ISSN 1977-0863

Úřední věstník

Evropské unie

C 405

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Ročník 62
2. prosince 2019


Obsah

Strana

 

II   Sdělení

 

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2019/C 405/01

Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.9573 – Brookfield/Iridium/Global Borealis) ( 1 )

1

2019/C 405/02

Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.9452 — Global Payments/TSYS) ( 1 )

2

2019/C 405/03

Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.9527 – New Media Investment Group/Gannett Co) ( 1 )

3


 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2019/C 405/04

Směnné kurzy vůči euru — 29. listopadu 2019

4

2019/C 405/05

Rozhodnutí Komise ze dne 29. listopadu 2019, kterým se mění rozhodnutí 2017/C 31/12, kterým se zřizuje odborná skupina Komise Platforma pro dobré životní podmínky zvířat ( 1 )

5

2019/C 405/06

Správní komise pro sociální zabezpečení migrujících pracovníků Přepočítací koeficienty měn podle nařízení Rady (EHS) č. 574/72

6


 

V   Oznámení

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY

 

Evropská komise

2019/C 405/07

0známení o provádění rozsudku Soudního dvora ve spojených věcech, C-659/13 a C-34/14, C&J Clark International Ltd a Puma SE v souvislosti s antidumpingovými opatřeními týkajícími se dovozu obuvi pocházející z Čínské lidové republiky a Vietnamu

8

2019/C 405/08

Oznámení o nadcházejícím pozbytí platnosti některých antidumpingových opatření

11

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

 

Evropská komise

2019/C 405/09

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.9607 – ENGIE/Omnes Capital/Predica/EGI9 Portfolio) Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

12

2019/C 405/10

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.9610 – CVC/Royal FrieslandCampina/DMV Fonterra Excipients) Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

14

2019/C 405/11

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.9643 — ENGIE/Versicherungskammer/Portfolio Companies) Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

15

 

JINÉ AKTY

 

Evropská komise

2019/C 405/12

Informační oznámení – veřejná konzultace Zeměpisná označení navrhovaná Indonésií, jež mají být chráněna v EU

16


 

Opravy

 

Oprava předběžného oznámení o spojení podniků (Věc M.9598 – Allianz/T&R) Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( Úř. věst. C 394, 21.11.2019 )

20


 


 

(1)   Text s významem pro EHP.

CS

 


II Sdělení

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

2.12.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 405/1


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Věc M.9573 – Brookfield/Iridium/Global Borealis)

(Text s významem pro EHP)

(2019/C 405/01)

Dne 25. listopadu 2019 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32019M9573. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu.


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


2.12.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 405/2


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Věc M.9452 — Global Payments/TSYS)

(Text s významem pro EHP)

(2019/C 405/02)

Dne 16. září 2019 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32019M9452. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu.


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


2.12.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 405/3


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Věc M.9527 – New Media Investment Group/Gannett Co)

(Text s významem pro EHP)

(2019/C 405/03)

Dne 22. října 2019 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32019M9527. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu.


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

2.12.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 405/4


Směnné kurzy vůči euru (1)

29. listopadu 2019

(2019/C 405/04)

1 euro =


 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,0982

JPY

japonský jen

120,43

DKK

dánská koruna

7,4713

GBP

britská libra

0,85225

SEK

švédská koruna

10,4995

CHF

švýcarský frank

1,0998

ISK

islandská koruna

134,00

NOK

norská koruna

10,1045

BGN

bulharský lev

1,9558

CZK

česká koruna

25,515

HUF

maďarský forint

333,82

PLN

polský zlotý

4,3185

RON

rumunský lei

4,7823

TRY

turecká lira

6,3198

AUD

australský dolar

1,6228

CAD

kanadský dolar

1,4614

HKD

hongkongský dolar

8,5954

NZD

novozélandský dolar

1,7090

SGD

singapurský dolar

1,5017

KRW

jihokorejský won

1 295,81

ZAR

jihoafrický rand

16,1197

CNY

čínský juan

7,7172

HRK

chorvatská kuna

7,4385

IDR

indonéská rupie

15 490,11

MYR

malajsijský ringgit

4,5882

PHP

filipínské peso

55,838

RUB

ruský rubl

70,5544

THB

thajský baht

33,204

BRL

brazilský real

4,6459

MXN

mexické peso

21,4483

INR

indická rupie

78,6875


(1)  Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


2.12.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 405/5


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 29. listopadu 2019,

kterým se mění rozhodnutí 2017/C 31/12, kterým se zřizuje odborná skupina Komise „Platforma pro dobré životní podmínky zvířat“

(Text s významem pro EHP)

(2019/C 405/05)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rozhodnutím Komise 2017/C 31/12 (1) byla zřízena odborná skupina nazvaná „Platforma pro dobré životní podmínky zvířat“ (dále jen „platforma“). Hlavním úkolem platformy je napomáhat Komisi při vedení pravidelných dialogů týkajících se záležitostí Unie, jež přímo souvisejí s dobrými životními podmínkami zvířat, jako je např. prosazování právních předpisů, výměna vědeckých poznatků, inovací a osvědčených postupů v oblasti dobrých životních podmínek zvířat.

(2)

Rozhodnutí 2017/C 31/12 se použije do dne 31. prosince 2019.

(3)

Během dvou let od začátku svého fungování se z platformy stalo všeobecně uznávané klíčové fórum pro vedení otevřeného dialogu o dobrých životních podmínkách zvířat, sdílení osvědčených postupů a provádění nelegislativních iniciativ, v jehož rámci se angažují členské státy a příslušné zúčastněné strany v celé Unii.

(4)

Kdyby mandát platformy nebyl prodloužen, byla by přerušena její činnost, což by vedlo k ohrožení jejích výsledků. Je proto nezbytné prodloužit mandát platformy, aby byla zajištěna kontinuita dialogu a činností.

(5)

Použitelnost rozhodnutí 2017/C 31/12 by proto měla být prodloužena o 18 měsíců do 30. června 2021.

(6)

Rozhodnutí 2017/C 31/12 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,

ROZHODLA TAKTO:

Článek 1

Článek 16 rozhodnutí 2017/C 31/12 se nahrazuje tímto:

Článek 16

Použitelnost

Toto rozhodnutí se použije do dne 30. června 2021.“

V Bruselu dne 29. listopadu 2019.

Za Komisi

Vytenis ANDRIUKAITIS

člen Komise


(1)  Rozhodnutí Komise ze dne 24. ledna 2017, kterým se zřizuje odborná skupina Komise „Platforma pro dobré životní podmínky zvířat“ (Úř. věst. C 31, 31.1.2017, s. 61).


2.12.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 405/6


SPRÁVNÍ KOMISE PRO SOCIÁLNÍ ZABEZPEČENÍ MIGRUJÍCÍCH PRACOVNÍKŮ

Přepočítací koeficienty měn podle nařízení Rady (EHS) č. 574/72

(2019/C 405/06)

Čl. 107 odst. 1, 2 a 4 nařízení (EHS) č. 574/72

Referenční období: říjen 2019

Období pro podávání žádostí: leden, únor a březen 2020

říjen-19

EUR

BGN

CZK

DKK

HRK

HUF

PLN

1 EUR =

1

1,95580

25,6891

7,46932

7,43635

331,462

4,30127

1 BGN =

0,511300

1

13,1348

3,81906

3,80220

169,476

2,19924

1 CZK =

0,0389270

0,0761335

1

0,290759

0,289475

12,9028

0,167436

1 DKK =

0,133881

0,261844

3,43928

1

0,99559

44,3764

0,575859

1 HRK =

0,134475

0,263005

3,45453

1,004434

1

44,5732

0,578412

1 HUF =

0,00301694

0,00590053

0,0775024

0,022534

0,0224350

1

0,0129767

1 PLN =

0,232489

0,454702

5,97244

1,73654

1,72887

77,0613

1

1 RON =

0,210356

0,411415

5,40387

1,57122

1,56428

69,7251

0,904801

1 SEK =

0,092573

0,181053

2,37810

0,691454

0,688401

30,6842

0,398180

1 GBP =

1,14235

2,23422

29,3460

8,53261

8,4949

378,647

4,91358

1 NOK =

0,098849

0,193328

2,53933

0,738331

0,735072

32,7645

0,425174

1 ISK =

0,00726079

0,0142007

0,186523

0,0542332

0,0539937

2,40667

0,031231

1 CHF =

0,910686

1,78112

23,3947

6,80220

6,77217

301,857

3,91711


říjen-19

RON

SEK

GBP

NOK

ISK

CHF

1 EUR =

4,75383

10,80234

0,875386

10,11649

137,726

1,09807

1 BGN =

2,43063

5,52324

0,447584

5,17256

70,4193

0,561445

1 CZK =

0,185053

0,420503

0,034076

0,393805

5,36127

0,0427448

1 DKK =

0,636448

1,44623

0,117197

1,35441

18,4389

0,147011

1 HRK =

0,639270

1,45264

0,1177171

1,36041

18,5207

0,147663

1 HUF =

0,0143420

0,0325900

0,00264099

0,0305208

0,415511

0,00331282

1 PLN =

1,105216

2,51143

0,203518

2,35198

32,0198

0,255290

1 RON =

1

2,27234

0,184143

2,12807

28,9716

0,230987

1 SEK =

0,440074

1

0,0810366

0,93651

12,7496

0,101651

1 GBP =

5,43056

12,3401

1

11,5566

157,332

1,25439

1 NOK =

0,469909

1,067795

0,0865306

1

13,6140

0,108543

1 ISK =

0,034517

0,078434

0,00635599

0,0734537

1

0,00797288

1 CHF =

4,32925

9,83754

0,797201

9,21294

125,425

1

Pozn.: Pro výpočet všech křížových kurzů, které se týkají ISK, jsou použity údaje o kurzu ISK/EUR Islandské centrální banky.

Reference: červenec-19

1 EUR v národní měně

1 jednotka národní měny v EUR

BGN

1,95580

0,511300

CZK

25,6891

0,0389270

DKK

7,46932

0,133881

HRK

7,43635

0,134475

HUF

331,462

0,00301694

PLN

4,30127

0,232489

RON

4,75383

0,210356

SEK

10,80234

0,092573

GBP

0,875386

1,14235

NOK

10,11649

0,098849

ISK

137,726

0,00726079

CHF

1,09807

0,910686

Pozn.: Kurz ISK/EUR vychází z údajů Islandské centrální banky.

1.

Nařízení (EHS) č. 574/72 stanoví, že přepočet částek v určité měně do jiné měny se uskuteční podle přepočítacího koeficientu vypočteného Komisí na základě měsíčního průměru, během referenčního období uvedeného v odstavci 2, referenčních směnných kurzů měn zveřejněných Evropskou centrální bankou.

2.

Referenčním obdobím bude:

měsíc leden pro přepočítací koeficienty platné od 1. dubna,

měsíc duben pro přepočítací koeficienty platné od 1. července,

měsíc červenec pro přepočítací koeficienty platné od 1. října,

měsíc říjen pro přepočítací koeficienty platné od 1. ledna.

Přepočítací koeficienty měn budou zveřejněny ve druhém Úředním věstníku Evropské unie (řada C) v měsících únoru, květnu, srpnu a listopadu.


V Oznámení

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY

Evropská komise

2.12.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 405/8


0známení o provádění rozsudku Soudního dvora ve spojených věcech, C-659/13 a C-34/14, C&J Clark International Ltd a Puma SE v souvislosti s antidumpingovými opatřeními týkajícími se dovozu obuvi pocházející z Čínské lidové republiky a Vietnamu

(2019/C 405/07)

A.   SOUVISLOSTI

Nařízením (ES) č. 1472/2006 (1) uložila Rada konečná antidumpingová cla v rozmezí od 9,7 do 16,5 % z dovozu některé obuvi se svrškem z usně pocházející z Vietnamu a z ČLR na dobu dvou let.

Nařízením (ES) č. 388/2008 (2) rozšířila Rada konečná antidumpingová opatření na dovoz některé obuvi se svrškem z usně pocházející z ČLR na dovoz zasílaný ze Zvláštní administrativní oblasti ČLR Macao bez ohledu na to, zda je u něj deklarován původ ze Zvláštní administrativní oblasti ČLR Macao.

K okamžiku uplynutí platnosti opatření Rada na základě přezkumu před pozbytím platnosti zahájeného dne 3. října 2008 znovu prodloužila antidumpingová opatření o 15 měsíců, tj. do 31. března 2011, a to prostřednictvím prováděcího nařízení (EU) č. 1294/2009 (3).

Společnosti Brosmann Footwear (HK) Ltd, Seasonable Footwear (Zhongshan) Ltd, Lung Pao Footwear (Guangzhou) Ltd, Risen Footwear (HK) Co Ltd a Zhejiang Aokang Shoes Co. Ltd napadly nařízení (ES) č. 1472/2006 u Soudu prvního stupně (nyní Tribunálu).

Svými rozsudky ze dne 4. března 2010 ve věci Brosmann Footwear (HK) a další v. Rada (4), T-401/06, a ze dne 4. března 2010 ve spojených věcech Zhejiang Aokang Shoes a Wenzhou Taima Shoes v. Rada (5), T-407/06 a T-408/06, Tribunál tyto žaloby zamítl.

Žalobci se proti těmto rozsudkům odvolali k Soudnímu dvoru.

Soudní dvůr tyto rozsudky ve svých rozsudcích ze dne 2. února 2012 ve věci Brosmann Footwear (HK) a další v. Rada, C-249/10 P, a ze dne 15. listopadu 2012 ve věci Zhejiang Aokang Shoes v. Rada, C-247/10 P (dále jen „rozsudky Brosmann a Aokang“) zrušil. Rozhodl, že se Tribunál dopustil nesprávného právního posouzení věci, neboť se domníval, že Komise nebyla povinna zkoumat žádosti o zacházení jako v tržním hospodářství podle čl. 2 odst. 7 písm. b) a c) nařízení (ES) č. 384/9 (6) od hospodářských subjektů nezařazených do vzorku (7).

Soudní dvůr poté sám v dané věci rozhodl. Rozhodl, že „[…] Komise měla přezkoumat odůvodněné žádosti, které jí navrhovatelky předložily na základě čl. 2 odst. 7 písm. b) a c) základního nařízení za účelem přiznání STH v rámci antidumpingového řízení upraveného [nařízením (ES) č. 1472/2006]. Dále je třeba konstatovat, že není vyloučeno, že takový přezkum povede k tomu, že jim bude uloženo konečné antidumpingové clo lišící se od cla ve výši 16,5 %, které se na ně vztahuje podle čl. 1 odst. 3 [nařízení (ES) č. 1472/2006]. Z téhož ustanovení totiž vyplývá, že ve sporném nařízení bylo konečné antidumpingové clo ve výši 9,7 % uloženo pouze jedinému čínskému hospodářskému subjektu zařazenému do vzorku, kterému byl přiznán STH. Platí přitom, jak vyplývá z bodu 38 tohoto rozsudku, že pokud by Komise konstatovala, že podmínky tržního hospodářství převažují i v případě navrhovatelek, měla by se posledně uvedená sazba cla, v případě nemožnosti vypočítat individuální dumpingové rozpětí, vztahovat i na ně“ (8).

V důsledku toho zrušil Soudní dvůr nařízení (ES) č. 1472/2006 v rozsahu, ve kterém se týká dotčených žalobců.

Tři dovozci dotčeného výrobku, C&J Clark International Ltd. (dále jen „Clark“), Puma SE (dále jen „Puma“) a Timberland Europe B.V. (dále jen „Timberland“) (dále jen „dotčení dovozci“), antidumpingová opatření uvalená na dovoz některé obuvi pocházející z Číny a Vietnamu napadli s odvoláním na výše uvedenou judikaturu u svých vnitrostátních soudů, které se s žádostí o rozhodnutí o předběžné otázce obrátily na Soudní dvůr.

Dne 4. února 2016, ve spojených věcech C&J Clark International Limited, C-659/13, a Puma SE, C-34/14 (9), Soudní dvůr prohlásil nařízení Rady (ES) č. 1472/2006 a prováděcí nařízení (EU) 1294/2009 za neplatná, jelikož Evropská komise nepřezkoumala žádosti podané vyvážejícími výrobci z ČLR a Vietnamu, kteří nebyli zařazeni do vzorku, o zacházení jako v tržním hospodářství a o individuální zacházení, a to v rozporu s požadavky stanovenými v ustanoveních čl. 2 odst. 7 písm. b) a čl. 9 odst. 5 nařízení Rady (ES) č. 384/96.

Pokud jde o věc Timberland Europe, C-571/14, Soudní dvůr dne 11. dubna 2016 rozhodl o výmazu této věci z rejstříku na žádost předkládajícího vnitrostátního soudu.

S ohledem na provádění rozsudku ve spojených věcech C-659/13 C & J Clark International Limited a C-34/14 Puma SE přijala Komise prováděcí nařízení (EU) 2016/223 (10).

V článku 1 uvedeného nařízení ukládá Komise vnitrostátním celním orgánům postoupit jí všechny žádosti o vrácení konečných antidumpingových cel zaplacených z dovozu obuvi pocházející z Číny a Vietnamu předložené dovozci na základě článku 236 celního kodexu Společenství a na základě skutečnosti, že vyvážející výrobce nezařazený do vzorku v šetření, které vedlo k uložení konečných opatření nařízením (ES) č. 1472/2006, zažádal o zacházení jako v tržním hospodářství nebo individuální zacházení.

Po tomto oznámení Komise posoudí příslušné žádosti o zacházení jako v tržním hospodářství nebo individuální zacházení a zveřejní nařízení o případném uložení příslušné sazby antidumpingového cla.

Vnitrostátní celní orgány by poté na tomto základě měly rozhodnout o žádosti o vrácení a prominutí antidumpingových cel u dotčené žádosti.

B.   Zádost o náhradu v případě společností eurotransit B.V. a First Precise Trading Limited

Dne 25. března 2019 v souladu s článkem 1 prováděcího nařízení (EU) 2016/223 oznámily nizozemské celní orgány Komisi žádost o úhradu konečných antidumpingových cel zaplacených z dovozu dotčeného výrobku od jednoho dovozce, společnosti Eurotransit B.V.

V tomto oznámení se vysvětluje, že společnost Eurotransit B.V. dovezla dotčený výrobek od společnosti First Precise Trading Limited. V oznámení není uvedeno, zda je tato společnost vyvážejícím výrobcem nebo obchodníkem. Neobsahovala žádnou adresu ani upřesnění, zda se tato společnost nachází ve Vietnamu nebo v Číně.

Po důkladné analýze nizozemského oznámení Komise zjistila, že nemá žádné záznamy o společnosti se specifickým nebo podobným názvem „First Precise Trading Limited“, která v původním šetření předložila formulář žádosti o zacházení jako v tržním hospodářství/individuální zacházení.

Z toho vyplývá, že konečná antidumpingová cla uložená stávajícími opatřeními byla použitelná na dovoz obuvi pocházející od společnosti First Precise Trading Limited, pokud se tato společnost nachází ve Vietnamu nebo v Číně a pokud tato společnost skutečně vyvážela dotčený výrobek během období dotčeného šetření.

Ze stejných důvodů by rozsudek Soudního dvora ve spojených věcech C-659/13 a C-34/14, C & J Clark International Limited a Puma, nemohl zrušit antidumpingová cla uvalená na určitou obuv z Vietnamu a Číny.

Komise proto dospěla k závěru, že příslušné žádosti o úhradu společnosti Eurotransit B.V. by nemělo být vyhověno, protože konečná antidumpingová cla uložená nařízením (ES) č. 1472/2006 nebyla pro společnost First Precise Trading Limited zrušena.

C.   Pripominky zucastnených stran po Poskytnutí Informací

Výše uvedená zjištění a závěry byly sděleny všem zúčastněným stranám, včetně společnosti Eurotransit B.V. Těmto stranám byla poskytnuta přiměřená lhůta k vyjádření.

Po poskytnutí informací toliko společnost Eurotransit B.V. předložila připomínky. Společnost vysvětlila, že First Precise Trading Limited je obchodník, který se nachází v Číně a že dovážené zboží je vietnamského původu.

Komise poznamenala, že obchodní společnosti nemají nárok na žádná individuální dumpingová rozpětí a že proto nejsou způsobilé podávat žádosti o zacházení jako v tržním hospodářství/individuální zacházení v původním šetření.

Komise každopádně neměla žádný záznam o tom, že by společnost First Precise Trading Limited v původním šetření formulář žádosti o zacházení jako v tržním hospodářství/individuální zacházení podala.

Společnost Eurotransit B.V. uvedla, že nevěděla o totožnosti dotčeného vyvážejícího výrobce ve Vietnamu, ani o tom, zda v původním šetření podal žádost o zacházení jako v tržním hospodářství/individuální zacházení, či nikoli.

Společnost Eurotransit B.V ale poskytla kontaktní informace společnosti First Precise Trading Limited. Komise společnost First Precise Trading Limited kontaktovala a vyzvala ji, aby uvedla jméno a kontaktní informace svého dodavatele a konečného výrobce obuvi ve Vietnamu. Poskytla společnosti First Precise Trading Limited čtrnáctidenní lhůtu na odpověď. Společnost First Precise Trading Limited na tuto žádost nereagovala.

D.   ZÁVĚRY

Vzhledem k výše uvedenému se dospělo k závěru, že příslušné žádosti o úhradu společnosti Eurotransit B.V. by nemělo být vyhověno, protože konečná antidumpingová cla uložená nařízením (ES) č. 1472/2006 nebyla pro společnost First Precise Trading Limited zrušena.


(1)  Nařízení Rady (ES) č. 1472/2006 ze dne 5. října 2006 o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu některé obuvi se svrškem z usně pocházející z Čínské lidové republiky a Vietnamu a o konečném výběru uloženého prozatímního cla (Úř. věst. L 275, 6.10.2006, s. 1).

(2)  Nařízení Rady (ES) č. 388/2008 ze dne 29. dubna 2008, kterým se rozšiřují konečná antidumpingová opatření uložená nařízením (ES) č. 1472/2006 na dovoz některé obuvi se svrškem z usně pocházející z Čínské lidové republiky na dovoz téhož výrobku zasílaného ze zvláštní administrativní oblasti ČLR Macao bez ohledu na to, zda je u něj deklarován původ ze zvláštní administrativní oblasti ČLR Macao (Úř. věst. L 117, 1.5.2008, s. 1).

(3)  Prováděcí nařízení Rady (EU) č. 1294/2009 ze dne 22. prosince 2009 o uložení konečného antidumpingového cla na dovoz některé obuvi se svrškem z usně pocházející z Vietnamu a Čínské lidové republiky rozšířeného na dovoz některé obuvi se svrškem z usně zasílané ze zvláštní administrativní oblasti ČLR Macao bez ohledu na to, zda je u něj deklarován původ ze zvláštní administrativní oblasti ČLR Macao, na základě přezkumu před pozbytím platnosti podle čl. 11 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 384/96 (Úř. věst. L 352, 30.12.2009, s. 1).

(4)  EU:T:2010:67.

(5)  EU:T:2010:68.

(6)  Nařízení Rady (ES) č. 384/96 ze dne 22. prosince 1995 o ochraně před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (Úř. věst. L 56, 6.3.1996, s. 1).

(7)  EU:C:2012:53, bod 36 a EU:C:2012:710, body 29 a 32.

(8)  EU:C:2012:53, bod 42 a EU:C:2012:710, bod 36.

(9)  Úř. věst. C 106, 21.3.2016, s. 2.

(10)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/223 ze dne 17. února 2016, kterým se stanoví postup pro posouzení některých žádostí o zacházení jako v tržním hospodářství a individuální zacházení podaných vyvážejícími výrobci z Číny a Vietnamu a kterým se provádí rozsudek Soudního dvora ve spojených věcech C-659/13 a C-34/14 (Úř. věst. L 41, 18.2.2016, s. 3).


2.12.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 405/11


Oznámení o nadcházejícím pozbytí platnosti některých antidumpingových opatření

(2019/C 405/08)

1.   

Podle čl. 11 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1036 ze dne 8. června 2016 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropské unie (1), Komise oznamuje, že pokud nebude zahájen přezkum v souladu s následujícím postupem, pozbudou níže uvedená antidumpingová opatření platnosti dnem uvedeným v tabulce níže.

2.   Postup

Výrobci v Unii mohou podat písemnou žádost o přezkum. Tato žádost musí obsahovat dostatečné důkazy o tom, že dumping a újma pravděpodobně přetrvají nebo se obnoví, pokud opatření pozbudou platnosti. Pokud by se Komise rozhodla dotyčná opatření přezkoumat, bude poté dovozcům, vývozcům, zástupcům země vývozu a výrobcům v Unii poskytnuta příležitost doplnit, vyvrátit nebo objasnit tvrzení obsažená v žádosti o přezkum.

3.   Lhůta

Výrobci v Unii mohou podat písemnou žádost o přezkum z výše uvedených důvodů tak, aby byla doručena Evropské komisi, Generálnímu ředitelství pro obchod, na adresu European Commission, Directorate-General for Trade (Unit H-1), CHAR 4/39, 1049 Brussels, Belgium (2) kdykoli ode dne zveřejnění tohoto oznámení, avšak nejpozději tři měsíce před datem uvedeným v tabulce níže.

4.   

Toto oznámení se zveřejňuje v souladu s čl. 11 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1036 ze dne 8. června 2016 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropské unie.

Výrobek

Země původu nebo vývozu

Opatření

Odkaz

Datum pozbytí platnosti (3)

Ploché za studena válcované výrobky z korozivzdorné oceli

Čínská lidová republika

Tchajwan

Antidumpingové clo

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/1429 o uložení konečného antidumpingového cla na dovoz plochých za studena válcovaných výrobků z korozivzdorné oceli pocházejících z Čínské lidové republiky a Tchaj-wanu (Úř. věst. L 224, 27.8.2015, s. 10).

28. 8. 2020


(1)  Úř. věst. L 176, 30.6.2016, s. 21.

(2)  TRADE-Defence-Complaints@ec.europa.eu

(3)  Opatření pozbývá platnosti o půlnoci dne uvedeného v tomto sloupci.


ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

Evropská komise

2.12.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 405/12


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc M.9607 – ENGIE/Omnes Capital/Predica/EGI9 Portfolio)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

(2019/C 405/09)

1.   

Komise dne 22. listopadu 2019 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1).

Oznámení se týká těchto podniků:

ENGIE S.A. („ENGIE“, Francie),

Omnes Capital („Omnes“, Francie),

Predica Prévoyance Dialogue („Predica“, Francie), patřícího skupině Crédit Agricole S.A,

deseti společností vlastnících portfolio větrných elektráren a fotovoltaických zařízení ve Francii („cílové podniky“, Francie), v konečném důsledku kontrolovaných podnikem ENGIE.

Podniky Engie, Omnes a Predica získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) a odst. 4 nařízení o spojování společnou kontrolu nad cílovými podniky.

Spojení se uskutečňuje nákupem podílů.

2.   

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku ENGIE: průmyslová společnost působící v oblasti dodávek plynu a elektrické energie a v energetických službách,

podniku Omnes: nezávislá francouzská společnost spravující aktiva působící v několika odvětvích soukromého kapitálu, především v odvětví obnovitelné energie,

podniku Predica: francouzská společnost poskytující životní a zdravotní pojištění, která patří do skupiny Crédit Agricole Group,

cílových podniků: cílové podniky tvoří portfolio pozemních fotovoltaických zařízení a větrných elektráren ve Francii.

3.   

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.

V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.   

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Je třeba vždy uvést toto číslo jednací:

M.9607 – ENGIE/Omnes Capital/Predica/EGI9 Portfolio

Připomínky lze Komisi zaslat e-mailem, faxem nebo poštou. Použijte tyto kontaktní informace:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax +32 22964301

Poštovní adresa:

Commission européenne/Europese Commissie

Direction générale de la concurrence

Greffe des concentrations

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).

(2)  Úř. věst. C 366, 14.12.2013, s. 5.


2.12.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 405/14


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc M.9610 – CVC/Royal FrieslandCampina/DMV Fonterra Excipients)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

(2019/C 405/10)

1.   

Komise dne 22. listopadu 2019 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1).

Toto oznámení se týká těchto podniků:

CVC Capital Partners SICAV-FIS S.A. („CVC“, Lucembursko),

Royal FrieslandCampina N.V. („RFC“, Nizozemsko),

DMV Fonterra Excipients GmbH & Co. KG („DMV“, Německo).

Podniky CVC a RFC získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) a odst. 4 nařízení o spojování společnou kontrolu nad podnikem DMV.

Spojení se uskutečňuje nákupem podílů.

2.   

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

Podnik CVC a/nebo jeho dceřiné společnosti spravují investiční fondy a platformy,

podnik RFC vyrábí a prodává mléčné výrobky pro spotřebitele a výrobky s těmito mléčnými výrobky související,

podnik DMV vyrábí a dodává farmaceutickým společnostem farmaceutickou laktózu a pomocné látky nezaložené na laktóze.

3.   

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.

V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.   

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Je třeba vždy uvést toto číslo jednací:

M.9610 – CVC/Royal FrieslandCampina/DMV Fonterra Excipients

Připomínky lze Komisi zaslat e-mailem, faxem nebo poštou. Použijte tyto kontaktní informace:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax: +32 22964301

Poštovní adresa:

Commission européenne/Europese Commissie

Direction générale de la concurrence

Greffe des concentrations

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).

(2)  Úř. věst. C 366, 14.12.2013, s. 5.


2.12.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 405/15


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc M.9643 — ENGIE/Versicherungskammer/Portfolio Companies)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

(2019/C 405/11)

1.   

Komise dne 20. listopadu 2019 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1).

Oznámení se týká těchto podniků:

ENGIE S.A. (Francie),

Versicherungskammer Bayern Versicherungsanstalt des öffentlichen Rechts (Německo),

SUN PV HOLDING, jenž vlastní podniky SolaireDigne, SolaireSignes, SolaireIstres 2, SAS du Soleil, SAS des Landes de la Motte, SolaireChatellerault a SolaireLaMotte („portfolio společností“, všechny ve Francii). Tyto společnosti jsou v současnosti plně vlastněny podnikem ENGIE S.A.

Podniky Engie S.A. („ENGIE“) a Versicherungskammer Bayern Versicherungsanstalt des öffentlichen Rechts („Versicherungskammer Bayern“) získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) a odst. 4 nařízení o spojování společnou kontrolu nad podnikem SUN PV HOLDING (Francie).

Spojení se uskutečňuje nákupem podílů.

2.   

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku ENGIE: průmyslová společnost působící v oblasti dodávek plynu a elektřiny, jakož i v oblasti energetických služeb,

podniku Versicherungskammer Bayern: německý veřejný pojistitel, který poskytuje pojištění osob a majetku,

podniku SUN PV HOLDING: bude vyrábět elektřinu prostřednictvím portfolia fotovoltaických elektráren ve Francii.

3.   

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.

V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.   

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Je třeba vždy uvést toto číslo jednací:

M.9643 — ENGIE/Versicherungskammer/Portfolio Companies

Připomínky lze Komisi zaslat e-mailem, faxem nebo poštou. Použijte tyto kontaktní informace:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax: +32 22964301

Poštovní adresa:

Commission européenne/Europese Commissie

Direction générale de la concurrence

Greffe des concentrations

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).

(2)  Úř. věst. C 366, 14.12.2013, s. 5.


JINÉ AKTY

Evropská komise

2.12.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 405/16


Informační oznámení – veřejná konzultace

Zeměpisná označení navrhovaná Indonésií, jež mají být chráněna v EU

(2019/C 405/12)

V rámci jednání o komplexní dohodě o hospodářském partnerství mezi EU a Indonésií (dále jen „dohoda“), která zahrnují také kapitolu o zeměpisných označeních, předložily indonéské orgány přiložený seznam zeměpisných označení za účelem jejich ochrany podle dohody. Evropská komise v současné době zvažuje, zda budou tato zeměpisná označení podle budoucí dohody chráněna jako zeměpisná označení ve smyslu čl. 22 odst. 1 Dohody o obchodních aspektech práv k duševnímu vlastnictví.

Komise vyzývá všechny členské státy nebo třetí země či všechny fyzické nebo právnické osoby s oprávněným zájmem, které mají bydliště nebo jsou usazeny v členském státě či třetí zemi, aby předložily případné námitky proti této ochraně, a to podáním řádně odůvodněného prohlášení.

Komise musí námitky obdržet do dvou měsíců ode dne zveřejnění tohoto oznámení. Prohlášení o námitce je třeba zaslat na e-mailovou adresu: AGRI-A4@ec.europa.eu

Prohlášení o námitce budou přezkoumána pouze tehdy, pokud budou obdržena ve výše stanovené lhůtě a pokud budou nasvědčovat tomu, že navrhovaný název, na nějž by se vztahovala ochrana:

a)

by se dostával do střetu s názvem některé rostlinné odrůdy nebo některého živočišného plemene, a ve výsledku by tak mohl uvádět spotřebitele v omyl ohledně skutečného původu produktu;

b)

by byl zcela nebo částečně totožný s názvem, který je už v Unii chráněn podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 ze dne 21. listopadu 2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (1), nebo s některým ze zeměpisných označení ze zemí mimo EU, která jsou v EU chráněna podle dvoustranných dohod a jsou veřejně dostupná na adrese:

https://ec.europa.eu/info/sites/info/files/food-farming-fisheries/food_safety_and_quality/documents/list-gis-non-eu-countries-protected-in-eu_en.pdf

c)

by vzhledem k pověsti ochranné známky, její proslulosti a době jejího používání mohl uvést spotřebitele v omyl, pokud jde o skutečnou totožnost produktu;

d)

by ohrozil existenci zcela nebo částečně totožného názvu nebo ochranné známky nebo existenci produktů, které byly v souladu s právem na trhu po dobu nejméně pěti let před datem zveřejnění tohoto oznámení;

e)

nebo pokud lze z uvedených informací vyvodit závěr, že název, o jehož ochraně se uvažuje, je druhový.

Výše uvedená kritéria se posuzují ve vztahu k území Unie, což se v případě práv duševního vlastnictví týká pouze jednoho nebo více území, kde jsou daná práva chráněna. Možná ochrana předmětných názvů v Evropské unii podléhá úspěšnému zakončení těchto jednání a následnému právnímu aktu.

Seznam zeměpisných označení (2)

Zeměpisná označení navrhovaná Indonésií, jež mají být chráněna v EU

Kategorie produktu

Kopi Arabika Kintamani Bali

Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.) – káva

Lada Putih Muntok

Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.) – pepř

Susu Kuda Sumbawa

Ostatní produkty živočišného původu – mléko

Kangkung Lombok

Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované – špenát

Madu Sumbawa

Ostatní produkty živočišného původu – med

Beras Adan Krayan

Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované – rýže

Kopi Arabika Flores Bajawa

Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.) – káva

Purwaceng Dieng

Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované – ovoce

Carica Dieng

Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované – ovoce

Vanili Kep. Alor

Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.) – vanilka

Kopi Arabika Kalosi Enrekang

Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.) – káva

Ubi Cilembu Sumedang

Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované – batáty

Salak Pondoh Sleman Jogja

Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované – salak

Minyak Nilam Aceh

Oleje a tuky – olej

Kopi Arabika Java Preanger

Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.) – káva

Kopi Arabika Java Ijen-Raung

Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.) – káva

Bandeng Asap Sidoarjo

Ostatní produkty živočišného původu – chanos stříbřitý

Kopi Arabika Toraja

Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.) – káva

Kopi Robusta Lampung

Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.) – káva

Mete Kubu Bali

Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované – kešu ořechy

Gula Kelapa Kulonprogo Jogja

Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.) – cukr

Kopi Arabika Java Sindoro-Sumbing

Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.) – káva

Kopi Arabika Sumatera Simalungun

Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.) – káva

Kopi Liberika Tungkal Jambi

Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.) – káva

Cengkeh Minahasa

Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.) – hřebíček

Beras Pandanwangi Cianjur

Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované – rýže

Kopi Robusta Semendo

Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.) – káva

Pala Siau

Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované – muškátový oříšek

Teh Java Preanger

Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.) – čaj

Garam Amed Bali

Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.) – sůl

Jeruk Keprok Gayo-Aceh

Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované – pomeranč

Kopi Liberika Rangsang Meranti

Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.) – káva

Lada Hitam Lampung

Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.) – pepř

Kayumanis Koerintji

Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.) – skořice

Kopi Arabika Sumatera Mandailing

Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.) – káva

Pala Tomandin Fakfak

Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované – muškátový oříšek

Jeruk SoE Mollo

Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované – pomeranč

Cengkeh Moloku Kie Raha

Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.) – hřebíček

Mete Muna

Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované – kešu ořechy

Kopi Robusta Temanggung

Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.) – káva

Sawo Sukatali Sumedang

Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované – ovoce

Kopi Robusta Empat Lawang

Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.) – káva

Duku Komering

Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované – ovoce

Kopi Arabika Sumatera Koerintji

Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.) – káva

Kopi Robusta Pinogu

Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.) – káva

Kopi robusta Pupuan Bali

Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.) – káva

Kopi Robusta Tambora

Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.) – káva


(1)  Úř. věst. L 343, 14.12.2012, s. 1.

(2)  Názvy zapsané v Indonésii a předložené indonéskými orgány v rámci jednání.


Opravy

2.12.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 405/20


Oprava předběžného oznámení o spojení podniků (Věc M.9598 – Allianz/T&R) Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Úřední věstník Evropské unie C 394 ze dne 21. listopadu 2019)

(2019/C 405/13)

Strana 8, první odstavec:

místo:

„Komise dne 11. listopadu 2019 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1).“,

má být:

„Komise dne 13. listopadu 2019 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1).“