|
ISSN 1977-0863 |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
C 88 |
|
|
||
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Ročník 63 |
|
Obsah |
Strana |
|
|
|
II Sdělení |
|
|
|
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2020/C 88/01 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.9703 — SCP/real) ( 1 ) |
|
|
2020/C 88/02 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.9739 — AXA/Groupe Crédit Agricole/ELL Luxembourg 2) ( 1 ) |
|
|
2020/C 88/03 |
|
|
IV Informace |
|
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2020/C 88/04 |
|
|
V Oznámení |
|
|
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2020/C 88/05 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.9742 — Sinopec Group/Joint Stock Company Novatek/Gazprombank/SINOVA Natural Gas Company) Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
|
|
JINÉ AKTY |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2020/C 88/06 |
||
|
2020/C 88/07 |
||
|
2020/C 88/08 |
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP. |
|
CS |
|
II Sdělení
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
|
17.3.2020 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 88/1 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Věc M.9703 — SCP/real)
(Text s významem pro EHP)
(2020/C 88/01)
Dne 4. března 2020 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
|
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
|
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32020M9703. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu. |
|
17.3.2020 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 88/2 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Věc M.9739 — AXA/Groupe Crédit Agricole/ELL Luxembourg 2)
(Text s významem pro EHP)
(2020/C 88/02)
Dne 5. března 2020 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
|
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
|
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32020M9739. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu. |
|
17.3.2020 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 88/3 |
SDĚLENÍ KOMISE
o subjektu zmocněném k vydávání osvědčení o pravosti v rámci prováděcího nařízení (EU) č. 481/2012
(2020/C 88/03)
Nařízení Rady (ES) č. 617/2009 ze dne 13. července 2009 o otevření autonomní celní kvóty pro dovoz vysoce jakostního hovězího masa (1) bylo pozměněno nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 464/2012 (2).
Nařízení Komise (ES) č. 620/2009 ze dne 13. července 2009 o správě dovozní celní kvóty pro vysoce jakostní hovězí maso (3) bylo zrušeno a nahrazeno prováděcím nařízením Komise (EU) č. 481/2012 ze dne 7. června 2012, kterým se stanoví pravidla pro správu celní kvóty pro vysoce jakostní hovězí maso (4).
Článek 3 prováděcího nařízení (EU) č. 481/2012 upřesňuje, že propuštění zboží dovezeného v rámci kvóty s pořadovým číslem 09.2202, která nahradila kvótu s pořadovým číslem 09.4449 podle nařízení (ES) č. 620/2009, do volného oběhu je podmíněno předložením osvědčení o pravosti.
K vydávání osvědčení o pravosti v rámci prováděcího nařízení (EU) č. 481/2012 jsou zmocněny tyto vydávající subjekty:
|
Department of Agriculture, Fisheries and Forestry (DAFF) of the Australian Government |
|
18 Marcus Clarke Street |
|
Canberra City ACT 2601 |
|
AUSTRALIA |
|
Kontaktní místo: Biosecurity Service Group |
|
Mr Greg READ, Executive Manager |
|
Tel. +61 262723594 |
|
E-mail: pr@aqis.gov.au |
|
Food Safety and Inspection Service (FSIS) of the United States Department of Agriculture (USDA) |
|
Washington D.C., 20250 |
|
UNITED STATES OF AMERICA |
Internet: http://www.fsis.usda.gov
|
Canadian Food Inspection Agency (CFIA) |
|
1400 Merivale Road |
|
Ottawa, Ontario |
|
K1A 0Y9 |
|
CANADA |
E-mail: bertrand.st-arnaud@inspection.gc.ca
Internet: http://www.inspection.gc.ca
|
Ministry of Agriculture and Forestry (MAF) |
|
Pastoral House |
|
25 The Terrace |
|
PO Box 2526 |
|
Wellington 6140 |
|
NEW ZEALAND |
|
Tel. +64 48940100 |
|
Fax +64 48940720 |
|
E-mail: nzfsa.info@maf.govt.nz |
|
Internet: http://www.maf.govt.nz |
|
Ministerio de Ganadería, Agricultura y Pesca |
|
Dirección General de Servicios Ganaderos |
|
División Industria Animal |
|
Ruta 8, km. 17.500 |
|
Montevideo |
|
URUGUAY |
|
Tel. +598 22204000 |
|
Fax +598 22204000 linka 150 801 |
|
E-mail: dgsg@mgap.gub.uy |
|
Internet: http://www.mgap.gub.uy/unidad-organizativa/direccion-general-de-servicios-ganaderos |
|
Ministerio de Produccíon y Trabajo de la República Argentina |
|
Secretaría de Gobierno de Agroindustria |
|
Kontaktní místo: Subsecretaría de Mercados Agropecuarios |
|
Av. Paseo Colón N° 982 (C1063ACW) CABA |
|
Buenos Aires |
|
Argentina |
|
Tel. +54 1143491625/26, + 54 1143492241, + 54 1143492266 |
|
E-mail: jesilveyra@magyp.gob.ar / rmartearena@magyp.gob.ar / mdlcarreras@magyp.gob.ar |
|
Internet: www.argentina.gob.ar/produccion |
(1) Úř. věst. L 182, 15.7.2009, s. 1.
(2) Úř. věst. L 149, 8.6.2012, s. 1.
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
|
17.3.2020 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 88/5 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
16. března 2020
(2020/C 88/04)
1 euro =
|
|
měna |
směnný kurz |
|
USD |
americký dolar |
1,1157 |
|
JPY |
japonský jen |
117,76 |
|
DKK |
dánská koruna |
7,4731 |
|
GBP |
britská libra |
0,90918 |
|
SEK |
švédská koruna |
10,8998 |
|
CHF |
švýcarský frank |
1,0546 |
|
ISK |
islandská koruna |
151,20 |
|
NOK |
norská koruna |
11,4765 |
|
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
|
CZK |
česká koruna |
26,960 |
|
HUF |
maďarský forint |
344,97 |
|
PLN |
polský zlotý |
4,4070 |
|
RON |
rumunský lei |
4,8343 |
|
TRY |
turecká lira |
7,1568 |
|
AUD |
australský dolar |
1,8198 |
|
CAD |
kanadský dolar |
1,5539 |
|
HKD |
hongkongský dolar |
8,6682 |
|
NZD |
novozélandský dolar |
1,8499 |
|
SGD |
singapurský dolar |
1,5868 |
|
KRW |
jihokorejský won |
1 373,34 |
|
ZAR |
jihoafrický rand |
18,5602 |
|
CNY |
čínský juan |
7,8351 |
|
HRK |
chorvatská kuna |
7,5785 |
|
IDR |
indonéská rupie |
16 756,20 |
|
MYR |
malajsijský ringgit |
4,8092 |
|
PHP |
filipínské peso |
57,625 |
|
RUB |
ruský rubl |
83,5905 |
|
THB |
thajský baht |
35,937 |
|
BRL |
brazilský real |
5,5381 |
|
MXN |
mexické peso |
25,4478 |
|
INR |
indická rupie |
82,8075 |
(1) Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
V Oznámení
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE
Evropská komise
|
17.3.2020 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 88/6 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc M.9742 — Sinopec Group/Joint Stock Company Novatek/Gazprombank/SINOVA Natural Gas Company)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
(2020/C 88/05)
1.
Komise dne 4. března 2020 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1).Oznámení se týká těchto podniků:
|
— |
Sinopec Gas Company Limited (Čína) („Sinopec Gas“), patřícího skupině China Petrochemical Corporation („Sinopec Group“), |
|
— |
Novatek Asia Development Holding PTE. LTD (Singapur) („Novatek Asia“), kontrolovaného podnikem Joint Stock Company Novatek („Novatek“), |
|
— |
Joint Stock Company Gazprombank-Asset Management Combined Closed-End Mutual Fund „GAZPROMBANK – ARCTURUS“ (Rusko) („Gazprombank Asset Management“), kontrolovaného podnikem Joint Stock Company Gazprombank („Gazprombank“), |
|
— |
SINOVA Natural Gas Company Limited (Čína) („společný podnik“). |
Podniky Sinopec Gas, Novatek Asia a Gazprombank Asset Management získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) a odst. 4 nařízení o spojování společnou kontrolu nad společným podnikem.
Spojení se uskutečňuje nákupem podílů v nově založené společnosti představující společný podnik.
2.
Předmětem podnikání příslušných podniků je:|
— |
podnik Sinopec Gas se zabývá především realizací a provozem projektů v oblasti zkapalněného zemního plynu („LNG“) a projektů v oblasti zemního plynu, jakož i prodejem zmíněných komodit, skupina Sinopec Group působí v ropném a plynárenském průmyslu, |
|
— |
podnik Novatek Asia působí především v oblasti kapitálových investic do projektů podniku Novatek v rámci společného podniku a v oblasti investic do plynárenských a energetických podniků a/nebo do projektů infrastruktury v Asii. Podnik Novatek se zabývá průzkumem, výrobou, zpracováním a prodejem zemního plynu a kapalných uhlovodíků v Rusku i v zahraničí, |
|
— |
podnik Gazprombank Asset Management působí především v oblasti správy aktiv pro institucionální investory. Podnik Gazprombank poskytuje širokou škálu bankovních a finančních služeb, zejména v odvětvích, jako je zemní plyn, ropa, petrochemie a energetika, |
|
— |
společný podnik by se měl zabývat dovozem, vývozem, nákupem a prodejem zemního plynu (jak plynu z plynovodu, tak LNG) a investicemi do projektů týkajících se zemního plynu v Číně. |
3.
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.
4.
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Je třeba vždy uvést toto číslo jednací:
M.9742 — Sinopec Group/Joint Stock Company Novatek/Gazprombank/SINOVA Natural Gas Company
Připomínky lze Komisi zaslat e-mailem, faxem nebo poštou. Použijte tyto kontaktní informace:
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Fax +32 22964301
Poštovní adresa:
|
Commission européenne / Europese Commissie |
|
Direction générale de la concurrence |
|
Greffe des concentrations |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).
JINÉ AKTY
Evropská komise
|
17.3.2020 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 88/8 |
Zveřejnění oznámení o schválení standardní změny specifikace výrobku týkající se názvu v odvětví vína, jak je uvedeno v čl. 17 odst. 2 a 3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/33
(2020/C 88/06)
Toto oznámení se zveřejňuje v souladu s čl. 17 odst. 5 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/33 (1).
OZNÁMENÍ O SCHVÁLENÍ STANDARDNÍ ZMĚNY
„Savennières“
PDO-FR-A0158-AM01
Datum oznámení: 15/11/2019
POPIS A DŮVODY SCHVÁLENÉ ZMĚNY
1. Zeměpisná oblast
Zeměpisná oblast se mění takto: „Všechny fáze výroby vín se uskutečňují v zeměpisné oblasti, jejíž pásmo zahrnuje území následujících obcí departementu Maine-et-Loire, a to na základě oficiálního zeměpisného kodexu z roku 2018: Bouchemaine, La Possonnière, Savennières.
Mapy znázorňující zeměpisnou oblast jsou k dispozici na internetových stránkách ústavu Institut national de l’origine et de la qualité (Národní ústav pro kontrolu původu a jakosti).“
Redakční změna: nový seznam správních subjektů zohledňuje sloučení nebo jiné změny v rozdělení správních oblastí, k nimž došlo po schválení specifikace. V zájmu zvýšení právní jistoty tento seznam odkazuje na platnou verzi oficiálního zeměpisného kodexu, jejž každý rok upravuje Národní institut pro statistiku a ekonomické studie (INSEE). Rozsah zeměpisné oblasti zůstává naprosto totožný.
Na závěr je třeba uvést, že na internetových stránkách INAO jsou pro lepší informování veřejnosti k dispozici mapy znázorňující zeměpisnou oblast.
Jednotný dokument týkající se zeměpisné oblasti se v bodě 6 odpovídajícím způsobem mění.
2. Oblast v bezprostřední blízkosti
V kapitole 1 bodě IV odst. 3 se seznam obcí nahrazuje tímto:
Angers, Beaulieu-sur-Layon, Bellevigne-en-Layon bývalá území spádových obcí Champ-sur-Layon, Faveraye-Mâchelles, Faye-d’Anjou, Rablay-sur-Layon a Thouarcé), Blaison-Saint-Sulpice (bývalá území spádových obcí Blaison-Gohier a Saint-Sulpice), Brissac Loire Aubance (bývalá území spádových obcí Alleuds, Brissac-Quincé, Charcé-Saint-Ellier-sur-Aubance, Luigné, Saint-Rémy-la-Varenne, Saint-Saturnin-sur-Loire, Saulgé-l’Hôpital a Vauchrétien), Chalonnes-sur-Loire, Chaudefonds-sur-Layon, Chemillé-en-Anjou (bývalá území spádových obcí Chanzeaux a Valanjou), Denée, Doué-en-Anjou (bývalé území spádové obce Brigné), Les Garennes sur Loire (bývalá území spádových obcí Juigné-sur-Loire a Saint-Jean-des-Mauvrets), Mauges-sur-Loire (bývalé území spádové obce Saint-Laurent-de-la-Plaine), Mozé-sur-Louet, Mûrs-Erigné, Rochefort-sur-Loire, Sainte-Gemmes-sur-Loire, Saint-Melaine-sur-Aubance, Soulaines-sur-Aubance, Terranjou (bývalá území spádových obcí Chavagnes, Martigné-Briand a Notre-Dame-d’Allençon) a Val-du-Layon (bývalá území spádových obcí Saint-Aubin-de-Luigné a Saint-Lambert-du-Lattay).
Zohledňují se tak jednotlivá sloučení obcí, k nimž došlo po schválení poslední verze specifikace. Rozsah oblasti v bezprostřední blízkosti zůstává naprosto totožný.
Jednotný dokument týkající se dodatečných podmínek se v bodě 9 odpovídajícím způsobem mění.
3. Agroenvironmentální ustanovení
V kapitole 1 bodě VI odst. 2 se doplňuje: „Mezi řadami je povinné udržovat přirozený či zasetý rostlinný pokryv; při neexistenci tohoto rostlinného pokryvu pěstitel půdu obhospodařuje, aby zajistil kontrolu nad přirozenou vegetací nebo odůvodnil použití produktů biologické ochrany schválených orgány veřejné správy ve vinohradnictví. Pokud se na pozemku používají herbicidy biologické ochrany, je použití jiných herbicidů zakázáno.“
Tato úprava reaguje na současný vývoj postupů pěstitelů ve všech vinicích kraje Anjou ve prospěch agroekologie. Odráží skutečnost, že technické postupy berou stále více ohled na otázky ochrany životního prostředí. Podporou rostlinného pokryvu nebo realizace mechanického odstraňování plevele či dokonce používání produktů biologické ochrany vede tato úprava ke snížení používání chemických herbicidů. Toto snížení herbicidů by mělo umožnit posílení ochrany půdy vinic a zachování jejích přirozených funkcí (úrodnost, biologická rozmanitost, biologické čištění), což přispívá ke kvalitě a autentičnosti vín a posiluje jejich provázanost s územím.
Uvedená změna nemá vliv na jednotný dokument.
4. Oznámení o zahájení vinobraní
V kapitole I odst. VII bodě 1 se zrušuje věta „Datum zahájení vinobraní se stanovuje podle ustanovení článku D. 645-6 zákoníku zemědělství a mořského rybolovu.“
Stanovení data zahájení sklizně již dnes není nutné, protože pěstitelé mají k dispozici celou řadu nástrojů, které jim umožňují co nejpřesněji posoudit zralost hroznů. Každý pěstitel má celou řadu individuálních i kolektivních zařízení a vybavení, která umožňují přesně určit optimální datum zahájení sklizně každého pozemku, a to v závislosti na cílech produkce.
Uvedená změna nemá vliv na jednotný dokument.
5. Kapacita vinařských zařízení
V kapitole 1 bodě IX odst. 1 písm. c) se věta: „Každý provozovatel má kapacitu vinařských zařízení, která se rovná nejméně 1,4násobku průměrného výnosu vinařství za posledních pět let.“ nahrazuje větou: „Každý provozovatel má kapacitu vinařských zařízení pro vinifikaci, která se rovná nejméně 1,4násobku průměrného vinifikovaného objemu za posledních pět let. “
Ve specifikaci byl odkaz nikoli na objemovou kapacitu (vyjádřenou v hl nebo v m3), ale na výnos, tj. objem sklizně dělený obdělávanou plochou (vyjádřený například v hl/ha). Navrhovaná úprava umožňuje odstranit tento nesoulad, pokud jde o množství, aniž by došlo ke změně podstaty (minimum je stále stanoveno na 1,4násobek průměrného vinifikovaného objemu za poslední roky).
Uvedená změna nemá vliv na jednotný dokument.
6. Oběh vín
V kapitole 1 bodě IX odst. 5 se zrušuje písmeno b) o datu uvedení vín do oběhu mezi oprávněnými skladovateli.
Uvedená změna nemá vliv na jednotný dokument.
7. Vedení záznamů
V kapitole 2 bodě II odst. 3 se slovo „možný“ nahrazuje slovem „přirozený“.
V souladu s formulací používanou ve všech specifikacích pro oblast Anjou Saumur se výraz „možný obsah alkoholu“ nebo „stupeň“ nahrazuje výrazem „přirozený obsah alkoholu“. Tyto změny zlepšují srozumitelnost specifikace. Cílem harmonizace ustanovení týkajících se vedení záznamů je usnadnit vypracování plánu inspekcí a kontrolu těchto záznamů.
Uvedená změna nemá vliv na jednotný dokument.
8. Hlavní body ke kontrole
Kapitola 3 byla revidována tak, aby byla zajištěna jednotnost formulace hlavních bodů, které mají být zkontrolovány, ve specifikaci pro oblast Anjou Saumur.
Uvedená změna nemá vliv na jednotný dokument.
JEDNOTNÝ DOKUMENT
1. Název produktu
Savennières
2. Typ zeměpisného označení
CHOP – chráněné označení původu
3. Druhy výrobků z révy vinné
|
1. |
Víno |
4. Popis vína
Údaje o výrobku
Jedná se o tichá suchá, polosuchá, polosladká nebo sladká bílá vína s těmito hlavními analytickými vlastnostmi: – Minimální přirozený obsah alkoholu v suchých vínech je 11,5 % objemových. – Minimální přirozený obsah alkoholu v ostatních vínech je 12,5 %. – Suchá vína mají po kvašení obsah fermentovatelného cukru (glukózy a fruktózy) nejvýše 4 gramy na litr nebo 8 gramů na litr, pokud je celková kyselost vyjádřená v gramech kyseliny vinné na litr maximálně o 2 gramy na litr nižší než hodnota obsahu fermentovatelného cukru. – Po obohacení netvoří celkový obsah alkoholu v objemových procentech v těchto vínech více než 13 %. – Obsah těkavých kyselin, celkový obsah kyselin a celkový obsah oxidu siřičitého stanoví předpisy EU.
|
Obecné analytické vlastnosti |
|
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových) |
|
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových) |
11 |
|
Minimální celková kyselost |
|
|
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr) |
|
|
Celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr) |
|
Popis
Vína jsou bílá a nejčastěji suchá. Mohou však někdy obsahovat fermentovatelné cukry. Mají světle žlutou až zlatavě žlutou barvu. Vůně je obvykle charakterizována aromatickými květinovými vůněmi nebo podtóny (akácie, lípa, ...) spolu s ovocnými podtóny, které mohou připomínat hrušky, broskve, kdoule, pražené mandle, rozinky, med, vše je podtrženo nádechem minerality. V ústech je nejprve chuť plná, tučná, odhalující veškerou aromatickou komplexitu. Poté je cítit směs čerstvosti, minerality a nádechu hořkosti přinášející harmonii a rovnováhu. Tato vína se plně rozvinou po několika letech v lahvi. Vína s fermentovatelnými cukry mají pozoruhodnou schopnost stárnout.
5. Enologické postupy
a. Základní enologické postupy
– Je zakázáno používat kousky dřeva; Po obohacení netvoří celkový obsah alkoholu v objemových procentech v těchto vínech více než 13 %;
U ostatních vín je zakázáno jakékoli obohacování. Kromě uvedených ustanovení musí víno z hlediska enologických postupů splňovat požadavky stanovené na úrovni EU a v zákoníku zemědělství a mořského rybolovu.
Vína zrají nejméně do 15. března roku následujícího po sklizni.
Pěstební postupy
Vinice mají minimální hustotu výsadby 4 000 rostlin na hektar. Spon mezi řadami u této révy může být nejvýše 2,50 metru a spon výsadby mezi kmínky v téže řadě musí být nejméně 1 metr. Pozemky vinic s hustotou výsadby méně než 4 000 rostlin na hektar, ale nejméně 3 300 rostlin na hektar mají při sklizni právo používat chráněné označení původu za předpokladu, že jsou dodržena ustanovení upravující pravidla opěrných konstrukcí a výšky, kam dosahují listy, stanovená ve specifikaci. Spon mezi řadami u této révy může být nejvýše 3 metry a spon výsadby mezi kmínky v téže řadě musí být nejméně 1 metr.
Pěstební postupy
Révy se stříhají nejpozději 30. dubna, smíšeným řezem s nejvíce 12 očky na kořen, z toho 4 očka na výhonu.
Výška, kam dosahují listy při upevnění činí minimálně 0,6násobek sponu mezi řadami, přičemž tato výška se měří mezi spodní hranicí listoví, nejméně 0,40 metru nad zemí, a horní hranicí ořezu listů nejméně 0,20 metru nad horním vodicím drátem.
Pozemky vinic s hustotou výsadby méně než 4 000 rostlin na hektar, ale nejméně 3 300 rostlin na hektar musí navíc splňovat následující pravidla opěrných konstrukcí: minimální výška opěrných sloupků nad zemí je 1,90 metru; opěrné konstrukce tvoří 4 úrovně drátů; minimální výška horního drátu je 1,85 metru nad zemí.
Pěstební postupy
Zavlažování je zakázáno.
Pěstební postupy
Při sklizni se provádí selekce hroznů na rostlině. Použití sklízecích strojů je zakázáno.
b. Maximální výnosy
50 hektolitrů na hektar
35 hektolitrů na hektar
6. Vymezená zeměpisná oblast
Všechny fáze výroby vín se uskutečňují v zeměpisné oblasti, jejíž pásmo zahrnuje území následujících obcí departementu Maine-et-Loire, a to na základě oficiálního zeměpisného kodexu z roku 2018: Bouchemaine, La Possonnière, Savennières.
7. Hlavní moštové odrůdy
Chenin B
8. Popis souvislostí
1. Podrobné údaje o zeměpisné oblasti
a)
Zeměpisná oblast se nachází na pravém břehu Loiry, asi patnáct kilometrů od města Angers. Vyznačuje se řadou svahů orientovaných na jih / jihovýchod, které se rozprostírají podél Loiry v šířce pohybující se od 500 metrů do 1 500 metrů a táhnou se podél Loiry v délce přibližně 6 kilometrů. Na severu zeměpisné oblasti je velká, chladnější náhorní plošina, vystavená větrům; využívá se především k chovu hospodářských zvířat a pěstování obilovin.
Geologické podloží tvoří rozlehlé břidlicové nebo břidličnato-pískovcové útvary od svrchního ordoviku po spodní devon, místy lze narazit na sopečné žíly (ryolity a spility). Na okraji náhorní plošiny se ve více či méně silné vrstvě uložily naváté čtvrtohorní písky. Ve svazích je podkladová hornina převážně velmi blízko povrchu.
Zeměpisná oblast se rozkládá na území 3 obcí: Bouchemaine, La Possonnière a Savennières.
Klima je oceánské. Pohoří Mauges, které se nachází na západ od vinice, propůjčuje této oceánské charakteristice jistou odlišnost díky efektu větru Föhn. Průměrné roční srážky jsou 650 milimetrů a jsou charakteristické pro část chráněnou před vlhkým větrem, zatímco na kopcích Mauges přesahují 800 milimetrů. Tento rozdíl ve srážkách je ještě výraznější během vegetačního cyklu vinné révy, zejména od června do období sklizně. Průměrné roční teploty jsou relativně vysoké (kolem 12 °C). Loira hraje při regulaci teplot na nedalekém návětrném svahu hlavní roli, a udržuje tak vysoké noční teploty. Řeka také hraje důležitou roli během sklizně při podpoře vzniku ranních mlh nezbytných pro rozvoj ušlechtilé plísně.
b)
Pěstování vinné révy se nejprve omezovalo na pozemky poblíž velkých opatství v Angers, poté se rozšířilo kolem celého města Angers a ve 4. století i na svahy Pruniers a Bouchemaine. Kolem roku 1130 osázeli mniši z opatství Saint-Nicolas d’Angers kopec s výhledem na Loiru, který tak získal jméno „La Roche aux Moines“ (Mnišská skála). V roce 1140 postavily benediktinské jeptišky v obci La Possonnière klášter zvaný „Le Prieuré“ (Převorství). Budovu obklopovaly obrovské vinice. Víno „Savennières“ bylo od té doby oblíbené na šlechtických dvorech, zejména v 15. století na dvoře „Reného I. Dobrého“ (René I. z Anjou). Ten při své zastávce v obci ochutnal sklenku vína z vinice ležící západně od města a označil ho za „zlatou kapku“. Tato vinice je od té doby známá pod názvem „Clos de la Goutte d’Or“ (Vinice Zlaté kapky).
Vinice se rozvíjely zejména v 17. a 18. století. Bidet a Duhamel de Monceau ve svém díle „Traité sur la nature et la culture de la vigne“ (Pojednání o povaze a pěstování révy) z roku 1749 uvádějí: „Na kopcích podél Loiry se na obou stranách řeky táhnou jednotlivé anjouské vinice; tyto svahy jsou od sebe vzdáleny půl nebo čtvrt míle, od Angers v délce 7 či 8 mil směrem k Bretani. Najdete tu jen skály, na nichž se dříve vůbec nic nepěstovalo, rostlo tu jen houští, křoviny a staré stromy; kraj byl proto nepřístupný a neproniknutelný a byl útočištěm mnoha druhů divokých zvířat a jedovatých tvorů. Velmi obtížně zoratelná půda je nyní dokonale obdělávaná a celá osázená vinnou révou, až do místa, kde se svah začíná zplošťovat a natáčet k severní straně, a to v šířce od čtvrt po půl míle. Svahy na pravé straně Loiry, klesající až k Nantes, jsou obrácené k jihu, a proto je zde víno lepší a silnější než na levé straně…“ Kopce a země poblíž vesnice Savennières byly pokryty vinicemi a každý dům na venkově měl několik pozemků s vinnou révou. V předvečer francouzské revoluce sepisovaly Generální stavy tzv. soupisy stížností („cahiers de doléances“), v nichž je shrnut stav vinic na stráních. „Savennières: 2 460 obyvatel, 1/3 vinic vynikající odrůdy (…) Neviděl jsem farnost platící vyšší daně než Savennières,“ píše pak úředník Dertrou.
V 19. století došlo díky významnému pokroku v enologii a ochraně rostlin k zásadní proměně vinařství, a to pod vlivem majitelů jako byla rodina Guillory, kteří chtěli produkovat kvalitní vína a udržet pověst vín ze „Savennières“. Bylo provedeno mnoho pokusů, a to jak s jinými odrůdami révy, zejména s odrůdou Verdelho z Madeiry, jíž se podle profesora Maisonneuve pěstovalo na „Coulée de Serrant“ asi šedesát hlav, tak s úpravou teras nebo podpůrných systémů. Odrůda Chenin B však nakonec zůstala nejoblíbenější. Jules Guyot během jedné ze svých návštěv v roce 1865 dokonale popsal způsob vedení vinic a hovořil o prořezávání, odstraňování oček a sklizni, jakmile „je velká část hroznů přezrálá...“.
Chráněné označení původu „Savennières“ je uznáno vyhláškou ze dne 8. prosince 1952, která definuje zejména vína s fermentovatelnými cukry. Tato vyhláška se na popud následných předsedů sdružení na ochranu, jako byl Michèle Bazin de Jessey, změnila směrem k definici suchých vín, s možností výroby vín s fermentovatelnými cukry odrážející postupy vinic a jedinečnost prostředí.
V roce 2009 obdělávalo vinice 34 pěstitelů.
2. Informace o jakosti a vlastnostech vína
Vína jsou bílá a nejčastěji suchá. Mohou však někdy obsahovat fermentovatelné cukry. Mají světle žlutou až zlatavě žlutou barvu.
Vůně je obvykle charakterizována aromatickými květinovými vůněmi nebo podtóny (akácie, lípa, ...) spolu s ovocnými podtóny, které mohou připomínat hrušky, broskve, kdoule, pražené mandle, rozinky, med, vše podtrženo nádechem minerality.
V ústech je nejprve chuť plná, tučná, odhalující veškerou aromatickou komplexitu. Poté je cítit směs čerstvosti, minerality a nádechu hořkosti přinášející harmonii a rovnováhu.
Tato vína se plně rozvinou po několika letech v lahvi. Vína s fermentovatelnými cukry mají pozoruhodnou schopnost stárnout.
3. Příčinná souvislost
Do pozemkové oblasti vymezené pro účely sklizně hroznů spadají pozemky umístěné na chráněných svazích, orientované na jih, s povrchovými půdami vzniklými na břidlicových nebo břidličnato-pískovcových útvarech prvohorního masivu nebo s mělkými půdami vzniklými na navátých píscích. Tyto půdy, které nejsou příliš úrodné a jsou velmi kamenité, mají velkou propustnost a nízkou zásobu vody.
Takto umístěné vinice vyžadují optimální řízení rostliny a jejího produkčního potenciálu, což se odráží ve vedení révy, přísných pravidlech řezu a sklizní s výběrem hroznů, a to i pro výrobu suchých vín.
Pěstitelé využívající své znalosti a dovednosti zůstávají věrní odrůdě Chenin B, rustikální odrůdě révy, která v těchto polohách nalézá veškerou svou originalitu a plnost. Diverzifikováním technických postupů se přizpůsobili jejím zvláštnostem a bohatství. V závislosti na umístění, vedení révy a klimatických podmínkách ročníku obsahují vyrobená vína odedávna větší či menší množství fermentovatelných cukrů. Pokud jsou díky termoregulační roli Loiry, díky řekou směřovanému větru, který mechanicky napomáhá vysychání bobulí nebo díky přítomnosti ranních mlh na konci sklizně klimatické podmínky příznivé, vyrábí se z bobulí sklizených po koncentraci přirozeným vysušením na keři nebo pomocí ušlechtilé plísně Botrytis cinerea„polosladká“ nebo „sladká“ vína.
Pěstitelé také velmi rychle zvládli metody, které jim umožnily zdokonalováním postupů vinifikace získat z hroznů to nejlepší. Ukázalo se, že pro získání vína s komplexními aromaty je nutné, aby vína určitou dobu po kvašení zrála v tancích. K dosažení tohoto cíle je ve specifikacích definováno minimální období zrání do 15. března roku následujícího po sklizni.
Kombinace takto jedinečného přírodního prostředí, odrůdy hroznů, která je pro něj nejvhodnější, a zapojení lidí, kteří vědí, jak využít veškerého jejího potenciálu, umožňuje získat originální a jedinečná vína, která jsou historicky proslulá. André Jullien neváhal v roce 1816 ve své knize „Topographie de tous les vignobles connus“ (Topografie všech známých vinic) zařadit tato vína do první kategorie, s vědomím jejich originality, kvality a pověsti.
Vinice „Savennières“, symbol „anjouské mírnosti“, je od roku 2001 zapsána na seznam světového dědictví UNESCO.
9. Další základní podmínky (balení, označování a další požadavky)
Oblast v bezprostřední blízkosti
Právní rámec:
Právní předpisy EU
Typ dalších podmínek:
Odchylka týkající se produkce ve vymezené zeměpisné oblasti
Popis podmínek:
Oblast v bezprostřední blízkosti, vymezená odchylkou pro vinifikaci, výrobu a zrání vín, je tvořena územími těchto obcí na základě oficiálního zeměpisného kodexu z roku 2018: Angers, Beaulieu-sur-Layon, Bellevigne-en-Layon bývalá území spádových obcí Champ-sur-Layon, Faveraye-Mâchelles, Faye-d’Anjou, Rablay-sur-Layon a Thouarcé), Blaison-Saint-Sulpice (bývalá území spádových obcí Blaison-Gohier a Saint-Sulpice), Brissac Loire Aubance (bývalá území spádových obcí Alleuds, Brissac-Quincé, Charcé-Saint-Ellier-sur-Aubance, Luigné, Saint-Rémy-la-Varenne, Saint-Saturnin-sur-Loire, Saulgé-l’Hôpital a Vauchrétien), Chalonnes-sur-Loire, Chaudefonds-sur-Layon, Chemillé-en-Anjou (bývalá území spádových obcí Chanzeaux a Valanjou), Denée, Doué-en-Anjou (bývalé území spádové obce Brigné), Les Garennes sur Loire (bývalá území spádových obcí Juigné-sur-Loire a Saint-Jean-des-Mauvrets), Mauges-sur-Loire (bývalé území spádové obce Saint-Laurent-de-la-Plaine), Mozé-sur-Louet, Mûrs-Erigné, Rochefort-sur-Loire, Sainte-Gemmes-sur-Loire, Saint-Melaine-sur-Aubance, Soulaines-sur-Aubance, Terranjou (bývalá území spádových obcí Chavagnes, Martigné-Briand a Notre-Dame-d’Allençon) a Val-du-Layon (bývalá území spádových obcí Saint-Aubin-de-Luigné a Saint-Lambert-du-Lattay).
Označování
Právní rámec:
Vnitrostátní právní předpisy
Typ dalších podmínek:
Další ustanovení týkající se označování
Popis podmínek:
Veškeré nepovinné údaje musí být uvedeny na štítcích písmem, jehož rozměry nejsou ani na výšku, ani na šířku větší než dvojnásobek rozměrů znaků tvořících název chráněného označení původu.
Název chráněného označení původu může být doplněn zeměpisným označením „Val de Loire“ podle pravidel stanovených ve specifikaci výrobku. Velikost písma použitého pro zeměpisné označení „Val de Loire“ nesmí být ani na výšku, ani na šířku větší než dvě třetiny velikosti písmen tvořících název chráněného označení původu.
Vína se povinně uvádějí v obchodních dokladech, povoleních k přepravě a na etiketách s označením „polosuché“, „polosladké“ nebo „sladké“ v souladu s obsahem fermentovatelných cukrů (glukóza a fruktóza) ve víně, jak je definováno v předpisech Společenství. Toto označení se objevuje na štítcích ve stejném zorném poli vedle chráněného označení původu.
Označování vín s CHOP může uvádět menší zeměpisnou jednotku, pokud – se jedná o název místa uvedeného v katastru; – je tato jednotka uvedena na prohlášení o sklizni. Název místa uvedeného v katastru je vytištěn písmem, jehož rozměry nejsou na výšku ani na šířku větší, než je polovina velikosti písmen tvořících název chráněného označení původu.
Odkaz na specifikaci produktu
https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-a87a8bc4-187d-4cf2-82e7-f4a10eb68f12
|
17.3.2020 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 88/15 |
Zveřejnění oznámení o schválení standardní změny specifikace výrobku týkající se názvu v odvětví vína, jak je uvedeno v čl. 17 odst. 2 a 3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/33
(2020/C 88/07)
Toto oznámení se zveřejňuje v souladu s čl. 17 odst. 5 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/33 (1)
OZNÁMENÍ O SCHVÁLENÍ STANDARDNÍ ZMĚNY
„RECIOTO DI SOAVE“
PDO-IT-A0465-AM02
Datum oznámení: 2. 12. 2019
POPIS A DŮVODY SCHVÁLENÉ ZMĚNY
1. Způsoby vedení révy
Popis a důvody
U všech jejích odrůd byly rozšířeny způsoby pěstování vinné révy o GDC a pergolu.
Tato změna reaguje na potřebu přizpůsobit specifikaci nové dynamice rozvoje moderních a inovativních zemědělských systémů pěstování (zejména různých nových typů pergol) a potřebě reagovat z agronomického hlediska na změnu klimatu.
Tato změna se týká článku 4 specifikace a nemění jednotný dokument.
2. Hustota révy na hektar
Popis a důvody
Pokud jde o hustotu révy na hektar (nejméně 3 300), byl zrušen odkaz na vyhlášku ze dne 7. května 1998.
Jedná se o formální změnu, neboť nové vinice musí mít minimální hustotu 3 300 rostlin na hektar.
Tato formální změna se týká článku 4 specifikace a nemění jednotný dokument.
3. Používání zeměpisných jednotek v označování vín s CHOP „Recioto di Soave“
Popis a důvody
U vín s CHOP „Recioto di Soave“ a „Recioto di Soave Classico“ je povolen odkaz na doplňkové menší zeměpisné jednotky v oblasti produkce uvedeného označení, které se nachází ve stejné produkční oblasti a jsou uvedeny na seznamu za předpokladu, že se produkt na víno zpracovává odděleně a je výslovně uveden v ročním hlášení produkce hroznů.
Použitím odkazu na menší zeměpisné jednotky konkrétní hodnoty, nacházející se ve vymezené oblasti produkce a označené po pečlivém rozlišení jednotlivých oblastí, se má dosáhnout lepší identifikace původu vína, a tím posílit jeho vazbu s daným územím.
Tato změna se týká článku 7 specifikace produktu a oddílu 1.9. „Další podmínky“ jednotného dokumentu.
JEDNOTNÝ DOKUMENT
1. Název produktu
Recioto di Soave
2. Typ zeměpisného označení
CHOP – chráněné označení původu
3. Druhy výrobků z révy vinné
|
1. |
Víno |
|
5. |
Jakostní šumivé víno |
4. Popis vína (vín)
„Recioto di Soave“
|
— |
Barva: zlatožlutá, |
|
— |
Vůně: intenzivní a ovocná s příchutí vanilky, |
|
— |
Chuť: sladká, sametová, plná, s možnou příchutí vanilky, včetně tradičně živé, |
|
— |
Minimální obsah alkoholu: 12,00 % objemových, |
|
— |
Minimální bezcukerný extrakt: 27,0 g/l, |
|
— |
Zbytkové redukující cukry: nejméně 70,0 g/l. |
Veškeré analytické parametry, které nejsou uvedeny v následující tabulce, odpovídají mezním hodnotám stanoveným vnitrostátními právními předpisy a právními předpisy EU.
|
Obecné analytické vlastnosti |
|
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových) |
|
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových) |
|
|
Minimální celková kyselost |
5 g/l, vyjádřeno v gramech kyseliny vinné na litr |
|
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr) |
|
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr) |
|
Šumivé víno „Recioto di Soave“
|
— |
Pěna: jemná, neopadá, |
|
— |
Žlutá barva: zlatavá, různé intenzity, |
|
— |
Vůně: příjemná, intenzivní a ovocná, |
|
— |
Chuť: polosuchá a sladká, sametová, harmonická, plná, |
|
— |
Minimální bezcukerný extrakt: 24,0 g/l, |
|
— |
Zbytkové redukující cukry: nejméně 70,0 g/l. |
Veškeré analytické parametry, které nejsou uvedeny v následující tabulce, odpovídají mezním hodnotám stanoveným vnitrostátními právními předpisy a právními předpisy EU.
|
Obecné analytické vlastnosti |
|
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových) |
|
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových) |
11,50 |
|
Minimální celková kyselost |
5 g/l, vyjádřeno v gramech kyseliny vinné na litr |
|
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr) |
|
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr) |
|
5. Enologické postupy
a. Základní enologické postupy
ŽÁDNÉ
b. Maximální výnosy
|
|
Recioto di Soave; Recioto di Soave Classico |
|
|
9 000 kilogramů hroznů na hektar |
|
|
Recioto di Soave Spumante |
|
|
9 000 kilogramů hroznů na hektar |
6. Vymezená zeměpisná oblast
|
A) |
Hrozny vhodné pro výrobu vín se zaručeným a kontrolovaným označením původu „Recioto di Soave“ musí být produkovány v oblasti, která zcela nebo zčásti zahrnuje území obcí Soave, Monteforte d’Alpone, San Martino Buon Albergo, Mezzane di Sotto, Roncà, Montecchia di Crosara, San Giovanni Ilarione, Cazzano di Tramigna, Colognola ai Colli, Caldiero, Illasi a Lavagno v provincii Verona. |
|
B) |
Hrozny vhodné pro výrobu vína „Recioto di Soave“ Classico musí být produkovány v oblasti schválené ministerským nařízením ze dne 23. října 1931, která zahrnuje část území obcí Soave a Monteforte d’Alpone. |
7. Hlavní odrůda (odrůdy) vinné révy
|
|
Garganega B. |
|
|
Trebbiano di Soave B. - Trebbiano |
8. Popis souvislostí
Recioto di Soave
Minerální látky obsažené v půdním podloží sopečného původu zvláštním způsobem ovlivňují procesy fermentace hroznového moštu Garganega a dodávají vínům jejich typickou chuť. Tradiční způsob pěstování na pergole napomáhá zachování aromatických prekurzorů a lepšímu zdraví hroznů, což usnadňuje následný proces sesychání v prostorách k tomu vyhrazených. Tvorba tenkých plísní, nazývaných „ušlechtilé“, zde umožňuje vývoj intenzivních aromat. Víno „Recioto di Soave“ se vyznačuje vyvážeností: vedle sladkosti a struktury oplývá ovocnou chutí zesilující dojem živosti daný značným podílem kyselosti.
9. Další základní podmínky (balení, označování a další požadavky)
Využití doplňkových zeměpisných jednotek
Právní rámec:
právní předpisy EU
Typ dalších podmínek:
další ustanovení týkající se označování
Popis podmínek:
V popisu a obchodní úpravě vín „Recioto di Soave“ a „Recioto di Soave“ Classico lze uvést tyto doplňkové zeměpisné jednotky:
|
1. |
Brognoligo |
|
2. |
Broia |
|
3. |
Ca’ del vento |
|
4. |
Campagnola |
|
5. |
Carbonare |
|
6. |
Casarsa |
|
7. |
Castelcerino |
|
8. |
Castellaro |
|
9. |
Colombara |
|
10. |
Corte del Durlo |
|
11. |
Costalta |
|
12. |
Costalunga |
|
13. |
Coste |
|
14. |
Costeggiola |
|
15. |
Croce |
|
16. |
Duello |
|
17. |
Fittà |
|
18. |
Froscà |
|
19. |
Foscarino |
|
20. |
Menini |
|
21. |
Monte di Colognola |
|
22. |
Monte Grande |
|
23. |
Paradiso |
|
24. |
Pigno |
|
25. |
Ponsara |
|
26. |
Pressoni |
|
27. |
Roncà - Monte Calvarina |
|
28. |
Rugate |
|
29. |
Sengialta |
|
30. |
Tenda |
|
31. |
Tremenalto |
|
32. |
Volpare |
|
33. |
Zoppega |
Odkaz na specifikaci produktu
https://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/14702
|
17.3.2020 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 88/20 |
Zveřejnění oznámení o schválení standardní změny specifikace výrobku týkající se názvu v odvětví vína, jak je uvedeno v čl. 17 odst. 2 a 3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/33
(2020/C 88/08)
Toto oznámení se zveřejňuje v souladu s čl. 17 odst. 5 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/33 (1)
OZNÁMENÍ O SCHVÁLENÍ STANDARDNÍ ZMĚNY
„Var“
PGI-FR-A1145-AM01
Datum oznámení: 25. 11. 2019
POPIS A DŮVODY SCHVÁLENÉ ZMĚNY
1. Organoleptický popis produktů
Specifikace CHZO „Var“ byla doplněna v kapitole I bodě 3.3 s cílem upřesnit organoleptické vlastnosti produktů pro každou kategorii vín a každou barvu vína.
Tato upřesnění byla rovněž uvedena v jednotném dokumentu v části „Popis vína“.
2. Zeměpisná oblast
V kapitole I bodě 4.1 specifikace byl popis zeměpisné oblasti formálně aktualizován.
Byl vyjasněn odkaz na rok zeměpisného kodexu, což je vnitrostátní reference, v níž jsou uvedeny obce podle departementů, s cílem uvést na seznamu obce, které spadají do složení každého zeměpisného označení. Toto je zeměpisný kodex z roku 2018. Některá jména obcí byla opravena, ale nepředstavují žádné změny ve složení zeměpisné oblasti.
Tato změna nemá vliv na jednotný dokument.
3. Odrůdová skladba
V kapitole I bodě 5 specifikace je odrůdová skladba stanovená pro výrobu vín CHZO „Var“ doplněna o následujících devět odrůd:
„Artaban N, Floreal B, Monarch N, Muscaris B, Prior N, Solaris B, Soreli B, Souvignier gris B, Vidoc N a Voltis B“.
Jedná se o odrůdy, o nichž se říká, že jsou odolné vůči suchu a kryptogamickým chorobám. Umožňují použití menšího množství rostlinolékařských produktů a přitom odpovídají odrůdám používaným pro výrobu CHZO. Nemění vlastnosti vín CHZO.
Zavedení těchto odrůd do odrůdové skladby má vliv na jednotný dokument.
4. Souvislost se zeměpisnou oblastí – specifičnost produktu
V kapitole I specifikace se v bodě 7.2 zrušuje tato věta v 9. odstavci:
„Za současného stavu právních předpisů nemohou být tyto ‚perlivé‘ produkty uváděny na trh se zeměpisným označením, což nepochybně poškozuje jejich hodnotu, zejména na místním trhu, který je převažující u vín s chráněným zeměpisným označením Var.“
Tato věta byla vypuštěna, neboť po uznání jakostních šumivých vín v chráněném zeměpisném označení „Var“ již není relevantní.
Vypuštění této věty ve specifikaci nemá vliv na jednotný dokument.
5. Kontaktní údaje příslušného kontrolního orgánu
V kapitole II specifikace byly opraveny kontaktní údaje příslušného kontrolního orgánu Institut National de l’Origine et de la Qualité (INAO – Národní institut pro původ a kvalitu), což ale nepřináší žádné změny.
Tyto opravy adresy byly také přeneseny do jednotného dokumentu.
JEDNOTNÝ DOKUMENT
1. Název produktu
Var
2. Typ zeměpisného označení
CHZO – chráněné zeměpisné označení
3. Druhy výrobků z révy vinné
|
1. |
Víno |
|
5. |
Jakostní šumivé víno |
4. Popis vína
Tichá červená, růžová a bílá vína
Chráněné zeměpisné označení „Var“ je vyhrazeno tichým vínům a jakostním červeným, růžovým a bílým šumivým vínům.
Vína, jejichž obsah fermentovatelných cukrů (glukózy a fruktózy) je vyšší nebo roven 45 g/l, mají odchylně obsah těkavých kyselin stanovený společnou vyhláškou ministra odpovědného za spotřebu a ministra odpovědného za zemědělství.
Pro tichá vína jsou údaje o dosaženém obsahu (prahovém nebo mezním) alkoholu (pouze šumivé víno), o celkovém obsahu alkoholu, celkovém obsahu kyselin, obsahu těkavých kyselin, celkovém obsahu oxidu siřičitého a obsahu oxidu uhličitého (pouze u šumivých vín) stanoveny předpisy Společenství.
Růžová vína (70 % produkce) mají obvykle bledou barvu. Vyznačují se především živostí a ovocným aroma, které se samozřejmě liší podle odrůd a podle použitých vinařských technologií.
Červená vína jsou obvykle bohatá s dobrou texturou, někdy silnější, pokud jde o koncentrovanější vína. Mají sytě rubínově červenou granátovou barvu s purpurovými odlesky.
Bílá vína kombinují jemnost, ovocný charakter a živost. Mají světle žlutou barvu se zelenými a zářivými a průzračnými zlatými odlesky.
|
Obecné analytické vlastnosti |
|
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových) |
|
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových) |
9 |
|
Minimální celková kyselost |
|
|
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr) |
|
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr) |
|
Jakostní šumivá červená, růžová a bílá vína
Perlivá vína nabízejí stejné odstíny a stejné organoleptické vlastnosti jako tichá vína s vyšší svěžestí, jemností a aromatickou stálostí, a vyznačují se jemnými a elegantními bublinami.
U jakostních šumivých vín jsou údaje o dosaženém (prahovém nebo mezním) obsahu alkoholu, celkového obsahu alkoholu, celkovém obsahu kyselin, obsahu těkavých kyselin, celkovém obsahu oxidu siřičitého a obsahu oxidu uhličitého (pouze u šumivých vín) stanoveny předpisy Společenství.
|
Obecné analytické vlastnosti |
|
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových) |
|
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových) |
|
|
Minimální celková kyselost |
|
|
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr) |
|
|
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr) |
|
5. Enologické postupy
a. Základní enologické postupy
Zvláštní enologický postup
Víno musí z hlediska enologických postupů splňovat povinnosti stanovené na úrovni Společenství a v zákoníku zemědělství a mořského rybolovu.
b. Maximální výnosy
120 hektolitrů na hektar
6. Vymezená zeměpisná oblast
Sklizeň hroznů, vinifikace a výroba vína s chráněným označením původu „Var“ probíhá ve všech obcích departementu Var.
7. Hlavní moštové odrůdy
|
|
Gewurztraminer Rs |
|
|
Goldriesling B |
|
|
Gouget N |
|
|
Sciaccarello N |
|
|
Segalin N |
|
|
Seinoir N |
|
|
Select B |
|
|
Semebat N |
|
|
Semillon B |
|
|
Servanin N |
|
|
Sylvaner B |
|
|
Syrah N – Shiraz |
|
|
Tannat N |
|
|
Tempranillo N |
|
|
Téoulier N |
|
|
Terret blanc B |
|
|
Terret gris G |
|
|
Terret noir N |
|
|
Tibouren N |
|
|
Tourbat B |
|
|
Tressot N |
|
|
Ugni blanc B |
|
|
Valdiguié N |
|
|
Varousset N |
|
|
Velteliner rouge précoce Rs |
|
|
Verdesse B |
|
|
Vermentino B – Rolle |
|
|
Villard blanc B |
|
|
Villard noir N |
|
|
Mauzac rose Rs |
|
|
Mayorquin B |
|
|
Melon B |
|
|
Mérille N |
|
|
Merlot blanc B |
|
|
Merlot N |
|
|
Meslier Saint-François B – Gros Meslier |
|
|
Meunier N |
|
|
Milgranet N |
|
|
Molette B |
|
|
Mollard N |
|
|
Mondeuse blanche B |
|
|
Mondeuse N |
|
|
Monerac N |
|
|
Montils B |
|
|
Morrastel N – Minustellu, Graciano |
|
|
Mourvaison N |
|
|
Mourvèdre N – Monastrell |
|
|
Mouyssaguès |
|
|
Müller-Thurgau B |
|
|
Muresconu N – Morescono |
|
|
Muscadelle B |
|
|
Muscardin N |
|
|
Muscat à petits grains blancs B – Muscat, Moscato |
|
|
Muscat à petits grains rouges Rg – Muscat, Moscato |
|
|
Muscat à petits grains roses Rs – Muscat, Moscato |
|
|
Muscat cendré B – Muscat, Moscato |
|
|
Viognier B |
|
|
Artaban N |
|
|
Floreal B |
|
|
Monarch N |
|
|
Muscaris B |
|
|
Prior N |
|
|
Solaris B |
|
|
Souvignier gris Rs |
|
|
Vidoc N |
|
|
Voltis B |
|
|
Portugais bleu N |
|
|
Précoce Bousquet B |
|
|
Précoce de Malingre B |
|
|
Prunelard N |
|
|
Raffiat de Moncade B |
|
|
Riesling B |
|
|
Riminèse B |
|
|
Rivairenc blanc B – Aspiran blanc |
|
|
Rivairenc gris G – Aspiran gris |
|
|
Rivairenc N – Aspiran noir |
|
|
Rosé du Var Rs |
|
|
Roublot B |
|
|
Roussanne B |
|
|
Roussette d’Ayze B |
|
|
Sacy B |
|
|
Saint Côme B |
|
|
Saint-Macaire N |
|
|
Saint-Pierre doré B |
|
|
Sauvignon B – Sauvignon blanc |
|
|
Sauvignon gris G – Fié gris |
|
|
Carignan blanc B |
|
|
Carignan N |
|
|
Carmenère N |
|
|
Castets N |
|
|
César N |
|
|
Chardonnay B |
|
|
Chasan B |
|
|
Chatus N |
|
|
Chenanson N |
|
|
Chenin B |
|
|
Cinsaut N – Cinsault |
|
|
Clairette B |
|
|
Clairette rose Rs |
|
|
Clarin B |
|
|
Claverie B |
|
|
Codivarta B |
|
|
Colombard B |
|
|
Corbeau N – Douce noire |
|
|
Cot N – Malbec |
|
|
Couderc noir N |
|
|
Counoise N |
|
|
Courbu B – Gros Courbu |
|
|
Courbu noir N |
|
|
Couston N |
|
|
Crouchen B – Cruchen |
|
|
Duras N |
|
|
Alicante Henri Bouschet N |
|
|
Aligoté B |
|
|
Alphonse Lavallée N |
|
|
Altesse B |
|
|
Aramon blanc B |
|
|
Aramon gris G |
|
|
Aramon N |
|
|
Aranel B |
|
|
Arbane B |
|
|
Arinarnoa N |
|
|
Arriloba B |
|
|
Arrouya N |
|
|
Aubin B |
|
|
Aubin vert B |
|
|
Graisse B |
|
|
Gramon N |
|
|
Grassen N – Grassenc |
|
|
Grenache blanc B |
|
|
Grenache gris G |
|
|
Grenache N |
|
|
Gringet B |
|
|
Grolleau gris G |
|
|
Grolleau N |
|
|
Gros Manseng B |
|
|
Gros vert B |
|
|
Joubertin |
|
|
Jurançon blanc B |
|
|
Jurançon noir N – Dame noire |
|
|
Knipperlé B |
|
|
Lauzet B |
|
|
Liliorila B |
|
|
Listan B – Palomino |
|
|
Lledoner pelut N |
|
|
Macabeu B – Macabeo |
|
|
Mancin N |
|
|
Manseng noir N |
|
|
Maréchal Foch N |
|
|
Marsanne B |
|
|
Marselan N |
|
|
Mauzac B |
|
|
Aubun N – Murescola |
|
|
Auxerrois B |
|
|
Bachet N |
|
|
Barbaroux Rs |
|
|
Baroque B |
|
|
Béclan N – Petit Béclan |
|
|
Béquignol N |
|
|
Biancu Gentile B |
|
|
Blanc Dame B |
|
|
Bouchalès N |
|
|
Bouillet N |
|
|
Bouquettraube B |
|
|
Bourboulenc B – Doucillon blanc |
|
|
Brachet N – Braquet |
|
|
Brun argenté N – Vaccarèse |
|
|
Cabernet franc N |
|
|
Cabernet Sauvignon N |
|
|
Caladoc N |
|
|
Calitor N |
|
|
Camaralet B |
|
|
Carcajolo blanc B |
|
|
Carcajolo N |
|
|
Muscat d’Alexandrie B – Muscat, Moscato |
|
|
Muscat de Hambourg N – Muscat, Moscato |
|
|
Muscat Ottonel B – Muscat, Moscato |
|
|
Négret de Banhars N |
|
|
Négrette N |
|
|
Nielluccio N – Nielluciu |
|
|
Noir Fleurien N |
|
|
Oberlin noir N |
|
|
Ondenc B |
|
|
Orbois B |
|
|
Pagadebiti B |
|
|
Pascal B |
|
|
Perdea B |
|
|
Persan N |
|
|
Petit Courbu B |
|
|
Petit Manseng B |
|
|
Petit Meslier B |
|
|
Petit Verdot N |
|
|
Picardan B – Araignan |
|
|
Pineau d’Aunis N |
|
|
Pinot gris G |
|
|
Piquepoul blanc B |
|
|
Piquepoul gris G |
|
|
Piquepoul noir N |
|
|
Plant de Brunel N |
|
|
Plant droit N – Espanenc |
|
|
Portan N |
|
|
Durif N |
|
|
Egiodola N |
|
|
Ekigaïna N |
|
|
Elbling B |
|
|
Etraire de la Dui N |
|
|
Fer N – Fer Servadou, Braucol, Mansois, Pinenc |
|
|
Feunate N |
|
|
Folignan B |
|
|
Folle blanche B |
|
|
Fuella nera N |
|
|
Furmint B |
|
|
Gamaret |
|
|
Gamay de Bouze N |
|
|
Pinot blanc B |
|
|
Soreli B |
|
|
Gamay N |
|
|
Gascon N |
|
|
Genovèse B |
8. Popis souvislostí
Specifičnost zeměpisné oblasti
Var je jedním z departementů v oblasti Provence-Alpes-Côte d’Azur v jihovýchodní části Francie. Svůj název odvozuje od pobřežní řeky Var, která kdysi vymezovala jeho východní hranici. Na západě je ohraničený departementem Bouches-du-Rhône, na severu departementem Alpes de Haute Provence, na východě departementem Alpes-Maritimes a konečně na jihu Středozemním mořem.
Zeměpisná oblast představuje různorodý reliéf se dvěma geologicky odlišnými částmi: vápencová část směrem na západ od osy Toulon – Draguignan a část s krystalickými horninami směrem na východ.
Tyto dva odlišné geologické celky jsou spojeny se dvěma typy vegetace, které jsou charakteristické pro středomořskou oblast, jmenovitě: garrigue na vápencových půdách a makchie a les (borovice a duby) na krystaličtějších půdách. Tyto dva typy vegetace přináší jen málo humusu. Půdy v departementu Var jsou zpravidla chudé, dobře odvodněné, ale citlivé na erozi. Tato půda je příznivá pro rozvoj vinné révy. Volba Římanů zavést zde révu před 2 600 lety a rozvíjet oblast Provincia Romana (Provence) byla správná.
Jednou z hlavních charakteristik klimatu departementu Var je sluneční svit. Departement Var má středomořské klima, pro něž jsou charakteristická horká a suchá léta a mírné zimy se dvěma deštivými obdobími na podzim a na jaře. Tyto podmínky jsou vhodné pro pěstování vinné révy a mnohdy příznivé tepelné výkyvy vedou k tomu, že pozemky jsou ideální pro pěstování a výrobu červených a růžových vín.
Převládající vítr v regionu je mistral (ze severu). V zimě je ledový poté, co se prožene po sněhu v Alpách, ale v létě zajišťuje příjemný chládek. Je pravda, že někdy je drsný, ale vinaři si cení především jeho základní vlastnosti: chrání vinnou révu před příliš vlhkým prostředím a před škodlivými kryptogamickými tlaky (padlí).
Specifičnost produktu
Od svého vzniku se výroba chráněného zeměpisného označení „Var“ (Vin de Pays du Var) neustále rozšiřovala, až se na začátku 21. století ustálila na přibližně 250 000 hl.
Většina produkce je zaměřena na růžová vína (v průměru 70 %) vyrobená především ze směsí.
Přestože jsou zde stále silně zakořeněny místní odrůdy, například Grenache N, Cinsault N, Carignan N, Syrah N a Mourvèdre N pro barevná vína, Vermentino B a Ugni blanc B pro bílá vína, je třeba uznat, že díky podpoře Společenství určené na restrukturalizaci se otevřely dveře odrůdám pocházejícím z jiných vinařských oblastí Francie, jako je Cabernet Sauvignon N, Merlot N, Chardonnay B a v menší míře Viognier B. Tato škála moštových odrůd umožnila diverzifikovat výraz vína a přispět zejména k založení nebo dokonce rozvoji výroby jakostních růžových vín.
Jedna z charakteristických vlastností většiny růžových vín, tedy jejich velmi světle růžová barva, je jim dána díky skutečnému zvládnutí přímého lisování spočívajícího v přímém lisování celých hroznů nebo hroznů bez stopek pomocí pneumatických lisů, aby bylo možné nechat čirou šťávu okamžitě kvasit při nízké teplotě. Získaná vína jsou živá, s ovocnou chutí a světle růžovou barvou.
Používají se jiné technologické postupy, jako je saignée, macerace se slupkami nebo prefermentace (sklizené hrozny jsou udržované při nízké teplotě 8 až 24 hodin před lisováním), jejich výsledkem jsou růžová vína se sytější barvou a bohatší strukturou.
Červená vína (představující přibližně 20 % z požadovaných objemů) jsou často silná, bohatá a s dobrou strukturou tříslovin, jsou vyráběna z trojice odrůd Grenache N, Syrah N a Cabernet Sauvignon N, k nimž se často přidává Merlot N a Cinsault N.
Co se týče bílých vín a jejich menší produkce (10 % z požadovaných objemů), potěší jak milovníky odrůdových vín (Rolle B nebo Vermentino B, Viognier B a Chardonnay B), tak ostatní konzumenty milující vína ze směsí, která v sobě snoubí jemnost a živost.
V dotyčné produkční oblasti se vyrábějí také jakostní šumivá vína. Výroba perlivých vín není v Provence žádnou novinkou. Jedná se o tradiční výrobu, která představuje přibližně jeden milion lahví ročně a kterou zajišťuje přibližně padesát provozovatelů (výrobců, zpracovatelů, obchodníků). Na začátku dvacátého století se již některé družstevní nebo producentské sklepy, jako například „La Tête Noire“, pokusily zvýšit popularitu jakostních šumivých vín vyrobená v Provence.
Jednou z hlavních charakteristik chráněného perlivého zeměpisného označení Var je skutečnost, že se vyrábí z místních odrůd révy vinné, které jsou prezentovány převážně jako růžové víno, což je hlavní produkt, pokud jde o tiché víno v regionu.
Chráněné zeměpisné označení „Var“ by tedy označovalo tichá vína spojená s šumivými víny s relativně podobnými organoleptickými profily. Tato perlivá růžová vína mají skutečně velmi ovocnou a květinovou chuť a nabízejí příjemnou kulatost, která připomíná tichá růžová vína.
Právě tyto organoleptické vlastnosti (květinová a ovocná stránka spojená s příjemnou kulatostí) umožňují odlišit perlivá vína vyrobená v departementu Var od vín vyrobených v jiných francouzských regionech.
Příčinná souvislost mezi specifičností zeměpisné oblasti a specifičností produktu
Departement Var má nepopiratelný turistický potenciál díky kvalitě svého klimatu, rozmanitosti krajiny, díky moři, bohatému historickému a kulturnímu dědictví, ale také díky své řemeslné výrobě a tradicím. Departement si tak díky všem těmto výhodám vybudoval silnou hospodářskou aktivitu v oblasti cestovního ruchu.
Díky této pozoruhodné atraktivitě departement přiláká více než 14 milionů turistů ročně. Tito turisté, kteří často zůstávají této oblasti věrní, se tak naučili, učí nebo se naučí vychutnávat kuchyni a provensálské produkty, včetně vín z departementu Var, ať už jsou vyžadována jako vína s chráněným označením původu nebo s chráněným zeměpisným označením.
Produkce chráněného zeměpisného označení „Var“ si tedy již od svého vzniku pod předchozím regulovaným označením „Vin de Pays“ vybudovala proslulost, kterou získala z velké části díky aktivitám regionu v oblasti cestovního ruchu, jak o tom svědčí silná místní poptávka po růžových vínech. Spotřebitelé umí ocenit a uznat kvalitu celé škály nabízených vín.
Je však skvělé, že výrobci jsou i nadále bdělí a jsou trvale schopni rozvíjet zpracování svých Vins de Pays ve snaze vždy vyhovět vkusu spotřebitelů (například barvou růžových vín).
Tento úmysl se projevil počátkem 21. století, kdy se odborníci z departementu Var podíleli na vytvoření národního výzkumného a experimentálního centra věnovaného růžovému vínu (umístěného v obci Vidauban v departementu Var). Od té doby již vešly ve známost některé první práce (například práce o nuancích „růžových vín“), které operativně přispívají k dalšímu zvyšování úrovně kvality růžových vín. Kromě toho toto odvětví do velké míry investovalo do pořízení nástrojů nezbytných pro dokonalé zvládnutí výroby růžového vína. Tato zvládnutá technologie věnovaná růžovým vínům a know-how výrobců má samozřejmě dobrý vliv na výrobu vín s chráněným označením původu, ale jde ruku v ruce i s postupy používanými při výrobě žádaných vín s chráněným zeměpisným označením.
Je třeba zmínit také malou vzdálenost vinic v departementu Var od velkých regionálních městských center nebo lázeňských středisek, což je výhoda pro výrobce, kteří mohou uplatnit svou nabídku a volí pak balení ve vlastním vinařství. Přímý prodej (láhve nebo „bag in box“) dosahuje nyní přibližně 50 % objemu a jen samotný přímý prodej ve sklepě by mohl představovat 30 % objemu.
Departement Var se nachází v regionu Provence, tedy v regionu, který je dlouhodobě proslulý. A obraz vinařské Provence, v níž je hluboce zakořeněna výroba jakostních růžových vín – tedy obraz předního světového producenta „růžového vína“ – je dokonale zavedený a prokázaný řadou průzkumů týkajících se spontánní proslulosti (zdroj: Wine Intelligence Vinitrac – listopad 2009).
Tato proslulost, toto know-how jasně zaměřené na výrobu růžových vín, se zjevně přenáší i na červená vína, bílá vína a šumivá vína vyráběná stejnými lidmi na těchto vinicích v departementu v rámci jednoho zeměpisného prostředí.
Úspěch růžových vín tak vede nepochybně ke kvalitě a pověsti ostatních vín vyrobených v tomto departementu.
9. Další základní podmínky (balení, označování a další požadavky)
Označování
Právní rámec:
Vnitrostátní právní předpisy
Typ dalších podmínek:
Další ustanovení týkající se označování
Popis podmínek:
Chráněné zeměpisné označení „Var“ může být doplněno o:
název jedné odrůdy či více odrůd,
o označení „primeur“ nebo „nouveau“. Označení „primeur“ nebo „nouveau“ jsou vyhrazena pro tichá vína.
Chráněné zeměpisné označení „Var“ může být doplněno o názvy následujících menších zeměpisných jednotek podle podmínek stanovených ve specifikaci:
|
|
„Argens“, |
|
|
„Coteaux du Verdon“, |
|
|
„Sainte Baume“. |
Logo chráněného zeměpisného označení Evropské unie je uvedeno na štítcích, zatímco samotné označení „chráněné zeměpisné označení“ je nahrazeno označením „Vin de Pays“.
Oblast v bezprostřední blízkosti
Právní rámec:
|
|
Vnitrostátní právní předpisy |
|
|
Typ dalších podmínek: |
|
|
Odchylka týkající se produkce ve vymezené zeměpisné oblasti |
|
|
Popis podmínek: |
Oblast v bezprostřední blízkosti stanovená odchylně pro výrobu vína a zpracování vína, které nese chráněné zeměpisné označení „Var“ doplněné či nedoplněné o název menší zeměpisné jednotky „Argens“ nebo „Coteaux du Verdon“ nebo „Sainte Baume“, je tvořena okresy sousedícími se zeměpisnou oblastí, konkrétně:
na východě na hranici s departementem Alpes-Maritimes: okres Grasse;
na západě na hranici s departementem Bouches-du-Rhône: okresy Aix-en-Provence a Marseille;
na západě / severozápadě na hranici s departementem Vaucluse: okres Apt;
na severu na hranici s departementem Alpes de Haute-Provence: okresy Forcalquier, Digne a Castellane.
Odkaz na specifikaci produktu
https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-055c5a5e-f7b9-40dc-ab3a-c1ccb2400c4c