ISSN 1977-0863

Úřední věstník

Evropské unie

C 436

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Ročník 63
17. prosince 2020


Obsah

Strana

 

II   Sdělení

 

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2020/C 436/01

Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.10048 — Mazda Motor Corporation/Mazda Motor Manufacturing de Mexico) ( 1 )

1

2020/C 436/02

Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.10005 — CPPIB/Sixth Street/Clara) ( 1 )

2

2020/C 436/03

Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.9972 — Neste/Bunge Loders Croklaan Oils) ( 1 )

3


 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2020/C 436/04

Směnné kurzy vůči euru — 16. prosince 2020

4

 

INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE EVROPSKÉHO HOSPODÁŘSKÉHO PROSTORU

 

Kontrolní úřad ESVO

2020/C 436/05

Norská mapa regionální podpory 2021

5

2020/C 436/06

Islandská mapa regionální podpory 2021

7


 

V   Oznámení

 

SOUDNÍ ŘÍZENÍ

 

Soudní dvůr ESVO

2020/C 436/07

Žádost o poradní stanovisko Soudního dvora ESVO předložená komisí Beschwerdekommission der Finanzmarktaufsicht ve věci ADCADA Immobilien AG PCC v. Finanzmarktaufsicht (Věc E-10/20)

9

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY

 

Evropská komise

2020/C 436/08

Oznámení o zahájení přezkumu před pozbytím platnosti antidumpingových opatření vztahujících se na dovoz některých hliníkových fólií pocházejících z Čínské lidové republiky

10

2020/C 436/09

Oznámení o pozbytí platnosti některých antidumpingových opatření

22

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

 

Evropská komise

2020/C 436/10

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.10038—Allied Universal Topco/G4S) Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

23

 

JINÉ AKTY

 

Evropská komise

2020/C 436/11

Zveřejnění žádosti o zápis názvu podle čl. 50 odst. 2 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin

25


 

Opravy

 

Oprava oznámení Komise o aktuální úrokové sazbě pro navrácení státní podpory a o referenční a diskontní sazbě použitelných od 1. prosince 2020(Zveřejněno v souladu s článkem 10 nařízení Komise (ES) č. 794/2004 ze dne 21. dubna 2004 ( Úř. věst. L 140, 30.4.2004, s. 1 )) ( Úř. věst. C 415, 1.12.2020 )

29


 


 

(1)   Text s významem pro EHP.

CS

 


II Sdělení

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

17.12.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 436/1


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Věc M.10048 — Mazda Motor Corporation/Mazda Motor Manufacturing de Mexico)

(Text s významem pro EHP)

(2020/C 436/01)

Dne 11. prosince 2020 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32020M10048. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu.


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


17.12.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 436/2


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Věc M.10005 — CPPIB/Sixth Street/Clara)

(Text s významem pro EHP)

(2020/C 436/02)

Dne 11. prosince 2020 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32020M10005. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu.


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


17.12.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 436/3


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Věc M.9972 — Neste/Bunge Loders Croklaan Oils)

(Text s významem pro EHP)

(2020/C 436/03)

Dne 10. prosince 2020 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32020M9972. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu.


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

17.12.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 436/4


Směnné kurzy vůči euru (1)

16. prosince 2020

(2020/C 436/04)

1 euro =


 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,2189

JPY

japonský jen

125,97

DKK

dánská koruna

7,4415

GBP

britská libra

0,89950

SEK

švédská koruna

10,1785

CHF

švýcarský frank

1,0786

ISK

islandská koruna

155,20

NOK

norská koruna

10,5788

BGN

bulharský lev

1,9558

CZK

česká koruna

26,200

HUF

maďarský forint

355,52

PLN

polský zlotý

4,4354

RON

rumunský lei

4,8688

TRY

turecká lira

9,5219

AUD

australský dolar

1,6103

CAD

kanadský dolar

1,5551

HKD

hongkongský dolar

9,4489

NZD

novozélandský dolar

1,7168

SGD

singapurský dolar

1,6203

KRW

jihokorejský won

1 332,90

ZAR

jihoafrický rand

18,1175

CNY

čínský juan

7,9633

HRK

chorvatská kuna

7,5373

IDR

indonéská rupie

17 259,87

MYR

malajsijský ringgit

4,9384

PHP

filipínské peso

58,605

RUB

ruský rubl

89,4535

THB

thajský baht

36,616

BRL

brazilský real

6,2306

MXN

mexické peso

24,2123

INR

indická rupie

89,7730


(1)  Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE EVROPSKÉHO HOSPODÁŘSKÉHO PROSTORU

Kontrolní úřad ESVO

17.12.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 436/5


Norská mapa regionální podpory 2021

(2020/C 436/05)

1   Shrnutí

(1)

Kontrolní úřad ESVO (dále jen „Kontrolní úřad“) informuje Norsko, že posoudil oznámené prodloužení platnosti norské mapy regionální podpory na rok 2021 a považuje jej za slučitelné s pokyny k regionální podpoře (1).

(2)

Samotná mapa není spojena s žádnou státní podporou ve smyslu čl. 61 odst.1 Dohody o EHP. Schválení mapy ze strany Kontrolního úřadu proto nepředstavuje povolení k poskytnutí jakékoli nové podpory. Schválením mapy se společně s pokyny k regionální podpoře stanoví rámec pro poskytování regionální investiční podpory. V tomto ohledu tak mapa představuje nedílnou součást pokynů k regionální podpoře (2).

(3)

Kontrolní úřad zakládá své rozhodnutí na následujících úvahách.

2   Postup

(4)

Dne 20. července 2020 oznámily norské orgány prodloužení platnosti stávající mapy regionální podpory o jeden rok (3), tj. do 31. prosince 2021, v souladu s bodem 156 pokynů k regionální podpoře.

3   Souvislosti

(5)

Rozhodnutím č. 91/14/KOL (4) schválil Kontrolní úřad stávající mapu regionální podpory na období 2014–2020 (dále jen „rozhodnutí o schválení“). Schválení platí do 31. prosince 2020.

(6)

Dne 15. července 2020 pozměnil Kontrolní úřad pokyny k regionální podpoře (5). Podle bodu 156 pozměněných pokynů k regionální podpoře byly státy ESVO EHP vyzvány, aby do 15. září 2020 oznámily svůj záměr prodloužit své mapy podpory o jeden rok.

(7)

Norské orgány tedy oznámily prodloužení platnosti mapy regionální podpory do 31. prosince 2021.

(8)

Od chvíle, kdy bylo přijato rozhodnutí o schválení, došlo v Norsku k několika sloučením obcí v důsledku vnitrostátních reforem. Norské orgány před těmito sloučeními informovaly Kontrolní úřad a navrhly, že až do příští revize mapy regionální podpory a režimu regionálně odlišených příspěvků na sociální zabezpečení (6) budou jednotlivé části sloučených obcí dále považovány za součást stejné zóny, ke které patřily 1. července 2014 (tzn. první den platnosti mapy regionální podpory na období 2014–2020). Tento přístup zajistí, že mapa zůstane shodná s mapou, kterou Kontrolní úřad schválil v rozhodnutí o schválení, a že nebude poskytnuta žádná dodatečná podpora. Kontrolní úřad nevznesl k navrženému přístupu námitky (7).

4   Posouzení

(9)

Podrobný popis a posouzení mapy regionální podpory jsou obsaženy v rozhodnutí o schválení. V tomto rozhodnutí dospěl Kontrolní úřad k závěru, že mapa regionální podpory je slučitelná se zásadami, které jsou stanoveny v pokynech k regionální podpoře. Norské orgány oznámily prodloužení v souladu s prodloužením použitelnosti pokynů k regionální podpoře a konkrétně se změnou v bodě 156. Vzhledem k tomu, že norské orgány neoznámily kromě prodloužené platnosti žádné podstatné změny, zůstává předchozí posouzení slučitelnosti mapy ze strany Kontrolního úřadu beze změny.

5   Závěr

(10)

Kontrolní úřad považuje prodloužení platnosti norské mapy regionální podpory na rok 2021 za slučitelné s pokyny k regionální podpoře. Mapa bude i nadále tvořit nedílnou součást pokynů k regionální podpoře do 31. prosince 2021.

Za Kontrolní úřad ESVO

Bente ANGELL-HANSEN

předsedkyně

odpovědná členka kolegia

Frank J. BÜCHEL

člen kolegia

Högni KRISTJÁNSSON

člen kolegia

Carsten ZATSCHLER

spolupodepisující jako ředitel

pro právní a výkonné záležitosti


(1)  Úř. věst. L 166, 5.6.2014, s. 44, a dodatek EHP č. 33, 5.6.2014, s. 1, ve znění rozhodnutí Kontrolního úřadu č. 302/14/KOL, Úř. věst. L 15, 22.1.2015, s. 103, a dodatek EHP č. 4, 22.1.2015, s. 1, a rozhodnutí Kontrolního úřadu č. 090/20/KOL (dosud nezveřejněno v Úř. věst.).

(2)  Bod 157 pokynů k regionální podpoře ve znění rozhodnutí Kontrolního úřadu č. 090/20/KOL.

(3)  Dokumenty č. 1145279 a č. 1145277.

(4)  Úř. věst. L 172, 12.6.2014, s. 52, a dodatek EHP č. 34, 12.6.2014, s. 18.

(5)  Rozhodnutí Kontrolního úřadu č. 090/20/KOL.

(6)  Dokument č. 750458.

(7)  Dokument č. 750715.


17.12.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 436/7


Islandská mapa regionální podpory 2021

(2020/C 436/06)

1   Shrnutí

(1)

Kontrolní úřad ESVO (dále jen „Kontrolní úřad“) informuje Island, že posoudil oznámené prodloužení platnosti islandské mapy regionální podpory na rok 2021 a považuje jej za slučitelné s pokyny k regionální podpoře (1).

(2)

Samotná mapa není spojena s žádnou státní podporou ve smyslu čl. 61 odst.1 Dohody o EHP. Schválení mapy ze strany Kontrolního úřadu proto nepředstavuje povolení k poskytnutí jakékoli nové podpory. Schválením mapy se společně s pokyny k regionální podpoře stanoví rámec pro poskytování regionální investiční podpory. V tomto ohledu tak mapa představuje nedílnou součást pokynů k regionální podpoře (2).

(3)

Kontrolní úřad zakládá své rozhodnutí na následujících úvahách.

2   Postup

(4)

Dne 19. srpna 2020 oznámily islandské orgány prodloužení platnosti stávající mapy regionální podpory o jeden rok (3), tj. do 31. prosince 2021, v souladu s bodem 156 pokynů k regionální podpoře. Dne 25. srpna 2020 předložily islandské orgány doplňující informace (4).

3   Souvislosti

(5)

Rozhodnutím č. 170/14/KOL (5) schválil Kontrolní úřad stávající mapu regionální podpory na období 2014–2020 (dále jen „rozhodnutí o schválení“). Schválení platí do 31. prosince 2020.

(6)

Dne 15. července 2020 pozměnil Kontrolní úřad pokyny k regionální podpoře (6). Podle bodu 156 pozměněných pokynů k regionální podpoře byly státy ESVO EHP vyzvány, aby do 15. září 2020 oznámily svůj záměr prodloužit své mapy podpory o jeden rok.

(7)

Islandské orgány tedy oznámily prodloužení platnosti mapy regionální podpory do 31. prosince 2021.

(8)

Od chvíle, kdy bylo přijato rozhodnutí o schválení, došlo na Islandu k několika sloučením obcí v důsledku vnitrostátních reforem. Pro účely tohoto rozhodnutí budou do příští revize mapy regionální podpory jednotlivé části sloučených obcí dále považovány za součást stejné zóny, ke které patřily 1. července 2014 (tzn. první den platnosti mapy regionální podpory na období 2014–2020).

4   Posouzení

(9)

Podrobný popis a posouzení mapy regionální podpory jsou obsaženy v rozhodnutí o schválení. V tomto rozhodnutí dospěl Kontrolní úřad k závěru, že mapa regionální podpory je slučitelná se zásadami, které jsou stanoveny v pokynech k regionální podpoře. Islandské orgány oznámily prodloužení v souladu s prodloužením použitelnosti pokynů k regionální podpoře a konkrétně se změnou v bodě 156. Vzhledem k tomu, že islandské orgány neoznámily kromě prodloužené platnosti žádné podstatné změny, zůstává předchozí posouzení slučitelnosti mapy ze strany Kontrolního úřadu beze změny.

5   Závěr

(10)

Kontrolní úřad považuje prodloužení platnosti islandské mapy regionální podpory na rok 2021 za slučitelné s pokyny k regionální podpoře. Mapa bude i nadále tvořit nedílnou součást pokynů k regionální podpoře do 31. prosince 2021.

Za Kontrolní úřad ESVO

Bente ANGELL-HANSEN

předsedkyně

odpovědná členka kolegia

Frank J. BÜCHEL

člen kolegia

Högni KRISTJÁNSSON

člen kolegia

Carsten ZATSCHLER

spolupodepisující jako ředitel

pro právní a výkonné záležitosti


(1)  Úř. věst. L 166, 5.6.2014, s. 44, a dodatek EHP č. 33, 5.6.2014, s. 1, ve znění rozhodnutí Kontrolního úřadu č. 302/14/KOL, Úř. věst. L 15, 22.1.2015, s. 103, a dodatek EHP č. 4, 22.1.2015, s. 1, a rozhodnutí Kontrolního úřadu č. 090/20/KOL (dosud nezveřejněno v Úř. věst.).

(2)  Bod 157 pokynů k regionální podpoře ve znění rozhodnutí Kontrolního úřadu č. 090/20/KOL.

(3)  Dokument č. 1148529.

(4)  Dokument č. 1148913.

(5)  Úř. věst. L 201, 10.7.2014, s. 33, a dodatek EHP č. 40, 10.7.2014, s. 6.

(6)  Rozhodnutí Kontrolního úřadu č. 090/20/KOL.


V Oznámení

SOUDNÍ ŘÍZENÍ

Soudní dvůr ESVO

17.12.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 436/9


Žádost o poradní stanovisko Soudního dvora ESVO předložená komisí Beschwerdekommission der Finanzmarktaufsicht ve věci ADCADA Immobilien AG PCC v. Finanzmarktaufsicht

(Věc E-10/20)

(2020/C 436/07)

Dne 5. srpna 2020 obdržela podatelna Soudního dvora ESVO žádost o poradní stanovisko ze dne 29. července 2020, kterou Soudnímu dvoru ESVO podala komise Beschwerdekommission der Finanzmarktaufsicht (Odvolací komise Úřadu pro dohled nad finančním trhem) ve věci ADCADA Immobilien AG PCC v. Finanzmarktaufsicht v souvislosti s následujícími otázkami:

1.

Na základě jakých kritérií je třeba posoudit, zda podle čl. 2 písm. d) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1129 ze dne 14. června 2017 o prospektu, který má být uveřejněn při veřejné nabídce nebo přijetí cenných papírů k obchodování na regulovaném trhu, byly vydány dostatečné informace o podmínkách nabídky a cenných papírech, které jsou nabízeny, tak, aby byl investor schopen rozhodnout se o koupi nebo o upsání těchto cenných papírů?

2.

Je pro posouzení, zda se jedná o veřejnou nabídku ve smyslu čl. 2 písm. d) tohoto nařízení, relevantní, zda je v propagaci uveden zřetelně viditelný odkaz „HIER INFORMIEREN“ („VÍCE INFORMACÍ ZDE“) nebo „Unverbindlich informieren“ („Nezávazné informace“) a úplné podmínky dluhopisů nejsou přístupné on-line nebo jinak obecně dostupné?

3.

Je pro účely čl. 1 odst. 4 písm. b) uvedeného nařízení důležité, aby předkladatel nabídky přijal vhodná opatření k zajištění toho, aby úplné podmínky dluhopisu byly potenciálním kupujícím sděleny pouze na požádání, přičemž je zároveň zajištěno, že tyto informace budu sděleny pouze nejvýše 149 fyzickým nebo právnickým osobám z každého členského státu, které nejsou kvalifikovanými investory?

4.

Je pro účely čl. 1 odst. 4 písm. b) uvedeného nařízení důležité, aby nabídka byla v členském státě šířena prostřednictvím různých médií? Pokud ano, za jakých podmínek musí být nabídka představená v různých médiích považována za veřejnou konsolidovanou nabídku stejného cenného papíru a za jakých podmínek jde o novou nabídku? Je možné snížit počet 150 fyzických nebo právnických osob z každého členského státu tím, že se nabídka rozdělí mezi různá média?


ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY

Evropská komise

17.12.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 436/10


Oznámení o zahájení přezkumu před pozbytím platnosti antidumpingových opatření vztahujících se na dovoz některých hliníkových fólií pocházejících z Čínské lidové republiky

(2020/C 436/08)

Po zveřejnění oznámení o nadcházejícím pozbytí platnosti (1) antidumpingových opatření uložených na dovoz některých hliníkových fólií pocházejících z Čínské lidové republiky (dále jen „ČLR“, „dotčená země“) obdržela Evropská komise žádost o přezkum podle čl. 11 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1036 ze dne 8. června 2016 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropské unie (2) (dále jen „základní nařízení“).

1.   Žádost o přezkum

Žádost podali dne 10. září 2020 výrobci v Unii (dále jen „žadatelé“), kteří představují zhruba 90 % celkové výroby některých hliníkových fólií v Unii.

Veřejně přístupná verze žádosti a analýza míry podpory žádosti ze strany výrobců v Unii je k dispozici v dokumentaci určené zúčastněným stranám k nahlédnutí označené jako „For inspection by interested parties“. Informace o přístupu k dokumentaci určené zúčastněným stranám jsou uvedeny v bodě 5.6 tohoto oznámení.

2.   Výrobek, který je předmětem přezkumu

Výrobek, který je předmětem tohoto přezkumu, jsou „hliníkové fólie o tloušťce nejméně 0,008 mm a nejvýše 0,018 mm, nevytvrzené, válcované, avšak dále neopracované, v rolích o šířce nepřesahující 650 mm a o hmotnosti nad 10 kg a pocházející z Čínské lidové republiky“ (dále jen „výrobek, který je předmětem přezkumu“ nebo „hliníková fólie“), v současnosti kódu KN ex 7607 11 19 (kód TARIC 7607111910).

3.   Stávající opatření

V současné době jsou platnými opatřeními konečná antidumpingová cla uložená prováděcím nařízením Komise (EU) 2015/2384 (3).

4.   Odůvodnění přezkumu

Žádost je odůvodněna tím, že by skončení platnosti stávajících opatření pravděpodobně vedlo k přetrvání nebo obnovení dumpingu a k přetrvání nebo obnovení újmy působené výrobnímu odvětví Unie.

4.1    Tvrzení o pravděpodobnosti přetrvání nebo obnovení dumpingu

Žadatelé tvrdili, že domácí ceny a náklady v ČLR není vhodné použít kvůli existenci podstatných zkreslení ve smyslu čl. 2 odst. 6a písm. b) základního nařízení.

Při odůvodnění tvrzení o podstatných zkresleních se žadatelé spoléhali převážně na informace obsažené ve zprávě o zemi předložené útvary Komise dne 20. prosince 2017, která popisuje specifické tržní podmínky v ČLR (4). Žadatelé poukázali zvláště na zkreslení, která ovlivňují odvětví hliníku, a na kapitoly o obecném zkreslení, pokud jde o energetiku a pracovní sílu. Kromě toho se žadatelé opírali o veřejně dostupné informace ukazující, že ceny některých hliníkových fólií v ČLR jsou podstatně zkresleny zásahy státu, a zejména o nedávná zjištění Komise v nařízení o pokračování antidumpingových cel na dovoz hliníkových fólií (malých rolí) z Číny (5). Tato zjištění jsou plně platná pro některé hliníkové fólie, protože malé role jsou navazujícím výrobkem dotčeného výrobku. Žadatelé rovněž předložili důkazy od Ministerstva obchodu Spojených států amerických, jež potvrzují, že čínským výrobcům hliníkových fólií byly stále poskytovány napadnutelné subvence. Studie Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj z roku 2019 navíc upozorňuje na značná zkreslení, která čínské subvence v čínském odvětví hliníku způsobují.

V důsledku toho a s ohledem na čl. 2 odst. 6a písm. a) základního nařízení vychází tvrzení o přetrvání nebo obnovení dumpingu z porovnání početně zjištěné běžné hodnoty na základě výrobních nákladů a nákladů na prodej, které odráží nezkreslené ceny nebo referenční hodnoty ve vhodné reprezentativní zemi, s vývozní cenou (na úrovni ceny ze závodu) výrobku, který je předmětem přezkumu, z dotčené země při jeho prodeji na vývoz do Unie. Na základě toho jsou vypočítaná dumpingová rozpětí pro dotčenou zemi značná.

Vzhledem k dostupným informacím se Komise domnívá, že existují dostatečné důkazy podle čl. 5 odst. 9 základního nařízení nasvědčující tomu, že v důsledku podstatných zkreslení, která ovlivňují ceny a náklady, je použití domácích cen a nákladů v ČLR nevhodné, což odůvodňuje zahájení šetření na základě čl. 2 odst. 6a základního nařízení.

Zpráva o zemi je k dispozici v dokumentaci určené zúčastněným stranám k nahlédnutí a na internetových stránkách GŘ pro obchod (6).

4.2    Tvrzení o pravděpodobnosti přetrvání nebo obnovení újmy

Z důkazů obsažených v žádosti (7) vyplývá, že dovoz výrobku, který je předmětem přezkumu, z dotčené země do Unie se po uložení původních opatření snížil a dosáhl 2% podílu na trhu. Žadatelé předložili důkazy toho, že toto snížení dovozu výrobku, který je předmětem přezkumu, z Číny doprovázelo prudké zvýšení dovozu mírně upraveného výrobku z Číny, který byl předmětem šetření obcházení opatření zakončeného v roce 2017 (8). Dovoz tohoto mírně upraveného výrobku dosahoval 31. března 2020 značného podílu na trhu.

Z důkazů předložených žadateli vyplývá, že prodávané množství a úroveň účtovaných cen výrobku, který je předmětem přezkumu, poklesly a podíl výrobního odvětví Unie na trhu se v posuzovaném odvětví (od roku 2017 do března 2020) snížil přibližně o 7 procentních bodů. To mělo závažné nepříznivé důsledky pro celkový výkon, finanční situaci a situaci v oblasti zaměstnanosti výrobního odvětví Unie.

Žadatelé také tvrdí a poskytli důkazy o tom, že pokud by opatření pozbyla platnosti, současná úroveň dovozu výrobku, který je předmětem přezkumu, z dotčené země do Unie by se pravděpodobně zvýšila vzhledem k nevyužité kapacitě a značným zásobám v Čínské lidové republice. Podle odhadů nevyužité kapacity převyšují úroveň spotřeby v Unii. Žadatelé taktéž tvrdí, že jelikož ve třetích zemích souběžně existují opatření na ochranu obchodu proti dovozu výrobku, který je předmětem přezkumu, trh Unie by se v případě, že by opatření pozbyla platnosti, stal obzvláště lákavým.

Závěrem žadatelé tvrdí, že jakýkoliv další výrazný nárůst dovozu za dumpingové ceny z dotčené země by pravděpodobně způsobil výrobnímu odvětví Unie další újmu.

5.   Postup

Poněvadž Komise po konzultaci s výborem zřízeným podle čl. 15 odst. 1 základního nařízení zjistila, že existují dostatečné důkazy o pravděpodobnosti dumpingu a újmy pro zahájení přezkumu před pozbytím platnosti, zahajuje přezkum podle čl. 11 odst. 2 základního nařízení.

Tímto přezkumem se stanoví, zda je či není pravděpodobné, že pozbytí platnosti opatření povede k pokračování nebo obnovení dumpingu výrobku, který je předmětem přezkumu, pocházejícího z dotčené země a k pokračování nebo obnovení újmy způsobené výrobnímu odvětví Unie.

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/825 (9), které vstoupilo v platnost dne 8. června 2018 (balíček opatření k modernizaci nástrojů na ochranu obchodu), zavedlo významné změny harmonogramu a lhůt, které byly dříve platné v antidumpingových řízeních. Zkracují se lhůty k přihlášení se stanovené pro zúčastněné strany, a to zejména v počáteční fázi šetření.

Komise rovněž strany upozorňuje, že v návaznosti na rozšíření onemocnění COVID-19 bylo zveřejněno oznámení (10) o důsledcích výskytu tohoto onemocnění pro antidumpingová a antisubvenční šetření, které může být použitelné na toto řízení.

5.1    Období přezkumného šetření a posuzované období

Šetření týkající se přetrvání nebo obnovení dumpingu se bude týkat období od 1. října 2019 do 30. září 2020 (dále jen „období přezkumného šetření“). Zkoumání trendů, které mají význam pro posouzení pravděpodobnosti přetrvání nebo obnovení újmy, se bude týkat období od 1. ledna 2017 do konce období šetření (dále jen „posuzované období“).

5.2    Připomínky k žádosti a zahájení šetření

Všechny zúčastněné strany se vyzývají, aby oznámily svá stanoviska ohledně vstupů a kódů harmonizovaného systému (HS) uvedených v žádosti (11) do patnácti dnů od data zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie (12).

Všechny zúčastněné strany, jež se chtějí vyjádřit k žádosti (včetně záležitostí týkajících se újmy a příčinné souvislosti) nebo k jakýmkoli aspektům týkajícím se zahájení šetření (včetně míry podpory žádosti), tak musí učinit do 37 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení.

Žádosti o slyšení ohledně zahájení šetření musí být podány do patnácti dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení.

5.3    Postup pro stanovení pravděpodobnosti přetrvání nebo obnovení dumpingu

V rámci přezkumu před pozbytím platnosti Komise zkoumá vývoz do Unie během období přezkumného šetření a nezávisle na vývozu do Unie posuzuje, zda situace společností vyrábějících a prodávajících výrobek, který je předmětem přezkumu, je v dotčené zemi taková, že by pravděpodobně došlo k přetrvání nebo obnovení vývozu do Unie za dumpingové ceny, pokud by opatření pozbyla platnost.

Všichni výrobci (13) výrobku, který je předmětem přezkumu, z dotčené země, bez ohledu na to, zda výrobek, který je předmětem přezkumu, v období přezkumného šetření vyváželi do Unie či nikoli, se proto vyzývají, aby se zúčastnili šetření Komise.

5.3.1   Šetření výrobců v dotčené zemi

S ohledem na potenciálně velký počet vyvážejících výrobců v dotčené zemi, jichž se tento přezkum před pozbytím platnosti týká, a za účelem dokončení šetření v předepsaných lhůtách může Komise omezit okruh výrobců, kteří budou podrobeni šetření, na přiměřený počet, a to výběrem jejich vzorku. Výběr vzorku bude proveden v souladu s článkem 17 základního nařízení.

Aby mohla Komise rozhodnout, zda je výběr vzorku nutný, a pokud ano, vzorek vybrat, žádají se všichni výrobci nebo zástupci jednající jejich jménem, a to včetně těch, kteří nespolupracovali při šetření vedoucím k opatřením, jež jsou předmětem tohoto přezkumu, aby Komisi do sedmi dnů od data zveřejnění tohoto oznámení poskytli informace o svých společnostech. Tyto informace musí být poskytnuty prostřednictvím internetových stránek TRON.tdi na této adrese: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/a063fb81-0143-9944-b27e-ae661ba59d3b Informace o přístupu ke stránkám TRON.tdi lze nalézt v bodech 5.6 a 5.9 níže.

Aby Komise získala informace, které považuje pro výběr vzorku výrobců v dotčené zemi za nezbytné, obrátí se také na orgány dotčené země a může se též obrátit na jakákoli známá sdružení výrobců v dotčené zemi.

Bude-li nutné provést výběr vzorku, budou výrobci vybráni na základě největšího reprezentativního objemu výroby, prodeje nebo vývozu, který může být v době, která je k dispozici, přiměřeně přezkoumán. Komise všem známým výrobcům v dotčené zemi, orgánům dotčené země a sdružením výrobců v dotčené zemi oznámí, případně prostřednictvím orgánů dotčené země, které společnosti byly do vzorku vybrány.

Jakmile Komise obdrží informace nezbytné pro výběr vzorku výrobců, informuje dotčené strany o svém rozhodnutí, zda byly do vzorku zařazeny, či nikoli. Výrobci zařazení do vzorku musí předložit vyplněný dotazník do 30 dnů ode dne oznámení rozhodnutí o jejich zařazení do vzorku, není-li stanoveno jinak.

Komise přidá poznámku ohledně výběru vzorku do dokumentace určené zúčastněným stranám k nahlédnutí. Veškeré připomínky k výběru vzorku musí být doručeny do tří dnů ode dne oznámení rozhodnutí o výběru vzorku.

Kopie dotazníku pro výrobce v dotčené zemi je k dispozici v dokumentaci určené zúčastněným stranám k nahlédnutí a na internetových stránkách GŘ pro obchod (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2500).

Aniž je dotčeno případné použití článku 18 základního nařízení, společnosti, které souhlasily se svým případným zařazením do vzorku, ale nebyly do vzorku vybrány, se považují za spolupracující (dále jen „spolupracující výrobci nezařazení do vzorku“).

5.3.2   Doplňkový postup týkající se ČLR

S výhradou ustanovení tohoto oznámení se všechny zúčastněné strany vyzývají, aby oznámily svá stanoviska, předložily informace a poskytly příslušné důkazy v souvislosti s použitím čl. 2 odst. 6a základního nařízení. Není-li stanoveno jinak, musí Komise tyto informace a důkazy obdržet do 37 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení.

V souladu s čl. 2 odst. 6a písm. e) základního nařízení Komise ihned po zahájení řízení prostřednictvím záznamu do dokumentace určené zúčastněným stranám k nahlédnutí informuje zúčastněné strany o relevantních zdrojích, jež hodlá použít pro účely stanovení běžné hodnoty v ČLR podle čl. 2 odst. 6a základního nařízení. To se bude týkat všech zdrojů, včetně případného výběru vhodné reprezentativní třetí země. Stranám šetření je poskytnuta lhůta k vyjádření, jež činí deset dnů ode dne uvedení záznamu do dokumentace.

Podle informací, které má Komise k dispozici, jsou možnými reprezentativními třetími zeměmi pro ČLR v daném případě Brazílie a Turecko. V zájmu konečného výběru vhodné reprezentativní třetí země Komise prozkoumá, zda existují země s úrovní hospodářského rozvoje podobnou ČLR, ve kterých dochází k výrobě výrobku, který je předmětem přezkumu, a ve kterých jsou relevantní údaje snadno dostupné. Je-li takových zemí více, dostanou případně přednost země s náležitou úrovní sociální a environmentální ochrany.

Pokud jde o relevantní zdroje, Komise vyzývá všechny výrobce v ČLR, aby jí do patnácti dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení poskytli informace o surovinách (zpracovaných a nezpracovaných) a energii použitých při výrobě výrobku, který je předmětem přezkumu. Tyto informace musí být poskytnuty prostřednictvím internetových stránek TRON.tdi na této adrese:

https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/43689c38-8146-cdd7-b5fc-bb332c5e1319 Informace o přístupu ke stránkám TRON.tdi lze nalézt v bodech 5.6 a 5.9 níže.

Dále vyzývá Komise všechny zúčastněné strany, aby do deseti dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení navrhly reprezentativní země a výrobce výrobku, který je předmětem přezkumu.

Kromě toho musí být jakékoli věcné informace ohledně hodnoty nákladů a cen podle čl. 2 odst. 6a písm. a) základního nařízení podány do 65 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení. Tyto věcné informace by měly být brány výhradně z veřejně dostupných zdrojů.

Aby Komise získala informace, které pro své šetření považuje za nezbytné, pokud jde o údajná podstatná zkreslení ve smyslu čl. 2 odst. 6a písm. b) základního nařízení, zpřístupní dotazník také vládě ČLR.

5.3.3   Šetření dovozců, kteří nejsou ve spojení (14) (15)

Dovozci, kteří nejsou ve spojení a dováží výrobek, který je předmětem přezkumu, z dotčené země do Unie, včetně těch, kteří nespolupracovali při šetření (šetřeních) vedoucím (vedoucích) k platným opatřením, se vyzývají k účasti na tomto šetření.

S ohledem na potenciálně velký počet dovozců, kteří nejsou ve spojení, jichž se tento přezkum před pozbytím platnosti týká, a za účelem dokončení šetření v předepsaných lhůtách může Komise omezit okruh těchto dovozců, kteří nejsou ve spojení a budou podrobeni šetření, na přiměřený počet, a to výběrem jejich vzorku. Výběr vzorku bude proveden v souladu s článkem 17 základního nařízení.

Aby mohla Komise rozhodnout, zda je výběr vzorku nutný, a pokud ano, vzorek vybrat, žádají se všichni dovozci, kteří nejsou ve spojení, nebo zástupci jednající jejich jménem, a to včetně těch, kteří nespolupracovali při šetření vedoucím k opatřením, jež jsou předmětem tohoto přezkumu, aby se Komisi přihlásili. Tyto strany tak musí učinit do sedmi dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení, a to tím, že Komisi poskytnou o svých společnostech údaje požadované v příloze tohoto oznámení.

Aby Komise získala informace, které považuje pro výběr vzorku dovozců, kteří nejsou ve spojení, za nezbytné, může se také obrátit na jakákoli známá sdružení dovozců.

Bude-li nutné provést výběr vzorku, mohou být dovozci vybráni na základě největšího reprezentativního objemu prodeje výrobku, který je předmětem přezkumu, pocházejícího z dotčené země, v Unii, který může být v době, která je k dispozici, přiměřeně přezkoumán. Komise všem známým dovozcům, kteří nejsou ve spojení, a sdružením dovozců oznámí, které společnosti byly do vzorku vybrány.

Komise rovněž přidá poznámku ohledně výběru vzorku do dokumentace určené zúčastněným stranám k nahlédnutí. Veškeré připomínky k výběru vzorku musí být doručeny do tří dnů ode dne oznámení rozhodnutí o výběru vzorku.

Aby Komise získala informace, které pro své šetření považuje za nezbytné, zpřístupní dotazníky dovozcům, kteří nejsou ve spojení, zařazeným do vzorku. Není-li stanoveno jinak, musí tyto strany předložit vyplněný dotazník do 30 dnů ode dne oznámení o výběru vzorku.

Kopie dotazníku pro dovozce, kteří nejsou ve spojení, je k dispozici v dokumentaci určené zúčastněným stranám k nahlédnutí a na internetových stránkách GŘ pro obchod (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2500).

5.4    Postup pro stanovení pravděpodobnosti přetrvání nebo obnovení újmy

Výrobci výrobku, který je předmětem přezkumu, v Unii se vyzývají k účasti na šetření Komise, aby bylo možno zjistit, zda existuje pravděpodobnost přetrvání nebo obnovení újmy pro výrobní odvětví Unie.

5.4.1   Šetření výrobců v Unii

S ohledem na velký počet výrobců v Unii zahrnutých do tohoto přezkumu před pozbytím platnosti a za účelem dokončení šetření v předepsaných lhůtách se Komise rozhodla omezit okruh výrobců v Unii, kteří budou podrobeni šetření, na přiměřený počet, a to výběrem jejich vzorku. Výběr vzorku se provádí v souladu s článkem 17 základního nařízení.

Komise předběžně vybrala vzorek výrobců v Unii. Více informací lze nalézt v dokumentaci určené zúčastněným stranám k nahlédnutí označené jako „For inspection by interested parties“. Zúčastněné strany se vyzývají, aby se k předběžnému vzorku vyjádřily. Kromě toho se ostatní výrobci v Unii nebo zástupci jednající jejich jménem, kteří se domnívají, že existují důvody, proč by měli být zařazeni do vzorku, musí obrátit na Komisi do sedmi dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení. Všechna stanoviska k předběžnému vzorku musí být obdržena do sedmi dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení, není-li stanoveno jinak.

Komise všem známým výrobcům v Unii a/nebo sdružením výrobců v Unii oznámí, které společnosti byly nakonec do vzorku vybrány.

Výrobci v Unii zařazení do vzorku musí předložit vyplněný dotazník do 30 dnů ode dne oznámení rozhodnutí o jejich zařazení do vzorku, není-li stanoveno jinak.

Kopie dotazníku pro výrobce v Unii je k dispozici v dokumentaci určené zúčastněným stranám k nahlédnutí a na internetových stránkách GŘ pro obchod (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2500).

5.5    Postup pro posouzení zájmu Unie

Pokud bude potvrzena pravděpodobnost přetrvání nebo obnovení dumpingu a přetrvání nebo obnovení újmy, bude v souladu s článkem 21 základního nařízení rozhodnuto, zda by zachování antidumpingových opatření nebylo v rozporu se zájmem Unie.

Výrobci v Unii, dovozci a jejich reprezentativní sdružení, uživatelé a jejich reprezentativní sdružení, odborové svazy a reprezentativní organizace spotřebitelů se vyzývají, aby Komisi poskytli informace týkající se zájmu Unie. Aby se mohly zúčastnit šetření, musí reprezentativní organizace spotřebitelů prokázat, že existuje objektivní souvislost mezi jejich činností a výrobkem, který je předmětem přezkumu.

Informace týkající se posouzení zájmu Unie musí být předloženy do 37 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení, není-li stanoveno jinak. Tyto informace mohou být poskytnuty buď ve volném formátu, nebo vyplněním dotazníku vypracovaného Komisí.

Kopie dotazníků, včetně dotazníku pro uživatele výrobku, který je předmětem přezkumu, je k dispozici v dokumentaci určené zúčastněným stranám k nahlédnutí a na internetových stránkách GŘ pro obchod (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2500). V každém případě budou informace předložené podle článku 21 zohledněny pouze tehdy, budou-li v době předložení doloženy věcnými důkazy.

5.6    Zúčastněné strany

Aby se mohly zúčastnit šetření, musí zúčastněné strany, jako například výrobci v dotčené zemi, výrobci v Unii, dovozci a jejich reprezentativní sdružení, uživatelé a jejich reprezentativní sdružení, odborové svazy a reprezentativní organizace spotřebitelů, nejprve prokázat, že existuje objektivní souvislost mezi jejich činností a výrobkem, který je předmětem přezkumu.

Výrobci v dotčené zemi, výrobci v Unii, dovozci a reprezentativní sdružení, kteří předložili informace v souladu s postupy popsanými v bodech 5.3.1, 5.4.1 a 5.3.3, budou považováni za zúčastněné strany v případě, že mezi jejich činností a výrobkem, který je předmětem přezkumu, existuje objektivní souvislost.

Ostatní strany se šetření budou moci účastnit jako zúčastněné strany od okamžiku, kdy se přihlásí, a za předpokladu, že mezi jejich činností a výrobkem, který je předmětem přezkumu, existuje objektivní souvislost. Tím, že je strana považována za zúčastněnou stranu, není dotčeno použití článku 18 základního nařízení.

Dokumentace určená zúčastněným stranám k nahlédnutí je přístupná prostřednictvím internetových stránek Tron.tdi na této adrese: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI. Pro přístup k dokumentaci se řiďte pokyny na zmíněných stránkách.

5.7    Jiná písemná podání

S výhradou ustanovení tohoto oznámení se všechny zúčastněné strany vyzývají, aby oznámily svá stanoviska, předložily informace a poskytly příslušné důkazy. Není-li stanoveno jinak, musí Komise tyto informace a důkazy obdržet do 37 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení.

5.8    Možnost slyšení útvary Komise, které provádějí šetření

Všechny zúčastněné strany mohou požádat o slyšení u útvarů Komise provádějících šetření. Jakákoli žádost o slyšení musí být podána písemně a musí obsahovat důvody žádosti a shrnutí toho, co si zúčastněná strana přeje během slyšení projednat. Slyšení bude omezeno na záležitosti, které zúčastněné strany předem písemně uvedly.

Slyšení nebude v zásadě sloužit k předložení věcných informací, které dosud nejsou v dokumentaci. Nicméně v zájmu řádné správy, a aby útvary Komise mohly pokročit v šetření, mohou být zúčastněné strany požádány, aby po slyšení předložily nové věcné informace.

5.9    Pokyny pro písemná podání, zasílání vyplněných dotazníků a korespondenci

Na informace předkládané Komisi v rámci šetření týkajících se ochrany obchodu se nesmí vztahovat autorská práva. Zúčastněné strany musí před tím, než předloží Komisi informace a/nebo údaje, na které se vztahují autorská práva třetích stran, požádat držitele těchto práv o zvláštní povolení, které výslovně a) umožňuje, aby Komise použila tyto informace a údaje pro účely tohoto řízení na ochranu obchodu, a b) umožňuje poskytnutí těchto informací a/nebo údajů zúčastněným stranám tohoto šetření ve formě, která jim umožní uplatnit svá práva na obhajobu.

Všechna písemná podání zúčastněných stran, včetně informací vyžadovaných tímto oznámením, vyplněných dotazníků a korespondence, pro které je vyžadováno důvěrné zacházení, se označí poznámkou „Sensitive“ (16). Strany, jež předkládají informace v průběhu tohoto šetření, se vyzývají, aby žádost o důvěrné zacházení odůvodnily.

Zúčastněné strany, které sdělily informace označené poznámkou „Sensitive“, mají podle čl. 19 odst. 2 základního nařízení předložit jejich shrnutí, které nemá důvěrnou povahu a je označené poznámkou „For inspection by interested parties“. Toto shrnutí musí být natolik podrobné, aby umožňovalo přiměřené pochopení podstaty důvěrně sdělených informací. Pokud strana, která sdělila důvěrné informace, neodůvodní žádost o důvěrné zacházení oprávněnými důvody nebo nepředloží v požadovaném formátu a kvalitě jejich shrnutí, které nemá důvěrnou povahu, nemusí Komise k takovým informacím přihlédnout, pokud není z věrohodných zdrojů prokázáno, že jsou správné.

Zúčastněné strany se vyzývají, aby veškerá podání a žádosti předkládaly prostřednictvím internetových stránek TRON.tdi (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI), včetně naskenovaných plných mocí a osvědčení. Použitím TRON.tdi nebo e-mailu vyjadřují zúčastněné strany svůj souhlas s pravidly platnými pro elektronická podání uvedenými v dokumentu „KORESPONDENCE S EVROPSKOU KOMISÍ V PŘÍPADECH TÝKAJÍCÍCH SE OCHRANY OBCHODU“ zveřejněném na internetových stránkách Generálního ředitelství pro obchod: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Zúčastněné strany musí uvést své jméno (název), adresu, telefonní číslo a platnou e-mailovou adresu a měly by zajistit, aby uvedená e-mailová adresa byla funkčním oficiálním pracovním e-mailem, který se kontroluje denně. Poté, co Komise obdrží tyto kontaktní údaje, bude se zúčastněnými stranami dále komunikovat pouze prostřednictvím stránek TRON.tdi nebo elektronickou poštou, pokud výslovně nepožádají o zasílání všech dokumentů Komise za použití jiných komunikačních prostředků nebo pokud povaha dokumentů, které mají být zaslány, nevyžaduje formu doporučeného dopisu. Další pravidla a informace týkající se korespondence s Komisí včetně zásad, které platí pro podání prostřednictvím stránek TRON.tdi a elektronickou poštou, naleznou zúčastněné strany ve výše zmíněných pokynech pro komunikaci se zúčastněnými stranami.

Korespondenční adresa Evropské komise, Generálního ředitelství pro obchod, ředitelství G:

European Commission

Directorate-General for Trade

Ředitelství G

Office: CHAR 04/039

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

TRON. tdi: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi

E-mailová adresa pro záležitosti týkající se dumpingu: TRADE-R730-AHF-DUMPING@ec.europa.eu

E-mailová adresa pro záležitosti týkající se újmy: TRADE-R730-AHF-INJURY@ec.europa.eu

6.   Časový rozvrh šetření

Podle čl. 11 odst. 5 základního nařízení musí být šetření obvykle ukončeno do dvanácti měsíců a v každém případě nejpozději do patnácti měsíců ode dne zveřejnění tohoto oznámení.

7.   Předkládání informací

Zúčastněné strany smí zpravidla předkládat informace pouze ve lhůtách stanovených v bodě 5 tohoto oznámení.

Aby Komise dokončila šetření v předepsaných lhůtách, nebude přijímat podání od zúčastněných stran po uplynutí lhůty k předložení stanovisek k poskytnutí konečných informací, nebo případně po uplynutí lhůty k předložení stanovisek k poskytnutí dodatečných konečných informací.

8.   Možnost vyjádřit se k podáním jiných stran

V zájmu zaručení práv na obhajobu by zúčastněné strany měly mít možnost vyjádřit se k informacím podaným jinými zúčastněnými stranami. Při tom se zúčastněné strany mohou zabývat jen záležitostmi vznesenými v podáních jiných zúčastněných stran a nesmí vznášet záležitosti nové.

Připomínky k informacím předloženým jinými zúčastněnými stranami v reakci na poskytnutí konečných zjištění by měly být předloženy do pěti dnů od uplynutí lhůty k předložení stanovisek ke konečným zjištěním, není-li stanoveno jinak. Pokud byly poskytnuty dodatečné konečné informace, měly by být připomínky předložené jinými zúčastněnými stranami v reakci na toto dodatečné poskytnutí podány do jednoho dne od uplynutí lhůty k podávání připomínek k tomuto dodatečnému poskytnutí, není-li stanoveno jinak.

Stanoveným časovým rámcem není dotčeno právo Komise vyžádat si od zúčastněných stran v řádně odůvodněných případech dodatečné informace.

9.   Prodloužení lhůt uvedených v tomto oznámení

O jakékoli prodloužení lhůt uvedených v tomto oznámení lze požádat pouze za výjimečných okolností a toto prodloužení bude povoleno jen v řádně odůvodněných případech. V každém případě bude lhůta k odpovědi na dotazník prodloužena obvykle o tři dny a zásadně ne o více než o sedm dní. Co se týče lhůt pro podání dalších informací uvedených v oznámení o zahájení řízení, bude prodloužení omezeno na tři dny, není-li prokázáno, že nastaly výjimečné okolnosti.

10.   Nedostatečná spolupráce

Pokud zúčastněná strana odepře přístup k nezbytným informacím nebo je neposkytne v příslušných lhůtách nebo pokud závažným způsobem brání šetření, mohou podle článku 18 základního nařízení pozitivní nebo negativní zjištění vycházet z dostupných údajů.

Pokud se zjistí, že zúčastněná strana předložila nepravdivé nebo zavádějící informace, nemusí se k nim přihlédnout a lze vycházet z dostupných údajů.

Nespolupracuje-li zúčastněná strana vůbec nebo spolupracuje-li jen částečně, a zjištění se proto podle článku 18 základního nařízení zakládají na dostupných údajích, může to vést k výsledku, který pro ni bude méně příznivý, než kdyby spolupracovala.

Skutečnost, že informace nebyly předloženy na elektronickém nosiči dat, se nepovažuje za odepření spolupráce, pokud zúčastněná strana prokáže, že předložení informací v požadované formě by pro ni znamenalo neúměrnou dodatečnou zátěž nebo neúměrné dodatečné náklady. Zúčastněná strana by se měla okamžitě obrátit na Komisi.

11.   Úředník pro slyšení

Zúčastněné strany mohou požádat o intervenci úředníka pro slyšení v obchodních řízeních. Úředník pro slyšení přezkoumává žádosti o přístup ke spisu, spory ohledně důvěrné povahy dokumentů, žádosti o prodloužení lhůt a jakékoli další žádosti týkající se práv zúčastněných stran a třetích stran na obhajobu, které se mohou objevit v průběhu řízení.

Úředník pro slyšení může uspořádat slyšení pro zúčastněné strany a působit jako prostředník mezi těmito stranami a útvary Komise, aby bylo zajištěno úplné uplatnění práva zúčastněných stran na obhajobu. Žádost o slyšení u úředníka pro slyšení by měla být podána písemně s uvedením důvodů žádosti. Úředník pro slyšení posoudí důvody těchto žádostí. Tato slyšení by se měla konat pouze tehdy, pokud příslušné záležitosti nebyly v patřičné době vyřešeny s útvary Komise.

Veškeré žádosti musí být předloženy včas a neprodleně, aby nebyl ohrožen řádný průběh řízení. Za tímto účelem by měly zúčastněné strany požádat o intervenci úředníka pro slyšení v nejkratší možné době po události odůvodňující tuto intervenci. Jestliže jsou žádosti o slyšení předloženy mimo příslušné časové rámce, úředník pro slyšení rovněž přezkoumá důvody pro tyto opožděné žádosti, charakter nadnesených záležitostí a jejich dopad na práva na obhajobu, s patřičným zohledněním zájmů řádné správy a včasného dokončení šetření.

Další informace a kontaktní údaje naleznou zúčastněné strany na internetových stránkách úředníka pro slyšení na internetové stránce GŘ pro obchod: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.

12.   Možnost požádat o přezkum podle čl. 11 odst. 3 základního nařízení

Vzhledem k tomu, že tento přezkum před pozbytím platnosti je zahájen v souladu s ustanoveními čl. 11 odst. 2 základního nařízení, nepovedou příslušná zjištění ke změně stávajících opatření, ale povedou ke zrušení, či zachování platnosti těchto opatření v souladu s čl. 11 odst. 6 základního nařízení.

Pokud se některá ze zúčastněných stran domnívá, že je namístě přezkum opatření, aby bylo možné opatření změnit, může tato strana požádat o přezkum podle čl. 11 odst. 3 základního nařízení.

Strany, které chtějí požádat o takový přezkum, jenž by byl proveden nezávisle na přezkumu před pozbytím platnosti, který je předmětem tohoto oznámení, se mohou obrátit na Komisi na výše uvedenou adresu.

13.   Zpracování osobních údajů

S veškerými osobními údaji shromážděnými v rámci tohoto šetření bude nakládáno v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 (17).

Oznámení o ochraně osobních údajů, jež informuje všechny fyzické osoby o zpracování osobních údajů v rámci činností na ochranu obchodu, jež provádí Komise, je dostupné na internetových stránkách GŘ pro obchod: http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/.


(1)  Oznámení o nadcházejícím pozbytí platnosti některých antidumpingových opatření (Úř. věst. C 98, 25.3.2020, s. 10).

(2)  Úř. věst. L 176, 30.6.2016, s. 21.

(3)  Prováděcí nařízení KOMISE (EU) 2015/2384 ze dne 17. prosince 2015 o uložení konečného antidumpingového cla na dovoz některých hliníkových fólií pocházejících z Čínské lidové republiky a o zastavení řízení týkajícího se dovozu některých hliníkových fólií pocházejících z Brazílie na základě přezkumu před pozbytím platnosti podle čl. 11 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 (Úř. věst. L 332, 18.12.2015, s. 63).

(4)  Commission Staff Working Document, on Significant Distortions in the Economy of the People’s Republic of China for the Purposes of Trade Defence Investigations (Pracovní dokument útvarů Komise o podstatných zkresleních v ekonomice Čínské lidové republiky pro účely šetření na ochranu obchodu), 20. 12. 2017, SWD(2017) 483 final/2, k dispozici na adrese: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2017/december/tradoc_156474.pdf.

(5)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/915 ze dne 4. června 2019 o uložení konečného antidumpingového cla na dovoz některých hliníkových fólií v rolích pocházejících z Čínské lidové republiky na základě přezkumu před pozbytím platnosti podle čl. 11 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1036 (Úř. věst. L 146, 5.6.2019, s. 63).

(6)  Dokumenty citované ve zprávě o zemi lze také získat na základě náležitě odůvodněné žádosti.

(7)  Aby mohla Komise zanalyzovat opodstatněnost žádosti o přezkum před pozbytím platnosti a posoudit, zda tato žádost obsahuje dostačující důkazy, že pozbytí platnosti opatření pravděpodobně povede k přetrvání nebo obnovení dumpingu a újmy, shromáždila údaje týkající se výhradně původní definice výrobku - viz poznámka k dokumentaci přiložené k žádosti.

(8)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/271 ze dne 16. února 2017, kterým se konečné antidumpingové clo uložené nařízením Rady (ES) č. 925/2009 na dovoz některých hliníkových fólií pocházejících z Čínské lidové republiky rozšiřuje na dovoz některých mírně upravených hliníkových fólií (Úř. věst. L 40, 17.2.2017, s. 51).

(9)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/825 ze dne 30. května 2018, kterým se mění nařízení (EU) 2016/1036 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropské unie, a nařízení (EU) 2016/1037 o ochraně před dovozem subvencovaných výrobků ze zemí, které nejsou členy Evropské unie (Úř. věst. L 143, 7.6.2018, s. 1).

(10)  Úř. vest. C 86, 16.3.2020, s. 6.

(11)  Informace o kódech HS jsou rovněž uvedeny ve shrnutí žádostí o přezkum, které je k dispozici na internetových stránkách GŘ pro obchod (http://trade.ec.europa.eu/tdi/?).

(12)  Veškerými odkazy na zveřejnění tohoto oznámení se rozumí odkazy na zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, není-li stanoveno jinak.

(13)  Výrobcem je jakákoliv společnost z dotčených zemí, která vyrábí výrobek, který je předmětem přezkumu, včetně jakékoliv z jejích společností ve spojení, jež se podílejí na výrobě, prodeji na domácím trhu nebo vývozu výrobku, který je předmětem přezkumu.

(14)  Do vzorku mohou být zařazeni pouze dovozci, kteří nejsou ve spojení s výrobci v dotčených zemích. Dovozci, kteří jsou ve spojení s výrobci, musí pro tyto vyvážející výrobce vyplnit přílohu I dotazníku. V souladu s článkem 127 prováděcího nařízení Komise (EU) 2015/2447 ze dne 24. listopadu 2015, kterým se stanoví prováděcí pravidla k některým ustanovením nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie, se za osoby ve spojení považují dvě osoby, které splňují jednu z těchto podmínek: a) jsou členy vedení nebo správní rady podniku druhé osoby; b) jsou právně uznanými obchodními společníky; c) jsou vůči sobě v zaměstnaneckém poměru; d) třetí strana přímo nebo nepřímo drží, kontroluje nebo vlastní nejméně 5 % vydaných akcií nebo podílů s hlasovacími právy obou osob; e) jedna z nich přímo nebo nepřímo kontroluje druhou; f) obě přímo nebo nepřímo kontroluje třetí osoba; g) společně přímo nebo nepřímo kontrolují třetí osobu; nebo h) jsou členy jedné rodiny (Úř. věst. L 343, 29.12.2015, s. 558). Osoby se považují za členy jedné rodiny pouze tehdy, jsou-li k sobě v některém z těchto příbuzenských poměrů: i) manželé, ii) rodiče a děti, iii) sourozenci (i nevlastní), iv) prarodiče a vnuci, v) strýc nebo teta a synovec nebo neteř, vi) tchán nebo tchyně a zeť nebo snacha, vii) švagři a švagrové. V souladu s čl. 5 bodem 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie, se „osobou“ rozumí fyzická osoba, právnická osoba a jakékoli sdružení osob, které není právnickou osobou, ale je podle právních předpisů Unie nebo podle vnitrostátních právních předpisů způsobilé k právním úkonům (Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s. 1).

(15)  Údaje poskytnuté dovozci, kteří nejsou ve spojení, lze použít také v souvislosti s jinými aspekty tohoto šetření, než je zjištění dumpingu.

(16)  Dokument označený poznámkou „Sensitive“ je považován za důvěrný podle článku 19 základního nařízení a článku 6 Dohody WTO o provádění článku VI GATT 1994 (antidumpingová dohoda). Je to také chráněný dokument podle článku 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43).

(17)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány, institucemi a jinými subjekty Unie a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení (ES) č. 45/2001 a rozhodnutí č. 1247/2002/ES (Úř. věst. L 295, 21.11.2018, s. 39).


PŘÍLOHA

Verze „Sensitive“

Verze „For inspection by interested parties“

(zaškrtněte příslušné políčko)

ANTIDUMPINGOVÉ ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE DOVOZU NĚKTERÝCH HLINÍKOVÝCH FÓLIÍ POCHÁZEJÍCÍCH Z ČÍNSKÉ LIDOVÉ REPUBLIKY

INFORMACE PRO VÝBĚR VZORKU DOVOZCŮ, KTEŘÍ NEJSOU VE SPOJENÍ

Tento formulář má pomoci dovozcům, kteří nejsou ve spojení, při poskytování informací týkajících se výběru vzorku požadovaných v bodě 5.3.3 oznámení o zahájení přezkumu.

Jak verze „Sensitive“, tak i verze určená pro zúčastněné strany k nahlédnutí označená jako „For inspection by interested parties“ by měly být zaslány Komisi, jak je uvedeno v oznámení o zahájení přezkumu.

1.   NÁZEV A KONTAKTNÍ ÚDAJE

Uveďte tyto údaje týkající se vaší společnosti:

Název společnosti

 

Adresa

 

Kontaktní osoba

 

E-mailová adresa

 

Telefon

 

Fax

 

2.   OBRAT A OBJEM PRODEJE

Uveďte celkový obrat společnosti v eurech (EUR), obrat a hmotnost dovozu některých hliníkových fólií podle definice v oznámení o zahájení přezkumu do Unie a jejich dalšího prodeje na trhu Unie po dovozu z ČLR, a to v období přezkumného šetření, tj. od 1. října 2019 do 30. září 2020, a odpovídající hmotnost. Uveďte použitou jednotku hmotnosti.

 

Tuny

Hodnota v eurech (EUR)

Celkový obrat vaší společnosti vyjádřený v eurech (EUR)

 

 

Dovoz výrobku, který je předmětem přezkumu, do Unie

 

 

Další prodej výrobku, který je předmětem přezkumu, na trhu Unie po dovozu z Čínské lidové republiky

 

 

3.   ČINNOSTI VAŠÍ SPOLEČNOSTI A SPOLEČNOSTÍ VE SPOJENÍ (1)

Uveďte podrobnosti o činnostech vaší společnosti a všech společností ve spojení (uveďte prosím jejich seznam a jejich vztah k vaší společnosti), jež se podílejí na výrobě a/nebo prodeji (na vývoz a/nebo v rámci domácího trhu) výrobku, který je předmětem přezkumu. Tyto činnosti mohou mimo jiné zahrnovat nákup výrobku, který je předmětem přezkumu, nebo jeho výrobu na základě dohod o subdodávkách, jakož i jeho zpracování nebo obchodování s ním.

Název a sídlo společnosti

Činnosti

Vztah

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.   DALŠÍ INFORMACE

Uveďte prosím jakékoli další podstatné informace, o kterých se společnost domnívá, že by Komisi napomohly při výběru vzorku.

5.   OSVĚDČENÍ

Poskytnutím výše uvedených informací společnost vyjadřuje souhlas se svým případným zařazením do vzorku. Je-li společnost vybrána jako součást vzorku, znamená to, že vyplní dotazník a že souhlasí s inspekcí ve svých prostorách za účelem ověření jejích odpovědí. Pokud společnost uvede, že se svým případným zařazením do vzorku nesouhlasí, bude její nesouhlas považován za nespolupráci při šetření. Zjištění Komise týkající se nespolupracujících dovozců vycházejí z dostupných údajů a výsledek může být pro dotčenou společnost méně příznivý, než kdyby spolupracovala.

Podpis pověřeného úředníka:

Jméno a funkce pověřeného úředníka:

Datum:


(1)  V souladu s článkem 127 prováděcího nařízení Komise (EU) 2015/2447 ze dne 24. listopadu 2015, kterým se stanoví prováděcí pravidla k některým ustanovením nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie, se za osoby ve spojení považují dvě osoby, které splňují jednu z těchto podmínek: a) jsou členy vedení nebo správní rady podniku druhé osoby; b) jsou právně uznanými obchodními společníky; c) jsou vůči sobě v zaměstnaneckém poměru; d) třetí strana přímo nebo nepřímo drží, kontroluje nebo vlastní nejméně 5 % vydaných akcií nebo podílů s hlasovacími právy obou osob; e) jedna z nich přímo nebo nepřímo kontroluje druhou; f) obě přímo nebo nepřímo kontroluje třetí osoba; g) společně přímo nebo nepřímo kontrolují třetí osobu; nebo h) jsou členy jedné rodiny (Úř. věst. L 343, 29.12.2015, s. 558). Osoby se považují za členy jedné rodiny pouze tehdy, jsou-li k sobě v některém z těchto příbuzenských poměrů: i) manželé, ii) rodiče a děti, iii) sourozenci (i nevlastní), iv) prarodiče a vnuci, v) strýc nebo teta a synovec nebo neteř, vi) tchán nebo tchyně a zeť nebo snacha, vii) švagři a švagrové. V souladu s čl. 5 bodem 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie, se „osobou“ rozumí fyzická osoba, právnická osoba a jakékoli sdružení osob, které není právnickou osobou, ale je podle právních předpisů Unie nebo podle vnitrostátních právních předpisů způsobilé k právním úkonům (Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s. 1).


17.12.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 436/22


Oznámení o pozbytí platnosti některých antidumpingových opatření

(2020/C 436/09)

V návaznosti na zveřejnění oznámení o nadcházejícím pozbytí platnosti (1), po němž nebyla podána žádná řádně odůvodněná žádost o přezkum, Komise oznamuje, že níže uvedené antidumpingové opatření pozbude platnosti.

Toto oznámení se zveřejňuje v souladu s čl. 11 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1036 ze dne 8. června 2016 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropské unie (2).

Výrobek

Země původu nebo vývozu

Opatření

Odkaz

Datum pozbytí platnosti (3)

Hliníkové fólie

Rusko

Antidumpingové clo

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2015/2385 ze dne 17. prosince 2015, kterým se ukládá konečné antidumpingové clo a s konečnou platností vybírá prozatímní clo uložené na dovoz některých hliníkových fólií pocházejících z Ruské federace

(Úř. věst. L 332, 18.12.2015, s. 91)

19. 12. 2020


(1)  Úř. věst. C 98, 25.3.2020, s. 11.

(2)  Úř. věst. L 176, 30.6.2016, s. 21.

(3)  Opatření pozbude platnosti o půlnoci dne uvedeného v tomto sloupci.


ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

Evropská komise

17.12.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 436/23


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc M.10038—Allied Universal Topco/G4S)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

(2020/C 436/10)

1.   

Komise dne 9. prosince 2020 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1).

Oznámení se týká těchto podniků:

Allied Universal Topco LLC („Allied Universal“, USA), kontrolovaného podniky Warburg Pincus LLC (USA) a Caisse de Dépôt et Placement du Québec („CDPQ“, Kanada),

G4S plc („G4S“, Spojené království).

Podnik Allied Universal získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování výhradní kontrolu nad celým podnikem G4S.

Spojení se uskutečňuje na základě veřejné nabídky převzetí zveřejněné dne 8. prosince 2020.

2.   

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku G4S: globální integrovaný podnik zabývající se bezpečností, který po celém světě nabízí širokou škálu bezpečnostních služeb, jež zahrnují ostrahu, integrovaná řešení v oblasti bezpečnosti, vězeňské a zajišťovací služby, služby související s přistěhovalectvím a policejní prací, jakož i širokou škálu dalších služeb, jako jsou zdravotnické služby, krizové plánování, správa budov, služby zaměstnanosti a řešení v oblasti hotovostních služeb,

podniku Allied Universal: společnost poskytující bezpečnostní služby a zajišťující správu budov, jež zákazníkům v různých odvětvích podnikání nabízí: i) integrovaná řešení v oblasti bezpečnosti zahrnující fyzickou ostrahu a bezpečnostní technologie, ii) úklidové a údržbářské služby, iii) poradenské a konzultační služby v oblasti rizik a iv) dočasná a trvalá řešení v oblasti lidských zdrojů. Působí především ve Spojených státech a v menší míře v jiných zemích, mj. ve Spojeném království. Jedná se o existující plně funkční společný podnik, který společně kontrolují celosvětově působící společnost soukromého kapitálu Warburg Pincusa a institucionální investor CDPQ.

3.   

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.

V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.   

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Je třeba vždy uvést toto číslo jednací:

M.10038—Allied Universal Topco/G4S

Připomínky lze Komisi zaslat e-mailem, faxem nebo poštou. Použijte tyto kontaktní informace:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax +32 22964301

Poštovní adresa:

Commission européenne / Europese Commissie

Direction générale de la concurrence

Greffe des concentrations

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).

(2)  Úř. věst. C 366, 14.12.2013, s. 5.


JINÉ AKTY

Evropská komise

17.12.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 436/25


Zveřejnění žádosti o zápis názvu podle čl. 50 odst. 2 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin

(2020/C 436/11)

Tímto zveřejněním se přiznává právo podat proti žádosti námitku podle článku 51 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 (1) do tří měsíců ode dne tohoto zveřejnění.

JEDNOTNÝ DOKUMENT

TAŞKÖPRÜ SARIMSAĞI

EU č.: PDO-TR-02217 – 9.1.2017

CHOP (X) CHZO ( )

1.   Název (názvy) [(CHOP či CHZO)]

„Taşköprü Sarımsağı“

2.   Členský stát nebo třetí země

Turecko

3.   Popis zemědělského produktu nebo potraviny

3.1.   Druh produktu

Třída 1.6 Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

3.2.   Popis produktu, k němuž se vztahuje název uvedený v bodě 1

„Taşköprü Sarımsağı“ je klasifikován jako Allium sativum var. sativum, rovněž známý jako česnek nepaličák (česnek s měkkým krčkem). Jedná se o pozdně kvetoucí česnek s dlouhým obdobím pěstování.

Hlavička:

na příčném průřezu oválná,

na podélném průřezu elipsoidní,

obalové suknice bílé,

průměr od 30 mm do 40 mm.

hmotnost: 15 až 60 gramů.

Stroužky:

jsou v hlavičce semknuté natěsno,

nejsou stejné (mají různé tvary) a jsou v hlavičce uspořádány nepravidelně,

pokroucený tvar s tendencí vytvářet vnější stroužky,

hmotnost 2 až 3 gramy,

obalové suknice růžové,

vnitřek stroužků má krémově žlutou barvu,

obsah sušiny mezi 31,2 % a 44,1 %,

průměrný počet stroužků je 12.

Produkt „Taşköprü Sarımsağı“ má následující charakteristické vlastnosti:

oddělení obalových suknic od hlavičky je obtížné,

minimální obsah selenu v sušině je 3,535 mg/kg–1,

obalové suknice hlavičky mají malý obsah anthokyanů, na stroužcích jsou anthokyanové linky, průměrný počet stroužků je 12,

na hlavičce je 5 až 10 ochranných vrstev,

obsah těkavých organických sloučenin síry (v sušině) je mezi 0,089 % a 0,214 %,

možnost skladování po dobu až 10 měsíců,

hořká chuť,

silná a dlouhotrvající vůně,

minimální obsah allyl(propyl)disulfidu (C6H12S2) je 0,0147 mg/kg v sušině.

3.3.   Krmivo (pouze u produktů živočišného původu) a suroviny (pouze u zpracovaných produktů)

3.4.   Specifické kroky při produkci, které se musejí uskutečnit ve vymezené zeměpisné oblasti

Všechny kroky od výsadby po sklizeň a sušení česneku „Taşköprü Sarımsağı“ se musí uskutečnit v zeměpisné oblasti vymezené v bodě 4.

3.5.   Zvláštní pravidla pro krájení, strouhání, balení atd. produktu, k němuž se vztahuje zapsaný název

3.6.   Zvláštní pravidla pro označování produktu, k němuž se vztahuje zapsaný název

Na obalu produktu „Taşköprü Sarımsağı“ musí být čitelně a nesmazatelně napsány nebo vytištěny tyto informace:

obchodní název a adresa, zkrácený název a adresa nebo registrovaná ochranná známka společnosti,

číslo šarže,

název produktu, „Taşköprü Sarımsağı“.

4.   Stručné vymezení zeměpisné oblasti

Zeměpisnou oblastí je okres Taşköprü.

Zeměpisná oblast se rozkládá na ploše 1 811,31 km2. Všechny kroky od výsadby po sklizeň a sušení „Taşköprü Sarımsağı“ se musí uskutečnit v okrese Taşköprü.

Nížina, kde se nachází okres Taşköprü, se rozkládá podél řeky Gök. Řeka Gök má velký význam, protože aluviální půdy v její nížině jsou pro pěstování česneku vhodné.

5.   Souvislost se zeměpisnou oblastí

Specifičnost produktu

Specifiky produktu „Taşköprü Sarımsağı“ jsou jeho hořkost způsobená vysokým obsahem selenu, jeho velmi intenzivní vůně a dlouhá skladovatelnost.

Přírodní faktory: Klima a teploty

Zeměpisná oblast „Taşköprü Sarımsağı“ se vyznačuje pro pěstování česneku optimálními teplotami, a to díky vlivu černomořského podnebí. Průměrná roční teplota je 9,7 °C. Nejnižší průměrná zimní teplota je 1,2 °C, nejvyšší průměrná letní teplota je 20,1 °C.

Vegetační období česneku začíná v oblasti koncem února a končí posledním týdnem v červenci. V únoru, kdy období pěstování česneku začíná, činí průměrná teplota 4,2 °C. V květnu, kdy rostou listy, činí teplota přibližně 14,1 °C, čímž se zrychluje růst. Průměrná teplota je v červnu 17,4 °C a v době sklizně v červenci 20,1 °C. Teploty od května do července jsou velmi vhodné pro zrychlený růst česneku a napomáhají zvýšení počtu stroužků česneku díky pozdnímu kvetení rostliny.

Jakmile teplota vystoupí nad 25 °C, růst se zpomalí, listy zežloutnou a vývoj rostliny se zastaví.

Srážky

Srážkové a vlhkostní poměry jsou pro pěstování česneku vhodné, protože rostlina potřebuje vodu během výsadby a růstu. Duben, květen a červen jsou v zeměpisné oblasti nejdeštivějšími měsíci (průměrný úhrn srážek v dubnu: 51,4 mm, v květnu: 74,1 mm a v červnu: 65,3 mm), což má pozitivní vliv na klíčivost rostliny a její kvalitu. Díky těmto srážkovým podmínkám lze produkt „Taşköprü Sarımsağı“ běžně pěstovat bez zavlažování.

Červenec a srpen jsou suché měsíce (průměr dešťových srážek je 28 až 30,4 mm), přičemž sucho je potřebné k sušení česneku. Tyto srážkové podmínky pomáhají zabránit deformaci struktury česneku a zvyšují jeho kvalitu, pokud jde o skladovatelnost.

Vlhkost

Vlhkost má na výsadbu a růst česneku rozhodující vliv. Pro období sklizně je ideální 60% vlhkost, protože příliš vysoká vlhkost může způsobit plísně a hnilobu. Vhodné skladovací podmínky, které zachovávají kvalitu česneku, představuje teplota přibližně 10 °C a vlhkost 60 až 70 %. V zeměpisné oblasti je v období sklizně, tj. v červenci a srpnu, vlhkost přibližně 60 %. V důsledku toho je možné rostlinu rychle usušit a česnek „Taşköprü Sarımsağı“ je chráněn před chorobami.

Průměrná roční vlhkost v zeměpisné oblasti je 70 %. V důsledku toho má produkt „Taşköprü Sarımsağı“ vysoký obsah sušiny a může být uchováván několik měsíců po sklizni, aniž by podléhal rychlé zkáze.

Půdy

Česnek prospívá v písčito-hlinitých půdách s malým množstvím humusu a v neutrálních půdách s nízkou vlhkostí. Aluviální půdy vhodné pro pěstování česneku, které mají pozitivní dopad na jeho výnosy, jsou na planině Taşköprü rozšířené. Převážná většina půd v oblasti Taşköprü jsou navíc středně texturované půdy (jílovité až písčito-hlinité) s nízkou zásaditostí (pH 7,15 až 7,86) a nízkým až středním obsahem organické hmoty. Půdy v oblasti Taşköprü, které mají rovněž vysoký průměrný obsah selenu, tak poskytují pro pěstování česneku obzvláště vhodné půdní podmínky. Tyto faktory mají vliv na kvalitu česneku, mimo jiné na obsah selenu (který dodává česneku obzvláště hořkou chuť) a na vysoký obsah síry v podobě allyl(propyl)disulfidu (C6H12S2) a silic, které dodávají česneku „Taşköprü Sarımsağı“ zvláště intenzivní vůni. Srovnávací analýza ukázala, že minimální obsah selenu u česneku „Taşköprü Sarımsağı“ (v sušině) je vyšší než u stejné odrůdy česneku pěstované v jiných oblastech Turecka.

Lidské faktory

Obyvatelé okresu Taşköprü, která je převážně zemědělskou oblastí, se v současnosti ve velké míře stěhují do měst. Pěstování česneku, které vyžaduje početnou pracovní sílu, však může této migraci částečně zabránit. Jedná se o jeden z mála produktů, jež jsou pěstovány v rámci družstev. Po sobě jdoucí fáze produkce česneku jsou náročné na pracovní sílu. Ve všech fázích produkce česneku „Taşköprü Sarımsağı“ je nutný lidský zásah. Lidské zásahy zlepšují vlastnosti česneku a zvyšují jeho výnos.

Oddělení

Separace česnekových stroužků se provádí ručně, což zlepšuje kvalitu sadby, protože se stroužky nerozdrtí tak často, jako je tomu v případě strojového zpracování. Kromě toho, pokud je proces separace prováděn mechanicky, musí být stroužky vysazeny okamžitě, aby se zabránilo problémům s klíčením a následnému slabému růstu. Jsou-li odděleny ručně, výsadba nemusí být provedena okamžitě.

Výsadba

K množení česneku se používají stroužky česneku, a nikoli semena, jako je tomu u většiny rostlin. Stroužek pak vytvoří hlavičku česneku na příští sezónu. Ruční výsadba stroužků umožňuje vytvořit mezi rostlinami pravidelné rozestupy. Také se zajistí, že stroužek nebude vysazen svrchní částí dolů, což znamená, že bude lépe růst. V případě mechanické výsadby mohou být klíčky naopak obráceny směrem dolů a kořeny nahoru, v důsledku čehož pak výhonky musí růst zdola nahoru. To zpozdí vyklíčení výhonků na povrch půdy a sníží výnos a kvalitu.

Odplevelování a provzdušňování půdy

Odplevelování a provzdušňování půdy se provádí také ručně, čímž se zvyšuje kvalita česneku, který je během růstu chráněn před plevelem.

Sušení

V zeměpisné oblasti se používá tradiční způsob sušení svazků česneku na polích. Česnek se položí na povrch půdy pomocí strojů, které byly pro tento účel navrženy přímo v zeměpisné oblasti. Zemědělci pak vytvářejí malé svazky česneku (místní název: elba) a rozloží je na polích, kde se přibližně dva týdny suší na slunci. Aby se česnek vysušil rovnoměrně, jednou týdně se obrací. Tato technika, kterou lze použít díky výše popsaným specifickým klimatickým podmínkám, zabraňuje hnití a zajišťuje zvláště dlouhou skladovatelnost česneku. Producenti později převezou na slunci usušený česnek do skladů, kde jsou uchovávány v chladu. Přeprava do skladu se uskutečňuje během rozbřesku, aby se předešlo oddělení stroužků od hlavičky způsobenému vlhkostí.

Kromě těchto zvláštností je důležité zmínit, že produkt „Taşköprü Sarımsağı“ má dobrou pověst a název okresu je s tímto produktem dlouhodobě spojen.

Odkaz na zveřejnění specifikace

(čl. 6 odst. 1 druhý pododstavec tohoto nařízení)


(1)  Úř. věst. L 343, 14.12.2012, s. 1.


Opravy

17.12.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 436/29


Oprava oznámení Komise o aktuální úrokové sazbě pro navrácení státní podpory a o referenční a diskontní sazbě použitelných od 1. prosince 2020

(Zveřejněno v souladu s článkem 10 nařízení Komise (ES) č. 794/2004 ze dne 21. dubna 2004 ( Úř. věst. L 140, 30.4.2004, s. 1 ))

( Úřední věstník Evropské unie C 415 ze dne 1. prosince 2020 )

(2020/C 436/12)

Strana 32, tabulka se nahrazuje tímto:

Od

Do

AT

BE

BG

CY

CZ

DE

DK

EE

EL

ES

FI

FR

HR

HU

IE

IT

LT

LU

LV

MT

NL

PL

PT

RO

SE

SI

SK

UK

1.12.2020

31.12.2020

-0,41

-0,41

0,00

-0,41

0,46

-0,41

0,09

-0,41

-0,41

-0,41

-0,41

-0,41

0,22

0,72

-0,41

-0,41

-0,41

-0,41

-0,41

-0,41

-0,41

0,29

-0,41

2,14

0,02

-0,41

-0,41

0,19

1.11.2020

30.11.2020

-0,35

-0,35

0,00

-0,35

0,46

-0,35

0,13

-0,35

-0,35

-0,35

-0,35

-0,35

0,22

0,72

-0,35

-0,35

-0,35

-0,35

-0,35

-0,35

-0,35

0,29

-0,35

2,54

0,05

-0,35

-0,35

0,27

1.10.2020

31.10.2020

-0,26

-0,26

0,00

-0,26

0,46

-0,26

0,18

-0,26

-0,26

-0,26

-0,26

-0,26

0,22

0,72

-0,26

-0,26

-0,26

-0,26

-0,26

-0,26

-0,26

0,29

-0,26

2,54

0,12

-0,26

-0,26

0,38

1.9.2020

30.9.2020

-0,17

-0,17

0,00

-0,17

0,46

-0,17

0,22

-0,17

-0,17

-0,17

-0,17

-0,17

0,22

0,93

-0,17

-0,17

-0,17

-0,17

-0,17

-0,17

-0,17

0,44

-0,17

2,54

0,20

-0,17

-0,17

0,51

1.8.2020

31.8.2020

-0,11

-0,11

0,00

-0,11

0,62

-0,11

0,22

-0,11

-0,11

-0,11

-0,11

-0,11

0,22

0,93

-0,11

-0,11

-0,11

-0,11

-0,11

-0,11

-0,11

0,61

-0,11

2,54

0,32

-0,11

-0,11

0,75

1.7.2020

31.7.2020

-0,15

-0,15

0,00

-0,15

1,13

-0,15

0,14

-0,15

-0,15

-0,15

-0,15

-0,15

0,26

0,93

-0,15

-0,15

-0,15

-0,15

-0,15

-0,15

-0,15

0,98

-0,15

3,21

0,32

-0,15

-0,15

0,75

1.6.2020

30.6.2020

-0,22

-0,22

0,00

-0,22

1,77

-0,22

0,05

-0,22

-0,22

-0,22

-0,22

-0,22

0,26

0,78

-0,22

-0,22

-0,22

-0,22

-0,22

-0,22

-0,22

1,35

-0,22

3,21

0,32

-0,22

-0,22

0,94

1.5.2020

31.5.2020

-0,31

-0,31

0,00

-0,31

2,25

-0,31

-0,05

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

0,26

0,52

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

1,84

-0,31

3,21

0,26

-0,31

-0,31

0,94

1.4.2020

30.4.2020

-0,31

-0,31

0,00

-0,31

2,25

-0,31

-0,05

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

0,26

0,40

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

1,84

-0,31

3,21

0,26

-0,31

-0,31

0,94

1.3.2020

31.3.2020

-0,31

-0,31

0,00

-0,31

2,25

-0,31

-0,05

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

0,26

0,30

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

1,84

-0,31

3,21

0,26

-0,31

-0,31

0,94

1.2.2020

29.2.2020

-0,31

-0,31

0,00

-0,31

2,25

-0,31

-0,07

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

0,26

0,30

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

1,84

-0,31

3,21

0,18

-0,31

-0,31

0,94

1.1.2020

31.1.2020

-0,31

-0,31

0,00

-0,31

2,25

-0,31

-0,12

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

0,26

0,30

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

1,84

-0,31

3,21

0,11

-0,31

-0,31

0,94