ISSN 1977-0863

Úřední věstník

Evropské unie

C 13

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Ročník 63
15. ledna 2020


Obsah

Strana

 

I   Usnesení, doporučení a stanoviska

 

STANOVISKA

 

Evropská komise

2020/C 13/01

Stanovisko Komise ze dne 14. ledna 2020 k plánu na zneškodňování radioaktivních odpadů, které vzniknou vyřazením z provozu a demontáží částí jaderné elektrárny Neckarwestheim GKN-II v Bádensku-Württembersku v Německu

1


 

II   Sdělení

 

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2020/C 13/02

Zahájení řízení (Věc M.9409 — Aurubis/Metallo Group Holding) ( 1 )

3


 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Rada

2020/C 13/03

Oznámení určené osobám, skupinám a subjektům zařazeným na seznam, na něž se vztahují články 2, 3 a 4 společného postoje Rady 2001/931/SZBP o uplatnění zvláštních opatření k boji proti terorismu, ve znění aktualizovaném rozhodnutím Rady (SZBP) 2020/20, a čl. 2 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 2580/2001 o zvláštních omezujících opatřeních namířených proti některým osobám a subjektům s cílem bojovat proti terorismu, prováděného prováděcím nařízením Rady (EU) 2020/19

4

2020/C 13/04

Oznámení určené subjektům údajů zařazeným na seznam osob, skupin a subjektů, na něž se vztahují články 2, 3 a 4 společného postoje Rady 2001/931/SZBP ze dne 27. prosince 2001 o uplatnění zvláštních opatření k boji proti terorismu, ve znění aktualizovaném rozhodnutím Rady (SZBP) 2020/20, a čl. 2 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 2580/2001 ze dne 27. prosince 2001 o zvláštních omezujících opatřeních namířených proti některým osobám a subjektům s cílem bojovat proti terorismu, prováděného prováděcím nařízením Rady (EU) 2020/19

6

 

Evropská komise

2020/C 13/05

Směnné kurzy vůči euru — 14. ledna 2020

7

2020/C 13/06

Rozhodnutí Komise ze dne 12. prosince 2019 o oznámení Panamské republice, že může být určena jako nespolupracující třetí země v boji proti nezákonnému, nehlášenému a neregulovanému rybolovu

8


 

V   Oznámení

 

SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ

 

Cedefop

2020/C 13/07

Veřejná výzva k předkládání návrhů – GP/DSI/ReferNet_FPA/001/20 ReferNet – evropská expertní síť pro odborné vzdělávání a přípravu při středisku Cedefop

16

 

Evropská komise

2020/C 13/08

Výzva k vyjádření zájmu ve věci výběru člena Evropské fiskální rady

18

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

 

Evropská komise

2020/C 13/09

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.9594 – CMA CGM/CIMC Neocontainer/JV) Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

21


 


 

(1)   Text s významem pro EHP.

CS

 


I Usnesení, doporučení a stanoviska

STANOVISKA

Evropská komise

15.1.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 13/1


Stanovisko Komise

ze dne 14. ledna 2020

k plánu na zneškodňování radioaktivních odpadů, které vzniknou vyřazením z provozu a demontáží částí jaderné elektrárny Neckarwestheim GKN-II v Bádensku-Württembersku v Německu

(Pouze německé znění je závazné)

(2020/C 13/01)

Níže uvedené posouzení bylo vypracováno podle ustanovení Smlouvy o Euratomu, aniž jsou dotčena jakákoli další posouzení, která mají být provedena podle Smlouvy o fungování Evropské unie, a povinnosti vyplývající z této smlouvy a ze sekundárního práva (1).

Dne 6. prosince 2018 obdržela Evropská komise podle článku 37 Smlouvy o Euratomu od německé vlády všeobecné údaje k plánu na zneškodňování radioaktivních odpadů (2) v důsledku vyřazení z provozu a demontáže částí jaderné elektrárny Neckarwestheim GKN-II.

Na základě těchto údajů a doplňujících informací vyžádaných Komisí dne 29. ledna 2019 a poskytnutých německými orgány dne 3. září 2019 a po poradě se skupinou odborníků vypracovala Komise toto stanovisko:

1.

Vzdálenost mezi dotčenou lokalitou a nejbližší hranicí s jiným členským státem, v tomto případě s Francií, je 69 km.

2.

Při běžném postupu vyřazování z provozu a demontáže jaderné elektrárny Neckarwestheim GKN-II by uvolňování kapalných a plynných radioaktivních výpustí nemělo způsobit expozici obyvatelstva v jiném členském státě, které by bylo významné ze zdravotního hlediska, pokud jde o limity ozáření stanovené ve směrnici o směrnici o základních bezpečnostních standardech (3).

3.

Pevné radioaktivní odpady jsou přechodně skladovány v místě elektrárny a následně přepravovány do zařízení oprávněných ke zpracování nebo zneškodňování odpadů, jež se nacházejí na území Německa.

Neradioaktivní pevné odpady a zbytkové materiály, které jsou v souladu s uvolňovacími úrovněmi, budou osvobozeny od regulační kontroly a budou zneškodněny jako běžný odpad nebo opětovně použity či recyklovány. Tyto kroky budou provedeny v souladu s kritérii stanovenými ve směrnici o základních bezpečnostních standardech.

4.

Není pravděpodobné, že by případné neplánované uvolnění radioaktivních výpustí, ke kterému může dojít v důsledku havárií typu a rozsahu uvedeného ve všeobecných údajích, ohrozilo obyvatelstvo v jiném členském státě dávkami radioaktivity, které by byly ze zdravotního hlediska významné, pokud jde o referenční úrovně stanovené ve směrnici o základních bezpečnostních standardech.

Komise tedy zastává stanovisko, že provedení plánu na zneškodňování radioaktivního odpadu v jakékoli podobě, který vznikne v důsledku vyřazení z provozu a demontáže částí jaderné elektrárny Neckarwestheim GKN-II ve spolkové zemi Bádensko-Württembersko v Německu, by za běžných podmínek demontáže ani v případě havárie typu a rozsahu uvedeného ve všeobecných údajích nemělo vést k radioaktivnímu zamoření vody, půdy nebo vzdušného prostoru jiného členského státu, které by bylo ze zdravotního hlediska významné, pokud jde o ustanovení uvedená ve směrnici o základních bezpečnostních standardech.

V Bruselu dne 14. ledna 2020.

Za Komisi

Kadri SIMSON

členka Komise


(1)  Podle Smlouvy o fungování Evropské unie je například třeba dále posoudit hlediska životního prostředí. Komise by ráda upozornila například na ustanovení směrnice 2011/92/EU o posuzování vlivů některých veřejných a soukromých záměrů na životní prostředí ve znění směrnice 2014/52/EU, směrnici 2001/42/ES o posuzování vlivů některých plánů a programů na životní prostředí, jakož i směrnici 92/43/EHS o ochraně přírodních stanovišť, volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin a směrnici 2000/60/ES, kterou se stanoví rámec pro činnost Společenství v oblasti vodní politiky.

(2)  Zneškodňování radioaktivního odpadu ve smyslu bodu 1 doporučení Komise 2010/635/Euratom ze dne 11. října 2010 o použití článku 37 Smlouvy o Euratomu (Úř. věst. L 279, 23.10.2010, s. 36).

(3)  Směrnice Rady 2013/59/Euratom ze dne 5. prosince 2013, kterou se stanoví základní bezpečnostní standardy ochrany před nebezpečím vystavení ionizujícímu záření (Úř. věst. L 13, 17.1.2014, s. 1).


II Sdělení

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

15.1.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 13/3


Zahájení řízení

(Věc M.9409 — Aurubis/Metallo Group Holding)

(Text s významem pro EHP)

(2020/C 13/02)

Komise dne 19. listopadu 2019 rozhodla zahájit řízení ve výše uvedené věci poté, co dospěla k závěru, že oznámené spojení vyvolává vážné pochybnosti, pokud jde o jeho slučitelnost s vnitřním trhem. Zahájením řízení je otevřena druhá fáze šetření oznámeného spojení, aniž by bylo jakkoli předjímáno konečné rozhodnutí v této věci. Toto rozhodnutí vychází z čl. 6 odst. 1 písm. c) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1).

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhovanému spojení.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení, jinak nebudou plně vzaty v úvahu pro účely tohoto řízení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou s uvedením čísla jednacího M.9409 — Aurubis/Metallo Group Holding na adresu Generálního hospodářství pro hospodářskou soutěž Komisi:

Evropská komise

generální ředitelství pro hospodářskou soutěž

Evidence fúzí

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Rada

15.1.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 13/4


Oznámení určené osobám, skupinám a subjektům zařazeným na seznam, na něž se vztahují články 2, 3 a 4 společného postoje Rady 2001/931/SZBP o uplatnění zvláštních opatření k boji proti terorismu, ve znění aktualizovaném rozhodnutím Rady (SZBP) 2020/20, a čl. 2 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 2580/2001 o zvláštních omezujících opatřeních namířených proti některým osobám a subjektům s cílem bojovat proti terorismu, prováděného prováděcím nařízením Rady (EU) 2020/19

(2020/C 13/03)

Výše uvedeným osobám, skupinám a subjektům uvedeným na seznamu v rozhodnutí Rady (SZBP) 2020/20 (1) a v prováděcím nařízení Rady (EU) 2020/19 (2) se dávají na vědomí následující informace.

Rada Evropské unie rozhodla, že důvody pro zařazení osob, skupin a subjektů uvedených na výše zmíněném seznamu, na něž se vztahují články 2, 3 a 4 společného postoje Rady 2001/931/SZBP (3) o uplatnění zvláštních opatření k boji proti terorismu a čl. 2 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 2580/2001 (4) o zvláštních omezujících opatřeních namířených proti některým osobám a subjektům s cílem bojovat proti terorismu, jsou stále platné. Rada tudíž rozhodla ponechat tyto osoby, skupiny a subjekty na seznamu.

Nařízení (ES) č. 2580/2001 stanoví, že všechny finanční prostředky a jiné finanční a hospodářské zdroje patřící dotčeným osobám, skupinám a subjektům se zmrazují a že žádné finanční prostředky ani jiné finanční a hospodářské zdroje jim nesmějí být přímo ani nepřímo zpřístupněny.

Dotčené osoby, skupiny a subjekty se upozorňují na to, že mají možnost požádat příslušné orgány daného členského státu (členských států) uvedené v příloze nařízení, aby jim vydaly povolení použít zmrazené finanční prostředky na základní potřeby nebo konkrétní platby v souladu s čl. 5 odst. 2 daného nařízení.

Příslušné osoby, skupiny nebo subjekty mohou požádat Radu o vydání odůvodnění pro jejich ponechání na výše uvedeném seznamu (v případě, že jim toto odůvodnění ještě nebylo sděleno). Žádosti se zasílají na tuto adresu:

Council of the European Union (Attn: COMET designations)

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mail: sanctions@consilium.europa.eu.

Dotčené osoby, skupiny a subjekty mohou kdykoliv zaslat Radě na výše uvedenou adresu žádost, aby přezkoumala rozhodnutí zařadit je na seznam a ponechat je na tomto seznamu, a podložit ji příslušnými doklady. Žádosti budou po obdržení posouzeny. V této souvislosti se osoby, skupiny a subjekty upozorňují na skutečnost, že Rada provádí pravidelný přezkum seznamu v souladu s čl. 1 odst. 6 společného postoje 2001/931/SZBP. Mají-li být žádosti posouzeny v rámci nadcházejícího přezkumu, měly by být předloženy do 20. března 2020.

Dotčené osoby, subjekty a orgány se rovněž upozorňují na to, že mají možnost vznést námitky proti svému označení u Tribunálu Evropské unie v souladu s podmínkami stanovenými v čl. 263 odst. 4 a 6 Smlouvy o fungování Evropské unie.


(1)  Úř. věst. LI 8, 14.1.2020, s. 5.

(2)  Úř. věst. LI 8, 14.1.2020, s. 1

(3)  Úř. věst. L 344, 28.12.2001, s. 93.

(4)  Úř. věst. L 344, 28.12.2001, s. 70.


15.1.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 13/6


Oznámení určené subjektům údajů zařazeným na seznam osob, skupin a subjektů, na něž se vztahují články 2, 3 a 4 společného postoje Rady 2001/931/SZBP ze dne 27. prosince 2001 o uplatnění zvláštních opatření k boji proti terorismu, ve znění aktualizovaném rozhodnutím Rady (SZBP) 2020/20, a čl. 2 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 2580/2001 ze dne 27. prosince 2001 o zvláštních omezujících opatřeních namířených proti některým osobám a subjektům s cílem bojovat proti terorismu, prováděného prováděcím nařízením Rady (EU) 2020/19

(2020/C 13/04)

Subjektům údajů se v souladu s článkem 16 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) 2018/1725 (1) dávají na vědomí následující informace.

Právním základem tohoto zpracování údajů jsou společný postoj 2001/931/SZBP (2) ve znění aktualizovaném rozhodnutím Rady (SZBP) 2020/20 (3) a nařízení Rady (ES) č. 2580/2001 (4), prováděné prováděcím nařízením Rady (EU) 2020/19 (5).

Správcem tohoto zpracování údajů je Rada Evropské unie zastupovaná generálním ředitelem generálního ředitelství RELEX (zahraniční věci, rozšíření, civilní ochrana) generálního sekretariátu Rady a zpracováním je pověřeno oddělení RELEX.1.C, které lze kontaktovat na této adrese:

Council of the European Union

General Secretariat

RELEX.1.C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

e-mail: sanctions@consilium.europa.eu

Účelem zpracování údajů je sestavit a aktualizovat seznam osob, na něž se vztahují omezující opatření v souladu se společným postojem Rady 2001/931/SZBP ve znění aktualizovaném rozhodnutím (SZBP) 2020/20 a s nařízením (ES) č. 2580/2001, prováděném prováděcím nařízením Rady (EU) 2020/19.

Subjekty údajů jsou fyzické osoby, které splňují kritéria pro zařazení na seznam stanovená ve společném postoji 2001/931/SZBP a v nařízení (ES) č. 2580/2001.

Mezi shromažďované osobní údaje patří údaje nezbytné ke správné identifikaci dotčené osoby, odůvodnění a veškeré další související údaje.

Shromažďované osobní údaje mohou být v případě potřeby sdíleny s Evropskou službou pro vnější činnost a s Komisí.

Aniž jsou dotčena omezení podle článku 25 nařízení (EU) 2018/1725, žádosti související s výkonem práv subjektů údajů, jako je právo na přístup, jakož i právo na opravu a právo vznést námitku, budou vyřízeny v souladu s nařízením (EU) 2018/1725.

Osobní údaje budou uchovávány po dobu 5 let od data, kdy byl subjekt údajů vyňat ze seznamu osob, na něž se vztahují omezující opatření, nebo od data, kdy skončí platnost opatření, nebo po dobu soudního řízení, jestliže již bylo zahájeno.

Aniž jsou dotčeny jakékoli opravné prostředky soudní, správní nebo mimosoudní povahy, subjekty údajů mohou podat stížnost evropskému inspektorovi ochrany údajů v souladu s nařízením (EU) 2018/1725.


(1)  Úř. věst. L 295, 21.11.2018, s. 39.

(2)  Úř. věst. L 344, 28.12.2001, s. 93.

(3)  Úř. věst. LI 8, 14.1.2020, s. 5.

(4)  Úř. věst. L 344, 28.12.2001, s. 70.

(5)  Úř. věst. LI 8, 14.1.2020, s. 1.


Evropská komise

15.1.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 13/7


Směnné kurzy vůči euru (1)

14. ledna 2020

(2020/C 13/05)

1 euro =


 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,1115

JPY

japonský jen

122,32

DKK

dánská koruna

7,4731

GBP

britská libra

0,85618

SEK

švédská koruna

10,5248

CHF

švýcarský frank

1,0767

ISK

islandská koruna

137,20

NOK

norská koruna

9,8920

BGN

bulharský lev

1,9558

CZK

česká koruna

25,155

HUF

maďarský forint

332,77

PLN

polský zlotý

4,2219

RON

rumunský lei

4,7795

TRY

turecká lira

6,5448

AUD

australský dolar

1,6110

CAD

kanadský dolar

1,4528

HKD

hongkongský dolar

8,6447

NZD

novozélandský dolar

1,6803

SGD

singapurský dolar

1,4981

KRW

jihokorejský won

1 285,74

ZAR

jihoafrický rand

16,0274

CNY

čínský juan

7,6536

HRK

chorvatská kuna

7,4450

IDR

indonéská rupie

15 219,55

MYR

malajsijský ringgit

4,5288

PHP

filipínské peso

56,242

RUB

ruský rubl

68,2418

THB

thajský baht

33,624

BRL

brazilský real

4,6056

MXN

mexické peso

20,9406

INR

indická rupie

78,7285


(1)  Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


15.1.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 13/8


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 12. prosince 2019

o oznámení Panamské republice, že může být určena jako nespolupracující třetí země v boji proti nezákonnému, nehlášenému a neregulovanému rybolovu

(2020/C 13/06)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1005/2008 ze dne 29. září 2008, kterým se zavádí systém Společenství pro předcházení, potírání a odstranění nezákonného, nehlášeného a neregulovaného rybolovu, mění nařízení (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1936/2001 a (ES) č. 601/2004 a zrušují nařízení (ES) č. 1093/94 a (ES) č. 1447/1999 (1), a zejména na článek 32 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

1.   ÚVOD

(1)

Nařízením (ES) č. 1005/2008 (dále jen „nařízení o rybolovu NNN“) se zavádí systém Unie pro předcházení, potírání a odstranění nezákonného, nehlášeného a neregulovaného rybolovu (dále jen „rybolov NNN“).

(2)

Kapitola VI nařízení o rybolovu NNN stanoví postup pro určování nespolupracujících třetích zemí v boji proti rybolovu NNN, pro oznamování skutečností (demarše) zemím určeným jako nespolupracující třetí země, pro vytváření seznamu nespolupracujících třetích zemí, pro vyškrtávání dotyčných zemí ze seznamu nespolupracujících zemí, pro zveřejňování seznamu nespolupracujících zemí a pro veškerá mimořádná opatření.

(3)

Podle článku 31 nařízení o rybolovu NNN má Komise určit třetí země, které v boji proti rybolovu NNN považuje za nespolupracující země. Třetí země může být určena jako nespolupracující třetí země, pokud neplní povinnosti, které jí jsou uloženy v rámci mezinárodního práva jako státu vlajky, přístavu, trhu nebo pobřežnímu státu týkající se přijetí opatření pro předcházení, potírání a odstranění rybolovu NNN.

(4)

Určení nespolupracujících třetích zemí podle článku 31 nařízení o rybolovu NNN má být založeno na prověření všech informací podle čl. 31 odst. 2 nařízení o rybolovu NNN.

(5)

Předtím než Komise určí podle článku 31 nařízení o rybolovu NNN třetí země jako nespolupracující, oznámí jim skutečnost, že mohou být určeny jako nespolupracující, v souladu s článkem 32 uvedeného nařízení. Toto oznámení je předběžné povahy.

(6)

Oznámení třetím zemím o tom, že mohou být určeny jako nespolupracující třetí země, má rovněž vycházet z kritérií stanovených v článku 31 nařízení o rybolovu NNN.

(7)

Komise by dále měla zohlednit všechna oznámení podle článku 32 nařízení o rybolovu NNN týkající se třetích zemí, jimž bylo zasláno oznámení. Především by měla Komise ve svém oznámení uvést hlavní skutečnosti a důvody, z nichž toto určení vychází, a dát dotčeným třetím zemím příležitost vyjádřit se a předložit důkazy na vyvrácení takového určení, a popřípadě akční plán na zlepšení dané situace a opatření přijatá k její nápravě. Komise musí dotčeným třetím zemím poskytnout přiměřenou dobu na odpověď na oznámení a přiměřenou dobu na nápravu dané situace.

(8)

V souladu s článkem 33 nařízení o rybolovu NNN má Rada přijmout rozhodnutí o seznamu nespolupracujících třetích zemí. Na tyto určené země se kromě jiného vztahují opatření uvedená v článku 38 nařízení o rybolovu NNN.

(9)

V souladu s čl. 20 odst. 1 nařízení NNN podléhá přijetí osvědčení o úlovku potvrzeného daným státem vlajky podmínce, že Komise obdržela oznámení od dotčeného státu vlajky potvrzující, že daný stát má zavedena vnitrostátní opatření pro provádění, kontrolu a vymáhání právních a správních předpisů a opatření pro zachování a řízení zdrojů, která musí rybářská plavidla dodržovat.

(10)

V souladu s čl. 20 odst. 4 nařízení o rybolovu NNN má Komise případně administrativně spolupracovat s třetími zeměmi v oblastech týkajících se provádění ustanovení uvedeného nařízení týkajících se osvědčení o úlovku.

2.   POSTUP VŮČI PANAMSKÉ REPUBLICE

(11)

Panamská republika (dále jen „Panama“) předložila své oznámení jako stát vlajky podle článku 20 nařízení o rybolovu NNN Komisi dne 3. února 2010.

(12)

V rámci správní spolupráce, již stanoví čl. 20 odst. 4 nařízení o rybolovu NNN, Komise v období od 21. června 2010 do 15. listopadu 2012 spolupracovala s panamskými orgány, aby ověřila informace týkající se opatření, která Panama přijala pro provádění, kontrolu a vymáhání právních a správních předpisů a opatření pro zachování a řízení zdrojů, která musí rybářská plavidla dodržovat, a opatření, která Panama přijala za účelem plnění svých závazků v boji proti rybolovu NNN.

(13)

Podle čl. 31 odst. 3 nařízení o rybolovu NNN Komise analyzovala povinnosti Panamy jako státu vlajky, státu přístavu, pobřežního státu a státu trhu. Pro účely tohoto přezkumu Komise zohlednila parametry uvedené v čl. 31 odst. 4 až 7 nařízení NNN.

(14)

Po přezkoumání všech skutkových okolností zjištěných Komisí a všech prohlášení vydaných dotyčnou zemí Komise v souladu s čl. 31 odst. 4 až 7 nařízení o rybolovu NNN zjistila, že Panama neplní své povinnosti, které pro ni vyplývají z mezinárodního práva, zejména v souvislosti s dodržováním mezinárodních pravidel, předpisů a opatření pro zachování a řízení zdrojů jejími plavidly.

(15)

Na základě rozhodnutí Komise 2012/C 354/01 ze dne 15. listopadu 2012 bylo Panamě oznámeno, že může být určena jako nespolupracující třetí země v boji proti rybolovu NNN (2).

(16)

Panama byla vyzvána, aby spolupracovala s Komisí na základě navrženého akčního plánu pro nápravu zjištěných nedostatků.

(17)

V rámci dvoustranného dialogu, který následoval po rozhodnutí Komise 2012/C 354/01, Panama předložila ústní a písemné připomínky, které Komise vzala v úvahu. Komise nadále vyhledávala a ověřovala všechny informace, jež považovala za nezbytné.

(18)

Panama zavedla nezbytná opatření k ukončení předmětného rybolovu NNN a zabránění všem takovým činnostem a napravila všechny činy nebo opomenutí, které byly důvodem oznámení, že může být určena jako nespolupracující země v boji proti rybolovu NNN.

(19)

V důsledku toho Komise rozhodnutím ze dne 15. října 2014 ukončila kroky vůči Panamě podle ustanovení článku 32 nařízení o rybolovu NNN, pokud jde o plnění jejích povinností, které jí jsou uloženy v rámci mezinárodního práva jako státu vlajky, přístavu, trhu nebo pobřežnímu státu, a její opatření k předcházení, potírání a odstranění rybolovu NNN (3).

(20)

Komise však zdůraznila, že ukončení těchto kroků nevylučuje jakékoli následné kroky, které může Komise nebo Rada v budoucnu podniknout v případě, že by skutkové okolnosti prokázaly, že země neplní povinnosti, které jsou jí uloženy v rámci mezinárodního práva jako státu vlajky, přístavu, trhu nebo pobřežnímu státu, pokud jde o přijetí opatření pro předcházení, potírání a odstranění rybolovu NNN.

(21)

Komise navštívila Panamu v rámci administrativní spolupráce podle čl. 20 odst. 4 nařízení o rybolovu NNN ve dnech 29. ledna až 1. února 2019.

(22)

Tato návštěva se uskutečnila v souvislosti s otázkami týkajícími se vnitrostátních opatření zavedených k ověřování osvědčení o úlovku a provádění, kontroly a vymáhání právních a správních předpisů a opatření k zachování a řízení zdrojů, jež musí rybářská plavidla Panamy splnit. Týkala se i posouzení účinného provádění opatření přijatých Panamou s cílem napravit nedostatky, které vedly k výše uvedenému oznámení (bod 15).

(23)

V období od 15. do 19. července 2019 uskutečnila Komise druhou návštěvu Panamy v návaznosti na opatření, která Panama přijala od předcházející mise.

(24)

V rámci těchto dvou návštěv a následných kroků proběhla výměna ústních a písemných připomínek, během níž Komise zjišťovala a ověřovala veškeré nezbytné informace ohledně opatření, jež Panama přijala, aby splnila své povinnosti v boji proti rybolovu NNN.

(25)

Panama je smluvní stranou Úmluvy Organizace spojených národů o mořském právu (UNCLOS) z roku 1982 (4), Dohody o provádění ustanovení Úmluvy Organizace spojených národů o mořském právu ze dne 10. prosince 1982 o zachování a řízení tažných populací ryb a vysoce stěhovavých rybích populací (UNFSA) a Dohody o opatřeních přístavních států pro předcházení, potírání a odstranění nezákonného, nehlášeného a neregulovaného rybolovu (PSMA). Panama rovněž do svých vnitrostátních právních předpisů provedla kodex chování pro odpovědný rybolov a Mezinárodní akční plán pro předcházení, potírání a odstranění nezákonného, nehlášeného a neregulovaného rybolovu (IPOA-IUU) (5).

(26)

Panama je smluvní stranou Meziamerické komise pro tropické tuňáky (IATTC), Mezinárodní komise pro ochranu tuňáků v Atlantiku (ICCAT) a Komise pro zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě (CCAMLR). Panama je spolupracující nesmluvní stranou Komise pro rybolov v západním a středním Tichém oceánu (WCPFC), Regionální organizace pro řízení rybolovu v jižním Tichomoří (SPRFMO) a Komise pro rybolov v severovýchodním Atlantiku (NEAFC).

(27)

Aby Komise mohla posoudit, jak Panama jako stát vlajky, stát přístavu, pobřežní stát a stát trhu plní své mezinárodní závazky zakotvené v mezinárodních dohodách (viz bod odůvodnění 26) a stanovené příslušnou regionální organizací pro řízení rybolovu, vyžádala si veškeré údaje nezbytné k tomuto posouzení, které následně shromáždila a vyhodnotila.

3.   MOŽNOST URČENÍ PANAMY JAKO NESPOLUPRACUJÍCÍ TŘETÍ ZEMĚ

(28)

Informace, které Komise shromáždila během období, které následovala po jejím rozhodnutí ukončit kroky vůči Panamě z roku 2014, a nedostatky, které identifikovala během návštěvy Panamy v roce 2019, vedly Komisi k tomu, aby zvážila možnost určit Panamu jako nespolupracující třetí zemi v boji proti rybolovu NNN.

(29)

Podle čl. 31 odst. 3 nařízení o rybolovu NNN Komise analyzovala povinnosti Panamy jako státu vlajky, státu přístavu, pobřežního státu a státu trhu. Pro účely této analýzy Komise zohlednila kritéria uvedená v čl. 31 odst. 4 až 7 nařízení o rybolovu NNN.

3.1.   Opatření přijatá v souvislosti s opakovaným výskytem rybolovných činností NNN a obchodních toků souvisejících s rybolovem NNN (čl. 31 odst. 4 nařízení o rybolovu NNN)

(30)

V souladu s čl. 31 odst. 4 písm. a) Komise analyzovala opatření přijatá Panamou ohledně opakujícího se rybolovu NNN prováděného nebo podporovaného rybářskými plavidly plujícími pod její vlajkou nebo jejími státními příslušníky nebo rybářskými plavidly působícími v jejích mořských vodách nebo využívajícími její přístavy.

(31)

Na základě veřejně dostupných informací a informací, jež poskytly příslušné panamské orgány, Komise zjistila, že panamský námořní orgán, tedy vnitrostátní orgán, v jehož gesci je námořní rejstřík Panamy (Panama Maritime Authority, AMP), zaregistroval plavidla, která prohlásila, že nebudou provozovat rybolovnou činnost, jíž se však později zabývala. Tato skutečnost se týkala plavidel pod vlajkou Panamy, která prováděla rybolovné činnosti bez povinné licence udělené vnitrostátní orgánem pro rybolov (Aquatic Resources Authority of Panama, ARAP), a prováděla tedy rybolovné činnosti bez jakékoliv formy sledování, kontroly a dohledu ze strany příslušného orgánu. Proto rovněž nebylo možné vytvořit konsolidovaný seznam všech rybářských plavidel a plavidel používaných k činnostem souvisejícím s rybolovem a vybavených tak, aby je bylo možno pro dotčené činnosti využít, které plují pod vlajkou Panamy, což naznačuje, že Panama nevykonává nad svými plavidly dostatečnou kontrolu.

(32)

V důsledku neexistující kontroly ze strany příslušného orgánu došlo k vážnému porušení platných právních předpisů, nařízení a opatření pro zachování a řízení zdrojů. Přepravní plavidla, která byla zaregistrována jako běžná nákladní plavidla, byla skutečně používána pro přepravu produktů rybolovu, aniž by jim k tomu ARAP či AMP udělil licenci. Například v roce 2016 provedla dvě přepravní plavidla, která plula pod vlajkou Panamy, překládku v oblasti SPRFMO, přestože nebyla na seznamu plavidel SPRFMO, která jsou oprávněna k rybolovu v oblasti úmluvy.

(33)

Přepravní plavidlo s názvem SUMMER REFER (předchozí jméno: OKAPI MARTA, číslo IMO: 7816472) bylo zase v Panamě od června 2018 do února 2019 zaregistrováno jako běžné nákladní plavidlo, přestože od roku 2016 toto plavidlo figuruje na seznamu plavidel provádějících rybolov NNN Generální komise pro rybolov ve Středozemním moři (GFCM). AMP se před registrací tohoto plavidla neobrátil na ARAP, přestože se jedná o plavidlo vybavené pro přepravu ryb, které se tedy mohlo činnostmi souvisejícími s rybolovem zabývat. Je třeba podotknout, že zrušení registrace tohoto plavidla nesouvisí se skutečností, že toto plavidlo bylo zařazeno na seznam plavidel NNN.

(34)

Dalším příkladem je zjištění, že rybářské plavidlo NIKA (číslo IMO: 8808654), které bylo od června 2018 v Panamě zaregistrováno jako běžné nákladní plavidlo, vykonávalo v první polovině roku 2019 rybolovnou činnost NNN v oblasti, na kterou se vztahuje úmluva CCAMLR, a to bez licence udělené ARAP.

(35)

V červnu 2019 pak Komise pro tuňáky Indického oceánu (IOTC) na svém 23. zasedání schválila seznam plavidel podezřelých z provádění nezákonného, nehlášeného a neregulovaného rybolovu v oblasti působnosti komise IOTC, jenž obsahuje plavidlo XING HAI FENG (předchozí jméno: OCEAN LION, číslo IMO: 7826233), které pluje pod vlajkou Panamy.

(36)

V rozporu s body 36 a 42 mezinárodního akčního plánu IPOA-IUU neobsahují postupy zavedené před registrací plavidel komplexní ověření historie plavidel, aby se zabránilo registraci rybářských plavidel s nedůvěryhodnou pověstí nebo profilem, který vzbuzuje otázky ohledně dodržování předpisů, jakož i plavidel, která figurují na seznamu plavidel provádějících rybolov NNN, jejž přijaly regionální organizace pro řízení rybolovu.

(37)

Základním právním rámcem, který stanoví režim pro systém sledování, kontrolu a dohled je exekutivní výnos č. 161 z roku 2013. Stávající režim pro licence k rybolovu a oprávnění se zakládá na exekutivním výnosu č. 162 z roku 2013. Přijetí těchto výnosů, spolu s exekutivním výnosem č. 160 o sankcích, bylo rozhodující pro ukončení kroků vůči Panamě v říjnu 2014 podle ustanovení článku 32 nařízení o rybolovu NNN, jak je uvedeno výše (bod 19). Komise však zjistila, že tyto výnosy nebyly řádně prováděny.

(38)

Pokud jde o přepravní plavidla, jimž ARAP povolil překládku produktů rybolovu, Komise například zjistila, že Panama nesledovala, zda tato plavidla dodržují vnitrostátní předpisy upravující překládku, mj. povinnost předložit předběžné oznámení o překládce a prohlášení o překládce. Přepravnímu plavidlu byl například během roku 2018 povolen provoz u pobřeží západní Afriky, aniž by muselo předložit předběžné oznámení o překládce. Je třeba poznamenat, že podle vnitrostátních právních předpisů Panamy se neplnění těchto povinností považuje za závažné porušení předpisů. Tato skutečnost navíc dala vzniknout nejnovějším zprávám SPRFMO a WCPFC, ve kterých zdůrazňují závažné problémy s překládkami plavidel, jež plují pod panamskou vlajkou (6).

(39)

Komise rovněž shromáždila informace, které ukazují, že Panama řádně nesleduje a nekontroluje lovné činnosti plavidel plujících pod její vlajkou. Rybářskému plavidlu byl například umožněn provoz v Indickém oceánu, i když jeho licence byla omezena pouze na Tichý oceán. Podobným případem je plavidlo, které provozovalo rybolovné činnosti v oblasti, již IATTC nazývá „El Corralito“ v době, kdy byla rybolovu uzavřena. To bylo v rozporu s usnesením IATTC C-17-02.

(40)

Pokud jde o výše uvedené informace, Komise dospěla k závěru, že Panama nesplnila své povinnosti jako stát vlajky a nezabránila svému loďstvu v nezákonných, nehlášených a neregulovaných rybolovných činnostech na volném moři. Uvedená skutečnost je v rozporu s čl. 94 odst. 1 a 2 úmluvy UNCLOS, podle něhož má každý stát účinně zajistit svou jurisdikci a kontrolu nad plavidly plujícími pod jeho vlajkou. Dále není v souladu s odstavcem 24 mezinárodního akčního plánu IPOA-IUU, v němž se stanoví povinnost provádět komplexní a účinnou kontrolu rybolovných činností.

(41)

Podle čl. 31 odst. 4 písm. b) nařízení o rybolovu NNN Komise posoudila opatření, která Panama přijala s ohledem na přístup produktů pocházejících z rybolovu NNN na její trh a navazující obchodní toky.

(42)

Po rozboru dokumentace a dalších informací týkajících se kontrol dovozu, jakož i sledování plavidel a kontrolních postupů, má Komise za to, že Panama nemůže zajistit, aby produkty rybolovu vstupující na její trh a do jejích zpracovatelských závodů nepocházely z nezákonného, nehlášeného a neregulovaného rybolovu. Panamské orgány nebyly schopny prokázat, že shromažďují a ověřují veškeré informace nezbytné pro kontrolu legality ryb vstupujících na její trh, ryb, které Panamou procházejí, a ryb, které jsou zde zpracovávány.

(43)

Komise zejména zjistila významné nesrovnalosti v informacích, které poskytl zpracovatelský závod, jejž Komise v červenci 2019 navštívila. V záznamech závodu byl například uveden příjem ryb ulovených plavidlem, které bylo v dotyčný den stále na moři a k přistávacímu molu ještě nedorazilo. Tentýž závod rovněž nebyl schopen poskytnout statistické dokumenty mezinárodní komise ICCAT týkající se mečouna obecného, které měly být ve 24 případech z roku 2019 připojeny k dovozu mečouna obecného z oblasti úmluvy ICCAT. Panamské orgány ani jeden z těchto incidentů neodhalily.

(44)

Panama navíc potvrzuje osvědčení o úlovku, aniž by řádně ověřovala informace, které jsou v nich uvedeny. Před první návštěvou Komise v roce 2019 provedla Evropská agentura pro kontrolu rybolovu (EFCA) analýzu vzorku osvědčení o úlovcích, která Panama potvrdila v roce 2018. EFCA identifikovala řadu chyb, např. chybějící kolonky, nesrovnalosti v oblastech odlovu, chyby v množstvích či záměny jmen velitelů plavidel, které vedly k závěru, že ověřování informací před potvrzením osvědčení o úlovku jsou pouze povrchní. Při ověřování informací týkajících se určitých osvědčení o úlovcích Komise rovněž odhalila pochybné informace v lodních denících.

(45)

Komise dospěla k závěru, že informace týkající se původu a sledovatelnosti produktů rybolovu, které vstupují a opouštějí zemi, nebo jsou uloveny plavidly plujícími pod vlajkou Panamy, nejsou přesné a spolehlivé. Panama nevymáhala dodržování pravidel pro zajištění sledovatelnosti ryb nebo produktů rybolovu na trhu v souladu s odstavci 67 až 69 a 71 až 72 mezinárodního akčního plánu IPOA-IUU.

(46)

Komise rovněž určila tři případy, ve kterých ARAP stanovil výši pokut uložených třem panamským plavidlům lovícím ve vodách spadajících do vnitrostátní jurisdikce Panamy za spáchání závažných porušení mezinárodních, regionálních a vnitrostátních opatření pro zachování a řízení zdrojů, aniž by zohlednil škálu peněžitých sankcí, které stanoví právní předpisy Panamy. Uložené částky tak ve skutečnosti byly mnohem nižší než minimální částka stanovená v právních předpisech Panamy, a sankce proto nebyly považovány za dostatečně tvrdé, aby účinně zajistily dodržování opatření, odrazovaly od jejich porušování a pachatelům odňaly veškeré výhody z jejich nezákonné činnosti, jak vyžaduje čl. 19 odst. 2 úmluvy UNFSA.

(47)

Přezkum informací dostupných na palubě plavidla plujícího pod vlajkou cizího státu, které již prošlo kontrolou a mělo povolení vyložit úlovky v jednom z určených přístavů v Panamě, navíc Komisi umožnil prokázat, že dotyčné plavidlo ve skutečnosti provádělo rybolovné činnosti bez licence ve vodách třetí země a že tyto důkazy nebyly odhaleny inspektory, kteří vykládku v Panamě povolili.

(48)

Vzhledem ke skutečnostem popsaným v tomto oddílu a na základě všech skutkových okolností zjištěných Komisí a všech prohlášení vydaných příslušnými orgány Panamy lze v souladu s čl. 31 odst. 3 a odst. 4 písm. a) a b) nařízení o rybolovu NNN konstatovat, že Panama neplní povinnosti, které má podle mezinárodního práva jako stát vlajky, stát přístavu, pobřežní stát a stát trhu ve vztahu k plavidlům provádějícím rybolov NNN a k rybolovu NNN prováděnému nebo podporovanému rybářskými plavidly plujícími pod jeho vlajkou nebo jeho státními příslušníky, a že nebrání přístupu produktů rybolovu NNN na svůj trh.

3.2.   Nedostatečná spolupráce a nepřijetí donucovacích opatření (čl. 31 odst. 5 nařízení o rybolovu NNN)

(49)

Podle čl. 31 odst. 5 písm. a) nařízení o rybolovu NNN analyzovala Komise svou spolupráci s Panamou s cílem zjistit, zda účinně spolupracovala při odpovídání na dotazy, poskytování zpětné vazby nebo šetření otázek týkajících se rybolovu NNN a souvisejících činností.

(50)

Při přípravě první návštěvy Komise v roce 2019 a po jejím ukončení byly panamské orgány obecně vstřícné, poskytovaly vyžádané informace a zpětnou vazbu. V období mezi ukončením kroků vůči Panamě, jež jsou popsány výše (bod 19), a před tím, než se Komise na Panamu obrátila ve věci organizace první návštěvy v roce 2019, Panama však nereagovala na několik žádostí o informace, jež Komise nebo členské státy EU zaslaly v období mezi rokem 2015 a 2018.

(51)

V souladu s čl. 31 odst. 5 písm. b) Komise analyzovala stávající donucovací opatření pro předcházení, potírání a odstranění rybolovu NNN.

(52)

Stávající systém sankcí se zakládá na exekutivním výnosu č. 160 z roku 2013. Přijetí tohoto právního nástroje spolu s ostatními dvěma výše uvedenými exekutivními výnosy bylo pro ukončení kroků vůči Panamě v říjnu 2014 klíčové. Panama však exekutivní výnos č. 160 řádně neprovedla.

(53)

Informace, které Komise shromáždila, a komunikace s panamskými orgány ukázaly, že sankce uložené plavidlům, jež se zabývají rybolovem NNN nebo jej podporují, za činnosti uvedené v exekutivním výnosu č. 160 jako závažné, nejsou dostatečně účinné a odrazující.

(54)

Podle uvedeného exekutivního výnosu se například škála peněžitých sankcí pohybuje mezi 10 001 až 1 000 000 PAB (10 001 až 1 000 000 USD), což odpovídá 9 123,23 až 912 231,49 EUR. Osmdesát procent těchto sankcí uložených za závažná porušení v období mezi rokem 2014 a 2018 však nepřesahovalo 12 000 PAB a pouze dvě sankce přesáhly 20 000 PAB. Proto sankce uložené panamskými orgány stěží odpovídají hodnotě úlovků a výhod vzniklých v důsledku závažných porušení a nejsou dostatečně přísné, aby účinně zajistily soulad s právními předpisy a odradily od jejich dalšího porušování.

(55)

Jak bylo uvedeno výše, Komise rovněž určila tři případy, ve kterých ARAP stanovil výši pokut uložených třem panamským plavidlům lovícím ve vodách spadajících do vnitrostátní jurisdikce Panamy za spáchání závažných porušení opatření pro zachování a řízení rybolovných zdrojů, aniž by zohlednil škálu peněžitých sankcí, které stanoví exekutivní výnos č. 160. Uložené částky byly ve skutečnosti mnohem nižší než minimální částka stanovená v tomto nástroji. Ve třech uvedených případech uložil ARAP peněžitou sankci ve výši 3 792,50 PAB, 3 652,00 PAB a 3 652,00 PAB, přičemž minimální částka, již lze dle exekutivního výnosu uložit, je 10,001.00 PAB.

(56)

Skutečná výše uložených sankcí jednoznačně nezajistí odrazující účinek režimu sankcí a neodráží ustanovení čl. 19 odst. 2 UNFSA, které stanoví, že sankce uložené v souvislosti s porušením musí být dostatečně přísné, aby účinně zajistily soulad s právními předpisy a odradily od všech forem jejich případného porušování a zbavily pachatele výhod plynoucích z jejich nezákonné činnosti. Odstavec 21 IPOA-IUU dále doporučuje, aby státy zajistily dostatečně přísné sankce za rybolov NNN prováděný plavidly a v co největší míře také státními příslušníky spadajícími do jejich jurisdikce, a pachatele tak připravily o výhody plynoucí z uvedeného rybolovu.

(57)

Řízení za účelem prosazení práva dále ovlivňují významná zpoždění jak při zahajování řízení proti plavidlům údajně zapojených do rybolovných činností NNN, tak i při ukládání sankcí. Ve většině případů si uzavření řízení vyžádá několik let.

(58)

Vzhledem ke shromážděným informacím o právním rámci a probíhajících řízeních, jejichž cílem je doložit porušení a uložit následné sankce, došla Komise k závěru, že Panama neprovedla ustanovení čl. 19 odst. 2 UNFSA. Toto ustanovení stanoví, že veškerá vyšetřování a soudní řízení je třeba provádět urychleně a že sankce uložené v souvislosti s porušením musí být dostatečně přísné, aby účinně zajistily soulad s právními předpisy a odradily od všech forem jejich případného porušování a zbavily pachatele výhod plynoucích z jejich nezákonné činnosti.

(59)

Vzhledem ke skutečnostem popsaným v tomto oddílu a na základě všech skutkových okolností zjištěných Komisí a všech prohlášení vydaných panamskými orgány lze v souladu s čl. 31 odst. 3 a 5 nařízení o rybolovu NNN konstatovat, že Panama neplní povinnosti dle mezinárodního práva spojené se spoluprací a vymáháním právních předpisů.

3.3.   Nedodržování mezinárodních pravidel (čl. 31 odst. 6 nařízení o rybolovu NNN)

(60)

Komise v souladu s čl. 31 odst. 6 písm. a) a b) nařízení o rybolovu NNN analyzovala ratifikaci příslušných mezinárodních nástrojů rybolovu Panamou nebo přistoupení k nim a její status jakožto smluvní strany regionálních organizací pro řízení rybolovu nebo její souhlas s uplatňováním jimi přijatých opatření k zachování a řízení zdrojů.

(61)

Panama ratifikovala Úmluvu Organizace spojených národů o mořském právu v roce 1996 a k dohodě UNFSA přistoupila v roce 2008. V roce 2016 Panama rovněž přistoupila k PSMA. Panama dále v roce 2009 provedla kodex chování pro odpovědný rybolov a IPOA-IUU.

(62)

Stávající právní rámec upravující rybolov poskytuje výše uvedený exekutivní výnos z roku 2013 spolu s prováděním norem stanovených v mezinárodních nástrojích týkajících se rybolovu do vnitrostátních právních předpisů Panamy. Platný zákon o rybolovu pochází z roku 1959 a není dosud v souladu se stávajícími příslušnými mezinárodními nástroji, jichž je Panama stranou a s ostatními mezinárodními normami týkajícími se rybolovu, které se Panama zavázala uplatňovat. Panama stále nedokončila revizi zákona o rybolovu, o jehož aktualizaci byla požádána.

(63)

V souvislosti s PSMA informace shromážděné Komisí prokazují, že Panama neprovedla ustavení dohody dostatečným způsobem. V červenci 2018 bylo plavidlu VLADIVOSTOK 2000 (předchozí jména: DAMANZAIHAO, LAFAYETTE, číslo IMO: 7913622), na kterém probíhá průmyslové zpracování ryb, od roku 2015 vedeném na seznamu plavidel SPRFMO IUU, v Panamě umožněno natankovat ropné palivo. Tato skutečnost je v rozporu s PSMA a potvrzuje, že PSMA není prováděna dostatečným způsobem, který by účinně zabránil plavidlům, která provádějí rybolov NNN, využívat v Panamě přístavních služeb.

(64)

Komise rovněž zjistila, že inspektoři jsou přítomni pouze v jednom z určených přístavů (Port of Vacamonte) a že kontroly prováděné v tomto přístavu nejsou prováděny řádně. Přezkum informací dostupných na palubě plavidla plujícího pod vlajkou cizího státu, které již prošlo kontrolou a mělo povolení vyložit úlovky, navíc Komisi umožnil prokázat, že dotyčné plavidlo ve skutečnosti provádělo rybolovné činnosti bez licence ve vodách třetí země a že tyto důkazy nebyly odhaleny inspektory, kteří vykládku v Panamě povolili. Komise dále identifikovala kotvící plavidla plující pod vlajkou cizího státu, jež nebyla zapsána na seznamu zahraničních rybářských plavidel kotvících v panamských přístavech.

(65)

Jak je uvedeno v bodě 26, Panama je členem IATTC, ICCAT a CCAMLR a spolupracující nesmluvní stranou WCPFC, SPRFMO a NEAFC.

(66)

Komise v souladu s čl. 31 odst. 6 písm. c) provedla analýzu veškerých činů či opomenutí ze strany Panamy, které mohly snížit účinnost platných právních a správních předpisů nebo mezinárodních opatření k zachování a řízení zdrojů.

(67)

Pokud jde o plnění závazků Panamy jakožto smluvní strany či spolupracující nebo nesmluvní strany výše uvedených regionálních organizací pro řízení rybolovu, Komise zjistila, že Panama nebyla schopna zajistit, aby její plavidla dodržovala pravidla stanovená v rámci těchto regionálních organizací. Jak je uvedeno výše (bod 39), plavidlo provozovalo rybolovné činnosti v oblasti, již IATTC nazývá „El Corralito“ v době, kdy byla rybolovu uzavřena. Tato skutečnost je v rozporu s usnesením IATTC C-17-02. Navíc, jak je uvedeno výše (bod 32), dvě přepravní plavidla plující pod vlajkou Panamy prováděla v roce 2016 překládky v oblasti SPRFMO, přestože nebyly v evidenci plavidel vedené SPRFMO, jež mají oprávnění lovit ryby v oblasti úmluvy. Dále, jak bylo uvedeno výše (bod 34), rybářské plavidlo, které bylo od června 2018 v Panamě zaregistrováno jako běžné nákladní plavidlo, vykonávalo v první polovině roku 2019 rybolovnou činnost NNN v oblasti, na kterou se vztahuje úmluva CCAMLR, a to bez licence udělené ARAP.

(68)

Vzhledem k situaci uvedené v tomto oddíle a na základě všech skutečností zjištěných Komisí a všech prohlášení vydaných orgány Panamy lze v souladu s čl. 31 odst. 3 a 6 nařízení o rybolovu NNN konstatovat, že Panama neplní veškeré povinnosti, které má podle mezinárodního práva v souvislosti s dodržováním mezinárodních pravidel, předpisů a opatření pro zachování a řízení zdrojů.

3.4.   Konkrétní omezení rozvojových zemí (čl. 31 odst. 7 nařízení o rybolovu NNN)

(69)

Podle ukazatele lidského rozvoje zavedeného Organizací spojených národů (UNHDI) (7) byla Panama v roce 2018 považována za zemi na vysokém stupni lidského rozvoje (66. místo ze 189 zemí).

(70)

Vzhledem k výše uvedenému postavení podle UNHDI a zjištěním učiněným při návštěvách v roce 2019 nic nenaznačuje tomu, že neschopnost Panamy dostát svým povinnostem stanoveným v mezinárodním právu plyne z nízké úrovně rozvoje. Neexistují žádné konkrétní důkazy naznačující, že nedostatky v právním rámci, sledování, kontrole, dohledu a sledovatelnosti v oblasti rybolovu souvisí s nízkou úrovní schopností a nedostatečnou infrastrukturou. Komise reagovala kladně na žádost Panamy o podporu při přezkumu právního rámce pro rybolov.

(71)

Vzhledem ke skutečnostem uvedeným v tomto oddíle a na základě všech skutkových okolností zjištěných Komisí a prohlášení učiněných Panamou lze v souladu s čl. 31 odst. 7 nařízení o rybolovu NNN konstatovat, že stupeň jejího rozvoje nezhoršuje rozvojový status a celkovou výkonnost země v oblasti řízení rybolovu,

ROZHODLA TAKTO:

Jediný článek

Panamské republice se oznamuje, že může být Komisí určena jako nespolupracující třetí země v boji proti nezákonnému, nehlášenému a neregulovanému rybolovu.

V Bruselu dne 12. prosince 2019.

Za Komisi

Virginijus SINKEVIČIUS

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 286, 29.10.2008, s. 1.

(2)  Úř. věst. C 354, 17.11.2012, s. 1.

(3)  Úř. věst. C 364, 15.10.2014, s. 2.

(4)  https://treaties.un.org/

(5)  Mezinárodní akční plán pro předcházení, potírání a odstranění nezákonného, nehlášeného a neregulovaného rybolovu, Organizace OSN pro výživu a zemědělství, 2001.

(6)  WCPFC TCC14 ze září 2018 a SPRFMO CTC5 z ledna 2018.

(7)  http://hdr.undp.org/en/2018-update/download


V Oznámení

SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ

Cedefop

15.1.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 13/16


VEŘEJNÁ VÝZVA K PŘEDKLÁDÁNÍ NÁVRHŮ – GP/DSI/ReferNet_FPA/001/20

ReferNet – evropská expertní síť pro odborné vzdělávání a přípravu při středisku Cedefop

(2020/C 13/07)

1.   Cíle a popis

Tato výzva si za účelem zřízení evropské expertní sítě pro odborné vzdělávání a přípravu ReferNet klade za cíl vybrat po jednom žadateli z Belgie, Česka, Irska, Nizozemska a Řecka, přičemž s těmito žadateli středisko Cedefop uzavře 46měsíční rámcovou dohodu o partnerství (od 13. března 2020 do 31. prosince 2023), a uzavřít s každým úspěšným žadatelem zvláštní grantovou dohodu vztahující se k plánu činnosti, který má být proveden v roce 2020.

Evropské středisko pro rozvoj odborného vzdělávání (Cedefop), které bylo zřízeno v roce 1975 a od roku 1995 má sídlo v Řecku, je agenturou Evropské unie. Středisko je uznáváno za směrodatný zdroj informací a odborných znalostí v oblasti odborného vzdělávání a přípravy, dovedností a kvalifikací a jeho posláním je podporovat rozvoj evropské politiky odborného vzdělávání a přípravy a přispívat k jejímu provádění.

ReferNet je evropská expertní síť pro odborné vzdělávání a přípravu při středisku Cedefop. Posláním sítě ReferNet je podporovat středisko Cedefop prostřednictvím podávání zpráv o vnitrostátních systémech odborného vzdělávání a přípravy a o vývoji vnitrostátních politik a prostřednictvím zvyšování viditelnosti odborného vzdělávání a přípravy a produktů střediska Cedefop. Síť má 30 členů, kteří jsou označováni jako národní partneři sítě ReferNet, z členských států EU, Islandu a Norska. Národními partnery sítě ReferNet jsou klíčové instituce činné v oblasti odborného vzdělávání a přípravy nebo politik na trhu práce v zemi, kterou zastupují.

Rámcové dohody o partnerství se provádějí prostřednictvím ročních zvláštních grantových dohod. Z tohoto důvodu musí žadatelé předložit nejen návrh 46měsíčního rámcového partnerství (který, jestliže uspěje, povede k podpisu rámcové dohody o partnerství na období od roku 2020 do roku 2023, počínaje 13. březnem 2020), ale rovněž žádost o grant na činnost v roce 2020 (která může vést k podpisu zvláštní grantové dohody na 10 měsíců roku 2020). Žadatel musí prokázat svou schopnost provádět všechny činnosti plánované na dané 46měsíční období a zajistit pro provádění požadovaných úkolů vhodné spolufinancování.

2.   Rozpočet a doba trvání projektu

Odhadovaný rozpočet, který je k dispozici pro čtyřleté trvání rámcových dohod o partnerství, činí 4 000 000 EUR, závisí však na každoročních rozhodnutích rozpočtového orgánu.

Celkový rozpočet, který je k dispozici pro plán činnosti na rok 2020 (doba trvání projektu: 12 měsíců), bude činit pro 30 partnerů (z 28 členských států EU, Islandu a Norska) 980 000 EUR.

Grant se liší podle počtu obyvatel dané země a je poskytován na provádění ročního plánu činnosti. Celkový rozpočet, který je k dispozici pro plán činnosti na rok 2020, bude rozdělen na základě tří skupin zemí podle počtu obyvatel:

skupina zemí 1: Estonsko, Chorvatsko, Kypr, Litva, Lotyšsko, Lucembursko, Malta, Slovinsko a Island. maximální výše grantu: 23 615 EUR.

skupina zemí 2: Belgie, Bulharsko, Česko, Dánsko, Finsko, Irsko, Maďarsko, Nizozemsko, Portugalsko, Rakousko, Rumunsko, Řecko, Slovensko, Švédsko a Norsko. maximální výše grantu: 33 625 EUR.

skupina zemí 3: Francie, Itálie, Německo, Polsko, Spojené království (1), Španělsko. maximální výše grantu: 43 620 EUR.

Jelikož roční činnost pro partnery sítě ReferNet v Belgii, Česku, Irsku, Nizozemsku a Řecku bude v roce 2020 trvat méně než 12 měsíců, příslušný udělený grant bude v tomto roce nižší než výše uvedené roční maximum na zemi a bude činit 33 258 EUR.

Grant Unie je finančním příspěvkem na náklady příjemce (anebo spolupříjemců), který musí být doplněn vlastním finančním příspěvkem anebo místními, regionálními, národními či soukromými příspěvky. Celkový příspěvek Unie nepřekročí 70 % způsobilých nákladů.

Středisko Cedefop si vyhrazuje právo neposkytnout veškeré prostředky z rozpočtu, který je k dispozici.

3.   Kritéria způsobilosti

Aby žadatelé byli způsobilí, měli by splňovat tyto požadavky:

(a)

být veřejnou nebo soukromou organizací s právním postavením a právní subjektivitou (způsobilé nejsou fyzické osoby – tj. jednotlivci);

(b)

mít sídlo v zemi, kde je grant použit, tj. v jedné z těchto:

EU-28 (Belgie, Česko, Irsko, Nizozemsko, Řecko).

4.   Lhůta

Žádosti o rámcovou dohodu o partnerství musí být podány nejpozději dne 14. února 2020.

5.   Další informace

Podrobnosti výzvy k předkládání návrhů, formulář žádosti a její přílohy budou dostupné od poloviny ledna 2020 na internetových stránkách střediska Cedefop na adrese

https://www.cedefop.europa.eu/cs/about-cedefop/public-procurement

Žádosti musí splňovat požadavky uvedené v úplném znění výzvy a musí být předloženy na poskytnutých oficiálních formulářích.

Hodnocení návrhů bude vycházet ze zásad transparentnosti a rovného zacházení.

Všechny podané žádosti vyhodnotí výbor odborníků podle kritérií pro způsobilost, vyloučení, výběr a udělení grantu stanovených v úplném znění výzvy.


(1)  V případě vystoupení Spojeného království z EU během doby trvání grantu, aniž by došlo k uzavření dohody s EU zajišťující, že britští žadatelé budou i nadále způsobilí, tito žadatelé přestanou dostávat finanční prostředky EU a budou muset projekt ukončit v souladu s článkem II.17.2.2 q rámcové dohody o partnerství, která bude ukončena.


Evropská komise

15.1.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 13/18


Výzva k vyjádření zájmu ve věci výběru člena Evropské fiskální rady

(2020/C 13/08)

1.   Souvislosti

Dne 21. října 2015 se Komise rozhodla zřídit nezávislou Evropskou fiskální radu (dále jen „rada“) (1). Rozhodnutí bylo přijato v návaznosti na doporučení zprávy pěti předsedů „Dokončení evropské hospodářské a měnové unie“. Rada se skládá z předsedy a čtyř členů. Jejím posláním je přispět coby poradní orgán k výkonu funkcí Komise při mnohostranném fiskálním dohledu v rámci eurozóny, jak jsou stanoveny v článcích 121, 126 a 136 Smlouvy o fungování Evropské unie (SFEU).

Jedna pozice člena rady je neobsazena.

2.   Úkoly rady

Rada je pověřena plněním těchto úkolů:

a)

pro Komisi hodnotí provádění fiskálního rámce Unie, zejména pokud jde o horizontální soulad rozhodnutí a provádění rozpočtového dohledu, o případy zvláště závažného nedodržení pravidel a přiměřenost aktuální orientace fiskální politiky na úrovni eurozóny i na úrovni jednotlivých členských států. V tomto hodnocení rada rovněž předkládá návrhy pro budoucí vývoj fiskálního rámce Unie;

b)

na základě ekonomického posouzení poskytuje Komisi doporučení ohledně vhodné budoucí orientace fiskální politiky eurozóny jako celku. Poskytuje Komisi doporučení ohledně vhodného nastavení fiskální politiky jednotlivých států, aby odpovídalo jejímu doporučení pro celkovou orientaci fiskální politiky eurozóny v rámci pravidel Paktu o stabilitě a růstu. Pokud rada zjistí existenci rizika ohrožujícího řádné fungování hospodářské a měnové unie, doplní své doporučení konkrétním posouzením možných opatření politiky v rámci Paktu o stabilitě a růstu;

c)

spolupracuje s fiskálními orgány členských států uvedenými v čl. 6 odst. 1 písm. b) směrnice Rady 2011/85/EU (2). Tato spolupráce je zaměřena zejména na výměnu osvědčených postupů a podporu vzájemného porozumění v otázkách týkajících se fiskálního rámce Unie;

d)

rada na žádost předsedy Komise poskytuje doporučení ad hoc.

3.   Nezávislost

Členové rady jednají nezávisle a nevyžadují ani nepřijímají pokyny od orgánů či institucí Unie, od vlád členských států ani od jiných veřejných či soukromých subjektů.

Rada má svůj vlastní sekretariát pro analytickou, statistickou, administrativní a logistickou podporu. Sekretariát se skládá z vedoucího sekretariátu a dalších členů, kteří jsou pro administrativní účely přiřazeni Generálnímu sekretariátu Komise. Členové sekretariátu se řídí pouze pokyny rady.

Jakýkoli možný střet zájmů ve vztahu ke konkrétnímu posouzení nebo stanovisku oznámí členové rady předsedovi, který přijme vhodné opatření a může rozhodnout, že se dotyčný člen nebude podílet na přípravě a přijetí daného posouzení nebo stanoviska.

4.   Pracovní náplň

Členové se aktivně podílí na práci rady a účastní se jejích výkonných zasedání. Člen informuje předsedu o náplni své práce. Členové především:

zajišťují plnění cílů a úkolů nezbytných pro úspěšné plnění mandátu, jímž byla rada pověřena, a dodržují nejvyšší normy kvality a etického chování,

přispívají ke stanovování priorit v rámci strategického plánování rady,

přispívají k rozvoji a zdokonalení analytických nástrojů nezbytných pro plnění mandátu rady.

Členové rady jsou jmenováni na období tří let, které může být jednou prodlouženo. Úspěšný uchazeč bude jmenován jako zvláštní poradce (3), jehož odměna se vypočte na denním základě ze základního platu třídy AD 14 pro členy rady. Očekává se, že člen se svým příslušným povinnostem bude věnovat přibližně 40 celých dní ročně.

Cestovní výdaje a výdaje za ubytování člena hradí Komise na základě žádosti s přiloženými doklady v souladu s předpisy platnými v rámci Komise. Kromě toho bude poskytnut denní příspěvek na uhrazení dalších nákladů, například stravování.

Výdaje se hradí v mezích disponibilních prostředků, které jsou přiděleny v rámci ročního postupu pro přidělování zdrojů.

5.   Kritéria způsobilosti

Do výběrového řízení postoupí uchazeči, kteří ve lhůtě pro podání přihlášek splní tato formální kritéria:

odborná praxe (4): mít po ukončení vysokoškolského studia nejméně 15 let praxe, a to po dosažení požadované kvalifikace uvedené níže,

relevantní odborná praxe: z uvedených 15 let odborné praxe mít alespoň 10 let praxe v oblastech souvisejících s oblastí makroekonomických politik, zejména fiskální politiky a rozpočtového řízení,

vysokoškolské vzdělání nebo diplom:

vzdělání na úrovni, která odpovídá ukončenému vysokoškolskému vzdělání, osvědčené diplomem, je-li obvyklá délka vysokoškolského vzdělání nejméně čtyři roky, nebo

vzdělání na úrovni, která odpovídá dokončenému vysokoškolskému vzdělání, osvědčené diplomem, a odpovídající odborná praxe v délce nejméně jednoho roku, je-li obvyklá délka vysokoškolského vzdělání nejméně tři roky (uvedený jeden rok odborné praxe nemůže být započten do požadované odborné praxe po dokončení vysokoškolského vzdělání uvedené výše),

jazyky: dokonale ovládat jeden z úředních jazyků Evropské unie a přiměřeně ovládat alespoň jeden další z těchto jazyků (5),

státní příslušnost: být občanem některého z členských států Evropské unie.

6.   Kritéria výběru

Při posuzování přihlášek budou zohledněna tato kritéria:

prokázaná a příslušná odborná způsobilost a praxe uchazečů prokazující, že jsou uznávanými mezinárodními odborníky v oblasti makroekonomie, veřejných financí, fiskální politiky a rozpočtového řízení,

hlubší porozumění fiskálnímu rámci EU a jeho významu pro fungování EU a HMU,

prokázaná a příslušná odborná způsobilost a praxe v oblasti hospodářské politiky, pokud možno získaná prací v institucích podílejících se na tvorbě politiky, poradních institucích nebo v rámci akademické obce,

znalost orgánů EU a rozhodovacích procesů Unie, jakož i úlohy Evropské komise,

zkušenost s prováděním ekonomické analýzy v plošném, tj. mezinárodním měřítku je výhodou,

schopnost rozvíjet a realizovat strategické vize,

rozhodnost a mimořádný smysl pro odpovědnost, iniciativu a osobní integritu a dále

vynikající schopnost komunikace slovem i písmem za účelem navazování kontaktů a efektivní komunikace a spolupráce s interními i externími zúčastněnými stranami. Dobrá znalost angličtiny je zásadní.

V tomto výběrovém řízení bude Komise rovněž usilovat o nalezení rovnováhy, pokud jde o reprezentativnost, pohlaví a zeměpisný původ uchazečů, přičemž současně zohlední konkrétní úkoly Evropské fiskální rady a požadované odborné znalosti.

7.   Postup podávání přihlášek

Všechny přihlášky musí být vyplněny v jednom z úředních jazyků Evropské unie, musí jednoznačně uvádět státní příslušnost uchazeče a musí obsahovat nezbytnou dokumentaci.

Zájemci musí své přihlášky předložit v elektronické podobě na tuto adresu Evropské komise: EFB-Secretariat@ec.europa.eu

Přihláška bude přijata, pouze pokud bude zaslána ve stanovené lhůtě a bude obsahovat dokumenty uvedené níže. Později mohou být vyžádány podpůrné dokumenty.

Lhůta pro podávání přihlášek

Lhůta pro podávání přihlášek: 14. února 2020, půlnoc.

Komise si vyhrazuje právo prodloužit uzávěrku této výzvy k vyjádření zájmu, a to pouze zveřejněním v Úředním věstníku Evropské unie.

Podpůrné dokumenty

Každá přihláška musí obsahovat následující podpůrné dokumenty:

průvodní dopis, v němž jsou objasněny důvody, proč uchazeč odpovídá na tuto výzvu,

životopis,

prohlášení uvádějící možné střety zájmů vyplývající ze členství v Evropské fiskální radě vzhledem k dalším pracovním úvazkům kandidáta.

8.   Výběrové řízení

Výběrové řízení bude zahrnovat posouzení přihlášek na základě kritérií stanovených výše a následně bude vytvořen seznam nejvhodnějších uchazečů. Před přijetím rozhodnutí o jmenování mohou být nejvhodnější uchazeči pozváni k pohovoru.

9.   Rovné příležitosti

Evropská fiskální rada bude uplatňovat politiku rovných příležitostí a bude dbát na to, aby při jejích přijímacích řízeních nedocházelo k žádné formě diskriminace.

10.   Orientační harmonogram

Pohovory s uchazeči jsou plánovány na únor 2020 a předpokládané datum nástupu je květen 2020.

V případě jakýchkoli dalších dotazů se prosím obraťte na sekretariát prostřednictvím emailové adresy EFB-Secretariat@ec.europa.eu nebo telefonicky na čísle +32 22962851.


(1)  Úř. věst. L 282, 28.10.2015, s. 37 a Úř. věst. L 40, 17.2.2016, s. 15.

(2)  Směrnice Rady 2011/85/EU ze dne 8. listopadu 2011 o požadavcích na rozpočtové rámce členských států (Úř. věst. L 306, 23.11.2011, s. 41).

(3)  V čl. 3 odst. 5 rozhodnutí Komise C(2015) 8000 se stanoví, že „předseda a členové rady jsou jmenováni jako zvláštní poradci, jejichž postavení a odměňování jsou definovány podle článků 5, 123 a 124 pracovního řádu ostatních zaměstnanců“.

(4)  Délka odborné praxe se počítá ode dne, kdy uchazeč získal minimální kvalifikaci pro dotyčnou funkci.

(5)  https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/PDF/?uri=CELEX:01958R0001-20130701&qid=1408533709461&from=EN


ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

Evropská komise

15.1.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 13/21


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc M.9594 – CMA CGM/CIMC Neocontainer/JV)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

(2020/C 13/09)

1.   

Komise dne 7. ledna 2020 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1).

Toto oznámení se týká těchto podniků:

CMA CGM S.A. („CMA CGM“, Francie),

China International Marine Containers Neocontainer Logistics

Limited („CIMC Neocontainer“, Čína).

Podniky CMA CGM a CIMC Neocontainer získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) a odst. 4 nařízení o spojování společnou kontrolu nad nově založeným společným podnikem.

Spojení se uskutečňuje nákupem podílů v nově založené společnosti představující společný podnik („JV“).

2.   

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku CMA CGM: působí v kontejnerové liniové dopravě a v oblasti terminálových služeb v přístavech. Podnik CMA CGM je prostřednictvím své dceřiné společnosti CEVA Logistics, kterou plně vlastní, aktivní na trhu spedičních služeb a smluvních logistických služeb. Prostřednictvím své dceřiné společnosti CMA CGM Inland Services, kterou rovněž plně vlastní, také poskytuje omezenou škálu vedlejších služeb v oblasti řízení dodavatelských řetězců,

podniku CIMC Neocontainer: logistická společnost ve vlastnictví skupiny CIMC Group, která je poskytovatelem komplexních logistických služeb pro poskytovatele logistických služeb a služeb obsluhy zařízení,

společného podniku JV: poskytování služeb v oblasti správy skladování kontejnerů, manipulace s kontejnery a oprav kontejnerů, a to výlučně v přístavu Tchien-ťin v Číně.

3.   

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.

V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.   

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Je třeba vždy uvést toto číslo jednací:

M.9594 – CMA CGM/CIMC Neocontainer/JV

Připomínky lze Komisi zaslat e-mailem, faxem nebo poštou. Použijte tyto kontaktní informace:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax: +32 22964301

Poštovní adresa:

Commission européenne/Europese Commissie

Direction générale de la concurrence

Greffe des concentrations

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o slučování“).

(2)  Úř. věst. C 366, 14.12.2013, s. 5.