ISSN 1977-0863 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
C 258 |
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Ročník 64 |
Obsah |
Strana |
|
|
II Sdělení |
|
|
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Evropská komise |
|
2021/C 258/01 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.9926 — ADI/Maxim) ( 1 ) |
|
2021/C 258/02 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.10202 — EQT/Investindustrial/JV) ( 1 ) |
|
2021/C 258/03 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.10352 — CNP/UniCredit/Aviva Life/Aviva S.p.A.) ( 1 ) |
|
IV Informace |
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Evropská komise |
|
2021/C 258/04 |
||
|
Účetní dvůr |
|
2021/C 258/05 |
||
|
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ |
|
2021/C 258/06 |
|
V Oznámení |
|
|
SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ |
|
|
Evropská komise |
|
2021/C 258/07 |
||
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY |
|
|
Evropská komise |
|
2021/C 258/08 |
||
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE |
|
|
Evropská komise |
|
2021/C 258/09 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.10262 — Facebook/Kustomer) ( 1 ) |
|
|
JINÉ AKTY |
|
|
Evropská komise |
|
2021/C 258/10 |
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP. |
CS |
|
II Sdělení
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
2.7.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 258/1 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Věc M.9926 — ADI/Maxim)
(Text s významem pro EHP)
(2021/C 258/01)
Dne 31. března 2021 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32021M9926. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu. |
2.7.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 258/2 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Věc M.10202 — EQT/Investindustrial/JV)
(Text s významem pro EHP)
(2021/C 258/02)
Dne 16. června 2021 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32021M10202. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu. |
2.7.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 258/3 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Věc M.10352 — CNP/UniCredit/Aviva Life/Aviva S.p.A.)
(Text s významem pro EHP)
(2021/C 258/03)
Dne 28. června 2021 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32021M10352. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu. |
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
2.7.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 258/4 |
Úroková míra použitá Evropskou centrální bankou pro hlavní refinanční operace (1):
0,00 % 1. července 2021
Směnné kurzy vůči euru (2)
1. července 2021
(2021/C 258/04)
1 euro =
|
měna |
směnný kurz |
USD |
americký dolar |
1,1884 |
JPY |
japonský jen |
132,42 |
DKK |
dánská koruna |
7,4360 |
GBP |
britská libra |
0,86033 |
SEK |
švédská koruna |
10,1738 |
CHF |
švýcarský frank |
1,0985 |
ISK |
islandská koruna |
146,70 |
NOK |
norská koruna |
10,2105 |
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
CZK |
česká koruna |
25,507 |
HUF |
maďarský forint |
351,86 |
PLN |
polský zlotý |
4,5164 |
RON |
rumunský lei |
4,9275 |
TRY |
turecká lira |
10,3307 |
AUD |
australský dolar |
1,5836 |
CAD |
kanadský dolar |
1,4698 |
HKD |
hongkongský dolar |
9,2273 |
NZD |
novozélandský dolar |
1,6965 |
SGD |
singapurský dolar |
1,5989 |
KRW |
jihokorejský won |
1 345,86 |
ZAR |
jihoafrický rand |
16,9744 |
CNY |
čínský juan |
7,6842 |
HRK |
chorvatská kuna |
7,4893 |
IDR |
indonéská rupie |
17 259,71 |
MYR |
malajsijský ringgit |
4,9426 |
PHP |
filipínské peso |
58,493 |
RUB |
ruský rubl |
86,6085 |
THB |
thajský baht |
38,088 |
BRL |
brazilský real |
5,8955 |
MXN |
mexické peso |
23,7270 |
INR |
indická rupie |
88,5590 |
(1) Míra použití při poslední operaci provedené před uvedeným dnem. V případě obchodní soutěže s proměnlivou mírou se jako úroková míra použije mezní míra.
(2) Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
Účetní dvůr
2.7.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 258/5 |
Zvláštní zpráva č. 15/2021
Práva cestujících v letecké dopravě během pandemie COVID-19: navzdory úsilí Komise není zajištěna ochrana hlavních práv
(2021/C 258/05)
Evropský účetní dvůr Vás tímto informuje o vydání zvláštní zprávy č. 15/2021 „Práva cestujících v letecké dopravě během pandemie COVID-19: navzdory úsilí Komise není zajištěna ochrana hlavních práv“.
Zpráva je k dispozici k nahlédnutí či stažení na internetové stránce Evropského účetního dvora: http://eca.europa.eu
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ
2.7.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 258/6 |
Oznámení Chorvatského energetického regulačního úřadu o výzvě k podávání nabídek pro výběrové řízení na dodavatele plynu poslední instance, které má být zveřejněno podle článků 61 a 62 zákona o trhu s plynem („Úřední věstník“ č. 18/18 a č. 23/20)
(2021/C 258/06)
Dne 9. června 2021 byla zveřejněna výzva k podávání nabídek pro výběrové řízení na dodavatele plynu poslední instance.
Doprovodná dokumentace k výzvě k podávání nabídek pro výběrové řízení na dodavatele plynu poslední instance byla zveřejněna na internetových stránkách Chorvatského energetického regulačního úřadu (www.hera.hr).
V Oznámení
SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ
Evropská komise
2.7.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 258/7 |
Výzvy k předkládání návrhů a související činnosti v kontextu pracovního programu na roky 2021–2022 provádějícího program Euratomu pro výzkum a odbornou přípravu (2021–2025)
(2021/C 258/07)
Oznamujeme tímto zahájení opatření v kontextu pracovního programu na roky 2021–2022 provádějícího program Euratomu pro výzkum a odbornou přípravu (2021–2025).
Komise přijala výše uvedený pracovní program rozhodnutím C(2021) 4201 ze dne 1. července 2021.
Opatření závisí na dostupnosti prostředků stanovených v souhrnném rozpočtu Unie na roky 2021 a 2022 po přijetí rozpočtu na rok 2022 rozpočtovým orgánem nebo podle systému prozatímních dvanáctin. Komise si vyhrazuje právo opatření zrušit nebo provést jejich opravu.
Potvrzení, že tyto podmínky byly splněny, bude zveřejněno na internetovém portálu Evropské komise pro financování a nabídková řízení (https://ec.europa.eu/info/funding-tenders/opportunities/portal/screen/programmes/horizon).
Na internetovém portálu pro financování a nabídková řízení lze najít informace o tomto pracovním programu (včetně lhůt a finančních prostředků na opatření), informace o podmínkách pro opatření, jakož i pokyny pro žadatele týkající se způsobu předkládání návrhů. Všechny tyto informace budou na tomtéž internetovém portálu podle potřeby aktualizovány.
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY
Evropská komise
2.7.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 258/8 |
Oznámení o zahájení přezkumu před pozbytím platnosti antidumpingových opatření vztahujících se na dovoz křemíku pocházejícího z Čínské lidové republiky
(2021/C 258/08)
Po zveřejnění oznámení o nadcházejícím pozbytí platnosti (1) antidumpingových opatření uložených na dovoz křemíku pocházejícího z Čínské lidové republiky (dále jen „dotčená země“ nebo „ČLR“) obdržela Evropská komise (dále jen „Komise“) žádost o přezkum podle čl. 11 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1036 ze dne 8. června 2016 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropské unie (2) (dále jen „základní nařízení“).
1. Žádost o přezkum
Žádost podalo dne 30. března 2021 sdružení Euroalliages (dále jen „žadatel“), jež zastupuje všechny výrobce, kteří představují více než 25 %celkové výroby určitého křemíkového kovu v Unii.
Veřejně přístupná verze žádosti a analýza míry podpory žádosti ze strany výrobců v Unii je k dispozici v dokumentaci určené zúčastněným stranám k nahlédnutí. Informace o přístupu k dokumentaci určené zúčastněným stranám jsou uvedeny v bodě 5.6 tohoto oznámení.
2. Výrobek, který je předmětem přezkumu
Výrobek, který je předmětem tohoto přezkumu, je křemík (dále jen „výrobek, který je předmětem přezkumu“), v současnosti kódu KN 2804 69 00.
3. Stávající opatření
V současné době je platným opatřením konečné antidumpingové clo z dovozu křemíku pocházejícího z ČLR uložené na základě přezkumu před pozbytím platnosti prováděcím nařízením Komise (EU) 2016/1077 (3).
4. Odůvodnění přezkumu
Žádost je odůvodněna tím, že pokud by opatření pozbyla platnosti, vedlo by to pravděpodobně k přetrvání dumpingu a přetrvání újmy působené výrobnímu odvětví Unie.
4.1 Tvrzení o pravděpodobnosti přetrvání dumpingu
Vzhledem k tomu, že dovoz z ČLR do EU se stále uskutečňuje ve značném množství, předložil žadatel důkazy o přetrvání dumpingu.
Žadatel uvedl, že kvůli existenci podstatných zkreslení ve smyslu čl. 2 odst. 6a písm. b) základního nařízení není vhodné použít domácí ceny a náklady v Čínské lidové republice.
Na podporu tvrzení o podstatných zkresleních se žadatel opřel o „pracovní dokument útvarů Komise o podstatných zkresleních v hospodářství ČLR“ z prosince 2017 (dále jen „zpráva Komise“), jakož i o žadatelem zadanou studii s názvem „Analýza státem vyvolaných narušení trhu v čínském odvětví feroslitin a křemíku“ ze září 2018 (dále jen „zpráva Silicon“). Žadatel se odvolával konkrétně na bod 12.4.2 zprávy Komise, který zmiňuje existenci zásadních zásahů státu na mnoha úrovních hospodářství. Zpráva uvádí, že u výroby křemíku se používají zvláštní zkreslení klíčových výrobních faktorů. Žadatel se odvolával také na kapitolu o obecných zkresleních, zejména pokud jde o elektřinu (např. elektřina a suroviny), což je u výroby křemíku hlavní nákladová položka. Zpráva Silicon rovněž podrobně popisuje zásahy státu do odvětví křemíku v ČLR, jako jsou přímé subvence, daňové výhody, podpora v oblasti pozemků, kapitálu i pracovní síly, a také vývozní omezení a podpora vývozu.
Zpráva Komise je k dispozici v dokumentaci určené zúčastněným stranám k nahlédnutí a na internetových stránkách GŘ pro obchod (4).
Podle čl. 2 odst. 6a písm. a) základního nařízení tudíž tvrzení o přetrvání dumpingu vychází ze srovnání početně zjištěné běžné hodnoty na základě výrobních nákladů a nákladů na prodej odrážejících nezkreslené ceny nebo referenční hodnoty ve vhodné reprezentativní zemi s vývozní cenou (na úrovni cen ze závodu) výrobku, který je předmětem přezkumu, z ČLR při jeho prodeji na vývoz do Unie. Dumpingové rozpětí vypočtené na základě tohoto srovnání je v případě ČLR značné.
Vzhledem k dostupným informacím se Komise domnívá, že existují dostatečné důkazy podle čl. 5 odst. 9 základního nařízení nasvědčující tomu, že v důsledku podstatných zkreslení, která ovlivňují ceny a náklady, je použití domácích cen a nákladů v ČLR nevhodné, což odůvodňuje zahájení šetření na základě čl. 2 odst. 6a základního nařízení.
4.2 Tvrzení o pravděpodobnosti přetrvání újmy
Žadatel tvrdil, že přetrvání újmy je pravděpodobné.
Žadatel předložil dostatečné důkazy o tom, že dovoz výrobku, který je předmětem přezkumu, z dotčené země do Unie je i nadále značný, a to jak v absolutních hodnotách, tak i co se týče podílu na trhu.
Z důkazů předložených žadatelem vyplývá, že kromě jiných dopadů měly objem a ceny dováženého výrobku, který je předmětem přezkumu, nepříznivý vliv na množství prodaná výrobním odvětvím Unie, na jím stanovované ceny a na jeho podíl na trhu, což vede k závažným nepříznivým důsledkům pro celkový výkon a finanční situaci ve výrobním odvětví Unie.
Žadatel dále poskytl dostatečné důkazy o tom, že pokud by opatření pozbyla platnosti, současná úroveň dovozu výrobku, který je předmětem přezkumu, z dotčené země do Unie by se pravděpodobně zvýšila z důvodu značné nevyužité výrobní kapacity vyvážejících výrobců v ČLR a přitažlivosti trhu EU.
Žadatel dále tvrdil, že pokud by opatření pozbyla platnosti, jakékoli další podstatné zvýšení dovozu za dumpingové ceny z dotčené země by výrobnímu odvětví Unie pravděpodobně způsobilo další újmu.
5. Postup
Poněvadž Komise po konzultaci s výborem zřízeným podle čl. 15 odst. 1 základního nařízení zjistila, že existují dostatečné důkazy o pravděpodobnosti dumpingu a újmy pro zahájení přezkumu před pozbytím platnosti, zahajuje tímto přezkum podle čl. 11 odst. 2 základního nařízení.
Tímto přezkumem před pozbytím platnosti se zjistí, zda je, či není pravděpodobné, že pozbytí platnosti opatření povede k přetrvání nebo obnovení dumpingu výrobku, který je předmětem přezkumu, pocházejícího z dotčené země a přetrvání nebo obnovení újmy působené výrobnímu odvětví Unie.
Komise rovněž strany upozorňuje, že v návaznosti na rozšíření onemocnění COVID-19 bylo zveřejněno oznámení (5) o důsledcích výskytu tohoto onemocnění pro antidumpingová a antisubvenční šetření, které může být použitelné na toto řízení.
5.1 Období přezkumného šetření a posuzované období
Šetření týkající se přetrvání nebo obnovení dumpingu se bude týkat období od 1. července 2020 do 30. června 2021 (dále jen „období přezkumného šetření“). Zkoumání trendů, které mají význam pro posouzení pravděpodobnosti přetrvání nebo obnovení újmy, se bude týkat období od 1. ledna 2018 do konce období šetření (dále jen „posuzované období“).
5.2 Připomínky k žádosti a zahájení šetření
Všechny zúčastněné strany se vyzývají, aby oznámily svá stanoviska ohledně vstupů a kódů harmonizovaného systému (HS) uvedených v žádosti (6) do 15 dnů od data zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie (7).
Všechny zúčastněné strany, jež se chtějí vyjádřit k žádosti (včetně záležitostí týkajících se újmy a příčinné souvislosti) nebo k jakýmkoli aspektům týkajícím se zahájení šetření (včetně míry podpory žádosti), tak musí učinit do 37 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení.
Žádosti o slyšení ohledně zahájení šetření musí být podány do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení.
5.3 Postup pro stanovení pravděpodobnosti přetrvání nebo obnovení dumpingu
V rámci přezkumu před pozbytím platnosti Komise zkoumá vývoz do Unie během období přezkumného šetření a nezávisle na vývozu do Unie posuzuje, zda situace společností vyrábějících a prodávajících výrobek, který je předmětem přezkumu, je v dotčené zemi taková, že by pravděpodobně došlo k přetrvání nebo obnovení vývozu do Unie za dumpingové ceny, pokud by opatření pozbyla platnosti.
Všichni výrobci (8) výrobku, který je předmětem přezkumu, z dotčené země, bez ohledu na to, zda výrobek, který je předmětem přezkumu, v období šetření vyváželi do Unie či nikoli, se proto vyzývají, aby se zúčastnili šetření Komise.
5.3.1 Šetření výrobců v dotčené zemi
S ohledem na potenciálně velký počet vyvážejících výrobců v ČLR, jichž se tento přezkum před pozbytím platnosti týká, a za účelem dokončení šetření v předepsaných lhůtách může Komise omezit okruh výrobců, kteří budou podrobeni šetření, na přiměřený počet, a to výběrem jejich vzorku. Výběr vzorku bude proveden v souladu s článkem 17 základního nařízení.
Aby mohla Komise rozhodnout, zda je výběr vzorku nutný, a pokud ano, vzorek vybrat, žádají se všichni výrobci nebo zástupci jednající jejich jménem, a to včetně těch, kteří nespolupracovali při šetření vedoucím k opatřením, jež jsou předmětem tohoto přezkumu, aby Komisi do sedmi dnů od data zveřejnění tohoto oznámení poskytli informace o své společnosti (svých společnostech). Tyto informace musí být poskytnuty prostřednictvím internetových stránek TRON.tdi na této adrese: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/R743_SAMPLING_FORM_FOR_EXPORTING_PRODUCER Informace o přístupu ke stránkám TRON.tdi lze nalézt v bodech 5.6 a 5.9 níže.
Aby Komise získala informace, které považuje pro výběr vzorku výrobců v dotčené zemi za nezbytné, obrátí se také na orgány ČLR a může se též obrátit na jakákoli známá sdružení výrobců v dotčené zemi.
Bude-li nutné provést výběr vzorku, budou výrobci vybráni na základě největšího reprezentativního objemu výroby, prodeje nebo vývozu, který může být v době, která je k dispozici, přiměřeně přezkoumán. Komise všem známým výrobcům, orgánům a sdružením výrobců v dotčené zemi prostřednictvím orgánů dotčené země oznámí, které společnosti byly do vzorku vybrány.
Jakmile Komise obdrží informace nezbytné pro výběr vzorku výrobců, informuje dotčené strany o svém rozhodnutí, zda byly do vzorku zařazeny, či nikoli. Výrobci zařazení do vzorku musí předložit vyplněný dotazník do 30 dnů ode dne oznámení rozhodnutí o jejich zařazení do vzorku, není-li stanoveno jinak.
Komise přidá poznámku ohledně výběru vzorku do dokumentace určené zúčastněným stranám k nahlédnutí. Zároveň Komise dotazník zpřístupní výrobcům v dotčené zemi v dokumentaci určené zúčastněným stranám k nahlédnutí a na internetových stránkách GŘ pro obchod (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2535). Veškeré připomínky k výběru vzorku musí být doručeny do tří dnů ode dne oznámení rozhodnutí o výběru vzorku.
Aniž je dotčeno případné použití článku 18 základního nařízení, společnosti, které souhlasily se svým případným zařazením do vzorku, ale nebyly do vzorku vybrány, se považují za spolupracující (dále jen „spolupracující vyvážející výrobci nezařazení do vzorku“).
5.3.2 Doplňkový postup týkající se dotčené země, ve které dochází k podstatným zkreslením
S výhradou ustanovení tohoto oznámení se všechny zúčastněné strany vyzývají, aby oznámily svá stanoviska, předložily informace a poskytly příslušné důkazy v souvislosti s použitím čl. 2 odst. 6a základního nařízení. Není-li stanoveno jinak, musí Komise tyto informace a důkazy obdržet do 37 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení.
V souladu s čl. 2 odst. 6a písm. e) základního nařízení Komise ihned po zahájení řízení prostřednictvím poznámky do dokumentace určené zúčastněným stranám k nahlédnutí informuje zúčastněné strany o relevantních zdrojích, jež hodlá použít pro účely stanovení běžné hodnoty v dotčené zemi podle čl. 2 odst. 6a základního nařízení. To se bude týkat všech zdrojů, včetně případného výběru vhodné reprezentativní třetí země. Stranám šetření je poskytnuta lhůta k vyjádření, jež činí 10 dnů ode dne uvedené poznámky do dokumentace.
Podle informací, které má Komise k dispozici, je možnou reprezentativní třetí zemí pro dotčenou zemi v tomto případě Brazílie. V zájmu konečného výběru vhodné reprezentativní třetí země Komise prozkoumá, zda existují země s úrovní hospodářského rozvoje podobnou dotčené zemi, ve kterých dochází k výrobě a prodeji výrobku, který je předmětem přezkumu, a ve kterých jsou relevantní údaje snadno dostupné. Je-li takových zemí více, dostanou případně přednost země s náležitou úrovní sociální a environmentální ochrany.
Pokud jde o relevantní zdroje, Komise vyzývá všechny výrobce v ČLR, aby jí do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení poskytli informace o surovinách (zpracovaných a nezpracovaných) a energii použitých při výrobě výrobku, který je předmětem přezkumu. Tyto informace musí být poskytnuty prostřednictvím internetových stránek TRON.tdi na této adrese: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/R743_SAMPLING_FORM_FOR_EXPORTING_PRODUCER Informace o přístupu ke stránkám TRON.tdi lze nalézt v bodech 5.6 a 5.9 níže.
Kromě toho musí veškeré věcné informace ohledně hodnoty nákladů a cen podle čl. 2 odst. 6a písm. a) základního nařízení pocházet výhradně z veřejně dostupných zdrojů.
Aby Komise získala informace, které pro své šetření považuje za nezbytné, pokud jde o údajná podstatná zkreslení ve smyslu čl. 2 odst. 6a písm. b) základního nařízení, zpřístupní dotazník také vládě dotčené země.
5.3.3 Šetření dovozců, kteří nejsou ve spojení (9) (10)
Dovozci, kteří nejsou ve spojení a dováží výrobek, který je předmětem přezkumu, z ČLR do Unie, včetně těch, kteří nespolupracovali při šetření (šetřeních) vedoucím (vedoucích) k platným opatřením, se vyzývají k účasti na tomto šetření.
S ohledem na potenciálně velký počet dovozců, kteří nejsou ve spojení, zahrnutých do tohoto přezkumu před pozbytím platnosti a za účelem dokončení šetření v předepsaných lhůtách může Komise omezit okruh těchto dovozců, kteří budou podrobeni šetření, na přiměřený počet, a to výběrem jejich vzorku. Výběr vzorku bude proveden v souladu s článkem 17 základního nařízení.
Aby mohla Komise rozhodnout, zda je výběr vzorku nutný, a pokud ano, vzorek vybrat, žádají se všichni dovozci, kteří nejsou ve spojení, nebo zástupci jednající jejich jménem, a to včetně těch, kteří nespolupracovali při šetření vedoucím k opatřením, jež jsou předmětem tohoto přezkumu, aby se Komisi přihlásili. Tyto strany tak musí učinit do sedmi dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení, a to tím, že Komisi poskytnou o svých společnostech údaje požadované v příloze tohoto oznámení.
Aby Komise získala informace, které považuje pro výběr vzorku dovozců, kteří nejsou ve spojení, za nezbytné, může se také obrátit na jakákoli známá sdružení dovozců.
Bude-li nutné provést výběr vzorku, mohou být dovozci vybráni na základě největšího reprezentativního objemu prodeje výrobku, který je předmětem přezkumu, pocházejícího z dotčené země v Unii, který může být v době, která je k dispozici, přiměřeně přezkoumán. Komise všem známým dovozcům, kteří nejsou ve spojení, a sdružením dovozců oznámí, které společnosti byly do vzorku vybrány.
Komise rovněž do dokumentace určené zúčastněným stranám k nahlédnutí přidá poznámku ohledně výběru vzorku. Veškeré připomínky k výběru vzorku musí být doručeny do tří dnů od oznámení rozhodnutí o výběru vzorku. V okamžiku přidání poznámky ohledně výběru vzorku do dokumentace Komise zpřístupní dovozcům, kteří nejsou ve spojení, kopii dotazníku v dokumentaci určené zúčastněným stranám k nahlédnutí a na internetových stránkách GŘ pro obchod (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2535).
Aby Komise získala informace, které pro své šetření považuje za nezbytné, zpřístupní dotazníky dovozcům, kteří nejsou ve spojení, zařazeným do vzorku. Není-li stanoveno jinak, musí tyto strany předložit vyplněný dotazník do 30 dnů ode dne oznámení o výběru vzorku.
5.4 Postup pro stanovení pravděpodobnosti přetrvání nebo obnovení újmy
Výrobci výrobku, který je předmětem přezkumu, v Unii se vyzývají k účasti na šetření Komise, aby bylo možno zjistit, zda existuje pravděpodobnost přetrvání nebo obnovení újmy pro výrobní odvětví Unie.
5.4.1 Šetření výrobců v Unii
S cílem získat informace, které pro své šetření považuje za nezbytné s ohledem na výrobce v Unii, poskytne Komise dotazníky známým výrobcům v Unii nebo zástupcům výrobců v Unii, konkrétně: společnostem Ferroatlantica, Ferropem a RW Silicium GmbH a sdružení Euroalliages.
Není-li stanoveno jinak, musí výše uvedení výrobci v Unii předložit vyplněný dotazník do 37 dnů ode dne, kdy bude dotazník zpřístupněn v dokumentaci určené zúčastněným stranám k nahlédnutí a na internetových stránkách GŘ pro obchod (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2535).
Výše neuvedení výrobci a reprezentativní sdružení v Unii se vyzývají, aby se za účelem přihlášení a vyžádání dotazníku neprodleně obrátili na Komisi, nejlépe elektronickou poštou, a to nejpozději sedm dnů po zveřejnění tohoto oznámení, není-li stanoveno jinak.
5.5 Postup pro posouzení zájmu Unie
Pokud bude pravděpodobnost přetrvání nebo obnovení dumpingu a přetrvání nebo obnovení újmy potvrzena, bude v souladu s článkem 21 základního nařízení rozhodnuto, zda by zachování antidumpingových opatření nebylo v rozporu se zájmem Unie.
Výrobci v Unii, dovozci a jejich reprezentativní sdružení, uživatelé a jejich reprezentativní sdružení, odborové svazy a reprezentativní organizace spotřebitelů se vyzývají, aby Komisi poskytli informace o tom, zda zachování opatření není v rozporu se zájmem Unie. Aby se mohly zúčastnit šetření, musí reprezentativní organizace spotřebitelů prokázat, že existuje objektivní souvislost mezi jejich činností a výrobkem, který je předmětem přezkumu.
Informace o posouzení zájmu Unie mohou být poskytnuty buď ve volném formátu, nebo vyplněním dotazníku vypracovaného Komisí. Kopie dotazníků, včetně dotazníku pro uživatele výrobku, který je předmětem přezkumu, bude k dispozici v dokumentaci určené zúčastněným stranám k nahlédnutí a na internetových stránkách GŘ pro obchod (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2535) do 1. října 2021. Informace o posouzení zájmu Unie musí být poskytnuty do 37 dnů ode dne, kdy bude dotazník zpřístupněn v dokumentaci určené zúčastněným stranám k nahlédnutí a na internetových stránkách GŘ pro obchod (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2535). V každém případě budou informace předložené podle článku 21 základního nařízení zohledněny pouze tehdy, budou-li v době předložení doloženy věcnými důkazy, které potvrzují jejich platnost.
5.6 Zúčastněné strany
Aby se mohly zúčastnit šetření, musí zúčastněné strany, jako například výrobci v dotčené zemi, výrobci v Unii, dovozci a jejich reprezentativní sdružení, uživatelé a jejich reprezentativní sdružení, odborové svazy a reprezentativní organizace spotřebitelů, nejprve prokázat, že existuje objektivní souvislost mezi jejich činností a výrobkem, který je předmětem přezkumu.
Výrobci v dotčené zemi, výrobci v Unii, dovozci a reprezentativní sdružení, kteří předložili informace v souladu s postupy popsanými v bodech 5.2, 5.3 a 5.4, budou považováni za zúčastněné strany v případě, že mezi jejich činností a výrobkem, který je předmětem přezkumu, existuje objektivní souvislost.
Ostatní strany se šetření budou moci účastnit jako zúčastněné strany od okamžiku, kdy se přihlásí, a za předpokladu, že mezi jejich činností a výrobkem, který je předmětem přezkumu, existuje objektivní souvislost. Tím, že je strana považována za zúčastněnou stranu, není dotčeno použití článku 18 základního nařízení.
Dokumentace určená zúčastněným stranám k nahlédnutí je přístupná prostřednictvím internetových stránek Tron.tdi na této adrese: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI Pro přístup k dokumentaci se řiďte pokyny na zmíněných stránkách (11).
5.7 Jiná písemná podání
S výhradou ustanovení tohoto oznámení se všechny zúčastněné strany vyzývají, aby oznámily svá stanoviska, předložily informace a poskytly příslušné důkazy. Není-li stanoveno jinak, musí Komise tyto informace a důkazy obdržet do 37 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení.
5.8 Možnost slyšení útvary Komise, které provádějí šetření
Všechny zúčastněné strany mohou požádat o slyšení u útvarů Komise provádějících šetření. Jakákoli žádost o slyšení musí být podána písemně a musí obsahovat důvody žádosti a shrnutí toho, co si zúčastněná strana přeje během slyšení projednat. Slyšení bude omezeno na záležitosti, které zúčastněné strany předem písemně uvedly.
Slyšení nebude v zásadě sloužit k předložení věcných informací, které dosud nejsou v dokumentaci. Nicméně v zájmu řádné správy, a aby útvary Komise mohly pokročit v šetření, mohou být zúčastněné strany požádány, aby po slyšení předložily nové věcné informace.
5.9 Pokyny pro písemná podání, zasílání vyplněných dotazníků a korespondenci
Na informace předkládané Komisi v rámci šetření týkajících se ochrany obchodu se nesmí vztahovat autorská práva. Zúčastněné strany musí před tím, než předloží Komisi informace a/nebo údaje, na které se vztahují autorská práva třetích stran, požádat držitele těchto práv o zvláštní povolení, které výslovně a) umožňuje, aby Komise použila tyto informace a údaje pro účely tohoto řízení na ochranu obchodu, a b) umožňuje poskytnutí těchto informací a/nebo údajů zúčastněným stranám tohoto šetření ve formě, která jim umožní uplatnit svá práva na obhajobu.
Všechna písemná podání zúčastněných stran, včetně informací vyžadovaných tímto oznámením, vyplněných dotazníků a korespondence, pro které je vyžadováno důvěrné zacházení, se označí poznámkou „Sensitive“ (12). Strany, jež předkládají informace v průběhu tohoto šetření, se vyzývají, aby žádost o důvěrné zacházení odůvodnily.
Zúčastněné strany, které sdělily informace označené poznámkou „Sensitive“, mají podle čl. 19 odst. 2 základního nařízení předložit jejich shrnutí, které nemá důvěrnou povahu a je označené poznámkou „For inspection by interested parties“. Toto shrnutí musí být natolik podrobné, aby umožňovalo přiměřené pochopení podstaty důvěrně sdělených informací. Pokud strana, která sdělila důvěrné informace, neodůvodní žádost o důvěrné zacházení oprávněnými důvody nebo nepředloží v požadovaném formátu a kvalitě jejich shrnutí, které nemá důvěrnou povahu, nemusí Komise k takovým informacím přihlédnout, pokud není z věrohodných zdrojů prokázáno, že jsou správné.
Zúčastněné strany se vyzývají, aby veškerá podání a žádosti předkládaly prostřednictvím internetových stránek TRON.tdi (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI), včetně naskenovaných plných mocí a osvědčení. Použitím TRON.tdi nebo e-mailu vyjadřují zúčastněné strany svůj souhlas s pravidly platnými pro elektronická podání uvedenými v dokumentu „KORESPONDENCE S EVROPSKOU KOMISÍ V PŘÍPADECH TÝKAJÍCÍCH SE OCHRANY OBCHODU“ zveřejněném na internetových stránkách Generálního ředitelství pro obchod: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf Zúčastněné strany musí uvést své jméno (název), adresu, telefonní číslo a platnou e-mailovou adresu a měly by zajistit, aby uvedená e-mailová adresa byla funkčním oficiálním pracovním e-mailem, který se kontroluje denně. Poté, co Komise obdrží tyto kontaktní údaje, bude se zúčastněnými stranami dále komunikovat pouze prostřednictvím stránek TRON.tdi nebo elektronickou poštou, pokud výslovně nepožádají o zasílání všech dokumentů Komise za použití jiných komunikačních prostředků nebo pokud povaha dokumentů, které mají být zaslány, nevyžaduje formu doporučeného dopisu. Další pravidla a informace týkající se korespondence s Komisí včetně zásad, které platí pro podání prostřednictvím stránek TRON.tdi a elektronickou poštou, naleznou zúčastněné strany ve výše zmíněných pokynech pro komunikaci se zúčastněnými stranami.
Korespondenční adresa Evropské komise, Generálního ředitelství pro obchod, ředitelství G:
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Directorate G |
Office: CHAR 04/039 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
TRON.tdi: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi
E-mailová adresa: TRADE-R743-SILICON-DUMPING@ec.europa.eu
TRADE-R743-SILICON-INJURY@ec.europa.eu
6. Časový rozvrh šetření
Podle čl. 11 odst. 5 základního nařízení musí být šetření obvykle ukončeno do 12 měsíců a v každém případě nejpozději do 15 měsíců ode dne zveřejnění tohoto oznámení.
7. Předkládání informací
Zúčastněné strany smí zpravidla předkládat informace pouze ve lhůtách stanovených v bodě 5 tohoto oznámení.
Aby Komise dokončila šetření v předepsaných lhůtách, nebude přijímat podání od zúčastněných stran po uplynutí lhůty k předložení stanovisek k poskytnutí konečných informací, nebo případně po uplynutí lhůty k předložení stanovisek k poskytnutí dodatečných konečných informací.
8. Možnost vyjádřit se k podáním jiných stran
V zájmu zaručení práv na obhajobu by zúčastněné strany měly mít možnost vyjádřit se k informacím podaným jinými zúčastněnými stranami. Při tom se zúčastněné strany mohou zabývat jen záležitostmi vznesenými v podáních jiných zúčastněných stran a nesmí vznášet záležitosti nové.
Připomínky k informacím předloženým jinými zúčastněnými stranami v reakci na poskytnutí konečných zjištění by měly být předloženy do pěti dnů od uplynutí lhůty k předložení stanovisek ke konečným zjištěním, není-li stanoveno jinak. Pokud byly poskytnuty dodatečné konečné informace, měly by být připomínky k informacím poskytnutým jinými zúčastněnými stranami v reakci na toto dodatečné poskytnutí podány do jednoho dne od uplynutí lhůty k podávání připomínek k tomuto dodatečnému poskytnutí, není-li stanoveno jinak.
Stanoveným časovým rámcem není dotčeno právo Komise vyžádat si od zúčastněných stran v řádně odůvodněných případech dodatečné informace.
9. Prodloužení lhůt uvedených v tomto oznámení
Prodloužení lhůt stanovených v tomto oznámení lze povolit na žádost zúčastněných stran, které ji patřičně odůvodní.
O jakékoli prodloužení lhůt uvedených v tomto oznámení lze požádat pouze za výjimečných okolností a toto prodloužení bude povoleno jen v řádně odůvodněných případech. V každém případě bude lhůta k odpovědi na dotazník vždy prodloužena obvykle o tři dny a zásadně ne o více než o sedm dnů. Co se týče lhůt pro podání dalších informací uvedených v tomto oznámení, bude prodloužení omezeno na tři dny, není-li prokázáno, že nastaly výjimečné okolnosti.
10. Nedostatečná spolupráce
Pokud zúčastněná strana odepře přístup k nezbytným informacím nebo je neposkytne v příslušných lhůtách nebo pokud závažným způsobem brání šetření, mohou podle článku 18 základního nařízení pozitivní nebo negativní zjištění vycházet z dostupných údajů.
Pokud se zjistí, že zúčastněná strana předložila nepravdivé nebo zavádějící informace, nemusí se k nim přihlédnout a lze vycházet z dostupných údajů.
Nespolupracuje-li zúčastněná strana vůbec nebo spolupracuje-li jen částečně, a zjištění se proto podle článku 18 základního nařízení zakládají na dostupných údajích, může to vést k výsledku, který pro ni bude méně příznivý, než kdyby spolupracovala.
Skutečnost, že informace nebyly předloženy na elektronickém nosiči dat, se nepovažuje za odepření spolupráce, pokud zúčastněná strana prokáže, že předložení informací v požadované formě by pro ni znamenalo neúměrnou dodatečnou zátěž nebo neúměrné dodatečné náklady. V takovém případě by zúčastněná strana měla okamžitě kontaktovat Komisi.
11. Úředník pro slyšení
Zúčastněné strany mohou požádat o intervenci úředníka pro slyšení v obchodních řízeních. Úředník pro slyšení přezkoumává žádosti o přístup ke spisu, spory ohledně důvěrné povahy dokumentů, žádosti o prodloužení lhůt a jakékoli další žádosti týkající se práv zúčastněných stran a třetích stran na obhajobu, které se mohou objevit v průběhu řízení.
Úředník pro slyšení může uspořádat slyšení pro zúčastněné strany a působit jako prostředník mezi těmito stranami a útvary Komise, aby bylo zajištěno úplné uplatnění práva zúčastněných stran na obhajobu. Žádost o slyšení u úředníka pro slyšení by měla být podána písemně s uvedením důvodů žádosti. Úředník pro slyšení posoudí důvody těchto žádostí. Tato slyšení by se měla konat pouze tehdy, pokud příslušné záležitosti nebyly v patřičné době vyřešeny s útvary Komise.
Zúčastněné strany se vyzývají, aby se řídily časovými rámci stanovenými v bodě 5.7 tohoto oznámení, a to i pokud jde o intervence úředníka pro slyšení, včetně slyšení. Veškeré žádosti musí být předloženy včas a neprodleně, aby nebyl ohrožen řádný průběh řízení. Za tímto účelem by měly zúčastněné strany požádat o intervenci úředníka pro slyšení v nejkratší možné době po události odůvodňující tuto intervenci. Úředník pro slyšení přezkoumá důvody pro žádosti o intervenci, charakter nadnesených záležitostí a jejich dopad na práva na obhajobu, s patřičným zohledněním zájmů řádné správy a včasného dokončení šetření.
Další informace a kontaktní údaje naleznou zúčastněné strany na internetových stránkách úředníka pro slyšení na internetové stránce GŘ pro obchod: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/
12. Možnost požádat o přezkum podle čl. 11 odst. 3 základního nařízení
Vzhledem k tomu, že tento přezkum před pozbytím platnosti je zahájen v souladu s ustanoveními čl. 11 odst. 2 základního nařízení, nepovedou příslušná zjištění ke změně stávajících opatření, ale povedou ke zrušení, či zachování platnosti těchto opatření v souladu s čl. 11 odst. 6 základního nařízení.
Pokud se některá ze zúčastněných stran domnívá, že je namístě přezkum opatření, aby bylo možné opatření změnit, může tato strana požádat o přezkum podle čl. 11 odst. 3 základního nařízení.
Strany, které chtějí požádat o takový přezkum, jenž by byl proveden nezávisle na přezkumu před pozbytím platnosti, který je předmětem tohoto oznámení, se mohou obrátit na Komisi na výše uvedenou adresu.
13. Zpracování osobních údajů
S veškerými osobními údaji shromážděnými v rámci tohoto šetření bude nakládáno v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 (13).
Oznámení o ochraně osobních údajů, jež informuje všechny fyzické osoby o zpracování osobních údajů v rámci činností na ochranu obchodu, jež provádí Komise, je dostupné na internetových stránkách GŘ pro obchod: http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/
(1) Úř. věst. C 331, 7.10.2020, s. 13.
(2) Úř. věst. L 176, 30.6.2016, s. 21.
(3) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/1077 ze dne 1. července 2016, kterým se na základě přezkumu před pozbytím platnosti podle čl. 11 odst. 2 a částečného prozatímního přezkumu podle čl. 11 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ukládá konečné antidumpingové clo z dovozu křemíku pocházejícího z Čínské lidové republiky (Úř. věst. L 179, 5.7.2016, s. 1).
(4) Dokumenty citované ve zprávě o zemi lze také získat na základě náležitě odůvodněné žádosti.
(5) https://eur-lex.europa.eu/legal-content/CS/TXT/?uri=CELEX%3A52020XC0316%2802%29
(6) Informace o kódech HS jsou rovněž uvedeny ve shrnutí žádosti o přezkum, které je k dispozici na internetových stránkách GŘ pro obchod (http://trade.ec.europa.eu/tdi/?).
(7) Veškerými odkazy na zveřejnění tohoto oznámení se rozumí odkazy na zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, není-li stanoveno jinak.
(8) Výrobce je jakákoliv společnost z dotčené země, která vyrábí výrobek, který je předmětem přezkumu, včetně jakékoliv z jejích společností ve spojení, jež se podílejí na výrobě, prodeji na domácím trhu nebo vývozu výrobku, který je předmětem přezkumu.
(9) Do vzorku mohou být zařazeni pouze dovozci, kteří nejsou ve spojení s výrobci v dotčené zemi. Dovozci, kteří jsou ve spojení s výrobci, musí pro tyto vyvážející výrobce vyplnit přílohu I dotazníku. V souladu s článkem 127 prováděcího nařízení Komise (EU) 2015/2447 ze dne 24. listopadu 2015, kterým se stanoví prováděcí pravidla k některým ustanovením nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie, se za osoby ve spojení považují dvě osoby, které splňují jednu z těchto podmínek: a) jsou členy vedení nebo správní rady podniku druhé osoby; b) jsou právně uznanými obchodními společníky; c) jsou vůči sobě v zaměstnaneckém poměru; d) třetí strana přímo nebo nepřímo drží, kontroluje nebo vlastní nejméně 5 % vydaných akcií nebo podílů s hlasovacími právy obou osob; e) jedna z nich přímo nebo nepřímo kontroluje druhou; f) obě přímo nebo nepřímo kontroluje třetí osoba; g) společně přímo nebo nepřímo kontrolují třetí osobu; nebo h) jsou členy jedné rodiny (Úř. věst. L 343, 29.12.2015, s. 558). Osoby se považují za členy jedné rodiny pouze tehdy, jsou-li k sobě v některém z těchto příbuzenských poměrů: i) manželé, ii) rodiče a děti, iii) sourozenci (i nevlastní), iv) prarodiče a vnuci, v) strýc nebo teta a synovec nebo neteř, vi) tchán nebo tchyně a zeť nebo snacha, vii) švagři a švagrové. V souladu s čl. 5 bodem 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie, se „osobou“ rozumí fyzická osoba, právnická osoba a jakékoli sdružení osob, které není právnickou osobou, ale je podle právních předpisů Unie nebo podle vnitrostátních právních předpisů způsobilé k právním úkonům (Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s. 1).
(10) Údaje poskytnuté dovozci, kteří nejsou ve spojení, lze použít také v souvislosti s jinými aspekty tohoto šetření, než je zjištění dumpingu.
(11) V případě technických problémů se obraťte na uživatelskou podporu GŘ TRADE prostřednictvím e-mailové adresy trade-service-desk@ec.europa.eu nebo telefonicky na čísle +32 22979797.
(12) Dokument označený poznámkou „Sensitive“ je považován za důvěrný podle článku 19 základního nařízení a článku 6 Dohody WTO o provádění článku VI GATT 1994 (antidumpingová dohoda). Je to také chráněný dokument podle článku 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43).
(13) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány, institucemi a jinými subjekty Unie a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení (ES) č. 45/2001 a rozhodnutí č. 1247/2002/ES (Úř. věst. L 295, 21.11.2018, s. 39).
PŘÍLOHA
☐ |
Verze „Sensitive“ |
☐ |
Verze „For inspection by interested parties“ |
(zaškrtněte příslušné políčko) |
ANTIDUMPINGOVÉ ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE DOVOZU KŘEMÍKU POCHÁZEJÍCÍHO Z ČÍNSKÉ LIDOVÉ REPUBLIKY
INFORMACE PRO VÝBĚR VZORKU DOVOZCŮ, KTEŘÍ NEJSOU VE SPOJENÍ
Tento formulář má pomoci dovozcům, kteří nejsou ve spojení, při poskytování informací týkajících se výběru vzorku požadovaných v bodě 5.3.3 oznámení o zahájení přezkumu.
Jak verze označená jako „Sensitive“, tak i verze určená pro zúčastněné strany k nahlédnutí označená jako „For inspection by interested parties“ by měly být zaslány Komisi zpět, jak je uvedeno v oznámení o zahájení přezkumu.
1. NÁZEV A KONTAKTNÍ ÚDAJE
Uveďte tyto údaje týkající se vaší společnosti:
Název společnosti |
|
Adresa |
|
Kontaktní osoba |
|
E-mailová adresa |
|
Telefon |
|
Internetové stránky |
|
2. OBRAT A OBJEM PRODEJE
Uveďte celkový obrat společnosti v eurech (EUR) a obrat a hmotnost dovozu křemíku do Unie a jeho další prodej na trhu Unie po dovozu z ČLR během období přezkumného šetření podle definice v oznámení o zahájení přezkumu a odpovídající hmotnost v tunách.
|
Tuny |
Hodnota v eurech (EUR) |
Celkový obrat vaší společnosti vyjádřený v eurech (EUR) |
|
|
Dovoz výrobku, který je předmětem přezkumu, do Unie |
|
|
Další prodej výrobku, který je předmětem přezkumu, na trhu Unie po dovozu z ČLR |
|
|
3. ČINNOSTI VAŠÍ SPOLEČNOSTI A SPOLEČNOSTÍ VE SPOJENÍ (1)
Uveďte podrobnosti o činnostech vaší společnosti a všech společností ve spojení (uveďte prosím jejich seznam a jejich vztah k vaší společnosti), jež se podílejí na výrobě a/nebo prodeji (na vývoz a/nebo v rámci domácího trhu) výrobku, který je předmětem přezkumu. Tyto činnosti mohou mimo jiné zahrnovat nákup výrobku, který je předmětem přezkumu, nebo jeho výrobu na základě dohod o subdodávkách, jakož i jeho zpracování nebo obchodování s ním.
Název a sídlo společnosti |
Činnosti |
Vztah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4. DALŠÍ INFORMACE
Uveďte prosím jakékoli další podstatné informace, o kterých se společnost domnívá, že by Komisi napomohly při výběru vzorku.
5. OSVĚDČENÍ
Poskytnutím výše uvedených informací společnost vyjadřuje souhlas se svým případným zařazením do vzorku. Je-li společnost vybrána jako součást vzorku, znamená to, že vyplní dotazník a že souhlasí s inspekcí ve svých prostorách za účelem ověření jejích odpovědí. Pokud společnost uvede, že se svým případným zařazením do vzorku nesouhlasí, bude její nesouhlas považován za nespolupráci při šetření. Zjištění Komise týkající se nespolupracujících dovozců vycházejí z dostupných údajů a výsledek může být pro dotčenou společnost méně příznivý, než kdyby spolupracovala.
Podpis pověřeného úředníka:
Jméno a funkce pověřeného úředníka:
Datum:
(1) V souladu s článkem 127 prováděcího nařízení Komise (EU) 2015/2447 ze dne 24. listopadu 2015, kterým se stanoví prováděcí pravidla k některým ustanovením nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie, se za osoby ve spojení považují dvě osoby, které splňují jednu z těchto podmínek: a) jsou členy vedení nebo správní rady podniku druhé osoby; b) jsou právně uznanými obchodními společníky; c) jsou vůči sobě v zaměstnaneckém poměru; d) třetí strana přímo nebo nepřímo drží, kontroluje nebo vlastní nejméně 5 % vydaných akcií nebo podílů s hlasovacími právy obou osob; e) jedna z nich přímo nebo nepřímo kontroluje druhou; f) obě přímo nebo nepřímo kontroluje třetí osoba; g) společně přímo nebo nepřímo kontrolují třetí osobu; nebo h) jsou členy jedné rodiny (Úř. věst. L 343, 29.12.2015, s. 558). Osoby se považují za členy jedné rodiny pouze tehdy, jsou-li k sobě v některém z těchto příbuzenských poměrů: i) manželé, ii) rodiče a děti, iii) sourozenci (i nevlastní), iv) prarodiče a vnuci, v) strýc nebo teta a synovec nebo neteř, vi) tchán nebo tchyně a zeť nebo snacha, vii) švagři a švagrové. V souladu s čl. 5 bodem 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie, se „osobou“ rozumí fyzická osoba, právnická osoba a jakékoli sdružení osob, které není právnickou osobou, ale je podle právních předpisů Unie nebo podle vnitrostátních právních předpisů způsobilé k právním úkonům (Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s. 1).
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE
Evropská komise
2.7.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 258/19 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc M.10262 — Facebook/Kustomer)
(Text s významem pro EHP)
(2021/C 258/09)
1.
Komise dne 25. června 2021 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1).Toto oznámení se týká těchto podniků:
— |
Facebook, Inc. („Facebook“, USA), |
— |
Kustomer, Inc. („Kustomer“, USA). |
Podnik Facebook získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování výhradní kontrolu nad celým podnikem Kustomer.
Spojení se uskutečňuje nákupem podílů.
Spojení bylo Komisi postoupeno rakouským úřadem pro ochranu hospodářské soutěže (Bundeswettbewerbsbehörde) na základě čl. 22 odst. 3 nařízení o spojování. K postoupení se následně připojily Belgie, Bulharsko, Francie, Island, Irsko, Itálie, Nizozemsko, Portugalsko a Rumunsko.
2.
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
— |
podnik Facebook poskytuje internetové stránky a aplikace pro mobilní zařízení nabízející funkce sociálních sítí, komunikace pro spotřebitele a sdílení fotografií a videí, včetně tří kanálů pro zasílání zpráv: SMS, WhatsApp a Instagram Messaging, |
— |
podnik Kustomer nabízí software pro řízení vztahů se zákazníky (CRM) jako službu, která se specializuje na pomoc obchodním zástupcům zákaznických služeb při řízení komunikace se spotřebiteli. |
3.
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.
4.
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Je třeba vždy uvést toto číslo jednací:
M.10262 — Facebook/Kustomer
Připomínky lze Komisi zaslat e-mailem, faxem nebo poštou. Použijte tyto kontaktní informace:
Email: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Fax +32 22964301
Poštovní adresa:
Commission européenne / Europese Commissie |
Direction générale de la concurrence |
Greffe des concentrations |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).
JINÉ AKTY
Evropská komise
2.7.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 258/21 |
Zveřejnění oznámení o schválení standardní změny specifikace výrobku týkající se názvu v odvětví vína, jak je uvedeno v čl. 17 odst. 2 a 3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/33
(2021/C 258/10)
Toto oznámení se zveřejňuje v souladu s čl. 17 odst. 5 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/33 (1).
OZNÁMENÍ O SCHVÁLENÍ STANDARDNÍ ZMĚNY, KTERÝM SE MĚNÍ JEDNOTNÝ DOKUMENT
„Pouilly-Fuissé“
PDO-FR-A0653-AM01
Datum oznámení: 28. dubna 2021
POPIS A DŮVODY SCHVÁLENÉ ZMĚNY
1. Zeměpisný název
Bod II v kapitole I specifikace výrobku se mění tak, aby zahrnoval možnost doplnit název označení původu označením „premier cru“. K tomuto označení může být připojen název klimatu, což je výraz označující v této oblasti menší zeměpisnou jednotku. Do uvedeného bodu kapitoly I specifikace byl vložen seznam klimat, která mohou nést toto označení.
Klimata byla schválena na základě studie, která prokazuje, že vína vyrobená v těchto menších zeměpisných jednotkách vykazují typické vlastnosti označení s větší intenzitou. Názvy klimat schválených Národním ústavem pro kontrolu původu a jakosti (INAO) na zasedání příslušného celostátního výboru byly několik desetiletí používány výrobci společně s názvem chráněného označení původu.
Mimoto možnost doplnit k chráněnému označení původu název klimatu byla za určitých podmínek povolena již v předchozí specifikaci výrobku.
Jednotný dokument se mění v bodech 4, 5, 8 a 9.
2. Zeměpisná oblast
Do kapitoly I části IV bodu 1 se vkládá seznam obcí, jak je vytvořen na základě oficiálního zeměpisného kodexu z roku 2019.
Touto redakční úpravou se nemění zeměpisná oblast.
Rovněž se upřesňuje, že „Kartografické dokumenty týkající se zeměpisné oblasti jsou k dispozici na internetových stránkách Národního ústavu pro kontrolu původu a jakosti.“
Jednotný dokument se mění v bodě 6.
Bylo aktualizováno datum zasedání příslušného celostátního výboru konaného za účelem schválení pozemkové oblasti produkce. Data 8. a 9. června se nahrazují datem 7. září 2016.
Specifikace výrobku zavádí vymezenou pozemkovou oblast vín, která jsou způsobilá pro označení výrazem „premier cru“, s odkazem na datum schválení Národním ústavem pro kontrolu původu a jakosti na zasedání jeho celostátního výboru (tj. 14. listopadu 2019).
Rovněž se upřesňuje, že grafické dokumenty vymezující takto schválené pozemky oblasti produkce se předkládají obcím vymezené pozemkové oblasti.
Jednotný dokument se mění v bodě 6.
3. Vymezená pozemková oblast
Vymezení pozemkové oblasti spočívá v tom, že se v rámci zeměpisné oblasti určí pozemky vhodné k produkci vín s chráněným označením původu.
Toto vymezení bylo revidováno s cílem určit jasné hranice oblasti v rámci žádosti o používání tradičního výrazu „premier cru“.
Příslušný vnitrostátní orgán tak mohl schválit vymezenou pozemkovou oblast v celé zeměpisné oblasti s novým datem schválení, a sice 7. září 2016, kterým se nahrazuje původní datum v kapitole I části IV bodě 2.
V kapitole I části IV bodu 2 je stanovena zvláštní vymezená pozemková oblast pro výrobu vín, která jsou způsobilá pro označení výrazem „premier cru“ v pozemkové oblasti chráněného označení.
Příslušný vnitrostátní orgán schválil zvláštní vymezení pozemkové oblasti k datu, které je uvedeno ve specifikaci produktu, tj. 14. listopadu 2019.
Pro tuto zvláštní oblast se rovněž upřesňuje, že grafické dokumenty, které stanoví takto schválené hranice pozemků v oblasti produkce, se předávají radnicím obcí dané zeměpisné oblasti.
Uvedené změny nemají vliv na jednotný dokument.
4. Oblast v bezprostřední blízkosti
V kapitole I části IV bodě 3 se doplňuje seznam obcí, jak je uveden v oficiálním zeměpisném kodexu z roku 2019.
Od schválení první specifikace výrobku některé obce změnily název nebo došlo k jejich sloučení. Seznam obcí, které tvoří tuto zeměpisnou oblast, byl proto aktualizován, aniž by se změnily její hranice.
Některé obce tak byly zrušeny:
|
Departement Côte-d’Or: Cormot-le-Grand, Vauchignon |
|
Departement Rhône: Belleville, Le Bois d’Oingt, Dareizé, Jamioux, Liergues, Nuelles, Oingt, Les Olmes, Pouilly-le-Monial, Saint-Laurent d’Oingt, Saint-Loup |
|
Departement Saône-et-Loire: Donzy-le-National, La Loyère, Massy |
|
Departement Yonne: Accolay, Champvallon, Cravant, Sacy, Villiers-sur-Tholon, Volgré. |
Doplňují se tyto obce:
|
Departement Côte-d’Or: Cormot-Vauchignon |
|
Departement Rhône: Belleville-en-Beaujolais, Porte des Pierres Dorées, Saint-Germain-Nuelles, Saint-germain-sur-l’Arbresle, Saint-Jean-d’Ardières, Le Val d’Oingt, Vindry-sur-Turdine (pouze pro území bývalých obcí Dareizé, Les Olmes a Saint Loup) |
|
Departement Saône-et-Loire: Fragnes-La-Loyère (pouze pro území bývalé obce La Loyère), La Vineuse (pouze pro území bývalých obcí Donzy-le-National, La Vineuse a Massy) |
|
Departement Yonne: Deux Rivières, Montholon (pouze pro území obcí Champvallon, Villiers-sur-Tholon a Volgré). |
Jednotný dokument se mění v bodě 9.
5. Průměrné maximální zatížení pozemku
Do kapitoly I části VI písm. d) specifikace výrobku se zavádí průměrné maximální zatížení pozemku specifické pro vína, která mohou nést označení „premier cru“, a to 9 500 kilogramů na hektar. Toto zatížení je nižší než zatížení povolené pro vína, která mohou využívat označení původu. Tato charakteristika je tedy znakem vyšších nároků na péči o vinici, které umožňují získání vína, jež vyjadřuje s větší intenzitou svou náležitost k území, na němž je produkováno.
Uvedená změna specifikace výrobku nemá vliv na jednotný dokument.
6. Jiné pěstební postupy
V kapitole I části VI bodě 2 písm. a) specifikace výrobku se doplňují zvláštní pěstební postupy pro pozemky určené k produkci vín, jež mohou nést označení „premier cru“:
— |
Odplevelování pomocí chemických látek je zakázáno, s výjimkou produktů biologické ochrany schválených orgány veřejné správy ve vinohradnictví. |
— |
Zavádí se povinné, minimálně tříleté období mezi vyklučením a opětovnou výsadbou na pozemku, během kterého se půda nechá odpočívat nebo ležet ladem. |
První změna je důsledkem současného vývoje postupů hospodářských subjektů ve prospěch agroekologie. Odráží skutečnost, že v technických postupech jsou stále více zohledňovány environmentální aspekty. Vede k omezení používání chemických herbicidů. Druhá změna rovněž umožňuje udržitelnější výsadbu vinic.
Uvedené změny specifikace výrobku nemají vliv na jednotný dokument.
7. Přeprava sklizně
V kapitole I části VII bodě 1 písm. b) se doplňuje povinné používání kontejnerů s dvojitým dnem pro účely přepravy mechanicky sklizených hroznů určených pro výrobu vína, jež může nést označení „premier cru“.
Toto ustanovení umožňuje zabránit tomu, aby se takto oddělená šťáva dostala do lisu společně s hrozny. Oxidace šťávy je omezená.
Tato změna specifikace nemá vliv na jednotný dokument.
8. Zralost hroznů
V kapitole I části VII bodě 2 písm. b) je minimální obsah cukru a minimální přirozený obsah alkoholu u vín, která smějí využívat označení „premier cru“, totožný s minimálními hodnotami stanovenými pro vína s chráněným označením původu, za nímž následuje název menší zeměpisné jednotky, místně nazývané „klima“. Tímto se odkaz na klimata nahrazuje souhrnným odkazem na „premier cru“. Víno ze schválených klimat musí splňovat uvedené hodnoty, jako tomu bylo u předchozí verze specifikace výrobku.
Jednotný dokument se mění v bodě 4.
9. Výnosy
V kapitole I části VIII bodě 1 je výnos u vín, která mohou nést označení „premier cru“, stanoven na 56 hl/ha a mezní výnos na 62 hl/ha.
Hodnoty výnosu stanovené pro vína s chráněným označením, za nímž následuje název menší zeměpisné jednotky, byly sníženy z důvodu úrovně kvality spojené s označením „premier cru“.
Jednotný dokument se mění v bodě 5.
10. Zrání
V kapitole I části IX bodě 1 písm. f) se doplňují podmínky zrání pro vína, která mohou nést označení „premier cru“. Tato vína zrají nejméně do 1. července roku následujícího po sklizni.
Tato vína vyžadují delší dobu zrání, aby získala vlastnosti nezbytné pro udělení označení „premier cru“.
Pro všechna vína s chráněným označením bylo upřesněno, že zrání probíhá před balením. V případě těchto vín se zrání uskutečňuje ve velkých nádobách.
Jednotný dokument se mění v bodě 5.
11. Uvedení na spotřebitelský trh
V kapitole I části IX bodě 4 se u vín, která mohou nést označení „premier cru“, datum uvedení na spotřebitelský trh stanoví na 15. července roku následujícího po sklizni v souladu s minimálním datem konce zrání, tj. 1. července roku následujícího po sklizni.
Rozdíl mezi oběma daty umožňuje připravit vína a uvést je do oběhu mezi oblastí jejich zrání a všemi oblastmi, v nichž jsou uváděna na trh.
Uvedená změna specifikace výrobku nemá vliv na jednotný dokument.
12. Popis lidských faktorů, jež přispívají k souvislosti s vymezenou oblastí
V kapitole I části X bodě 1 písm. b) došlo k částečné změně znění a jeho doplnění tak, aby zahrnovalo prvky specifické pro vína, která nesou označení „premier cru“.
Doplňuje se tak tato věta, která se přesouvá z bodu 3 části Příčinné souvislosti:
„Velká vinařství jsou vzácná a převažují rodinná hospodářství s průměrnou rozlohou mezi 3 a 4 hektary a velmi rozdrobeným pozemkem. 70 % vyrobeného objemu se zpracovává v soukromých vinařstvích.“
Věta „Zhruba třicet ‚klimat‘ (místní název označující konkrétní lokalitu) je pravidelně nahlašováno výrobci a uvedeno na etiketách vín.“ byla přesunuta do písmena b).
Věta „Vína zrají při vhodné teplotě nejméně do 1. února roku následujícího po sklizni.“ byla přesunuta do písmena b), změněna a doplněna tak, aby se zohlednila minimální doba zrání vín, která nesou označení „premier cru“.
Byla doplněna tato věta s cílem popsat lidské faktory, které konkrétně souvisejí s víny, jež nesou označení „premier cru“:
„Vína, která pocházejí z vinic nacházejících se v nejlepších polohách dané oblasti, si získala věhlas, jenž jim zajistil prestižní označení ‚premier cru‘. Klimata (název označující lokalitu nebo skupinu lokalit) klasifikovaná jako ‚premier cru‘ se nacházejí v každé obci s chráněným označením. Nalézají se na svazích s nejlepší expozicí, často na odvrácené straně skal (hora Pouilly, skály Solutré a Vergisson) nebo na vápencových plošinách. Těchto klimat je 22 a všechna se těší velké proslulosti, od začátku 19. století to platilo pro některá z nich, například Pouilly, po druhé světové válce už pro většinu ostatních. Charakteristická vyváženost těchto vín a jejich dobrá schopnost stárnutí vyžadují delší dobu zrání, která umožní získání vína s optimálními vlastnostmi.“
Číselné údaje uvedené v poslední větě písmene b) byly aktualizovány pro rok 2019.
Jednotný dokument se mění v bodě 8 v části „Popis lidských faktorů, jež přispívají k souvislosti s vymezenou oblastí“.
13. Informace o jakosti a vlastnostech výrobku
V kapitole I části X bodě 2 se doplňuje popis vín, která nesou označení „premier cru“.
„Vína s označením ‚premier cru‘ se vyznačují intenzivnějšími aromaty. Tato vína mohou být v závislosti na původu hroznů více ovocná, silná nebo minerální a odrážejí rozmanité půdní a mezoklimatické podmínky dané oblasti. Jedná se o vína vhodná k archivaci, která dosáhnou plnosti až po několika letech. Vyžadují rovněž delší dobu zrání, aby získala optimální vyváženost, dochuť, intenzitu a komplexnost.“
Byla odstraněna věta:
„Plná škála jeho vlastností se projeví po několika letech stárnutí a může se nadále rozvíjet ještě řadu let poté, někdy 20 let i více.“
Jednotný dokument se mění v bodě 4 a bodě 8 v části „Informace o jakosti a vlastnostech výrobku“.
14. Příčinné souvislosti
V kapitole I části X bodě 3 se ruší následující dvě věty, které se přesouvají se do kapitoly I části X bodu 1 písm. b) specifikace:
„Velká vinařství jsou vzácná a převažují rodinná hospodářství s průměrnou rozlohou mezi 3 a 4 hektary a velmi rozdrobeným pozemkem. 70 % vyrobeného objemu se zpracovává v soukromých vinařstvích.“
Znění části X „souvislost se zeměpisnou oblastí“ bylo částečně změněno s cílem doplnit vlastnosti typické pro vína, která jsou způsobilá pro označení „premier cru“.
Jednotný dokument se mění v bodě 8 v části „Příčinné souvislosti“.
15. Zvláštní ustanovení
V kapitole I části XII bodě 2 se písmeno a) nahrazuje tímto: „Název klimatu, jež může být spojeno s označením ‚premier cru‘, je uveden bezprostředně po názvu chráněného označení původu a je vytištěn písmem, jehož rozměry nejsou na výšku ani na šířku větší, než jsou písmena tvořící název chráněného označení původu.“
Tento nový text stanoví pravidla označování, pokud je o názvy klimat schválených pro označení premier cru.
Původní písmeno a) se zrušuje.
Vkládá se nové písmeno b) z důvodu zavedení specifických pravidel pro klimata klasifikovaná jako „premier cru“. Toto nové znění umožňuje zachovat volbu, pokud jde o uvedení názvu menší zeměpisné jednotky na etiketě, neboť tato praxe je v dotčené oblasti běžná. Je však zakázáno používat název homonymní s názvem klimatu, které je klasifikováno jako „premier cru“.
„b)– |
Označování vín s chráněným označením původu může uvádět menší zeměpisnou jednotku, pokud:
Název místa uvedeného v katastru je vytištěn písmem, jehož rozměry nejsou na výšku ani na šířku větší, než je poloviční velikost písmen tvořících název chráněného označení původu.“ |
Písmena s původním názvem b) a c) nesou název c) a d).
Jednotný dokument se mění v bodě 9.
16. Oznamovací povinnosti
V kapitole II části I se doplňuje bod 8 s cílem zavést oznamovací povinnosti, které umožní kontrolu výrobních podmínek u vín, která mohou nést označení „premier cru“.
„8 |
– Prohlášení o vyklučení a výsadbě
Pokud jde o pozemky nacházející se ve vymezené pozemkové oblasti vyhrazené pro konkrétní produkci vín, která mohou nést označení ‚premier cru‘, každý hospodářský subjekt před koncem běžného hospodářského roku podá orgánu pro ochranu a řízení oznámení o vyklučených pozemcích, osázených pozemcích a předběžném plánu opětovné výsadby.“ |
Uvedené změny nemají vliv na jednotný dokument.
17. Vedení a uchovávání protokolů
V kapitole II části II specifikace se doplňuje bod nazvaný „Sledování vín, která jsou způsobilá pro označení ‚premier cru‘“, který ukládá hospodářským subjektům povinnost zpřístupnit informace s cílem umožnit provádění kontrol určitých výrobních podmínek, které se vztahují na tato vína.
„Každý hospodářský subjekt, který vyrábí vína způsobilá pro označení ‚premier cru‘, zpřístupní orgánu pro ochranu a řízení a kontrolnímu orgánu tyto informace:
— |
veškeré dokumenty odůvodňující používání kontejneru s dvojitým dnem, |
— |
herbicid aplikovaný na jednotlivé produkční pozemky:
|
Uvedená změna nemá vliv na jednotný dokument.
18. Certifikační subjekt
V kapitole II části I specifikace výrobku se slova „inspekční plán“ nahrazují slovy „kontrolní plán“. Toto nahrazení bylo provedeno v bodech 2, 3, 4 a 6. Seskupení žadatelů se rozhodlo přejít od externí kontroly prováděné prostřednictvím inspekčního systému k externí kontrole na základě systému certifikace.
19. Údaje o kontrolním orgánu
V kapitole III části II specifikace výrobku se mění odkazy na kontrolní orgán, neboť kontrola je nyní prováděna na základě systému certifikace. Pravidla pro vypracovávání specifikací se mění od schválení specifikace výrobků v roce 2011 v tom smyslu, že nyní stanoví povinnost uvádět název a kontaktní údaje tohoto subjektu v případě, že byl zvolen uvedený systém.
Název a kontaktní údaje předchozího kontrolního orgánu se ruší a nahrazují se těmito údaji:
„SIQOCERT |
132/134, route de Dijon |
21207 Beaune CEDEX |
Tel. +33 0380250950
Fax +33 0380246323
E-mail: beaune@siqocert.fr“
V části II se v obou bodech, které následují za tímto prvním bodem, slova „pod vedením“ a „inspekční plán“ nahrazují slovy „jménem“ a „kontrolní plán“.
Uvedená změna nemá vliv na jednotný dokument.
JEDNOTNÝ DOKUMENT
1. Název (názvy)
Pouilly-Fuissé
2. Typ zeměpisného označení
CHOP – chráněné označení původu
3. Kategorie výrobků z révy vinné
1. |
Víno |
4. Popis vína (vín)
Pouilly-Fuissé
STRUČNÝ SLOVNÍ POPIS
Jedná se o tichá suchá bílá vína. Minimální přirozený obsah alkoholu v těchto vínech je 11%. Po úpravě koncentrace nepřekračuje celkový obsah alkoholu ve vínech 13,5 % objemových.
Hotová vína připravená k uvedení na trh ke spotřebě mají maximální obsah fermentovatelných cukrů (glukóza + fruktóza):
— |
3 gramy na litr, |
— |
nebo 4 gramy na litr, pokud celková kyselost nepřesahuje 55,1 miliekvivalentů na litr, tj. 4,13 gramů na litr, vyjádřeno v gramech kyseliny vinné na litr (nebo 2,7 gramů na litr, vyjádřeno jako H2SO4). |
Celkový obsah kyselin, obsah těkavých kyselin a obsah oxidu siřičitého stanoví předpisy Společenství.
„Pouilly-Fuissé“ je suché bílé víno, které má jako mladé zpravidla zlatozelenou barvu, je pro něj charakteristická jemnost a elegance a často se vyznačuje jemnými nuancemi bílých květů a citrusů. Tyto nuance se během zrání často vyvinou do tónů lískových ořechů, pražených mandlí, vanilky nebo křesadla. Chuťová struktura je plná a bohatá a má dobrou vyváženost mezi intenzitou a elegancí.
OBECNÉ ANALYTICKÉ VLASTNOSTI
Obecné analytické vlastnosti |
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových) |
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových) |
|
Minimální celková kyselost |
|
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr) |
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr): |
|
„Pouilly-Fuissé“ premier cru
STRUČNÝ SLOVNÍ POPIS
Jedná se o tichá suchá bílá vína. Minimální přirozený obsah alkoholu v těchto vínech je 12%. Po úpravě koncentrace nepřekračuje celkový obsah alkoholu ve vínech 13,5 % objemových.
Hotová vína připravená k uvedení na trh ke spotřebě mají maximální obsah fermentovatelných cukrů (glukóza + fruktóza):
— |
3 gramy na litr, |
— |
nebo 4 gramy na litr, pokud celková kyselost nepřesahuje 55,1 miliekvivalentů na litr, tj. 4,13 gramů na litr, vyjádřeno v gramech kyseliny vinné na litr (nebo 2,7 gramů na litr, vyjádřeno jako H2SO4). |
Celkový obsah kyselin, obsah těkavých kyselin a obsah oxidu siřičitého stanoví předpisy Společenství.
Vína označená výrazem „premier cru“ se vyznačují větší intenzitou. Tato vína mohou být v závislosti na původu hroznů více ovocná, silná nebo minerální a odrážejí rozmanité půdní a mezoklimatické podmínky dané oblasti. Jedná se o vína vhodná k archivaci, která dosáhnou plnosti až po několika letech. Vyžadují rovněž delší dobu zrání, aby získala optimální vyváženost, dochuť, intenzitu a komplexnost.
OBECNÉ ANALYTICKÉ VLASTNOSTI
Obecné analytické vlastnosti |
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových) |
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových) |
|
Minimální celková kyselost |
|
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr) |
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr): |
|
5. Enologické postupy
5.1. Zvláštní enologické postupy
1.
Pěstební postupy
a) – |
Hustota výsadby Vinice mají minimální hustotu výsadby 8 000 rostlin na hektar a spon mezi řadami nejvýše 1,40 metru. Spon výsadby mezi kmínky v téže řadě je větší nebo roven 0,75 metru. |
b) – |
Pravidla řezu Krátký řez (kordonovým řezem typu Royat)
|
Dlouhý řez (Guoyotův řez nebo maconský řez)
Řez révy se provádí jednoduchým nebo dvojitým Guyotovým řezem s nejvýše 10 očky na keř.
Na každém keři se nechává:
— |
jeden výhon s nejvýše 6 očky a 2 čípky, u nichž se provádí řez na nejvýše 2 očka, nebo, |
— |
jeden výhon s nejvýše 8 očky a 1 čípkem, u něhož se provádí řez na nejvýše 2 očka, |
— |
anebo dva výhony s nejvýše 4 očky a 1 čípkem, u něhož se provádí řez na nejvýše 2 očka. |
U vinné révy, u které se provádí maconský řez, se ponechává nejvýše 14 oček na kmínek.
Na každém keři se nechává výhon s nejvýše 12 očky, jehož vršek je připevněn na dolní vyvazovací drát.
2.
Zvláštní enologický postup
Používání kousků dřeva je zakázáno.
Po obohacení netvoří celkový obsah alkoholu ve vínech více než 13,5 % objemových.
Kromě výše uvedených ustanovení musí vína z hlediska enologických postupů splňovat povinnosti stanovené na úrovni EU a v zákoníku pro zemědělství a mořský rybolov.
3.
Zvláštní enologický postup
Před balením zrají vína nejméně:
— |
do 1. února roku následujícího po roku sklizni |
— |
do 1. července roku následujícího po roku sklizně, pokud jde o vína, která jsou způsobilá pro označení „premier cru“. |
Teplota nádob během fáze zrání je předmětem kontroly a je maximálně 25 °C.
5.2. Maximální výnosy
Pouilly-Fuissé
70 hektolitrů na hektar
Pouilly-Fuissé Premier cru
62 hektolitrů na hektar
6. Vymezená zeměpisná oblast
Sklizeň hroznů, vinifikace, výroba a zrání vín probíhají na základě úředního zeměpisného kodexu z roku 2019 v těchto obcích departementu Saône-et-Loire: Chaintré, Fuissé, Solutré-Pouilly a Vergisson.
7. Hlavní moštová odrůda (moštové odrůdy)
Chardonnay B
8. Popis souvislostí
8.1. Popis přírodních faktorů, jež přispívají k souvislosti s vymezenou oblastí
Zeměpisná zóna se nachází v jižní části regionu Burgundsko. Tvoří oblouk a táhne se napříč pohořím v jižní části přírodní oblasti kolem Mâconu. Rozkládá se ve čtyřech obcích departementu Saône-et-Loire, zhruba 10 km na západ od Mâconu.
Kopcovité krajině s členitým terénem dominují vápencové skály Vergisson a Solutré, které jsou významným prehistorickým místem. Topografie je různorodá. Zeměpisnou oblast rozdělují hřebeny pohoří s asymetrickým reliéfem. Svahy orientované na východ jsou zpravidla mírné. Naproti tomu svahy orientované na západ jsou mnohem strmější. Hřebeny protínají široká údolí, která vytvářejí malé amfiteátry, jejichž svahy směřují na sever a jih.
Tato komplexní struktura zahrnuje rozmanitá podloží, která jsou tvořena především vápenci a slíny (jílovité vápence) z období jury. Místy se objevují ryolity, kyselé sopečné horniny z období prvohor. Různorodosti podloží odpovídá velká rozmanitost půd. Nejčastější typy půd vyskytující se na vápencových a slínito-vápenatých útvarech jsou chudé a kamenité a velmi propustné. Rovněž se zde vyvinuly půdy s větší převahou jílu, zejména na úpatích svahů na koluviích, a velmi kamenité kyselé půdy na ryolitech.
Podnebí je oceánské s výraznými jižními vlivy. Srážky jsou pravidelně rozloženy do celého roku a nepřesahují 800 milimetrů. Během vegetačního období vinné révy jsou srážky mírné. Přebytečné srážky jsou omezeny přírodní bariérou hor oblasti Charollais na západě, která částečně chrání vinice proti vlhkým vlivům ze západu, a příznivým vlivem teplých vzdušných proudů, které od prvních slunečných dnů přicházejí z jihu údolím řeky Rhôny. Průměrná roční teplota je 11 °C. Léta jsou teplá, s velkým množstvím slunečního svitu.
8.2. Popis lidských faktorů, jež přispívají k souvislosti s vymezenou oblastí
Pěstování vinné révy má v oblasti kolem Mâconu dlouhou tradici. V roce 2002 A. Pelletier připomněl, že již lodníci přepravovali po řece Saône za účelem prodeje na trhu v Lugdunumu „víno pocházející z Burgundska, kde vinice existují od 1. století“. Pěstování vinné révy a obchod s vínem se začaly významně rozvíjet od středověku. Opatství Cluny, které se nachází v blízkosti zeměpisné oblasti, vlastnilo vinice v jižní části oblasti kolem Mâconu.
Do 18. století byla na vinici „Pouilly-Fuissé“ stejně jako na vinicích celé oblasti kolem Mâconu vysazena odrůda Gamay N. K přeměně docházelo od začátku 19. století. Doklady o vlastnictví z roku 1820 uváděly jako hlavní složku odrůdové skladby odrůdu Chardonnay B. Učený ampelograf Jullien v roce 1866 napsal: „… odrůda Chardonnay, která dává dobrá vína z Pouilly…“. Ke konečnému rozšíření odrůdy Chardonnay B došlo během opětovné výsadby v důsledku nákazy mšičkou révokazem na začátku 20. století. Tato odrůda od té doby představuje 100 % odrůdové skladby vinic „Pouilly-Fuissé“. Vína z „Pouilly“, lokality dotčené zeměpisné oblasti často citované v literatuře, patřila tehdy k nejvyhlášenějším vínům.
Po řadě sporů ohledně používání tohoto názvu vydal soud prvního stupně v Mâconu dne 7. prosince 1922 rozhodnutí o hranicích zeměpisné oblasti označení původu „Pouilly-Fuissé“, čímž potvrdil nezbytnost zajištění ochrany výjimečné a jedinečné povahy vín z prestižních vinic, tzv. „cru“.
Dne 13. ledna 1929 byl z podnětu starostů čtyř obcí dotčené zeměpisné oblasti vytvořen „Svaz výrobců vína Pouilly-Fuissé“. Tento svaz podal žádost o uznání chráněného označení původu, které bylo oficiálně uděleno nařízením ze dne 11. září 1936.
Velká vinařství jsou vzácná a převažují rodinná hospodářství s průměrnou rozlohou mezi 3 a 4 hektary a velmi rozdrobeným pozemkem. 70 % vyrobeného objemu se zpracovává v soukromých vinařstvích.“
Zhruba třicet „klimat“ (místní název označující konkrétní lokalitu) je pravidelně nahlašováno výrobci a uvedeno na etiketách vín.
Vína, která pocházejí z vinic nacházejících se v nejlepších polohách dané oblasti, si získala věhlas, jenž jim zajistil prestižní označení „premier cru“. Klimata (název označující lokalitu nebo skupinu lokalit) klasifikovaná jako „premier cru“ se nacházejí v každé obci s chráněným označením. Nalézají se na svazích s nejlepší expozicí, často na odvrácené straně skal (hora Pouilly, skály Solutré a Vergisson) nebo na vápencových plošinách. Těchto klimat je 22 a všechna se těší velké proslulosti, od začátku 19. století to platilo pro některá z nich, například Pouilly, po druhé světové válce už pro většinu ostatních. Charakteristická vyváženost těchto vín a jejich dobrá schopnost stárnutí vyžadují delší dobu zrání, která umožní získání vína s optimálními vlastnostmi.“
Všechna vína chráněného označení původu se nechávají zrát při vhodné teplotě nejméně do 1. února roku následujícího po sklizni a nejméně do 1. července roku následujícího po sklizni v případě vín s označením „premier cru“.
Dosud se hojně používá řez do jednoduchého či dvojitého oblouku, který je typický pro oblast kolem Mâconu. Tento postup zajišťuje ochranu vinné révy proti jarním mrazům.
Vinice se v roce 2019 rozkládaly na zhruba 800 hektarech, přičemž produkce činila 40 000 hektolitrů a podílelo se na ní více než 300 hospodářských subjektů.
8.3. Informace o jakosti a vlastnostech výrobku
„Pouilly-Fuissé“ je suché bílé víno, které má jako mladé zpravidla zlatozelenou barvu, je pro něj charakteristická jemnost a elegance a často se vyznačuje jemnými nuancemi bílých květů a citrusů. Tyto nuance se během zrání často vyvinou do tónů lískových ořechů, pražených mandlí, vanilky nebo křesadla. Chuťová struktura je plná a bohatá a má dobrou vyváženost mezi intenzitou a elegancí.
Vína označená výrazem „premier cru“ se vyznačují větší intenzitou. Tato vína mohou být v závislosti na původu hroznů více ovocná, silná nebo minerální a odrážejí rozmanité půdní a mezoklimatické podmínky dané oblasti.
Jedná se o vína vhodná k archivaci, která dosáhnou plnosti až po několika letech. Vyžadují rovněž delší dobu zrání, aby získala optimální vyváženost, dochuť, intenzitu a komplexnost.
8.4. Příčinné souvislosti
Oceánské podnebí oslabené jižními vlivy se projevuje mírnými teplotami, které jsou typické pro jih oblasti kolem Mâconu. Vína „Pouilly-Fuissé“ pěstovaná v tomto regionu se vyznačují typickými vlastnostmi, jejichž společným jmenovatelem je plnost a ovocná chuť, která zajistila původu „Bourgogne du Sud“ („jižní Burgundsko“) věhlas.
Komplexní reliéf, který je tvořen vykrojenými hřebeny se svahy s rozmanitými expozicemi, v kombinaci s různými druhy podloží, nejčastěji však vápencovými, tvoří mozaiku prostředí, v nichž odrůda Chardonnay B nalezla své přirozené místo, a to zejména v přírodních amfiteátrech Solutré-Pouilly, Fuissé a Vergisson a na svazích Chaintré. S těmito dispozicemi souvisí velká rozmanitost přírodních prostředí, přičemž každé místo se navíc vyznačuje určitým typem půdy a vlastním mezoklimatem. Uznání této rozmanitosti vedlo výrobce k uvádění názvu „klimatu“, z něhož hrozny pocházejí, na etiketě, s cílem zhodnotit tyto nuance, které se plně projevují ve víně.
Výrobci soustavně vyvíjejí úsilí a udržují tradiční know-how s cílem zachovat původní charakter vín, který je vyjádřen povahou půd, a to jak v rámci výroby vína, tak při jeho zrání ve sklepích. V souladu s tímto know-how se pozemky přesně vymezené pro sklizeň hroznů rozprostírají na příkřejších či mírnějších svazích orientovaných k nížině v povodí řeky Saône, které mají různé expozice od jihozápadu na severovýchod a nacházejí se v nadmořské výšce od 220 metrů do 420 metrů.
Skály Solutré a Vergisson, které představují symboly vinohradů, jsou nad vinicemi všudypřítomné a jsou vyobrazeny na řadě štítků a reklamních log. Na náměstí vesnice Solutré-Pouilly „Svaz výrobců vína Pouilly-Fuissé“ vytvořil „Atrium“, místo, kde lze ochutnávat, nakupovat a objevovat vína s chráněným označením původu. Toto výjimečné přírodní prostředí oblasti, v níž se produkuje „Pouilly-Fuissé“, je uznáno na celostátní úrovni a je chráněno pod názvem „Grand site Solutré-Pouilly-Vergisson“. S přibližně 200 000 návštěvníky, kteří „Grand Site“ každoročně navštíví, je toto místo jednou z nejoblíbenějších turistických destinací Burgundska.
V roce 1995 dědictví zanechané hospici v Beaune umožnilo tomuto zařízení stát se vlastníkem vinice o rozloze 4 hektarů v obci Chaintré. „Pouilly-Fuissé“ je jediným vínem s označením „cru“ vyrobeným mimo region Côte-d’Or, které se objevuje v řadě kupáží, které jsou každoročně během vyhlášeného listopadového prodeje nabízeny v dražbě.
Vína „Pouilly-Fuissé“ pocházející z předních vinic oblasti kolem Mâconu jsou ve velké míře – více než 70 % produkce – vyvážena, zejména do Velké Británie, do Asie a Spojených států, kde si získala vynikající pověst.
9. Další základní podmínky (balení, označování a další požadavky)
Doplňkové zeměpisné názvy a výrazy
Právní rámec:
|
Vnitrostátní právní předpisy |
Druh dalších podmínek:
|
Doplňující ustanovení týkající se označování |
Popis podmínek:
|
Název chráněného označení původu může být doplněn označením „premier cru“ u vín, která splňují výrobní podmínky stanovené pro toto označení. |
|
Název chráněného označení původu může být doplněn označením „premier cru“ a může za ním následovat název některého z klimat uvedených níže v případě vín, která splňují výrobní podmínky stanovené pro označení „premier cru“. |
|
Za názvem chráněného označení původu může následovat název některého z klimat uvedených níže v případě vín, která splňují výrobní podmínky stanovené pro označení „premier cru“. |
Seznam klimat:
|
Obec Chaintré:
|
|
Obec Fuissé:
|
|
Obec Solutré-Pouilly:
|
|
Obec Vergisson:
|
Obce oblasti v bezprostřední blízkosti v departementu Côte d‘Or
Právní rámec:
|
Vnitrostátní právní předpisy |
Druh dalších podmínek:
|
Odchylka týkající se produkce ve vymezené zeměpisné oblasti |
Popis podmínek:
|
Agencourt, Aloxe-Corton, Ancey, Arcenant, Argilly, Autricourt, Auxey-Duresses, Baubigny, Beaune, Belan-sur-Ource, Bévy, Bissey-la-Côte, Bligny-lès-Beaune, Boncourt-le-Bois, Bouix, Bouze-lès-Beaune, Brion-sur-Ource, Brochon, Cérilly, Chambœuf, Chambolle-Musigny, Channay, Charrey-sur-Seine, Chassagne-Montrachet, Châtillon-sur-Seine, Chaumont-le-Bois, Chaux, Chenôve, Chevannes, Chorey-lès-Beaune, Clémencey, Collonges-lès-Bévy, Combertault, Comblanchien, Corcelles-les-Arts, Corcelles-les-Monts, Corgoloin, Cormot-Vauchignon, Corpeau, Couchey, Curley, Curtil-Vergy, Daix, Dijon, Ebaty, Echevronne, Epernay-sous-Gevrey, L’Etang-Vergy, Etrochey, Fixin, Flagey-Echézeaux, Flavignerot, Fleurey-sur-Ouche, Fussey, Gerland, Gevrey-Chambertin, Gilly-lès-Cîteaux, Gomméville, Grancey-sur-Ource, Griselles, Ladoix-Serrigny, Lantenay, Larrey, Levernois, Magny-lès-Villers, Mâlain, Marcenay, Marey-lès-Fussey, Marsannay-la-Côte, Massingy, Mavilly-Mandelot, Meloisey, Merceuil, Messanges, Meuilley, Meursanges, Meursault, Molesme, Montagny-lès-Beaune, Monthelie, Montliot-et-Courcelles, Morey-Saint-Denis, Mosson, Nantoux, Nicey, Noiron-sur-Seine, Nolay, Nuits-Saint-Georges, Obtrée, Pernand-Vergelesses, Perrigny-lès-Dijon, Plombières-lès-Dijon, Poinçon-lès-Larrey, Pommard, Pothières, Premeaux-Prissey, Prusly-sur-Ource, Puligny-Montrachet, Quincey, Reulle-Vergy, La Rochepot, Ruffey-lès-Beaune, Saint-Aubin, Saint-Bernard, Saint-Philibert, Saint-Romain, Sainte-Colombe-sur-Seine, Sainte-Marie-la-Blanche, Santenay, Savigny-lès-Beaune, Segrois, Tailly, Talant, Thoires, Vannaire, Velars-sur-Ouche, Vertault, Vignoles, Villars-Fontaine, Villebichot, Villedieu, Villers-la-Faye, Villers-Patras, Villy-le-Moutier, Vix, Volnay, Vosne-Romanée, Vougeot. |
Obce oblasti v bezprostřední blízkosti v departementu Rhône
Právní rámec:
|
Vnitrostátní právní předpisy |
Druh dalších podmínek:
|
Odchylka týkající se produkce ve vymezené zeměpisné oblasti |
Popis podmínek:
|
Alix, Anse, L’Arbresle, Les Ardillats, Arnas, Bagnols, Beaujeu, Belleville-en-Beaujolais Belmont-d’Azergues, Blacé, Le Breuil, Bully, Cercié, Chambost-Allières, Chamelet, Charentay, Charnay, Châtillon, Chazay-d’Azergues, Chénas, Chessy, Chiroubles, Cogny, Corcelles-en-Beaujolais, Denicé, Dracé, Emeringes, Fleurie, Frontenas, Gleizé, Juliénas, Jullié, Lacenas, Lachassagne, Lancié, Lantignié, Légny, Létra, Limas, Lozanne, Lucenay, Marchampt, Marcy, Moiré, Montmelas-Saint-Sorlin, Morancé, Odenas, Le Perréon, Pommiers, Porte des Pierres Dorées, Quincié-en-Beaujolais, Régnié-Durette, Rivolet, Saint-Clément-sur-Valsonne, Saint-Cyr-le-Chatoux, Saint-Didier-sur-Beaujeu, Saint-Etienne-des-Oullières, Saint-Etienne-la-Varenne, Saint-Georges-de-Reneins, Saint-Germain-Nuelles, Saint-Germain-sur-l’Arbresle, Saint-Jean-d’Ardières, Saint-Jean-des-Vignes, Saint-Julien, Saint-Just-d’Avray, Saint-Lager, Saint-Romain-de-Popey, Saint-Vérand, Sainte-Paule, Salles-Arbuissonnas-en-Beaujolais, Sarcey, Taponas, Ternand, Theizé, Le Val d’Oingt, Vaux-en-Beaujolais, Vauxrenard, Vernay, Villefranche-sur-Saône, Ville-sur-Jarnioux, Villié-Morgon, Vindry-sur-Turdine pouze pro území bývalých obcí Dareizé, Les Olmes a Saint-Loup. |
Obce oblasti v bezprostřední blízkosti v departementu Saône-et-Loire
Právní rámec:
|
Vnitrostátní právní předpisy |
Druh dalších podmínek:
|
Odchylka týkající se produkce ve vymezené zeměpisné oblasti |
Popis podmínek:
|
Aluze, Ameugny, Azé, Barizey, Beaumont-sur-Grosne, Berzé-la-Ville, Berzé-le-Châtel, Bissey-sous-Cruchaud, Bissy-la-Mâconnaise, Bissy-sous-Uxelles, Bissy-sur-Fley, Blanot, Bonnay, Bouzeron, Boyer, Bray, Bresse-sur-Grosne, Burgy, Burnand, Bussières, Buxy, Cersot, Chagny, Chalon-sur-Saône, Chamilly, Champagny-sous-Uxelles, Champforgeuil, Chânes, Change, Chapaize, La Chapelle-de-Bragny, La Chapelle-de-Guinchay, La Chapelle-sous-Brancion, Charbonnières, Chardonnay, La Charmée, Charnay-lès-Mâcon, Charrecey, Chasselas, Chassey-le-Camp, Château, Châtenoy-le-Royal, Chaudenay, Cheilly-lès-Maranges, Chenôves, Chevagny-les-Chevrières, Chissey-lès-Mâcon, Clessé, Cluny, Cormatin, Cortambert, Cortevaix, Couches, Crêches-sur-Saône, Créot, Cruzille, Culles-les-Roches, Curtil-sous-Burnand, Davayé, Demigny, Dennevy, Dezize-lès-Maranges, Donzy-le-Pertuis, Dracy-le-Fort, Dracy-lès-Couches, Epertully, Etrigny, Farges-lès-Chalon, Farges-lès-Mâcon, Flagy, Fleurville, Fley, Fontaines, Fragnes-La Loyère pour le seul territoire de l’ancienne commune de La Loyère, Genouilly, Germagny, Givry, Granges, Grevilly, Hurigny, Igé, Jalogny, Jambles, Jugy, Jully-lès-Buxy, Lacrost, Laives, Laizé, Lalheue, Leynes, Lournand, Lugny, Mâcon, Malay, Mancey, Martailly-lès-Brancion, Massilly, Mellecey, Mercurey, Messey-sur-Grosne, Milly-Lamartine, Montagny-lès-Buxy, Montbellet, Montceaux-Ragny, Moroges, Nanton, Ozenay, Paris-l’Hôpital, Péronne, Pierreclos, Plottes, Préty, Prissé, Pruzilly, Remigny, La Roche-Vineuse, Romanèche-Thorins, Rosey, Royer, Rully, Saint-Albain, Saint-Ambreuil, Saint-Amour-Bellevue, Saint-Boil, Saint-Clément-sur-Guye, Saint-Denis-de-Vaux, Saint-Désert, Saint-Gengoux-de-Scissé, Saint-Gengoux-le-National, Saint-Germain-lès-Buxy, Saint-Gervais-sur-Couches, Saint-Gilles, Saint-Jean-de-Trézy, Saint-Jean-de-Vaux, Saint-Léger-sur-Dheune, Saint-Mard-de-Vaux, Saint-Martin-Belle-Roche, Saint-Martin-du-Tartre, Saint-Martin-sous-Montaigu, Saint-Maurice-de-Satonnay, Saint-Maurice-des-Champs, Saint-Maurice-lès-Couches, Saint-Pierre-de-Varennes, Saint-Rémy, Saint-Sernin-du-Plain, Saint-Symphorien-d’Ancelles, Saint-Vallerin, Saint-Vérand, Saint-Ythaire, Saisy, La Salle, Salornay-sur-Guye, Sampigny-lès-Maranges, Sancé, Santilly, Sassangy, Saules, Savigny-sur-Grosne, Sennecey-le-Grand, Senozan, Sercy, Serrières, Sigy-le-Châtel, Sologny, Taizé, Tournus, Uchizy, Varennes-lès-Mâcon, Vaux-en-Pré, Vers, Verzé, Le Villars, La Vineuse pouze pro území bývalých obcí Donzy-le-National, La Vineuse a Massy, Vinzelles, Viré. |
Obce oblasti v bezprostřední blízkosti v departementu Yonne
Právní rámec:
|
Vnitrostátní právní předpisy |
Druh dalších podmínek:
|
Odchylka týkající se produkce ve vymezené zeměpisné oblasti |
Popis podmínek:
|
Aigremont, Annay-sur-Serein, Arcy-sur-Cure, Asquins, Augy, Auxerre, Avallon, Bazarnes, Beine, Bernouil, Béru, Bessy-sur-Cure, Bleigny-le-Carreau, Censy, Chablis, Champlay, Champs-sur-Yonne, Chamvres, La Chapelle-Vaupelteigne, Charentenay, Châtel-Gérard, Chemilly-sur-Serein, Cheney, Chevannes, Chichée, Chitry, Collan, Coulangeron, Coulanges-la-Vineuse, Courgis, Cruzy-le-Châtel, Dannemoine, Deux Rivières, Dyé, Epineuil, Escamps, Escolives-Sainte-Camille, Fleys, Fontenay-près-Chablis, Gy-l’Evêque, Héry, Irancy, Island, Joigny, Jouancy, Junay, Jussy, Lichères-près-Aigremont, Lignorelles, Ligny-le-Châtel, Lucy-sur-Cure, Maligny, Mélisey, Merry-Sec, Migé, Molay, Molosmes, Montigny-la-Resle, Montholon pouze pro území obcí Champvallon, Villiers-sur-Tholon et Volgré, Mouffy, Moulins-en-Tonnerrois, Nitry, Noyers, Ouanne, Paroy-sur-Tholon, Pasilly, Pierre-Perthuis, Poilly-sur-Serein, Pontigny, Préhy, Quenne, Roffey, Rouvray, Saint-Bris-le-Vineux, Saint-Cyr-les-Colons, Saint-Père, Sainte-Pallaye, Sainte-Vertu, Sarry, Senan, Serrigny, Tharoiseau, Tissey, Tonnerre, Tronchoy, Val-de-Mercy, Vallan, Venouse, Venoy, Vermenton, Vézannes, Vézelay, Vézinnes, Villeneuve-Saint-Salves, Villy, Vincelles, Vincelottes, Viviers, Yrouerre. |
Dodatečná ustanovení
Právní rámec:
|
Vnitrostátní právní předpisy |
Druh dalších podmínek:
|
Doplňující ustanovení týkající se označování |
Popis podmínek:
a) – |
Název klimatu, který může být spojen s označením „premier cru“, je uveden bezprostředně po názvu chráněného označení původu a je vytištěn písmem, jehož rozměry nejsou na výšku ani na šířku větší, než jsou písmena tvořící název chráněného označení původu. |
b) – |
Označování vín s chráněným označením původu může uvádět menší zeměpisnou jednotku, pokud:
Pomístní název evidovaný v katastru se na etiketu tiskne písmem, jež výškovými ani šířkovými rozměry nepřesahuje polovinu velikosti písma, které je použito pro název chráněného označení původu. |
c) – |
Na etiketě vín s chráněným označením původu může být uvedena větší zeměpisná jednotka „Vin de Bourgogne“ nebo „Grand Vin de Borgogne“. |
d) – |
Pokud je na etiketě uveden údaj o odrůdě, tento údaj není umístěn ve stejném zorném poli jako povinné údaje a je vytištěn písmeny, jejichž rozměry nepřesahují 2 milimetry. |
Odkaz na specifikaci výrobku
https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-4cfb89bd-e375-438d-90ff-d88fb1a54e0a