ISSN 1977-0863

Úřední věstník

Evropské unie

C 64

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Ročník 63
27. února 2020


Obsah

Strana

 

I   Usnesení, doporučení a stanoviska

 

USNESENÍ

 

Rada

2020/C 64/01

Usnesení Rady o vzdělávání a odborné přípravě v rámci evropského semestru: zajištění informovaných diskusí o reformách a investicích

1


 

II   Sdělení

 

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2020/C 64/02

Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.9707 — Aperam Alloys Imphy/Tekna Plasma Europe/ImphyTek Powders) ( 1 )

7


 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Rada

2020/C 64/03

Závěry Rady o revidovaném unijním seznamu jurisdikcí nespolupracujících v daňové oblasti

8

 

Evropská komise

2020/C 64/04

Směnné kurzy vůči euru — 26. února 2020

15

2020/C 64/05

Oznámení Komise o aktuální úrokové sazbě pro navrácení státní podpory a o referenční a diskontní sazbě použitelných od 1. března 2020 (Zveřejněno v souladu s článkem 10 nařízení Komise (ES) č. 794/2004 ze dne 21. dubna 2004 ( Úř. věst. L 140, 30.4.2004, s. 1 ))

16

 

INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

2020/C 64/06

Aktualizace seznamu hraničních přechodů podle čl. 2 odst. 8 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/399, kterým se stanoví kodex Unie o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex

17


 

V   Oznámení

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY

 

Evropská komise

2020/C 64/07

Oznámení o zahájení přezkumu před pozbytím platnosti antisubvenčních opatření vztahujících se na dovoz některých pstruhů duhových pocházejících z Turecké republiky

22

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

 

Evropská komise

2020/C 64/08

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.9689 — Apollo Management/Tech Data Corporation) Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

32

2020/C 64/09

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.9717 — Bergé/Mitsubishi Corporation/Bergé Auto/JV) Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

34

2020/C 64/10

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.9316 — Peab AB/YIT Oyj’s paving and mineral aggregates business) ( 1 )

36

2020/C 64/11

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.9758 – Toyota Financial Services Corporation/Mitsui & Co/Kinto Brasil) Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

37

2020/C 64/12

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.9745 — Sunsuper/Macquarie/PGGM/MAGL) Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

39

 

JINÉ AKTY

 

Evropská komise

2020/C 64/13

Zveřejnění žádosti o schválení změny specifikace produktu podle čl. 50 odst. 2 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin, která není menšího rozsahu

41

2020/C 64/14

Oznámení týkající se použitelnosti článku 34 směrnice 2014/25/EU Pozastavení lhůty pro přijímání prováděcích aktů

54

2020/C 64/15

Oznámení o žádosti podle článku 35 směrnice 2014/25/EU Žádost členského státu

55


 


 

(1)   Text s významem pro EHP.

CS

 


I Usnesení, doporučení a stanoviska

USNESENÍ

Rada

27.2.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 64/1


Usnesení Rady o vzdělávání a odborné přípravě v rámci evropského semestru: zajištění informovaných diskusí o reformách a investicích

(2020/C 64/01)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

připomínajíc politické souvislosti této otázky uvedené v příloze,

ZDŮRAZŇUJÍC, ŽE:

evropský semestr je proces řízení, který v prvé řadě pomáhá členským státům koordinovat jejich hospodářské politiky, politiky zaměstnanosti a fiskální politiky; z tohoto důvodu a v souladu se strategií Evropa 2020 je tento proces zaměřen i na strukturální reformy v dalších oblastech politiky, jako je vzdělávání a odborná příprava, které mohou podpořit zaměstnanost, růst a konkurenceschopnost a mohou mít pozitivní vedlejší účinky;

ministři školství krátce po vytvoření rámce evropského semestru zdůraznili, že jsou připraveni přispívat k provádění strategie Evropa 2020 a evropského semestru. V uplynulém desetiletí nabýval tento příspěvek různých forem a projevoval se různými způsoby;

na konci strategického období 2020 a s výhledem do budoucna je třeba, aby odvětví vzdělávání a odborné přípravy intenzivněji přispívalo k jednáním v rámci evropského semestru s cílem zajistit fakticky podložené diskuse o reformách a investicích v oblasti vzdělávání a odborné přípravy, přičemž daný proces by se neměl stát příliš složitým a administrativně náročnějším;

v rámci evropské spolupráce v oblasti vzdělávání a odborné přípravy se řeší společné výzvy existující v této oblasti a současně jsou respektovány pravomoci členských států a zásada subsidiarity, která musí být zohledněna i v procesu evropského semestru.

A S OHLEDEM NA:

novou strategii růstu – Zelenou dohodu pro Evropu – , jež začleňuje udržitelnost do všech politik Unie, včetně vzdělávání a odborné přípravy;

roční strategii pro udržitelný růst 2020, která mění orientaci evropského semestru na udržitelný rozvoj a klade důraz na:

zlepšení inkluzivnosti a kvality systémů vzdělávání a odborné přípravy s cílem podpořit začlenění všech lidí do společností zítřka;

odstranění nedostatků v oblasti digitálních dovedností;

reformy počátečního vzdělávání a odborné přípravy nezbytné k tomu, aby se zvrátil trend rostoucí míry podprůměrných výsledků ve čtení, matematice a přírodních vědách;

vypracování komplexních strategií v oblasti dovedností zaměřených na individuální potřeby, pokud jde o prohlubování dovedností a změnu kvalifikace;

podporu dospělých pracovníků, aby získali širší soubor dovedností na vyšší úrovni;

snížení míry předčasného ukončování školní docházky a zvýšení kvality a přitažlivosti odborného vzdělávání a přípravy;

investice do rozvoje dovedností a do kvalitního vzdělávání a odborné přípravy s cílem dosáhnout vyšší produktivity a inovací, přičemž tyto investice jsou důležité i pro prosazování spravedlnosti, podporu inkluze a zajišťování soudržnosti v Unii;

zlepšení kvality veřejných financí, zejména v oblastech, které podporují dlouhodobý růst, včetně vzdělávání;

vůbec první společnou politickou rozpravu ministrů financí a ministrů školství, konanou dne 8. listopadu 2019 v Bruselu, na téma „Silná hospodářská základna pro Evropu: úsilí o účelnost, efektivnost a kvalitu ve vzdělávání a odborné přípravě“, během níž ministři:

označili lidský kapitál za klíčový faktor posilování hospodářského růstu, konkurenceschopnosti, zaměstnatelnosti, sociální soudržnosti a inkluze, jakož i odolnosti společností;

zdůraznili potřebu zvýšit efektivní a účinné investice do vzdělávání a odborné přípravy, dovedností a kompetencí, pokud jde o kvalitu, kvantitu, inkluzivnost a spravedlnost;

poukázali na širší vedlejší účinek investic do vzdělávání a odborné přípravy, které mají pozitivní dopad na současné i budoucí výdaje v oblastech, jako je zaměstnanost, zdravotní péče a sociální služby, což vede k sociální spravedlnosti a prosperitě.

UZNÁVÁ, ŽE:

1.

Pokud jde o pokrok v dosahování referenčních úrovní v oblasti vzdělávání a odborné přípravy (ET 2020) (1), v Unii již byly v průměru splněny ty referenční úrovně, které se týkají terciárního vzdělávání a předškolního vzdělávání a péče. Kromě toho budou brzy splněny i referenční úrovně týkající se zaměstnaných nedávných absolventů a snížení podílu osob, které předčasně ukončují školní docházku. Výzvou však i nadále zůstává splnění referenčních úrovní v souvislosti s nedostatečnými výsledky patnáctiletých studentů v testu PISA, jakož i se vzděláváním dospělých (2).

2.

Pokrok, jehož Unie dosáhla na cestě ke splnění referenčních úrovní ET 2020, představuje cenný příspěvek k naplnění první zásady evropského pilíře sociálních práv (3), jakož i cíle udržitelného rozvoje č. 4 stanoveného Organizací spojených národů (4).

KONSTATUJE, ŽE:

3.

V uplynulém desetiletí byla v rámci politického obsahu evropského semestru věnována větší pozornost výzvám a cílům souvisejícím se vzděláváním a odbornou přípravou, což se odrazilo ve vyšším počtu souvisejících doporučení pro jednotlivé země. (5) Počet členských států, které takové doporučení obdržely, rovněž postupně rostl, přičemž v cyklu evropského semestru 2019 bylo toto doporučení vypracováno pro všech 28 členských států.

4.

V cyklu evropského semestru 2019 byla do zpráv o jednotlivých zemích vložena nová příloha, v níž byla prezentována předběžná stanoviska útvarů Komise k prioritním investičním oblastem evropského semestru a k financování politiky soudržnosti v období let 2021–2027, mimo jiné s přihlédnutím k potřebě upřednostňovat investice do vzdělávání a odborné přípravy.

5.

Některé trendy v oblasti vzdělávání a odborné přípravy související s evropským pilířem sociálních práv jsou sledovány prostřednictvím srovnávacího přehledu sociálních ukazatelů.

MÁ ZA TO, ŽE:

6.

Vzdělávání a odborná příprava jsou zásadní pro budoucí udržitelný růst, konkurenceschopnost a zaměstnanost a že z hlediska rozvoje lidského kapitálu je důležité rozvíjet klíčové kompetence (6), jakož i podporovat mobilitu a celoživotní učení. Kvalitní a inkluzivní vzdělávání a odborná příprava kromě toho, že reagují na potřeby trhu práce, současně umožňují osobní naplnění, sociální soudržnost a inkluzivní společnosti.

7.

Je třeba zaujmout holistický přístup a vypracovat a uplatňovat komplexní strategie a politiky celoživotního učení s přihlédnutím k učení ve všech kontextech a prostředích – ať již formálních, neformálních či informálních – a na všech úrovních: od předškolního vzdělávání a všeobecného školního vzdělávání až po vysokoškolské vzdělávání, odborné vzdělávání a přípravu a vzdělávání dospělých.

8.

Investice do vzdělávání a odborné přípravy jsou tím nejlepším způsobem, jak investovat do lidí a do budoucnosti; sociální a ekonomická návratnost efektivních a účinných investic do vzdělávání a odborné přípravy pro jednotlivce, zaměstnavatele a celou společnost je nepopiratelná.

9.

Strategický rámec pro spolupráci ET 2020 poskytuje příležitosti pro odborně a analyticky zaměřené vzájemné výměny mezi členskými státy. Podporuje rovněž provádění strategie Evropa 2020 prostřednictvím informovaných politických diskusí o výzvách a prioritách v oblasti vzdělávání a odborné přípravy, včetně těch, které byly určeny v rámci evropského semestru.

10.

Vzdělávání a odborná příprava hrají důležitou úlohu při plnění cílů strategie Evropa 2020, přičemž dvě referenční úrovně ET 2020 představují hlavní cíle strategie Evropa 2020 v oblasti vzdělávání (snížení míry předčasného ukončování školní docházky a zvýšení počtu osob s dokončeným terciárním vzděláním). Proces ET 2020 kromě toho přispívá k evropskému semestru prostřednictvím komplexních tematických údajů a údajů o jednotlivých zemích, které každoročně poskytuje Monitor vzdělávání a odborné přípravy (monitor ET).

11.

Referenční úrovně ET 2020 lze považovat za velmi přínosné pro další rozvoj politik a spolu s výměnou osvědčených postupů mezi členskými státy mohou sloužit jako inspirace a podnět pro vypracovávání a provádění reforem vzdělávání a odborné přípravy, a vést tak ke změnám politiky. Vzájemné učení, vzájemné hodnocení a vzájemné poradenství prováděné v rámci ET 2020 mohou být jako cenné příležitosti k učení a přezkumu politik užitečné při poskytování podpory jednotlivým zemím nebo skupinám členských států v reakci na problémy zjištěné mimo jiné i v kontextu evropského semestru.

12.

Zjišťovací mise Komise mohou poskytnout další příležitosti, jež podpoří porozumění prioritám, specifikům a vývoji politik v oblasti vzdělávání a odborné přípravy v členských státech po věcné a analytické stránce ze strany Komise, s cílem přesněji postihnout realitu.

ZDŮRAZŇUJE, ŽE:

13.

Při naplňování referenčních úrovní ET 2020 na úrovni Unie bylo dosaženo slibného, avšak nerovnoměrného pokroku, kdy členské státy postupují různým tempem a v různé míře. V zájmu upevnění pokroku a dalšího zlepšení bude v závislosti na vnitrostátních okolnostech zapotřebí dalšího a obnoveného úsilí. Je nezbytné, aby členské státy nadále vynakládaly snahu o další zlepšování kvality, spravedlnosti, inkluzivnosti a relevantnosti vzdělávání a odborné přípravy.

14.

K tomu, aby mohly být reformy vzdělávání a odborné přípravy úspěšně provedeny a bylo dosaženo hmatatelných výsledků, je zapotřebí dostatečné časové období, které je často delší než roční cyklus monitorování v rámci evropského semestru. Při přípravě doporučení pro jednotlivé země je nezbytné mít na paměti odpovědnost členských států a umožnit flexibilitu při koncipování jejich reforem, poskytnout dostatečnou dobu pro provádění a hodnocení těchto reforem a zohlednit možnosti jejich provádění a hodnocení.

15.

Při jednáních o reformách vzdělávání a odborné přípravy v rámci evropského semestru je důležité dbát na náležité zasazení do kontextu a pochopení výzev, kterým jednotlivé členské státy čelí, a již uskutečněných reformních opatření. Vzájemné informování a navazující zprávy, jež jsou součástí analýzy vnitrostátních systémů vzdělávání a odborné přípravy a příslušných politických reakcí, prováděné v průběhu zjišťovacích misí, by však měly být věcné a nepříliš rozsáhlé, aby se zamezilo vytváření další administrativní zátěže.

16.

Dostatečné a účinné investice do vzdělávání a odborné přípravy jsou nezbytné pro udržení konkurenceschopnosti hospodářství Unie, k zajištění dobrých životních podmínek jejích občanů a k tomu, aby jim bylo umožněno plně využít svůj potenciál. K řádnému doložení hospodářských a sociálních argumentů ve prospěch vzdělávání a odborné přípravy je zapotřebí zajistit lepší dostupnost a srovnatelnost údajů, jakož i vynaložit další úsilí při vytváření společných kritérií a spolehlivých metodik pro měření účinnosti investic.

17.

Finanční prostředky Unie by měly zůstat důležitým nástrojem podpory modernizace systémů vzdělávání a odborné přípravy a měly by reagovat na celostátní i regionální výzvy, které se v procesu evropského semestru podaří identifikovat, jakož i na další výzvy a potřeby zjištěné členskými státy.

SE DOHODLA, ŽE:

18.

Rotující předsednictví Rady EU by mělo zajistit kontinuitu činnosti v odvětví vzdělávání a odborné přípravy v souvislosti s otázkami týkajícími se evropského semestru, a to tím, že včas připraví příspěvek v rozsahu, v jakém se tyto otázky týkají vzdělávání a odborné přípravy, a v případě potřeby mimo jiné tím, že:

usnadní dialog na politické i technické úrovni, včetně případného uspořádání společných ministerských zasedání, jejichž součástí by byly politické rozpravy zaměřené na průřezové otázky spadající do oblasti vzdělávání a odborné přípravy, jako jsou například otázky související s výzkumem, zaměstnaností nebo investicemi do lidského kapitálu a vzdělávací infrastruktury;

zjistí, zda by bylo možné využít zasedání skupiny na vysoké úrovni pro vzdělávání a odbornou přípravu jakožto fóra pro neformální diskuze o otázkách souvisejících s evropským semestrem. Diskuze o dosavadním pokroku, pokud jde o plnění doporučení pro jednotlivé země, by mohly probíhat i na úrovni Výboru pro vzdělávání, a to s důrazem na průřezové otázky, jež se týkají více členských států, a se souhlasem dotčených členských států;

vyzve Komisi, aby pravidelně a včas poskytovala informace o otázkách souvisejících se vzděláváním a odbornou přípravou, pokud jde o konkrétní milníky evropského semestru, například ty, jež jsou uvedeny v roční strategii pro udržitelný růst 2020 a ve zprávách o jednotlivých zemích.

19.

V mezích existujícího rámce pro správu záležitostí evropského semestru je třeba posílit spolupráci mezi odvětvím vzdělávání a odborné přípravy a dalšími odvětvími, která řeší překrývající se politické otázky, s cílem vytvořit podmínky pro smysluplnější a informovanější diskuze o reformách a investicích v oblasti vzdělávání a odborné přípravy. Toto úsilí může být podpořeno prosazováním lepšího dialogu mezi Výborem pro vzdělávání a Výborem pro zaměstnanost a ve vhodných případech a v závislosti na dané překrývající se politické otázce i s dalšími hlavními výbory v rámci evropského semestru. V této souvislosti by rotující předsednictví Rady EU mělo pokračovat v činnosti a podrobněji prozkoumat, zda a jak by bylo možné:

kdykoliv, kdy je to na místě, zajistit spolupráci Výboru pro vzdělávání s Výborem pro zaměstnanost, pokud jde o mnohostranné přezkumy doporučení pro jednotlivé země týkající se vzdělávání a odborné přípravy a o témata společného zájmu, jež jsou relevantní z hlediska procesu evropského semestru;

vytvářet Výboru pro vzdělávání příležitosti, aby mohl být Výboru pro zaměstnanost nápomocen při přezkumu návrhů doporučení pro jednotlivé země, přičemž je třeba vzít v úvahu přidanou hodnotu, již přináší hlubší vhled do vnitrostátních politik v oblasti vzdělávání a odborné přípravy;

vypracovat, je-li to nezbytné a vhodné, písemné příspěvky Výboru pro vzdělávání určené Výboru pro zaměstnanost, zaměřené na hlavní směry politik zaměstnanosti, pokud jde o otázky týkající se vzdělávání a odborné přípravy;

zajistit včasnou výměnu informací a sdílené plánování týkající se priorit a předpokládaných opatření, jakož i informování o výsledcích dosažených na úrovni výborů, zejména mezi předsedou Výboru pro vzdělávání a předsedou Výboru pro zaměstnanost, při zohlednění harmonogramu procesu evropského semestru;

vybídnout předsedy hlavních výborů v rámci evropského semestru, zejména pak předsedu Výboru pro zaměstnanost, aby se ve vhodných případech účastnili zasedání Výboru pro vzdělávání, například na začátku a na konci cyklu evropského semestru, a aby na nich informovali o aktuálním stavu a vývoji, jež jsou pro oblast vzdělávání a odborné přípravy relevantní.

A VYJADŘUJE ODHODLÁNÍ:

20.

nadále usilovat o zlepšování kvality, spravedlnosti a inkluzivnosti vzdělávání a odborné přípravy a jejich relevantnosti pro trh práce, mimo jiné vypracováním ucelených strategií v oblasti dovedností a celoživotního učení, a to ve vhodných případech a s ohledem na situaci v daném členském státě.

21.

I nadále přispívat k evropskému semestru a k provádění nové strategie růstu, Zelené dohody pro Evropu, v rozsahu, v jakém se týkají otázek spojených se vzděláváním a odbornou přípravou, a to s cílem zvýšit viditelnost tohoto odvětví a zajistit větší uznání jeho úlohy jakožto strukturální politiky vytvářející příznivé podmínky.

22.

Pokračovat v monitorování pokroku dosaženého na cestě ke splnění cílů v oblasti vzdělávání a odborné přípravy, jež byly společně dohodnuty na úrovni Unie, a jehož výsledky mohou být ve vhodných případech použity v procesu evropského semestru.

VYZÝVÁ KOMISI, ABY V SOULADU SE SVÝMI PRAVOMOCEMI A S NÁLEŽITÝM ZOHLEDNĚNÍM SUBSIDIARITY:

23.

Informovala Výbor pro vzdělávání o harmonogramu procesu evropského semestru, včetně jeho jednotlivých milníků.

24.

Pokračovala v podpoře Monitoru vzdělávání a odborné přípravy, včetně svého příspěvku ke zlepšení faktických údajů o vzdělávání a odborné přípravě v procesu evropského semestru, přičemž je třeba zajistit, aby monitor vycházel z faktických zjištění a spolehlivých metodik, a to v úzké spolupráci s členskými státy.

25.

Při přípravě každoročního Monitoru vzdělávání a odborné přípravy zajistila včasnou spolupráci s členskými státy, jakož i to, aby tento monitor poskytl přesný náhled na prováděné reformy a specifické aspekty vnitrostátních systémů vzdělávání a odborné přípravy.

26.

Posoudila možnost přijmout sdělení Komise, které by bylo případně připojeno k Monitoru vzdělávání a odborné přípravy a bylo by východiskem pro přípravu politických sdělení Rady týkajících se nejdůležitějších otázek uvedených v Monitoru vzdělávání a odborné přípravy.

27.

Usilovala o součinnost a doplňkovost mezi jednotlivými analýzami souvisejícími s oblastí vzdělávání a odborné přípravy, zejména tím, že zajistí lepší zapojení stálé skupiny pro ukazatele a měřítka do práce na ukazatelích používaných v rámci evropského semestru.

28.

Předložila své sdělení o Evropském prostoru vzdělávání, včetně strategického rámce evropské spolupráce v oblasti vzdělávání a odborné přípravy v období po roce 2020, jež se bude zabývat všemi úrovněmi a odvětvími vzdělávání a odborné přípravy z hlediska celoživotního učení. Zahrnuty by měly být měřítka a ukazatele odrážející priority stanovené členskými státy, při zohlednění dostupnosti a srovnatelnosti údajů mezi členskými státy a výsledků předchozích konzultací.

29.

Aktualizovala akční plán digitálního vzdělávání a agendu dovedností pro Evropu s cílem reagovat na naléhavé výzvy dneška v oblasti dovedností, jakož i na potřeby, které vzhledem k technologickým a společenským změnám vyvstanou v budoucnosti.

30.

Prozkoumala možnosti srovnatelnějšího měření hospodářské a společenské návratnosti investic tím, že v úzké spolupráci s členskými státy vypracuje metodiky měření a ukazatele pro veřejné výdaje v oblasti vzdělávání a odborné přípravy.

31.

Úzce spolupracovala s OECD a UNESCO s cílem zvýšit kvalitu důkazy podložených analýz a v rámci možností a v případě potřeby zlepšit celý proces monitorování a podávání zpráv.

32.

I nadále prosazovala otevřený dialog mezi Komisí a členskými státy o doporučeních pro jednotlivé země týkajících se vzdělávání a odborné přípravy a zohlednila přitom specifické aspekty jednotlivých vnitrostátních systémů vzdělávání a odborné přípravy.


(1)  Podle posledních údajů z Monitoru vzdělávání a odborné přípravy 2019 podíl osob ve věku 30 až 34 let s dokončeným terciárním nebo srovnatelným vzděláním, který má činit 40 %, dosáhl 40,7 %. Pokud jde o podíl dětí ve věku od čtyř let do věku zahájení povinné školní docházky, které se účastní předškolního vzdělávání, byl 95% cíl překročen o 0,4 % na 95,4 %. Podíl osob, které předčasně ukončují školní docházku, činí v současnosti 10,6 %, přičemž cílem je nepřekročit 10 %. Pokud jde o zaměstnané nedávné absolventy, jejich podíl dosahuje v současné době 81,6 % oproti cíli ve výši 82 %. Míra účasti dospělých na vzdělávání se zvýšila pouze na 11,1 %, a zdaleka tak nedosáhla cílových 15 %.

(2)  Podle nejnovější studie PISA z roku 2018 přetrvává vysoký podíl žáků s nedostatečnými výsledky ve čtení (21,7 %), matematice (22,4 %) a přírodních vědách (21,6 %), což znamená, že mezi patnáctiletými žáky v EU je každý pátý stále daleko od dosažení příslušného unijního cíle.

(3)  „Každý má právo na kvalitní a inkluzivní všeobecné a odborné vzdělávání a celoživotní učení, aby si udržel a nabyl dovednosti, které mu umožní účastnit se plně na životě společnosti a úspěšně zvládat přechody na trhu práce.“ (První zásada evropského pilíře sociálních práv, 2017).

(4)  „Zajistit rovný přístup k inkluzivnímu a kvalitnímu vzdělání a podporovat příležitosti k celoživotnímu vzdělávání pro všechny“. (Cíl udržitelného rozvoje č. 4 stanovený OSN.)

(5)  Podle Posouzení strategie Evropa 2020 – společné zprávy Výboru pro zaměstnanost a Výboru pro sociální ochranu (2019) počet doporučení pro jednotlivé země v oblasti zaměstnanosti a sociální politiky ve srovnání s celkovým počtem doporučení trvale rostl. V roce 2018 zahrnovala více než polovina doporučení pro jednotlivé země otázky zaměstnanosti nebo sociální otázky. V průběhu celého období let 2011 až 2018 se doporučení pro jednotlivé země, která obsahovala prvky související se zaměstnaností a sociální problematikou, týkala především dovedností, vzdělávání a odborné přípravy (20 %).

(6)  Podle definice v doporučení Rady ze dne 22. května 2018 o klíčových kompetencích pro celoživotní učení.


PŘÍLOHA

POLITICKÁ VÝCHODISKA

1.   

Závěry Rady o strategickém rámci evropské spolupráce v oblasti vzdělávání a odborné přípravy („ET 2020“) (12. května 2009)

2.   

Sdělení Komise „Evropa 2020 – Strategie pro inteligentní a udržitelný růst podporující začlenění“ (3. března 2010)

3.   

Závěry Rady o úloze vzdělávání a odborné přípravy při provádění strategie Evropa 2020 (14. února 2011)

4.   

Závěry Rady o vzdělávání a odborné přípravě v rámci strategie Evropa 2020 – přínos vzdělávání a odborné přípravy k hospodářskému oživení, růstu a zaměstnanosti (26. listopadu 2012)

5.   

Závěry Rady o investicích do vzdělávání a odborné přípravy – reakce na sdělení „Přehodnocení vzdělávání: investice do dovedností v zájmu dosažení lepších socioekonomických výsledků“ a na „Roční analýzu růstu pro rok 2013“ (15. února 2013)

6.   

Závěry Rady – Účinné a inovativní vzdělávání a odborná příprava jako investice do dovedností – podpora evropského semestru 2014 (24. února 2014)

7.   

Společná zpráva Rady a Komise pro rok 2015 o provádění strategického rámce evropské spolupráce v oblasti vzdělávání a odborné přípravy (ET 2020) – Nové priority evropské spolupráce v oblasti vzdělávání a odborné přípravy (23. a 24. listopadu 2015)

8.   

Usnesení Rady a zástupců vlád členských států zasedajících v Radě o prosazování socioekonomického rozvoje a inkluzívnosti v EU prostřednictvím vzdělávání: přínos vzdělávání a odborné přípravy pro evropský semestr 2016 (24. února 2016)

9.   

Závěry Evropské rady (14. prosince 2017)

10.   

Evropská rada: Nová strategická agenda 2019–2024 (20. června 2019)

11.   

Závěry Rady o klíčové úloze politik celoživotního učení z hlediska schopnosti společnosti vyrovnat se s technologickou a ekologickou transformací ve prospěch inkluzivního a udržitelného růstu (8. listopadu 2019)

12.   

Usnesení o dalším rozvoji Evropského prostoru vzdělávání za účelem podpory systémů vzdělávání a odborné přípravy zaměřených na budoucnost (8. listopadu 2019)

13.   

Sdělení Komise Evropskému parlamentu, Evropské radě, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů – Zelená dohoda pro Evropu (11. prosince 2019)

14.   

Sdělení Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropské centrální bance, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru, Výboru regionů a Evropské investiční bance – Strategie pro udržitelný růst na rok 2020 (17. prosince 2019)

15.   

Evropský semestr – doporučení pro jednotlivé země na rok 2019

16.   

Monitor vzdělávání a odborné přípravy za rok 2019

17.   

Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj (OECD) – Průzkum Programu pro mezinárodní hodnocení žáků (PISA) z roku 2018


II Sdělení

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

27.2.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 64/7


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Věc M.9707 — Aperam Alloys Imphy/Tekna Plasma Europe/ImphyTek Powders)

(Text s významem pro EHP)

(2020/C 64/02)

Dne 20. února 2020 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32020M9707. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu.


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Rada

27.2.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 64/8


Závěry Rady o revidovaném unijním seznamu jurisdikcí nespolupracujících v daňové oblasti

(2020/C 64/03)

PŘIPOMÍNAJÍC:

závěry Rady ze dne 25. května 2016 o vnější strategii pro zdanění a opatřeních proti zneužívání daňových úmluv,

závěry Rady ze dne 8. listopadu 2016 o kritériích a postupu pro sestavení unijního seznamu jurisdikcí nespolupracujících v daňové oblasti,

závěry Rady ze dne 5. prosince 2017 o unijním seznamu jurisdikcí nespolupracujících v daňové oblasti,

závěry Rady ze dne 12. března 2019 o revidovaném unijním seznamu jurisdikcí nespolupracujících v daňové oblasti,

závěry Rady ze dne 5. prosince 2019 o pokroku dosaženém Skupinou pro kodex chování (zdanění podniků) během finského předsednictví,

Rada,

1.

VÍTÁ dobrou spolupráci, která byla v daňové oblasti navázána mezi unijní Skupinou pro kodex chování (zdanění podniků) (dále jen „Skupina pro kodex chování“) a většinou jurisdikcí po celém světě;

2.

VÍTÁ skutečnost, že většina příslušných jurisdikcí učinila aktivní kroky směřující k tomu, aby v dohodnuté lhůtě vyřešily nedostatky identifikované Skupinou pro kodex chování v oblastech daňové transparentnosti a spravedlivého zdanění, a MÁ ZA TO, že tyto jurisdikce své závazky splnily;

3.

LITUJE však, že řada jurisdikcí dostatečné kroky k naplnění svých závazků v dohodnuté lhůtě neučinila nebo se nezapojila do smysluplného dialogu, jenž by k takovým závazkům mohl vést;

4.

POTVRZUJE tudíž revidovaný unijní seznam jurisdikcí nespolupracujících v daňové oblasti (dále jen „unijní seznam“) uvedený v příloze I;

5.

POTVRZUJE současný stav uvedený v příloze II, co se týče závazků učiněných spolupracujícími jurisdikcemi v zájmu uplatňování zásad řádné správy v oblasti daní;

6.

PŘIPOMÍNÁ dohodu, jíž Skupina pro kodex chování dosáhla ohledně koordinovaných obranných opatřeních;

7.

PŘIPOMÍNÁ, že aktualizace příloh I a II budou napříště prováděny nejvýše dvakrát ročně, a v tomto duchu PŘEDPOKLÁDÁ jejich aktualizaci v říjnu 2020;

8.

VYZÝVÁ Skupinu pro kodex chování, aby za podpory generálního sekretariátu Rady a s technickou pomocí útvarů Evropské komise i nadále:

monitorovala plnění závazků přijatých jurisdikcemi v zájmu uplatňování zásad řádné správy v oblasti daní a vyhodnocovala činnosti realizované v rámci příslušných fór OECD,

usilovala o obdržení závazků od jurisdikcí, které se k řešení zjištěných nedostatků dosud nezavázaly,

vedla se všemi dotčenými jurisdikcemi otevřený a konstruktivní dialog;

9.

DOMNÍVÁ SE , že omezení uvedená některými jurisdikcemi, pokud jde o skutečnost, že navzdory hmatatelnému úsilí svých vlád nezavedly v plné míře veškerá opatření, k nimž se zavázaly, lze v některých případech považovat za opodstatněná, a SOUHLASÍ s tím, aby byla lhůta pro naplnění jejich závazků prodloužena v souladu s přílohou II;

10.

ZASTÁVÁ NÁZOR, že:

a)

jelikož má Turecko zavedeny vnitřní právní předpisy umožňující automatickou výměnu informací a jelikož u OECD nahlásilo všechny členské státy EU s výjimkou Kypru, mělo by mu být poskytnuto více času k dořešení všech zbývajících problémů, tak aby automatická výměna informací probíhala účinně se všemi členskými státy EU. Pokud Turecko mechanismy pro účinné provádění automatické výměny informací se všemi členskými státy EU nezavede, mělo by být při následné aktualizaci zařazeno do přílohy I;

b)

jak bylo dohodnuto na zasedání Rady ECOFIN 5. prosince 2019, rozvojové země bez finančního centra, jejichž hodnocení v souvislosti se standardem pro výměnu informací na základě žádosti (kritérium 1.2) bylo Globálním fórem sníženo a jež se na vysoké politické úrovni zavázaly požádat Globální fórum o doplňující hodnocení do 18 měsíců, by měly být nadále uvedeny v příloze II, dokud toto nové hodnocení neobdrží;

c)

rozvojovým zemím bez finančního centra, které při plnění svých závazků dosáhly smysluplného pokroku, by mělo být rovněž poskytnuto více času k naplnění kritéria 1.3, jak je uvedeno v příloze II. Pokud tyto jurisdikce ve lhůtě uvedené v příloze II nepodepíší Mnohostrannou úmluvu OECD o vzájemné správní pomoci v platném znění (dále jen „Mnohostranná úmluva“), budou při příští aktualizaci přesunuty do přílohy I. Při podpisu Mnohostranné úmluvy by navíc tyto jurisdikce měly poskytnout na vysoké politické úrovni harmonogram její ratifikace, který by Skupina pro kodex chování schválila. Pokud jurisdikce Mnohostrannou úmluvu neratifikují nejpozději ve lhůtě uvedené v příloze II, budou při následné aktualizaci přesunuty do přílohy I;

d)

při monitorování toho, jak jurisdikce plní své závazky k úpravě či zrušení škodlivých daňových režimů (kritérium 2.1), je třeba brát v úvahu zpoždění v procesu na úrovni Fóra OECD o škodlivých daňových praktikách;

11.

OPAKUJE, že jurisdikce dotčené kritériem 2.2 jsou nabádány k tomu, aby Skupině pro kodex chování oznamovaly plánované změny ve svém legislativním rámci nebo souvisejících pokynech před jejich přijetím, a PŘIPOMÍNÁ, že pokud se tyto změny ukáží jako problematické, je třeba legislativní rámec nebo související pokyny do tří měsíců od přijetí upravit a zajistit jejich soulad;

12.

MÁ ZA TO, že by Skupina pro kodex chování měla usilovat o konvergenci svých harmonogramů pro posuzování a pro zachování právních účinků v rámci kritéria 2.1 se stávající praxí Fóra o škodlivých daňových praktikách a zohledňovat možná zpoždění v procesu na úrovni tohoto fóra, a to po dobu nejvýše jednoho dalšího roku nebo dokud to nepovede k příliš dlouhému prodloužení, což by se posuzovalo případ od případu;

13.

VYZÝVÁ Skupinu pro kodex chování, aby i nadále:

prověřovala jurisdikce, které mají zaveden režim osvobození příjmů ze zdrojů v zahraničí, v souladu s přístupem odsouhlaseným Radou ECOFIN 10. října a 5. prosince 2019,

monitorovala dodržování minimálního standardu pro boj proti BEPS týkajícího se podávání zpráv podle jednotlivých zemí (kritérium 3.2),

prověřovala tři jurisdikce doplněné do zeměpisné působnosti tohoto unijního procesu v roce 2019,

přičemž cílem je dospět k rozhodnutí při příští aktualizaci příloh I a II;

14.

VYZÝVÁ Skupinu pro kodex chování, aby v roce 2020 přezkoumala přístup použitý pro výběr jurisdikcí do zeměpisné působnosti tohoto unijního procesu, aby byl zaměřen na nejrelevantnější jurisdikce, a to s ohledem na dohodnutou práci týkající se rozšířené zeměpisné působnosti, jak byla určena v roce 2018;

15.

ŽÁDÁ Skupinu pro kodex chování, aby pracovala na posilování unijních zásad řádné správy v oblasti daní tím, že je bude podle potřeby aktualizovat, a to i prostřednictvím práce na budoucím kritériu 1.4 (výměna informací o skutečném vlastnictví) a zohledňováním vývoje na mezinárodní úrovni;

16.

VYZÝVÁ orgány EU a členské státy, aby v příslušných případech nadále zohledňovaly revidovaný unijní seznam uvedený v příloze I v rámci zahraniční politiky, hospodářských vztahů a rozvojové spolupráce s danými třetími zeměmi, aniž by byly dotčeny příslušné oblasti pravomoci členských států a Unie vyplývající ze Smluv.


PŘÍLOHA I

Unijní seznam jurisdikcí nespolupracujících v daňové oblasti

1.   Americká Samoa

Americká Samoa neuplatňuje žádnou automatickou výměnu finančních informací, nepodepsala ani neratifikovala – a to ani prostřednictvím jurisdikce, na níž je závislá – Mnohostrannou úmluvu OECD o vzájemné správní pomoci v platném znění, nezavázala se k uplatňování minimálních standardů v oblasti BEPS ani se nezavázala tyto problémy řešit.

2.   Kajmanské ostrovy

Kajmanské ostrovy nemají zavedena vhodná opatření týkající se ekonomické podstaty v oblasti subjektů kolektivního investování.

3.   Fidži

Fidži není členem Globálního fóra pro transparentnost a výměnu informací v daňových záležitostech (dále jen „Globální fórum“), nepodepsalo ani neratifikovalo Mnohostrannou úmluvu OECD o vzájemné správní pomoci v platném znění, má škodlivé preferenční daňové režimy, není členem inkluzivního rámce pro řešení BEPS ani nezavedlo minimální standard v oblasti BEPS a tyto problémy zatím nevyřešilo.

4.   Guam

Guam neuplatňuje žádnou automatickou výměnu finančních informací, nepodepsal ani neratifikoval – a to ani prostřednictvím jurisdikce, na níž je závislý – Mnohostrannou úmluvu OECD o vzájemné správní pomoci v platném znění, nezavázal se k uplatňování minimálních standardů v oblasti BEPS ani se nezavázal tyto problémy řešit.

5.   Omán

Omán neuplatňuje žádnou automatickou výměnu finančních informací, nepodepsal ani neratifikoval Mnohostrannou úmluvu OECD o vzájemné správní pomoci v platném znění ani tyto problémy zatím nevyřešil.

6.   Palau

Palau neuplatňuje žádnou automatickou výměnu finančních informací, nepodepsalo ani neratifikovalo Mnohostrannou úmluvu OECD o vzájemné správní pomoci v platném znění ani tyto problémy zatím nevyřešilo.

7.   Panama

Panama obdržela od Globálního fóra pro transparentnost a výměnu informací v daňových záležitostech hodnocení „z velké míry splňuje“, pokud jde o výměnu informací na základě žádosti, a tento problém zatím nevyřešila.

8.   Samoa

Samoa má škodlivý preferenční daňový režim a nezavázala se tento problém řešit.

Samoa se navíc zavázala splnit kritérium 3.1 do konce roku 2018, ale tento problém zatím nevyřešila.

9.   Seychely

Seychely mají škodlivé preferenční daňové režimy a tyto problémy zatím nevyřešily.

10.   Trinidad a Tobago

Trinidad a Tobago neuplatňuje žádnou automatickou výměnu finančních informací, obdržel od Globálního fóra pro transparentnost a výměnu informací v daňových záležitostech hodnocení „nesplňuje“, pokud jde o výměnu informací na základě žádosti, nepodepsal ani neratifikoval Mnohostrannou úmluvu OECD o vzájemné správní pomoci v platném znění, má škodlivé preferenční daňové režimy a tyto problémy zatím nevyřešil.

11.   Americké Panenské ostrovy

Americké Panenské ostrovy neuplatňují žádnou automatickou výměnu finančních informací, nepodepsaly ani neratifikovaly – a to ani prostřednictvím jurisdikce, na níž jsou závislé – Mnohostrannou úmluvu OECD o vzájemné správní pomoci v platném znění, mají škodlivé preferenční daňové režimy, nezavázaly se k uplatňování minimálních standardů v oblasti BEPS ani se nezavázaly tyto problémy řešit.

12.   Vanuatu

Vanuatu obdrželo od Globálního fóra pro transparentnost a výměnu informací v daňových záležitostech hodnocení „z velké míry splňuje“, pokud jde o výměnu informací na základě žádosti, podporuje offshorové struktury a uspořádání, jejichž cílem je přilákat zisky bez skutečné ekonomické podstaty, a tyto problémy zatím nevyřešilo.


PŘÍLOHA II

Současný stav spolupráce s EU, pokud jde o závazky učiněné spolupracujícími jurisdikcemi v zájmu uplatňování zásad řádné správy v oblasti daní

1.   Transparentnost

1.1.   Závazek zavést automatickou výměnu informací, a to buď na základě podepsání vícestranné dohody mezi příslušnými orgány nebo prostřednictvím dvoustranných dohod

Čas do 31. prosince 2020 má tato jurisdikce, od níž se očekává dosažení hmatatelného pokroku v účinném provádění automatické výměny informací se všemi členskými státy EU:

 

Turecko

1.2.   Členství v Globálním fóru pro transparentnost a výměnu informací v daňových záležitostech (dále jen „Globální fórum“) a dosažení uspokojivého hodnocení, pokud jde o výměnu informací na základě žádosti

K dosažení dostatečného hodnocení do konce roku 2018 se zavázaly tyto jurisdikce, které čekají na doplňující hodnocení Globálním fórem:

 

Anguilla, Turecko

K dosažení dostatečného hodnocení do konce roku 2019 se zavázala tato rozvojová země bez finančního centra, která čeká na doplňující hodnocení Globálním fórem:

 

Botswana

1.3.   Podpis a ratifikace Mnohostranné úmluvy OECD o vzájemné správní pomoci (dále jen „Mnohostranná úmluva“) nebo sítě ujednání pokrývající všechny členské státy EU

Čas do 31. srpna 2020 na podpis Mnohostranné úmluvy a do 30. srpna 2021 na její ratifikaci mají tyto rozvojové země bez finančního centra, které při plnění svých závazků dosáhly smysluplného pokroku:

 

Bosna a Hercegovina, Botswana, Svazijsko, Jordánsko, Maledivy, Mongolsko, Namibie, Thajsko

2.   Spravedlivé zdanění

2.1.   Existence škodlivých daňových režimů

Dostatečné úpravy v souladu se svými závazky učinila a k vyřešení zbývajícího problému do 31. srpna 2020 se zavázala tato jurisdikce, která se zavázala k úpravě či zrušení svého režimu osvobození příjmů ze zdrojů v zahraničí do konce roku 2019:

 

Svatá Lucie

K úpravě či zrušení svých škodlivých daňových režimů do konce roku 2019 se zavázaly tyto jurisdikce, které tak nemohly učinit z důvodu zpoždění procesu na úrovni Fóra OECD o škodlivých daňových praktikách a kterým byl ponechán čas do konce roku 2020 na úpravu jejich právních předpisů:

 

Austrálie, Maroko

K úpravě či zrušení svých škodlivých daňových režimů v oblasti výroby a v oblasti činností, jejichž mobilita podobně jako v případě výroby není vysoká, do konce roku 2019 se zavázala tato jurisdikce, která v roce 2019 vykázala hmatatelný pokrok v zahájení těchto reforem a které byl ponechán čas do 31. srpna 2020 k úpravě jejích právních předpisů:

 

Namibie

K úpravě či zrušení škodlivých daňových režimů do konce roku 2020 se zavázala tato jurisdikce:

 

Jordánsko


Evropská komise

27.2.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 64/15


Směnné kurzy vůči euru (1)

26. února 2020

(2020/C 64/04)

1 euro =


 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,0875

JPY

japonský jen

120,13

DKK

dánská koruna

7,4710

GBP

britská libra

0,84150

SEK

švédská koruna

10,5813

CHF

švýcarský frank

1,0606

ISK

islandská koruna

139,30

NOK

norská koruna

10,2113

BGN

bulharský lev

1,9558

CZK

česká koruna

25,344

HUF

maďarský forint

339,28

PLN

polský zlotý

4,3094

RON

rumunský lei

4,8050

TRY

turecká lira

6,6981

AUD

australský dolar

1,6565

CAD

kanadský dolar

1,4469

HKD

hongkongský dolar

8,4742

NZD

novozélandský dolar

1,7273

SGD

singapurský dolar

1,5204

KRW

jihokorejský won

1 322,29

ZAR

jihoafrický rand

16,4555

CNY

čínský juan

7,6329

HRK

chorvatská kuna

7,4605

IDR

indonéská rupie

15 221,86

MYR

malajsijský ringgit

4,5952

PHP

filipínské peso

55,538

RUB

ruský rubl

71,2368

THB

thajský baht

34,664

BRL

brazilský real

4,7741

MXN

mexické peso

20,8060

INR

indická rupie

77,9195


(1)  Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


27.2.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 64/16


Oznámení Komise o aktuální úrokové sazbě pro navrácení státní podpory a o referenční a diskontní sazbě použitelných od 1. března 2020

(Zveřejněno v souladu s článkem 10 nařízení Komise (ES) č. 794/2004 ze dne 21. dubna 2004 (Úř. věst. L 140, 30.4.2004, s. 1))

(2020/C 64/05)

Základní sazby jsou vypočteny v souladu se sdělením Komise o revizi metody stanovování referenčních a diskontních sazeb (Úř. věst. C 14, 19.1.2008, s. 6). V závislosti na použití referenční sazby se musí připočítat příslušné marže tak, jak je uvedeno v tomto sdělení. Pro diskontní sazbu to znamená, že je nutné připočítat marži ve výši 100 základních bodů. Nařízení Komise (ES) č. 271/2008 ze dne 30. ledna 2008, kterým se mění nařízení (ES) č. 794/2004, předpokládá, že nebude-li zvláštním rozhodnutím stanoveno jinak, sazba pro navrácení státní podpory bude rovněž vypočtena připočtením 100 základních bodů k základní sazbě.

Upravené sazby jsou vyznačeny tučně.

Předchozí sazby byly zveřejněny v Úř. věst. C 8, 13.1.2020, s. 4.

Od

Do

AT

BE

BG

CY

CZ

DE

DK

EE

EL

ES

FI

FR

HR

HU

IE

IT

LT

LU

LV

MT

NL

PL

PT

RO

SE

SI

SK

UK

1.3.2020

...

-0,31

-0,31

0,00

-0,31

2,25

-0,31

-0,05

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

0,26

0,30

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

1,84

-0,31

3,21

0,26

-0,31

-0,31

0,94

1.2.2020

29.2.2020

-0,31

-0,31

0,00

-0,31

2,25

-0,31

-0,07

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

0,26

0,30

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

1,84

-0,31

3,21

0,18

-0,31

-0,31

0,94

1.1.2020

31.1.2020

-0,31

-0,31

0,00

-0,31

2,25

-0,31

-0,12

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

0,26

0,30

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

1,84

-0,31

3,21

0,11

-0,31

-0,31

0,94


INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

27.2.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 64/17


Aktualizace seznamu hraničních přechodů podle čl. 2 odst. 8 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/399, kterým se stanoví kodex Unie o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex (1)

(2020/C 64/06)

Zveřejnění seznamu hraničních přechodů podle čl. 2 odst. 8 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/399 ze dne 9. března 2016, kterým se stanoví kodex Unie o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex) (2), se zakládá na informacích, které členské státy sdělily Komisi v souladu s článkem 39 Schengenského hraničního kodexu.

Kromě zveřejnění v Úředním věstníku jsou na internetové stránce Generálního ředitelství pro migraci a vnitřní věci k dispozici pravidelné aktualizace.

FRANCIE

Změna informací zveřejněných v Úř. věst. C 411, 2.12.2017, s. 10.

SEZNAM HRANIČNÍCH PŘECHODŮ

Vzdušné hranice

(1)

Ajaccio‐Napoléon-Bonaparte

(2)

Albert-Bray

(3)

Angers‐Marcé

(4)

Angoulême‐Brie‐Champniers

(5)

Annecy‐Methet

(6)

Auxerre‐Branches

(7)

Avignon‐Caumont

(8)

Bâle‐Mulhouse

(9)

Bastia‐Poretta

(10)

Beauvais‐Tillé

(11)

Bergerac‐Dordogne-Périgord

(12)

Béziers‐Vias

(13)

Biarritz‐Pays Basque

(14)

Bordeaux‐Mérignac

(15)

Brest‐Bretagne

(16)

Brive-Souillac

(17)

Caen‐Carpiquet

(18)

Calais‐Dunkerque

(19)

Calvi‐Sainte‐Catherine

(20)

Cannes‐Mandelieu

(21)

Carcassonne‐Salvaza

(22)

Châlons-Vatry

(23)

Chambéry‐Aix‐les‐Bains

(24)

Châteauroux‐Déols

(25)

Cherbourg‐Mauperthus

(26)

Clermont‐Ferrand‐Auvergne

(27)

Colmar‐Houssen

(28)

Deauville‐Normandie

(29)

Dijon‐Longvic

(30)

Dinard‐Pleurtuit‐Saint-Malo

(31)

Dôle‐Tavaux

(32)

Épinal‐Mirecourt

(33)

Figari‐Sud Corse

(34)

Grenoble‐Alpes-Isère

(35)

Hyères‐le Palivestre

(36)

Paris‐Issy‐les‐Moulineaux

(37)

La Môle – Saint-Tropez (otevřeno od 15. června do 30. září)

(38)

La Rochelle‐Île de Ré

(39)

La Roche-sur-Yon

(40)

Laval‐Entrammes

(41)

Le Castellet (od 9. června do 30. června 2019)

(42)

Le Havre‐Octeville

(43)

Le Mans‐Arnage

(44)

Le Touquet‐Côte ďOpale

(45)

Lille‐Lesquin

(46)

Limoges‐Bellegarde

(47)

Lorient‐Lann‐Bihoué

(48)

Lyon‐Bron

(49)

Lyon‐Saint‐Exupéry

(50)

Marseille‐Provence

(51)

Metz‐Nancy‐Lorraine

(52)

Monaco‐Héliport

(53)

Montpellier‐Méditérranée

(54)

Nantes‐Atlantique

(55)

Nice‐Côte d’Azur

(56)

Nîmes‐Garons

(57)

Orléans‐Bricy

(58)

Orléans‐Saint‐Denis‐de‐l’Hôtel

(59)

Paris‐Charles de Gaulle

(60)

Paris‐le Bourget

(61)

Paris‐Orly

(62)

Pau‐Pyrénées

(63)

Perpignan‐Rivesaltes

(64)

Poitiers‐Biard

(65)

Quimper‐Pluguffan (otevřeno od začátku května do začátku září)

(66)

Rennes Saint‐Jacques

(67)

Rodez‐Aveyron

(68)

Rouen‐Vallée de Seine

(69)

Saint‐Brieuc‐Armor

(70)

Saint‐Étienne Loire

(71)

Saint‐Nazaire‐Montoir

(72)

Strasbourg‐Entzheim

(73)

Tarbes‐Lourdes‐Pyrénées

(74)

Toulouse‐Blagnac

(75)

Toulouse-Francazal

(76)

Tours‐Val de Loire

(77)

Troyes‐Barberey

Námořní hranice

(1)

Ajaccio

(2)

Bastia

(3)

Bayonne

(4)

Bordeaux

(5)

Boulogne

(6)

Brest

(7)

Caen‐Ouistreham

(8)

Calais

(9)

Cannes‐Vieux Port

(10)

Carteret

(11)

Cherbourg

(12)

Dieppe

(13)

Douvres

(14)

Dunkerque

(15)

Granville

(16)

Honfleur

(17)

La Rochelle‐La Pallice

(18)

Le Havre

(19)

Les Sables‐d’Olonne‐Port

(20)

Lorient

(21)

Marseille

(22)

Monaco‐Port de la Condamine

(23)

Nantes‐Saint‐Nazaire

(24)

Nice

(25)

Port‐de‐Bouc‐Fos/Port‐Saint‐Louis

(26)

Port‐la‐Nouvelle

(27)

Port‐Vendres

(28)

Roscoff

(29)

Rouen

(30)

Saint‐Brieuc

(31)

Saint‐Malo

(32)

Sète

(33)

Toulon

Pozemní hranice

(1)

Gare de Bourg-Saint-Maurice (otevřeno od začátku prosince do poloviny dubna)

(2)

Gare de Moûtiers (otevřeno od začátku prosince do poloviny dubna)

(3)

Gare d’Ashford International

(4)

Gare d’Avignon-Centre

(5)

Cheriton/Coquelles

(6)

Gare de Chessy-Marne-la-Vallée

(7)

Gare de Fréthun

(8)

Gare de Lille-Europe

(9)

Gare de Paris-Nord

(10)

Gare de Saint-Pancras

(11)

Gare d’Ebsfleet

(12)

Pas de la Case-Porta

Seznam předchozích zveřejnění

 

Úř. věst. C 316, 28.12.2007, s. 1.

 

Úř. věst. C 134, 31.5.2008, s. 16.

 

Úř. věst. C 177, 12.7.2008, s. 9.

 

Úř. věst. C 200, 6.8.2008, s. 10.

 

Úř. věst. C 331, 31.12.2008, s. 13.

 

Úř. věst. C 3, 8.1.2009, s. 10.

 

Úř. věst. C 37, 14.2.2009, s. 10.

 

Úř. věst. C 64, 19.3.2009, s. 20.

 

Úř. věst. C 99, 30.4.2009, s. 7.

 

Úř. věst. C 229, 23.9.2009, s. 28.

 

Úř. věst. C 263, 5.11.2009, s. 22.

 

Úř. věst. C 298, 8.12.2009, s. 17.

 

Úř. věst. C 74, 24.3.2010, s. 13.

 

Úř. věst. C 326, 3.12.2010, s. 17.

 

Úř. věst. C 355, 29.12.2010, s. 34.

 

Úř. věst. C 22, 22.1.2011, s. 22.

 

Úř. věst. C 37, 5.2.2011, s. 12.

 

Úř. věst. C 149, 20.5.2011, s. 8.

 

Úř. věst. C 190, 30.6.2011, s. 17.

 

Úř. věst. C 203, 9.7.2011, s. 14.

 

Úř. věst. C 210, 16.7.2011, s. 30.

 

Úř. věst. C 271, 14.9.2011, s. 18.

 

Úř. věst. C 356, 6.12.2011, s. 12.

 

Úř. věst. C 111, 18.4.2012, s. 3.

 

Úř. věst. C 183, 23.6.2012, s. 7.

 

Úř. věst. C 313, 17.10.2012, s. 11.

 

Úř. věst. C 394, 20.12.2012, s. 22.

 

Úř. věst. C 51, 22.2.2013, s. 9.

 

Úř. věst. C 167, 13.6.2013, s. 9.

 

Úř. věst. C 242, 23.8.2013, s. 2.

 

Úř. věst. C 275, 24.9.2013, s. 7.

 

Úř. věst. C 314, 29.10.2013, s. 5.

 

Úř. věst. C 324, 9.11.2013, s. 6.

 

Úř. věst. C 57, 28.2.2014, s. 4.

 

Úř. věst. C 167, 4.6.2014, s. 9.

 

Úř. věst. C 244, 26.7.2014, s. 22.

 

Úř. věst. C 332, 24.9.2014, s. 12.

 

Úř. věst. C 420, 22.11.2014, s. 9.

 

Úř. věst. C 72, 28.2.2015, s. 17.

 

Úř. věst. C 126, 18.4.2015, s. 10.

 

Úř. věst. C 229, 14.7.2015, s. 5.

 

Úř. věst. C 341, 16.10.2015, s. 19.

 

Úř. věst. C 84, 4.3.2016, s. 2.

 

Úř. věst. C 236, 30.6.2016, s. 6.

 

Úř. věst. C 278, 30.7.2016, s. 47.

 

Úř. věst. C 331, 9.9.2016, s. 2.

 

Úř. věst. C 401, 29.10.2016, s. 4.

 

Úř. věst. C 484, 24.12.2016, s. 30.

 

Úř. věst. C 32, 1.2.2017, s. 4.

 

Úř. věst. C 74, 10.3.2017, s. 9.

 

Úř. věst. C 120, 13.4.2017, s. 17.

 

Úř. věst. C 152, 16.5.2017, s. 5.

 

Úř. věst. C 411, 2.12.2017, s. 10.

 

Úř. věst. C 31, 27.1.2018, s. 12.

 

Úř. věst. C 261, 25.7.2018, s. 6.

 

Úř. věst. C 264, 26.7.2018, s. 8.

 

Úř. věst. C 368, 11.10.2018, s. 4.

 

Úř. věst. C 459, 20.12.2018, s. 40.

 

Úř. věst. C 43, 4.2.2019, s. 2.


(1)  Viz seznam předchozích zveřejnění na konci této aktualizace.

(2)  Úř. věst. L 77, 23.3.2016, s. 1.


V Oznámení

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY

Evropská komise

27.2.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 64/22


Oznámení o zahájení přezkumu před pozbytím platnosti antisubvenčních opatření vztahujících se na dovoz některých pstruhů duhových pocházejících z Turecké republiky

(2020/C 64/07)

Po zveřejnění oznámení o nadcházejícím pozbytí platnosti (1) platných antisubvenčních opatření uložených na dovoz některých pstruhů duhových pocházejících z Turecké republiky (dále jen „dotčená země“) obdržela Evropská komise (dále jen „Komise“) žádost o přezkum podle článku 18 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1037 ze dne 8. června 2016 o ochraně před dovozem subvencovaných výrobků ze zemí, které nejsou členy Evropské unie (2) (dále jen „základní nařízení“).

1.   Žádost o přezkum

Žádost podala dne 25. listopadu 2019 dánská organizace pro akvakulturu (Danish Aquaculture Organisation – „TDAO“) (dále jen „žadatel“) jménem výrobců představujících více než 40 % celkové produkce pstruhů duhových v Unii.

Přístupná verze žádosti, včetně informací, které poskytl žadatel a které Komise vzala v úvahu, jakož i analýza míry podpory žádosti ze strany výrobců v Unii jsou k dispozici v dokumentaci určené zúčastněným stranám k nahlédnutí označené jako „For inspection by interested parties“. Informace o přístupu k dokumentaci určené zúčastněným stranám jsou uvedeny v bodě 5.6 tohoto oznámení.

2.   Výrobek, který je předmětem přezkumu

Výrobkem, který je předmětem přezkumu, je pstruh duhový (Oncorhynchus mykiss)

živý o hmotnosti jednoho kusu nepřesahující 1,2 kg nebo

čerstvý, chlazený, zmrazený a/nebo uzený:

ve formě celé ryby (s hlavou), též bez žaber, též vykuchaný, o hmotnosti jednoho kusu nepřesahující 1,2 kg,

nebo

bez hlavy, též bez žaber, též vykuchaný, o hmotnosti jednoho kusu nepřesahující 1 kg, nebo

ve formě filé o hmotnosti jednoho kusu nepřesahující 400 g,

pocházející z Turecké republiky (dále jen „dotčená země“), v současnosti kódů KN ex 0301 91 90, ex 0302 11 80, ex 0303 14 90, ex 0304 42 90, ex 0304 82 90 a ex 0305 43 00 (kódy TARIC 0301919011, 0302118011, 0303149011, 0304429010, 0304829010 a 0305430011) (dále jen „výrobek, který je předmětem přezkumu“).

3.   Stávající opatření

V současné době je platným opatřením konečné vyrovnávací clo uložené prováděcím nařízením Komise (EU) 2015/309 (3).

4.   Odůvodnění přezkumu

Žádost je odůvodněna tím, že pokud by opatření pozbyla platnosti, vedlo by to pravděpodobně k pokračování subvencování a přetrvání nebo obnovení újmy způsobené výrobnímu odvětví Unie.

4.1    Tvrzení o pravděpodobnosti pokračování subvencování

Žadatel předložil dostatek důkazů, že výrobci výrobku, který je předmětem přezkumu, v dotčené zemi těží a budou pravděpodobně nadále těžit z řady subvencí poskytovaných vládou dotčené země.

Uváděné praktiky subvencování spočívají mimo jiné v (potenciálním) přímém převodu finančních prostředků, jako jsou přímé subvence na produkci výrobku, který je předmětem přezkumu, preferenční úvěry a preferenční pojištění poskytované výrobcům výrobku, který je předmětem přezkumu.

Žadatel uvádí, že popsaná opatření jsou subvencemi, jelikož zahrnují finanční příspěvek od vlády dotčené země a pro výrobce výrobku, který je předmětem přezkumu, představují výhodu. Tyto subvence se údajně vztahují ke konkrétnímu výrobnímu odvětví nebo jsou závislé na výkonnosti vývozu, a proto jsou napadnutelné.

Komise s ohledem na čl. 18 odst. 2 základního nařízení vypracovala zprávu o dostatečnosti důkazů, v níž mimo jiné hodnotí všechny důkazy, které měla k dispozici a na jejichž základě zahájila toto šetření. Tuto zprávu lze nalézt v dokumentaci určené zúčastněným stranám k nahlédnutí označené jako „For inspection by interested parties“.

Komise si vyhrazuje právo prošetřit další relevantní praktiky subvencování, které mohou být v průběhu šetření zjištěny.

4.2    Tvrzení o pravděpodobnosti přetrvání nebo obnovení újmy

Žadatel poskytl dostatečné důkazy o pravděpodobnosti přetrvání nebo obnovení újmy.

Žadatel poskytl důkazy o tom, že je dovoz výrobku, který je předmětem přezkumu, z dotčené země do Unie i nadále značný, a to jak v absolutních hodnotách, tak i co se týče podílu na trhu.

Žadatel rovněž poskytl důkazy o tom, že pokud by opatření přestala platit, současná úroveň dovozu výrobku, který je předmětem přezkumu, z dotčené země do Unie by se pravděpodobně zvýšila z důvodu přetrvávajícího cenového podbízení dovozu z Turecka vůči prodejním cenám EU, devalvace turecké liry a přitažlivosti trhu Unie. Žadatel rovněž tvrdí, že pokud by opatření pozbyla platnosti, jakékoli podstatné zvýšení dovozu za subvencované ceny z dotčené země by výrobnímu odvětví Unie pravděpodobně způsobilo další újmu.

5.   Postup

Poněvadž Komise po konzultaci s výborem zřízeným podle čl. 25 odst. 1 základního nařízení zjistila, že existují dostatečné důkazy o pravděpodobnosti subvencování a újmy pro zahájení přezkumu před pozbytím platnosti, zahajuje přezkum podle článku 18 základního nařízení.

Tímto přezkumem před pozbytím platnosti se zjistí, zda je, či není pravděpodobné, že pozbytí platnosti opatření povede k přetrvání nebo obnovení subvencování výrobku, který je předmětem přezkumu, pocházejícího z dotčené země a přetrvání nebo obnovení újmy působené výrobnímu odvětví Unie.

Vláda dotčené země byla vyzvána ke konzultacím v souladu s čl. 10 odst. 7 základního nařízení.

Komise dále připomíná, že nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/825 (4), které vstoupilo v platnost dne 8. června 2018 (balíček opatření k modernizaci nástrojů na ochranu obchodu), zavedlo řadu změn harmonogramu a lhůt, které byly dříve platné v antisubvenčních řízeních. Zkracují se lhůty k přihlášení se stanovené pro zúčastněné strany, a to zejména v počáteční fázi šetření.

5.1    Období přezkumného šetření a posuzované období

Šetření týkající se přetrvání nebo obnovení subvencování se bude týkat období od 1. ledna 2019 do 31. prosince 2019 (dále jen „období přezkumného šetření“). Zkoumání trendů, které mají význam pro posouzení pravděpodobnosti přetrvání nebo obnovení újmy, se bude týkat období od 1. ledna 2016 do konce období přezkumného šetření (dále jen „posuzované období“).

5.2    Připomínky k žádosti a zahájení šetření

Všechny zúčastněné strany, jež se chtějí vyjádřit k žádosti (včetně záležitostí týkajících se újmy a příčinné souvislosti) nebo k jakýmkoli aspektům týkajícím se zahájení šetření (včetně míry podpory žádosti), tak musí učinit do 37 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení.

Žádosti o slyšení ohledně zahájení šetření musí být podány do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení.

5.3    Postup pro stanovení pravděpodobnosti přetrvání nebo obnovení subvencování

V rámci přezkumu před pozbytím platnosti Komise zkoumá objem vývozu do Unie během období přezkumného šetření a nezávisle na vývozu do Unie posuzuje, zda situace společností vyrábějících a prodávajících výrobek, který je předmětem přezkumu, v dotčené zemi je taková, že by pravděpodobně došlo k přetrvání nebo obnovení vývozu do Unie za subvencované ceny, pokud by opatření pozbyla platnosti.

Všichni výrobci (5) výrobku, který je předmětem přezkumu, bez ohledu na to, zda výrobek, který je předmětem přezkumu, v období přezkumného šetření vyváželi do Unie či nikoli (6), se proto vyzývají, aby se zúčastnili šetření Komise.

5.3.1   Šetření výrobců v dotčené zemi

S ohledem na potenciálně velký počet výrobců v dotčené zemi, jichž se tento přezkum před pozbytím platnosti týká, a za účelem dokončení šetření v předepsaných lhůtách může Komise omezit okruh výrobců, kteří budou podrobeni šetření, na přiměřený počet, a to výběrem jejich vzorku. Výběr vzorku bude proveden v souladu s článkem 27 základního nařízení.

Aby mohla Komise rozhodnout, zda je výběr vzorku nutný, a pokud ano, vzorek vybrat, žádají se všichni výrobci nebo zástupci jednající jejich jménem, a to včetně těch, kteří nespolupracovali při šetření vedoucím k opatřením, jež jsou předmětem tohoto přezkumu, aby Komisi do sedmi dnů od data zveřejnění tohoto oznámení poskytli informace o svých společnostech. Tyto informace musí být poskytnuty prostřednictvím internetových stránek TRON.tdi na této adrese: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/769e6287-131e-a09f-10ea-8bb251e33089. Informace o přístupu ke stránkám TRON.tdi lze nalézt v bodech 5.6 a 5.9.

Aby Komise získala informace, které považuje pro výběr vzorku výrobců za nezbytné, obrátí se také na orgány dotčené země a může se též obrátit na jakákoli známá sdružení výrobců v dotčené zemi.

Bude-li nutné provést výběr vzorku, budou výrobci vybráni na základě největšího reprezentativního objemu výroby, prodeje nebo vývozu, který může být v době, která je k dispozici, přiměřeně přezkoumán. Komise všem známým výrobcům, orgánům dotčené země a sdružením výrobců oznámí, případně prostřednictvím orgánů dotčené země, které společnosti byly do vzorku vybrány.

Aby Komise v souvislosti s výrobci v dotčené zemi získala informace, které pro své šetření považuje za nezbytné, zpřístupní výrobcům, kteří mají být vybráni do vzorku, jakémukoli známému sdružení výrobců a orgánům dotčené země dotazníky.

Jakmile Komise obdrží informace nezbytné pro výběr vzorku výrobců, informuje dotčené strany o svém rozhodnutí, zda byly do vzorku zařazeny, či nikoli. Výrobci zařazení do vzorku musí předložit vyplněný dotazník do 30 dnů ode dne oznámení rozhodnutí o jejich výběru do vzorku, není-li stanoveno jinak.

Komise přidá záznam ohledně výběru vzorku do dokumentace určené zúčastněným stranám k nahlédnutí. Veškeré připomínky k výběru vzorku musí být doručeny do tří dnů ode dne oznámení rozhodnutí o výběru vzorku.

Kopie dotazníku pro výrobce v dotčené zemi je k dispozici v dokumentaci určené zúčastněným stranám k nahlédnutí a na internetových stránkách GŘ pro obchod (7).

Aniž je dotčeno případné použití článku 28 základního nařízení, společnosti, které souhlasily se svým případným zařazením do vzorku, ale nebyly do vzorku vybrány, se považují za spolupracující (dále jen „spolupracující výrobci nezařazení do vzorku“).

5.3.2   Šetření dovozců, kteří nejsou ve spojení (8) (9)

Dovozci, kteří nejsou ve spojení a dováží výrobek, který je předmětem přezkumu, z dotčené země do Unie, včetně těch, kteří nespolupracovali při šetření vedoucím k platným opatřením, se vyzývají k účasti na tomto šetření.

S ohledem na potenciálně velký počet dovozců, kteří nejsou ve spojení, jichž se tento přezkum před pozbytím platnosti týká, a za účelem dokončení šetření v předepsaných lhůtách může Komise omezit okruh těchto dovozců, kteří nejsou ve spojení a budou podrobeni šetření, na přiměřený počet, a to výběrem jejich vzorku. Výběr vzorku bude proveden v souladu s článkem 27 základního nařízení.

Aby mohla Komise rozhodnout, zda je výběr vzorku nutný, a pokud ano, vzorek vybrat, žádají se všichni dovozci, kteří nejsou ve spojení, nebo zástupci jednající jejich jménem, a to včetně těch, kteří nespolupracovali při šetření vedoucím k opatřením, jež jsou předmětem tohoto přezkumu, aby se Komisi přihlásili. Tyto strany tak musí učinit do sedmi dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení, a to tím, že Komisi poskytnou o svých společnostech údaje požadované v příloze tohoto oznámení.

Aby Komise získala informace, které považuje pro výběr vzorku dovozců, kteří nejsou ve spojení, za nezbytné, může se také obrátit na jakákoli známá sdružení dovozců.

Bude-li nutné provést výběr vzorku, mohou být dovozci vybráni na základě největšího reprezentativního objemu prodeje výrobku, který je předmětem přezkumu a který pochází z dotčené země, v Unii, který může být v době, která je k dispozici, přiměřeně přezkoumán. Komise všem známým dovozcům, kteří nejsou ve spojení, a sdružením dovozců oznámí, které společnosti byly do vzorku vybrány.

Komise rovněž přidá záznam ohledně výběru vzorku do dokumentace určené zúčastněným stranám k nahlédnutí. Veškeré připomínky k výběru vzorku musí být doručeny do tří dnů ode dne oznámení rozhodnutí o výběru vzorku.

Aby Komise získala informace, které pro své šetření považuje za nezbytné, zpřístupní dotazníky dovozcům, kteří nejsou ve spojení, zařazeným do vzorku. Není-li stanoveno jinak, musí tyto strany předložit vyplněný dotazník do 30 dnů ode dne oznámení o výběru vzorku.

Kopie dotazníku pro dovozce, kteří nejsou ve spojení, je k dispozici v dokumentaci určené zúčastněným stranám k nahlédnutí a na internetových stránkách GŘ pro obchod (10).

5.4    Postup pro stanovení pravděpodobnosti přetrvání nebo obnovení újmy

Výrobci výrobku, který je předmětem přezkumu, v Unii se vyzývají k účasti na šetření Komise, aby bylo možno zjistit, zda existuje pravděpodobnost přetrvání nebo obnovení újmy pro výrobní odvětví Unie.

S ohledem na velký počet výrobců v Unii, jichž se tento přezkum před pozbytím platnosti týká, a za účelem dokončení šetření v předepsaných lhůtách rozhodla Komise omezit okruh výrobců v Unii, kteří budou podrobeni šetření, na přiměřený počet, a to výběrem jejich vzorku. Výběr vzorku se provádí v souladu s článkem 27 základního nařízení.

Komise předběžně vybrala vzorek výrobců v Unii. Více informací lze nalézt v dokumentaci určené zúčastněným stranám k nahlédnutí. Zúčastněné strany se vyzývají, aby se k předběžnému vzorku vyjádřily. Kromě toho se ostatní výrobci v Unii nebo zástupci jednající jejich jménem, kteří se domnívají, že existují důvody, proč by měli být zařazeni do vzorku, musí obrátit na Komisi do sedmi dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení. Všechna stanoviska k předběžnému vzorku musí být obdržena do sedmi dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení, není-li stanoveno jinak.

Komise všem známým výrobcům v Unii a/nebo sdružením výrobců v Unii oznámí, které společnosti byly nakonec do vzorku vybrány.

Výrobci v Unii zařazení do vzorku musí předložit vyplněný dotazník do 30 dnů ode dne oznámení rozhodnutí o jejich výběru do vzorku, není-li stanoveno jinak.

Kopie dotazníku pro výrobce v Unii je k dispozici v dokumentaci určené zúčastněným stranám k nahlédnutí a na internetových stránkách GŘ pro obchod (11).

5.5    Postup pro posouzení zájmu Unie

Pokud bude potvrzena pravděpodobnost přetrvání nebo obnovení subvencování a přetrvání nebo obnovení újmy, bude v souladu s článkem 31 základního nařízení rozhodnuto, zda by zachování vyrovnávacích opatření nebylo v rozporu se zájmem Unie.

Výrobci v Unii, dovozci a jejich reprezentativní sdružení, uživatelé a jejich reprezentativní sdružení, odborové svazy a reprezentativní organizace spotřebitelů se vyzývají, aby Komisi poskytli informace týkající se zájmu Unie. Aby se mohly zúčastnit šetření, musí reprezentativní organizace spotřebitelů prokázat, že existuje objektivní souvislost mezi jejich činností a výrobkem, který je předmětem přezkumu.

Informace týkající se posouzení zájmu Unie musí být předloženy do 37 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení, není-li stanoveno jinak. Tyto informace mohou být poskytnuty buď ve volném formátu, nebo vyplněním dotazníku vypracovaného Komisí. Kopie dotazníků, včetně dotazníku pro uživatele výrobku, který je předmětem přezkumu, je k dispozici v dokumentaci určené zúčastněným stranám k nahlédnutí a na internetových stránkách GŘ pro obchod (12). V každém případě budou informace předložené podle článku 31 zohledněny pouze tehdy, budou-li v době předložení doloženy věcnými důkazy.

5.6    Zúčastněné strany

Aby se mohly zúčastnit šetření, musí zúčastněné strany, jako například výrobci v dotčené zemi, výrobci v Unii, dovozci a jejich reprezentativní sdružení, uživatelé a jejich reprezentativní sdružení, odborové svazy a reprezentativní organizace spotřebitelů, nejprve prokázat, že existuje objektivní souvislost mezi jejich činností a výrobkem, který je předmětem přezkumu.

Výrobci v dotčené zemi, výrobci v Unii, dovozci a reprezentativní sdružení, kteří předložili informace v souladu s postupy popsanými v bodech 5.3, 5.4 a 5.5, budou považováni za zúčastněné strany v případě, že mezi jejich činností a výrobkem, který je předmětem přezkumu, existuje objektivní souvislost.

Ostatní strany se šetření budou moci účastnit jako zúčastněné strany od okamžiku, kdy se přihlásí, a za předpokladu, že mezi jejich činností a výrobkem, který je předmětem přezkumu, existuje objektivní souvislost. Tím, že je strana považována za zúčastněnou stranu, není dotčeno použití článku 28 základního nařízení.

Dokumentace určená zúčastněným stranám k nahlédnutí je přístupná prostřednictvím internetových stránek TRON.tdi na této adrese: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI. Pro přístup k dokumentaci se řiďte pokyny na zmíněných stránkách.

5.7    Jiná písemná podání

S výhradou ustanovení tohoto oznámení se všechny zúčastněné strany vyzývají, aby oznámily svá stanoviska, předložily informace a poskytly příslušné důkazy. Není-li stanoveno jinak, musí Komise tyto informace a důkazy obdržet do 37 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení.

5.8    Možnost slyšení útvary Komise, které provádějí šetření

Všechny zúčastněné strany mohou požádat o slyšení u útvarů Komise provádějících šetření. Jakákoli žádost o slyšení musí být podána písemně a s uvedením důvodů žádosti a shrnutí toho, co si zúčastněná strana přeje během slyšení projednat. Slyšení bude omezeno na otázky, které zúčastněné strany předem písemně uvedly.

Slyšení nebude v zásadě použito k předložení věcných informací, které dosud nejsou v dokumentaci. Nicméně v zájmu řádné správy a aby útvary Komise mohly pokročit v šetření, mohou být zúčastněné strany požádány, aby po slyšení předložily nové věcné informace.

5.9    Pokyny pro písemná podání, zasílání vyplněných dotazníků a korespondenci

Na informace předkládané Komisi v rámci šetření týkajících se ochrany obchodu se nesmí vztahovat autorská práva. Zúčastněné strany musí před tím, než předloží Komisi informace a/nebo údaje, na které se vztahují autorská práva třetích stran, požádat držitele těchto práv o zvláštní povolení, které výslovně a) umožňuje, aby Komise použila tyto informace a údaje pro účely tohoto řízení na ochranu obchodu, a b) umožňuje poskytnutí těchto informací a/nebo údajů zúčastněným stranám tohoto šetření ve formě, která jim umožní uplatnit svá práva na obhajobu.

Všechna písemná podání zúčastněných stran, včetně informací vyžadovaných tímto oznámením, vyplněných dotazníků a korespondence, pro které je vyžadováno důvěrné zacházení, se označí poznámkou „Sensitive“ (13). Strany, jež předkládají informace v průběhu tohoto šetření, se vyzývají, aby žádost o důvěrné zacházení odůvodnily.

Zúčastněné strany, které sdělily informace označené poznámkou „Sensitive“, mají podle čl. 19 odst. 2 základního nařízení předložit jejich shrnutí, které nemá důvěrnou povahu a je označené poznámkou „For inspection by interested parties“. Toto shrnutí musí být natolik podrobné, aby umožňovalo přiměřené pochopení podstaty důvěrně sdělených informací. Pokud strana, která sdělila důvěrné informace, neodůvodní žádost o důvěrné zacházení oprávněnými důvody nebo nepředloží v požadovaném formátu a kvalitě jejich shrnutí, které nemá důvěrnou povahu, nemusí Komise k takovým informacím přihlédnout, pokud není z věrohodných zdrojů prokázáno, že jsou správné.

Zúčastněné strany se vyzývají, aby veškerá podání a žádosti předkládaly prostřednictvím internetových stránek TRON.tdi (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI), včetně naskenovaných plných mocí a osvědčení. Použitím TRON.tdi nebo e-mailu vyjadřují zúčastněné strany svůj souhlas s pravidly platnými pro elektronická podání uvedenými v dokumentu „KORESPONDENCE S EVROPSKOU KOMISÍ V PŘÍPADECH TÝKAJÍCÍCH SE OCHRANY OBCHODU“ zveřejněném na internetových stránkách Generálního ředitelství pro obchod: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Zúčastněné strany musí uvést své jméno (název), adresu, telefonní číslo a platnou e-mailovou adresu a měly by zajistit, aby uvedená e-mailová adresa byla funkčním oficiálním pracovním e-mailem, který se denně kontroluje. Poté, co Komise obdrží tyto kontaktní údaje, bude se zúčastněnými stranami dále komunikovat pouze prostřednictvím stránek TRON.tdi nebo elektronickou poštou, pokud výslovně nepožádají o zasílání všech dokumentů Komise za použití jiných komunikačních prostředků nebo pokud povaha dokumentů, které mají být zaslány, nevyžaduje formu doporučeného dopisu. Další pravidla a informace týkající se korespondence s Komisí včetně zásad, které platí pro podání prostřednictvím elektronické platformy TRON.tdi a elektronickou poštou, naleznou zúčastněné strany ve výše zmíněných pokynech pro komunikaci se zúčastněnými stranami.

Korespondenční adresa Evropské komise, Generálního ředitelství pro obchod, ředitelství H:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: CHAR 04/039

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

TRON.tdi: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi

E-mailové adresy: TRADE-R720-TROUT-SUBSIDY@ec.europa.eu,

TRADE-R720-TROUT-INJURY@ec.europa.eu

6.   Časový rozvrh šetření

Podle čl. 22 odst. 1 základního nařízení musí být šetření obvykle ukončeno do 12 měsíců a v každém případě nejpozději do 15 měsíců ode dne zveřejnění tohoto oznámení.

7.   Předkládání informací

Zúčastněné strany mohou zpravidla předkládat informace pouze ve lhůtách stanovených v bodě 5 tohoto oznámení.

Aby Komise dokončila šetření v povinných lhůtách, nebude přijímat podání od zúčastněných stran po uplynutí lhůty k předložení stanovisek k poskytnutí konečných informací, nebo případně po uplynutí lhůty k předložení stanovisek k poskytnutí dodatečných konečných informací.

8.   Možnost vyjádřit se k podáním jiných stran

V zájmu zaručení práv na obhajobu by zúčastněné strany měly mít možnost vyjádřit své připomínky k informacím podaným jinými zúčastněnými stranami. Při tom se zúčastněné strany smí zabývat jen záležitostmi vznesenými v podáních jiných zúčastněných stran a nesmí vznášet záležitosti nové.

Připomínky k informacím předloženým jinými zúčastněnými stranami v reakci na poskytnutí konečných zjištění by měly být předloženy do pěti dnů od uplynutí lhůty k předložení stanovisek ke konečným zjištěním, není-li stanoveno jinak. Pokud byly poskytnuty dodatečné konečné informace, měly by být připomínky předložené jinými zúčastněnými stranami v reakci na toto poskytnutí dalších informací podány do jednoho dne od uplynutí lhůty k podávání připomínek k tomuto poskytnutí dalších informací, není-li stanoveno jinak.

Stanoveným časovým rámcem není dotčeno právo Komise vyžádat si od zúčastněných stran v řádně odůvodněných případech dodatečné informace.

9.   Prodloužení lhůt uvedených v tomto oznámení

Prodloužení lhůt stanovených v tomto oznámení lze povolit na žádost zúčastněných stran, které ji patřičně odůvodní.

O jakékoli prodloužení lhůt uvedených v tomto oznámení lze požádat pouze za výjimečných okolností a toto prodloužení bude povoleno jen v řádně odůvodněných případech. V každém případě bude lhůta k odpovědi na dotazník vždy prodloužena obvykle o tři dny a zásadně ne o více než o sedm dní. Co se týče lhůt pro podání dalších informací uvedených v oznámení o zahájení řízení, bude prodloužení omezeno na tři dny, není-li prokázáno, že nastaly výjimečné okolnosti.

10.   Nedostatečná spolupráce

Pokud zúčastněná strana odepře přístup k nezbytným informacím nebo je neposkytne v příslušných lhůtách nebo pokud závažným způsobem brání šetření, mohou podle článku 28 základního nařízení pozitivní nebo negativní zjištění vycházet z dostupných údajů.

Pokud se zjistí, že zúčastněná strana předložila nepravdivé nebo zavádějící informace, nemusí se k nim přihlédnout a lze vycházet z dostupných údajů.

Nespolupracuje-li zúčastněná strana vůbec nebo spolupracuje-li jen částečně, a zjištění se proto podle článku 28 základního nařízení zakládají na dostupných údajích, může to vést k výsledku, který pro ni bude méně příznivý, než kdyby spolupracovala.

Skutečnost, že informace nebyly předloženy na elektronickém nosiči dat, se nepovažuje za odepření spolupráce, pokud zúčastněná strana prokáže, že předložení informací v požadované formě by pro ni znamenalo neúměrnou dodatečnou zátěž nebo neúměrné dodatečné náklady. Zúčastněná strana by se měla okamžitě obrátit na Komisi.

11.   Úředník pro slyšení

Zúčastněné strany mohou požádat o intervenci úředníka pro slyšení v obchodních řízeních. Úředník pro slyšení přezkoumává žádosti o přístup ke spisu, spory ohledně důvěrné povahy dokumentů, žádosti o prodloužení lhůt a jakékoli další žádosti týkající se práv zúčastněných stran a třetích stran na obhajobu, které se mohou objevit v průběhu řízení.

Úředník pro slyšení může uspořádat slyšení pro zúčastněné strany a působit jako prostředník mezi těmito stranami a útvary Komise, aby bylo zajištěno úplné uplatnění práva zúčastněných stran na obhajobu. Žádost o slyšení u úředníka pro slyšení by měla být podána písemně s uvedením důvodů žádosti. Úředník pro slyšení posoudí důvody těchto žádostí. Tato slyšení by se měla konat pouze tehdy, pokud příslušné záležitosti nebyly v patřičné době vyřešeny s útvary Komise.

Veškeré žádosti musí být předloženy včas a neprodleně, aby nebyl ohrožen řádný průběh řízení. Za tímto účelem by měly zúčastněné strany požádat o intervenci úředníka pro slyšení v nejkratší možné době po události odůvodňující tuto intervenci. Jestliže jsou žádosti o slyšení předloženy mimo příslušné časové rámce, úředník pro slyšení rovněž přezkoumá důvody pro tyto opožděné žádosti, charakter nadnesených záležitostí a jejich dopad na práva na obhajobu, s patřičným zohledněním zájmů řádné správy a včasného dokončení šetření.

Další informace a kontaktní údaje naleznou zúčastněné strany na internetových stránkách úředníka pro slyšení na internetové stránce GŘ pro obchod: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.

12.   Možnost požádat o přezkum podle článku 19 základního nařízení

Vzhledem k tomu, že tento přezkum před pozbytím platnosti je zahájen v souladu s ustanoveními článku 18 základního nařízení, nepovedou příslušná zjištění ke změně stávajících opatření, ale povedou ke zrušení, či zachování platnosti těchto opatření v souladu s čl. 22 odst. 3 základního nařízení.

Pokud se některá ze zúčastněných stran domnívá, že je namístě přezkum opatření, aby bylo možné opatření změnit, může tato strana požádat o přezkum podle článku 19 základního nařízení.

Strany, které chtějí požádat o takový přezkum, jenž by byl proveden nezávisle na přezkumu před pozbytím platnosti, který je předmětem tohoto oznámení, se mohou obrátit na Komisi na výše uvedenou adresu.

13.   Zpracování osobních údajů

S veškerými osobními údaji shromážděnými v rámci tohoto šetření bude nakládáno v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 (14).

Oznámení o ochraně osobních údajů, jež informuje všechny fyzické osoby o zpracování osobních údajů v rámci činností na ochranu obchodu, jež provádí Komise, je dostupné na internetových stránkách GŘ pro obchod: http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/.


(1)  Úř. věst. C 209, 20.6.2019, s. 34.

(2)  Úř. věst. L 176, 30.6.2016, s. 55.

(3)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/309 ze dne 26. února 2015, kterým se ukládá konečné vyrovnávací clo a s konečnou platností vybírá prozatímní clo uložené na dovoz některých pstruhů duhových pocházejících z Turecka (Úř. věst. L 56, 27.2.2015, s. 12).

(4)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/825 ze dne 30. května 2018, kterým se mění nařízení (EU) 2016/1036 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropské unie, a nařízení (EU) 2016/1037 o ochraně před dovozem subvencovaných výrobků ze zemí, které nejsou členy Evropské unie (Úř. věst. L 143, 7.6.2018, s. 1).

(5)  Výrobce je jakákoliv společnost z dotčené země, která vyrábí výrobek, který je předmětem přezkumu, včetně jakékoliv z jejích společností ve spojení, jež se podílejí na výrobě, prodeji na domácím trhu nebo vývozu výrobku, který je předmětem přezkumu.

(6)  Vyvážející výrobce je jakákoliv společnost z dotčené země, která vyrábí a vyváží výrobek, který je předmětem přezkumu, na trh Unie, ať přímo, nebo prostřednictvím třetí strany, včetně jakékoliv z jejích společností ve spojení, jež se podílejí na výrobě, prodeji na domácím trhu nebo vývozu výrobku, který je předmětem přezkumu.

(7)  https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2450

(8)  Do vzorku mohou být zařazeni pouze dovozci, kteří nejsou ve spojení s vyvážejícími výrobci. Dovozci, kteří nejsou ve spojení s vyvážejícími výrobci, musí pro tyto vyvážející výrobce vyplnit přílohu I dotazníku. V souladu s článkem 127 prováděcího nařízení Komise (EU) 2015/2447 ze dne 24. listopadu 2015, kterým se stanoví prováděcí pravidla k některým ustanovením nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie, se za osoby ve spojení považují dvě osoby, které splňují jednu z těchto podmínek: a) jsou členy vedení nebo správní rady podniku druhé osoby; b) jsou právně uznanými obchodními společníky; c) jsou vůči sobě v zaměstnaneckém poměru; d) třetí strana přímo nebo nepřímo drží, kontroluje nebo vlastní nejméně 5 % vydaných akcií nebo podílů s hlasovacími právy obou osob; e) jedna z nich přímo nebo nepřímo kontroluje druhou; f) obě přímo nebo nepřímo kontroluje třetí osoba; g) společně přímo nebo nepřímo kontrolují třetí osobu; nebo h) jsou členy jedné rodiny (Úř. věst. L 343, 29.12.2015, s. 558). Osoby se považují za členy jedné rodiny pouze tehdy, jsou-li k sobě v některém z těchto příbuzenských poměrů: i) manželé, ii) rodiče a děti, iii) sourozenci (i nevlastní), iv) prarodiče a vnuci, v) strýc nebo teta a synovec nebo neteř, vi) tchán nebo tchyně a zeť nebo snacha, vii) švagři a švagrové. V souladu s čl. 5 bodem 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie, se „osobou“ rozumí fyzická osoba, právnická osoba a jakékoli sdružení osob, které není právnickou osobou, ale je podle právních předpisů Unie nebo podle vnitrostátních právních předpisů způsobilé k právním úkonům (Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s. 1).

(9)  Údaje poskytnuté dovozci, kteří nejsou ve spojení, lze použít také v souvislosti s jinými aspekty tohoto šetření, než je zjištění zájmu Unie.

(10)  https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2450

(11)  https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2450

(12)  https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2450

(13)  Tento dokument je určen pouze pro interní použití. Je chráněn podle článku 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43). Jde o důvěrný dokument podle článku 29 nařízení (EU) 2016/1037 a čl. 12 odst. 4 Dohody WTO o subvencích a vyrovnávacích opatřeních.

(14)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány, institucemi a jinými subjekty Unie a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení (ES) č. 45/2001 a rozhodnutí č. 1247/2002/ES (Úř. věst. L 295, 21.11.2018, s. 39).


PŘÍLOHA

Verze „Sensitive

Verze „For inspection by interested parties

(zaškrtněte příslušné políčko)

ANTISUBVENČNÍ ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE DOVOZU NĚKTERÝCH PSTRUHŮ DUHOVÝCH POCHÁZEJÍCÍCH Z TURECKÉ REPUBLIKY

INFORMACE PRO VÝBĚR VZORKU DOVOZCŮ, KTEŘÍ NEJSOU VE SPOJENÍ

Tento formulář má pomoci dovozcům, kteří nejsou ve spojení, při poskytování informací týkajících se výběru vzorku požadovaných v bodě 5.3.2 oznámení o zahájení přezkumu.

Jak verze označená jako „Sensitive“, tak i verze určená pro zúčastněné strany k nahlédnutí označená jako „For inspection by interested parties“ by měly být zaslány Komisi zpět, jak je uvedeno v oznámení o zahájení přezkumu.

1.   NÁZEV A KONTAKTNÍ ÚDAJE

Uveďte tyto údaje týkající se vaší společnosti:

Název společnosti

 

Adresa

 

Kontaktní osoba

 

E-mailová adresa

 

Telefon

 

Internetové stránky

 

2.   OBRAT A OBJEM PRODEJE

Uveďte celkový obrat společnosti vyjádřený v eurech (EUR), obrat a hmotnost nebo objem dovozu do Unie (1) a dalšího prodeje výrobku, který je předmětem přezkumu, na trhu Unie po dovozu z Turecké republiky, a to v období přezkumného šetření, tj. od 1. ledna 2019 do 31. prosince 2019.

 

Tuny

Hodnota v eurech

(EUR)

Celkový obrat vaší společnosti vyjádřený v eurech (EUR)

 

 

Dovoz výrobku, který je předmětem přezkumu, z Turecké republiky

 

 

Další prodej výrobku, který je předmětem přezkumu, na trhu Unie po dovozu z Turecké republiky

 

 

3.   ČINNOSTI VAŠÍ SPOLEČNOSTI A SPOLEČNOSTÍ VE SPOJENÍ (2)

Uveďte podrobnosti o činnostech vaší společnosti a všech společností ve spojení (uveďte prosím jejich seznam a jejich vztah k vaší společnosti), jež se podílejí na výrobě a/nebo prodeji (na vývoz a/nebo v rámci domácího trhu) výrobku, který je předmětem přezkumu. Tyto činnosti mohou mimo jiné zahrnovat nákup výrobku, který je předmětem přezkumu, nebo jeho výrobu na základě dohod o subdodávkách, jakož i jeho zpracování nebo obchodování s ním.

Název a sídlo společnosti

Činnosti

Vztah

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.   DALŠÍ INFORMACE

Uveďte prosím jakékoli další podstatné informace, o kterých se společnost domnívá, že by Komisi napomohly při výběru vzorku.

5.   OSVĚDČENÍ

Poskytnutím výše uvedených informací společnost vyjadřuje souhlas se svým případným zařazením do vzorku. Je-li společnost vybrána jako součást vzorku, znamená to, že vyplní dotazník a že souhlasí s inspekcí ve svých prostorách za účelem ověření jejích odpovědí. Pokud společnost uvede, že se svým případným zařazením do vzorku nesouhlasí, bude její nesouhlas považován za nespolupráci při šetření. Zjištění Komise týkající se nespolupracujících dovozců vycházejí z dostupných údajů a výsledek může být pro dotčenou společnost méně příznivý, než kdyby spolupracovala.

Podpis pověřeného úředníka:

Jméno a funkce pověřeného úředníka:

Datum:


(1)  V roce 2019 byly dvaceti osmi členskými státy Evropské unie: Belgie, Bulharsko, Česká republika, Dánsko, Německo, Estonsko, Irsko, Řecko, Španělsko, Francie, Chorvatsko, Itálie, Kypr, Lotyšsko, Litva, Lucembursko, Maďarsko, Malta, Nizozemsko, Rakousko, Polsko, Portugalsko, Rumunsko, Slovinsko, Slovensko, Finsko, Švédsko a Spojené království.

(2)  V souladu s článkem 127 prováděcího nařízení Komise (EU) 2015/2447 ze dne 24. listopadu 2015, kterým se stanoví prováděcí pravidla k některým ustanovením nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie, se za osoby ve spojení považují dvě osoby, které splňují jednu z těchto podmínek: a) jsou členy vedení nebo správní rady podniku druhé osoby; b) jsou právně uznanými obchodními společníky; c) jsou vůči sobě v zaměstnaneckém poměru; d) třetí strana přímo nebo nepřímo drží, kontroluje nebo vlastní nejméně 5 % vydaných akcií nebo podílů s hlasovacími právy obou osob; e) jedna z nich přímo nebo nepřímo kontroluje druhou; f) obě přímo nebo nepřímo kontroluje třetí osoba; g) společně přímo nebo nepřímo kontrolují třetí osobu; nebo h) jsou členy jedné rodiny (Úř. věst. L 343, 29.12.2015, s. 558). Osoby se považují za členy jedné rodiny pouze tehdy, jsou-li k sobě v některém z těchto příbuzenských poměrů: i) manželé, ii) rodiče a děti, iii) sourozenci (i nevlastní), iv) prarodiče a vnuci, v) strýc nebo teta a synovec nebo neteř, vi) tchán nebo tchyně a zeť nebo snacha, vii) švagři a švagrové. V souladu s čl. 5 bodem 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie, se „osobou“ rozumí fyzická osoba, právnická osoba a jakékoli sdružení osob, které není právnickou osobou, ale je podle právních předpisů Unie nebo podle vnitrostátních právních předpisů způsobilé k právním úkonům (Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s. 1).


ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

Evropská komise

27.2.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 64/32


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc M.9689 — Apollo Management/Tech Data Corporation)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

(2020/C 64/08)

1.   

Komise dne 19. února 2020 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1).

Oznámení se týká těchto podniků:

Apollo Management, L.P. („Apollo“, USA),

Tech Data Corporation („Tech Data“, USA).

Podnik Apollo získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování výhradní kontrolu nad celým podnikem Tech Data.

Spojení se uskutečňuje nákupem podílů ve veřejné nabídce.

2.   

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku Apollo: investiční fondy,

podniku Tech Data: velkoobchodní distribuce technologických produktů a řešení pro další prodejce.

3.   

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.

V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.   

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Je třeba vždy uvést toto číslo jednací:

M.9689 — Apollo Management/Tech Data Corporation

Připomínky lze Komisi zaslat e-mailem, faxem nebo poštou. Použijte tyto kontaktní informace:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax +32 22964301

Poštovní adresa:

Commission européenne / Europese Commissie

Direction générale de la concurrence

Greffe des concentrations

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).

(2)  Úř. věst. C 366, 14.12.2013, s. 5.


27.2.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 64/34


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc M.9717 — Bergé/Mitsubishi Corporation/Bergé Auto/JV)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

(2020/C 64/09)

1.   

Komise dne 20. února 2020 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1).

Toto oznámení se týká těchto podniků:

Bergé y Cía S.A (Španělsko) („Bergé“), patřícího do skupiny Bergé Group,

Mitsubishi Corporation (Japonsko) („MC“),

Bergé Automoción S.L. (Španělsko) („Bergé Auto“), ovládaného podnikem Bergé.

Podniky Bergé a MC získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) a odst. 4 nařízení o spojování společnou kontrolu nad podnikem Bergé Auto.

Spojení se uskutečňuje nákupem podílů.

2.   

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku Bergé: Bergé je součástí skupiny Bergé Group. Bergé Group působí v námořních přístavech, v oblasti distribuce motorových vozidel, logistiky, energie z obnovitelných zdrojů a financí,

podniku MC: MC působí v několika odvětvích včetně financování průmyslu, energetiky, metalurgie, strojírenství, chemického průmyslu, potravinářství, ochrany životního prostředí a distribuce motorových vozidel,

podniku Bergé Auto: Bergé Auto působí v oblasti dovozu, velkoobchodní i maloobchodní distribuce motorových vozidel řady značek a poskytuje poprodejní, finanční a další služby v Evropě a Jižní Americe.

3.   

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.

V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.   

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Je třeba vždy uvést toto číslo jednací:

M.9717 Bergé/Mitsubishi Corporation/Bergé Auto/JV

Připomínky lze Komisi zaslat e-mailem, faxem nebo poštou. Použijte tyto kontaktní informace:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax +32 22964301

Poštovní adresa:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).

(2)  Úř. věst. C 366, 14.12.2013, s. 5.


27.2.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 64/36


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc M.9316 — Peab AB/YIT Oyj’s paving and mineral aggregates business)

(Text s významem pro EHP)

(2020/C 64/10)

1.   

Komise dne 20. února 2020 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1).

Oznámení se týká těchto podniků:

Peab AB („Peab“, Švédsko),

YIT Oyj („YIT“, Finsko).

Podnik Peab získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování kontrolu nad částmi podniku YIT, zejména všechny podíly podniku YIT Danmark A/S (Dánsko), všechny podíly podniku YIT Norge AS (Norsko), všechny podíly podniku YIT Teollisuus Oy (Finsko), jakož i veškerá aktiva podniku YIT Sverige AB (Švédsko), která se týkají jeho podnikatelské činnosti v oblasti nerostných přísad, asfaltu a dlažby.

Spojení se uskutečňuje nákupem podílů a majetku.

2.   

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podnik Peab působí v oblasti stavebnictví, stavebního inženýrství a souvisejících produktů a provozuje svou činnost především ve Finsku, v Norsku a ve Švédsku,

podnik YIT je stavební společnost. Transakce se týká jeho činnosti v oblasti výroby a prodeje nerostných přísad ve Finsku, v Norsku a ve Švédsku a rovněž výroby a prodeje v oblasti asfaltovacích a dlažebních prací v Dánsku, ve Finsku, v Norsku a ve Švédsku.

3.   

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.

4.   

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Je třeba vždy uvést toto číslo jednací:

M.9316 Peab/YIT’s paving and mineral aggregates business

Připomínky lze Komisi zaslat e-mailem, faxem nebo poštou. Použijte tyto kontaktní informace:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax +32 22964301

Poštovní adresa:

Commission européenne / Europese Commissie

Direction générale de la concurrence

Greffe des concentrations

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).


27.2.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 64/37


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc M.9758 – Toyota Financial Services Corporation/Mitsui & Co/Kinto Brasil)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

(2020/C 64/11)

1.   

Komise dne 19. února 2020 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1).

Toto oznámení se týká těchto podniků:

Toyota Financial Services Corporation („TFS“, Japonsko), kontrolovaného podnikem Toyota Motor Corporation (Japonsko),

Mitsui & Co., Ltd. („Mitsui“, Japonsko).

Podniky TFS a Mitsui získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) a odst. 4 nařízení o spojování společnou kontrolu nad nově založenou společností pojmenovanou KINTO Brasil Serviços de Mobilidade Ltda („KINTO Brasil“, Brazílie).

Spojení se uskutečňuje nákupem podílů v nově založené společnosti představující společný podnik.

2.   

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku TFS: poskytuje různé finanční služby po celém světě, včetně služeb financování a leasingu vozidel pro jednotlivce a podniky. Podnik TFS je ovládán společností Toyota Motor Corporation, která se mimo jiné zabývá výrobou, prodejem, leasingem a opravami motorových vozidel,

podniku Mitsui: provozuje obchodní činnost v řadě odvětví po celém světě, včetně celosvětové logistiky a financování,

podniku KINTO Brasil: poskytuje služby mobility konečným zákazníkům v Brazílii. Tyto služby zahrnují leasing vozidel, sdílení automobilů a služby v oblasti multimodální mobility.

3.   

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.

V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.   

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Je třeba vždy uvést toto číslo jednací:

M.9758 – Toyota Financial Services Corporation/Mitsui & Co/Kinto Brasil

Připomínky lze Komisi zaslat e-mailem, faxem nebo poštou. Použijte tyto kontaktní informace:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax +32 22964301

Poštovní adresa:

Commission européenne / Europese Commissie

Direction générale de la concurrence

Greffe des concentrations

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).

(2)  Úř. věst. C 366, 14.12.2013, s. 5.


27.2.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 64/39


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc M.9745 — Sunsuper/Macquarie/PGGM/MAGL)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

(2020/C 64/12)

1.   

Komise dne 20. února 2020 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1).

Oznámení se týká těchto podniků:

Sunsuper Pty Ltd, jakožto správce fondu Sunsuper Superannuation Fund („Sunsuper“, Austrálie),

Stichting Depositary PGGM Infrastructure Funds („PGGM“, Nizozemsko), patřícího do skupiny PGGM Group (Nizozemsko),

Macquarie Transportation Finance Limited, patřícího do skupiny Macquarie Group („Macquarie“, Austrálie),

Macquarie AirFinance Group Limited („MAGL“, Spojené království), v současnosti společně kontrolovaného podniky Macquarie a PGGM.

Podniky Sunsuper, Macquarie a PGGM získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) a odst. 4 nařízení o spojování společnou kontrolu nad podnikem MAGL.

Spojení se uskutečňuje nákupem podílů.

2.   

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku Sunsuper: penzijní fond spravující penzijní programy různých organizací v Austrálii,

skupiny PGGM Group: na celosvětové úrovni spravuje důchody různým penzijním fondům, sdružením zaměstnavatelů a jejich zaměstnancům,

podniku Macquarie: diverzifikovaná finanční skupina, která na celosvětové úrovni poskytuje služby v oblasti správy majetku, financí, bankovnictví, poradenství a řešení pro účely řízení rizik a kapitálu,

podniku MAGL: na celosvětové úrovni působí v oblasti leasingu letadel různým zákazníkům, přičemž spolupracuje s více než 80 leteckými společnostnostmi v přibližně 50 různých zemích světa.

3.   

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.

V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.   

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Je třeba vždy uvést toto číslo jednací:

M.9745 — Sunsuper/Macquarie/PGGM/MAGL

Připomínky lze Komisi zaslat e-mailem, faxem nebo poštou. Použijte tyto kontaktní informace:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax +32 22964301

Poštovní adresa:

Commission européenne / Europese Commissie

Direction générale de la concurrence

Greffe des concentrations

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).

(2)  Úř. věst. C 366, 14.12.2013, s. 5.


JINÉ AKTY

Evropská komise

27.2.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 64/41


Zveřejnění žádosti o schválení změny specifikace produktu podle čl. 50 odst. 2 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin, která není menšího rozsahu

(2020/C 64/13)

Tímto zveřejněním se přiznává právo podat proti žádosti o změnu námitku podle článku 51 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 (1) do tří měsíců ode dne tohoto zveřejnění.

ŽÁDOST O SCHVÁLENÍ ZMĚNY SPECIFIKACE PRODUKTU U CHRÁNĚNÉHO OZNAČENÍ PŮVODU / CHRÁNĚNÉHO ZEMĚPISNÉHO OZNAČENÍ, KTERÁ NENÍ MENŠÍHO ROZSAHU

Žádost o schválení změny v souladu s čl. 53 odst. 2 prvním pododstavcem nařízení (EU) č. 1151/2012

„BRIE DE MEAUX“

EU č.: PDO-FR-00110-AM01 – 26. září 2018

CHOP (X) CHZO ( )

1.   Seskupení žadatelů a oprávněný zájem

Název: Union interprofessionnelle de défense, de gestion et de contrôle du Brie de Meaux et du Brie de Melun

Adresa: 13 rue des Fossés – 77000 Melun, FRANCE

Tel. +33 164371392/Fax +33 164870427

E-mail: odgbriemeauxmelun@gmail.com

Složení: Seskupení tvoří producenti mléka, statky, zpracovatelé a provozovny, kde sýr „Brie de Meaux“ dozrává. Je proto oprávněné navrhovat žádost o změnu.

2.   Členský stát nebo třetí země

Francie

3.   Položka specifikace produktu, jíž se změna (změny) týká (týkají)

Označení produktu

Popis produktu

Zeměpisná oblast

Doklad o původu

Metoda produkce

Souvislost

Označování:

Ostatní: kontaktní údaje kontrolní struktury a sdružení, vnitrostátní požadavky.

4.   Druh změny (změn)

Změna specifikace produktu se zapsaným CHOP nebo CHZO, která nemá být kvalifikována jako změna menšího rozsahu podle čl. 53 odst. 2 třetího pododstavce nařízení (EU) č. 1151/2012

Změna specifikace produktu se zapsaným CHOP nebo CHZO, pro nějž nebyl zveřejněn jednotný dokument (nebo jeho ekvivalent), která nemá být kvalifikována jako změna menšího rozsahu podle čl. 53 odst. 2 třetího pododstavce nařízení (EU) č. 1151/2012

5.   Změna (změny)

5.1.    Popis produktu

Věta:

„‚Brie de Meaux‘ je měkký sýr vyrobený ze syrového kravského mléka s plísní na povrchu“

se nahrazuje tímto:

„‚Brie de Meaux‘ je měkký sýr vyrobený ze syrového kravského mléka.“

Věta:

„‚Brie de Meaux‘ má tenkou bílou kůrku posetou červenými proužky nebo skvrnami a sýrová hmota je homogenní.“

se nahrazuje tímto:

„‚Brie de Meaux‘ má tenkou bílou kůrku potaženou plísní a posetou červenými proužky nebo skvrnami a sýrová hmota je homogenní.“

Vzhled produktu je popsán přesněji, s uvedením, že „Brie de Meaux“ má kůrku potaženou plísní, která je spojena s vývojem Penicillium kandidum, namísto „povrchové plísně“, kterou lze pozorovat u jiných druhů sýrů.

Tato věta se také přidává do jednotného dokumentu namísto věty „Měkký sýr vyrobený ze syrového kravského mléka, s kůrkou s jemným bílým ojíněním […]“ ve shrnutí.

Věta:

„Má tvar plochého válce o průměru přibližně 36 cm a tloušťce 2,5 cm.“

se nahrazuje tímto:

„Má tvar plochého válce. Sýr se tvaruje ve formách válcovitého tvaru o vnitřním průměru 36 až 37 centimetrů.“

Kontrola rozměrů sýrů totiž může být nepřesná kvůli jejich deformaci během zrání. Je proto třeba dodat, že velikost je vnitřní průměr forem a místo dvou oddělených hodnot je definován rozsah hodnot: „36 až 37 centimetrů“. Tloušťka sýrů (2,5 centimetru) se vypouští, protože výška vyplývá ze vztahu mezi průměrem a hmotností sýrů, takže toto upřesnění není nutné.

Tato věta se rovněž doplňuje do jednotného dokumentu namísto výrazu „plochý válec“ ve shrnutí.

Vypouští se pojem „stejnoměrná smetanová barva“, protože barva hmoty se mezi středem a okrajem liší, takže není stejnoměrná. Barva navíc není konstantní, může se měnit v závislosti na ročním období a na krmivu krav.

Doplňuje se nový odstavec, který zní:

„Po 4 týdnech zrání je sýr ‚Brie de Meaux‘ ze čtvrtiny uzrálý (minimálně 25 % výšky). Má mléčnou chuť, která může být mírně slaná s nádechem hořkosti. Mezi 4. a 6. týdnem pomalu zraje, od krajů do středu, konzistence se mění z lámavé na pružnou. Aroma se vyvíjí postupně. Po 6 až 8 týdnech je ‚Brie de Meaux‘ prozrálý až ke středu a jeho konzistence je pružná; má jemné aroma smetany, másla a lískových oříšků.“

Vzhled sýrové hmoty je popsán podle stupně zrání sýra

Konzistence se mění z lámavé (sýr po 4 týdnech) na pružnou (sýr po 6–8 týdnech)

Pokud jde o organoleptická kritéria, má „Brie de Meaux“ po minimální době zrání (4 týdny) mléčnou chuť, která může být mírně slaná s nádechem hořkosti. Mezi 4. a 6. týdnem se jeho aroma postupně vyvíjí. Po 6 až 8 týdnech má jemné aroma smetany, másla a lískových oříšků.

Tento odstavec se přidává rovněž do jednotného dokumentu.

Věta

„Obsahuje 45 procent tuku a 44 procent sušiny“

se nahrazuje tímto:

„Obsahuje nejméně 45 gramů tuku na 100 gramů celkové sušiny a nejméně 44 gramů sušiny na 100 gramů sýra uváděného na trh.“

Obsah tuku je vyjádřen v gramech na 100 gramů sýrové sušiny namísto procentního podílu. Podobně je obsah sušiny vyjádřen v gramech sušiny na 100 g sýra namísto procentního podílu. Rovněž se uvádí, že tento obsah představuje minimum, které je třeba dodržovat ve fázi uvádění na trh, a to za účelem vyjasnění podmínek kontroly.

Tato věta se přidává rovněž do jednotného dokumentu.

Věta:

„Váží přibližně 2,6 kg […]“

se nahrazuje tímto:

„Váží 2,6 až 3,3 kg.“

Toto rozpětí bere v úvahu uvádění produktu Brie de Meaux na trh v různých fázích zrání. Čím je sýr zralejší, tím více vody ztrácí, takže se jeho hmotnost snižuje. Váží-li méně než 2,5 kg, je příliš suchý a již nemá vlastnosti CHOP. Již se neuvádí, že se hmotnost vztahuje na sýry „po 4 týdnech“, protože tento parametr je implicitní, neboť minimální doba zrání „Brie de Meaux“ jsou 4 týdny.

Tato věta se rovněž doplňuje do jednotného dokumentu namísto výrazu „průměrná hmotnost 2,6 kg“

Byla vložena tato věta:

„Porcování ‚Brie de Meaux‘ lze provést pouze na poloviny nebo porce (do špičky, ze středu k okraji) po uplynutí minimálně čtyř týdnů zrání.“

„Brie de Meaux“ se jen zřídka prodává konečnému spotřebiteli v celku, protože se jedná o velký sýr. Doplňují se pravidla porcování, aby se zajistilo, že každý kus má kůrku (okraj), a připomíná tak zaoblený tvar sýra a velikost; jde o použití v případě dělení. Dále se upřesňuje, že porcování lze provádět až po minimálně čtyřech týdnech zrání.

Tato věta se doplňuje rovněž do jednotného dokumentu.

5.2.    „Zeměpisná oblast“

Pro usnadnění kontroly se doplňuje seznam obcí v zeměpisné oblasti. Tento seznam zahrnuje na základě francouzského úředního zeměpisného kódu pro rok 2017 všechny obce v zeměpisné oblasti, ve kterých lze provádět všechny fáze produkce mléka, výroby a zrání sýra.

5.3.    „Důkaz původu“

Pro hospodářské subjekty se doplňuje povinnost vykazování. Tyto změny souvisejí se změnami vnitrostátních právních a správních předpisů. Stanovuje se zejména:

identifikace subjektů s cílem vydání osvědčení, kterým se uznává jejich schopnost uspokojit požadavky specifikací,

odstavec o vedení záznamů a dokumentů vztahujících se ke sledovatelnosti,

prohlášení nutná ke znalosti a kontrole produkce,

odstavec o kontrole vlastností produktů s chráněným označením původu určených k prodeji.

5.4.    „Popis metody produkce“

Podmínky produkce mléka

Do specifikace se doplňují odstavce týkající se hospodářských zvířat, ustájení, krmení, koncentrátů a krmivové soběstačnosti (krmení a údržba ploch, na kterých se pěstují pícniny) s cílem zaznamenat tradiční postupy.

Hospodářská zvířata

Doplňuje se definice stáda dojnic: všechny dojnice v hospodářství, včetně odstavených jalovic a zaprahlých krav. Cílem této definice je jednoznačně stanovit, na jaká zvířata odkazuje termín „stádo dojnic“ v další části specifikace, aby se předešlo nejasnostem a usnadnily se kontroly.

Doplňuje se podoba složení stáda dojnic: nejméně 80 % zvířat narozených v zemědělském podniku nebo ze stád dojnic v zeměpisné oblasti, aby krávy byly co nejlépe přizpůsobené místním podmínkám chovu (chov na slámě, typ krmné dávky) a syrové mléko od těchto krav bylo vhodné ke zpracování. Toto přizpůsobení je rovněž podpořeno povinností pást jalovice v zeměpisné oblasti po odstavení a před první laktací po dobu nejméně 5 měsíců.

Ustájení

Doplňuje se povinnost použití slámy pro podestýlku dojnic, neboť ustájení dojnic na slámě je v zeměpisné oblasti tradiční praxí. Tento typ ustájení umožňuje udržování mikrobiálního ekosystému, který má vliv na přirozenou flóru surového mléka, což přispívá ke specifičnosti „Brie de Meaux“. Aby byla zaručena kvalita podestýlky, je třeba stanovit minimální množství slámy (0,5 kg na krávu a den v boxovém ustájení, 5 kg ve volném ustájení). Sláma se skladuje pod střechou, aby byla zachována její kvalita.

Výživa dojnic

Doplňuje se definice celkové krmné dávky: „souhrn poskytovaných objemových krmiv (základní dávka) a krmných koncentrátů“ pro lepší srozumitelnost ustanovení specifikací během kontroly.

Doplňuje se, že 85 % sušiny celkové krmné dávky stáda pochází ze zeměpisné oblasti a 60 % z vlastního zemědělského podniku, neboť zemědělské podniky v Brie využívají tradiční vlastní vedlejší produkty hlavních plodin (obiloviny, řepa) a vedlejší produkty zeměpisné oblasti.

Toto ustanovení se doplňuje do bodu 3.3 jednotného dokumentu.

Zemědělské podniky jsou totiž podniky se smíšenou rostlinnou a s živočišnou výrobou, které proto mají k dispozici různé plodiny, jež lze použít ke krmení stáda. Krmné koncentráty, jež jsou zdroje dusíku, však často nepostačují k pokrytí potřeb dojnic produkujících mléko. Chovatelé proto používají krmivo nepocházející z oblasti, a to v celkové výši maximálně 15 % sušiny v celkové krmné dávce.

Místní systém krmení krav je založen na rozmanité základní krmné dávce a současně zhodnocuje vedlejší produkty zemědělského podniku a zeměpisné oblasti. Proto se doplňuje:

seznam povolených pícnin (spásaná tráva, dodávaná čerstvá nebo uchovávaná ve formě siláže či sena, balená nebo sušená; nedozrálé obiloviny a luštěniny, dodávané čerstvé nebo uchovávané ve formě siláže; kukuřice a čirok, dodávané čerstvé nebo uchovávané silážované nebo sušené; obilné mláto; krmná řepa a jiné kořeny a hlízy, jakož i jejich čerstvá, lisovaná nebo usušená dužnina; slámy z obilovin, luštěnin a olejnin)

základní krmivo musí tvořit nejméně tři složky, z nichž dvě jsou povinné: čerstvá nebo konzervované tráva (4 kg sušiny na aktivní dojnici za den, včetně 2 kg krmné luštěniny) a řepná pulpa nebo krmná řepa (minimálně 2 kg sušiny).

Toto ustanovení se doplňuje do bodu 3.3 jednotného dokumentu.

Doplňuje se, že hlavní krmivo nesmí s výjimkou trávy překročit 60 % základní krmné dávky vyjádřené v sušině, aby byla zaručena pestrá základní dávka.

Toto ustanovení se doplňuje do bodu 3.3 jednotného dokumentu.

Pokud to podmínky umožňují, lze tento základní příděl po dobu nejméně 150 dnů v roce nahradit pastvou, přičemž každá aktivní dojnice musí mít k dispozici nejméně 20 arů. Mimo období pastvy musí krmná dávka obsahovat nejméně 3 kg travní sušiny a hlavní krmivo nesmí s výjimkou trávy překročit 70 % základní krmné dávky vyjádřené v sušině.

Toto ustanovení se doplňuje do bodu 3.3 jednotného dokumentu.

Doplňuje se, že podávání krmných koncentrátů je omezeno na 2 000 kg sušiny na dojnici ročně, aby se podpořilo místo pícnin v krmivu dojnic a tím se posílila vazba na zeměpisnou oblast.

Toto ustanovení se doplňuje do bodu 3.3 jednotného dokumentu.

Doplňuje se seznam schválených koncentrátů a způsoby jejich dodávání:

Zrna obilovin a výrobky z nich získané

Semena luskovin a výrobky z nich získané

Olejnatá semena, olejnaté plody a výrobky z nich získané

Řepná melasa nebo cukrová třtina

Syrovátka (pouze pro zemědělské producenty)

Výživové přísady s výjimkou chráněného methioninu, močoviny a jejích derivátů

Zootechnické doplňkové látky.

Udržování ploch, na kterých se pěstují pícniny

Doplňuje se zákaz výsadby transgenních rostlin na všech pozemcích zemědělského podniku, které produkují mléko určené k výrobě sýru s chráněným označením původu „Brie de Meaux“ (tento zákaz výsadby platí pro každý rostlinný druh, který by mohl být zvířatům v zemědělském podniku podán v krmivu, a pro každý druh plodin, který by je mohl kontaminovat). Tím se udržuje vazba na půdu a posiluje se tradiční charakter výživy (60 % sušiny celkové krmné dávky stáda ze zemědělského podniku).

Doplňují se podmínky pro rozstříkávání organických hnojiv (minimální doba 30 dnů mezi hnojením organickým hnojivem a senosečí nebo pastvou, 21 dnů v případě kompostu, sledování kvality hnoje nezemědělského původu, podmínky pro rozstříkávání organických hnojiv nezemědělského původu). Tím se zabrání riziku kontaminace, protože „Brie de Meaux“ se vyrábí ze syrového mléka.

Podmínky výroby

Ve specifikaci se doplňují odstavce týkající se použitého mléka, zpracování (sýření, tvarování, odkapávání, solení, sušení / vysychání), přepravy před dozráním, zrání a expedice.

Tato část je rovněž doplněna se záměrem blíže charakterizovat technologickou posloupnost výroby sýra „Brie de Meaux“. Jejím cílem je upřesnit postupy, které vycházejí z know-how chovatelů stanovením rámce cílových hodnot, které mají zaručovat specifičnost produktu.

Zpracovávané mléko

Doplňuje se maximální lhůta pro sběr a pro zpracování mléka: sběr maximálně každých 48 hodin, maximálně 36 hodin mezi sběrem mléka a očkováním, protože se jedná o sýr vyráběný výhradně ze syrového mléka a je nutné omezit zhoršení kvality mléka.

Doplňuje se následující:

v použitém syrovém kravském mléce je normalizován obsah tuku částečným odstředěním mléka při teplotě maximálně 40 °C,

mléko dozrává ve formě předezrání a/nebo zrání. Doba předezrávání je kratší než 48 hodin při maximální teplotě 22 °C, přičemž maximální limit osiva je 3 % objemu zpracovávaného mléka; fáze zrání je kratší než 2 hodiny při maximální teplotě 37 °C,

byl vytvořen seznam povolených složek pro výrobu jiných než mléčných surovin: syřidlo, kultury bakterií, kvasinek, plísní, jejichž neškodnost je prokázána, chlorid vápenatý a sůl,

je zakázáno používat tyto druhy mléka:

rekombinované, rekonstituované, zředěné, je zakázáno přidávat zejména sušené mléko, s výjimkou kvasnic,

úplně nebo částečně zahušťované, bez ohledu na postup (ultrafiltrace, mikrofiltrace nebo jiná metoda). Přidávání bílkovin je tedy zakázáno; použít se může pouze syrové mléko, jehož obsah tuku byl standardizován prostřednictvím odstředění.

Příprava kvasnic z práškového mléka je povolena, přičemž jejich podíl nesmí překročit 3 % objemu zpracovávaného mléka.

Očkování termofilními kulturami je zakázáno, protože by to mělo vliv na organoleptické vlastnosti „Brie de Meaux“.

Jedná se o současné know-how a postupy výrobců „Brie de Meaux“.

Zpracování

Doplňuje se následující:

aby byly zaručeny vlastnosti „Brie de Meaux“, jsou zakázány metody uchovávání surovin a polotovarů při teplotě pod 0 °C nebo v ochranné atmosféře,

během zpracování a zrání se mohou používat tradiční materiály (dřevo, sláma, rákos) (jedná se zejména o police používané k odkapávání sýra a jeho převrácení během zrání).

Doplňuje se odkaz na výpočet doby výroby a zrání: jde o den sýření.

Sýření

Věta:

„Mléko může být zahříváno pouze jednou a jen při sýření na teplotu nepřekračující 37 °C.“

se nahrazuje tímto:

„Srážení mléka se provádí při teplotě nejvýše 37 °C.“

V praxi se mléko nejprve ohřívá, aby se mohlo odstředit, a poté se znovu zahřeje pro sýření. Znění týkající se toho, že mléko může být zahříváno pouze jednou, přičemž primárním účelem bylo zachovat syrovost mléka, se proto vypouští. Teplota ohřevu zůstává nejvýše 40 °C, aby bylo zaručeno použití syrového mléka.

Doplňují se cílové hodnoty pro sýření (pH nižší než 6,5 nebo kyselost vyšší než 19 °D, teplota mléka nejvýše 37 °C, doba srážení kratší než 2 hodiny), neboť umožňují popsat technologickou posloupnost produkce „Brie de Meaux“.

Podobně se doplňuje povaha syřidla. Pochází ze skotu, čímž se vylučují syřidla rostlinného nebo mikrobiálního původu. Doplňují se rovněž používané dávky: maximální dávka 28 mg na 100 l mléka a maximální koncentrace 750 g chymozinu na litr.

Vkládání do forem

Doplňuje se, že sýřenina se získává v nádrži a nelze v jejím případě provádět žádné vnější zásahy, s výjimkou vertikálního krájení nebo řezání a tvarování pomocí lopatky na brie, což odpovídá horizontálnímu krájení. V případě řezání se odstraňuje nadbytečné označení „pomocí jediné čepele“, protože řezání z definice spočívá v krájení jednou čepelí nebo břitvou.

Je vysvětlena cílová hodnota spojená s tímto krokem, aby ji bylo možno lépe charakterizovat: vzdálenost mezi dvěma vertikálními liniemi řezu je alespoň jeden centimetr. Vypouští se zákaz odčerpávání, toto vyjasnění je vzhledem k popisu etapy tvarování zbytečné.

Za účelem objektivnější kontroly se přidává údaj o lhůtě 15 minut mezi krájením a začátkem vkládání do formy a nahrazuje se jím kvalitativní výraz „před vystoupnutím syrovátky“.

Kromě času mezi krájením a vkládáním do forem se doplňuje, že vkládání sýřeniny do nádrže nelze přerušit: to má omezit odkapávání v nádrži se sýřeninou, což může ovlivnit vlastnosti sýra, zejména jeho soudržnost. Za tímto účelem se doplňuje, že vkládání do formy ručně po tenkých vrstvách pomocí lopatky na brie se musí provádět najednou nebo s jedinou náplní, to znamená, že další plnění je možné teprve, jakmile sýr začne ve formě odkapávat.

Byl doplněn popis lopatky na brie jako tradičního nástroje, kruhové sběračky o průměru 28 až 32 cm s perforováním umožňujícím odtok syrovátky. Je pro ni charakteristická rukojeť, která přečnívá přes kulatou část nástroje a směřuje do jeho středu.

Odkapávání

Doplňují se podmínky, za kterých se provádí odkapávání: formy umístěné na desce kryté sítem, při maximální teplotě 30 °C. Sýry se nejméně dvakrát otáčí, aby se podpořilo jejich spontánní odkapávání.

Solení

Doplňuje se hodnota pH sýra dvacet čtyři hodin po vyjmutí z formy. Tato hodnota nesmí přesáhnout 4,9, což umožňuje zajistit smíšený mléčný charakter s převažujícím syřidlem sýru „Brie de Meaux“.

Převoz před zráním

Doplňuje se, že sýry vyrobené před méně než 7 dny mohou být odeslány do zařízení, kde sýr uzrává. Doplňují se podmínky přepravy, aby vývoj sýrů nebyl na příliš dlouhou dobu přerušen: při teplotě od 0 do 12 °C a maximální době přepravy 24 hodin. Každá přeprava delší než 24 hodin se musí připočítat k minimální lhůtě zrání činící 4 týdny.

Zrání

V zájmu větší objektivity kontrol se doplňuje, že doba zrání v délce nejméně 4 týdnů se počítá ode dne sýření, a ne ode dne výroby, což je přesnější.

Doplňují se podmínky zrání v souladu se současnými postupy:

zrání rozdělené do dvou fází: počáteční zrání a zrání,

každá fáze je popsána teplotním rozsahem (od 8 °C do 16 °C v případě počátečního zrání a od 4 °C do 14 °C v případě zrání), vlhkostí (regulovatelná vlhkost u počátečního zrání, od 80 do 98 % u zrání) a dobou trvání (do 21 dní u počátečního zrání, nejméně do minimální doby zrání u fáze zrání),

sýry se obracejí nejméně jednou týdně, aby se zajistil homogenní vývoj povlaku na povrchu sýra,

sýry dozrávají nezabalené (zrání v boxu nebo v krabičce je zakázáno) alespoň do minimální doby zrání, aby se vytvořily podmínky vedoucí k rozvoji povlaku a aby bylo možné sledovat vývoj sýrů,

ve sklepě se se sýry manipuluje ručně, neboť se mohou kvůli svému plochému tvaru snadno poškodit.

Odeslání

Doplňuje se, že balení nemůže proběhnout dříve než před uplynutím minimální doby zrání a nejvýše 10 dní před odesláním ze zařízení, kde sýry zrají, aby byly zaručeny optimální podmínky zrání pro vývoj aroma „Brie de Meaux“, neboť tento sýr zraje tradičním způsobem, tj. nezabalený, ve sklepě, na rozdíl od výroby jiných průmyslovějších sýrů typu brie, které jsou baleny ihned po vytvoření povlaku a nadále se vyvíjejí v chladicích komorách. Doplňuje se, že „Brie de Meaux“ je balen do papírového nebo plastového obalu, na slámě nebo bez ní, a je expedován v kartonové nebo dřevěné krabici nebo ve vratných obalech. Použitý obal musí umožňovat manipulaci se sýrem, aniž by došlo k jeho poškození.

Tato pravidla se doplňují do bodu 3.5 jednotného dokumentu „Zvláštní pravidla pro krájení, strouhání, balení atd. produktu, k němuž se vztahuje zapsaný název“.

5.5.    „Souvislost“

Souvislost je přepracována v celém rozsahu, aby se jasněji prokázala souvislost mezi „Brie de Meaux“ a jeho zeměpisnou oblastí, aniž by tím došlo ke změně souvislosti. Při tomto prokazování se klade důraz zejména na podmínky výroby mléka umožňující použití syrového mléka vhodného pro zpracování sýrů, které vyžaduje specifické know-how, jakož i na podmínky zrání. V bodě „specifičnost zeměpisné oblasti“ se uvádějí přírodní faktory zeměpisné oblasti, jakož i lidské faktory ve spojitosti s historií a zdůrazněním specifických znalostí a dovedností. V bodě „specifičnost produktu“ se zdůrazňují některé údaje, které byly zahrnuty do popisu produktu. V bodě „Příčinná souvislost“ se vysvětlují vzájemné vlivy mezi přírodními a lidskými faktory a produktem.

Uvedená změna je provedena rovněž v jednotném dokumentu.

5.6.    „Označování“

Vypouští se odkaz na logo INAO.

Vkládá se nová věta, která zní: „Označení ‚Brie de Meaux‘ zahrnuje:

název označení,

logo Evropské unie pro CHOP.“

Uvedená změna je provedena rovněž v jednotném dokumentu.

Doplňuje se, že název označení musí být uveden písmem, jehož velikost odpovídá nejméně dvěma třetinám velikosti největších písmen na etiketě, aby název značky nebyl zbytečně zdůrazňován na úkor názvu označení.

Doplňuje se, že pokud obchodní značka není obchodní značkou výrobce nebo provozovny, kde sýr dozrává, musí být na etiketě uvedeno jméno výrobce nebo provozovny, kde sýr dozrává, aby bylo možné zajistit sledování výrobků a informování spotřebitele.

Doplňuje se, že je zakázáno uvádět jakékoli přívlastky nebo jiná označení doprovázející název chráněného označení původu, s výjimkou obchodních značek, aby nedocházelo k neopodstatněným tvrzením, která by mohla uvést spotřebitele v omyl, pokud jde o vlastností „Brie de Meaux“.

5.7.    „Ostatní“

Je aktualizována adresa příslušného orgánu členského státu.

Jsou aktualizovány kontaktní údaje seskupení.

V položce týkající se odkazů na kontrolní struktury se aktualizuje název a kontaktní údaje úředních orgánů. Tato položka uvádí kontaktní údaje příslušných francouzských kontrolních orgánů: Institut de l’origine et de la qualité (INAO – Národní institut pro původ a kvalitu) a Direction générale de la concurrence, de la consommation et de la répression des fraudes (DGCCRF – Generální ředitelství pro hospodářskou soutěž, spotřebu a potírání podvodů). Doplňuje se, že název a kontaktní údaje certifikačního orgánu jsou k dispozici v sídle INAO a v databázi Evropské komise.

V položce týkající se vnitrostátních požadavků se doplňuje tabulka obsahující hlavní body, které je třeba zkontrolovat, a způsob jejich hodnocení.

JEDNOTNÝ DOKUMENT

„BRIE DE MEAUX“

EU č.: PDO-FR-00110-AM01 – 26. září 2018

CHOP (X) CHZO ( )

1.   Název

„Brie de Meaux“

2.   Členský stát nebo třetí země

Francie

3.   Popis zemědělského produktu nebo potraviny

3.1.   Druh produktu

Třída 1.3 Sýry

3.2.   Popis produktu, k němuž se vztahuje název uvedený v bodě 1

„Brie de Meaux“ je měkký sýr vyrobený ze syrového kravského mléka.

Doba zrání je nejméně čtyři týdny ode dne sýření.

Sýr má tvar plochého válce. Tvaruje se ve formách válcovitého tvaru o vnitřním průměru 36 až 37 centimetrů. „Brie de Meaux“ má tenkou bílou kůrku potaženou plísní a posetou červenými proužky nebo skvrnami; sýrová hmota je homogenní.

Po 4 týdnech zrání je sýr „Brie de Meaux“ ze čtvrtiny uzrálý (minimálně 25 % výšky). Má mléčnou chuť, která může být mírně slaná s nádechem hořkosti. Mezi 4. a 6. týdnem pomalu zraje, od krajů do středu, konzistence se mění z lámavé na pružnou. Aroma se vyvíjí postupně. Po 6 až 8 týdnech je „Brie de Meaux“ prozrálý až ke středu a jeho konzistence je pružná; má jemné aroma smetany, másla a lískových oříšků.

Obsahuje nejméně 45 gramů tuku na 100 gramů celkové sušiny a nejméně 44 gramů sušiny na 100 gramů sýra uváděného na trh.

Hmotnost sýra se pohybuje mezi 2,6 a 3,3 kilogramy.

Porcování „Brie de Meaux“ lze provést pouze na poloviny nebo porce (do špičky, ze středu k okraji), po uplynutí minimálně čtyř týdnů zrání.

3.3.   Krmivo (pouze u produktů živočišného původu) a suroviny (pouze u zpracovaných produktů)

Nejméně 85 % sušiny celkové krmné dávky stáda pochází ze zeměpisné oblasti, z toho nejméně 60 % z vlastního zemědělského podniku.

Zemědělské podniky jsou podniky s rostlinnou i živočišnou výrobou, které proto mají k dispozici různé plodiny, jež lze použít ke krmení stáda. Krmné koncentráty, které jsou zdroji dusíku, však k pokrytí potřeb dojnic produkujících mléko často nepostačují. Chovatelé proto používají krmivo nepocházející z oblasti, a to v celkové výši maximálně 15 % sušiny celkové krmné dávky.

Základní krmivo pro dojnice tvoří nejméně 3 složky. Skládá se nejméně ze 2 kilogramů sušiny získané z řepné pulpy nebo krmné řepy a nejméně 4 kilogramů travní sušiny, z nichž nejméně 2 kilogramy pocházejí z krmné luštěniny.

Hlavní krmivo nesmí s výjimkou trávy překročit 60 % základní krmné dávky vyjádřené v sušině.

U aktivních dojnic na pastvě se toto pravidlo 3 složek nepoužije, jsou-li splněny tyto podmínky:

Období pastvy: aktivní dojnice se pasou nejméně 150 dní v roce. Každá aktivní dojnice na pastvě má k dispozici nejméně 20 arů.

Mimo období pastvy: krmná dávka musí obsahovat nejméně 3 kg travní sušiny. Hlavní krmivo nesmí s výjimkou trávy překročit 70 % základní krmné dávky vyjádřené v sušině.

Podávání krmných koncentrátů je omezeno na 2 000 kg sušiny na dojnici ročně.

3.4.   Specifické kroky při produkci, které se musejí uskutečnit ve vymezené zeměpisné oblasti

Ve vymezené zeměpisné oblasti probíhá produkce mléka a výroba sýrů i jejich zrání.

3.5.   Zvláštní pravidla pro krájení, strouhání, balení atd. produktu, k němuž se vztahuje zapsaný název

Balení před expedicí nemůže proběhnout dříve než po uplynutí minimálně čtyř týdnů ode dne sýření. Sýr musí být odeslán z výrobny do 10 dnů od data balení (zabalení, označení a úprava sýra pro prodej).

„Brie de Meaux“ je balen do papírového nebo plastového obalu, na slámě nebo bez ní. Je expedován v kartonové nebo dřevěné krabici nebo ve vratném obalu.

3.6.   Zvláštní pravidla pro označování produktu, k němuž se vztahuje zapsaný název

Název označení původu písmeny o velikosti nejméně dvou třetin největších písmen uvedených na etiketě.

Pokud obchodní značka není obchodní značkou výrobce nebo provozovny, kde sýr dozrává, musí být na etiketě uvedeno jméno výrobce a místo výroby nebo jméno odborníka na zrání a provozovny, kde sýr dozrává.

Na etiketě, v reklamě, na fakturách nebo obchodních dokumentech je zakázáno uvádět jakékoli přívlastky nebo k označení připojovat jakákoli slova, s výjimkou zvláštních obchodních nebo výrobních značek.

4.   Stručné vymezení zeměpisné oblasti

Department Aisne (02): Chezy-sur-Marne;

Departement Aube (10):

Okres Nogent-sur-Seine: všechny obce;

Allibaudieres, Arcis-Sur-Aube, Arrembecourt, Aubeterre, Aulnay, Avant-Les-Ramerupt, Bailly-Le-Franc, Balignicourt, Betignicourt, Blignicourt, Braux, Brillecourt, Chalette-Sur-Voire, Champigny-Sur-Aube, Charmont-Sous-Barbuise, Chaudrey, Chavanges, Coclois, Courcelles-Sur-Voire, Dampierre, Dommartin-Le-Coq, Donnement, Dosnon, Feuges, Grandville, Herbisse, Isle-Aubigny, Jasseines, Joncreuil, Lassicourt, Le Chene, Lentilles, Lesmont, Lhuitre, Longsols, Magnicourt, Mailly-Le-Camp, Mesnil-La-Comtesse, Mesnil-Lettre, Molins-Sur-Aube, Montmorency-Beaufort, Montsuzain, Morembert, Nogent-Sur-Aube, Nozay, Ormes, Ortillon, Pars-Les-Chavanges, Planty, Poivres, Pouan-Les-Vallees, Pougy, Ramerupt, Rances, Rosnay-L’hopital, Saint-Christophe-Dodinicourt, Saint-Etienne-Sous-Barbuise, Saint-Leger-Sous-Margerie, Saint-Nabord-Sur-Aube, Saint-Remy-Sous-Barbuise, Semoine, Soulaines-Dhuys, Torcy-Le-Grand, Torcy-Le-Petit, Trouans, Vaucogne, Vaupoisson, Verricourt, Villeret, Villette-Sur-Aube, Villiers-Herbisse, Vinets, Voue, Yevres-Le-Petit;

část obce: Aix-Villemaur-Palis;

Departement Loiret (45):

Bazoches-Sur-Le-Betz, Chantecoq, Chateau-Renard, Chevannes, Chevry-Sous-Le-Bignon, Chuelles, Corbeilles, Courtemaux, Courtempierre, Courtenay, Dordives, Douchy-Montcorbon, Ervauville, Ferrieres-En-Gatinais, Fontenay-Sur-Loing, Foucherolles, Girolles, Gondreville, Griselles, Gy-Les-Nonains, La Chapelle-Saint-Sepulcre, La Selle-En-Hermoy, La Selle-Sur-Le-Bied, Le Bignon-Mirabeau, Louzouer, Melleroy, Merinville, Migneres, Mignerette, Nargis, Pers-En-Gatinais, Prefontaines, Rozoy-Le-Vieil, Saint-Firmin-Des-Bois, Saint-Germain-Des-Pres, Saint-Hilaire-Les-Andresis, Saint-Loup-De-Gonois, Sceaux-Du-Gatinais, Thorailles, Treilles-En-Gatinais, Trigueres;

Departement Marne (51):

Allemanche-Launay-Et-Soyer, Ambrieres, Anglure, Anthenay, Arrigny, Arzillieres-Neuville, Bagneux, Bannay, Baslieux-Sous-Chatillon, Baudement, Baye, Beaunay, Belval-Sous-Chatillon, Binson-Et-Orquigny, Blaise-Sous-Arzillieres, Boursault, Brandonvillers, Breban, Chaltrait, Champaubert, Champlat-Et-Boujacourt, Champvoisy, Chapelaine, Chatelraould-Saint-Louvent, Chatillon-Sur-Broue, Chatillon-Sur-Marne, Clesles, Coizard-Joches, Conflans-Sur-Seine, Congy, Corbeil, Corribert, Courjeonnet, Courtagnon, Courthiezy, Cuchery, Cuisles, Dormans, Drosnay, Ecollemont, Esclavolles-Lurey, Etoges, Ferebrianges, Festigny, Giffaumont-Champaubert, Gigny-Bussy, Granges-Sur-Aube, Hauteville, Humbauville, Igny-Comblizy, Jonquery, La Caure, La Celle-Sous-Chantemerle, La Chapelle-Lasson, La Chapelle-Sous-Orbais, La Neuville-Aux-Larris, La Ville-Sous-Orbais, Landricourt, Le Baizil, Le Breuil, Les Rivieres-Henruel, Leuvrigny, Lignon, Marcilly-Sur-Seine, Mareuil-En-Brie, Mareuil-Le-Port, Margerie-Hancourt, Margny, Marsangis, Montmort-Lucy, Nanteuil-La-Foret, Nesle-Le-Repons, Oeuilly, Olizy, Orbais-L’abbaye, Outines, Passy-Grigny, Pleurs, Potangis, Pourcy, Reuil, Saint-Cheron, Sainte-Gemme, Sainte-Marie-Du-Lac-Nuisement, Saint-Just-Sauvage, Saint-Martin-D’ablois, Saint-Ouen-Domprot, Saint-Quentin-Le-Verger, Saint-Remy-En-Bouzemont-Saint-Genest-Et-Isson, Saint-Saturnin, Saint-Utin, Saron-Sur-Aube, Sompuis, Somsois, Suizy-Le-Franc, Talus-Saint-Prix, Troissy, Vandieres, Verneuil, Villers-Sous-Chatillon, Villevenard, Villiers-Aux-Corneilles, Vincelles, Vouarces;

Kanton Sezanne-Brie et Champagne: všechny obce;

Departement Haute-Marne (52):

Kantony Saint-Dizier-1, Saint-Dizier-3, Wassy: všechny obce;

Aingoulaincourt, Annonville, Bayard-Sur-Marne, Chamouilley, Chevillon, Cirfontaines-En-Ornois, Domblain, Echenay, Effincourt, Eurville-Bienville, Fays, Fontaines-Sur-Marne, Germay, Germisay, Gillaume, Lezeville, Magneux, Maizieres, Mertrud, Montreuil-Sur-Thonnance, Narcy, Noncourt-Sur-Le-Rongeant, Nully, Osne-Le-Val, Pansey, Paroy-Sur-Saulx, Poissons, Rachecourt-Sur-Marne, Roches-Sur-Marne, Sailly, Saint-Dizier, Saudron, Sommancourt, Thonnance-Les-Moulins, Tremilly, Troisfontaines-La-Ville, Valleret;

část obce: Epizon

Departement Meuse (55):

Okres Bar-le-duc: všechny obce;

Ancemont, Aubreville, Baudremont, Belrain, Bonnet, Bouquemont, Bovee-Sur-Barboure, Boviolles, Brabant-En-Argonne, Brocourt-En-Argonne, Broussey-En-Blois, Chauvoncourt, Chonville-Malaumont, Clermont-En-Argonne, Courcelles-En-Barrois, Courouvre, Cousances-Les-Triconville, Dagonville, Dombasle-En-Argonne, Dompcevrin, Dugny-Sur-Meuse, Erneville-Aux-Bois, Fresnes-Au-Mont, Froidos, Futeau, Gimecourt, Grimaucourt-Pres-Sampigny, Heippes, Jouy-En-Argonne, Julvecourt, Koeur-La-Grande, Koeur-La-Petite, Lahaymeix, Landrecourt-Lempire, Laneuville-Au-Rupt, Lavallee, Le Claon, Le Neufour, Lemmes, Lerouville, Les Islettes, Les Paroches, Les Souhesmes-Rampont, Levoncourt, Lignieres-Sur-Aire, Longchamps-Sur-Aire, Marson-Sur-Barboure, Meligny-Le-Grand, Meligny-Le-Petit, Menil-Aux-Bois, Menil-La-Horgne, Naives-En-Blois, Nancois-Le-Grand, Neuville-En-Verdunois, Neuvilly-En-Argonne, Nicey-Sur-Aire, Nixeville-Blercourt, Osches, Pierrefitte-Sur-Aire, Rambluzin-Et-Benoite-Vaux, Rarecourt, Recicourt, Recourt-Le-Creux, Reffroy, Rupt-Devant-Saint-Mihiel, Saint-Andre-En-Barrois, Saint-Aubin-Sur-Aire, Saint-Joire, Sampigny, Saulvaux, Sauvoy, Senoncourt-Les-Maujouy, Sivry-La-Perche, Souilly, Thillombois, Treveray, Vadelaincourt, Vadonville, Ville-Devant-Belrain, Villeroy-Sur-Meholle, Ville-Sur-Cousances, Villotte-Sur-Aire, Void-Vacon, Woimbey;

Části obcí: Bannoncourt, Belleray, Bislee, Boncourt-Sur-Meuse, Commercy, Dieue-Sur-Meuse, Euville, Han-Sur-Meuse, Maizey, Mecrin, Les Monthairons, Ourches-Sur-Meuse, Pagny-Sur-Meuse, Pont-Sur-Meuse, Saint-Mihiel, Sorcy-Saint-Martin, Tilly-Sur-Meuse, Troussey, Troyon, Verdun, Vignot, Villers-Sur-Meuse;

Departementy Seine-et-Marne (77), Hauts-de-Seine (92), Seine-Saint-Denis (93), Val-de-Marne (94) a město Paříž (75): všechny obce;

Departement Yonne (89):

Brannay, Champigny, Chaumont, Cheroy, Courtoin, Cuy, Dollot, Domats, Evry, Foucheres, Gisy-Les-Nobles, Jouy, La Belliole, Lixy, Michery, Montacher-Villegardin, Nailly, Piffonds, Pont-Sur-Yonne, Saint-Agnan, Saint-Martin-Du-Tertre, Saint-Serotin, Saint-Valerien, Savigny-Sur-Clairis, Vallery, Vernoy, Villeblevin, Villebougis, Villemanoche, Villenavotte, Villeneuve-La-Dondagre, Villeneuve-La-Guyard, Villeperrot, Villeroy, Villethierry, Vinneuf.

5.   Souvislost se zeměpisnou oblastí

Přírodní oblast Brie, kolébka „Brie de Meaux“, která se částečně rozkládá v Ile-de-France a v Champagne mezi údolími Marny a Seiny, se vyznačuje tím, že je vhodná pro produkci obilovin a zároveň zahrnuje část pařížské aglomerace.

I když se oblast produkce „Brie de Meaux“ později rozšířila i mimo přírodní oblast Brie, zeměpisná soudržnost zůstala zachována. Zeměpisná oblast CHOP „Brie de Meaux“ je tedy soustředěna v povodí horního a středního toku Seiny a zahrnuje řečiště většiny hlavních přítoků této řeky (Loing, Yonne, Aube, Marne a jejich přítoků). Krajinu zeměpisné oblasti tvoří rozsáhlé náhorní plošiny. V důsledku nepropustnosti podloží nedochází k pronikání vody a krajina je tvarována několika údolími.

Náhorní plošiny pokryté sprašem jsou úrodné a příznivé pro rostlinnou výrobu. Jílovitá úbočí mírně svažitých údolí jsou méně vhodná pro pěstování obilovin, ale rozkládají se na nich stejně jako na dně údolí louky vhodné pro pastvu.

Historicky se na náhorních plošinách pěstovaly obiloviny, zatímco chov hospodářských zvířat probíhal v údolích a na stráních, kde se nachází město Meaux.

V 18. století agronomové doporučili nahradit při rotaci (střídavý osevní postup po třech letech) na dočasných travinných porostech úhor luštěninami. Tento postup vedl kromě příznivých účinků na produkci obilovin i k produkci velkého množství krmiva používaného ke krmení zvířat.

Od té chvíle se někteří pěstitelé obilovin v Brie zaměřili na smíšenou rostlinnou a živočišnou výrobu. Oblast Brie se tím nestala specializovanou šlechtitelskou základnou, specifičností místního systému je začlenění chovu do rotace, která je primárně zaměřena na produkci obilovin. Sláma z této rozsáhlé produkce obilovin se používala jako stelivo pro krávy.

S rozvojem odvětví výroby alkoholu a cukrovarnictví se důležitou základní součástí smíšené rostlinné výroby v Brie stalo také pěstování cukrové řepy. Vedlejší produkty spotřebovával dobytek, což bylo považováno za nejlepší způsob využití toho, co zemědělci produkovali a co nebylo možné prodávat na trhu.

V krmivu stád se proto objevovalo velké množství vedlejších obilných produktů (sláma, plevy a otruby), stejně jako šrot a řepa.

Zjevným cílem nadprodukce mléka bylo zpracování sýrů, protože oblast Brie již měla v tomto odvětví výbornou pověst a díky své blízkosti k Paříži měla k dispozici velké odbytiště.

Sýr Brie se vyráběl v zemědělských hospodářstvích, velikost forem odpovídala množství mléka, které bylo v hospodářství k dispozici. Na konci 19. století ovládli výrobci používání syřidla, jež bylo do té doby poněkud nahodilé, a technologie výroby se specializovala: sýr „Brie de Meaux“ velkého formátu se vyráběl za použití technologie srážení syřidlem a menší sýry za použití mléčné technologie.

Výrobci také využili práce Emila Duclauxe a Georgese Rogera, kteří v roce 1897 poprvé izolovali ze sýru brie Penicillium candidum a vypracovali Rogerovu metodu naočkování sýrů speciálními kvasnými kulturami.

Část výroby mléka v oblasti Brie, která těžila z blízkosti Paříže a ze zlepšení podmínek dopravy, se orientovala na prodej konzumního mléka a čerstvých produktů. Od poloviny 19. století těžili specialisté na zrání sýrů ze zlepšení silniční sítě a výstavby železnice; těchto komunikací využívali k dodávání svých produktů, ale také ke koupi čerstvých nezrajících sýrů „frais de sel“ vyráběných ve východní části pařížské pánve, aby vykompenzovali pokles produkce v departementu Seine a Marne. Nechávali je dozrát a prodávali je jako „Brie de Meaux“.

Způsob výroby s použitím syřidla totiž umožňuje získat soudržnou sýřeninu, která dobře snáší přepravu, zatímco sýřenina mléčného typu je ve stadiu „frais de sel“ drobivá a křehčí. Výroba sýrů se rozvíjela v departementech Marne, Haute-Marne a Meuse.

V současné době se tato know-how stále používají: mléko produkované v zeměpisné oblasti, které má relativně nízký obsah tuku a vysoký obsah bílkovin, je vhodné pro výrobu sýru.

Technika výroby se příliš nezměnila: přidává se velká dávka syřidla, takže se rychle vytvoří sýřenina (sýřenina vznikla srážením syřidlem). Sýřenina se krájí a pomocí lopatky na brie se rychle ručně vkládá do formy.

„Brie de Meaux“ je měkký sýr vyrobený ze syrového kravského mléka s plísní na povrchu.

Vyrábí se ve válcových formách o průměru 36 až 37 centimetrů a má tvar kulatého dortu.

Po 4 týdnech zrání má „Brie de Meaux“ mléčnou chuť, která může být mírně slaná s nádechem hořkosti. Mezi 4. a 6. týdnem pomalu zraje, od krajů do středu, konzistence se mění z lámavé na pružnou. Aroma se vyvíjí postupně. Po 6 až 8 týdnech je prozrálý až ke středu a jeho konzistence je pružná; má jemné aroma smetany, másla a lískových oříšků.

V této oblasti zaměřené na pěstování obilovin používají podniky, které se věnují smíšené rostlinné a živočišné výrobě, luštěniny, řepu a širokou škálu vedlejších produktů z řepy a obilovin jako krmivo pro stáda. Díky tomuto krmení založenému na vedlejších produktech má mléko relativně nízký obsah tuku, ale je bohaté na bílkoviny, a je proto vhodné pro výrobu sýra. Ustájení krav na slámě kromě toho umožňuje udržování mikrobiálního ekosystému, který má vliv na přirozenou flóru syrového mléka. Specifikem produkce sýra „Brie de Meaux“ je vedle podmínek krmení krav také výhradní používání syrového mléka, což vyžaduje know-how, které vyvinuli a nadále udržují výrobci této zeměpisné oblasti.

Tyto dovednosti původně vyvinuté v hospodářstvích, kde se používaly výrobní postupy vyžadující jednoduché vybavení a jen malé množství času, ilustruje zejména způsob sýření umožňující získat pevnou sýřeninu vhodnou pro výrobu sýrů ve formách velkého průměru, přizpůsobení krájení vlastnostem sýřeniny a používání lopatky na brie ke vkládání do forem. Odkapávání tohoto typu sýřeniny se provádí přirozeně, aniž by bylo nutné ji na jemno krájet, a proto se krájí nebo řeže nahrubo a poté se ručně vkládá do forem v tenkých vrstvách pomocí lopatky na brie.

Díky péči věnované sýrům od nasolení na sucho a během celého procesu zrání se projeví specifické aroma „Brie de Meaux“.

Odkaz na zveřejnění specifikace

(čl. 6 odst. 1 druhý pododstavec tohoto nařízení)

https://extranet.inao.gouv.fr/fichier/CDCBrieMeaux190320.pdf


(1)  Úř. věst. L 343 ze dne 14.12.2012, s. 1.


27.2.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 64/54


Oznámení týkající se použitelnosti článku 34 směrnice 2014/25/EU

Pozastavení lhůty pro přijímání prováděcích aktů

(2020/C 64/14)

Dne 6. června 2019 obdržela Komise žádost v souladu s článkem 35 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/25/EU (1). Prvním pracovním dnem následujícím po obdržení žádosti byl 7. červen 2019 a původní lhůta, v níž měla Komise o této žádosti rozhodnout, byla 105 pracovních dnů.

Tato žádost, kterou podala společnost Elta Courier S.A., se týká kurýrních služeb v Řecku. Příslušné oznámení bylo zveřejněno v Úředním věstníku C 53 ze dne 17. února 2020 na straně 8.

Podle bodu 2 přílohy IV směrnice 2014/25/EU si Komise může vyžádat od dotčeného členského státu nebo dotčeného zadavatele anebo příslušného nezávislého vnitrostátního orgánu nebo jakéhokoli jiného příslušného vnitrostátního orgánu, aby v příslušné lhůtě poskytl veškeré nezbytné informace nebo je doplnil či vyjasnil. Dne 26. srpna 2019 požádala Komise vnitrostátní orgány, aby nejpozději do 9. září 2019 poskytly doplňkové informace. Dne 6. září 2019 požádala Komise společnost Elta Courier, aby nejpozději do 13. září 2019 poskytla doplňkové informace.

V případě pozdních či neúplných odpovědí bude původní lhůta pozastavena na dobu od uplynutí lhůty stanovené v žádosti o informace do přijetí úplných a správných informací.

Formální lhůta tedy uplyne po 40 pracovních dnech po přijetí úplných a správných informací.


(1)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/25/EU ze dne 26. února 2014 o zadávání zakázek subjekty působícími v odvětví vodního hospodářství, energetiky, dopravy a poštovních služeb a o zrušení směrnice 2004/17/ES (Úř. věst. L 94, 28.3.2014, s. 243).


27.2.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 64/55


Oznámení o žádosti podle článku 35 směrnice 2014/25/EU

Žádost členského státu

(2020/C 64/15)

Komise dne 19. prosince 2019 obdržela žádost podle článku 35 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/25/EU (1). Prvním pracovním dnem následujícím po obdržení žádosti byl 20. prosince 2019.

Tato žádost, kterou podalo Dánské království, se týká balíkových služeb mezi podniky a spotřebiteli v Dánsku. Článek 34 směrnice 2014/25/EU stanoví, že „[z]akázky, jejichž účelem je umožnit výkon činnosti uvedené v článcích 8 až 14, se neřídí touto směrnicí, pokud členský stát nebo zadavatelé, kteří podali žádost podle článku 35, mohou prokázat, že v členském státě, ve kterém má být činnost vykonávána, je tato činnost přímo vystavena hospodářské soutěži na trzích, na které není omezen přístup; směrnice se nevztahuje ani na soutěže o návrh organizované v dané zeměpisné oblasti v takové oblasti činnosti“. Posouzením přímého vystavení hospodářské soutěži, jež může být v rámci směrnice 2014/25/EU uskutečněno, není dotčeno plnohodnotné uplatňování předpisů o hospodářské soutěži.

Komise má na přijetí rozhodnutí o této žádosti lhůtu 90 pracovních dnů počínaje výše uvedeným pracovním dnem. Lhůta tedy uplyne 11. května 2020.

Podle čl. 35 odst. 5 směrnice 2014/25/EU se nové žádosti, které se týkají stejného odvětví nebo stejné činnosti v Dánsku, podané před koncem lhůty, která je stanovena pro tuto žádost, nepovažují za důvod k zahájení nových řízení a vyřizují se v rámci této žádosti.


(1)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/25/EU ze dne 26. února 2014 o zadávání zakázek subjekty působícími v odvětví vodního hospodářství, energetiky, dopravy a poštovních služeb a o zrušení směrnice 2004/17/ES (Úř. věst. L 94, 28.3.2014, s. 243).