ISSN 1977-0863

Úřední věstník

Evropské unie

C 366

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Ročník 63
30. října 2020


Obsah

Strana

 

II   Sdělení

 

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2020/C 366/01

Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.9927 — MVM/iCR) ( 1 )

1

2020/C 366/02

Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.9986 — KPS Capital Partners/Garrett Motion) ( 1 )

2

2020/C 366/03

Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.9979 — Brookfield/Simon/JCPenney) ( 1 )

3


 

III   Přípravné akty

 

EVROPSKÁ CENTRÁLNÍ BANKA

2020/C 366/04

Stanovisko Evropské centrální banky ze dne 18. září 2020 k návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení (EU) 2016/1011, pokud jde o vynětí některých referenčních hodnot směnných kurzů třetích zemí a stanovení náhradních referenčních hodnot za některé ukončované referenční hodnoty (CON/2020/20)

4


 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Rada

2020/C 366/05

Oznámení určené osobám, na něž se vztahují omezující opatření stanovená rozhodnutím Rady (SZBP) 2015/1763 ve znění rozhodnutí Rady (SZBP) 2020/1585 a nařízením Rady (EU) 2015/1755, prováděným prováděcím nařízením Rady (EU) 2020/1578, o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Burundi

8

2020/C 366/06

Oznámení určené subjektům údajů, na něž se vztahují omezující opatření stanovená rozhodnutím Rady (SZBP) 2015/1763 a nařízením Rady (EU) 2015/1755 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Burundi

10

 

Evropská komise

2020/C 366/07

Směnné kurzy vůči euru — 29. října 2020

11


 

V   Oznámení

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY

 

Evropská komise

2020/C 366/08

Oznámení o nadcházejícím pozbytí platnosti některých antidumpingových opatření

12

2020/C 366/09

Oznámení o zahájení přezkumu před pozbytím platnosti antidumpingových opatření vztahujících se na dovoz acesulfamu draselného (Ace-K) pocházejícího z Čínské lidové republiky

13

2020/C 366/10

Oznámení o nadcházejícím pozbytí platnosti některých antidumpingových opatření

24

2020/C 366/11

Oznámení o zahájení přezkumu před pozbytím platnosti antidumpingových opatření vztahujících se na dovoz plochých válcovaných výrobků s orientovanou strukturou vyrobených z křemíkové elektrotechnické oceli pocházejících z Čínské lidové republiky (ČLR), Japonska, Korejské republiky, Ruské federace a Spojených států amerických (USA)

25

2020/C 366/12

Oznámení o úpravě výše celních kvót v rámci ochranných opatření týkajících se některých výrobků z oceli po vystoupení Spojeného království z Evropské unie od 1. ledna 2021

36

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

 

Evropská komise

2020/C 366/13

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.10000 — PreZero International/SUEZ Nordic) Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

53


 

Opravy

 

Oprava seznamu příslušných orgánů podle článku 7 směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/681 ze dne 27. dubna 2016 o používání údajů jmenné evidence cestujících (PNR) pro prevenci, odhalování, vyšetřování a stíhání teroristických trestných činů a závažné trestné činnosti ( Úř. věst. C 194, 6.6.2018 )

55


 


 

(1)   Text s významem pro EHP.

CS

 


II Sdělení

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

30.10.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 366/1


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Věc M.9927 — MVM/iCR)

(Text s významem pro EHP)

(2020/C 366/01)

Dne 26. října 2020 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32020M9927. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu.


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


30.10.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 366/2


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Věc M.9986 — KPS Capital Partners/Garrett Motion)

(Text s významem pro EHP)

(2020/C 366/02)

Dne 26. října 2020 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32020M9986. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu.


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


30.10.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 366/3


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Věc M.9979 — Brookfield/Simon/JCPenney)

(Text s významem pro EHP)

(2020/C 366/03)

Dne 27. října 2020 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32020M9979. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu.


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


III Přípravné akty

EVROPSKÁ CENTRÁLNÍ BANKA

30.10.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 366/4


STANOVISKO EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY

ze dne 18. září 2020

k návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení (EU) 2016/1011, pokud jde o vynětí některých referenčních hodnot směnných kurzů třetích zemí a stanovení náhradních referenčních hodnot za některé ukončované referenční hodnoty

(CON/2020/20)

(2020/C 366/04)

Úvod a právní základ

Evropská centrální banka (ECB) obdržela dne 8. září 2020 žádost Rady Evropské unie o stanovisko k návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení (EU) 2016/1011, pokud jde o vynětí některých referenčních hodnot směnných kurzů třetích zemí a stanovení náhradních referenčních hodnot za některé ukončované referenční hodnoty (1) (dále jen „navrhované nařízení“).

Pravomoc ECB zaujmout stanovisko je založena na čl. 127 odst. 4 a čl. 282 odst. 5 Smlouvy o fungování Evropské unie, neboť navrhované nařízení obsahuje ustanovení, která a) se týkají transmise měnové politiky a mají tak vliv na základní úkol Evropského systému centrálních bank (ESCB) spočívající ve vymezování a provádění měnové politiky Unie podle čl. 127 odst. 2 Smlouvy a b) mají vliv na úkol ESCB přispívat k řádnému provádění opatření, která přijímají příslušné orgány v oblasti stability finančního systému podle čl. 127 odst. 5 Smlouvy. V souladu s čl. 17.5 první větou jednacího řádu Evropské centrální banky přijala toto stanovisko Rada guvernérů.

Obecné připomínky

1.    Cíle navrhovaného nařízení

1.1

ECB vítá hlavní cíl navrhovaného nařízení, kterým je změnit nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1011 (2) tak, že se Evropské komisi svěří pravomoc přijmout prováděcí akt ke stanovení zákonné náhradní sazby, která by ze zákona nahradila určité referenční hodnoty v případech, kdy by ukončení jejich zveřejňování způsobilo závažné narušení fungování finančních trhů v Unii a kdy probíhá kontrolovaný proces řádného ukončení jejich poskytování (3). Ke dni vstupu prováděcího aktu Komise v platnost by náhradní referenční hodnota stanovená v uvedeném aktu ze zákona nahradila všechny odkazy na referenční hodnotu, která přestala být zveřejňována, a to ve všech finančních smlouvách, finančních nástrojích a měřeních výkonnosti investičního fondu, na něž se vztahuje nařízení (EU) 2016/1011 a jež neobsahují vhodná záložní ustanovení.

1.2

ECB to považuje za užitečný dodatečný nástroj, jehož využití by vyplnilo právní vakuum, které by panovalo v případě smluv s dohlíženými osobami ve smyslu čl. 3 bodu 17 nařízení (EU) 2016/1011 (4) (dále jen „dohlížené osoby v Unii“), v nichž se odkazuje na referenční hodnotu, jejíž ukončení by významně narušilo fungování finančních trhů v Unii, pokud příslušné smlouvy nestanoví ani neobsahují vhodnou záložní referenční sazbu. To by pomohlo zmírnit riziko zmaření účelu smluv a riziko pro finanční stabilitu, která by mohla vzniknout v důsledku ukončení poskytování takové referenční hodnoty.

1.3

ECB rovněž podporuje návrh, aby byly z oblasti působnosti nařízení (EU) 2016/1011 vyňaty referenční hodnoty směnných kurzů spravované ve třetích zemích, které odkazují na spotový směnný kurz měny třetí země, jež není volně směnitelná, a které splňují ostatní kritéria stanovená v navrhovaném nařízení (5). S výjimkou referenčních hodnot poskytovaných centrálními bankami nebude používání referenčních hodnot směnných kurzů třetích zemí po roce 2021 v Unii (6) povoleno, pokud u nich neproběhne postup posouzení rovnocennosti, uznání nebo schválení. ECB si je vědoma toho, že splnění této podmínky by bylo problematické, neboť tyto druhy referenčních hodnot nejsou mimo Unii regulovány. Vynětím těchto referenčních hodnot z působnosti nařízení (EU) 2016/1011 by se však dohlíženým osobám v Unii umožnilo je nadále používat.

Konkrétní připomínky

2.    Zájem ECB na přechodu trhu na téměř bezrizikové sazby a její úloha při podpoře tohoto přechodu

2.1

Referenční hodnoty a zejména referenční úrokové sazby nebo mezibankovní nabídkové sazby jsou důležité pro fungování finančních trhů a transmisi měnové politiky. Transmise měnové politiky do širší ekonomiky závisí na schopnosti ECB sledovat změny referenčních hodnot na peněžních trzích v reakci na změny měnověpolitických úrokových sazeb ECB. Neexistence odolných a spolehlivých referenčních hodnot by proto mohla vést k narušení finančních trhů s možným významným nepříznivým dopadem na transmisi měnové politiky ECB prostřednictvím jejích rozhodnutí a na schopnost Eurosystému přispívat k řádnému provádění opatření, která příslušné orgány přijímají v oblasti stability finančního systému.

2.2

Vzhledem k těmto rizikům plní ECB řadu úloh při podpoře přechodu finančního trhu z referenčních hodnot s kritickým významem v eurozóně na téměř bezrizikové sazby. V roce 2017 zřídila ECB společně s Komisí, Evropským orgánem pro cenné papíry a trhy a belgickým orgánem pro finanční služby a trhy (FSMA) pracovní skupinu pro eurové bezrizikové sazby, pro kterou zajišťuje sekretariát. Od října 2019 ECB dále na základě údajů, které má již Eurosystém k dispozici, zveřejňuje eurovou nezajištěnou jednodenní úrokovou sazbu (€STR), která doplňuje stávající referenční sazby stanovené soukromým sektorem a slouží jako záložní referenční sazba. Pracovní skupina doporučila €STR jako bezrizikovou sazbu pro euro, která má nahradit sazbu EONIA, jejíž poskytování bude ukončeno od roku 2022. ECB se rovněž podílí na činnosti oficiální sektorové řídící skupiny, která poskytuje doporučení Radě pro finanční stabilitu při hodnocení pokroku dosaženého při přechodu na téměř bezrizikové úrokové sazby v celosvětovém měřítku.

3.    Stanovení zákonné náhradní sazby, která má nahradit jinou referenční hodnotu, než je LIBOR

ECB bere na vědomí, že navrhovaná pravomoc Komise stanovit náhradní sazbu je primárně zaměřena na smlouvy s dohlíženými osobami v Unii, které odkazují na sazbu LIBOR (7), neboť tato referenční hodnota nemusí být po skončení roku 2021 dále poskytována. Vláda Spojeného království v této souvislosti nedávno oznámila svůj záměr změnit svá nařízení týkající se referenčních hodnot s cílem zajistit, aby měl britský regulační orgán Financial Conduct Authority do konce roku 2021 příslušné regulační pravomoci ke správě a řízení období před úplným ukončením poskytování sazby LIBOR způsobem, který mimo jiné zajistí integritu trhu (8). ECB konstatuje, že vzhledem k tomu, že navrhovaná pravomoc Komise stanovit náhradní sazbu je v navrhovaném nařízení formulována neutrálně, může se potencionálně uplatňovat na smlouvy, které odkazují na jiné referenční hodnoty - například na sazbu EURIBOR - za předpokladu, že jsou ve vztahu k příslušné referenční hodnotě splněny rámcové podmínky stanovené v navrhovaném nařízení a v prováděcím aktu Komise.

4.    Pohotovostní plánování dohlížených osob v Unii

4.1

ECB si všímá, že čl. 28 odst. 2 nařízení (EU) 2016/1011 vyžaduje, aby dohlížené osoby v Unii, které nejsou administrátory referenčních hodnot a které používají určitou referenční hodnotu, včetně úvěrových institucí, vypracovávaly a uchovávaly podložené písemné plány, v nichž stanoví, jaká opatření učiní v případě, že se tato referenční hodnota podstatně změní nebo že její poskytování bude ukončeno. Je-li to možné a vhodné, jsou dohlížené osoby v Unii povinny ve svých pohotovostních plánech určit jednu nebo více alternativních referenčních hodnot, na něž by mohlo být odkazováno náhradou za referenční hodnoty, které již nejsou poskytovány, a uvést, proč by tyto referenční hodnoty byly vhodnou alternativou. Dohlížené osoby v Unii jsou dále povinny na vyžádání předložit tyto plány a veškeré aktualizace relevantnímu příslušnému orgánu a odpovídajícím způsobem je promítnout do smluvního vztahu s klienty (9). ECB proto vychází z toho, že stanovení zákonné náhradní sazby Komisí bude dodatečným nástrojem, který bude možné uplatnit ve vztahu k ukončované referenční hodnotě za podmínek stanovených v navrhovaném nařízení, a že tím nejsou dotčeny povinnosti dohlížených osob v Unii spojené s pohotovostním plánováním podle čl. 28 odst. 2 nařízení (EU) 2016/1011.

4.2

ECB nedávno zveřejnila horizontální hodnocení připravenosti úvěrových institucí na reformy referenčních sazeb (10) v návaznosti na horizontální hodnocení dopadu reforem podle nařízení (EU) 2016/1011 na úvěrové instituce, nad nimiž je vykonáván dohled v rámci jednotného mechanismu dohledu. ECB na svých internetových stránkách rovněž zveřejnila samostatnou zprávu o přípravách úvěrových institucí na reformy referenčních sazeb (11), která uvádí určité osvědčené postupy, jež mohou úvěrovým institucím pomoci při plánování přechodu na nové referenční hodnoty. Závěry těchto zpráv zdůrazňují, že je důležité, aby úvěrové instituce urychlily své přípravy na přechod na bezrizikové sazby, zejména vypracováním a prováděním zmírňujících opatření a zahrnutím spolehlivých a vhodných záložních mechanismů do své smluvní dokumentace. ECB proto nepovažuje navrhovanou dostupnost mechanismu zákonné náhradní sazby za alternativu k přechodu ze sazby EURIBOR nebo LIBOR na nové sazby, pokud lze určitou smlouvu reálně změnit.

5.    Doporučení pracovní skupiny pro eurové bezrizikové sazby

5.1

ECB si všímá, že podle navrhovaného nařízení by byla Komise při přijímání prováděcího aktu ke stanovení náhradní referenční hodnoty povinna přihlédnout k doporučení, je-li k dispozici, vydanému pracovní skupinou pro alternativní referenční sazby působící pod záštitou centrální banky odpovědné za měnu, v níž jsou denominovány úrokové sazby náhradní referenční hodnoty (12).

5.2

V této souvislosti by chtěla ECB připomenout, že pracovní skupinu pro eurové bezrizikové sazby zřídila ECB spolu s Evropským orgánem pro cenné papíry a trhy, FSMA a Komisí a že ECB zajišťuje pro tuto pracovní skupinu sekretariát a od zahájení její činnosti se jí účastní jako pozorovatel. Doporučení vydaná v tomto kontextu jsou nicméně výlučně doporučeními této pracovní skupiny zástupců soukromého sektoru a ECB nenese žádnou odpovědnost za jejich obsah. Navíc skutečnost, že ECB v současné době zajišťuje pro pracovní skupinu funkci sekretariátu, by neměla být v žádném případě chápána tak, že se ztotožňuje s názory vyjádřenými v doporučeních pracovní skupiny (13).

6.    Rozhodné právo dotčených smluv

ECB vychází z toho, že podle navrhovaného nařízení by stanovená náhradní sazba nahradila ukončovanou referenční hodnotu – v okamžiku, kdy přestane být zveřejňována – v dříve uzavřených smlouvách nebo nástrojích, jejichž účastníkem je dohlížená osoba v Unii a na něž se vztahuje nařízení (EU) 2016/1011, a to bez ohledu na rozhodné právo smlouvy nebo nástroje nebo na to, kde byla referenční hodnota povolena nebo zveřejněna. Tento záměr, zdá se, vyplývá z důvodové zprávy (14), v níž se uvádí, že zákonná náhradní sazba ze zákona nahradí všechny odkazy na ukončovanou referenční hodnotu ve všech smlouvách uzavřených dohlíženou osobou v Unii.

7.    Rozsah dotčených smluv

Jak je uvedeno výše, podle navrhovaného nařízení by se pravomoc Komise stanovit náhradní sazbu týkala dříve uzavřených smluv, na něž se vztahuje nařízení (EU) 2016/1011 a jejichž smluvní stranou je dohlížená osoba v Unii. Konzultující orgán se vyzývá, aby zvážil rozšíření rozsahu smluv, na které by se tato navrhovaná pravomoc vztahovala, a to tak, aby se v případě, kdy se smlouva odkazující na referenční hodnotu, která má být nahrazena, řídí právem členského státu EU, mohla stanovená náhradní sazba na takovou smlouvu uplatnit bez ohledu na to, zda je smluvní stranou dohlížená osoba v Unii. Pomohlo by to zabránit roztříštěnosti, k níž by jinak mohlo dojít na trhu Unie, pokud jde o příslušné smlouvy – zejména přeshraniční smlouvy –, které odkazují na referenční hodnoty, kdy na některé smlouvy by se stanovení náhradní sazby mohlo vztahovat a na jiné nikoli.

8.    Určení nevhodnosti záložních ustanovení

ECB poukazuje na to, že navrhované nařízení nestanoví kritéria pro určení toho, že záložní ustanovení ve smlouvě, která odkazuje na ukončovanou referenční hodnotu, jsou nevhodná, a dotčená smlouva tak spadá do kategorie smluv, na které by se uplatnila stanovená náhradní sazba, pokud by se dospělo k závěru, že ukončení zveřejňování dané referenční hodnoty by mělo za následek významné narušení fungování finančních trhů v Unii. ECB vychází z toho, že tento a mnoho dalších aspektů by bylo třeba po řádné veřejné konzultaci se všemi zúčastněnými stranami vyjasnit v prováděcím aktu, který má Komise přijmout postupem podle článku 50 nařízení (EU) 2016/1011.

Konkrétní pozměňovací návrhy k těm ustanovením navrhovaného nařízení, která ECB doporučuje změnit, jsou uvedeny v samostatném technickém pracovním dokumentu včetně příslušného odůvodnění. Technický pracovní dokument je k dispozici v anglickém jazyce na internetových stránkách EUR-Lex.

Ve Frankfurtu nad Mohanem dne 18. září 2020.

Prezidentka ECB

Christine LAGARDE


(1)  COM (2020) 337 final.

(2)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1011 ze dne 8. června 2016 o indexech, které jsou používány jako referenční hodnoty ve finančních nástrojích a finančních smlouvách nebo k měření výkonnosti investičních fondů, a o změně směrnic 2008/48/ES a 2014/17/EU a nařízení (EU) č. 596/2014 (Úř. věst. L 171, 29.6.2016, s. 1).

(3)  Nový článek 23a nařízení (EU) 2016/1011, který má být vložen ustanovením čl. 1 odst. 2 navrhovaného nařízení.

(4)  Ustanovení čl. 3 bodu 17 nařízení (EU) 2016/1011 zahrnuje ve své definici dohlížených osob úvěrové instituce, investiční podniky a některé další kategorie finančních institucí.

(5)  Nový čl. 2 odst. 3 a 4 nařízení (EU) 2016/1011, který má být vložen ustanovením čl. 1 odst. 1 písm. b) navrhovaného nařízení.

(6)  Čl. 51 odst. 4a a 4b nařízení (EU) 2016/1011.

(7)  Vzhledem k tomu, že se sazba LIBOR uveřejňuje pro různé měny a doby splatnosti, odkazy na sazbu LIBOR v tomto stanovisku se považují za odkazy na sazbu LIBOR pro konkrétní dvojici měny a doby splatnosti, jejíž zveřejňování má být ukončeno.

(8)  Viz Regulace finančních služeb: Písemné prohlášení ministra financí Rishiho Sunaka k Dolní sněmovně, HCWS307, 23. června 2020, k dispozici na adrese www.parliament.uk.

(9)  Čl. 28 odst. 2 nařízení (EU) č. 2016/1011.

(10)  Viz dokument bankovního dohledu ECB s názvem „A horizontal assessment of SSM banks’ preparedness for benchmark rate reforms“ ze dne 23. července 2020, k dispozici na internetových stránkách ECB www.ecb.europa.eu.

(11)  Viz dokument bankovního dohledu ECB s názvem „Report on preparations for benchmark rate reforms“ ze dne 23. července 2020, k dispozici na internetových stránkách ECB www.ecb.europa.eu.

(12)  Nový čl. 23a odst. 3 nařízení (EU) 2016/1011, který má být vložen ustanovením čl. 1 odst. 2 navrhovaného nařízení.

(13)  Viz 10. bod odůvodnění navrhovaného nařízení.

(14)  Viz strana 12 důvodové zprávy k navrhovanému nařízení.


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Rada

30.10.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 366/8


Oznámení určené osobám, na něž se vztahují omezující opatření stanovená rozhodnutím Rady (SZBP) 2015/1763 ve znění rozhodnutí Rady (SZBP) 2020/1585 a nařízením Rady (EU) 2015/1755, prováděným prováděcím nařízením Rady (EU) 2020/1578, o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Burundi

(2020/C 366/05)

Osobám uvedeným v příloze rozhodnutí Rady (SZBP) 2015/1763 (1) ve znění rozhodnutí Rady (SZBP) 2020/1585 (2) a v příloze I nařízení Rady (EU) 2015/1755 (3), prováděného prováděcím nařízením Rady (EU) 2020/1578 (4), o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Burundi se dávají na vědomí níže uvedené informace.

Rada Evropské unie rozhodla, že osoby uvedené ve výše zmíněných přílohách by měly být i nadále zařazeny na seznamu osob a subjektů, na něž se vztahují omezující opatření stanovená rozhodnutím (SZBP) 2015/1763 ve znění rozhodnutí (SZBP) 2020/1585 a nařízením (EU) 2015/1755, prováděným prováděcím nařízením (EU) 2020/1578, o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Burundi. Důvody označení těchto osob jsou uvedeny v příslušných položkách jednotlivých příloh.

Dotčené osoby se upozorňují, že mohou požádat příslušné orgány daného členského státu (daných členských států) uvedené na internetových stránkách obsažených v příloze II nařízení (EU) 2015/1755 o povolení použít zmrazené finanční prostředky na základní potřeby nebo konkrétní platby (viz článek 3 uvedeného nařízení).

Dotčené osoby mohou zaslat Radě do 2. července 2021 žádost včetně podpůrných dokumentů, aby rozhodnutí o jejich zařazení na výše uvedený seznam bylo znovu zváženo, a to na tuto adresu:

Council of the European Union

General Secretariat

RELEX.1.C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

e-mail: sanctions@consilium.europa.eu

Rada zohlední veškeré obdržené připomínky při příštím přezkumu seznamu označených osob podle článku 6 rozhodnutí (SBZP) 2015/1763 a čl. 13 odst. 4 nařízení (EU) 2015/1755.

Dotčené osoby se rovněž upozorňují, že mají možnost rozhodnutí Rady napadnout u Tribunálu Evropské unie v souladu s podmínkami stanovenými v čl. 275 druhém pododstavci a čl. 263 čtvrtém a šestém pododstavci Smlouvy o fungování Evropské unie.


(1)  Úř. věst. L 257, 2.10.2015, s. 37.

(2)  Úř. věst. L 362, 30.10.2020, s. 27.

(3)  Úř. věst. L 257, 2.10.2015, s. 1.

(4)  Úř. věst. L 362, 30.10.2020, s. 1.


30.10.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 366/10


Oznámení určené subjektům údajů, na něž se vztahují omezující opatření stanovená rozhodnutím Rady (SZBP) 2015/1763 a nařízením Rady (EU) 2015/1755 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Burundi

(2020/C 366/06)

Subjektům údajů se v souladu s článkem 16 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) 2018/1725 (1) dávají na vědomí tyto informace.

Právním základem tohoto zpracování údajů jsou rozhodnutí Rady (SZBP) 2015/1763 (2) ve znění rozhodnutí Rady (SZBP) 2020/1585 (3) a nařízení Rady (EU) 2015/1755 (4), prováděné prováděcím nařízením Rady (EU) 2020/1578 (5).

Správcem tohoto zpracování údajů je Rada Evropské unie zastupovaná generálním ředitelem generálního ředitelství RELEX (vnější vztahy) generálního sekretariátu Rady a zpracováním je pověřeno oddělení RELEX.1.C, které lze kontaktovat na této adrese:

Council of the European Union

General Secretariat

RELEX.1.C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mail: sanctions@consilium.europa.eu

Pověřence pro ochranu osobních údajů v generálním sekretariátu Rady lze kontaktovat prostřednictvím e-mailu:

Pověřenec pro ochranu osobních údajů

data.protection@consilium.europa.eu

Účelem zpracování údajů je sestavit a aktualizovat seznam osob, na něž se vztahují omezující opatření stanovená rozhodnutím (SZBP) 2015/1763 ve znění rozhodnutí (SZBP) 2020/1585 a nařízením (EU) č. 2015/1755, prováděným prováděcím nařízením (EU) 2020/1578.

Subjekty údajů jsou fyzické osoby, které splňují kritéria pro zařazení na seznam stanovená rozhodnutím (SZBP) 2015/1763 a nařízením (EU) 2015/1755.

Mezi shromažďované osobní údaje patří údaje nezbytné ke správné identifikaci dotčené osoby, odůvodnění a veškeré další související údaje.

Shromažďované osobní údaje mohou být v případě potřeby sdíleny s Evropskou službou pro vnější činnost a s Komisí.

Aniž jsou dotčena omezení podle článku 25 nařízení (EU) 2018/1725, žádosti související s výkonem práv subjektů údajů, jako je právo na přístup, jakož i právo na opravu a právo vznést námitku, budou vyřízeny v souladu s nařízením (EU) 2018/1725.

Osobní údaje budou uchovávány po dobu 5 let od data, kdy byl subjekt údajů vyňat ze seznamu osob, na něž se vztahují omezující opatření, nebo od data, kdy skončí platnost opatření, nebo po dobu soudního řízení, jestliže již bylo zahájeno.

Aniž jsou dotčeny jakékoli opravné prostředky soudní, správní nebo mimosoudní povahy, subjekty údajů mohou podat stížnost evropskému inspektorovi ochrany údajů v souladu s nařízením (EU) 2018/1725 (edps@edps.europa.eu).


(1)  Úř. věst. L 295, 21.11.2018, s. 39.

(2)  Úř. věst. L 257, 2.10.2015, s. 37.

(3)  Úř. věst. L 362, 30.10.2020, s. 27.

(4)  Úř. věst. L 257, 2.10.2015, s. 1.

(5)  Úř. věst. L 362, 30.10.2020, s. 1.


Evropská komise

30.10.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 366/11


Směnné kurzy vůči euru (1)

29. října 2020

(2020/C 366/07)

1 euro =


 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,1704

JPY

japonský jen

122,09

DKK

dánská koruna

7,4462

GBP

britská libra

0,90430

SEK

švédská koruna

10,4225

CHF

švýcarský frank

1,0684

ISK

islandská koruna

165,00

NOK

norská koruna

11,1495

BGN

bulharský lev

1,9558

CZK

česká koruna

27,368

HUF

maďarský forint

368,00

PLN

polský zlotý

4,6225

RON

rumunský lei

4,8751

TRY

turecká lira

9,7418

AUD

australský dolar

1,6673

CAD

kanadský dolar

1,5658

HKD

hongkongský dolar

9,0735

NZD

novozélandský dolar

1,7677

SGD

singapurský dolar

1,5988

KRW

jihokorejský won

1 326,92

ZAR

jihoafrický rand

19,2322

CNY

čínský juan

7,8531

HRK

chorvatská kuna

7,5730

IDR

indonéská rupie

17 306,12

MYR

malajsijský ringgit

4,8648

PHP

filipínské peso

56,685

RUB

ruský rubl

93,0481

THB

thajský baht

36,598

BRL

brazilský real

6,7680

MXN

mexické peso

25,0028

INR

indická rupie

87,0865


(1)  Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


V Oznámení

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY

Evropská komise

30.10.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 366/12


Oznámení o nadcházejícím pozbytí platnosti některých antidumpingových opatření

(2020/C 366/08)

1.   Podle čl. 11 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1036 ze dne 8. června 2016 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropské unie (1), Komise oznamuje, že pokud nebude zahájen přezkum v souladu s následujícím postupem, pozbudou níže uvedená antidumpingová opatření platnosti dnem uvedeným v tabulce níže.

2.   Postup

Výrobci v Unii mohou podat písemnou žádost o přezkum. Tato žádost musí obsahovat dostatečné důkazy o tom, že dumping a újma pravděpodobně přetrvají nebo se obnoví, pokud opatření pozbudou platnosti. Pokud by se Komise rozhodla dotyčná opatření přezkoumat, bude poté dovozcům, vývozcům, zástupcům země vývozu a výrobcům v Unii poskytnuta příležitost doplnit, vyvrátit nebo objasnit tvrzení obsažená v žádosti o přezkum.

3.   Lhůta

Výrobci v Unii mohou podat písemnou žádost o přezkum z výše uvedených důvodů tak, aby byla doručena Evropské komisi, Generálnímu ředitelství pro obchod, na adresu European Commission, Directorate-General for Trade (Unit G-1), CHAR 4/39, 1049 Bruxelles/Brussel, Belgique/België (2) kdykoli ode dne zveřejnění tohoto oznámení, avšak nejpozději tři měsíce před datem uvedeným v tabulce níže.

4.   Toto oznámení se zveřejňuje v souladu s čl. 11 odst. 2 nařízení (EU) 2016/1036.

Výrobek

Země původu nebo vývozu

Opatření

Odkaz

Datum pozbytí platnosti (3)

Tyče pro výztuž do betonu z oceli s vysokými únavovými parametry

Čínská lidová republika

Antidumpingové clo

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/1246 ze dne 28. července 2016, kterým se ukládá konečné antidumpingové clo na dovoz tyčí pro výztuž do betonu z oceli s vysokými únavovými parametry pocházejících z Čínské lidové republiky

(Úř. věst. L 204, 29.7.2016, s. 70)

30. 7. 2021


(1)  Úř. věst. L 176, 30.6.2016, s. 21.

(2)  TRADE-Defence-Complaints@ec.europa.eu

(3)  Opatření pozbývá platnosti o půlnoci dne uvedeného v tomto sloupci.


30.10.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 366/13


Oznámení o zahájení přezkumu před pozbytím platnosti antidumpingových opatření vztahujících se na dovoz acesulfamu draselného (Ace-K) pocházejícího z Čínské lidové republiky

(2020/C 366/09)

Po zveřejnění oznámení o nadcházejícím pozbytí platnosti (1) antidumpingových opatření uložených na dovoz acesulfamu draselného (Ace-K) pocházejícího z Čínské lidové republiky (dále jen „ČLR“ nebo „dotčená země“) obdržela Evropská komise (dále jen „Komise“) žádost o přezkum podle čl. 11 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1036 ze dne 8. června 2016 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropské unie (2) (dále jen „základní nařízení“).

1.   Žádost o přezkum

Žádost podala dne 31. července 2020 společnost Celanese Sales Germany GmbH (dále jen „žadatel“), jediný výrobce v Unii, který tak představuje 100 % celkové výroby acesulfamu draselného v Unii.

Veřejně přístupná verze žádosti a analýza míry podpory žádosti ze strany výrobců v Unii je k dispozici v dokumentaci určené zúčastněným stranám k nahlédnutí označené jako „For inspection by interested parties“. Informace o přístupu k dokumentaci určené zúčastněným stranám jsou uvedeny v bodě 5.5 tohoto oznámení.

2.   Výrobek, který je předmětem přezkumu

Výrobkem, který je předmětem tohoto přezkumu, je acesulfam draselný (draselná sůl 6-methyl-1,2,3-oxathiazin-4(3H)-on2,2-dioxidu; č. CAS RN 55589-62-3) pocházející z Čínské lidové republiky, v současnosti kódu KN ex 2934 99 90 (kód TARIC 2934999021) (dále jen „výrobek, který je předmětem přezkumu“). Acesulfam draselný se běžně označuje také jako acesulfam K nebo Ace-K.

3.   Stávající opatření

V současné době je platným opatřením konečné antidumpingové clo uložené prováděcím nařízením Komise (EU) 2015/1963 (dále jen „nařízení o konečném clu“) (3).

4.   Odůvodnění přezkumu

Žádost je odůvodněna tím, že pokud by opatření pozbyla platnosti, vedlo by to pravděpodobně k přetrvání dumpingu a obnovení újmy působené výrobnímu odvětví Unie.

4.1    Tvrzení o pravděpodobnosti přetrvání dumpingu

Žadatel tvrdil, že domácí ceny a náklady v ČLR není vhodné použít kvůli existenci podstatných zkreslení ve smyslu čl. 2 odst. 6a písm. b) základního nařízení.

Při odůvodnění tvrzení o podstatných zkresleních se žadatel spoléhal na informace obsažené ve zprávě o dané zemi, kterou vypracovaly útvary Komise dne 20. prosince 2017, popisující konkrétní tržní podmínky v ČLR (4), jako jsou rozdílné nebo preferenční ceny surovin, a zkreslení, pokud jde o jiné vstupy materiálu, práva k užívání pozemků, energii, pracovní sílu a přístup ke kapitálu a financování. Žadatel rovněž poukázal na 13. pětiletý plán a na úlohu Komunistické strany Číny ve všech klíčových politických iniciativách.

Žadatel rovněž zadal vypracování studie o zkresleních v čínském hospodářství, která ovlivňují suroviny používané k výrobě Ace-K. Tato zpráva se zaměřuje na oxid sírový (který je jednou ze surovin používaných při výrobě Ace-K) a obsahuje rovněž informace o zkresleních v oblasti energie (elektřina, pára a plyn), vody a na trzích práce, jakož i narušení v odvětví uhlí.

Podle čl. 2 odst. 6a písm. a) základního nařízení proto tvrzení o přetrvání dumpingu vychází ze srovnání početně zjištěné běžné hodnoty na základě výrobních nákladů a nákladů na prodej odrážejících nezkreslené ceny nebo referenční hodnoty ve vhodné reprezentativní zemi s vývozní cenou (na úrovni cen ze závodu) výrobku, který je předmětem přezkumu, z ČLR při jeho prodeji na vývoz do Unie. Na základě toho jsou vypočtená dumpingová rozpětí v případě ČLR značná.

Vzhledem k dostupným informacím se Komise domnívá, že existují dostatečné důkazy podle čl. 5 odst. 9 základního nařízení nasvědčující tomu, že v důsledku podstatných zkreslení, která ovlivňují ceny a náklady, je použití domácích cen a nákladů v ČLR nevhodné, což odůvodňuje zahájení šetření na základě čl. 2 odst. 6a základního nařízení.

Zpráva o zemi je k dispozici v dokumentaci určené zúčastněným stranám k nahlédnutí a na internetových stránkách GŘ pro obchod (5).

4.2    Tvrzení o pravděpodobnosti obnovení újmy

Žadatel tvrdí, že obnovení újmy je pravděpodobné. V tomto ohledu žadatel poskytl dostatečné důkazy o tom, že pokud by opatření pozbyla platnosti, současná úroveň dovozu výrobku, který je předmětem přezkumu, z dotčené země do Unie by se pravděpodobně zvýšila. Důvodem jsou i) nevyužitá kapacita a možnosti výrobních zařízení vyvážejících výrobců v ČLR; ii) atraktivita trhu Unie.

Žadatel dále tvrdí, že k odstranění újmy došlo hlavně díky existujícím opatřením a že jakýkoliv opakovaný výskyt značného objemu dovozu za dumpingové ceny z dotčené země by pravděpodobně vedl k obnovení újmy působené výrobnímu odvětví Unie, pokud by platnost těchto opatření zanikla.

5.   Postup

Poněvadž Komise po konzultaci s výborem zřízeným podle čl. 15 odst. 1 základního nařízení zjistila, že existují dostatečné důkazy o pravděpodobnosti dumpingu a újmy pro zahájení přezkumu před pozbytím platnosti, zahajuje přezkum podle čl. 11 odst. 2 základního nařízení.

Tímto přezkumem před pozbytím platnosti se zjistí, zda je, či není pravděpodobné, že pozbytí platnosti opatření povede k přetrvání nebo obnovení dumpingu výrobku, který je předmětem přezkumu, pocházejícího z dotčené země a k přetrvání nebo obnovení újmy působené výrobnímu odvětví Unie.

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/825 (6), které vstoupilo v platnost dne 8. června 2018 (balíček opatření k modernizaci nástrojů na ochranu obchodu), zavedlo významné změny harmonogramu a lhůt, které byly dříve platné v antidumpingových řízeních. Zkracují se lhůty k přihlášení se stanovené pro zúčastněné strany, a to zejména v počáteční fázi šetření.

Komise rovněž strany upozorňuje, že v návaznosti na rozšíření onemocnění COVID-19 bylo zveřejněno oznámení o důsledcích výskytu tohoto onemocnění pro antidumpingová a antisubvenční šetření (7), které může být použitelné na toto řízení.

5.1    Období přezkumného šetření a posuzované období

Šetření týkající se přetrvání nebo obnovení dumpingu se bude týkat období od 1. července 2019 do 30. června 2020 (dále jen „období přezkumného šetření“). Zkoumání trendů, které mají význam pro posouzení pravděpodobnosti přetrvání nebo obnovení újmy, se bude týkat období od 1. ledna 2017 do konce období šetření (dále jen „posuzované období“).

5.2    Připomínky k žádosti a zahájení šetření

Všechny zúčastněné strany se vyzývají, aby oznámily svá stanoviska ohledně vstupů a kódů harmonizovaného systému (HS) uvedených v žádosti (8) do 15 dnů od data zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie (9).

Všechny zúčastněné strany, jež se chtějí vyjádřit k žádostem (včetně záležitostí týkajících se újmy a příčinné souvislosti) nebo k jakýmkoli aspektům týkajícím se zahájení šetření (včetně míry podpory žádostí), tak musí učinit do 37 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení.

Žádosti o slyšení ohledně zahájení šetření musí být podány do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení.

5.3    Postup pro stanovení pravděpodobnosti přetrvání nebo obnovení dumpingu

V rámci přezkumu před pozbytím platnosti Komise zkoumá vývoz do Unie během období přezkumného šetření a nezávisle na vývozu do Unie posuzuje, zda situace společností vyrábějících a prodávajících výrobek, který je předmětem přezkumu, je v dotčené zemi taková, že by pravděpodobně došlo k přetrvání nebo obnovení vývozu do Unie za dumpingové ceny, pokud by opatření pozbyla platnosti.

Všichni výrobci (10) výrobku, který je předmětem přezkumu, z dotčené země, bez ohledu na to, zda výrobek, který je předmětem přezkumu, v období šetření vyváželi do Unie či nikoli, se proto vyzývají, aby se zúčastnili šetření Komise.

5.3.1   Šetření výrobců v dotčené zemi

S ohledem na potenciálně velký počet vyvážejících výrobců v dotčené zemi, jichž se tento přezkum před pozbytím platnosti týká, a za účelem dokončení šetření v předepsaných lhůtách může Komise omezit okruh výrobců, kteří budou podrobeni šetření, na přiměřený počet, a to výběrem jejich vzorku. Výběr vzorku bude proveden v souladu s článkem 17 základního nařízení.

Aby mohla Komise rozhodnout, zda je výběr vzorku nutný, a pokud ano, vzorek vybrat, žádají se všichni výrobci nebo zástupci jednající jejich jménem, a to včetně těch, kteří nespolupracovali při šetření vedoucím k opatřením, jež jsou předmětem tohoto přezkumu, aby Komisi do sedmi dnů od data zveřejnění tohoto oznámení poskytli informace o svých společnostech. Tyto informace musí být poskytnuty prostřednictvím internetových stránek TRON.tdi na této adrese: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI. Informace o přístupu ke stránkám TRON.tdi lze nalézt v bodech 5.6 a 5.9.

Aby Komise získala informace, které považuje pro výběr vzorku výrobců v dotčené zemi za nezbytné, obrátí se také na orgány dotčené země a může se též obrátit na jakákoli známá sdružení výrobců v dotčené zemi.

Bude-li nutné provést výběr vzorku, budou výrobci vybráni na základě největšího reprezentativního objemu výroby, prodeje nebo vývozu, který může být v době, která je k dispozici, přiměřeně přezkoumán. Komise všem známým výrobcům, orgánům a sdružením výrobců v dotčené zemi prostřednictvím orgánů dotčené země oznámí, které společnosti byly do vzorku vybrány.

Jakmile Komise obdrží informace nezbytné pro výběr vzorku výrobců, informuje dotčené strany o svém rozhodnutí, zda byly do vzorku zařazeny, či nikoli. Výrobci zařazení do vzorku musí předložit vyplněný dotazník do 30 dnů ode dne oznámení rozhodnutí o jejich zařazení do vzorku, není-li stanoveno jinak.

Komise přidá poznámku ohledně výběru vzorku do dokumentace určené zúčastněným stranám k nahlédnutí. Veškeré připomínky k výběru vzorku musí být doručeny do tří dnů ode dne oznámení rozhodnutí o výběru vzorku.

Kopie dotazníku pro výrobce v dotčené zemi je k dispozici v dokumentaci určené zúčastněným stranám k nahlédnutí a na internetových stránkách GŘ pro obchod https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2491.

Aniž je dotčeno případné použití článku 18 základního nařízení, společnosti, které souhlasily se svým případným zařazením do vzorku, ale nebyly do vzorku vybrány, se považují za spolupracující (dále jen „spolupracující výrobci nezařazení do vzorku“).

5.3.2   Doplňkový postup týkající se ČLR

S výhradou ustanovení tohoto oznámení se všechny zúčastněné strany vyzývají, aby oznámily svá stanoviska, předložily informace a poskytly příslušné důkazy v souvislosti s použitím čl. 2 odst. 6a základního nařízení. Není-li stanoveno jinak, musí Komise tyto informace a důkazy obdržet do 37 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení.

V souladu s čl. 2 odst. 6a písm. e) základního nařízení Komise ihned po zahájení řízení prostřednictvím záznamu do dokumentace určené zúčastněným stranám k nahlédnutí informuje zúčastněné strany o relevantních zdrojích, jež hodlá použít pro účely stanovení běžné hodnoty v ČLR podle čl. 2 odst. 6a základního nařízení. To se bude týkat všech zdrojů, včetně případného výběru vhodné reprezentativní třetí země. Stranám šetření je poskytnuta lhůta k vyjádření, jež činí 10 dnů ode dne uvedeného záznamu do dokumentace.

Podle informací, které má Komise k dispozici, je možnou reprezentativní třetí zemí pro ČLR v daném případě Turecko. V zájmu konečného výběru vhodné reprezentativní třetí země Komise prozkoumá, zda existují země s úrovní hospodářského rozvoje podobnou dotčené zemi, ve kterých dochází k výrobě a prodeji výrobku, který je předmětem přezkumu, a ve kterých jsou relevantní údaje snadno dostupné. Je-li takových zemí více, dostanou případně přednost země s náležitou úrovní sociální a environmentální ochrany.

Pokud jde o relevantní zdroje, Komise vyzývá všechny výrobce v ČLR, aby jí do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení poskytli informace o surovinách (zpracovaných a nezpracovaných) a energii použitých při výrobě výrobku, který je předmětem přezkumu. Tyto informace musí být poskytnuty prostřednictvím internetových stránek TRON.tdi na této adrese: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI. Informace o přístupu ke stránkám TRON.tdi lze nalézt v bodech 5.6 a 5.9.

Kromě toho musí být jakékoli věcné informace ohledně hodnoty nákladů a cen podle čl. 2 odst. 6a písm. a) základního nařízení podány do 65 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení. Tyto věcné informace by měly být brány výhradně z veřejně dostupných zdrojů.

Aby Komise získala informace, které pro své šetření považuje za nezbytné, pokud jde o údajná podstatná zkreslení ve smyslu čl. 2 odst. 6a písm. b) základního nařízení, zpřístupní dotazník také vládě ČLR.

5.3.3   Šetření dovozců, kteří nejsou ve spojení (11) (12)

Dovozci, kteří nejsou ve spojení a dováží výrobek, který je předmětem přezkumu, z dotčené země do Unie, včetně těch, kteří nespolupracovali při šetření (šetřeních) vedoucím (vedoucích) k platným opatřením, se vyzývají k účasti na tomto šetření.

S ohledem na potenciálně velký počet dovozců, kteří nejsou ve spojení, zahrnutých do tohoto přezkumu před pozbytím platnosti a za účelem dokončení šetření v předepsaných lhůtách může Komise omezit okruh těchto dovozců, kteří nejsou ve spojení a budou podrobeni šetření, na přiměřený počet, a to výběrem jejich vzorku. Výběr vzorku bude proveden v souladu s článkem 17 základního nařízení.

Aby mohla Komise rozhodnout, zda je výběr vzorku nutný, a pokud ano, vzorek vybrat, žádají se všichni dovozci, kteří nejsou ve spojení, nebo zástupci jednající jejich jménem, včetně těch, kteří nespolupracovali při šetření vedoucím k opatřením, jež jsou předmětem tohoto přezkumu, aby se Komisi přihlásili. Tyto strany tak musí učinit do sedmi dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení, a to tím, že Komisi poskytnou o svých společnostech údaje požadované v příloze tohoto oznámení.

Aby Komise získala informace, které považuje za nezbytné pro výběr vzorku dovozců, kteří nejsou ve spojení, může se také obrátit na jakákoli známá sdružení dovozců.

Bude-li nutné provést výběr vzorku, mohou být dovozci vybráni na základě největšího reprezentativního objemu prodeje výrobku, který je předmětem přezkumu, pocházejícího z dotčené země, v Unii, který může být v době, která je k dispozici, přiměřeně přezkoumán. Komise všem známým dovozcům, kteří nejsou ve spojení, a sdružením dovozců oznámí, které společnosti byly vybrány do vzorku.

Komise rovněž přidá poznámku ohledně výběru vzorku do dokumentace určené zúčastněným stranám k nahlédnutí. Veškeré připomínky k výběru vzorku musí být doručeny do tří dnů ode dne oznámení rozhodnutí o výběru vzorku.

Aby Komise získala informace, které pro své šetření považuje za nezbytné, zpřístupní dotazníky dovozcům, kteří nejsou ve spojení, zařazeným do vzorku. Není-li stanoveno jinak, musí tyto strany předložit vyplněný dotazník do 30 dnů ode dne oznámení o výběru vzorku. Kopie dotazníku pro dovozce, kteří nejsou ve spojení, je k dispozici v dokumentaci určené zúčastněným stranám k nahlédnutí a na internetových stránkách GŘ pro obchod https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2491.

5.4    Postup pro stanovení pravděpodobnosti přetrvání nebo obnovení újmy

Výrobci výrobku, který je předmětem přezkumu, v Unii se vyzývají k účasti na šetření Komise, aby bylo možno zjistit, zda existuje pravděpodobnost přetrvání nebo obnovení újmy pro výrobní odvětví Unie.

5.4.1   Šetření výrobců v Unii

S cílem získat informace, které pro své šetření považuje za nezbytné s ohledem na výrobce v Unii, zpřístupní Komise dotazník jedinému výrobci v Unii, tj. společnosti Celanese Sales Germany GmbH.

Není-li stanoveno jinak, musí výrobce v Unii předložit vyplněný dotazník do 37 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení.

Výše neuvedení výrobci a reprezentativní sdružení v Unii se vyzývají, aby se za účelem přihlášení a vyžádání dotazníku neprodleně obrátili na Komisi, nejlépe elektronickou poštou, a to nejpozději 7 dnů po zveřejnění tohoto oznámení.

Kopie dotazníku pro výrobce v Unii je k dispozici v dokumentaci určené zúčastněným stranám k nahlédnutí a na internetových stránkách GŘ pro obchod https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2491.

5.5    Postup pro posouzení zájmu Unie

Pokud bude potvrzena pravděpodobnost přetrvání nebo obnovení dumpingu a přetrvání nebo obnovení újmy, bude v souladu s článkem 21 základního nařízení rozhodnuto, zda by zachování antidumpingových opatření nebylo v rozporu se zájmem Unie.

Výrobci v Unii, dovozci a jejich reprezentativní sdružení, uživatelé a jejich reprezentativní sdružení, odborové svazy a reprezentativní organizace spotřebitelů se vyzývají, aby Komisi poskytli informace týkající se zájmu Unie. Aby se mohly zúčastnit šetření, musí reprezentativní organizace spotřebitelů prokázat, že existuje objektivní souvislost mezi jejich činností a výrobkem, který je předmětem přezkumu.

Informace týkající se posouzení zájmu Unie musí být předloženy do 37 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení, není-li stanoveno jinak. Tyto informace mohou být poskytnuty buď ve volném formátu, nebo vyplněním dotazníku vypracovaného Komisí.

Kopie dotazníků, včetně dotazníku pro uživatele výrobku, který je předmětem přezkumu, je k dispozici v dokumentaci určené zúčastněným stranám k nahlédnutí a na internetových stránkách GŘ pro obchod https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2491. V každém případě budou informace předložené podle článku 21 zohledněny pouze tehdy, budou-li v době předložení doloženy věcnými důkazy.

5.6    Zúčastněné strany

Aby se mohly zúčastnit šetření, musí zúčastněné strany, jako například výrobci v dotčené zemi, výrobci v Unii, dovozci a jejich reprezentativní sdružení, uživatelé a jejich reprezentativní sdružení, odborové svazy a reprezentativní organizace spotřebitelů, nejprve prokázat, že existuje objektivní souvislost mezi jejich činností a výrobkem, který je předmětem přezkumu.

Výrobci v dotčené zemi, výrobci v Unii, dovozci a reprezentativní sdružení, kteří předložili informace v souladu s postupy popsanými v bodech 5.2, 5.3 a 5.4, budou považováni za zúčastněné strany v případě, že mezi jejich činností a výrobkem, který je předmětem přezkumu, existuje objektivní souvislost.

Ostatní strany se šetření budou moci účastnit jako zúčastněné strany od okamžiku, kdy se přihlásí, a za předpokladu, že mezi jejich činností a výrobkem, který je předmětem přezkumu, existuje objektivní souvislost. Tím, že je strana považována za zúčastněnou stranu, není dotčeno použití článku 18 základního nařízení.

Dokumentace určená zúčastněným stranám k nahlédnutí je přístupná prostřednictvím internetových stránek TRON.tdi na této adrese: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI. Pro přístup k dokumentaci se řiďte pokyny na zmíněných stránkách.

5.7    Jiná písemná podání

S výhradou ustanovení tohoto oznámení se všechny zúčastněné strany vyzývají, aby oznámily svá stanoviska, předložily informace a poskytly příslušné důkazy. Není-li stanoveno jinak, musí Komise tyto informace a důkazy obdržet do 37 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení.

5.8    Možnost slyšení útvary Komise, které provádějí šetření

Všechny zúčastněné strany mohou požádat o slyšení u útvarů Komise provádějících šetření. Jakákoli žádost o slyšení musí být podána písemně a musí obsahovat důvody žádosti a shrnutí toho, co si zúčastněná strana přeje během slyšení projednat. Slyšení bude omezeno na záležitosti, které zúčastněné strany předem písemně uvedly.

Slyšení nebude v zásadě sloužit k předložení věcných informací, které dosud nejsou v dokumentaci. Nicméně v zájmu řádné správy a aby útvary Komise mohly pokročit v šetření, mohou být zúčastněné strany požádány, aby po slyšení předložily nové věcné informace.

5.9    Pokyny pro písemná podání, zasílání vyplněných dotazníků a korespondenci

Na informace předkládané Komisi v rámci šetření týkajících se ochrany obchodu se nesmí vztahovat autorská práva. Zúčastněné strany musí před tím, než předloží Komisi informace a/nebo údaje, na které se vztahují autorská práva třetích stran, požádat držitele těchto práv o zvláštní povolení, které výslovně a) umožňuje, aby Komise použila tyto informace a údaje pro účely tohoto řízení na ochranu obchodu, a b) umožňuje poskytnutí těchto informací a/nebo údajů zúčastněným stranám tohoto šetření ve formě, která jim umožní uplatnit svá práva na obhajobu.

Všechna písemná podání zúčastněných stran, včetně informací vyžadovaných tímto oznámením, vyplněných dotazníků a korespondence, pro které je vyžadováno důvěrné zacházení, se označí poznámkou „Sensitive“ (13). Strany, jež předkládají informace v průběhu tohoto šetření, se vyzývají, aby žádost o důvěrné zacházení odůvodnily.

Zúčastněné strany, které sdělily informace označené poznámkou „Sensitive“, mají podle čl. 19 odst. 2 základního nařízení předložit jejich shrnutí, které nemá důvěrnou povahu a je označené poznámkou „For inspection by interested parties“. Tento výtah musí být natolik podrobný, aby umožňoval přiměřené pochopení podstaty důvěrně sdělených informací. Pokud strana, která sdělila důvěrné informace, neodůvodní žádost o důvěrné zacházení oprávněnými důvody nebo nepředloží v požadovaném formátu a kvalitě jejich shrnutí, které nemá důvěrnou povahu, nemusí Komise k takovým informacím přihlédnout, pokud není z věrohodných zdrojů prokázáno, že jsou správné.

Zúčastněné strany se vyzývají, aby veškerá podání a žádosti předkládaly prostřednictvím internetových stránek TRON.tdi (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI), včetně naskenovaných plných mocí a osvědčení. Použitím TRON.tdi nebo e-mailu vyjadřují zúčastněné strany svůj souhlas s pravidly platnými pro elektronická podání uvedenými v dokumentu „KORESPONDENCE S EVROPSKOU KOMISÍ V PŘÍPADECH TÝKAJÍCÍCH SE OCHRANY OBCHODU“ zveřejněném na internetových stránkách Generálního ředitelství pro obchod: https://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Zúčastněné strany musí uvést své jméno (název), adresu, telefonní číslo a platnou e-mailovou adresu a měly by zajistit, aby uvedená e-mailová adresa byla funkčním oficiálním pracovním e-mailem, který se kontroluje denně. Poté, co Komise obdrží tyto kontaktní údaje, bude se zúčastněnými stranami dále komunikovat pouze prostřednictvím stránek TRON.tdi nebo elektronickou poštou, pokud výslovně nepožádají o zasílání všech dokumentů Komise za použití jiných komunikačních prostředků nebo pokud povaha dokumentů, které mají být zaslány, nevyžaduje formu doporučeného dopisu. Další pravidla a informace týkající se korespondence s Komisí včetně zásad, které platí pro podání prostřednictvím stránek TRON.tdi a elektronickou poštou, naleznou zúčastněné strany ve výše zmíněných pokynech pro komunikaci se zúčastněnými stranami.

Korespondenční adresa Evropské komise, Generálního ředitelství pro obchod, ředitelství H:

European Commission

Directorate General for Trade

Ředitelství G

Office: CHAR 04/039

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

TRON.tdi: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi

E-mailové adresy pro záležitosti týkající se dumpingu a újmy:

Trade-R727-ACE-K-Dumping@ec.europa.eu

Trade-R727-ACE-K-Injury@ec.europa.eu

6.   Časový rozvrh šetření

Podle čl. 11 odst. 5 základního nařízení musí být šetření obvykle ukončeno do 12 měsíců a v každém případě nejpozději do 15 měsíců ode dne zveřejnění tohoto oznámení.

7.   Předkládání informací

Zúčastněné strany smí zpravidla předkládat informace pouze ve lhůtách stanovených v bodě 5 tohoto oznámení.

Aby Komise dokončila šetření v předepsaných lhůtách, nebude přijímat podání od zúčastněných stran po uplynutí lhůty k předložení stanovisek k poskytnutí konečných informací, nebo případně po uplynutí lhůty k předložení stanovisek k poskytnutí dodatečných konečných informací.

8.   Možnost vyjádřit se k podáním jiných stran

V zájmu zaručení práv na obhajobu by zúčastněné strany měly mít možnost vyjádřit své připomínky k informacím podaným jinými zúčastněnými stranami. Při tom se zúčastněné strany mohou zabývat jen záležitostmi vznesenými v podáních jiných zúčastněných stran a nesmí vznášet záležitosti nové.

Připomínky k informacím předloženým jinými zúčastněnými stranami v reakci na poskytnutí konečných zjištění by měly být předloženy do pěti dnů od uplynutí lhůty k předložení stanovisek ke konečným zjištěním, není-li stanoveno jinak. Pokud byly poskytnuty dodatečné konečné informace, měly by být připomínky předložené jinými zúčastněnými stranami v reakci na toto poskytnutí dalších informací podány do jednoho dne od uplynutí lhůty k předložení stanovisek k tomuto poskytnutí dalších informací, není-li stanoveno jinak.

Stanoveným časovým rámcem není dotčeno právo Komise vyžádat si od zúčastněných stran v řádně odůvodněných případech dodatečné informace.

9.   Prodloužení lhůt uvedených v tomto oznámení

Prodloužení lhůt stanovených v tomto oznámení lze povolit na žádost zúčastněných stran, které ji patřičně odůvodní.

O jakékoli prodloužení lhůt uvedených v tomto oznámení lze požádat pouze za výjimečných okolností a toto prodloužení bude povoleno jen v řádně odůvodněných případech. V každém případě bude lhůta k odpovědi na dotazník prodloužena obvykle o tři dny a zásadně ne o více než o sedm dní. Co se týče lhůt pro podání dalších informací uvedených v oznámení o zahájení řízení, bude prodloužení omezeno na tři dny, není-li prokázáno, že nastaly výjimečné okolnosti.

10.   Nedostatečná spolupráce

Pokud zúčastněná strana odmítne umožnit přístup k nezbytným informacím nebo je neposkytne v příslušné lhůtě nebo pokud klade závažným způsobem překážky šetření, mohou podle článku 18 základního nařízení pozitivní nebo negativní zjištění vycházet z dostupných údajů.

Pokud se zjistí, že zúčastněná strana předložila nepravdivé nebo zavádějící informace, nemusí se k nim přihlédnout a lze vycházet z dostupných údajů.

Nespolupracuje-li zúčastněná strana vůbec nebo spolupracuje-li jen částečně, a zjištění se proto podle článku 18 základního nařízení zakládají na dostupných údajích, může to vést k výsledku, který pro ni bude méně příznivý, než kdyby spolupracovala.

Skutečnost, že informace nebyly předloženy na elektronickém nosiči dat, se nepovažuje za odmítnutí spolupráce, pokud zúčastněná strana prokáže, že předložení informací v požadované formě by pro ni znamenalo neúměrnou mimořádnou zátěž nebo neúměrné dodatečné náklady. Zúčastněná strana by měla okamžitě kontaktovat Komisi.

11.   Úředník pro slyšení

Zúčastněné strany mohou požádat o intervenci úředníka pro slyšení v obchodních řízeních. Úředník pro slyšení přezkoumává žádosti o přístup ke spisu, spory ohledně důvěrné povahy dokumentů, žádosti o prodloužení lhůt a jakékoli další žádosti týkající se práv zúčastněných stran a třetích stran na obhajobu, které se mohou objevit v průběhu řízení.

Úředník pro slyšení může uspořádat slyšení pro zúčastněné strany a působit jako prostředník mezi těmito stranami a útvary Komise, aby bylo zajištěno úplné uplatnění práva zúčastněných stran na obhajobu. Žádost o slyšení u úředníka pro slyšení by měla být podána písemně s uvedením důvodů žádosti. Úředník pro slyšení posoudí důvody těchto žádostí. Tato slyšení by se měla konat pouze tehdy, pokud příslušné záležitosti nebyly v patřičné době vyřešeny s útvary Komise.

Veškeré žádosti musí být předloženy včas a neprodleně, aby nebyl ohrožen řádný průběh řízení. Za tímto účelem by měly zúčastněné strany požádat o intervenci úředníka pro slyšení v nejkratší možné době po události odůvodňující tuto intervenci. Jestliže jsou žádosti o slyšení předloženy mimo příslušné časové rámce, úředník pro slyšení rovněž přezkoumá důvody pro tyto opožděné žádosti, charakter nadnesených záležitostí a jejich dopad na práva na obhajobu, s patřičným zohledněním zájmů řádné správy a včasného dokončení šetření.

Další informace a kontaktní údaje naleznou zúčastněné strany na internetových stránkách úředníka pro slyšení na internetové stránce GŘ pro obchod: https://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer

12.   Možnost požádat o přezkum podle čl. 11 odst. 3 základního nařízení

Vzhledem k tomu, že tento přezkum před pozbytím platnosti je zahájen v souladu s ustanoveními čl. 11 odst. 2 základního nařízení, nepovedou příslušná zjištění ke změně stávajících opatření, ale povedou ke zrušení či zachování platnosti těchto opatření v souladu s čl. 11 odst. 6 základního nařízení.

Pokud se některá ze zúčastněných stran domnívá, že je namístě přezkum opatření, aby bylo možné opatření změnit, může tato strana požádat o přezkum podle čl. 11 odst. 3 základního nařízení.

Strany, které chtějí požádat o takový přezkum, jenž by byl proveden nezávisle na přezkumu před pozbytím platnosti, který je předmětem tohoto oznámení, se mohou obrátit na Komisi na výše uvedenou adresu.

13.   Zpracovávání osobních údajů

S veškerými osobními údaji shromážděnými v rámci tohoto šetření bude nakládáno v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 (14).

Oznámení o ochraně osobních údajů, jež informuje všechny fyzické osoby o zpracování osobních údajů v rámci činností na ochranu obchodu, jež provádí Komise, je dostupné na internetových stránkách GŘ pro obchod: https://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/.


(1)  Oznámení o nadcházejícím pozbytí platnosti některých antidumpingových opatření (Úř. věst. C 46, 11.2.2020, s. 8).

(2)  Úř. věst. L 176, 30.6.2016, s. 21.

(3)  Úř. věst. L 287, 31.10.2015, s. 52. Prozatímní cla byla uložena prováděcím nařízením Komise (EU) 2015/87 (Úř. věst. L 125, 21.5.2015, s. 15) (dále jen „nařízení o prozatímním clu“).

(4)  Commission Staff Working Document, on Significant Distortions in the Economy of the People’s Republic of China for the Purposes of Trade Defence Investigations (Pracovní dokument útvarů Komise – O podstatných zkresleních v hospodářství Čínské lidové republiky pro účely šetření na ochranu obchodu), 20. prosince 2017, SWD(2017) 483 final/2, k dispozici na adrese: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2017/december/tradoc_156474.pdf.

(5)  Dokumenty citované ve zprávě o zemi lze také získat na základě náležitě odůvodněné žádosti.

(6)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/825 ze dne 30. května 2018, kterým se mění nařízení (EU) 2016/1036 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropské unie, a nařízení (EU) 2016/1037 o ochraně před dovozem subvencovaných výrobků ze zemí, které nejsou členy Evropské unie (Úř. věst. L 143, 7.6.2018, s. 1).

(7)  https://eur-lex.europa.eu/legal-content/CS/TXT/?uri=CELEX%3A52020XC0316%2802%29.

(8)  Informace o kódech HS jsou rovněž uvedeny ve shrnutí žádostí o přezkum, které je k dispozici na internetových stránkách GŘ pro obchod (http://trade.ec.europa.eu/tdi/?).

(9)  Veškerými odkazy na zveřejnění tohoto oznámení se rozumí odkazy na zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, není-li stanoveno jinak.

(10)  Výrobcem je jakákoliv společnost z dotčených zemí, která vyrábí výrobek, který je předmětem přezkumu, včetně jakékoliv z jejích společností ve spojení, jež se podílejí na výrobě, prodeji na domácím trhu nebo vývozu výrobku, který je předmětem přezkumu.

(11)  Do vzorku mohou být zařazeni pouze dovozci, kteří nejsou ve spojení s výrobci v dotčené zemi. Dovozci, kteří jsou ve spojení s výrobci, musí pro tyto vyvážející výrobce vyplnit přílohu I dotazníku. V souladu s článkem 127 prováděcího nařízení Komise (EU) 2015/2447 ze dne 24. listopadu 2015, kterým se stanoví prováděcí pravidla k některým ustanovením nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie, se za osoby ve spojení považují dvě osoby, které splňují jednu z těchto podmínek: a) jsou členy vedení nebo správní rady podniku druhé osoby; b) jsou právně uznanými obchodními společníky; c) jsou vůči sobě v zaměstnaneckém poměru; d) třetí strana přímo nebo nepřímo drží, kontroluje nebo vlastní nejméně 5 % vydaných akcií nebo podílů s hlasovacími právy obou osob; e) jedna z nich přímo nebo nepřímo kontroluje druhou; f) obě přímo nebo nepřímo kontroluje třetí osoba; g) společně přímo nebo nepřímo kontrolují třetí osobu nebo h) jsou členy jedné rodiny (Úř. věst. L 343, 29.12.2015, s. 558). Osoby se považují za členy jedné rodiny pouze tehdy, jsou-li k sobě v některém z těchto příbuzenských poměrů: i) manželé, ii) rodiče a děti, iii) sourozenci (i nevlastní), iv) prarodiče a vnuci, v) strýc nebo teta a synovec nebo neteř, vi) tchán nebo tchyně a zeť nebo snacha, vii) švagři a švagrové. V souladu s čl. 5 bodem 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie, se „osobou“ rozumí fyzická osoba, právnická osoba a jakékoli sdružení osob, které není právnickou osobou, ale je podle právních předpisů Unie nebo podle vnitrostátních právních předpisů způsobilé k právním úkonům (Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s. 1).

(12)  Údaje poskytnuté dovozci, kteří nejsou ve spojení, lze použít také v souvislosti s jinými aspekty tohoto šetření, než je zjištění dumpingu.

(13)  Dokument označený poznámkou „Sensitive“ je považován za důvěrný podle článku 19 základního nařízení a článku 6 Dohody WTO o provádění článku VI GATT 1994 (antidumpingová dohoda). Je to také chráněný dokument podle článku 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43).

(14)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány, institucemi a jinými subjekty Unie a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení (ES) č. 45/2001 a rozhodnutí č. 1247/2002/ES (Úř. věst. L 295, 21.11.2018, s. 39).


PŘÍLOHA

Verze „Sensitive“

Verze „For inspection by interested parties

(zaškrtněte příslušné políčko)

ANTIDUMPINGOVÉ ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE ACESULFAMU DRASELNÉHO (ACE-K) POCHÁZEJÍCÍHO Z ČÍNSKÉ LIDOVÉ REPUBLIKY

INFORMACE PRO VÝBĚR VZORKU DOVOZCŮ, KTEŘÍ NEJSOU VE SPOJENÍ

Tento formulář má pomoci dovozcům, kteří nejsou ve spojení, při poskytování informací týkajících se výběru vzorku požadovaných v bodě 5.3.3 oznámení o zahájení přezkumu.

Jak verze označená jako „Sensitive“, tak i verze určená pro zúčastněné strany k nahlédnutí označená jako „For inspection by interested parties“ by měly být zaslány Komisi zpět, jak je uvedeno v oznámení o zahájení přezkumu.

1.   NÁZEV A KONTAKTNÍ ÚDAJE

Uveďte tyto údaje týkající se vaší společnosti:

Název společnosti

 

Adresa

 

Kontaktní osoba

 

E-mailová adresa

 

Telefon

 

2.   OBRAT A OBJEM PRODEJE

Uveďte celkový obrat společnosti v eurech (EUR), obrat a hmotnost dovozu acesulfamu draselného (Ace-K) podle definice v oznámení o zahájení přezkumu do Unie a jeho dalšího prodeje na trhu Unie po dovozu z ČLR, a to v období přezkumného šetření, tj. od 1. července 2019 do 30. června 2020, a odpovídající hmotnost. Uveďte použitou jednotku hmotnosti.

 

Tuny

Hodnota v eurech (EUR)

Celkový obrat vaší společnosti vyjádřený v eurech (EUR)

 

 

Dovoz výrobku, který je předmětem přezkumu, do Unie

 

 

Další prodej výrobku, který je předmětem přezkumu, na trhu Unie po dovozu z Čínské lidové republiky

 

 

3.   ČINNOSTI VAŠÍ SPOLEČNOSTI A SPOLEČNOSTÍ VE SPOJENÍ (1)

Uveďte podrobnosti o činnostech vaší společnosti a všech společností ve spojení (uveďte prosím jejich seznam a jejich vztah k vaší společnosti), jež se podílejí na výrobě a/nebo prodeji (na vývoz a/nebo v rámci domácího trhu) výrobku, který je předmětem přezkumu. Tyto činnosti mohou mimo jiné zahrnovat nákup výrobku, který je předmětem přezkumu, nebo jeho výrobu na základě dohod o subdodávkách, jakož i jeho zpracování nebo obchodování s ním atd.

Název a sídlo společnosti

Činnosti

Vztah

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.   DALŠÍ INFORMACE

Uveďte prosím jakékoli další podstatné informace, o kterých se společnost domnívá, že by Komisi napomohly při výběru vzorku.

5.   OSVĚDČENÍ

Poskytnutím výše uvedených informací společnost vyjadřuje souhlas se svým případným zařazením do vzorku. Je-li společnost vybrána jako součást vzorku, znamená to, že vyplní dotazník a že souhlasí s inspekcí ve svých prostorách za účelem ověření jejích odpovědí. Pokud společnost uvede, že se svým případným zařazením do vzorku nesouhlasí, bude její nesouhlas považován za nespolupráci při šetření. Zjištění Komise týkající se nespolupracujících dovozců vycházejí z dostupných údajů a výsledek může být pro dotčenou společnost méně příznivý, než kdyby spolupracovala.

Podpis pověřeného úředníka:

Jméno a funkce pověřeného úředníka:

Datum:


(1)  V souladu s článkem 127 prováděcího nařízení Komise (EU) 2015/2447 ze dne 24. listopadu 2015, kterým se stanoví prováděcí pravidla k některým ustanovením nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie, se za osoby ve spojení považují dvě osoby, které splňují jednu z těchto podmínek: a) jsou členy vedení nebo správní rady podniku druhé osoby; b) jsou právně uznanými obchodními společníky; c) jsou vůči sobě v zaměstnaneckém poměru; d) třetí strana přímo nebo nepřímo drží, kontroluje nebo vlastní nejméně 5 % vydaných akcií nebo podílů s hlasovacími právy obou osob; e) jedna z nich přímo nebo nepřímo kontroluje druhou; f) jež obě přímo nebo nepřímo kontroluje třetí osoba; g) společně přímo nebo nepřímo kontrolují třetí osobu; nebo h) jsou členy jedné rodiny (Úř. věst. L 343, 29.12.2015, s. 558). Osoby se považují za členy jedné rodiny pouze tehdy, jsou-li k sobě v některém z těchto příbuzenských poměrů: i) manželé, ii) rodiče a děti, iii) sourozenci (i nevlastní), iv) prarodiče a vnuci, v) strýc nebo teta a synovec nebo neteř, vi) tchán nebo tchyně a zeť nebo snacha, vii) švagři a švagrové. V souladu s čl. 5 bodem 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie, se „osobou“ rozumí fyzická osoba, právnická osoba a jakékoli sdružení osob, které není právnickou osobou, ale je podle právních předpisů Unie nebo podle vnitrostátních právních předpisů způsobilé k právním úkonům (Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s. 1).


30.10.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 366/24


Oznámení o nadcházejícím pozbytí platnosti některých antidumpingových opatření

(2020/C 366/10)

1.   

Podle čl. 11 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1036 ze dne 8. června 2016 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropské unie (1), Komise oznamuje, že pokud nebude zahájen přezkum v souladu s následujícím postupem, pozbudou níže uvedená antidumpingová opatření platnosti dnem uvedeným v tabulce níže.

2.   

Postup

Výrobci v Unii mohou podat písemnou žádost o přezkum. Tato žádost musí obsahovat dostatečné důkazy o tom, že dumping a újma pravděpodobně přetrvají nebo se obnoví, pokud opatření pozbudou platnosti. Pokud by se Komise rozhodla dotyčná opatření přezkoumat, bude poté dovozcům, vývozcům, zástupcům země vývozu a výrobcům v Unii poskytnuta příležitost doplnit, vyvrátit nebo objasnit tvrzení obsažená v žádosti o přezkum.

3.   

Lhůta

Výrobci v Unii mohou podat písemnou žádost o přezkum z výše uvedených důvodů tak, aby byla doručena Evropské komisi, Generálnímu ředitelství pro obchod, na adresu European Commission, Directorate-General for Trade (Unit G-1), CHAR 4/39, 1049 Bruxelles/Brussel, Belgique/België (2) kdykoli ode dne zveřejnění tohoto oznámení, avšak nejpozději tři měsíce před datem uvedeným v tabulce níže.

4.   

Toto oznámení se zveřejňuje v souladu s čl. 11 odst. 2 nařízení (EU) 2016/1036.

Výrobek

Země původu nebo vývozu

Opatření

Odkaz

Datum pozbytí platnosti (3)

Aspartam

Čínská lidová republika

Antidumpingové clo

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/1247 ze dne 28. července 2016 o uložení konečného antidumpingového cla a o konečném výběru prozatímního cla z dovozu aspartamu pocházejícího z Čínské lidové republiky

(Úř. věst. L 204, 29.7.2016, s. 92)

30.7.2021


(1)  Úř. věst. L 176, 30.6.2016, s. 21.

(2)  TRADE-Defence-Complaints@ec.europa.eu

(3)  Opatření pozbývá platnosti o půlnoci dne uvedeného v tomto sloupci.


30.10.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 366/25


Oznámení o zahájení přezkumu před pozbytím platnosti antidumpingových opatření vztahujících se na dovoz plochých válcovaných výrobků s orientovanou strukturou vyrobených z křemíkové elektrotechnické oceli pocházejících z Čínské lidové republiky (ČLR), Japonska, Korejské republiky, Ruské federace a Spojených států amerických (USA)

(2020/C 366/11)

Po zveřejnění oznámení o nadcházejícím pozbytí platnosti (1) antidumpingových opatření uložených na dovoz plochých válcovaných výrobků s orientovanou strukturou vyrobených z křemíkové elektrotechnické oceli pocházejících z Čínské lidové republiky (ČLR), Japonska, Korejské republiky, Ruské federace a Spojených států amerických (USA) obdržela Evropská komise (dále jen „Komise“) žádost o přezkum podle čl. 11 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1036 ze dne 8. června 2016 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropské unie (2) (dále jen „základní nařízení“).

1.   Žádost o přezkum

Podnět podal dne 29. července 2020 (dále jen „Eurofer“ nebo „žadatel“) jménem výrobců představujících více než 50 % celkové produkce plochých válcovaných výrobků s orientovanou strukturou vyrobených z křemíkové elektrotechnické oceli v Unii.

Přístupná verze žádosti a analýza míry podpory žádosti ze strany výrobců v Unii je k dispozici v dokumentaci určené zúčastněným stranám k nahlédnutí označené jako „For inspection by interested parties“. Informace o přístupu k dokumentaci určené zúčastněným stranám jsou uvedeny v bodě 5.6 tohoto oznámení.

2.   Výrobek, který je předmětem přezkumu

Výrobkem, který je předmětem tohoto přezkumu, jsou ploché válcované výrobky s orientovanou strukturou vyrobené z křemíkové elektrotechnické oceli o tloušťce větší než 0,16 mm, v současnosti kódů KN ex 7225 11 00 (kódy TARIC 7225110011, 7225110015 a 7225110019) a ex 7226 11 00 (kódy TARIC 7226110012, 7226110014, 7226110016, 7226110092, 7226110094 a 7226110096) a pocházející z Čínské lidové republiky, Japonska, Korejské republiky, Ruské federace a Spojených států amerických (dále jen „dotčené země“).

3.   Stávající opatření

V současné době jsou platnými opatřeními konečná antidumpingová cla uložená prováděcím nařízením Komise (EU) 2015/1953 ze dne 29. října 2015 (3).

4.   Odůvodnění přezkumu

Žádost je odůvodněna tím, že pokud by opatření pozbyla platnosti, vedlo by to pravděpodobně k přetrvání nebo obnovení dumpingu a újmy působené výrobnímu odvětví Unie.

4.1    Tvrzení o pravděpodobnosti přetrvání nebo obnovení dumpingu

4.1.1   Japonsko, Korejská republika, Ruská federace a Spojené státy americké (USA)

Vzhledem k tomu, že nejsou dostupné spolehlivé údaje o cenách na domácím trhu v uvedených zemích, vychází tvrzení o pravděpodobnosti přetrvání nebo obnovení dumpingu ze srovnání početně zjištěné běžné hodnoty (výrobní náklady, prodejní, správní a režijní náklady a zisk) v uvedených zemích s vývozní cenou (na úrovni ceny ze závodu) výrobku, který je předmětem přezkumu, při jeho prodeji na vývoz do Unie a/nebo do významné třetí země. Na základě toho jsou vypočtená dumpingová rozpětí v případě těchto zemí značná.

Na základě těchto srovnání žadatel tvrdí, že existuje pravděpodobnost pokračování dumpingu z Japonska, Ruské federace a USA a pravděpodobnost obnovení dumpingu z Korejské republiky.

4.1.2   ČLR

Žadatel tvrdil, že domácí ceny a náklady v ČLR není vhodné použít kvůli existenci podstatných zkreslení ve smyslu čl. 2 odst. 6a písm. b) základního nařízení.

Při odůvodnění tvrzení o podstatných zkresleních se žadatel spoléhal převážně na informace obsažené ve zprávě o zemi předložené útvary Komise dne 20. prosince 2017, která popisuje specifické tržní podmínky v ČLR (4). Žadatel zejména poukázal na zkreslení, která ovlivňují ocelářský průmysl, jelikož ocel je hlavní surovinou pro výrobu plochých válcovaných výrobků s orientovanou strukturou vyrobených z křemíkové elektrotechnické oceli, a na kapitoly o obecném zkreslení, pokud jde o energii, půdu a pracovní síly. Kromě toho se žadatel spoléhal na další zprávy, jako je zpráva Ministerstva obchodu USA s názvem „Status Číny jako země bez tržního hospodářství (5)“, z níž vyplývá, že čínská vláda nadále udržuje a vykonává širokou kontrolu nad přidělováním zdrojů s cílem dosáhnout konkrétních hospodářských výsledků. Ze zprávy vypracované Koalicí ocelářského průmyslu nazvané „Zpráva o průzkumu trhu v ocelářském průmyslu Čínské lidové republiky“ (30. června 2016) (6) rovněž vyplývá, že čínští výrobci oceli obdrželi rozsáhlou státní podporu. Žadatel dále odkázal na zjištění a závěry Komise v antidumpingovém šetření týkajícím se určitých výrobků z oceli s organickým povlakem (7) a v antisubvenčním šetření týkajícím se plochých za tepla válcovaných výrobků z oceli (8).

Podle čl. 2 odst. 6a písm. a) základního nařízení proto tvrzení o přetrvání a obnovení dumpingu vychází ze srovnání početně zjištěné běžné hodnoty na základě výrobních nákladů a nákladů na prodej odrážejících nezkreslené ceny nebo referenční hodnoty ve vhodné reprezentativní zemi s vývozní cenou (na úrovni cen ze závodu) výrobku, který je předmětem přezkumu, z ČLR při jeho prodeji na vývoz do významné třetí země, na kterou se opatření nevztahují. Na základě toho jsou vypočtená dumpingová rozpětí v případě ČLR značná.

Vzhledem k dostupným informacím se Komise domnívá, že existují dostatečné důkazy podle čl. 5 odst. 9 základního nařízení nasvědčující tomu, že v důsledku podstatných zkreslení, která ovlivňují ceny a náklady, je použití domácích cen a nákladů v ČLR nevhodné, což odůvodňuje zahájení šetření na základě čl. 2 odst. 6a základního nařízení.

Zpráva o zemi je k dispozici v dokumentaci určené zúčastněným stranám k nahlédnutí a na internetových stránkách GŘ pro obchod (9).

4.2    Tvrzení o pravděpodobnosti přetrvání nebo obnovení újmy

Žadatel poskytl dostatečné důkazy o pravděpodobnosti přetrvání nebo obnovení újmy.

Žadatel poskytl důkazy o tom, že je dovoz výrobku, který je předmětem přezkumu, z dotčených zemí do Unie i nadále značný, a to jak v absolutních hodnotách, tak i co se týče podílu na trhu. Z důkazů předložených žadatelem vyplývá, že objemy a ceny těchto dovážených výrobků, které jsou předmětem přezkumu, vyvíjely tlak na ceny v Unii a měly nepříznivý dopad na ziskovost. Výrobci v Unii nebyli schopni zvýšit ceny navzdory stále rostoucím výrobním nákladům, což vedlo ke zhoršení jejich hospodářské situace.

Žadatel rovněž poskytl důkazy o tom, že pokud by opatření přestala platit, současná úroveň dovozu výrobku, který je předmětem přezkumu, z dotčených zemí do Unie by se pravděpodobně zvýšila z důvodu vývozní kapacity vyvážejících výrobců v dotčených zemích a přitažlivosti trhu Unie. V případě neexistence opatření by navíc vývozní ceny dotčených zemí byly na tak nízké úrovni, že by působily výrobnímu odvětví Unie újmu.

5.   Postup

Poněvadž Komise po konzultaci s výborem zřízeným podle čl. 15 odst. 1 základního nařízení zjistila, že existují dostatečné důkazy o pravděpodobnosti dumpingu a újmy pro zahájení přezkumu před pozbytím platnosti, zahajuje přezkum podle čl. 11 odst. 2 základního nařízení.

Tímto přezkumem před pozbytím platnosti se zjistí, zda je, či není pravděpodobné, že pozbytí platnosti opatření povede k přetrvání nebo obnovení dumpingu výrobku, který je předmětem přezkumu, pocházejícího z dotčených zemí a k přetrvání nebo obnovení újmy působené výrobnímu odvětví Unie.

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/825 (10), které vstoupilo v platnost dne 8. června 2018 (balíček opatření k modernizaci nástrojů na ochranu obchodu), zavedlo významné změny harmonogramu a lhůt, které byly dříve platné v antidumpingových řízeních. Zkracují se lhůty k přihlášení se stanovené pro zúčastněné strany, a to zejména v počáteční fázi šetření.

Komise rovněž strany upozorňuje, že v návaznosti na rozšíření onemocnění COVID-19 bylo zveřejněno oznámení (11) o důsledcích výskytu tohoto onemocnění pro antidumpingová a antisubvenční šetření, které může být použitelné na toto řízení.

5.1    Období přezkumného šetření a posuzované období

Šetření týkající se přetrvání nebo obnovení dumpingu se bude týkat období od 1. července 2019 do 30. června 2020 (dále jen „období přezkumného šetření“). Zkoumání trendů, které mají význam pro posouzení pravděpodobnosti přetrvání nebo obnovení újmy, se bude týkat období od 1. ledna 2017 do konce období přezkumného šetření (dále jen „posuzované období“).

5.2    Připomínky k žádosti a zahájení šetření

Všechny zúčastněné strany se vyzývají, aby oznámily svá stanoviska ohledně vstupů a kódů harmonizovaného systému (HS) uvedených v žádosti (12) do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie (13).

Všechny zúčastněné strany, jež se chtějí vyjádřit k žádosti (včetně záležitostí týkajících se újmy a příčinné souvislosti) nebo k jakýmkoli aspektům týkajícím se zahájení šetření (včetně míry podpory žádosti), tak musí učinit do 37 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení.

Žádosti o slyšení ohledně zahájení šetření musí být podány do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení.

5.3    Postup pro stanovení pravděpodobnosti přetrvání nebo obnovení dumpingu

V rámci přezkumu před pozbytím platnosti Komise zkoumá vývoz do Unie během období přezkumného šetření a nezávisle na vývozu do Unie posuzuje, zda situace společností vyrábějících a prodávajících výrobek, který je předmětem přezkumu, je v dotčených zemích taková, že by pravděpodobně došlo k přetrvání nebo obnovení vývozu do Unie za dumpingové ceny, pokud by opatření pozbyla platnosti.

Všichni výrobci (14) výrobku, který je předmětem přezkumu, z dotčených zemí, bez ohledu na to, zda výrobek, který je předmětem přezkumu, v období přezkumného šetření vyváželi do Unie či nikoli, se proto vyzývají, aby se zúčastnili šetření Komise.

5.3.1   Šetření výrobců v dotčených zemích

S ohledem na potenciálně velký počet vyvážejících výrobců v dotčených zemích, jichž se tento přezkum před pozbytím platnosti týká, a za účelem dokončení šetření v předepsaných lhůtách může Komise omezit okruh výrobců, kteří budou podrobeni šetření, na přiměřený počet, a to výběrem jejich vzorku. Výběr vzorku bude proveden v souladu s článkem 17 základního nařízení.

Aby mohla Komise rozhodnout, zda je výběr vzorku nutný, a pokud ano, vzorek vybrat, žádají se všichni výrobci nebo zástupci jednající jejich jménem, a to včetně těch, kteří nespolupracovali při šetření vedoucím k opatřením, jež jsou předmětem tohoto přezkumu, aby Komisi do sedmi dnů od data zveřejnění tohoto oznámení poskytli informace o svých společnostech. Tyto informace musí být poskytnuty prostřednictvím internetových stránek TRON.tdi na této adrese: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/c6067b10-ad26-97ad-bd3e-cbafd65d08e6. Informace o přístupu ke stránkám TRON.tdi lze nalézt v bodech 5.6 a 5.9.

Aby Komise získala informace, které považuje pro výběr vzorku výrobců v dotčených zemích za nezbytné, obrátí se také na orgány dotčených zemí a může se též obrátit na jakákoli známá sdružení výrobců v dotčených zemích.

Bude-li nutné provést výběr vzorku, budou výrobci vybráni na základě největšího reprezentativního objemu výroby, prodeje nebo vývozu, který může být v době, která je k dispozici, přiměřeně přezkoumán. Komise všem známým výrobcům, orgánům a sdružením výrobců v dotčených zemích oznámí, případně prostřednictvím orgánů dotčených zemí, které společnosti byly do vzorku vybrány.

Jakmile Komise obdrží informace nezbytné pro výběr vzorku výrobců, informuje dotčené strany o svém rozhodnutí, zda byly do vzorku zařazeny, či nikoli. Výrobci vybraní do vzorku musí předložit vyplněný dotazník do 30 dnů ode dne oznámení rozhodnutí o jejich zařazení do vzorku, není-li stanoveno jinak.

Komise přidá záznam ohledně výběru vzorku do dokumentace určené zúčastněným stranám k nahlédnutí. Veškeré připomínky k výběru vzorku musí být doručeny do tří dnů ode dne oznámení rozhodnutí o výběru vzorku.

Kopie dotazníku pro výrobce v dotčených zemích je k dispozici v dokumentaci určené zúčastněným stranám k nahlédnutí a na internetových stránkách GŘ pro obchod (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2492).

Aniž je dotčeno případné použití článku 18 základního nařízení, společnosti, které souhlasily se svým případným zařazením do vzorku, ale nebyly do vzorku vybrány, se považují za spolupracující (dále jen „spolupracující výrobci nezařazení do vzorku“).

5.3.2   Doplňkový postup týkající se ČLR

S výhradou ustanovení tohoto oznámení se všechny zúčastněné strany vyzývají, aby oznámily svá stanoviska, předložily informace a poskytly příslušné důkazy v souvislosti s použitím čl. 2 odst. 6a základního nařízení. Není-li stanoveno jinak, musí Komise tyto informace a důkazy obdržet do 37 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení.

V souladu s čl. 2 odst. 6a písm. e) základního nařízení Komise ihned po zahájení řízení prostřednictvím záznamu do dokumentace určené zúčastněným stranám k nahlédnutí informuje zúčastněné strany o relevantních zdrojích, jež hodlá použít pro stanovení běžné hodnoty v ČLR podle čl. 2 odst. 6a základního nařízení. To se bude týkat všech zdrojů, včetně případného výběru vhodné reprezentativní třetí země. Stranám šetření je poskytnuta lhůta k vyjádření, jež činí 10 dnů ode dne uvedeného záznamu do dokumentace.

Podle informací, které má Komise k dispozici, je možnou reprezentativní třetí zemí pro ČLR v daném případě Brazílie. V zájmu konečného výběru vhodné reprezentativní třetí země Komise prozkoumá, zda existují země s úrovní hospodářského rozvoje podobnou ČLR, ve kterých dochází k výrobě a prodeji výrobku, který je předmětem přezkumu, a ve kterých jsou relevantní údaje snadno dostupné. Je-li takových zemí více, dostanou případně přednost země s náležitou úrovní sociální a environmentální ochrany. Pokud jde o relevantní zdroje, Komise vyzývá všechny výrobce v ČLR, aby jí do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení poskytli informace o surovinách (zpracovaných a nezpracovaných) a energii použitých při výrobě výrobku, který je předmětem přezkumu. Tyto informace musí být poskytnuty prostřednictvím internetových stránek TRON.tdi na této adrese: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/7e8efa2d-ad28-e0e8-3c6b-353fcf296886. Informace o přístupu ke stránkám TRON.tdi lze nalézt v bodech 5.6 a 5.9.

Kromě toho musí být jakékoli věcné informace ohledně hodnoty nákladů a cen podle čl. 2 odst. 6a písm. a) základního nařízení podány do 65 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení. Tyto informace by měly být brány výhradně z veřejně dostupných zdrojů.

Aby Komise získala informace, které pro své šetření považuje za nezbytné, pokud jde o údajná podstatná zkreslení ve smyslu čl. 2 odst. 6a písm. b) základního nařízení, zpřístupní dotazník také vládě ČLR.

5.3.3   Šetření dovozců, kteří nejsou ve spojení (15) (16)

Dovozci, kteří nejsou ve spojení a dováží výrobek, který je předmětem přezkumu, z dotčených zemí do Unie, včetně těch, kteří nespolupracovali při šetření (šetřeních) vedoucím (vedoucích) k platným opatřením, se vyzývají k účasti na tomto šetření.

S ohledem na potenciálně velký počet dovozců, kteří nejsou ve spojení, jichž se tento přezkum před pozbytím platnosti týká, a za účelem dokončení šetření v předepsaných lhůtách může Komise omezit okruh těchto dovozců, kteří nejsou ve spojení a budou podrobeni šetření, na přiměřený počet, a to výběrem jejich vzorku. Výběr vzorku bude proveden v souladu s článkem 17 základního nařízení.

Aby mohla Komise rozhodnout, zda je výběr vzorku nutný, a pokud ano, vzorek vybrat, žádají se všichni dovozci, kteří nejsou ve spojení, nebo zástupci jednající jejich jménem, včetně těch, kteří nespolupracovali při šetření vedoucím k opatřením, jež jsou předmětem tohoto přezkumu, aby se Komisi přihlásili. Tyto strany tak musí učinit do sedmi dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení, a to tím, že Komisi poskytnou o svých společnostech údaje požadované v příloze tohoto oznámení.

Aby Komise získala informace, které považuje pro výběr vzorku dovozců, kteří nejsou ve spojení, za nezbytné, může se také obrátit na jakákoli známá sdružení dovozců.

Bude-li nutné provést výběr vzorku, mohou být dovozci vybráni na základě největšího reprezentativního objemu prodeje výrobku, který je předmětem přezkumu, pocházejícího z dotčených zemí, v Unii, který může být v době, která je k dispozici, přiměřeně přezkoumán. Komise všem známým dovozcům, kteří nejsou ve spojení, a sdružením dovozců oznámí, které společnosti byly do vzorku vybrány.

Komise rovněž přidá záznam ohledně výběru vzorku do dokumentace určené zúčastněným stranám k nahlédnutí. Veškeré připomínky k výběru vzorku musí být doručeny do tří dnů ode dne oznámení rozhodnutí o výběru vzorku.

Aby Komise získala informace, které pro své šetření považuje za nezbytné, zašle dotazníky dovozcům, kteří nejsou ve spojení, zařazeným do vzorku. Není-li stanoveno jinak, musí tyto strany předložit vyplněný dotazník do 30 dnů ode dne oznámení o výběru vzorku.

Kopie dotazníku pro dovozce, kteří nejsou ve spojení, je k dispozici v dokumentaci určené zúčastněným stranám k nahlédnutí a na internetových stránkách GŘ pro obchod (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2492).

5.4    Postup pro stanovení pravděpodobnosti pokračování nebo obnovení újmy

Výrobci výrobku, který je předmětem přezkumu, v Unii se vyzývají k účasti na šetření Komise, aby bylo možno zjistit, zda existuje pravděpodobnost přetrvání nebo obnovení újmy pro výrobní odvětví Unie.

5.4.1   Šetření výrobců v Unii

S ohledem na velký počet výrobců v Unii zahrnutých do tohoto přezkumu před pozbytím platnosti a za účelem dokončení šetření v předepsaných lhůtách se Komise rozhodla omezit okruh výrobců v Unii, kteří budou podrobeni šetření, na přiměřený počet, a to výběrem jejich vzorku. Výběr vzorku se provádí v souladu s článkem 17 základního nařízení.

Komise předběžně vybrala vzorek výrobců v Unii. Více informací lze nalézt v dokumentaci určené zúčastněným stranám k nahlédnutí označené jako „For inspection by interested parties“. Zúčastněné strany se vyzývají, aby se k předběžnému vzorku vyjádřily. Kromě toho se ostatní výrobci v Unii nebo zástupci jednající jejich jménem, kteří se domnívají, že existují důvody, proč by měli být zařazeni do vzorku, musí obrátit na Komisi do sedmi dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení. Všechna stanoviska k předběžnému vzorku musí být obdržena do sedmi dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení, není-li stanoveno jinak.

Komise všem známým výrobcům v Unii a/nebo sdružením výrobců v Unii oznámí, které společnosti byly nakonec do vzorku vybrány.

Výrobci v Unii zařazení do vzorku musí předložit vyplněný dotazník do 30 dnů ode dne oznámení rozhodnutí o jejich výběru do vzorku, není-li stanoveno jinak.

Kopie dotazníku pro výrobce v Unii je k dispozici v dokumentaci určené zúčastněným stranám k nahlédnutí a na internetových stránkách GŘ pro obchod (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2492).

5.5    Postup pro posouzení zájmu Unie

Pokud bude potvrzena pravděpodobnost přetrvání nebo obnovení dumpingu a přetrvání nebo obnovení újmy, rozhodne Komise v souladu s článkem 21 základního nařízení, zda by zachování antidumpingových opatření nebylo v rozporu se zájmem Unie.

Výrobci v Unii, dovozci a jejich reprezentativní sdružení, uživatelé a jejich reprezentativní sdružení, odborové svazy a reprezentativní organizace spotřebitelů se vyzývají, aby Komisi poskytli informace týkající se zájmu Unie. Aby se mohly zúčastnit šetření, musí reprezentativní organizace spotřebitelů prokázat, že existuje objektivní souvislost mezi jejich činností a výrobkem, který je předmětem přezkumu.

Informace týkající se posouzení zájmu Unie musí být předloženy do 37 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení, není-li stanoveno jinak. Tyto informace mohou být poskytnuty buď ve volném formátu, nebo vyplněním dotazníku vypracovaného Komisí.

Kopie dotazníků, včetně dotazníku pro uživatele výrobku, který je předmětem přezkumu, je k dispozici v dokumentaci určené zúčastněným stranám k nahlédnutí a na internetových stránkách GŘ pro obchod (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2492). V každém případě budou informace předložené podle článku 21 zohledněny pouze tehdy, budou-li v době předložení doloženy věcnými důkazy, které potvrzují jejich platnost.

5.6    Zúčastněné strany

Aby se mohly zúčastnit šetření, musí zúčastněné strany, jako například výrobci v dotčených zemích, výrobci v Unii, dovozci a jejich reprezentativní sdružení, uživatelé a jejich reprezentativní sdružení, odborové svazy a reprezentativní organizace spotřebitelů, nejprve prokázat, že existuje objektivní souvislost mezi jejich činností a výrobkem, který je předmětem přezkumu.

Výrobci v dotčených zemích, výrobci v Unii, dovozci a reprezentativní sdružení, kteří předložili informace v souladu s postupy popsanými v bodech 5.2, 5.3 a 5.4, budou považováni za zúčastněné strany v případě, že mezi jejich činností a výrobkem, který je předmětem přezkumu, existuje objektivní souvislost.

Ostatní strany se šetření budou moci účastnit jako zúčastněné strany od okamžiku, kdy se přihlásí, a za předpokladu, že mezi jejich činností a výrobkem, který je předmětem přezkumu, existuje objektivní souvislost. Tím, že je strana považována za zúčastněnou stranu, není dotčeno použití článku 18 základního nařízení.

Dokumentace určená zúčastněným stranám k nahlédnutí je přístupná prostřednictvím internetových stránek TRON.tdi na této adrese: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI. Pro přístup k dokumentaci se řiďte pokyny na zmíněných stránkách (17).

5.7    Jiná písemná podání

S výhradou ustanovení tohoto oznámení se všechny zúčastněné strany vyzývají, aby oznámily svá stanoviska, předložily informace a poskytly příslušné důkazy. Není-li stanoveno jinak, musí Komise tyto informace a důkazy obdržet do 37 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení.

5.8    Možnost slyšení útvary Komise, které provádějí šetření

Všechny zúčastněné strany mohou požádat o slyšení u útvarů Komise provádějících šetření. Jakákoli žádost o slyšení musí být podána písemně a s uvedením důvodů žádosti a shrnutí toho, co si zúčastněná strana přeje během slyšení projednat. Slyšení bude omezeno na záležitosti, které zúčastněné strany předem písemně uvedly.

Slyšení nebude v zásadě použito k předložení věcných informací, které dosud nejsou v dokumentaci. Nicméně v zájmu řádné správy, a aby útvary Komise mohly pokročit v šetření, mohou být zúčastněné strany požádány, aby po slyšení předložily nové věcné informace.

5.9    Pokyny pro písemná podání, zasílání vyplněných dotazníků a korespondenci

Na informace předkládané Komisi v rámci šetření týkajících se ochrany obchodu se nesmí vztahovat autorská práva. Zúčastněné strany musí před tím, než předloží Komisi informace a/nebo údaje, na které se vztahují autorská práva třetích stran, požádat držitele těchto práv o zvláštní povolení, které výslovně a) umožňuje, aby Komise použila tyto informace a údaje pro účely tohoto řízení na ochranu obchodu, a b) umožňuje poskytnutí těchto informací a/nebo údajů zúčastněným stranám tohoto šetření ve formě, která jim umožní uplatnit svá práva na obhajobu.

Všechna písemná podání zúčastněných stran, včetně informací vyžadovaných tímto oznámením, vyplněných dotazníků a korespondence, pro které je vyžadováno důvěrné zacházení, se označí poznámkou „Sensitive“ (18). Strany, jež předkládají informace v průběhu tohoto šetření, se vyzývají, aby žádost o důvěrné zacházení odůvodnily.

Zúčastněné strany, které sdělily informace označené poznámkou „Sensitive“, mají podle čl. 19 odst. 2 základního nařízení předložit jejich shrnutí, které nemá důvěrnou povahu a je označené poznámkou „For inspection by interested parties“. Toto shrnutí musí být natolik podrobné, aby umožňovalo přiměřené pochopení podstaty důvěrně sdělených informací. Pokud strana, která sdělila důvěrné informace, neodůvodní žádost o důvěrné zacházení oprávněnými důvody nebo nepředloží v požadovaném formátu a kvalitě jejich shrnutí, které nemá důvěrnou povahu, nemusí Komise k takovým informacím přihlédnout, pokud nelze z věrohodných zdrojů prokázat, že jsou správné.

Zúčastněné strany se vyzývají, aby veškerá podání a žádosti předkládaly prostřednictvím internetových stránek TRON.tdi (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI), včetně naskenovaných plných mocí a osvědčení. Použitím TRON.tdi nebo e-mailu vyjadřují zúčastněné strany svůj souhlas s pravidly platnými pro elektronická podání uvedenými v dokumentu „KORESPONDENCE S EVROPSKOU KOMISÍ V PŘÍPADECH TÝKAJÍCÍCH SE OCHRANY OBCHODU“ zveřejněném na internetových stránkách Generálního ředitelství pro obchod: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Zúčastněné strany musí uvést své jméno (název), adresu, telefonní číslo a platnou e-mailovou adresu a měly by zajistit, aby uvedená e-mailová adresa byla funkčním oficiálním pracovním e-mailem, který se kontroluje denně. Poté, co Komise obdrží tyto kontaktní údaje, bude se zúčastněnými stranami dále komunikovat pouze prostřednictvím stránek TRON.tdi nebo elektronickou poštou, pokud výslovně nepožádají o zasílání všech dokumentů Komise za použití jiných komunikačních prostředků nebo pokud povaha dokumentů, které mají být zaslány, nevyžaduje formu doporučeného dopisu. Další pravidla a informace týkající se korespondence s Komisí včetně zásad, které platí pro podání prostřednictvím elektronické platformy TRON.tdi a elektronickou poštou, naleznou zúčastněné strany ve výše zmíněných pokynech pro komunikaci se zúčastněnými stranami.

Korespondenční adresa Evropské komise, Generálního ředitelství pro obchod, ředitelství H:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: CHAR 04/039

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

TRON.tdi: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi

E-mailové adresy: pro záležitosti týkající se dumpingu a újmy:

TRADE-R728-GOES-DUMPING@ec.europa.eu

TRADE-R728-GOES-INJURY@ec.europa.eu

6.   Časový rozvrh šetření

Podle čl. 11 odst. 5 základního nařízení musí být šetření obvykle ukončeno do 12 měsíců a v každém případě nejpozději do 15 měsíců ode dne zveřejnění tohoto oznámení.

7.   Předkládání informací

Zúčastněné strany mohou zpravidla předkládat informace pouze ve lhůtách stanovených v bodě 5 tohoto oznámení.

Aby Komise dokončila šetření v povinných lhůtách, nebude přijímat podání od zúčastněných stran po uplynutí lhůty k předložení stanovisek k poskytnutí konečných informací, nebo případně po uplynutí lhůty k předložení stanovisek k poskytnutí dodatečných konečných informací.

8.   Možnost vyjádřit se k podáním jiných stran

V zájmu zaručení práv na obhajobu by zúčastněné strany měly mít možnost vyjádřit své připomínky k informacím podaným jinými zúčastněnými stranami. Při tom se zúčastněné strany mohou zabývat jen záležitostmi vznesenými v podáních jiných zúčastněných stran a nesmí vznášet záležitosti nové.

Připomínky k informacím předloženým jinými zúčastněnými stranami v reakci na poskytnutí konečných zjištění by měly být předloženy do pěti dnů od uplynutí lhůty k předložení stanovisek ke konečným zjištěním, není-li stanoveno jinak. Pokud byly poskytnuty dodatečné konečné informace, měly by být připomínky předložené jinými zúčastněnými stranami v reakci na toto poskytnutí dalších informací podány do jednoho dne od uplynutí lhůty k předložení stanovisek k tomuto poskytnutí dalších informací, není-li stanoveno jinak.

Stanoveným časovým rámcem není dotčeno právo Komise vyžádat si od zúčastněných stran v řádně odůvodněných případech dodatečné informace.

9.   Prodloužení lhůt uvedených v tomto oznámení

O jakékoli prodloužení lhůt uvedených v tomto oznámení lze požádat pouze za výjimečných okolností a toto prodloužení bude povoleno jen v řádně odůvodněných případech. V každém případě bude lhůta k odpovědi na dotazník vždy prodloužena obvykle o tři dny a zásadně ne o více než o sedm dní. Co se týče lhůt pro podání dalších informací uvedených v oznámení o zahájení řízení, bude prodloužení omezeno na tři dny, není-li prokázáno, že nastaly výjimečné okolnosti.

10.   Nedostatečná spolupráce

Pokud zúčastněná strana odepře přístup k nezbytným informacím nebo je neposkytne v příslušných lhůtách nebo pokud závažným způsobem brání šetření, mohou podle článku 18 základního nařízení pozitivní nebo negativní zjištění vycházet z dostupných údajů.

Pokud se zjistí, že zúčastněná strana předložila nepravdivé nebo zavádějící informace, nemusí se k nim přihlédnout a lze vycházet z dostupných údajů.

Nespolupracuje-li zúčastněná strana vůbec nebo spolupracuje-li jen částečně, a zjištění se proto podle článku 18 základního nařízení zakládají na dostupných údajích, může to vést k výsledku, který pro ni bude méně příznivý, než kdyby spolupracovala.

Skutečnost, že informace nebyly předloženy na elektronickém nosiči dat, se nepovažuje za odepření spolupráce, pokud zúčastněná strana prokáže, že předložení informací v požadované formě by pro ni znamenalo neúměrnou dodatečnou zátěž nebo neúměrné dodatečné náklady. Zúčastněná strana by se měla okamžitě obrátit na Komisi.

11.   Úředník pro slyšení

Zúčastněné strany mohou požádat o intervenci úředníka pro slyšení v obchodních řízeních. Úředník pro slyšení přezkoumává žádosti o přístup ke spisu, spory ohledně důvěrné povahy dokumentů, žádosti o prodloužení lhůt a jakékoli další žádosti týkající se práv zúčastněných stran a třetích stran na obhajobu, které se mohou objevit v průběhu řízení.

Úředník pro slyšení může uspořádat slyšení pro zúčastněné strany a působit jako prostředník mezi těmito stranami a útvary Komise, aby bylo zajištěno úplné uplatnění práva zúčastněných stran na obhajobu. Žádost o slyšení u úředníka pro slyšení by měla být podána písemně s uvedením důvodů žádosti. Úředník pro slyšení posoudí důvody těchto žádostí. Tato slyšení by se měla konat pouze tehdy, pokud příslušné záležitosti nebyly v patřičné době vyřešeny s útvary Komise.

Veškeré žádosti musí být předloženy včas a neprodleně, aby nebyl ohrožen řádný průběh řízení. Za tímto účelem by měly zúčastněné strany požádat o intervenci úředníka pro slyšení v nejkratší možné době po události odůvodňující tuto intervenci. Jestliže jsou žádosti o slyšení předloženy mimo příslušné časové rámce, úředník pro slyšení rovněž přezkoumá důvody pro tyto opožděné žádosti, charakter nadnesených záležitostí a jejich dopad na práva na obhajobu, s patřičným zohledněním zájmů řádné správy a včasného dokončení šetření.

Další informace a kontaktní údaje naleznou zúčastněné strany na internetových stránkách úředníka pro slyšení na internetové stránce GŘ pro obchod: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.

12.   Možnost požádat o přezkum podle čl. 11 odst. 3 základního nařízení

Vzhledem k tomu, že tento přezkum před pozbytím platnosti je zahájen v souladu s ustanoveními čl. 11 odst. 2 základního nařízení, nepovedou příslušná zjištění ke změně stávajících opatření, ale povedou ke zrušení, či zachování platnosti těchto opatření v souladu s čl. 11 odst. 6 základního nařízení.

Pokud se některá ze zúčastněných stran domnívá, že je namístě přezkum opatření, aby bylo možné opatření změnit, může tato strana požádat o přezkum podle čl. 11 odst. 3 základního nařízení.

Strany, které chtějí požádat o takový přezkum, jenž by byl proveden nezávisle na přezkumu před pozbytím platnosti, který je předmětem tohoto oznámení, se mohou obrátit na Komisi na výše uvedenou adresu.

13.   Zpracování osobních údajů

S veškerými osobními údaji shromážděnými v rámci tohoto šetření bude nakládáno v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 (19).

Oznámení o ochraně osobních údajů, jež informuje všechny fyzické osoby o zpracování osobních údajů v rámci činností na ochranu obchodu, jež provádí Komise, je dostupné na internetových stránkách GŘ pro obchod: http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/.


(1)  Oznámení o nadcházejícím pozbytí platnosti některých antidumpingových opatření (Úř. věst. C 40, 6.2.2020, s. 34).

(2)  Úř. věst. L 176, 30.6.2016, s. 21.

(3)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/1953 ze dne 29. října 2015, o uložení konečného antidumpingového cla na dovoz některých plochých válcovaných výrobků s orientovanou strukturou vyrobených z křemíkové elektrotechnické oceli pocházejících z Čínské lidové republiky, Japonska, Korejské republiky, Ruské federace a Spojených států amerických (Úř. věst. L 284, 30.10.2015, s. 109).

(4)  Commission Staff Working Document, on Significant Distortions in the Economy of the People's Republic of China for the Purposes of Trade Defence Investigations (Pracovní dokument útvarů Komise o podstatných zkresleních v ekonomice Čínské lidové republiky pro účely šetření na ochranu obchodu), 20. prosince 2017, SWD(2017) 483 final/2, k dispozici na adrese: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2017/december/tradoc_156474.pdf.

(5)  US Department of Commerce, „China’s Status as a Non-Market Economy“ (Ministerstvo obchodu USA, „Status Číny jako země bez tržního hospodářství“), A-570053, 26. října 2017, s. 196.

(6)  Steel Industry Coalition, Report on Market Research into the Peoples Republic of China Steel Industry (Koalice ocelářského průmyslu, Zpráva o průzkumu trhu v ocelářském průmyslu Čínské lidové republiky (30. června 2016).

(7)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/687 ze dne 2. května 2019, kterým se ukládá konečné antidumpingové clo na dovoz určitých výrobků z oceli s organickým povlakem pocházejících z Čínské lidové republiky na základě přezkumu před pozbytím platnosti podle čl. 11 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1036 (Úř. věst. L 116, 3.5.2019, s. 5).

(8)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/969 ze dne 8. června 2017, kterým se ukládají konečná vyrovnávací cla na dovoz určitých plochých za tepla válcovaných výrobků ze železa, nelegované nebo ostatní legované oceli pocházejících z Čínské lidové republiky a kterým se mění prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/649, kterým se ukládá konečné antidumpingové clo na dovoz určitých plochých za tepla válcovaných výrobků ze železa, nelegované nebo ostatní legované oceli pocházejících z Čínské lidové republiky (Úř. věst. L 146, 9.6.2017, s. 17).

(9)  Dokumenty citované ve zprávě o zemi lze také získat na základě náležitě odůvodněné žádosti.

(10)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/825 ze dne 30. května 2018, kterým se mění nařízení (EU) 2016/1036 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropské unie, a nařízení (EU) 2016/1037 o ochraně před dovozem subvencovaných výrobků ze zemí, které nejsou členy Evropské unie (Úř. věst. L 143, 7.6.2018, s. 1).

(11)  https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX%3A52020XC0316%2802%29

(12)  Informace o kódech HS jsou rovněž uvedeny ve shrnutí žádostí o přezkum, které je k dispozici na internetových stránkách GŘ pro obchod (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2492).

(13)  Veškerými odkazy na zveřejnění tohoto oznámení se rozumí odkazy na zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, není-li stanoveno jinak.

(14)  Výrobcem je jakákoliv společnost z dotčených zemí, která vyrábí výrobek, který je předmětem přezkumu, včetně jakékoliv z jejích společností ve spojení, jež se podílejí na výrobě, prodeji na domácím trhu nebo vývozu výrobku, který je předmětem přezkumu.

(15)  Do vzorku mohou být zařazeni pouze dovozci, kteří nejsou ve spojení s výrobci v dotčených zemích. Dovozci, kteří jsou ve spojení s výrobci, musí pro tyto vyvážející výrobce vyplnit přílohu I dotazníku. V souladu s článkem 127 prováděcího nařízení Komise (EU) 2015/2447 ze dne 24. listopadu 2015, kterým se stanoví prováděcí pravidla k některým ustanovením nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie, se za osoby ve spojení považují dvě osoby, které splňují jednu z těchto podmínek: a) jsou členy vedení nebo správní rady podniku druhé osoby; b) jsou právně uznanými obchodními společníky; c) jsou vůči sobě v zaměstnaneckém poměru; d) třetí strana přímo nebo nepřímo drží, kontroluje nebo vlastní nejméně 5 % vydaných akcií nebo podílů s hlasovacími právy obou osob; e) jedna z nich přímo nebo nepřímo kontroluje druhou; f) obě přímo nebo nepřímo kontroluje třetí osoba; g) společně přímo nebo nepřímo kontrolují třetí osobu nebo h) jsou členy jedné rodiny (Úř. věst. L 343, 29.12.2015, s. 558). Osoby se považují za členy jedné rodiny pouze tehdy, jsou-li k sobě v některém z těchto příbuzenských poměrů: i) manželé, ii) rodiče a děti, iii) sourozenci (i nevlastní), iv) prarodiče a vnuci, v) strýc nebo teta a synovec nebo neteř, vi) tchán nebo tchyně a zeť nebo snacha, vii) švagři a švagrové. V souladu s čl. 5 bodem 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie, se „osobou“ rozumí fyzická osoba, právnická osoba a jakékoli sdružení osob, které není právnickou osobou, ale je podle právních předpisů Unie nebo podle vnitrostátních právních předpisů způsobilé k právním úkonům (Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s. 1).

(16)  Údaje poskytnuté dovozci, kteří nejsou ve spojení, lze použít také v souvislosti s jinými aspekty tohoto šetření, než je zjištění dumpingu.

(17)  V případě technických problémů se obraťte na uživatelskou podporu GŘ TRADE prostřednictvím e-mailové adresy trade-service-desk@ec.europa.eu nebo telefonicky na čísle +32 22979797.

(18)  Dokument označený poznámkou „Sensitive“ je považován za důvěrný podle článku 19 základního nařízení a článku 6 Dohody WTO o provádění článku VI GATT 1994 (antidumpingová dohoda). Je to také chráněný dokument podle článku 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43).

(19)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány, institucemi a jinými subjekty Unie a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení (ES) č. 45/2001 a rozhodnutí č. 1247/2002/ES (Úř. věst. L 295, 21.11.2018, s. 39).


PŘÍLOHA

Verze „Sensitive“

Verze „For inspection by interested parties“

(zaškrtněte příslušné políčko)

ANTIDUMPINGOVÉ ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE DOVOZU PLOCHÝCH VÁLCOVANÝCH VÝROBKŮ S ORIENTOVANOU STRUKTUROU VYROBENÝCH Z KŘEMÍKOVÉ ELEKTROTECHNICKÉ OCELI POCHÁZEJÍCÍCH Z ČÍNSKÉ LIDOVÉ REPUBLIKY (ČLR), JAPONSKA, KOREJSKÉ REPUBLIKY, RUSKÉ FEDERACE A SPOJENÝCH STÁTŮ AMERICKÝCH (USA)

INFORMACE PRO VÝBĚR VZORKU DOVOZCŮ, KTEŘÍ NEJSOU VE SPOJENÍ

Tento formulář má pomoci dovozcům, kteří nejsou ve spojení, při poskytování informací týkajících se výběru vzorku požadovaných v bodě 5.3.3 oznámení o zahájení přezkumu.

Jak verze „Sensitive“, tak i verze určená pro zúčastněné strany k nahlédnutí označená jako „For inspection by interested parties“ by měly být zaslány Komisi, jak je uvedeno v oznámení o zahájení přezkumu.

1.   NÁZEV A KONTAKTNÍ ÚDAJE

Uveďte tyto údaje týkající se vaší společnosti:

Název společnosti

 

Adresa

 

Kontaktní osoba

 

E-mailová adresa

 

Telefon

 

2.   OBRAT A OBJEM PRODEJE

Uveďte celkový obrat společnosti v eurech (EUR) a obrat a hmotnost dovozu do Unie a dalšího prodeje na trhu Unie po dovozu z ČLR, Japonska, Korejské republiky, Ruské federace a USA (dále jen „dotčená/dotčené země“) plochých válcovaných výrobků s orientovanou strukturou vyrobených z křemíkové elektrotechnické oceli podle definice v oznámení o zahájení řízení, a to v období přezkumného šetření od 1. července 2019 do 30. června 2020.

 

Tuny

Hodnota v eurech (EUR)

Celkový obrat vaší společnosti vyjádřený v eurech (EUR)

 

 

Dovoz výrobku, který je předmětem přezkumu, do Unie (rozlišujte jednotlivé dotčené země)

 

 

Další prodej výrobku, který je předmětem přezkumu, na trhu Unie po dovozu z dotčené země / dotčených zemí (rozlišujte jednotlivé dotčené země)

 

 

3.   ČINNOSTI VAŠÍ SPOLEČNOSTI A SPOLEČNOSTÍ VE SPOJENÍ (1)

Uveďte podrobnosti o činnostech vaší společnosti a všech společností ve spojení (uveďte prosím jejich seznam a jejich vztah k vaší společnosti), jež se podílejí na výrobě a/nebo prodeji (na vývoz a/nebo v rámci domácího trhu) výrobku, který je předmětem přezkumu. Tyto činnosti mohou mimo jiné zahrnovat nákup výrobku, který je předmětem přezkumu, nebo jeho výrobu na základě dohod o subdodávkách, jakož i jeho zpracování nebo obchodování s ním.

Název a sídlo společnosti

Činnosti

Vztah

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.   DALŠÍ INFORMACE

Uveďte prosím jakékoli další podstatné informace, o kterých se společnost domnívá, že by Komisi napomohly při výběru vzorku.

5.   OSVĚDČENÍ

Poskytnutím výše uvedených informací společnost vyjadřuje souhlas se svým případným zařazením do vzorku. Je-li společnost vybrána jako součást vzorku, znamená to, že vyplní dotazník a že souhlasí s inspekcí ve svých prostorách za účelem ověření jejích odpovědí. Pokud společnost uvede, že se svým případným zařazením do vzorku nesouhlasí, bude její nesouhlas považován za nespolupráci při šetření. Zjištění Komise týkající se nespolupracujících dovozců vycházejí z dostupných údajů a výsledek může být pro dotčenou společnost méně příznivý, než kdyby spolupracovala.

Podpis pověřeného úředníka:

Jméno a funkce pověřeného úředníka:

Datum:


(1)  V souladu s článkem 127 prováděcího nařízení Komise (EU) 2015/2447 ze dne 24. listopadu 2015, kterým se stanoví prováděcí pravidla k některým ustanovením nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie, se za osoby ve spojení považují dvě osoby, které splňují jednu z těchto podmínek: a) jsou členy vedení nebo správní rady podniku druhé osoby; b) jsou právně uznanými obchodními společníky; c) jsou vůči sobě v zaměstnaneckém poměru; d) třetí strana přímo nebo nepřímo drží, kontroluje nebo vlastní nejméně 5 % vydaných akcií nebo podílů s hlasovacími právy obou osob; e) jedna z nich přímo nebo nepřímo kontroluje druhou; f) obě přímo nebo nepřímo kontroluje třetí osoba; g) společně přímo nebo nepřímo kontrolují třetí osobu nebo h) jsou členy jedné rodiny (Úř. věst. L 343, 29.12.2015, s. 558). Osoby se považují za členy jedné rodiny pouze tehdy, jsou-li k sobě v některém z těchto příbuzenských poměrů: i) manželé, ii) rodiče a děti, iii) sourozenci (i nevlastní), iv) prarodiče a vnuci, v) strýc nebo teta a synovec nebo neteř, vi) tchán nebo tchyně a zeť nebo snacha, vii) švagři a švagrové. V souladu s čl. 5 bodem 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie, se „osobou“ rozumí fyzická osoba, právnická osoba a jakékoli sdružení osob, které není právnickou osobou, ale je podle právních předpisů Unie nebo podle vnitrostátních právních předpisů způsobilé k právním úkonům (Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s. 1).


30.10.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 366/36


Oznámení o úpravě výše celních kvót v rámci ochranných opatření týkajících se některých výrobků z oceli po vystoupení Spojeného království z Evropské unie od 1. ledna 2021

(2020/C 366/12)

Dne 31. ledna 2019 Evropská komise (dále jen „Komise“) zavedla konečná ochranná opatření týkající se některých výrobků z oceli (dále jen „nařízení o konečných ochranných opatřeních“) (1).

Podle dohody o vystoupení mezi Evropskou unií a Spojeným královstvím (dále jen „Spojené království“) již nebude Spojené království ode dne 1. ledna 2021 součástí celního území EU. K tomuto datu se proto změní územní působnost, v jejímž rámci jsou ochranná opatření použitelná. Vzhledem k této změně považuje Komise za vhodné upravit odpovídajícím způsobem objem celních kvót, jakož i seznam rozvojových zemí, na něž se vztahují stávající opatření.

1   Definice výrobku

Výrobek, který je předmětem tohoto řízení, sestává z určitých výrobků z oceli uvedených v příloze I tohoto oznámení.

2   Oblast působnosti řízení

Oblast působnosti této úpravy celních kvót pro zbývající dobu platnosti stávajících ochranných opatření (2) spočívá v přepočtu objemu celních kvót s ohledem na objem dovozu do Unie (EU-27), přičemž Spojené království bude v referenčním období (2015–2017) považováno za třetí zemi.

3   Metodika

Komise se domnívá, že nejvhodnější metodikou pro úpravu objemů celních kvót je:

a)

zjistit objemy dovozu ze zemí, na něž se vztahují opatření v EU-27, v období 2015–2017 (3);

b)

přičíst k tomuto množství úroveň dovozu ze Spojeného království do EU-27 v období 2015–2017 (4);

c)

přičíst k výslednému množství u každé kategorie 5 % (což odráží navýšení z února 2019) a zvýšení v rámci liberalizace (dvě zvýšení o 3 % v červenci 2019 a 2020).

4   Navrhované nové celní kvóty vyplývající z úpravy

S ohledem na výše uvedenou metodiku Komise tímto informuje zúčastněné strany o přepočtených objemech celních kvót podle kategorie výrobků a země původu, které hodlá Komise dát k dispozici od 1. ledna 2021 do 30. června 2021.

Změny objemu a případně části (buď kvóta pro jednotlivé země, nebo zbytková kvóta) celních kvót u některých vyvážejících zemí v určitých kategoriích výrobků (5) vycházejí pouze z nového souboru údajů o dovozu použitého pro přidělení kvót po přičtení a odečtení popsaném výše v oddíle 3. Tyto změny v žádném případě neznamenají změnu zásad, jimiž se řídí stanovování celních kvót vymezených konečnými opatřeními v únoru 2019, zejména splnění požadavku pro získání nároku na celní kvótu pro jednotlivé země (6), které zůstávají stejné.

Při absenci přesných údajů týkajících se rozdělení mezi kategorie výrobků 4A a 4B v období 2015–2017 byla použita následující metodika. U zemí, na které se v současnosti vztahují opatření, vychází rozdělení mezi oběma kategoriemi výrobků z podílu za rok 2017, tj. jediného období, u něhož byla úroveň vývozu v rámci kategorie výrobků 4A přesně známa (zvláštní kódy TARIC zavedené v době uložení antidumpingových opatření). Pokud jde o dovoz ze Spojeného království, Komise má do obdržení dalších informací za to, že dovoz by měl být rozložen rovnoměrně mezi obě kategorie výrobků. Zúčastněné strany, jakož i dotčené země se vyzývají, aby tento návrh přezkoumaly a v příslušném případě předložily podpůrné důkazy dokládající případná nesouhlasná tvrzení.

Přepočtené objemy celních kvót podle jednotlivých kategorií a původu výrobků za čtvrtletí leden–březen a duben–červen 2021 jsou uvedeny v přílohách II a IV (7) tohoto oznámení.

Komise má rovněž v úmyslu aktualizovat seznam kategorií výrobků pocházejících z rozvojových zemí, na něž se vztahují konečná opatření (viz příloha III). Komise hodlá při výpočtu vycházet z aktualizovaných údajů vyplývajících z použití metodiky popsané výše v oddíle 3 na soubor údajů o dovozu za rok 2019.

Stávající seznam rozvojových zemí, na něž se vztahují opatření, by doznal těchto změn:

Spojené arabské emiráty by byly vyňaty z kategorií výrobků 21 a 26,

Turecko by bylo vyňato z kategorie výrobků 25A,

na Čínu by se vztahovala opatření v kategorii výrobků 22.

4.1    Písemná podání

Komise vyzývá zúčastněné strany, aby předkládaly připomínky výhradně k navrhovaným novým celním kvótám vyplývajícím z úpravy. Připomínky musí být omezeny na metodiku použitou k úpravě celních kvót a na seznam rozvojových zemí, na něž se vztahují stávající opatření.

Komise musí případná podání a podpůrné důkazy obdržet do pěti pracovních dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.

4.2    Předkládání informací a prodloužení lhůt uvedených v tomto oznámení

Zúčastněné strany mohou zpravidla předkládat informace pouze ve lhůtách stanovených v tomto oznámení. O jakékoli prodloužení lhůt uvedených v tomto oznámení lze požádat pouze za výjimečných okolností a toto prodloužení bude povoleno jen v řádně odůvodněných případech. Řádně odůvodněné výjimečné prodloužení lhůty k předložení podání bude obvykle omezeno na další dva dny.

4.3    Pokyny pro písemná podání

S ohledem na potenciální vysoký počet podání, jež může Komise obdržet v reakci na toto oznámení, a na omezenou dobu, která zbývá do vstupu přepočtených celních kvót v platnost, jakož i v zájmu zajištění jednotnosti podání a jejich rychlého vyřízení a posouzení vypracovala Komise šablonu, kterou musí zúčastněné strany při předkládání připomínek použít. Šablona je uvedena v příloze V tohoto oznámení.

Na informace předkládané Komisi v rámci řízení na ochranu obchodu se nesmí vztahovat autorská práva. Zúčastněné strany musí před tím, než předloží Komisi informace a/nebo údaje, na které se vztahují autorská práva třetích stran, požádat držitele těchto práv o zvláštní povolení, které Komisi výslovně umožňuje a) použít tyto informace a údaje pro účely tohoto řízení na ochranu obchodu a b) poskytnout tyto informace a/nebo údaje zúčastněným stranám tohoto šetření ve formě, která jim umožní uplatnit svá práva na obhajobu.

Všechna písemná podání zúčastněných stran, pro která je vyžadováno důvěrné zacházení, se označí poznámkou „Limited“ (8). Strany, jež předkládají informace v průběhu tohoto šetření, se vyzývají, aby žádost o důvěrné zacházení odůvodnily.

Strany, které sdělily informace označené poznámkou „Limited“, musí podle článku 8 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/478 (9) a článku 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/755 (10) předložit jejich shrnutí, které nemá důvěrnou povahu a je označeno poznámkou „For inspection by interested parties“. Toto shrnutí by mělo být natolik podrobné, aby umožňovalo přiměřené pochopení podstaty důvěrně sdělených informací, a Komise jej musí obdržet současně s verzí „Limited“.

Pokud strana, která sdělila důvěrné informace, neodůvodní žádost o důvěrné zacházení oprávněnými důvody nebo nepředloží v požadovaném formátu a kvalitě jejich shrnutí, které nemá důvěrnou povahu, nemusí Komise k takovým informacím přihlédnout, pokud není z věrohodných zdrojů prokázáno, že jsou správné.

Zúčastněné strany se vyzývají, aby veškerá podání a žádosti předkládaly prostřednictvím internetových stránek TRON.tdi (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI), včetně naskenovaných plných mocí. Použitím stránek TRON.tdi nebo e-mailu vyjadřují zúčastněné strany svůj souhlas s pravidly platnými pro elektronická podání uvedenými v dokumentu „KORESPONDENCE S EVROPSKOU KOMISÍ V PŘÍPADECH TÝKAJÍCÍCH SE OCHRANY OBCHODU“ zveřejněném na internetových stránkách Generálního ředitelství pro obchod: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf.

Zúčastněné strany musí uvést své jméno (název), adresu, telefonní číslo a platnou e-mailovou adresu a měly by zajistit, aby uvedená e-mailová adresa byla funkčním oficiálním pracovním e-mailem, který se kontroluje denně. Poté, co Komise obdrží tyto kontaktní údaje, bude se zúčastněnými stranami dále komunikovat pouze prostřednictvím stránek TRON.tdi nebo elektronickou poštou, pokud výslovně nepožádají o zasílání všech dokumentů Komise za použití jiných komunikačních prostředků nebo pokud povaha dokumentů, které mají být zaslány, nevyžaduje formu doporučeného dopisu. Další pravidla a informace týkající se korespondence s Komisí včetně zásad, které platí pro podání prostřednictvím stránek TRON.tdi, naleznou zúčastněné strany ve výše zmíněných pokynech pro komunikaci se zúčastněnými stranami.

Korespondenční adresa Komise:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate G, unit G5

Office: CHAR 03/66

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

TRON.tdi: https://webgate.ec.europa.eu/tron/tdi

E-mailová adresa: TRADE-SAFE009-REVIEW@ec.europa.eu

5   Časový rozvrh

V zájmu minimalizace nejistoty hospodářských subjektů musí být řízení uzavřeno co nejdříve, aby bylo možné zavést přepočtené celní kvóty k 1. lednu 2021.

6   Nedostatečná spolupráce

Pokud zúčastněná strana neposkytne nezbytné informace v příslušných lhůtách nebo pokud závažným způsobem brání šetření, mohou podle článku 5 nařízení (EU) 2015/478 a článku 3 nařízení (EU) 2015/755 zjištění vycházet z dostupných údajů. Pokud se zjistí, že zúčastněná strana předložila nepravdivé nebo zavádějící informace, nemusí se k nim přihlédnout a lze vycházet z dostupných údajů.

7   Úředník pro slyšení

Úředník pro slyšení slouží jako prostředník mezi zúčastněnými stranami a útvary Komise provádějícími šetření. Úředník pro slyšení přezkoumává žádosti o přístup ke spisu, spory ohledně důvěrné povahy dokumentů, žádosti o prodloužení lhůt a jakékoli další žádosti týkající se práv zúčastněných stran a třetích stran na obhajobu, které se mohou objevit v průběhu řízení.

Zúčastněné strany mohou požádat úředníka pro slyšení o intervenci. Tyto intervence se v zásadě omezují na otázky, které mohou vyvstat v průběhu současného řízení.

Žádost o intervenci úředníka pro slyšení by měla být podána písemně s uvedením důvodů žádosti. Úředník pro slyšení přezkoumá důvody žádosti, a to s patřičným zohledněním zájmů řádné správy a včasného dokončení šetření.

Další informace a kontaktní údaje naleznou zúčastněné strany na internetových stránkách úředníka pro slyšení na internetové stránce GŘ pro obchod: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.

8   Zpracování osobních údajů

S veškerými osobními údaji shromážděnými v rámci tohoto šetření bude nakládáno v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 (11).

Oznámení o ochraně osobních údajů, jež informuje všechny fyzické osoby o zpracování osobních údajů v rámci činností na ochranu obchodu, jež provádí Komise, je dostupné na internetové stránce GŘ pro obchod: http://trade.ec.europa.eu/doclib/html/157639.htm.


(1)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/159 ze dne 31. ledna 2019 o zavedení konečných ochranných opatření proti dovozu některých výrobků z oceli (Úř. věst. L 31, 1.2.2019, s. 27).

(2)  Pro čtvrtletí leden–březen a duben–červen 2021.

(3)  Zdroj: Eurostat.

(4)  Na základě statistiky obchodu uvnitř EU (zdroj: Eurostat).

(5)  Po úpravě objemů celních kvót by některé země, na něž se v současnosti vztahuje zbytková celní kvóta v dané kategorii, měly nárok na celní kvótu pro jednotlivé země, a naopak.

(6)  Země bude za normálních okolností využívat celní kvótu pro jednotlivou zemi, pokud její podíl na dovozu v dané kategorii výrobků v referenčním období (na základě upraveného souboru údajů) činí alespoň 5 %.

(7)  Tato příloha se týká dostupnosti zbytkové celní kvóty v posledním čtvrtletí příslušného období.

(8)  Dokument označený poznámkou „Limited“ je považován za důvěrný podle článku 8 nařízení (EU) 2015/478, článku 5 nařízení (EU) 2015/755 a čl. 3 odst. 2 Dohody WTO o ochranných opatřeních. Je to také chráněný dokument podle článku 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43).

(9)  Úř. věst. L 83, 27.3.2015, s.16.

(10)  Úř. věst. L 123, 19.5.2015, s. 33.

(11)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány, institucemi a jinými subjekty Unie a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení (ES) č. 45/2001 a rozhodnutí č. 1247/2002/ES (Úř. věst. L 295, 21.11.2018, s. 39).


PŘÍLOHA I

Seznam kategorií výrobků, na něž se vztahují konečná ochranná opatření

Číslo výrobku

Kategorie výrobku

1

Plechy a pásy z nelegované nebo ostatní legované oceli válcované za tepla

2

Plechy z nelegované oceli a ostatní legované oceli válcované za studena

3.A

Elektroplechy (jiné než s orientovanou strukturou)

3.B

4.A

Pokovené plechy

4.B

5

Plechy s organickým povlakem

6

Výrobky z bílého plechu

7

Kvarto plechy z nelegované a ostatní legované oceli

8

Plechy a pásy z nerezavějící oceli válcované za tepla

9

Plechy a pásy z nerezavějící oceli válcované za studena

10

Kvarto plechy z nerezavějící oceli válcované za tepla

12

Nelegovaná a ostatní legovaná tyčová ocel a lehké profily

13

Betonářská ocel

14

Tyče a lehké profily z nerezavějící oceli

15

Válcovaný drát z nerezavějící oceli

16

Válcovaný drát z nelegované a ostatní legované oceli

17

Úhelníky, tvarovky a profily ze železa nebo nelegované oceli

18

Štětovnice

19

Železniční materiál

20

Plynové trubky

21

Duté profily

22

Bezešvé trouby a trubky z nerezavějící oceli

24

Ostatní bezešvé trubky

25.A

Velké svařované trubky

25.B

26

Ostatní svařované trubky

27

Tyče z nelegované oceli a ostatní legované oceli, povrchově upravené za studena

28

Drát z nelegované oceli


PŘÍLOHA II

II.1   – Objemy celních kvót

Číslo výrobku

Kategorie výrobku

Kódy KN

Rozdělení podle zemí (v příslušných případech)

Od 1. 1. 2021 do 31. 3. 2021

Od 1. 4. 2021 do 30. 6. 2021

Dodatečné clo

Pořadová čísla

Objem celní kvóty (v tunách netto)

1

Plechy a pásy z nelegované nebo ostatní legované oceli válcované za tepla

7208 10 00 , 7208 25 00 , 7208 26 00 , 7208 27 00 , 7208 36 00 , 7208 37 00 , 7208 38 00 , 7208 39 00 , 7208 40 00 , 7208 52 99 , 7208 53 90 , 7208 54 00 , 7211 14 00 , 7211 19 00 , 7212 60 00 , 7225 19 10 , 7225 30 10 , 7225 30 30 , 7225 30 90 , 7225 40 15 , 7225 40 90 , 7226 19 10 , 7226 91 20 , 7226 91 91 , 7226 91 99

Ruská federace

395 909,00

400 307,98

25 %

 

Turecko

313 791,59

317 278,16

25 %

 

Indie

161 191,83

162 982,85

25 %

 

Korejská republika

129 042,60

130 476,40

25 %

 

Spojené království

114 460,48

115 732,26

25 %

 

Srbsko

113 624,87

114 887,37

25 %

 

Ostatní země

969 690,07

980 464,41

25 %

 

2

Plechy z nelegované oceli a ostatní legované oceli válcované za studena

7209 15 00 , 7209 16 90 , 7209 17 90 , 7209 18 91 , 7209 25 00 , 7209 26 90 , 7209 27 90 , 7209 28 90 , 7209 90 20 , 7209 90 80 , 7211 23 20 , 7211 23 30 , 7211 23 80 , 7211 29 00 , 7211 90 20 , 7211 90 80 , 7225 50 20 , 7225 50 80 , 7226 20 00 , 7226 92 00

Indie

143 355,40

144 948,24

25 %

 

Korejská republika

83 143,26

84 067,08

25 %

 

Spojené království

76 842,60

77 696,41

25 %

 

Ukrajina

63 833,81

64 543,07

25 %

 

Brazílie

40 842,75

41 296,56

25 %

 

Srbsko

36 193,20

36 595,35

25 %

 

Ostatní země

252 391,11

255 195,45

25 %

 

3.A

Elektroplechy (jiné než s orientovanou strukturou)

7209 16 10 , 7209 17 10 , 7209 18 10 , 7209 26 10 , 7209 27 10 , 7209 28 10

Ruská federace

333,03

336,73

25 %

 

Spojené království

285,37

288,54

25 %

 

Íránská islámská republika

145,80

147,42

25 %

 

Korejská republika

118,68

119,99

25 %

 

Ostatní země

719,47

727,46

25 %

 

3.B

7225 19 90 , 7226 19 80

Ruská federace

33 685,76

34 060,05

25 %

 

Korejská republika

20 132,89

20 356,59

25 %

 

Čína

15 498,07

15 670,27

25 %

 

Tchaj-wan

11 627,43

11 756,62

25 %

 

Ostatní země

6 024,76

6 091,70

25 %

 

4.A

Pokovené plechy

Kódy TARIC:

7210410020 , 7210490020 , 7210610020 , 7210690020 , 7212300020 , 7212506120 , 7212506920 , 7225920020 , 7225990011 , 7225990022 , 7225990040 , 7225990091 , 7225990092 , 7226993010 , 7226997011 , 7226997091 , 7226997094

Korejská republika

39 076,43

39 510,61

25 %

 

Indie

47 157,01

47 680,98

25 %

 

Spojené království

31 075,99

31 421,28

25 %

 

Ostatní země

489 545,76

494 985,15

25 %

 

4.B

Kódy KN:

7210 20 00 , 7210 30 00 , 7210 90 80 , 7212 20 00 , 7212 50 20 , 7212 50 30 , 7212 50 40 , 7212 50 90 , 7225 91 00 , 7226 99 10

Kódy TARIC:

7210410080 , 7210490080 , 7210610080 , 7210690080 , 7212300080 , 7212506180 , 7212506980 , 7225920080 , 7225990025 , 7225990095 , 7226993090 , 7226997019 , 7226997096

Čína

112 776,29

114 029,36

25 %

 

Korejská republika

140 173,25

141 730,73

25 %

 

Indie

67 301,75

68 049,55

25 %

 

Spojené království

31 075,99

31 421,28

25 %

 

Ostatní země

22 238,50

22 485,59

25 %

 

5

Plechy s organickým povlakem

7210 70 80 , 7212 40 80

Indie

69 079,96

69 847,51

25 %

 

Korejská republika

62 432,08

63 125,77

25 %

 

Spojené království

30 651,88

30 992,45

25 %

 

Tchaj-wan

20 009,20

20 231,52

25 %

 

Turecko

13 814,36

13 967,85

25 %

 

Ostatní země

37 843,96

38 264,44

25 %

 

6

Výrobky z bílého plechu

7209 18 99 , 7210 11 00 , 7210 12 20 , 7210 12 80 , 7210 50 00 , 7210 70 10 , 7210 90 40 , 7212 10 10 , 7212 10 90 , 7212 40 20

Čína

97 495,49

98 578,77

25 %

 

Spojené království

35 561,84

35 956,97

25 %

 

Srbsko

19 570,13

19 787,58

25 %

 

Korejská republika

14 156,15

14 313,44

25 %

 

Tchaj-wan

11 769,81

11 900,58

25 %

 

Ostatní země

32 623,10

32 985,58

25 %

 

7

Kvarto plechy z nelegované a ostatní legované oceli

7208 51 20 , 7208 51 91 , 7208 51 98 , 7208 52 91 , 7208 90 20 , 7208 90 80 , 7210 90 30 , 7225 40 12 , 7225 40 40 , 7225 40 60 , 7225 99 00

Ukrajina

209 860,26

212 192,04

25 %

 

Korejská republika

85 938,89

86 893,77

25 %

 

Ruská federace

72 574,83

73 381,22

25 %

 

Indie

47 696,17

48 226,13

25 %

 

Spojené království

47 679,95

48 209,72

25 %

 

Ostatní země

289 237,24

292 450,99

25 %

 

8

Plechy a pásy z nerezavějící oceli válcované za tepla

7219 11 00 , 7219 12 10 , 7219 12 90 , 7219 13 10 , 7219 13 90 , 7219 14 10 , 7219 14 90 , 7219 22 10 , 7219 22 90 , 7219 23 00 , 7219 24 00 , 7220 11 00 , 7220 12 00

Ostatní země

90 629,91

91 636,90

25 %

 

9

Plechy a pásy z nerezavějící oceli válcované za studena

7219 31 00 , 7219 32 10 , 7219 32 90 , 7219 33 10 , 7219 33 90 , 7219 34 10 , 7219 34 90 , 7219 35 10 , 7219 35 90 , 7219 90 20 , 7219 90 80 , 7220 20 21 , 7220 20 29 , 7220 20 41 , 7220 20 49 , 7220 20 81 , 7220 20 89 , 7220 90 20 , 7220 90 80

Korejská republika

43 629,00

44 113,77

25 %

 

Tchaj-wan

40 458,63

40 908,18

25 %

 

Indie

27 041,19

27 341,65

25 %

 

Spojené státy

22 000,76

22 245,21

25 %

 

Turecko

18 307,38

18 510,79

25 %

 

Malajsie

11 598,54

11 727,41

25 %

 

Ostatní země

46 526,20

47 043,16

25 %

 

10

Kvarto plechy z nerezavějící oceli válcované za tepla

7219 21 10 , 7219 21 90

Čína

4 320,80

4 368,81

25 %

 

Indie

1 832,92

1 853,28

25 %

 

Spojené království

756,12

764,53

25 %

 

Tchaj-wan

698,09

705,84

25 %

 

Ostatní země

915,93

926,11

25 %

 

12

Nelegovaná a ostatní legovaná tyčová ocel a lehké profily

7214 30 00 , 7214 91 10 , 7214 91 90 , 7214 99 31 , 7214 99 39 , 7214 99 50 , 7214 99 71 , 7214 99 79 , 7214 99 95 , 7215 90 00 , 7216 10 00 , 7216 21 00 , 7216 22 00 , 7216 40 10 , 7216 40 90 , 7216 50 10 , 7216 50 91 , 7216 50 99 , 7216 99 00 , 7228 10 20 , 7228 20 10 , 7228 20 91 , 7228 30 20 , 7228 30 41 , 7228 30 49 , 7228 30 61 , 7228 30 69 , 7228 30 70 , 7228 30 89 , 7228 60 20 , 7228 60 80 , 7228 70 10 , 7228 70 90 , 7228 80 00

Čína

103 601,87

104 753,01

25 %

 

Spojené království

86 672,43

87 635,46

25 %

 

Turecko

62 288,24

62 980,33

25 %

 

Ruská federace

57 825,56

58 468,06

25 %

 

Švýcarsko

46 358,90

46 874,00

25 %

 

Bělorusko

37 104,08

37 516,35

25 %

 

Ostatní země

47 142,12

47 665,92

25 %

 

13

Betonářská ocel

7214 20 00 , 7214 99 10

Turecko

58 826,75

59 480,38

25 %

 

Ruská federace

56 951,11

57 583,90

25 %

 

Ukrajina

28 798,84

29 118,83

25 %

 

Bosna a Hercegovina

25 219,87

25 500,09

25 %

 

Moldavská republika

18 125,11

18 326,50

25 %

 

Ostatní země

109 637,11

110 855,30

25 %

 

14

Tyče a lehké profily z nerezavějící oceli

7222 11 11 , 7222 11 19 , 7222 11 81 , 7222 11 89 , 7222 19 10 , 7222 19 90 , 7222 20 11 , 7222 20 19 , 7222 20 21 , 7222 20 29 , 7222 20 31 , 7222 20 39 , 7222 20 81 , 7222 20 89 , 7222 30 51 , 7222 30 91 , 7222 30 97 , 7222 40 10 , 7222 40 50 , 7222 40 90

Indie

27 892,96

28 202,88

25 %

 

Spojené království

4 076,21

4 121,51

25 %

 

Švýcarsko

4 012,28

4 056,86

25 %

 

Ukrajina

3 098,90

3 133,33

25 %

 

Ostatní země

4 521,80

4 572,05

25 %

 

15

Válcovaný drát z nerezavějící oceli

7221 00 10 , 7221 00 90

Indie

6 487,41

6 559,49

25 %

 

Tchaj-wan

4 182,82

4 229,30

25 %

 

Spojené království

3 360,43

3 397,77

25 %

 

Korejská republika

2 088,34

2 111,54

25 %

 

Čína

1 414,37

1 430,08

25 %

 

Japonsko

1 403,63

1 419,23

25 %

 

Ostatní země

698,10

705,85

25 %

 

16

Válcovaný drát z nelegované a ostatní legované oceli

7213 10 00 , 7213 20 00 , 7213 91 10 , 7213 91 20 , 7213 91 41 , 7213 91 49 , 7213 91 70 , 7213 91 90 , 7213 99 10 , 7213 99 90 , 7227 10 00 , 7227 20 00 , 7227 90 10 , 7227 90 50 , 7227 90 95

Spojené království

133 112,45

134 591,48

25 %

 

Ukrajina

93 132,26

94 167,07

25 %

 

Švýcarsko

90 980,58

91 991,47

25 %

 

Ruská federace

78 745,32

79 620,26

25 %

 

Turecko

76 362,96

77 211,44

25 %

 

Bělorusko

62 438,46

63 132,22

25 %

 

Moldavská republika

46 799,56

47 319,56

25 %

 

Ostatní země

77 881,71

78 747,06

25 %

 

17

Úhelníky, tvarovky a profily ze železa nebo nelegované oceli

7216 31 10 , 7216 31 90 , 7216 32 11 , 7216 32 19 , 7216 32 91 , 7216 32 99 , 7216 33 10 , 7216 33 90

Ukrajina

27 500,57

27 806,14

25 %

 

Spojené království

23 890,85

24 156,31

25 %

 

Turecko

19 883,09

20 104,02

25 %

 

Korejská republika

4 633,85

4 685,34

25 %

 

Ostatní země

10 905,03

11 026,20

25 %

 

18

Štětovnice

7301 10 00

Čína

6 151,98

6 220,33

25 %

 

Spojené arabské emiráty

3 044,65

3 078,48

25 %

 

Spojené království

789,54

798,32

25 %

 

Ostatní země

224,06

226,55

25 %

 

19

Železniční materiál

7302 10 22 , 7302 10 28 , 7302 10 40 , 7302 10 50 , 7302 40 00

Spojené království

3 788,71

3 830,80

25 %

 

Ruská federace

1 375,95

1 391,24

25 %

 

Turecko

1 117,60

1 130,02

25 %

 

Čína

989,92

1 000,92

25 %

 

Ostatní země

1 024,65

1 036,04

25 %

 

20

Plynové trubky

7306 30 41 , 7306 30 49 , 7306 30 72 , 7306 30 77

Turecko

43 450,18

43 932,96

25 %

 

Indie

16 721,00

16 906,78

25 %

 

Severní Makedonie

6 175,81

6 244,43

25 %

 

Spojené království

5 874,82

5 940,09

25 %

 

Ostatní země

12 635,26

12 775,65

25 %

 

21

Duté profily

7306 61 10 , 7306 61 92 , 7306 61 99

Turecko

66 577,91

67 317,67

25 %

 

Spojené království

40 001,61

40 446,07

25 %

 

Ruská federace

22 664,34

22 916,17

25 %

 

Severní Makedonie

21 621,70

21 861,94

25 %

 

Ukrajina

16 174,57

16 354,29

25 %

 

Švýcarsko

13 600,58

13 751,70

25 %

 

Bělorusko

13 392,20

13 541,00

25 %

 

Ostatní země

15 230,42

15 399,64

25 %

 

22

Bezešvé trouby a trubky z nerezavějící oceli

7304 11 00 , 7304 22 00 , 7304 24 00 , 7304 41 00 , 7304 49 10 , 7304 49 93 , 7304 49 95 , 7304 49 99

Indie

5 168,74

5 226,17

25 %

 

Ukrajina

3 236,47

3 272,43

25 %

 

Spojené království

1 642,83

1 661,08

25 %

 

Korejská republika

1 017,41

1 028,71

25 %

 

Japonsko

946,14

956,65

25 %

 

Čína

811,77

820,79

25 %

 

Ostatní země

2 360,85

2 387,08

25 %

 

24

Ostatní bezešvé trubky

7304 19 10 , 7304 19 30 , 7304 19 90 , 7304 23 00 , 7304 29 10 , 7304 29 30 , 7304 29 90 , 7304 31 20 , 7304 31 80 , 7304 39 10 , 7304 39 52 , 7304 39 58 , 7304 39 92 , 7304 39 93 , 7304 39 98 , 7304 51 81 , 7304 51 89 , 7304 59 10 , 7304 59 92 , 7304 59 93 , 7304 59 99 , 7304 90 00

Čína

30 152,17

30 487,19

25 %

 

Ukrajina

23 541,21

23 802,78

25 %

 

Bělorusko

12 595,36

12 735,31

25 %

 

Spojené království

9 557,38

9 663,58

25 %

 

Spojené státy

6 714,21

6 788,82

25 %

 

Ostatní země

35 461,44

35 855,45

25 %

 

25.A

Velké svařované trubky

7305 11 00 , 7305 12 00

Ostatní země

106 330,19

107 511,63

25 %

 

25.B

Velké svařované trubky

7305 19 00 , 7305 20 00 , 7305 31 00 , 7305 39 00 , 7305 90 00

Turecko

9 347,69

9 451,55

25 %

 

Čína

6 323,27

6 393,53

25 %

 

Ruská federace

6 278,07

6 347,83

25 %

 

Spojené království

4 248,97

4 296,18

25 %

 

Korejská republika

2 488,39

2 516,04

25 %

 

Ostatní země

5 771,54

5 835,67

25 %

 

26

Ostatní svařované trubky

7306 11 10 , 7306 11 90 , 7306 19 10 , 7306 19 90 , 7306 21 00 , 7306 29 00 , 7306 30 11 , 7306 30 19 , 7306 30 80 , 7306 40 20 , 7306 40 80 , 7306 50 20 , 7306 50 80 , 7306 69 10 , 7306 69 90 , 7306 90 00

Švýcarsko

40 668,04

41 119,90

25 %

 

Turecko

31 126,18

31 472,03

25 %

 

Spojené království

9 655,60

9 762,88

25 %

 

Tchaj-wan

7 510,15

7 593,59

25 %

 

Čína

6 540,69

6 613,37

25 %

 

Ruská federace

6 402,83

6 473,97

25 %

 

Ostatní země

20 849,11

21 080,77

25 %

 

27

Tyče z nelegované oceli a ostatní legované oceli, povrchově upravené za studena

7215 10 00 , 7215 50 11 , 7215 50 19 , 7215 50 80 , 7228 10 90 , 7228 20 99 , 7228 50 20 , 7228 50 40 , 7228 50 61 , 7228 50 69 , 7228 50 80

Ruská federace

74 594,12

75 422,94

25 %

 

Švýcarsko

17 399,98

17 593,32

25 %

 

Spojené království

13 012,46

13 157,05

25 %

 

Čína

12 561,01

12 700,58

25 %

 

Ukrajina

10 233,14

10 346,84

25 %

 

Ostatní země

9 702,37

9 810,18

25 %

 

28

Drát z nelegované oceli

7217 10 10 , 7217 10 31 , 7217 10 39 , 7217 10 50 , 7217 10 90 , 7217 20 10 , 7217 20 30 , 7217 20 50 , 7217 20 90 , 7217 30 41 , 7217 30 49 , 7217 30 50 , 7217 30 90 , 7217 90 20 , 7217 90 50 , 7217 90 90

Bělorusko

56 580,19

57 208,86

25 %

 

Čína

39 836,99

40 279,62

25 %

 

Ruská federace

26 657,35

26 953,54

25 %

 

Turecko

21 490,10

21 728,87

25 %

 

Ukrajina

17 144,99

17 335,49

25 %

 

Ostatní země

29 751,08

30 081,65

25 %

 

II.2   – Objemy celkových celních kvót za trimestr

Číslo výrobku

 

Od 1. 1. 2021 do 31. 3. 2021

Od 1. 4. 2021 do 30. 6. 2021

Objem celní kvóty (v tunách netto)

1

Ostatní země

969 690,07

980 464,41

2

Ostatní země

252 391,11

255 195,45

3A

Ostatní země

719,47

727,46

3B

Ostatní země

6 024,76

6 091,70

4A

Ostatní země

489 545,76

494 985,15

4B

Ostatní země

22 238,50

22 485,59

5

Ostatní země

37 843,96

38 264,44

6

Ostatní země

32 623,10

32 985,58

7

Ostatní země

289 237,24

292 450,99

8

Ostatní země

90 629,91

91 636,90

9

Ostatní země

46 526,20

47 043,16

10

Ostatní země

915,93

926,11

12

Ostatní země

47 142,12

47 665,92

13

Ostatní země

109 637,11

110 855,30

14

Ostatní země

4 521,80

4 572,05

15

Ostatní země

698,10

705,85

16

Ostatní země

77 881,71

78 747,06

17

Ostatní země

10 905,03

11 026,20

18

Ostatní země

224,06

226,55

19

Ostatní země

1 024,65

1 036,04

20

Ostatní země

12 635,26

12 775,65

21

Ostatní země

15 230,42

15 399,64

22

Ostatní země

2 360,85

2 387,08

24

Ostatní země

35 461,44

35 855,45

25A

Ostatní země

106 330,19

107 511,63

25B

Ostatní země

5 771,54

5 835,67

26

Ostatní země

20 849,11

21 080,77

27

Ostatní země

9 702,37

9 810,18

28

Ostatní země

29 751,08

30 081,65


PŘÍLOHA III

Seznam kategorií výrobků pocházejících z rozvojových zemí, na něž se vztahují konečná opatření

Seznam kategorií výrobků pocházejících z rozvojových zemí, na něž se vztahují konečná opatření

Země / Skupina výrobků

1

2

3A

3B

4A (*)

4B (*)

5

6

7

8

9

10

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

24

25A

25B

26

27

28

Brazílie

 

X

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

Čína

 

 

 

X

 

 

 

X

 

X

 

X

X

 

 

X

 

 

X

X

 

X

X

X

X

X

X

X

X

Indie

X

X

 

X

 

 

X

X

X

 

X

X

 

 

X

X

 

 

 

 

X

 

X

X

 

 

X

 

 

Indonésie

 

 

 

 

 

 

 

 

X

X

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

Malajsie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

Mexiko

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

Moldavsko

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

X

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

Severní Makedonie

 

 

 

 

 

 

X

 

X

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

X

X

 

X

 

 

 

 

 

Thajsko

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

Tunisko

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

Turecko

X

X

 

 

 

 

X

X

 

 

X

 

X

X

 

 

X

X

 

X

X

X

 

X

 

X

X

X

X

Ukrajina

 

X

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

X

X

 

X

X

 

 

X

X

X

X

 

 

 

X

X

Spojené arabské emiráty

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

X

 

X

 

 

X

 

 

 

 

 

Vietnam

 

X

 

 

 

 

X

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

Všechny ostatní rozvojové země

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 


(*)  4A a 4B budou aktualizovány, jakmile bude nalezena příslušná metodika.


PŘÍLOHA IV

Maximální objem zbytkové kvóty dostupné od 1. 4. 2021 do 30. 6. 2021 pro země, jimž byla přidělena kvóta pro jednotlivé země

Kategorie výrobku

Nová kvóta přidělená od 30. 4. 2021 do 30. 6. 2021 v tunách

1

Zvláštní režim

2

255 195,45

3.A

727,46

3.B

6 091,70

4.A

494 985,15

4.B

Zvláštní režim

5

Bez přístupu ke zbytkové kvótě ve 4. čtvrtletí

6

32 985,58

7

292 450,99

8

Nepoužije se

9

47 043,16

10

926,11

12

47 665,92

13

110 855,30

14

4 572,05

15

705,85

16

Bez přístupu ke zbytkové kvótě ve 4. čtvrtletí

17

11 026,20

18

226,55

19

1 036,04

20

Bez přístupu ke zbytkové kvótě ve 4. čtvrtletí

21

15 399,64

22

2 387,08

24

35 855,45

25.A

Nepoužije se

25.B

5 835,67

26

21 080,77

27

Bez přístupu ke zbytkové kvótě ve 4. čtvrtletí

28

30 081,65


PŘÍLOHA V

ŠABLONA PRO PODÁNÍ

1.   

Pokud nepovažujete metodiku navrženou Komisí v oddíle 3 oznámení za vhodnou, vysvětlete prosím v rámečku níže a v délce maximálně dvou stran příslušné důvody a uveďte alternativní metodiku. Chcete-li Komisi poskytnout alternativní metodiku pro výpočet objemů celních kvót, připojte prosím výsledné revidované výpočty v samostatném excelovém souboru.

2.   

Image 1 .Připojuji samostatný excelový soubor s výpočty (zaškrtněte prosím v příslušném případě políčko)

A)

Důvody pro alternativní metodiku:

B)

Alternativní metodika:


ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

Evropská komise

30.10.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 366/53


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc M.10000 — PreZero International/SUEZ Nordic)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

(2020/C 366/13)

1.   

Komise dne 22. října 2020 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1).

Toto oznámení se týká těchto podniků:

PreZero International GmbH („PreZero“, Německo), patřícího do skupiny Schwarz Group (Německo),

SUEZ Nordic AB („SUEZ Nordic“, Švédsko), patřícího do skupiny SUEZ Group (Francie).

Podnik PreZero získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování kontrolu nad celým podnikem SUEZ Nordic.

Spojení se uskutečňuje nákupem podílů.

2.   

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podnik PreZero poskytuje služby související s odstraňováním a recyklací odpadu a působí v Rakousku, Belgii, Německu, Itálii, Nizozemsku, Polsku a Spojených státech, zatímco skupina Schwarz Group působí rovněž v oblasti maloobchodního prodeje spotřebního zboží ve Švédsku, a to prostřednictvím svého řetězce obchodů Lidl a Kaufland,

podnik Suez Nordic zajišťuje činnosti skupiny SUEZ Group ve Švédsku, které souvisejí s nakládáním s odpady, a zabývá se sběrem, předúpravou, tříděním, recyklací, odstraňováním odpadů a obchodováním s odpady a komoditami.

3.   

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.

V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.   

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Je třeba vždy uvést toto číslo jednací:

M.10000 — PreZero International/SUEZ Nordic

Připomínky lze Komisi zaslat e-mailem, faxem nebo poštou. Použijte tyto kontaktní informace:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax +32 22964301

Poštovní adresa:

Commission européenne / Europese Commissie

Direction générale de la concurrence

Greffe des concentrations

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).

(2)  Úř. věst. C 366, 14.12.2013, s. 5.


Opravy

30.10.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 366/55


Oprava seznamu příslušných orgánů podle článku 7 směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/681 ze dne 27. dubna 2016 o používání údajů jmenné evidence cestujících (PNR) pro prevenci, odhalování, vyšetřování a stíhání teroristických trestných činů a závažné trestné činnosti

( Úřední věstník Evropské unie C 194 ze dne 6. června 2018 )

(2020/C 366/14)

Strana 7, odrážka „v případě Spojeného království“:

místo:

 

„Department for Transport,

 

Home Office,

 

HM Revenue & Customs,

 

Metropolitan Police Service,

 

City of London Police,

 

Avon and Somerset Constabulary,

 

Bedfordshire Police,

 

Cambridgeshire Constabulary,

 

Cheshire Constabulary,

 

Cleveland Police,

 

Cumbria Constabulary,

 

Derbyshire Constabulary,

 

Devon & Cornwall Police,

 

Dorset Police,

 

Durham Constabulary,

 

Essex Police,

 

Gloucestershire Constabulary,

 

Greater Manchester Police,

 

Hampshire Constabulary,

 

Hertfordshire Constabulary,

 

Humberside Police,

 

Kent Police,

 

Lancashire Constabulary,

 

Leicestershire Police,

 

Lincolnshire Police,

 

Merseyside Police,

 

National Crime Agency,

 

Norfolk Constabulary,

 

North Yorkshire Police,

 

Northamptonshire Police,

 

Northumbria Police,

 

Nottinghamshire Police,

 

South Yorkshire Police,

 

Staffordshire Police,

 

Suffolk Constabulary,

 

Surrey Police,

 

Sussex Police,

 

Thames Valley Police,

 

Warwickshire Police,

 

West Mercia Police,

 

West Midlands Police,

 

West Yorkshire Police,

 

Wiltshire Police,

 

Dyfed-Powys Police,

 

Gwent Police,

 

North Wales Police,

 

South Wales Police,

 

Police Service of Scotland,

 

Police Service of Northern Ireland.“,

má být:

 

„The Gangmasters and Labour Abuse Authority

 

Department for Transport,

 

Home Office,

 

HM Revenue & Customs,

 

Metropolitan Police Service,

 

Serious Fraud Office,

 

City of London Police,

 

Avon and Somerset Constabulary,

 

Bedfordshire Police,

 

Cambridgeshire Constabulary,

 

Cheshire Constabulary,

 

Cleveland Police,

 

Cumbria Constabulary,

 

Derbyshire Constabulary,

 

Devon & Cornwall Police,

 

Dorset Police,

 

Durham Constabulary,

 

Essex Police,

 

Gloucestershire Constabulary,

 

Greater Manchester Police,

 

Hampshire Constabulary,

 

Hertfordshire Constabulary,

 

Humberside Police,

 

Kent Police,

 

Lancashire Constabulary,

 

Leicestershire Police,

 

Lincolnshire Police,

 

Merseyside Police,

 

National Crime Agency,

 

Norfolk Constabulary,

 

North Yorkshire Police,

 

Northamptonshire Police,

 

Northumbria Police,

 

Nottinghamshire Police,

 

South Yorkshire Police,

 

Staffordshire Police,

 

Suffolk Constabulary,

 

Surrey Police,

 

Sussex Police,

 

Thames Valley Police,

 

Warwickshire Police,

 

West Mercia Police,

 

West Midlands Police,

 

West Yorkshire Police,

 

Wiltshire Police,

 

Dyfed-Powys Police,

 

Gwent Police,

 

North Wales Police,

 

South Wales Police,

 

Police Service of Scotland,

 

Police Service of Northern Ireland.“