ISSN 1977-0863

Úřední věstník

Evropské unie

C 349

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Ročník 63
20. října 2020


Obsah

Strana

 

II   Sdělení

 

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2020/C 349/01

Oznámení Komise Pokyny k prosazování povinností podle nařízení EU o recyklaci lodí, pokud jde o soupis nebezpečných materiálů u plavidel provozovaných v evropských vodách

1

2020/C 349/02

Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.9928 — QuattroR/HGM/Burgo) ( 1 )

4


 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Rada

2020/C 349/03

Oznámení určené osobám, na něž se vztahují omezující opatření stanovená rozhodnutím Rady (SZBP) 2016/1693 ve znění rozhodnutí Rady (SZBP) 2020/1516 a nařízením Rady (EU) 2016/1686 o uložení dalších omezujících opatření namířených proti ISIL (Dá'iš) a al-Káidě a fyzickým a právnickým osobám, subjektům a orgánům, které jsou s nimi spojeny

5

2020/C 349/04

Oznámení určené subjektům údajů, na něž se vztahují omezující opatření stanovená rozhodnutím Rady (SZBP) 2016/1693 a nařízením Rady (EU) 2016/1686 o uložení dalších omezujících opatření namířených proti ISIL (Dá'iš) a al-Káidě a fyzickým a právnickým osobám, subjektům a orgánům, které jsou s nimi spojeny

7

 

Evropská komise

2020/C 349/05

Směnné kurzy vůči euru — 19. října 2020

8

2020/C 349/06

Rozhodutí Komise ze dne 8. října 2020, kterým se ústřední správce protokolu transakcí Evropské unie pověřuje, aby zanesl do protokolu transakcí Evropské unie změny národních alokačních tabulek Německa

9

 

INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

2020/C 349/07

Informace členských států o ukončení rybolovu

16

2020/C 349/08

Informace členských států o ukončení rybolovu

17

2020/C 349/09

Informace členských států o ukončení rybolovu

18

2020/C 349/10

Informace Členských Států o ukončení rybolovu

19

2020/C 349/11

Informace členských států o ukončení rybolovu

20

2020/C 349/12

Informace členských států o ukončení rybolovu

21


 

V   Oznámení

 

JINÉ AKTY

 

Evropská komise

2020/C 349/13

Zveřejnění oznámení o schválení standardní změny specifikace produktu týkající se názvu v odvětví vína, jak je uvedeno v čl. 17 odst. 2 a 3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/33

22

2020/C 349/14

Zveřejnění oznámení o schválení standardní změny specifikace produktu týkající se názvu v odvětví vína, jak je uvedeno v čl. 17 odst. 2 a 3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/33

27

2020/C 349/15

Zveřejnění oznámení o schválení standardní změny specifikace produktu týkající se názvu v odvětví vína, jak je uvedeno v čl. 17 odst. 2 a 3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/33

32


 


 

(1)   Text s významem pro EHP.

CS

 


II Sdělení

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

20.10.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 349/1


Oznámení Komise

Pokyny k prosazování povinností podle nařízení EU o recyklaci lodí, pokud jde o soupis nebezpečných materiálů u plavidel provozovaných v evropských vodách

(2020/C 349/01)

Úvod

Od 31. prosince 2020 vyžaduje nařízení EU o recyklaci lodí (1), aby všechny stávající lodě plující pod vlajkou EU a pod vlajkou zemí mimo EU, které vplouvají do přístavu nebo kotviště EU, měly na palubě soupis nebezpečných materiálů s osvědčením, resp. prohlášením o souladu.

Komise dostává od zúčastněných stran z odvětví zprávy, že omezení v souvislosti s pandemií COVID-19 značně ztěžují provádění prohlídek lodí a vyhotovování ověřených soupisů. Opatření omezující volný pohyb osob a rozsáhlá cestovní omezení zavedená za účelem zamezení pandemie údajně mnoha majitelům lodí (nebo jejich zástupcům) nedovolila soupis nebezpečných materiálů vůbec vyhotovit a inspektorům a uznaným subjektům státu vlajky pak zabránila tyto soupisy ověřovat a certifikovat.

Zúčastněné strany z odvětví tak odhadují, že několik tisíc lodí pravděpodobně nebude schopno splnit povinnosti, pokud jde o soupisy nebezpečných materiálů, a možná nebude mít požadovanou certifikaci ve lhůtě do 31. prosince 2020.

S ohledem na narušení způsobená pandemií COVID-19 je proto žádoucí vydat určité společné pokyny, aby se zajistil jednotný přístup k prosazování předpisů ze strany orgánů přístavních států EU při inspekcích lodí od 1. ledna 2021.

Obecné hlavní zásady

Základní zásadou je, že primární odpovědnost za dodržení povinností souvisejících se soupisy nebezpečných materiálů nadále nese majitel lodi a kontrola dodržování těchto zákonných povinností je odpovědností orgánů přístavních států EU.

Při prosazování těchto povinností členskými státy však může být nutné zohlednit výjimečné okolnosti spojené s krizí COVID-19, pokud tyto okolnosti vedou k situacím, kdy dodržení povinností není dočasně možné nebo je nepřiměřeně obtížné.

Působení vyšší moci lze vzhledem k jeho provázanosti (2) se zásadou proporcionality považovat za obecnou zásadu práva EU, kterou lze uplatnit i v případě neexistence výslovných ustanovení (3). Pokud jde o náplň pojmu „vyšší moc“, judikatura Soudního dvora definovala pojem následovně:

„Z ustálené judikatury v různých oblastech unijního práva přitom vyplývá, že pojem „vyšší moc“ musí být chápán ve smyslu okolností nezávislých na tom, kdo se jí dovolává, neobvyklých a nepředvídatelných, jejichž důsledkům nemohlo být přes veškerou vynaloženou péči zabráněno.“ (4)

V konkrétním případě prosazování povinností, jež vyplývají z nařízení EU o recyklaci lodí, se však na pojem „vyšší moci“ nelze odvolávat automaticky.

V tomto kontextu se členské státy vyzývají, aby pečlivě posoudily konkrétní situaci každého majitele lodi a míru, do jaké by se uvedená judikatura mohla uplatnit.

Členské státy by také měly ve svém posouzení náležitě zohlednit délku období mezi vstupem nařízení o recyklaci lodí v platnost a datem použitelnosti lhůty pro soupisy nebezpečných materiálů a měly by zvážit, zda a do jaké míry daný majitel lodi toto období využil k přípravě na splnění předmětných povinností.

Taktéž je třeba připomenout, že v říjnu 2019 zveřejnila Evropská agentura pro námořní bezpečnost (EMSA) pokyny k inspekcím prováděným přístavními státy EU za účelem prosazování ustanovení nařízení o recyklaci lodí (5). Tyto pokyny agentury EMSA mají členským státům a jejich určeným inspektorům pomoci při plnění náležitostí nařízení o recyklaci lodí a směrnice o státní přístavní inspekci (6), pokud jde o inspekce zaměřené na příslušné požadavky zmiňovaných dvou nástrojů. Jedná se o nezávazný referenční dokument, který poskytuje technické informace i procesní pokyny, a přispívá tak k jednotnému provádění a prosazování ustanovení nařízení o recyklaci lodí a směrnice o státní přístavní inspekci. Při inspekcích v přístavních státech EU se proto obecně doporučuje se pokyny agentury EMSA řídit.

V této souvislosti stojí za pozornost zejména obecné aspekty, které jsou v pokynech agentury EMSA (v oddíle 6.3.2) zmiňovány ve spojitosti s donucovacími opatřeními, která mají být přijata v případě nedodržování. V pokynech se uvádí: „pokud se zjistí nedodržování povinností souvisejících s recyklací lodí, měl by inspektor rozhodnout o patřičných opatřeních, která by měla být přijata. Měl by být ujištěn, že jakékoli nedodržování povinností souvisejících s recyklací lodí, které se při inspekci potvrdí nebo zjistí, je napravováno nebo bude napraveno v souladu s nařízením o recyklaci lodí.“ V pokynech agentury EMSA je rovněž zdůrazněno, že „při rozhodování o patřičných opatřeních, která by měla být přijata kvůli jakémukoli zjištěnému nedodržování povinností souvisejících s recyklací lodí, by měl inspektor užívat odborného úsudku.“ Těmito obecnými hlavními zásadami je třeba se řídit i v případě jakéhokoli zjištěného nedodržování povinností, pokud jde o soupisy nebezpečných materiálů, které může vyplynout z krize COVID-19.

Specifické scénáře dané pandemií COVID-19

Pokud jde o prosazování nařízení o recyklaci lodí, orgány přístavních států EU budou pravděpodobně čelit dvěma specifickým scénářům spojeným s pandemií COVID-19, které mohou vyžadovat, aby se při inspekcích uplatňoval harmonizovanější přístup stavící na výše uvedených obecných hlavních zásadách. Navrhováno je, aby se tento harmonizovaný přístup uplatňoval dočasně po omezenou dobu šesti měsíců poté, co povinnosti týkající se soupisů nebezpečných materiálů pro stávající plavidla plující pod vlajkou EU a plavidla plující pod vlajkou třetích zemí, která vplouvají do přístavů EU, začnou být použitelné (tj. do 30. června 2021).

1)   Plavidla bez platného soupisu nebezpečných materiálů a/nebo průvodního osvědčení

V tomto případě může plavidlo připlout do přístavu EU po 31. prosinci 2020, aniž by mělo na palubě platný soupis nebezpečných materiálů a/nebo průvodní osvědčení (osvědčení soupisu nebo osvědčení o připravenosti k recyklaci u plavidel plujících pod vlajkou EU, nebo prohlášení o souladu u plavidel plujících pod vlajkou třetí země), a majitel/velitel lodi může tvrdit, že k nedodržení povinnosti došlo v důsledku situace způsobené pandemií COVID-19.

Ve všech takových případech, kdy loď nemá na palubě platný soupis nebezpečných materiálů a/nebo potřebné osvědčení, nese majitel/velitel lodi důkazní břemeno a musí prokázat, že byla přijata veškerá možná opatření k provedení práce a k získání požadované certifikace. Snahy o dosažení souladu lze dokázat například smlouvou o poskytnutí služeb pro účely výběru vzorku nebo prohlídky. Důkazem může být také zdůvodnění, proč nebylo možné opatřit rozpracovaný soupis a související osvědčení, jak je uvedeno v oddíle 2, včetně doložení nemožnosti vyhovět jiným součástem certifikace, než je inspekce na palubě. Inspektor posléze rozhodne, zda je to v daném případě přijatelné, v závislosti na konkrétní situaci dotyčného plavidla a na základě vlastního odborného úsudku.

Pokud se inspektor rozhodne důkazy poskytnuté vlastníkem/velitelem lodi akceptovat, měl by v souvislosti s osvědčením soupisu nebo prohlášením o souladu určit, že dané dokumenty by měly být dokončeny a schváleny do čtyř měsíců po inspekci. Plavidlu by kromě toho mělo být vydáno varování a výsledek inspekce a toto varování by se měly zaznamenat v modulu vyhrazeném pro recyklaci lodí v databázi THETIS-EU.

Je-li nutné tyto plány po inspekci dále pozměnit kvůli pokračujícím cestovním nebo přístupovým omezením, musí majitel/velitel lodi předložit dostačující písemné doklady od inspektorů, kteří soupisy nebezpečných materiálů kontrolují, že splnění původních plánů není proveditelné. Inspektor provádějící příští kontrolu pak v závislosti na konkrétní situaci dotyčného plavidla a na základě vlastního odborného úsudku opět rozhodne o tom, zda jsou tyto důkazy v daném případě přijatelné.

Co se týče osvědčení o připravenosti k recyklaci, pokud inspektor po individuálním posouzení důkazy akceptuje, měl by majitel/velitel plavidla obdržet varování, že před vplutím lodi do zařízení na recyklaci lodí je povinen předmětné osvědčení získat. Jelikož osvědčení o připravenosti k recyklaci platí pouze tři měsíce, mělo by být vyplněno a schváleno při nejbližší možné příležitosti před tím, než plavidlo uskuteční svou poslední plavbu. Výsledek inspekce a varování by se měly zaznamenat v modulu vyhrazeném pro recyklaci lodí v databázi THETIS-EU.

2)   Plavidla s rozpracovaným soupisem nebezpečných materiálů a se souvisejícím schváleným osvědčením soupisu či osvědčením o připravenosti k recyklaci (u lodí plujících pod vlajkou EU) nebo s prohlášením o souladu (u lodí plujících pod vlajkou třetí země), do nichž není zahrnut (cílený nebo namátkový) odběr vzorků na palubě

V tomto případě může plavidlo vplout do přístavu nebo kotviště EU po 31. prosinci 2020 se soupisem nebezpečných materiálů a souvisejícím osvědčením na palubě s tím, že soupis byl připraven na dálku bez odběru vzorků na palubě. K této situaci může dojít, jelikož prohlídky na palubě, které měly proběhnout za účelem potvrzení soupisu, nemohly být provedeny kvůli omezením inspekcí plavidel během pandemie COVID-19.

Ve všech takových případech, kdy se osvědčení zakládá na soupisu nebezpečných materiálů bez odběru vzorků na palubě, by soupis v zásadě neměl být akceptovatelný, protože není úplný (7). Avšak vzhledem k tomu, že od března 2020 měli inspektoři jen malou nebo žádnou příležitost k návštěvě lodí a provedení prohlídek na palubě, mohly by být takové dálkové prohlídky/odběry vzorků výjimečně akceptovány, pokud existují důkazy, že to stát vlajky odsouhlasil (8). V tomto případě musí také být na palubě lodi zdokumentované plány a ujednání uvádějící, kdy bude s ohledem na omezení způsobená pandemií COVID-19 možné, aby kvalifikovaní odběratelé vzorků soupis nebezpečných materiálů dokončili. Inspektor posléze rozhodne, zda jsou tyto doklady v daném případě přijatelné, v závislosti na konkrétní situaci dotyčného plavidla a na základě vlastního odborného úsudku.

Pokud inspektor doklady poskytnuté vlastníkem/velitelem lodi akceptuje, měl by v souvislosti s osvědčením soupisu nebo prohlášením o souladu určit, že soupis nebezpečných materiálů by měl být dokončen a schválen do čtyř měsíců po inspekci. Plavidlu by kromě toho mělo být vydáno varování a výsledek inspekce a toto varování by se měly zaznamenat v modulu vyhrazeném pro recyklaci lodí v databázi THETIS-EU.

Je-li nutné tyto plány po inspekci dále pozměnit kvůli pokračujícím cestovním nebo přístupovým omezením, musí majitel/velitel lodi předložit dostačující písemné doklady od inspektorů, kteří soupisy nebezpečných materiálů kontrolují, že splnění původních plánů není proveditelné. Inspektor provádějící příští kontrolu pak v závislosti na konkrétní situaci dotyčného plavidla a na základě vlastního odborného úsudku opět rozhodne o tom, zda jsou tyto důkazy v daném případě přijatelné.

Co se týče osvědčení o připravenosti k recyklaci, pokud inspektor po individuálním posouzení důkazy akceptuje, měl by majitel/velitel plavidla obdržet varování, že před vplutím lodi do zařízení na recyklaci lodí je povinen soupis nebezpečných materiálů dokončit a získat aktualizované osvědčení o připravenosti k recyklaci. Výsledek inspekce a varování by se měly zaznamenat v modulu vyhrazeném pro recyklaci lodí v databázi THETIS-EU.


(1)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1257/2013 ze dne 20. listopadu 2013 o recyklaci lodí a o změně nařízení (ES) č. 1013/2006 a směrnice 2009/16/ES (Úř. věst. L 330, 10.12.2013, s. 1).

(2)  V této souvislosti již existuje oznámení Komise z roku 1988 o vyšší moci v evropském zemědělském právu, C(88) 1696 (Úř. věst. C 259, 6.10.1988, s. 10).

(3)  Viz věc Inter-Kom, 71/87, EU:C:1988:186, body 10 až 17, a věc Huygen a další, C-12/92, EU:C:1993:914, bod 31, na kterou opakovaně navazoval Tribunál, zejména ve věci Španělsko v. Komise, T-220/04, EU:T:2007:97, body 165 až 172. Viz rovněž stanovisko generální advokátky Trstenjakové ve věci Audilux, C-101/08, EU:C:2009:410, bod 71.

(4)  Věc Vilkas, C-640/15, EU:C:2017:39, bod 53.

(5)  http://www.emsa.europa.eu/news-a-press-centre/external-news/item/3721-guidance-on-inspections-of-shipsby-the-port-states-in-accordance-with-regulation-eu-1257-2013-on-ship-recycling.html

(6)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/16/ES ze dne 23. dubna 2009 o státní přístavní inspekci (Úř. věst. L 131, 28.5.2009, s. 57).

(7)  Podle čl. 5 odst. 3 písm. c) nařízení musí být soupis sestaven při zohlednění příslušných pokynů IMO. Pokud neproběhl výběr vzorku, pak není soupis v souladu s uvedenými pokyny.

(8)  Má se za to, že jde o řešení, které svým členům doporučuje Mezinárodní sdružení klasifikačních společností (IACS) – dodat, že zbývající odběr vzorků bude proveden později.


20.10.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 349/4


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Věc M.9928 — QuattroR/HGM/Burgo)

(Text s významem pro EHP)

(2020/C 349/02)

Dne 9. října 2020 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32020M9928. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu.


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Rada

20.10.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 349/5


Oznámení určené osobám, na něž se vztahují omezující opatření stanovená rozhodnutím Rady (SZBP) 2016/1693 ve znění rozhodnutí Rady (SZBP) 2020/1516 a nařízením Rady (EU) 2016/1686 o uložení dalších omezujících opatření namířených proti ISIL (Dá'iš) a al-Káidě a fyzickým a právnickým osobám, subjektům a orgánům, které jsou s nimi spojeny

(2020/C 349/03)

Osobám, které jsou uvedeny v příloze rozhodnutí Rady (SZBP) 2016/1693 (1) ve znění rozhodnutí Rady (SZBP) 2020/1516 (2) a v příloze I nařízení Rady (EU) 2016/1686 (3) o uložení dalších omezujících opatření namířených proti ISIL (Dá'iš) a al-Káidě a fyzickým a právnickým osobám, subjektům a orgánům, které jsou s nimi spojeny, se dávají na vědomí níže uvedené informace.

Rada Evropské unie po přezkumu seznamu osob označených ve výše uvedených přílohách rozhodla, že omezující opatření stanovená rozhodnutím Rady (SZBP) 2016/1693 a nařízením Rady (EU) 2016/1686 by se na tyto osoby měla vztahovat i nadále.

Dotčené osoby se upozorňují, že mohou požádat příslušné orgány daného členského státu (členských států) uvedené v příloze II nařízení (EU) 2016/1686 o povolení použít zmrazené finanční prostředky na základní potřeby nebo určité platby v souladu s článkem 5 uvedeného nařízení.

Dotčené osoby mohou požádat Radu o odůvodnění jejich zařazení na výše uvedený seznam. Žádosti se zasílají na tuto adresu:

Council of the European Union

General Secretariat

RELEX.1.C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

e-mail: sanctions@consilium.europa.eu

Dotčené osoby mohou na výše uvedenou adresu kdykoli zaslat Radě žádost včetně podpůrných dokumentů, aby rozhodnutí o jejich zařazení na seznam bylo znovu zváženo. V této souvislosti se dotčené osoby upozorňují na skutečnost, že Rada provádí pravidelný přezkum seznamu v souladu s čl. 6 odst. 2 rozhodnutí (SZBP) 2016/1693 a čl. 4 odst. 4 nařízení (EU) 2016/1686. Mají-li být žádosti posouzeny v rámci nadcházejícího přezkumu, měly by být předloženy do 15. července 2021.

Dotčené osoby se rovněž upozorňují, že mají možnost rozhodnutí Rady napadnout u Tribunálu Evropské unie v souladu s podmínkami stanovenými v čl. 275 druhém pododstavci a čl. 263 čtvrtém a šestém pododstavci Smlouvy o fungování Evropské unie.


(1)  Úř. věst. L 255, 21.9.2016, s. 25.

(2)  Úř. věst. L 348, 20.10.2020, s. 14.

(3)  Úř. věst. L 255, 21.9.2016, s. 1.


20.10.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 349/7


Oznámení určené subjektům údajů, na něž se vztahují omezující opatření stanovená rozhodnutím Rady (SZBP) 2016/1693 a nařízením Rady (EU) 2016/1686 o uložení dalších omezujících opatření namířených proti ISIL (Dá'iš) a al-Káidě a fyzickým a právnickým osobám, subjektům a orgánům, které jsou s nimi spojeny

(2020/C 349/04)

Subjektům údajů se v souladu s článkem 16 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 (1) dávají na vědomí níže uvedené informace.

Právním základem tohoto zpracování údajů jsou rozhodnutí Rady (SZBP) 2016/1693 (2) ve znění rozhodnutí Rady (SZBP) 2020/1516 (3) a nařízení Rady (EU) 2016/1686 (4).

Správcem tohoto zpracování údajů je Rada Evropské unie zastupovaná generálním ředitelem generálního ředitelství RELEX (vnější vztahy) generálního sekretariátu Rady a zpracováním je pověřeno oddělení RELEX.1.C, které lze kontaktovat na této adrese:

Council of the European Union

General Secretariat

RELEX.1.C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mail: sanctions@consilium.europa.eu

Pověřence pro ochranu osobních údajů v generálním sekretariátu Rady lze kontaktovat na této adrese:

Data Protection Officer

data.protection@consilium.europa.eu

Účelem zpracování údajů je sestavit a aktualizovat seznam osob, na něž se vztahují omezující opatření stanovená rozhodnutím (SZBP) 2016/1693 ve znění rozhodnutí (SZBP) 2020/1516 a nařízením (EU) 2016/1686.

Subjekty údajů jsou fyzické osoby, které splňují kritéria pro zařazení na seznam stanovená rozhodnutím (SZBP) 2016/1693 a nařízením (EU) 2016/1686.

Mezi shromažďované osobní údaje patří údaje nezbytné ke správné identifikaci dotčené osoby, odůvodnění a veškeré další související údaje.

Shromažďované osobní údaje mohou být v případě potřeby sdíleny s Evropskou službou pro vnější činnost a s Komisí.

Aniž jsou dotčena omezení podle článku 25 nařízení (EU) 2018/1725, žádosti související s výkonem práv subjektů údajů, jako je právo na přístup, jakož i právo na opravu a právo vznést námitku, budou vyřízeny v souladu s nařízením (EU) 2018/1725.

Osobní údaje budou uchovávány po dobu 5 let od data, kdy byl subjekt údajů vyňat ze seznamu osob, na něž se vztahují omezující opatření, nebo od data, kdy skončí platnost opatření, nebo po dobu soudního řízení, jestliže již bylo zahájeno.

Aniž jsou dotčeny jakékoli opravné prostředky soudní, správní nebo mimosoudní povahy, subjekty údajů mohou podat stížnost evropskému inspektorovi ochrany údajů v souladu s nařízením (EU) č. 2018/1725 (edps@edps.europa.eu).


(1)  Úř. věst. L 295, 21.11.2018, s. 39.

(2)  Úř. věst. L 255, 21.9.2016, s. 25.

(3)  Úř. věst. L 348, 20.10.2020, s. 14.

(4)  Úř. věst. L 255, 21.9.2016, s. 1.


Evropská komise

20.10.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 349/8


Směnné kurzy vůči euru (1)

19. října 2020

(2020/C 349/05)

1 euro =


 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,1785

JPY

japonský jen

124,11

DKK

dánská koruna

7,4410

GBP

britská libra

0,90588

SEK

švédská koruna

10,3578

CHF

švýcarský frank

1,0724

ISK

islandská koruna

163,40

NOK

norská koruna

10,9470

BGN

bulharský lev

1,9558

CZK

česká koruna

27,346

HUF

maďarský forint

365,05

PLN

polský zlotý

4,5723

RON

rumunský lei

4,8768

TRY

turecká lira

9,3057

AUD

australský dolar

1,6575

CAD

kanadský dolar

1,5523

HKD

hongkongský dolar

9,1334

NZD

novozélandský dolar

1,7751

SGD

singapurský dolar

1,5990

KRW

jihokorejský won

1 341,33

ZAR

jihoafrický rand

19,3806

CNY

čínský juan

7,8767

HRK

chorvatská kuna

7,5825

IDR

indonéská rupie

17 347,64

MYR

malajsijský ringgit

4,8819

PHP

filipínské peso

57,231

RUB

ruský rubl

91,4401

THB

thajský baht

36,746

BRL

brazilský real

6,6139

MXN

mexické peso

24,8118

INR

indická rupie

86,3945


(1)  Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


20.10.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 349/9


ROZHODUTÍ KOMISE

ze dne 8. října 2020,

kterým se ústřední správce protokolu transakcí Evropské unie pověřuje, aby zanesl do protokolu transakcí Evropské unie změny národních alokačních tabulek Německa

(2020/C 349/06)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES ze dne 13. října 2003 o vytvoření systému pro obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů v Unii a o změně směrnice Rady 96/61/ES (1),

s ohledem na nařízení Komise (EU) č. 389/2013 ze dne 2. května 2013 o vytvoření registru Unie podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES, rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 280/2004/ES a č. 406/2009/ES a o zrušení nařízení Komise (EU) č. 920/2010 a č. 1193/2011 (2), a zejména na čl. 52 odst. 2 druhý pododstavec uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Komise dne 27. dubna 2011 přijala rozhodnutí 2011/278/EU (3), kterým se stanoví přechodná pravidla harmonizovaného přidělování bezplatných povolenek na emise platná v celé Unii podle článku 10a směrnice 2003/87/ES.

(2)

Dne 5. září 2013 přijala Komise rozhodnutí 2013/448/EU (4) o vnitrostátních prováděcích opatřeních pro přechodné bezplatné přidělování povolenek na emise skleníkových plynů na období 2013–2020.

(3)

Rozhodnutím 2014/9/EU (5) Komise změnila rozhodnutí 2010/2/EU (6) a 2011/278/EU, pokud jde o seznam odvětví a pododvětví, u nichž se má za to, že jim hrozí značné riziko úniku uhlíku (dále jen „seznam odvětví ohrožených únikem uhlíku“).

(4)

Prostřednictvím rozhodnutí C(2013) 9281 (7), C(2014) 123 (8), C(2014) 674 (9) a C(2014) 1167 (10) Komise pověřila ústředního správce protokolu transakcí Evropské unie, aby zanesl národní alokační tabulky a revidované národní alokační tabulky Belgie, Bulharska, Česka, Dánska, Německa, Estonska, Irska, Řecka, Španělska, Francie, Chorvatska, Itálie, Kypru, Lotyšska, Litvy, Lucemburska, Maďarska, Nizozemska, Rakouska, Polska, Portugalska, Rumunska, Slovinska, Slovenska, Slovinska, Slovenska, Finska, Švédska a Spojeného království do protokolu transakcí Evropské unie.

(5)

Rozhodnutím C(2016) 1152 pověřila Komise ústředního správce, aby změnil národní alokační tabulku Německa poté, co německý úřad pro obchodování s emisemi oznámil, že přidělil o 61 691 povolenek méně, než se původně předpokládalo pro zařízení DE-206012. Rozhodnutí příslušného německého orgánu o snížení počtu povolenek přidělených zařízení DE-206012 bylo výsledkem závazného rozhodnutí spolkového úřadu pro emise skleníkových plynů, které vyloučilo část tohoto zařízení, neboť nespadalo do oblasti působnosti systému EU pro obchodování s emisemi. V době, kdy byl poprvé předložen seznam zařízení uvedený v čl. 11 odst. 1 směrnice 2003/87/EU, nebylo uvedené rozhodnutí dosud zohledněno. Právní posouzení však nebylo správné a z tohoto důvodu by měla být změněna národní alokační tabulka Německa uvedená v příloze V rozhodnutí C(2016) 1152, pokud jde o zařízení DE-206012.

(6)

Komise se domnívá, že oznámené změny národní alokační tabulky Německa jsou v souladu se směrnicí 2003/87/ES a rozhodnutím 2011/278/EU. Ústřední správce protokolu transakcí Evropské unie by proto měl být pověřen, aby tyto změny zanesl do protokolu transakcí Evropské unie,

ROZHODLA TAKTO:

Článek 1

Příloha V rozhodnutí C(2016) 1152 se nahrazuje přílohou I tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Ústřední správce protokolu transakcí Evropské unie vloží změny národních alokačních tabulek Německa do protokolu transakcí Evropské unie uvedeného v příloze I.

V Bruselu dne 8. října 2020.

Za Komisi

Frans TIMMERMANS

výkonný místopředseda


(1)  Úř. věst. L 275, 25.10.2003, s. 32.

(2)  Úř. věst. L 122, 3.5.2013, s. 1.

(3)  Rozhodnutí Komise 2011/278/EU ze dne 27. dubna 2011, kterým se stanoví přechodná pravidla harmonizovaného přidělování bezplatných povolenek na emise platná v celé Unii podle článku 10a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES (Úř. věst. L 130, 17.5.2011, s. 1).

(4)  Rozhodnutí Komise 2013/448/EU ze dne 5. září 2013 o vnitrostátních prováděcích opatřeních pro přechodné bezplatné přidělování povolenek na emise skleníkových plynů v souladu s čl. 11 odst. 3 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES (Úř. věst. L 240, 7.9.2013, s. 27).

(5)  Rozhodnutí Komise 2014/9/EU ze dne 18. prosince 2013 o změně rozhodnutí 2010/2/EU a 2011/278/EU, pokud jde o odvětví a pododvětví, u nichž se má za to, že jim hrozí značné riziko úniku uhlíku (Úř. věst. L 9, 14.1.2014, s. 9).

(6)  Rozhodnutí Komise 2010/2/EU ze dne 24. prosince 2009, kterým se podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES sestavuje seznam odvětví a pododvětví, u nichž se má za to, že jim hrozí značné riziko úniku uhlíku (Úř. věst. L 1, 5.1.2010, s. 10).

(7)  Rozhodnutí Komise C(2013) 9281 ze dne 18. prosince 2013 o pověření ústředního správce protokolu transakcí Evropské unie, aby zanesl národní alokační tabulky Rakouska, Řecka, Irska, Lotyšska, Nizozemska, Portugalska, Švédska a Spojeného království do protokolu transakcí Evropské unie.

(8)  Rozhodnutí Komise C(2014) 123 ze dne 17. ledna 2014 o pověření ústředního správce protokolu transakcí Evropské unie, aby zanesl národní alokační tabulky České republiky, Dánska, Francie, Litvy, Maďarska a Slovenska do protokolu transakcí Evropské unie.

(9)  Rozhodnutí Komise C(2014) 674 ze dne 12. února 2014 o pověření ústředního správce protokolu transakcí Evropské unie, aby zanesl národní alokační tabulky Belgie, Německa, Estonska, Lucemburska, Slovinska a Finska do protokolu transakcí Evropské unie.

(10)  Rozhodnutí Komise C(2014) 1167 ze dne 26. února 2014 o pověření ústředního správce protokolu transakcí Evropské unie, aby zanesl národní alokační tabulky Bulharska, Španělska, Chorvatska, Itálie, Kypru, Lotyšska, Polska, Rumunska a Spojeného království do protokolu transakcí Evropské unie.


PŘÍLOHA I

„PŘÍLOHA V

Změny národní alokační tabulky na období 2013–2020 podle čl. 10a odst. 7 směrnice 2003/87/ES (rezerva pro nové účastníky na trhu)

Členský stát: Německo

Identifikační číslo zařízení (noví účastníci a zařízení, jež ukončila činnost)

Identifikační číslo zařízení (registr Unie)

Název provozovatele

Název zařízení

Množství, které má být přiděleno:

Množství, které má být přiděleno jednotlivým zařízením z rezervy pro nové účastníky na trhu

2013

2014

2015

2016

2017

2018

2019

2020

DE000000000000490

490

Zellstoff- und Papierfabrik Rosenthal GmbH

Zellstoff- und Papierfabrik Rosenthal GmbH, Zellstofffabrik

1 723

1 916

2 680

2 632

2 583

2 535

2 487

2 438

18 994

DE000000000202469

202469

Carl Macher GmbH & Co KG

Papierfabrik Macher Brunnenthal

0

0

4 498

4 416

4 336

4 255

4 173

4 092

25 770

DE000000000001544

1544

Energie- und Wasserversorgung Bonn/ Rhein-Sieg GmbH

Heizkraftwerk Karlstraße

0

2 826

21 753

19 040

16 412

13 869

11 409

9 036

94 345

DE000000000001697

1697

Arla Foods Deutschland GmbH

Arla Foods Deutschland, Niederlassung Pronsfeld

0

2 436

4 573

4 490

4 408

4 325

4 243

4 161

28 636

DE000000000201341

201341

E.ON Gas Storage GmbH

E.ON Gas Storage Werk Etzel - Feuerungsanlage

1 850

1 656

1 468

1 286

1 108

937

770

611

9 686

DE000000000203657

203657

Celanese Production Germany GmbH & Co. KG

Vinylacetat-Anlage

0

3 469

7 971

7 827

7 684

7 540

7 396

7 253

49 140

DE000000000207007

207007

AIR LIQUIDE Deutschland GmbH

SMR DOR III

0

3 029

27 242

26 751

26 260

25 769

25 278

24 787

159 116

DE000000000004164

4164

Milei GmbH

Gasturbinen Heizkraftwerk Milei

16 634

18 502

18 901

18 560

18 220

17 879

17 538

17 197

143 431

 

CELKEM

20 207

33 834

89 086

85 002

81 011

77 109

73 294

69 575

529 118

Změny národní alokační tabulky na období 2013–2020 podle čl. 10a směrnice 2003/87/ES (vnitrostátní prováděcí opatření)

Členský stát: Německo

Změněné příděly v národní alokační tabulce pro uvedená zařízení jsou následující:

Identifikační číslo zařízení (noví účastníci a zařízení, jež ukončila činnost)

Identifikační číslo zařízení (registr Unie)

Název provozovatele

Název zařízení

Množství, které má být přiděleno:

Množství změněné na základě údajů o nových účastnících a ukončeních, které má být přiděleno jednotlivým zařízením

2013

2014

2015

2016

2017

2018

2019

2020

DE000000000000547

547

Glatfelter Gernsbach GmbH

BW_04188888_Papiermaschinen

50 636

29 031

28 512

27 987

27 457

26 922

26 380

25 836

242 761

DE000000000000615

615

Heinrich August Schoeller Söhne GmbH & Co. KG

Papierfabrik Schoellershammer

64 479

63 358

58 354

57 281

56 195

55 100

53 990

52 877

461 634

DE000000000000968

968

Nestlé Deutschland AG

Nestlé Deutschland AG - Werk Singen

10 119

9 056

5 524

4 833

4 164

3 516

2 889

2 286

42 387

DE000000000001628

1628

Stadtwerke Gießen AG

HKW US-Depot

6 340

5 674

5 026

4 400

3 793

3 205

2 636

2 089

33 163

DE000000000001706

1706

Fernwärmeversorgung Zwönitz GmbH (FVZ)

Heizkraftwerk Wiesenstraße

5 100

4 565

3 638

3 184

2 745

2 320

1 908

1 512

24 972

DE000000000001708

1708

Stadtwerke Riesa GmbH

SWR HKW Weida

5 743

5 139

2 487

2 177

1 877

1 586

1 304

1 034

21 347

DE000000000001799

1799

Open Grid Europe GmbH

Open Grid Europe GmbH Werk Krummhörn

54 350

48 639

30 644

26 811

23 097

19 502

16 026

12 678

231 747

DE000000000001819

1819

MEGAL GmbH & Co. KG Mittel-Europäische-Gasleitungsgesellschaft

Mittel-Europäische-Gasleitungsgesellschaft mbH & Co. KG Werk Waidhaus

92 142

82 460

69 286

60 622

52 223

44 097

36 234

28 664

465 728

DE000000000202110

202110

Buderus Edelstahl GmbH

Wärmebehandlungsöfen der Vergüterei

18 682

18 124

18 671

18 327

17 980

17 630

17 275

16 918

143 607

DE000000000000646

646

Daimler AG Mercedes-Benz Werk Wörth

Heizwerk Ost

22 496

20 133

13 569

13 319

13 067

12 812

12 554

12 295

120 245

DE000000000001109

1109

Volkswagen Sachsen GmbH

Heizwerk Zwickau

22 393

20 040

23 906

22 832

21 776

20 741

19 724

18 730

170 142

DE000000000001579

1579

VW Kraftwerk GmbH

Heizwerk Emden

14 336

12 829

17 293

16 975

16 653

16 328

15 999

15 670

126 083

DE000000000000517

517

german paper solutions GmbH & Co. KG

Papierherstellung

12 434

12 219

3 646

3 579

3 511

3 443

3 374

3 304

45 510

DE000000000000578

578

A.Obenauf GmbH & Co. KG

Pappenmaschine 1+2

3 252

1 847

3 138

3 080

3 022

2 963

2 903

2 843

23 048

DE000000000000625

625

Fernwärme Ulm GmbH

Heizwerk Daimlerstraße (HWD)

4 009

1 377

305

267

230

195

160

127

6 670

DE000000000000733

733

Stadtwerke Flensburg GmbH

Reserveheizwerk Nord

8

4

4

4

3

3

2

1

29

DE000000000000734

734

Stadtwerke Flensburg GmbH

Reserveheizwerk Süd

7

9

4

4

2

2

1

1

30

DE000000000000916

916

Zwickauer Energieversorgung GmbH

Heizwerk Eckersbach Zwickau

8 534

7 637

3 383

2 960

2 550

2 153

1 769

1 400

30 386

DE000000000000921

921

Zwickauer Energieversorgung GmbH

Heizwerk Süd Zwickau

23 945

20 080

8 738

6 872

5 920

4 998

4 107

3 249

77 909

DE000000000000944

944

Stadtwerke Wernigerode GmbH

HW Kupferhammer

2 863

2 562

1 135

993

856

723

594

470

10 196

DE000000000001271

1271

RheinEnergie AG

Heizwerk Bocklemünd

45

0

141

123

107

90

74

59

639

DE000000000001278

1278

RheinEnergie AG

Heizwerk Ford P0

22

77

0

0

0

0

0

0

99

DE000000000001313

1313

STEAG GmbH

Kraftwerk Lünen

14 890

13 327

5 903

5 167

4 454

3 764

3 096

2 452

53 053

DE000000000001320

1320

DK Recycling und Roheisen GmbH

Kraftwerk zur Stromerzeugung

1 854

1 660

735

644

555

469

386

306

6 609

DE000000000001339

1339

Deutsche Edelstahlwerke GmbH Witten

Kesselhaus Witten

2 565

2 295

1 017

890

767

647

532

421

9 134

DE000000000001357

1357

envia THERM GmbH

Heizwerk Seehaus Feuerungsanlage

3 182

2 848

631

552

476

402

330

261

8 682

DE000000000001462

1462

Airbus Defence and Space GmbH

Feuerungsanlage der Airbus

7 973

7 761

2 386

2 271

2 158

2 048

1 940

1 835

28 372

DE000000000001556

1556

Energie- und Wasserversorgung Bonn/ Rhein-Sieg GmbH

Heizkraftwerk Süd

32 174

14 397

0

0

0

0

0

0

46 571

DE000000000001595

1595

Netrion GmbH

Heizwerk Einspeisung Nord

226

202

90

79

68

57

47

37

806

DE000000000001596

1596

Netrion GmbH

Heizwerk Vogelstang

97

0

154

135

116

98

81

64

745

DE000000000001739

1739

NürnbergMesse GmbH

MesseNürnberg Heizwerk

1 154

517

0

0

0

0

0

0

1 671

DE000000000001887

1887

GT-HKW Niehl GmbH (vertreten durch die RheinEnergie AG)

GT-HKW Niehl

5 120

4 582

1 015

889

766

648

533

422

13 975

DE000000000001805

1805

Gasunie Deutschland Transport Services GmbH

Verdichterstation Ellund - Gasturbinenanlage

1 181

1 056

65

58

50

42

35

28

2 515

DE000000000001808

1808

GASCADE Gastransport GmbH

Erdgasverdichterstation Olbernhau

5 311

9 402

92

81

71

60

49

39

15 105

DE000000000001867

1867

GASCADE Gastransport GmbH

Erdgasverdichterstation Eischleben

19 534

34 933

28

24

21

18

15

12

54 585

DE000000000204562

204562

Dow Deutschland Anlagengesellschaft mbH Werk Stade

B Solvents

8 676

4 263

8 373

8 219

8 063

7 906

7 747

7 587

60 834

DE000000000000720

720

Fernwärmeversorgung Hamm GmbH

HW-BHKW Mitte

3 313

2 965

2 627

2 300

1 982

1 675

1 378

1 092

17 332

DE000000000000031

31

Shell Deutschland Oil GmbH Rheinland Raffinerie Werk Wesseling

Raffinerieanlagen Wesseling inklusive Kraftwerk, Olefinanlagen (Cracker), Schwerölvergasung und Notstromaggregate

2 117 573

2 080 792

1 683 490

1 737 032

1 704 123

1 670 892

1 637 247

1 603 486

14 234 635

DE000000000001090

1090

BTB Blockheizkraftwerks- Träger- und Betreibergesellschaft mbH Berlin

BTB Heizkraftwerk Adlershof

18 102

16 200

6 325

5 537

4 773

4 033

3 318

2 628

60 916

DE000000000001125

1125

Stadtwerke Merseburg GmbH

SW Merseburg HW-BHKW

14 674

13 132

7 291

6 382

5 501

4 649

3 824

3 029

58 482

DE000000000202934

202934

Georg Fischer Automobilguss GmbH

Gießerei der Georg Fischer Automobilguss GmbH

120 969

118 856

116 718

114 558

112 374

110 170

107 940

105 703

907 288

DE000000000000198

198

SAINT-GOBAIN GLASS Deutschland GmbH

Glasschmelzanlage zur Herstellung von Flachglas nach dem Floatverfahren

98 879

96 719

94 556

92 390

90 222

88 053

85 878

83 716

730 413

DE000000000001652

1652

Bayer Pharma AG Supply Center Bergkamen

Kraftwerk B311 ohne Kessel 2

18 115

17 800

17 485

17 170

16 855

16 539

16 224

15 909

136 097

DE000000000205282

205282

SchwörerHaus KG

Kraftwerksanlage SchwörerHaus KG

10 264

10 086

6 511

5 699

4 912

4 151

3 415

2 705

47 743

DE000000000000787

787

AUDI AG

AUDI AG - Heizwerk Neckarsulm

34 086

30 504

41 118

40 361

39 597

38 825

38 043

37 258

299 792

DE000000000000928

928

Amberger Kaolinwerke Eduard Kick GmbH & Co.KG

Kaolintrocknung Werk Hirschau

12 757

12 536

12 314

12 092

11 870

11 648

11 426

11 205

95 848

DE000000000001094

1094

ADM Hamburg Aktiengesellschaft, Werk Noblee & Thörl

Heikraftwerk Noblee & Thörl

23 723

21 231

28 622

28 106

27 590

27 074

26 558

26 042

208 946

DE000000000002794

2794

German Pellets GmbH

Anlage zur Erzeugung von Prozesswärme German Pellets; Standort HWI

56 390

55 411

54 420

53 419

52 407

51 385

50 350

49 312

423 094

DE000000000002795

2795

German Pellets GmbH

Biomasse Heizwerk Ettenheim

27 190

26 718

26 240

25 758

25 270

24 777

24 278

23 777

204 008

DE000000000001583

1583

Milei GmbH

Feuerungsanlage

10 039

23 176

0

0

0

0

0

0

33 215


INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

20.10.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 349/16


Informace členských států o ukončení rybolovu

(2020/C 349/07)

V souladu s čl. 35 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Unie k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (1) bylo přijato rozhodnutí o ukončení rybolovu, jak je uvedeno v této tabulce:

Datum a čas ukončení

29. 9. 2020

Doba trvání

29. 9. 2020 – 31. 12. 2020

Členský stát

Francie

Populace nebo skupina populací

PLE/7HJK

Druh

Platýs velký (Pleuronectes platessa)

Oblast

7h, 7j a 7k

Druh(y) rybářského plavidla

---

Referenční číslo

28/TQ123


(1)  Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.


20.10.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 349/17


Informace členských států o ukončení rybolovu

(2020/C 349/08)

V souladu s čl. 35 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Unie k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (1) bylo přijato rozhodnutí o ukončení rybolovu, jak je uvedeno v této tabulce:

Datum a čas ukončení

25. 9. 2020

Doba trvání

25. 9. 2020 – 31. 12. 2020

Členský stát

Belgie

Populace nebo skupina populací

SOL/7HJK.

Druh

Jazyk obecný (Solea solea)

Oblast

7h, 7j a 7k

Druh(y) rybářského plavidla

---

Referenční číslo

18/TQ123


(1)  Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.


20.10.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 349/18


Informace členských států o ukončení rybolovu

(2020/C 349/09)

V souladu s čl. 35 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Unie k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (1) bylo přijato rozhodnutí o ukončení rybolovu, jak je uvedeno v této tabulce:

Datum a čas ukončení

25.9.2020

Doba trvání

25.9.2020 – 31.12.2020

Členský stát

Belgie

Populace nebo skupina populací

PLE/7HJK

Druh

Platýs velký (Pleuronectes platessa)

Oblast

7h, 7j a 7k

Druh(y) rybářského plavidla

---

Referenční číslo

19/TQ123


(1)  Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.


20.10.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 349/19


Informace Členských Států o ukončení rybolovu

(2020/C 349/10)

V souladu s čl. 35 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Unie k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (1) bylo přijato rozhodnutí o ukončení rybolovu, jak je uvedeno v této tabulce:

Datum a čas ukončení

1. 10. 2020

Doba trvání

od 1. 10. 2020 do 31. 12. 2020

Členský stát

Belgie

Populace nebo skupina populací

SOL/8AB

Druh

Jazyk obecný (Solea solea)

Oblast

8a a 8b

Druh(y) rybářského plavidla

---

Referenční číslo

20/TQ123


(1)  Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.


20.10.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 349/20


Informace členských států o ukončení rybolovu

(2020/C 349/11)

V souladu s čl. 35 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Unie k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (1) bylo přijato rozhodnutí o ukončení rybolovu, jak je uvedeno v této tabulce:

Datum a čas ukončení

1. 10. 2020

Doba trvání

1. 10. 2020 – 31. 12. 2020

Členský stát

Belgie

Populace nebo skupina populací

HKE/8ABDE. včetně zvláštní podmínky HKE/*57-14

Druh

Štikozubec obecný (Merluccius merluccius)

Oblast

8a, 8b, 8d a 8e

Druh(y) rybářského plavidla

---

Referenční číslo

22/TQ123


Datum a čas ukončení

1. 10. 2020

Doba trvání

1. 10. 2020 – 31. 12. 2020

Členský stát

Belgie

Populace nebo skupina populací

HKE/*8ABDE (zvláštní podmínka HKE/571214)

Druh

Štikozubec obecný (Merluccius merluccius)

Oblast

8a, 8b, 8d a 8e

Druh(y) rybářského plavidla

---

Referenční číslo

23/TQ123


(1)  Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.


20.10.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 349/21


Informace členských států o ukončení rybolovu

(2020/C 349/12)

V souladu s čl. 35 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Unie k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (1) bylo přijato rozhodnutí o ukončení rybolovu, jak je uvedeno v této tabulce:

Datum a čas ukončení

1. 10. 2020

Doba trvání

1. 10. 2020 – 31. 12. 2020

Členský stát

Belgie

Populace nebo skupina populací

POL/*8ABDE (zvláštní podmínka pro POL/07.)

Druh

Treska sajda (Pollachius pollachius)

Oblast

8a, 8b, 8d a 8e

Druh(y) rybářského plavidla

---

Referenční číslo

25/TQ123


(1)  Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.


V Oznámení

JINÉ AKTY

Evropská komise

20.10.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 349/22


Zveřejnění oznámení o schválení standardní změny specifikace produktu týkající se názvu v odvětví vína, jak je uvedeno v čl. 17 odst. 2 a 3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/33

(2020/C 349/13)

Toto oznámení se zveřejňuje v souladu s čl. 17 odst. 5 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/33 (1).

OZNÁMENÍ O STANDARDNÍ ZMĚNĚ, KTEROU SE MĚNÍ JEDNOTNÝ DOKUMENT

„UHLEN BLAUFÜSSER LAY / UHLEN BLAUFÜßER LAY“

PDO-DE-02081-AM01

Datum oznámení: 6. 7. 2020

POPIS A DŮVODY SCHVÁLENÉ ZMĚNY

1.   Analytické a/nebo organoleptické vlastnosti

Analytické hodnoty by měly splňovat právní požadavky v Německu.

Redakční chyba.

JEDNOTNÝ DOKUMENT

1.   Název produktu

Uhlen Blaufüsser Lay

Uhlen Blaufüßer Lay

2.   Druh zeměpisného označení:

CHOP – chráněné označení původu

3.   Druhy výrobků z révy vinné

1.

Víno

5.

Jakostní šumivé víno

4.   Popis vína (vín)

Jakostní víno

Na pozemcích Uhlen Blaufüsser Lay dozrávají bílá vína odrůdy Riesling. Jedná se o tři druhy produktů z révy vinné, přičemž každý z nich má poněkud odlišné vlastnosti: jakostní víno (Qualitätswein), víno s přívlastkem (Prädikatswein) a jakostní šumivé víno z vymezených oblastí (Sekt b.A.).

Mladá vína Uhlen Blaufüsser Lay jsou světle žlutá, někdy s nazelenalým odstínem, s přibývající zralostí se barva zintenzivňuje, až získá po úplném dozrání bohatou, sytě zlatou barvu. Pro vůni vína je charakteristická souhra ovocných tónů s dotekem typických břidlic. Jílovitější sediment hlubších mořských vrstev dodává produktu Uhlen Blaufüsser Lay (Uhlen Blaufüßer Lay) chuť, kterou lze často popsat jako „poněkud chladnější“. Díky struktuře a mikrokrystalickým minerálům víno často šimravě tančí na jazyku tak jemně a lehce, že to může připomínat aroma mořského vánku. V některých letech je dokonce možné vnímat slanou chuť jódu z moře.

V případě analytických vlastností, u nichž není uveden žádný číselný údaj, se použije platné právo.

Obecné analytické vlastnosti

Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových):

 

Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových):

 

Minimální celková kyselost:

 

Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr):

 

Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr):

 

Víno s přívlastkem (Prädikatswein), s doplňujícím označením: výběr z hroznů (Auslese)

Na pozemcích Uhlen Blaufüsser Lay dozrávají bílá vína odrůdy Riesling. Jedná se o tři druhy produktů z révy vinné, přičemž každý z nich má poněkud odlišné vlastnosti: jakostní víno (Qualitätswein), víno s přívlastkem (Prädikatswein) a jakostní šumivé víno z vymezených oblastí (Sekt b.A.).

Mladá vína Uhlen Blaufüsser Lay jsou světle žlutá, někdy s nazelenalým odstínem, s přibývající zralostí se barva zintenzivňuje, až získá po úplném dozrání bohatou, sytě zlatou barvu. Pro vůni vína je charakteristická souhra ovocných tónů s dotekem typických břidlic. Jílovitější sediment hlubších mořských vrstev dodává produktu Uhlen Blaufüsser Lay (Uhlen Blaufüßer Lay) chuť, kterou lze často popsat jako „poněkud chladnější“. Díky struktuře a mikrokrystalickým minerálům víno často šimravě tančí na jazyku tak jemně a lehce, že to může připomínat aroma mořského vánku. V některých letech je dokonce možné vnímat slanou chuť jódu z moře. Výše popsanou škálu vůní a chutí doplňuje v případě výběrů z hroznů (Auslese) delikátní sladkost.

V případě analytických vlastností, u nichž není uveden žádný číselný údaj, se použije platné právo.

Obecné analytické vlastnosti

Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových):

 

Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových):

 

Minimální celková kyselost:

 

Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr):

 

Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr):

 

Víno s přívlastkem (Prädikatswein), s doplňujícím označením: výběr z bobulí (Beerenauslese), výběr ze suchých bobulí (Trockenbeerenauslese), ledové víno (Eiswein)

Na pozemcích Uhlen Blaufüsser Lay dozrávají bílá vína odrůdy Riesling. Jedná se o tři druhy produktů z révy vinné, přičemž každý z nich má poněkud odlišné vlastnosti: jakostní víno (Qualitätswein), víno s přívlastkem (Prädikatswein) a jakostní šumivé víno z vymezených oblastí (Sekt b.A.).

Mladá vína Uhlen Blaufüsser Lay jsou světle žlutá, někdy s nazelenalým odstínem, s přibývající zralostí se barva zintenzivňuje, až získá po úplném dozrání bohatou, sytě zlatou barvu. Pro vůni vína je charakteristická souhra ovocných tónů s dotekem typických břidlic. Jílovitější sediment hlubších mořských vrstev dodává produktu Uhlen Blaufüsser Lay (Uhlen Blaufüßer Lay) chuť, kterou lze často popsat jako „poněkud chladnější“. Díky struktuře a mikrokrystalickým minerálům víno často šimravě tančí na jazyku tak jemně a lehce, že to může připomínat aroma mořského vánku. V některých letech je dokonce možné vnímat slanou chuť jódu z moře. Výše uvedenou škálu vůní a chutí doplňuje v případě výběrů z hroznů (Auslese) delikátní sladkost a v případě výběrů z bobulí (Beerenauslese) krémovitější sladkost případně s medovými tóny. Tyto aspekty chuti vína jsou ještě výraznější v případě výběrů ze suchých bobulí (Trockenbeerenauslese). V případě ledových vín (Eiswein) zahrnuje výše uvedená škála vůní a chutí pikantní kyselinku.

V případě analytických vlastností, u nichž není uveden žádný číselný údaj, se použije platné právo.

Obecné analytické vlastnosti

Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových):

 

Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových):

 

Minimální celková kyselost:

 

Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr):

 

Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr):

 

Jakostní šumivé víno z vymezených oblastí (Sekt b.A.)

Na pozemcích Uhlen Blaufüsser Lay dozrávají bílá vína odrůdy Riesling. Jedná se o tři druhy produktů z révy vinné, přičemž každý z nich má poněkud odlišné vlastnosti: jakostní víno (Qualitätswein), víno s přívlastkem (Prädikatswein) a jakostní šumivé víno z vymezených oblastí (Sekt b.A.).

Mladá vína Uhlen Blaufüsser Lay jsou světle žlutá, někdy s nazelenalým odstínem, s přibývající zralostí se barva zintenzivňuje, až získá po úplném dozrání bohatou, sytě zlatou barvu.

Pro vůni vína je charakteristická souhra ovocných tónů s dotekem typických břidlic. Jílovitější sediment hlubších mořských vrstev dodává produktu Uhlen Blaufüsser Lay (Uhlen Blaufüßer Lay) chuť, kterou lze často popsat jako „poněkud chladnější“. Díky struktuře a mikrokrystalickým minerálům víno často šimravě tančí na jazyku tak jemně a lehce, že to může připomínat aroma mořského vánku. V některých letech je dokonce možné vnímat slanou chuť jódu z moře. V případě jakostních šumivých vín z vymezených oblastí (Sekt b.A.) popsanou škálu vůní a chutí vín s přívlastkem (Prädikatswein) zesiluje a zvýrazňuje oxid uhličitý, který při výrobě šumivého vína vzniká.

V případě analytických vlastností, u nichž není uveden žádný číselný údaj, se použije platné právo.

Obecné analytické vlastnosti

Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových):

13,5

Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových):

11,5

Minimální celková kyselost:

 

Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr):

 

Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr):

 

5.   Enologické postupy

a.   Zvláštní enologické postupy

Relevantní omezení vztahující se na výrobu vín

Není povoleno následující: sorban draselný, lysozym, dimethyldikarbonát, elektrodialýza, dealkoholizace, katex, koncentrace (kryokoncentrace, osmóza, kolona s rotujícími talíři), přislazování, použití kousků dubového dřeva nebo přípravků z dubového dřeva.

Jakostní víno

Zvláštní enologický postup

Minimálně 88 °Oechsle nebo maximální celková kyselost (vyjádřeno v gramech kyseliny vinné na litr) = 7,5 g/l

Do 100 °Oechsle a alkoholizovaná vína: maximální obsah zbytkového cukru = „polosuché“ podle zákona o víně.

Více než 100 °Oechsle: maximální obsah zbytkového cukru = hmotnost moštu/3.

Víno s přívlastkem (Prädikatswein)

Zvláštní enologický postup

Výběr z hroznů (Auslese): minimálně 105 °Oechsle, minimální obsah zbytkového cukru = 90 g/l

Výběr z bobulí (Beerenauslese): minimálně 130 °Oechsle, minimální obsah zbytkového cukru = 150 g/l

Výběr ze suchých bobulí (Trockenbeerenauslese): minimálně 180 °Oechsle, minimální obsah zbytkového cukru = 180 g/l

Ledové víno (Eiswein): minimálně 130 °Oechsle, minimální obsah zbytkového cukru = 150 g/l

Jakostní šumivé víno z vymezených oblastí (Sekt b.A.)

Zvláštní enologický postup

tradiční kvašení v lahvích

b.   Maximální výnosy

70 hektolitrů na hektar

6.   Vymezená zeměpisná oblast

Uhlen Blaufüsser Lay je součástí CHOP „Mosel“ s registračním číslem GU Mosel PDO-DE-A1270.

Vinice Uhlen Blaufüsser Lay se nacházejí v oblasti Winningen venkovského okresu Mayen-Koblenz ve spolkové zemi Porýní-Falc. Název „Blaufüßer Lay“ je zapsán v katastru nemovitostí jako pomístní název pozemku. Již více než deset let se objevuje na etiketách k označení břidlicové formace. Pojem „Blumslay“ (z Blaufüßer Lay – Blauslay – Blooslay – Blumslay), nářeční výraz, který si našel cestu zpět do spisovné němčiny, odkazuje na vyhlídku na vrcholu vinice. Oblast začíná pozemkem č. 2219/1 a končí směrem po proudu pozemky č. 2179, 2181/1, 2186, 2190 a 2189/2.

Produkty nesoucí chráněné označení původu „Uhlen Blaufüsser Lay“ mohou být vyráběny v oblasti s registrovaným CHOP „Mosel“ (registrační číslo GU Mosel PDO‐DE-A1270). Vymezená oblast se nachází v oblasti s CHOP „Mosel“.

Pozemky Uhlen Blaufüßer Lay se rozkládají na ploše 1,96 ha.

7.   Hlavní moštové odrůdy

Weißer Riesling – Riesling, Riesling renano, Rheinriesling, Klingelberger

8.   Popis souvislostí

Vinice Uhlen Blaufüsser Lay jsou součástí terasovité krajiny na dolním toku Mosely. Terasy Uhlen Blaufüsser Lay jsou tradičně orientovány na jihozápad a nacházejí se v nadmořské výšce zhruba 75 až 210 m nad mořem. Podle očekávání u takto nízké nadmořské výšky byla průměrná teplota za posledních pět let poměrně vysoká – 11,6 °C. Nízký úhrn srážek (přibližně 620 mm) a vysoký počet hodin slunečního svitu (1 922) vytvářejí mikroklima, které se značně liší od jiných oblastí s CHOP „Mosel“ a jsou odpovědné za zvláštní zralost hroznů (vysoký potenciální objemový obsah alkoholu s nízkou kyselostí a bohaté na fenoly). Vína jsou považována za velmi výrazná a s velmi plnou chutí. Zvláštní geologické podmínky oblasti Uhlen Blaufüsser Lay významně napomáhají dosahování fyziologické zralosti hroznů a vytvářejí osobitou chuť vína, které se zde pěstuje.

V rámci geologické časové stupnice spadá Uhlen Blaufüßer Lay do devonského systému, do oddělení spodního devonu. Podle dalšího členění tvoří oblast sedimenty z podstupně Oberems/Laubach a konkrétně pak starší sedimenty vrstev Laubach. Na zhušťujících se tmavých naplaveninách a jílovité břidlici je patrna zvyšující se hloubka moře. Zvětralá kamenitá půda vzniklá z těchto sedimentů představuje regosol různých typů jílovité a siltové břidlice. Vyšší obsah jílu v půdě v porovnání se sousedními oblastmi s CHOP znamená vyšší polní vodní kapacitu a nižší průměrnou teplotu půdy v nižších vrstvách. V důsledku toho existují oproti sousedním oblastem s CHOP značné organoleptické rozdíly. Uhlen Blaufüsser Lay má ve své obecně tlumené vůni menší podíl ovocných složek. Výsledný minerální čichový vjem pokračuje na patře pocitem nejčastěji popisovaným jako „jemné, chladivé, čisté“.

Lidský vliv vychází z vinařské tradice, která sahá tisíce let nazpět. Umění pěstovat vinnou révu na terasách podpíraných suchými kamennými zídkami lze vysledovat do římského období. V roce 380 př. n. l. popsal římský básník Ausonius takovéto konstrukce jako „amfiteátry“. Pěstování dokládá i nález římských mincí na terasách, které byly pravděpodobně zamýšleny jako oběť. Vinná réva se v této oblasti pěstuje doposud, přičemž v průběhu staletí se kvalita produkce neustále zlepšovala díky novým způsobům vedení (keř, na kůlech nebo drátěných rámech) a šlechtěním nových odrůd (od počátku 19. století se jedná o odrůdu Riesling). V posledních desetiletích roste povědomí o životním prostředí, a proto se stále méně používají vysoce rozpustná minerální hnojiva. Následkem toho se do půdy vrací přirozená mikroflóra a mikrofauna, čímž se zvyšuje absorpce živin a stále více probíhají procesy výměny kationtů v důsledku začlenění složitých molekul, které symbioticky reagují s mikroby na kořenovém vlášení. Tyto mikroby lze využít jako přenašeče mezi specifickými organickými látkami a minerály obsaženými v půdě, čímž se umocňuje jedinečná chuť vína.

Výše uvedené souvislosti se stejnou měrou vztahují i na jakostní šumivé víno z vymezených oblastí (Sekt b.A.).

9.   Další základní podmínky (balení, označování a další požadavky)

Právní rámec:

Vnitrostátní právní předpisy

Typ dalších podmínek:

Doplňující požadavky na označování

Popis podmínek:

Informace, které mají být uvedeny na etiketách a obalu, jsou definovány v platných právních a správních předpisech Evropské unie, Spolkové republiky Německo a spolkové země Porýní-Falc. Před tím, než je možné použít na etiketě vína tradiční výrazy související s tímto označením původu, musí být víno podrobeno úřední kontrole. Pouze vína, která v rámci této úřední kontroly splňují zvláštní požadavky, obdrží úřední kontrolní číslo (tzv. číslo AP) sestávající z několika číslic, které označují kontrolní subjekt, číslo zemědělského podniku, počet vín předložených ke kontrole a rok, v němž byla vína předložena nebo kdy bylo kontrolní číslo vydáno. Kontrolní číslo musí být uvedeno na etiketě. Tradiční výrazy „Qualitätswein“, „Prädikatswein“, „Sekt b.A.“ jsou spojeny s označením původu a mohou nahradit označení CHOP.

Odkaz na specifikaci produktu

www.ble.de/eu-qualitaetskennzeichen-wein


(1)  Úř. věst. L, 11.1.2019, s. 2..


20.10.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 349/27


Zveřejnění oznámení o schválení standardní změny specifikace produktu týkající se názvu v odvětví vína, jak je uvedeno v čl. 17 odst. 2 a 3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/33

(2020/C 349/14)

Toto oznámení se zveřejňuje v souladu s čl. 17 odst. 5 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/33 (1).

OZNÁMENÍ O STANDARDNÍ ZMĚNĚ, KTEROU SE MĚNÍ JEDNOTNÝ DOKUMENT

„UHLEN LAUBACH“

PDO-DE-02082-AM01

Datum oznámení: 6. 7. 2020

POPIS A DŮVODY SCHVÁLENÉ ZMĚNY

1.   Analytické a/nebo organoleptické vlastnosti

Analytické hodnoty by měly splňovat právní požadavky v Německu.

Redakční chyba

2.   Vymezení oblasti

Po ověření před geologickým úřadem spolkové země patří ostatní plochy vrstvy Uhlen do vrstev Laubach.

JEDNOTNÝ DOKUMENT

1.   Název produktu

Uhlen Laubach

2.   Druh zeměpisného označení:

CHOP – chráněné označení původu

3.   Druhy výrobků z révy vinné

1.

Víno

5.

Jakostní šumivé víno

4.   Popis vína (vín)

Jakostní víno

Na pozemcích Uhlen Laubach dozrávají bílá vína odrůdy Riesling. Jedná se o tři druhy produktů z révy vinné, přičemž každý z nich má poněkud odlišné vlastnosti: jakostní víno (Qualitätswein), víno s přívlastkem (Prädikatswein) a jakostní šumivé víno z vymezených oblastí (Sekt b.A.).

Mladá vína Uhlen Laubach jsou světle žlutá, někdy s nazelenalým odstínem, s přibývající zralostí se barva zintenzivňuje, až získá po úplném dozrání bohatou, sytě zlatou barvu. Pro vůni vína je charakteristická souhra ovocných tónů s dotekem typických břidlic. Šedá břidlice z Laubachu je pro svůj obsah vápence (25 až 45 %) jednou z nejvíce vápenatých hornin v oblasti Mosely. Proto aroma vín, která zde dozrávají, často evokuje chladný kouř a lískové oříšky a jeho chuť je obecně plnější a měkká. Chuť je teplá sametová a u mnohých vín fascinuje svojí plností a hloubkou. Vína jsou krémovitá a všeobecně je lze pít po velmi krátké době zrání.

V případě analytických vlastností, u nichž není uveden žádný číselný údaj, se použije platné právo.

Obecné analytické vlastnosti

Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových):

 

Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových):

 

Minimální celková kyselost:

 

Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr):

 

Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr):

 

Víno s přívlastkem (Prädikatswein), s doplňujícím označením: výběr z hroznů (Auslese)

Na pozemcích Uhlen Laubach dozrávají bílá vína odrůdy Riesling. Jedná se o tři druhy produktů z révy vinné, přičemž každý z nich má poněkud odlišné vlastnosti: jakostní víno (Qualitätswein), víno s přívlastkem (Prädikatswein) a jakostní šumivé víno z vymezených oblastí (Sekt b.A.).

Mladá vína Uhlen Laubach jsou světle žlutá, někdy s nazelenalým odstínem, s přibývající zralostí se barva zintenzivňuje, až získá po úplném dozrání bohatou, sytě zlatou barvu. Pro vůni vína je charakteristická souhra ovocných tónů s dotekem typických břidlic. Šedá břidlice z Laubachu je pro svůj obsah vápence (25 až 45 %) jednou z nejvíce vápenatých hornin v oblasti Mosely. Proto aroma vín, která zde dozrávají, často evokuje chladný kouř a lískové oříšky a jeho chuť je obecně plnější a měkká. Chuť je teplá sametová a u mnohých vín fascinuje svojí plností a hloubkou. Vína jsou krémovitá a všeobecně je lze pít po velmi krátké době zrání.

Výše uvedenou škálu vůní a chutí doplňuje v případě výběrů z hroznů (Auslese) delikátní sladkost a v případě výběrů z bobulí (Beerenauslese) krémovitější sladkost případně s medovými tóny. Tyto aspekty chuti vína jsou ještě výraznější v případě výběrů ze suchých bobulí (Trockenbeerenauslese). V případě ledových vín (Eiswein) zahrnuje výše uvedená škála vůní a chutí pikantní kyselinku.

V případě analytických vlastností, u nichž není uveden žádný číselný údaj, se použije platné právo.

Obecné analytické vlastnosti

Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových):

 

Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových):

 

Minimální celková kyselost:

 

Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr):

 

Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr):

 

Víno s přívlastkem (Prädikatswein), s doplňujícím označením: výběr z bobulí (Beerenauslese), výběr ze suchých bobulí (Trockenbeerenauslese) nebo ledové víno (Eiswein)

Na pozemcích Uhlen Laubach dozrávají bílá vína odrůdy Riesling. Jedná se o tři druhy produktů z révy vinné, přičemž každý z nich má poněkud odlišné vlastnosti: jakostní víno (Qualitätswein), víno s přívlastkem (Prädikatswein) a jakostní šumivé víno z vymezených oblastí (Sekt b.A.).

Mladá vína Uhlen Laubach jsou světle žlutá, někdy s nazelenalým odstínem, s přibývající zralostí se barva zintenzivňuje, až získá po úplném dozrání bohatou, sytě zlatou barvu. Pro vůni vína je charakteristická souhra ovocných tónů s dotekem typických břidlic. Šedá břidlice z Laubachu je pro svůj obsah vápence (25 až 45 %) jednou z nejvíce vápenatých hornin v oblasti Mosely. Proto aroma vín, která zde dozrávají, často evokuje chladný kouř a lískové oříšky a jeho chuť je obecně plnější a měkká. Chuť je teplá sametová a u mnohých vín fascinuje svojí plností a hloubkou. Vína jsou krémovitá a všeobecně je lze pít po velmi krátké době zrání.

Výše uvedenou škálu vůní a chutí doplňuje v případě výběrů z hroznů (Auslese) delikátní sladkost a v případě výběrů z bobulí (Beerenauslese) krémovitější sladkost případně s medovými tóny. Tyto aspekty chuti vína jsou ještě výraznější v případě výběrů ze suchých bobulí (Trockenbeerenauslese). V případě ledových vín (Eiswein) zahrnuje výše uvedená škála vůní a chutí pikantní kyselinku.

V případě analytických vlastností, u nichž není uveden žádný číselný údaj, se použije platné právo.

Obecné analytické vlastnosti

Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových):

 

Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových):

 

Minimální celková kyselost:

 

Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr):

 

Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr):

 

Jakostní šumivé víno z vymezených oblastí (Sekt b.A.)

Na pozemcích Uhlen Laubach dozrávají bílá vína odrůdy Riesling. Jedná se o tři druhy produktů z révy vinné, přičemž každý z nich má poněkud odlišné vlastnosti: jakostní víno (Qualitätswein), víno s přívlastkem (Prädikatswein) a jakostní šumivé víno z vymezených oblastí (Sekt b.A.).

Mladá vína Uhlen Laubach jsou světle žlutá, někdy s nazelenalým odstínem, s přibývající zralostí se barva zintenzivňuje, až získá po úplném dozrání bohatou, sytě zlatou barvu. Pro vůni vína je charakteristická souhra ovocných tónů s dotekem typických břidlic. Šedá břidlice z Laubachu je pro svůj obsah vápence (25 až 45 %) jednou z nejvíce vápenatých hornin v oblasti Mosely. Proto aroma vín, která zde dozrávají, často evokuje chladný kouř a lískové oříšky a jeho chuť je obecně plnější a měkká. Chuť je teplá sametová a u mnohých vín fascinuje svojí plností a hloubkou. Vína jsou krémovitá a všeobecně je lze pít po velmi krátké době zrání. V případě jakostních šumivých vín z vymezených oblastí (Sekt b.A.) popsanou škálu vůní a chutí vín s přívlastkem (Prädikatswein) zesiluje a zvýrazňuje oxid uhličitý, který při výrobě šumivého vína vzniká.

V případě analytických vlastností, u nichž není uveden žádný číselný údaj, se použije platné právo.

Obecné analytické vlastnosti

Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových):

13,5

Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových):

11,5

Minimální celková kyselost:

 

Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr):

 

Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr):

 

5.   Enologické postupy

a.   Zvláštní enologické postupy

Relevantní omezení vztahující se na výrobu vín

Není povoleno následující: sorban draselný, lysozym, dimethyldikarbonát, elektrodialýza, dealkoholizace, katex, koncentrace (kryokoncentrace, osmóza, kolona s rotujícími talíři), přislazování, použití kousků dubového dřeva nebo přípravků z dubového dřeva.

Jakostní víno

Zvláštní enologický postup

Minimálně 88 °Oechsle nebo maximální celková kyselost (vyjádřeno v gramech kyseliny vinné na litr) = 7,5 g/l

Do 100 °Oechsle a alkoholizovaná vína: maximální obsah zbytkového cukru = „polosuché“ podle zákona o víně.

Více než 100 °Oechsle: maximální obsah zbytkového cukru = hmotnost moštu/3.

Víno s přívlastkem (Prädikatswein)

Zvláštní enologický postup

Výběr z hroznů (Auslese): minimálně 105 °Oechsle, minimální obsah zbytkového cukru = 90 g/l

Výběr z bobulí (Beerenauslese): minimálně 130 °Oechsle, minimální obsah zbytkového cukru = 150 g/l

Výběr ze suchých bobulí (Trockenbeerenauslese): minimálně 180 °Oechsle, minimální obsah zbytkového cukru = 180 g/l

Ledové víno (Eiswein): minimálně 130 °Oechsle, minimální obsah zbytkového cukru = 150 g/l

Jakostní šumivé víno z vymezených oblastí (Sekt b.A.)

Zvláštní enologický postup

tradiční kvašení v lahvích

b.   Maximální výnosy

70 hektolitrů na hektar

6.   Vymezená zeměpisná oblast

Uhlen Laubach je součástí CHOP „Mosel“ s registračním číslem GU Mosel PDO‐DE-A1270.

Vinice Uhlen Laubach se nacházejí v oblasti Winningen venkovského okresu Mayen‐Koblenz ve spolkové zemi Porýní-Falc. Tato část regionu Uhlen je známá nejen ve světě vín již více než deset let jako „Laubach“, což je název pocházející z přesného geologického vymezení břidlic, které se zde nacházejí. Tato oblast začíná směrem po proudu řeky pozemky č. 256/112, 2571/118, 2581/119, 2398/0, 2395/3, 2393/0 a končí směrem po proudu pozemkem č. 2222/1.

Produkty nesoucí chráněné označení původu „Uhlen Laubach“ mohou být vyráběny v oblasti s registrovaným CHOP „Mosel“ (registrační číslo GU Mosel PDO-DE-A1270). Vymezená oblast se nachází v oblasti s CHOP „Mosel“. Pozemky Uhlen Laubach se rozkládají na ploše 13,83 ha.

7.   Hlavní moštové odrůdy

Weißer Riesling – Riesling, Riesling renano, Rheinriesling, Klingelberger

8.   Popis souvislostí

Vinice Uhlen Laubach leží v terasovité krajině na dolním toku Mosely. Terasy Uhlen Laubach jsou tradičně orientovány na jihozápad a nacházejí se v nadmořské výšce zhruba 75 až 210 m nad mořem. Podle očekávání u takto nízké nadmořské výšky byla průměrná teplota za posledních pět let poměrně vysoká – 11,6 °C. Nízký úhrn srážek (přibližně 620 mm) a vysoký počet hodin slunečního svitu (1 922) vytvářejí mikroklima, které se značně liší od jiných oblastí s CHOP „Mosel“ a jsou odpovědné za zvláštní zralost hroznů (vysoký potenciální objemový obsah alkoholu s nízkou kyselostí a bohaté na fenoly). Vína jsou považována za velmi výrazná a s velmi plnou chutí. Zvláštní geologické podmínky oblasti Uhlen Laubach napomáhají dosahování fyziologické zralosti hroznů a vytvářejí osobitou chuť vína, které se zde pěstuje. V rámci geologické časové stupnice spadá Uhlen Laubach do devonského systému, do oddělení spodního devonu. Podle dalšího členění tvoří oblast sedimenty z podstupně Oberems/Laubach a Lahnstein, vrstev Laubach a Hohenrhein.

Vysoký obsah vápence v břidlici nacházející se v této oblasti ukazuje na narůstající zarovnávání mořského dna. Tropické moře, hluboké maximálně 10 až 20 metrů, původně obsahovalo dostatek kyslíku, což umožňovalo růst korálů a mušlí, jež jsou nyní obsaženy v břidlici. Výsledná zvětralá kamenitá půda představuje regosol tvořený různými břidlicemi, většinou siltovými. Obsah vápence v půdě je mnohem vyšší než v sousedních oblastech s CHOP, což znamená, že je také vyšší hodnota pH půdy (7,5 oproti 6,0 v sousedních oblastech). Jednotlivé částečky půdy drží pohromadě z větší části pomocí uhličitanů. Skutečnost, že půda obsahuje relativně málo částic jílu, ale má vysoký podíl kamene (více než 50 %), znamená, že je dobře provzdušněná až do spodních vrstev. Tato skutečnost spolu s vysokým obsahem vápence a zejména se specifickou mikroflórou a mikrofaunou znamená, že vína z tohoto regionu mají značně odlišné organoleptické vlastnosti od vín produkovaných v sousedních oblastech s CHOP. Víno Uhlen Laubach má často lehce kouřové aroma. Jeho chuť je obvykle popisována jako plná a měkká, jemná a sametová. Je mnohem krémovitější než vína ze sousedních oblastí s CHOP. Všeobecně je lze pít po velmi krátké době zrání. Lidský vliv vychází z vinařské tradice, která sahá tisíce let nazpět. Umění pěstovat vinnou révu na terasách podpíraných suchými kamennými zídkami lze vysledovat do římského období. V roce 380 př. n. l. popsal římský básník Ausonius takovéto konstrukce jako „amfiteátry“. Pěstování dokládá i nález římských mincí na terasách, které byly pravděpodobně zamýšleny jako oběť. Vinná réva se v této oblasti pěstuje doposud, přičemž v průběhu staletí se kvalita produkce neustále zlepšovala díky novým způsobům vedení (keř, na kůlech nebo drátěných rámech) a šlechtěním nových odrůd (od počátku 19. století se jedná o odrůdu Riesling). V posledních desetiletích roste povědomí o životním prostředí, a proto se stále méně používají vysoce rozpustná minerální hnojiva. Následkem toho se do půdy vrací přirozená mikroflóra a mikrofauna, čímž se zvyšuje absorpce živin a stále více probíhají procesy výměny kationtů v důsledku začlenění složitých molekul, které symbioticky reagují s mikroby na kořenovém vlášení. Tyto mikroby lze využít jako přenašeče mezi specifickými organickými látkami a minerály obsaženými v půdě, čímž se umocňuje jedinečná chuť vína.

Výše uvedené souvislosti se stejnou měrou vztahují i na jakostní šumivé víno z vymezených oblastí (Sekt b.A.).

9.   Další základní podmínky (balení, označování a další požadavky)

Právní rámec:

Vnitrostátní právní předpisy

Typ dalších podmínek:

Doplňující požadavky na označování

Popis podmínek:

Informace, které mají být uvedeny na etiketách a obalu, jsou definovány v platných právních a správních předpisech Evropské unie, Spolkové republiky Německo a spolkové země Porýní-Falc. Před tím, než je možné použít na etiketě vína tradiční výrazy související s tímto označením původu, musí být víno podrobeno úřední kontrole. Pouze vína, která v rámci této úřední kontroly splňují zvláštní požadavky, obdrží úřední kontrolní číslo (tzv. číslo AP) sestávající z několika číslic, které označují kontrolní subjekt, číslo zemědělského podniku, počet vín předložených ke kontrole a rok, v němž byla vína předložena nebo kdy bylo kontrolní číslo vydáno. Kontrolní číslo musí být uvedeno na etiketě. Tradiční výrazy „Qualitätswein“, „Prädikatswein“, „Sekt b.A.“ jsou spojeny s označením původu a mohou nahradit označení CHOP.

Odkaz na specifikaci produktu

www.ble.de/eu-qualitaetskennzeichen-wein


(1)  Úř. věst. L 9, 11.1.2019, s. 2.


20.10.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 349/32


Zveřejnění oznámení o schválení standardní změny specifikace produktu týkající se názvu v odvětví vína, jak je uvedeno v čl. 17 odst. 2 a 3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/33

(2020/C 349/15)

Toto oznámení se zveřejňuje v souladu s čl. 17 odst. 5 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/33 (1).

OZNÁMENÍ O STANDARDNÍ ZMĚNĚ, KTEROU SE MĚNÍ JEDNOTNÝ DOKUMENT

„UHLEN ROTH LAY“

PDO-DE-02083-AM01

Datum oznámení: 6. 7. 2020

POPIS A DŮVODY SCHVÁLENÉ ZMĚNY

1.   Analytické a/nebo organoleptické vlastnosti

Analytické hodnoty by měly splňovat právní požadavky v Německu.

Redakční chyba

JEDNOTNÝ DOKUMENT

1.   Název produktu

„Uhlen Roth Lay“

2.   Druh zeměpisného označení:

CHOP – chráněné označení původu

3.   Druhy výrobků z révy vinné

1.

Víno

5.

Jakostní šumivé víno

4.   Popis vína (vín)

Jakostní víno

Na pozemcích Uhlen Roth Lay dozrávají bílá vína odrůdy Riesling. Jedná se o tři druhy produktů z révy vinné, přičemž každý z nich má poněkud odlišné vlastnosti: jakostní víno (Qualitätswein), víno s přívlastkem (Prädikatswein) a jakostní šumivé víno z vymezených oblastí (Sekt b.A.).

Mladá vína Uhlen Roth Lay jsou světle žlutá, někdy s nazelenalým odstínem, s přibývající zralostí se barva zintenzivňuje, až získá po úplném dozrání bohatou, sytě zlatou barvu. Pro vůni vína je charakteristická souhra ovocných tónů s dotekem typických břidlic, které se často vyznačují chladnou kovovou, ale decentní ostrostí vytvářející na patře jemný aristokratický pocit. Ve většině případů mají vína jen málo vůní ze světa známých ovocných aromat. Někdy je to náznak zralých podzimních jablek, jindy je patrná jemná vůně fialek v kombinaci s lékořicí.

V případě analytických vlastností, u nichž není uveden žádný číselný údaj, se použije platné právo.

Obecné analytické vlastnosti

Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových):

 

Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových):

 

Minimální celková kyselost:

 

Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr):

 

Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr):

 

Víno s přívlastkem (Prädikatswein) (výběr z hroznů – Auslese)

Na pozemcích Uhlen Roth Lay dozrávají bílá vína odrůdy Riesling. Jedná se o tři druhy produktů z révy vinné, přičemž každý z nich má poněkud odlišné vlastnosti: jakostní víno (Qualitätswein), víno s přívlastkem (Prädikatswein) a jakostní šumivé víno z vymezených oblastí (Sekt b.A.).

Mladá vína Uhlen Roth Lay jsou světle žlutá, někdy s nazelenalým odstínem, s přibývající zralostí se barva zintenzivňuje, až získá po úplném dozrání bohatou, sytě zlatou barvu. Pro vůni vína je charakteristická souhra ovocných tónů s dotekem typických břidlic, které se často vyznačují chladnou kovovou, ale decentní ostrostí vytvářející na patře jemný aristokratický pocit. Ve většině případů mají vína jen málo vůní ze světa známých ovocných aromat. Někdy je to náznak zralých podzimních jablek, jindy je patrná jemná vůně fialek v kombinaci s lékořicí. Výše uvedenou škálu vůní a chutí doplňuje v případě výběrů z hroznů (Auslese) delikátní sladkost.

V případě analytických vlastností, u nichž není uveden žádný číselný údaj, se použije platné právo.

Obecné analytické vlastnosti

Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových):

 

Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových):

 

Minimální celková kyselost:

 

Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr):

 

Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr):

 

Víno s přívlastkem (Prädikatswein) (výběr z bobulí – Beerenauslese, výběr ze suchých bobulí – Trockenbeerenauslese a ledové víno – Eiswein)

Na pozemcích Uhlen Roth Lay dozrávají bílá vína odrůdy Riesling. Jedná se o tři druhy produktů z révy vinné, přičemž každý z nich má poněkud odlišné vlastnosti: jakostní víno (Qualitätswein), víno s přívlastkem (Prädikatswein) a jakostní šumivé víno z vymezených oblastí (Sekt b.A.).

Mladá vína Uhlen Roth Lay jsou světle žlutá, někdy s nazelenalým odstínem, s přibývající zralostí se barva zintenzivňuje, až získá po úplném dozrání bohatou, sytě zlatou barvu. Pro vůni vína je charakteristická souhra ovocných tónů s dotekem typických břidlic, které se často vyznačují chladnou kovovou, ale decentní ostrostí vytvářející na patře jemný aristokratický pocit. Ve většině případů mají vína jen málo vůní ze světa známých ovocných aromat. Někdy je to náznak zralých podzimních jablek, jindy je patrná jemná vůně fialek v kombinaci s lékořicí. Výše uvedenou škálu vůní a chutí doplňuje v případě výběrů z hroznů (Auslese) delikátní sladkost a v případě výběrů z bobulí (Beerenauslese) krémovitější sladkost případně s medovými tóny. Tyto aspekty chuti vína jsou ještě výraznější v případě výběrů ze suchých bobulí (Trockenbeerenauslese). V případě ledových vín (Eiswein) zahrnuje výše uvedená škála vůní a chutí pikantní kyselinku.

V případě analytických vlastností, u nichž není uveden žádný číselný údaj, se použije platné právo.

Obecné analytické vlastnosti

Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových):

 

Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových):

 

Minimální celková kyselost:

 

Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr):

 

Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr):

 

Jakostní šumivé víno z vymezených oblastí (Sekt b.A.)

Na pozemcích Uhlen Roth Lay dozrávají bílá vína odrůdy Riesling. Jedná se o tři druhy produktů z révy vinné, přičemž každý z nich má poněkud odlišné vlastnosti: jakostní víno (Qualitätswein), víno s přívlastkem (Prädikatswein) a jakostní šumivé víno z vymezených oblastí (Sekt b.A.).

Mladá vína Uhlen Roth Lay jsou světle žlutá, někdy s nazelenalým odstínem, s přibývající zralostí se barva zintenzivňuje, až získá po úplném dozrání bohatou, sytě zlatou barvu. Pro vůni vína je charakteristická souhra ovocných tónů s dotekem typických břidlic, které se často vyznačují chladnou kovovou, ale decentní ostrostí vytvářející na patře jemný aristokratický pocit. Ve většině případů mají vína jen málo vůní ze světa známých ovocných aromat. Někdy je to náznak zralých podzimních jablek, jindy je patrná jemná vůně fialek v kombinaci s lékořicí. V případě jakostních šumivých vín z vymezených oblastí (Sekt b.A.) popsanou škálu vůní a chutí vín s přívlastkem (Prädikatswein) zesiluje a zvýrazňuje oxid uhličitý, který při výrobě šumivého vína vzniká.

V případě analytických vlastností, u nichž není uveden žádný číselný údaj, se použije platné právo.

Obecné analytické vlastnosti

Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových):

13,5

Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových):

11,5

Minimální celková kyselost:

 

Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr):

 

Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr):

 

5.   Enologické postupy

a.   Zvláštní enologické postupy

Relevantní omezení vztahující se na výrobu vín

Není povoleno následující: sorban draselný, lysozym, dimethyldikarbonát, elektrodialýza, dealkoholizace, katex, koncentrace (kryokoncentrace, osmóza, kolona s rotujícími talíři), přislazování, použití kousků dubového dřeva nebo přípravků z dubového dřeva.

Jakostní víno

Zvláštní enologický postup

Minimálně 88 °Oechsle nebo maximální celková kyselost (vyjádřeno v gramech kyseliny vinné na litr) = 7,5 g/l

Do 100 °Oechsle a alkoholizovaná vína: maximální obsah zbytkového cukru = „polosuché“ podle zákona o víně.

Více než 100 °Oechsle: maximální obsah zbytkového cukru = hmotnost moštu/3.

Víno s přívlastkem (Prädikatswein), s doplňujícím označením: výběr z hroznů (Auslese), výběr z bobulí (Beerenauslese), výběr ze suchých bobulí (Trockenbeerenauslese), ledové víno (Eiswein)

Zvláštní enologický postup

Výběr z hroznů (Auslese): minimálně 105 °Oechsle, minimální obsah zbytkového cukru = 90 g/l

Výběr z bobulí (Beerenauslese): minimálně 130 °Oechsle, minimální obsah zbytkového cukru = 150 g/l

Výběr ze suchých bobulí (Trockenbeerenauslese): minimálně 180 °Oechsle, minimální obsah zbytkového cukru = 180 g/l

Ledové víno (Eiswein): minimálně 130 °Oechsle, minimální obsah zbytkového cukru = 150 g/l

Jakostní šumivé víno z vymezených oblastí (Sekt b.A.)

Zvláštní enologický postup

tradiční kvašení v lahvích

b.   Maximální výnosy

70 hektolitrů na hektar

6.   Vymezená zeměpisná oblast

Uhlen Roth Lay je součástí CHOP „Mosel“ s registračním číslem GU Mosel PDO-DE-A1270.

Vinice Uhlen Roth Lay se nacházejí v oblastech Kobern a Winningen venkovského okresu Mayen-Koblenz ve spolkové zemi Porýní-Falc. Tato část pozemků Uhlen, pojmenovaná po nejvyšším bodě lesa nad vinicemi a po načervenalých skalách, je od nepaměti známa jako „Uhlen Roth Lay“. Oblast začíná prvními vinicemi směrem po proudu řeky v údolí Belltal – pozemky č. 262/54 a č. 156/53 – a končí směrem po proudu těmito pozemky: č. 6/1, č. 117/1 a č. 2394/3.

Produkty nesoucí chráněné označení původu „Uhlen Roth Lay“ mohou být vyráběny v oblasti s registrovaným CHOP „Mosel“ (registrační číslo GU Mosel PDO-DE-A1270). Vymezená oblast se nachází v oblasti s CHOP „Mosel“.

Pozemky Uhlen Roth Lay se rozkládají na ploše 15,97 ha.

7.   Hlavní moštové odrůdy

Weißer Riesling – Riesling, Riesling renano, Rheinriesling, Klingelberger

8.   Popis souvislostí

Vinice Uhlen Roth Lay jsou součástí terasovité krajiny na dolním toku Mosely. Terasy Uhlen Roth Lay jsou tradičně orientovány na jih a nacházejí se v nadmořské výšce zhruba 75 až 210 m nad mořem. Podle očekávání u takto nízké nadmořské výšky byla průměrná teplota za posledních pět let poměrně vysoká – 11,6 °C. Nízký úhrn srážek (přibližně 620 mm) a vysoký počet hodin slunečního svitu (1 922) vytvářejí mikroklima, které se značně liší od jiných oblastí s CHOP „Mosel“ a jsou odpovědné za zvláštní zralost hroznů (vysoký potenciální objemový obsah alkoholu s nízkou kyselostí a bohaté na fenoly). Vína jsou považována za velmi výrazná a s velmi plnou chutí. Zvláštní geologické podmínky oblasti Uhlen Roth Lay napomáhají dosahování fyziologické zralosti hroznů a vytvářejí osobitou chuť vína, které se zde pěstuje. V rámci geologické časové stupnice spadá Uhlen Roth Lay do devonského systému, do oddělení spodního devonu. Podle dalšího členění tvoří oblast sedimenty z podstupně Oberems/Lahnstein a konkrétně pak Emsquarzit (křemenec) a starší část vrstev Hohenrhein. Hornina má vysoký obsah hořčíku, hliníku a zejména železa. Některé horniny sestávají z 8 % z oxidů železa, které jsou mezi zrnky písku uzavřeny v kuličkách o velikosti pouhých 0,25 mm. Jednotlivá zrnka písku jsou spojena kyselinou křemičitou, proto je hornina tak tvrdá. Výsledná zvětralá kamenitá půda představuje regosol tvořený různými břidlicemi, většinou siltovými a pískovitými. Hodnota pH půdy je nižší než v sousedních oblastech s CHOP (zhruba 6,0 oproti 7,5 v sousedních oblastech). Skutečnost, že půda obsahuje relativně málo částic jílu, ale má vysoký podíl kamene (více než 50 %), znamená, že je dobře provzdušněná až do spodních vrstev. Tato skutečnost v kombinaci se specifickou mikroflórou a mikrofaunou znamená, že vína z tohoto regionu mají značně odlišné organoleptické vlastnosti oproti vínům produkovaným v sousedních oblastech s CHOP. Mnoho vín Uhlen Roth Lay má velmi aristokraticky jemný charakter. Mladé víno, ačkoli je obvykle velmi uzavřené, má velký potenciál k delšímu zrání. Lidský vliv vychází z vinařské tradice, která sahá tisíce let nazpět. Umění pěstovat vinnou révu na terasách podpíraných suchými kamennými zídkami lze vysledovat do římského období. V roce 380 př. n. l. popsal římský básník Ausonius takovéto konstrukce jako „amfiteátry“. Pěstování dokládá i nález římských mincí na terasách, které byly pravděpodobně zamýšleny jako oběť. Vinná réva se v této oblasti pěstuje doposud, přičemž v průběhu staletí se kvalita produkce neustále zlepšovala díky novým způsobům vedení (keř, na kůlech nebo drátěných rámech) a šlechtěním nových odrůd (od počátku 19. století se jedná o odrůdu Riesling). V posledních desetiletích roste povědomí o životním prostředí, a proto se stále méně používají vysoce rozpustná minerální hnojiva. Následkem toho se do půdy vrací přirozená mikroflóra a mikrofauna, čímž se zvyšuje absorpce živin a stále více probíhají procesy výměny kationtů v důsledku začlenění složitých molekul, které symbioticky reagují s mikroby na kořenovém vlášení. Tyto mikroby lze využít jako přenašeče mezi specifickými organickými látkami a minerály obsaženými v půdě, čímž se umocňuje jedinečná chuť vína.

Výše uvedené souvislosti se stejnou měrou vztahují i na jakostní šumivé víno z vymezených oblastí (Sekt b.A.).

9.   Další základní podmínky (balení, označování a další požadavky)

Právní rámec:

Vnitrostátní právní předpisy

Typ dalších podmínek:

Doplňující požadavky na označování

Popis podmínek:

Informace, které mají být uvedeny na etiketách a obalu, jsou definovány v platných právních a správních předpisech Evropské unie, Spolkové republiky Německo a spolkové země Porýní-Falc. Před tím, než je možné použít na etiketě vína tradiční výrazy související s tímto označením původu, musí být víno podrobeno úřední kontrole. Pouze vína, která v rámci této úřední kontroly splňují zvláštní požadavky, obdrží úřední kontrolní číslo (tzv. číslo AP) sestávající z několika číslic, které označují kontrolní subjekt, číslo zemědělského podniku, počet vín předložených ke kontrole a rok, v němž byla vína předložena nebo kdy bylo kontrolní číslo vydáno. Kontrolní číslo musí být uvedeno na etiketě. Tradiční výrazy „Qualitätswein“, „Prädikatswein“, „Sekt b.A.“ jsou spojeny s označením původu a mohou nahradit označení CHOP.

Odkaz na specifikaci produktu

www.ble.de/eu-qualitaetskennzeichen-wein


(1)  Úř. věst. L 9, 11.1.2019, s. 2.