhopisy s doložkami o učinění všeho.“; |
|
4) |
článek 24 se mění takto:
|
|
5) |
v čl. 25 odst. 2 se doplňuje nový pododstavec, který zní: „Při poskytování služeb investičního poradenství nebo správy portfolia, které zahrnují výměnu finančního nástroje, investiční podniky provedou analýzu nákladů a přínosů výměny finančních nástrojů. Při poskytování investičního poradenství investiční podniky informují zákazníka o tom, zda jsou přínosy takové výměny finančních nástrojů větší než náklady spojené s touto výměnou.“; |
|
5a) |
v čl. 25 odst. 6 se doplňuje nový pododstavec, který zní: „Tento odstavec se nevztahuje na povinnosti týkající se prahových hodnot pro podávání zpráv o ztrátách stanovených v článku 25a této směrnice.“; |
|
5b) |
v čl. 25 odst. 8 se návětí mění takto: „8. Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 89 zaručující, že investiční podniky při poskytování investičních nebo doplňkových služeb svým zákazníkům jednají v souladu se zásadami stanovenými v odstavcích 2 až 6 tohoto článku, včetně informací, které je třeba získat při posuzování vhodnosti nebo přiměřenosti služeb a finančních nástrojů pro zákazníky, kritérií k posouzení nekomplexních finančních nástrojů pro účely odst. 4 písm. a) bodu vi) tohoto článku, obsahu a formátu záznamů a dohod za účelem poskytování služeb zákazníkům a obsahu a formátu pravidelných zpráv zákazníkům o poskytovaných službách , avšak s výjimkou povinností týkajících se prahových hodnot pro podávání zpráv o ztrátách stanovených v článku 25a . Tyto akty v přenesené pravomoci přihlédnou k:“; |
|
5c) |
vkládá se nový článek 25a, který zní: „Článek 25a Prahové hodnoty pro podávání zpráv o ztrátách 1) Investiční podniky poskytující službu správy portfolií informují zákazníka, pokud se celková hodnota portfolia oceněná na začátku každého vykazovaného období sníží o 10 % a poté o násobky 10 %, a to nejpozději do konce pracovního dne, kdy byla tato prahová hodnota překročena, anebo, byla-li prahová hodnota překročena v nepracovní den, do skončení následujícího pracovního dne. 2) Investiční podniky, které obsluhují účet neprofesionálního zákazníka zahrnující pozice v obchodech s finančními nástroji s pákovým efektem nebo pozice v obchodech s podmíněným závazkem, informují zákazníka, pokud se počáteční hodnota nástroje sníží o 10 % a poté o násobky 10 %. Zprávy podle tohoto odstavce se podávají o jednotlivých nástrojích zvlášť, není-li se zákazníkem sjednáno jinak, a podávají se nejpozději do konce pracovního dne, kdy byla prahová hodnota překročena, anebo, byla-li prahová hodnota překročena v nepracovní den, do skončení následujícího pracovního dne.“; |
|
6) |
v čl. 27 odst. 3 se doplňuje nový pododstavec, který zní: „Požadavek týkající se podávání zpráv stanovený v tomto odstavci se však nepoužije do [datum vstupu této pozměňující směrnice v platnost + 2 roky]; Evropská komise komplexně přezkoumá přiměřenost požadavků na podávání zpráv podle tohoto odstavce a do [datum vstupu této pozměňující směrnice v platnost + 1 rok] předloží Evropskému parlamentu a Radě zprávu.“; |
|
6a) |
v čl. 27 odst. 6 se doplňuje nový pododstavec, který zní: „Evropská komise komplexně přezkoumá přiměřenost požadavků na podávání zpráv podle tohoto odstavce a do [datum vstupu této pozměňující směrnice v platnost + 1 rok] předloží Evropskému parlamentu a Radě zprávu.“; |
|
7) |
vkládá se nový článek 29a, který zní: „Článek 29a Služby poskytované profesionálním zákazníkům 1) Požadavky stanovené v čl. 24 odst. 4 písm. c) se nevztahují na jiné služby poskytované profesionálním zákazníkům než na investiční poradenství a správu portfolia. Požadavky stanovené v čl. 24 odst. 4 písm. c) se nevztahují ani na způsobilé protistrany. 2) Požadavky stanovené v čl. 25 odst. 2 třetím pododstavci a v čl. 25 odst. 6 se nevztahují na služby poskytované profesionálním zákazníkům, pokud tito zákazníci investiční podnik písemně neinformují, že si přejí požívat práv stanovených v těchto ustanoveních. 3) Členské státy zajistí, aby si investiční podniky vedly záznamy o písemných žádostech uvedených v odstavci 2.“; |
|
8) |
v článku 30 se odstavec 1 nahrazuje tímto: „1. Členské státy zajistí, aby investiční podniky s povolením provádět pokyny na účet zákazníka, obchodovat na vlastní účet nebo přijímat a předávat pokyny měly možnost vyvolat nebo uzavírat obchody se způsobilými protistranami, aniž by musely pro tyto obchody nebo jakékoli doplňující služby s těmito obchody přímo související splňovat povinnosti podle článku 24, s výjimkou odstavce 5a, a článků 25 a 27 a čl. 28 odst. 1.“; |
|
9) |
článek 57 se mění takto:
|
|
10) |
v článku 58 se odstavec 2 nahrazuje tímto: „2. Členské státy zajistí, aby investiční podniky obchodující s komoditními deriváty nebo povolenkami na emise či jejich deriváty mimo obchodní systém poskytly ústřednímu příslušnému orgánu uvedenému v čl. 57 odst. 6 alespoň jednou denně úplný rozpis svých pozic získaných v komoditních derivátech nebo v povolenkách na emise či jejich derivátech obchodovaných v obchodním systému a ekonomicky rovnocenných OTC smlouvách, jakož i pozic svých zákazníků a zákazníků jejich zákazníků až po konečného zákazníka, v souladu s článkem 26 nařízení (EU) č. 600/2014, a pokud se použije, s článkem 8 nařízení (EU) č. 1227/2011.“; |
|
11) |
v článku 90 se vkládá nový odstavec 1a, který zní: „1a. Před 31. prosincem 2021 Komise provede přezkum dopadu výjimky stanovené v čl. 2 odst. 1 písm. j), pokud jde o povolenky na emise či jejich deriváty, a tento přezkum případně doprovodí legislativním návrhem na změnu této výjimky. V této souvislosti Komise posoudí obchodování s povolenkami EU na emise či s jejich deriváty v EU a ve třetích zemích, dopad výjimky podle čl. 2 odst. 1 písm. j) na ochranu investorů, integritu a transparentnost trhů s povolenkami na emise a s jejich deriváty a také to, zda by měla být přijata opatření v souvislosti s obchodováním, ke kterému dochází v obchodních systémech třetích zemí.“. |
Článek 1a
Změny směrnice (EU) 2019/878
Čl. 2 odst. 1 směrnice (EU) 2019/878 se mění takto:
|
1) |
první pododstavec se nahrazuje tímto: „Členské státy do 28. prosince 2020 přijmou a zveřejní:
|
|
2) |
za první pododstavec se vkládá nový pododstavec, který zní: „Neprodleně o nich uvědomí Komisi.“. |
Článek 1b
Změny směrnice 2013/36/EU
V čl. 94 odst. 2 se třetí, čtvrtý a pátý pododstavec nahrazují tímto:
„Za účelem identifikace pracovníků, jejichž pracovní činnosti mají podstatný dopad na rizikový profil instituce, jak je uvedeno v čl. 92 odst. 2, s výjimkou pracovníků v investičních podnicích definovaných v čl. 4 odst. 1 bodě 2 nařízení (EU) č. 575/2013, vypracuje EBA návrhy regulačních technických norem, jež stanoví kritéria vymezující:
|
a) |
manažerskou odpovědnost a kontrolní funkce; |
|
b) |
významnou obchodní jednotku a podstatný vliv na rizikový profil příslušné obchodní jednotky a |
|
c) |
další kategorie pracovníků, kteří nejsou v čl. 92 odst. 2 výslovně uvedeni a jejichž pracovní činnosti mají na rizikový profil instituce srovnatelně podstatný vliv jako pracovníci v kategoriích tam uvedených. |
EBA předloží Komisi tyto návrhy regulačních technických norem do 28. prosince 2019.
Na Komisi je přenesena pravomoc doplnit tuto směrnici přijetím regulačních technických norem uvedených v tomto odstavci v souladu s články 10 až 14 nařízení (EU) č. 1093/2010. Pokud jde o regulační technické normy vztahující se na investiční podniky ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 2 nařízení (EU) č. 575/2013, pravomoc stanovená v čl. 94 odst. 2 této směrnice ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/843 se nadále použije do 26. června 2021.“
Článek 2
Provedení
1) Členské státy přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí do [devíti měsíců od vstupu této směrnice v platnost]. Neprodleně sdělí Komisi jejich znění.
Členské státy použijí tato opatření od [12 měsíců po vstupu této směrnice v platnost].
2) Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.
Článek 2a
Ustanovení o přezkumu
Nejpozději do 31. července 2021 Komise po konzultaci s orgánem ESMA a na základě výsledku veřejné konzultace, kterou má uskutečnit s dostatečným časovým předstihem, předloží návrh na přezkum směrnice 2014/65/EU a nařízení (EU) č. 600/2014. Přezkum bude obsáhlý a zohlední otázky týkající se struktury trhu, údajů, obchodní a poobchodní fáze, pravidel pro výzkum, pravidel pro vyplácení pobídek poradcům, úrovně odborných kvalifikací poradců v Evropě, kategorizace zákazníků a vystoupení Spojeného království z Evropské unie.
Článek 3
Vstup v platnost
Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Článek 4
Určení
Tato směrnice je určena členským státům.
V Bruselu dne …
Za Evropský parlament
předseda
Za Radu
předseda nebo předsedkyně
(1) Věc byla vrácena k interinstitucionálnímu jednání příslušnému výboru podle čl. 59 odst. 4 čtvrtého pododstavce (A9-0208/2020).
(*1) Pozměňovací návrhy: nový text či text nahrazující původní znění je označen tučně a kurzivou; vypuštění textu je označeno symbolem ▌.
(2) COM(2020)0456 ze dne 27. května 2020.
(3) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/65/EU ze dne 15. května 2014 o trzích finančních nástrojů a o změně směrnic 2002/92/ES a 2011/61/EU (Úř. věst. L 173, 12.6.2014, s. 349).
Pátek, 26. listopadu 2020
|
20.10.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 425/184 |
P9_TA(2020)0324
Použití celních kvót a jiných dovozních kvót Unie ***I
Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 26. listopadu 2020 o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o použití celních kvót a jiných dovozních kvót Unie (COM(2020)0375 – C9-0274/2020 – 2020/0176(COD))
(Řádný legislativní postup: první čtení)
(2021/C 425/27)
Evropský parlament,
|
— |
s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (COM(2020)0375), |
|
— |
s ohledem na čl. 294 odst. 2 a článek 207 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie, v souladu se kterými Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C9-0274/2020), |
|
— |
s ohledem na čl. 294 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie, |
|
— |
s ohledem na to, že se zástupce Rady dopisem ze dne 18. listopadu 2020 zavázal schválit postoj Parlamentu v souladu s čl. 294 odst. 4 Smlouvy o fungování Evropské unie, |
|
— |
s ohledem na článek 59 jednacího řádu, |
|
— |
s ohledem na zprávu Výboru pro mezinárodní obchod (A9-0216/2020), |
|
1. |
přijímá níže uvedený postoj v prvním čtení; |
|
2. |
vyzývá Komisi, aby věc znovu postoupila Parlamentu, jestliže svůj návrh nahradí jiným textem, podstatně jej změní nebo má v úmyslu jej podstatně změnit; |
|
3. |
pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě, Komisi, jakož i vnitrostátním parlamentům. |
P9_TC1-COD(2020)0176
Postoj Evropského parlamentu přijatý v prvním čtení dne 26. listopadu 2020 k přijetí nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/… o použití celních kvót a jiných dovozních kvót Unie
(Vzhledem k tomu, že bylo dosaženo dohody mezi Parlamentem a Radou, postoj Parlamentu odpovídá konečnému znění legislativního aktu, nařízení (EU) 2020/2170.)
|
20.10.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 425/185 |
P9_TA(2020)0333
Odstranění cel na určité produkty ***I
Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 26. listopadu 2020 o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o odstranění cel na určité produkty (COM(2020)0496 – C9-0284/2020 – 2020/0253(COD))
(Řádný legislativní postup: první čtení)
(2021/C 425/28)
Evropský parlament,
|
— |
s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (COM(2020)0496), |
|
— |
s ohledem na čl. 294 odst. 2 a čl. 207 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie, v souladu s nimiž Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C9-0284/2020), |
|
— |
s ohledem na čl. 294 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie, |
|
— |
s ohledem na to, že se zástupce Rady dopisem ze dne 18. listopadu 2020 zavázal schválit postoj Parlamentu podle čl. 294 odst. 4 Smlouvy o fungování Evropské unie, |
|
— |
s ohledem na článek 59 jednacího řádu, |
|
— |
s ohledem na zprávu Výboru pro mezinárodní obchod (A9-0217/2020), |
|
1. |
přijímá svůj postoj v prvním čtení ve znění návrhu předloženého Komisí; |
|
2. |
vyzývá Komisi, aby věc znovu postoupila Parlamentu, jestliže svůj návrh nahradí jiným textem, podstatně jej změní nebo má v úmyslu jej podstatně změnit; |
|
3. |
pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě, Komisi, jakož i vnitrostátním parlamentům. |
P9_TC1-COD(2020)0253
Postoj Evropského parlamentu přijatý v prvním čtení dne 26. listopadu 2020 k přijetí nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/… o odstranění cel na určité zboží
(Vzhledem k tomu, že bylo dosaženo dohody mezi Parlamentem a Radou, postoj Parlamentu odpovídá konečnému znění legislativního aktu, nařízení (EU) 2020/2131.)
|
20.10.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 425/186 |
P9_TA(2020)0334
Všeobecné vývozní povolení Unie pro vývoz určitého zboží dvojího užití z Unie do Spojeného království Velké Británie a Severního Irska ***I
Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 26. listopadu 2020 k návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 428/2009 udělením všeobecného vývozního povolení Unie pro vývoz určitého zboží dvojího užití z Unie do Spojeného království Velké Británie a Severního Irska (COM(2020)0692 – C9-0345/2020 – 2020/0313(COD))
(Řádný legislativní postup: první čtení)
(2021/C 425/29)
Evropský parlament,
|
— |
s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (COM(2020)0692), |
|
— |
s ohledem na čl. 294 odst. 2 a čl. 207 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie, v souladu se kterými Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C9-0345/2020), |
|
— |
s ohledem na čl. 294 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie, |
|
— |
s ohledem na to, že se zástupce Rady dopisem ze dne 18. listopadu 2020 zavázal schválit tento postoj podle čl. 294 odst. 4 Smlouvy o fungování Evropské unie, |
|
— |
s ohledem na články 59 a 163 jednacího řádu, |
|
1. |
přijímá níže uvedený postoj v prvním čtení; |
|
2. |
vyzývá Komisi, aby věc znovu postoupila Parlamentu, jestliže svůj návrh nahradí jiným textem, podstatně jej změní nebo má v úmyslu jej podstatně změnit; |
|
3. |
pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě, Komisi, jakož i vnitrostátním parlamentům. |
P9_TC1-COD(2020)0313
Postoj Evropského parlamentu přijatý v prvním čtení dne 26. listopadu 2020 k přijetí nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/…, kterým se mění příloha IIa nařízení Rady (ES) č. 428/2009, pokud jde o udělení všeobecného vývozního povolení Unie pro vývoz určitého zboží dvojího užití z Unie do Spojeného království Velké Británie a Severního Irska
(Vzhledem k tomu, že bylo dosaženo dohody mezi Parlamentem a Radou, postoj Parlamentu odpovídá konečnému znění legislativního aktu, nařízení (EU) 2020/2171.)
|
20.10.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 425/187 |
P9_TA(2020)0335
Dočasná opatření v reakci na pandemii COVID-19, která souvisejí s daní z přidané hodnoty na očkovací látky proti COVID-19 a diagnostické zdravotnické prostředky in vitro
Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 26. listopadu 2020 o návrhu směrnice Rady, kterou se mění směrnice Rady 2006/112/ES, pokud jde o dočasná opatření v reakci na pandemii COVID-19, která souvisejí s daní z přidané hodnoty na očkovací látky proti COVID-19 a diagnostické zdravotnické prostředky in vitro pro testování na COVID-19 (COM(2020)0688 – C9-0352/2020 – 2020/0311(CNS))
(Zvláštní legislativní postup – konzultace)
(2021/C 425/30)
Evropský parlament,
|
— |
s ohledem na návrh Komise předložený Radě (COM(2020)0688), |
|
— |
s ohledem na čl. 113 Smlouvy o fungování Evropské unie, podle kterého Rada konzultovala s Parlamentem (C9-0352/2020), |
|
— |
s ohledem na články 82 a 163 jednacího řádu, |
|
1. |
schvaluje návrh Komise; |
|
2. |
vyzývá Radu, aby informovala Parlament, bude-li mít v úmyslu odchýlit se od znění schváleného Parlamentem; |
|
3. |
vyzývá Radu, aby znovu konzultovala s Parlamentem, bude-li mít v úmyslu podstatně změnit znění schválené Parlamentem; |
|
4. |
pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě a Komisi, jakož i vnitrostátním parlamentům. |