ISSN 1977-0863 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
C 318 |
|
![]() |
||
České vydání |
Informace a oznámení |
Ročník 62 |
Obsah |
Strana |
|
|
II Sdělení |
|
|
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Evropská komise |
|
2019/C 318/01 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.9291 – Apollo Management/RPC Group) ( 1 ) |
|
2019/C 318/02 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.9427 – The Carlyle Group/Forgital Italy) ( 1 ) |
|
2019/C 318/03 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.9437 – Würth Group/GES) ( 1 ) |
|
2019/C 318/04 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.9457 – Next Alt/Sotheby’s) ( 1 ) |
|
2019/C 318/05 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.9468 – Centerbridge/Solidus) ( 1 ) |
|
2019/C 318/06 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.9482 – SKT/Comcast/JV) ( 1 ) |
|
IV Informace |
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Rada |
|
2019/C 318/07 |
||
|
Evropská komise |
|
2019/C 318/08 |
|
V Oznámení |
|
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY |
|
|
Evropská komise |
|
2019/C 318/09 |
||
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE |
|
|
Evropská komise |
|
2019/C 318/10 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.9504 – Blackstone/CRH (European distribution business)) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
2019/C 318/11 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.9405 – CPF/Itochu/HyLife) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
2019/C 318/12 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.9519 – Brookfield Asset Management/KKR & CO/X-Elio Energy) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP. |
CS |
|
II Sdělení
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
23.9.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 318/1 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Věc M.9291 – Apollo Management/RPC Group)
(Text s významem pro EHP)
(2019/C 318/01)
Dne 15. března 2019 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32019M9291. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu. |
23.9.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 318/1 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Věc M.9427 – The Carlyle Group/Forgital Italy)
(Text s významem pro EHP)
(2019/C 318/02)
Dne 23. srpna 2019 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32019M9427. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu. |
23.9.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 318/2 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Věc M.9437 – Würth Group/GES)
(Text s významem pro EHP)
(2019/C 318/03)
Dne 23. srpna 2019 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32019M9437. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu. |
23.9.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 318/2 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Věc M.9457 – Next Alt/Sotheby’s)
(Text s významem pro EHP)
(2019/C 318/04)
Dne 27. srpna 2019 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32019M9457. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu. |
23.9.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 318/3 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Věc M.9468 – Centerbridge/Solidus)
(Text s významem pro EHP)
(2019/C 318/05)
Dne 30. srpna 2019 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32019M9468. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu. |
23.9.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 318/3 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Věc M.9482 – SKT/Comcast/JV)
(Text s významem pro EHP)
(2019/C 318/06)
Dne 2. září 2019 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32019M9482. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu. |
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Rada
23.9.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 318/4 |
Oznámení určené některým osobám, na něž se vztahují omezující opatření stanovená rozhodnutím Rady (SZBP) 2015/1763 a nařízením Rady (EU) 2015/1755 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Burundi
(2019/C 318/07)
Panu Godefroidovi BIZIMANOVI, který je uveden (pod číslem 1) v příloze rozhodnutí Rady (SZBP) 2015/1763 (1) a v příloze I nařízení Rady (EU) 2015/1755 (2) o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Burundi, se dávají na vědomí níže uvedené informace.
Rada hodlá zachovat omezující opatření vůči výše uvedené osobě, a to na základě nového odůvodnění. Této osobě se sděluje, že může do 28. září 2019 podat Radě žádost za účelem získání zamýšleného odůvodnění jejího označení, a to na tuto adresu:
Council of the European Union |
General Secretariat |
RELEX.1.C |
Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
E-mail: sanctions@consilium.europa.eu |
Evropská komise
23.9.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 318/5 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
20. září 2019
(2019/C 318/08)
1 euro =
|
měna |
směnný kurz |
USD |
americký dolar |
1,1030 |
JPY |
japonský jen |
119,11 |
DKK |
dánská koruna |
7,4668 |
GBP |
britská libra |
0,88230 |
SEK |
švédská koruna |
10,7113 |
CHF |
švýcarský frank |
1,0942 |
ISK |
islandská koruna |
137,00 |
NOK |
norská koruna |
9,9423 |
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
CZK |
česká koruna |
25,913 |
HUF |
maďarský forint |
332,89 |
PLN |
polský zlotý |
4,3575 |
RON |
rumunský lei |
4,7456 |
TRY |
turecká lira |
6,2894 |
AUD |
australský dolar |
1,6243 |
CAD |
kanadský dolar |
1,4636 |
HKD |
hongkongský dolar |
8,6413 |
NZD |
novozélandský dolar |
1,7579 |
SGD |
singapurský dolar |
1,5176 |
KRW |
jihokorejský won |
1 311,24 |
ZAR |
jihoafrický rand |
16,3991 |
CNY |
čínský juan |
7,8207 |
HRK |
chorvatská kuna |
7,4008 |
IDR |
indonéská rupie |
15 502,67 |
MYR |
malajsijský ringgit |
4,5995 |
PHP |
filipínské peso |
57,375 |
RUB |
ruský rubl |
70,3933 |
THB |
thajský baht |
33,636 |
BRL |
brazilský real |
4,5956 |
MXN |
mexické peso |
21,4558 |
INR |
indická rupie |
78,2925 |
(1) Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
V Oznámení
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY
Evropská komise
23.9.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 318/6 |
Oznámení o zahájení přezkumu před pozbytím platnosti antidumpingových opatření vztahujících se na dovoz dusičnanu amonného pocházejícího z Ruska
(2019/C 318/09)
Po zveřejnění oznámení o nadcházejícím pozbytí platnosti (1) antidumpingových opatření uložených na dovoz dusičnanu amonného pocházejícího z Ruska obdržela Evropská komise (dále jen „Komise“) žádost o přezkum podle čl. 11 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1036 ze dne 8. června 2016 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropské unie (2) (dále jen „základní nařízení“).
1. Žádost o přezkum
Žádost podalo dne 21. června 2019 Evropské sdružení výrobců hnojiv „Fertilisers Europe“ (dále jen „žadatel“) jménem výrobců v Unii představujících více než 25 % výroby dusičnanu amonného v Unii.
Přístupná verze žádosti a analýza míry podpory žádosti ze strany výrobců v Unii je k dispozici v dokumentaci určené zúčastněným stranám k nahlédnutí (ta je označena poznámkou „For inspection by interested parties“). Informace o přístupu k dokumentaci určené zúčastněným stranám jsou uvedeny v bodě 5.5 tohoto oznámení.
2. Výrobek, který je předmětem přezkumu
Výrobkem, který je předmětem tohoto přezkumu, jsou pevná hnojiva obsahující více než 80 % hmotnostních dusičnanu amonného v současnosti kódů KN 3102 30 90, 3102 40 90, ex 3102 29 00, ex 3102 60 00, ex 3102 90 00, ex 3105 10 00, ex 3105 20 10, ex 3105 51 00, ex 3105 59 00 a ex 3105 90 20 a pocházející z Ruska (dále jen „výrobek, který je předmětem přezkumu“).
3. Stávající opatření
V současné době je platným opatřením konečné antidumpingové clo uložené prováděcím nařízením Komise (EU) č. 999/2014 (3), pozměněným prováděcím nařízením Komise (EU) 2016/226 (4) a prováděcím nařízením Komise (EU) 2018/1722 (5).
4. Odůvodnění přezkumu
Žádost je odůvodněna tím, že pokud by opatření pozbyla platnosti, vedlo by to pravděpodobně k přetrvání dumpingu a obnovení újmy působené výrobnímu odvětví Unie.
4.1. Tvrzení o pravděpodobnosti přetrvání dumpingu
Žadatel uvedl a poskytl dostatečné důkazy o tom, že pokud jde o běžný obchodní styk, nebyly spolehlivé údaje o cenách na domácím trhu v Rusku (dále jen „dotčená země“) k dispozici. Žadatel proto zjistil běžnou hodnotu početně na základě výrobních nákladů v Rusku, kromě ceny vstupů za zemní plyn, která je založena na ceně plynu při dodání ve Waidhausu (Německo), upravená o náklady za dopravu, k nimž byly připočteny prodejní, režijní a správní náklady, a na základě běžného zisku ve Spojených státech amerických.
Nehledě na tvrzení, že domácí ceny v dotčené zemi jsou nespolehlivé, žadatel rovněž poskytl důkazy o běžné hodnotě založené na skutečných domácích cenách v dotčené zemi.
Početně zjištěná běžná hodnota a skutečné domácí ceny byly porovnány s vývozní cenou (na úrovni ceny ze závodu) výrobku, který je předmětem přezkumu, při jeho prodeji na vývoz do Unie a s vývozní cenou (na úrovni ceny ze závodu) výrobku, který je předmětem přezkumu, při jeho prodeji na vývoz do Brazílie, přičemž vývoz do Brazílie představuje více než 40 % ruského vývozu výrobku, který je předmětem přezkumu.
Bez ohledu na metodu použitou ke stanovení běžné hodnoty nebo místo určení vývozního prodeje jsou dumpingová rozpětí pro dotčenou zemi značná.
4.2. Tvrzení o pravděpodobnosti obnovení újmy
Žadatel tvrdil, že obnovení újmy je pravděpodobné. V tomto ohledu žadatel poskytl dostatečné důkazy o tom, že pokud by opatření pozbyla platnosti, současná úroveň dovozu výrobku, který je předmětem přezkumu, z dotčené země do Unie by se pravděpodobně zvýšila. Vyvážející výrobci v Rusku totiž mají významnou nevyužitou kapacitu, která údajně představuje přibližně 19,5 % spotřeby v Unii.
Rovněž bylo uvedeno, že tok dovozu výrobku, který je předmětem přezkumu, do Unie pravděpodobně poroste, a to z těchto důvodů: i) Unie je pro Rusko nejatraktivnějším trhem, ii) blízkost obou trhů, iii) ve srovnání s jinými trhy jsou spotřebitelé v EU spolehlivější a iv) Unie je největším spotřebitelem dusičnanu amonného na světě. Toto tvrzení je také podporováno skutečností, že některé klíčové trhy s dusičnanem amonným jsou omezovány a uzavírány (bezpečnostní zákaz prodeje dusičnanu amonného v Turecku v roce 2016 a ukrajinská (2014) a indická (2017) opatření na ochranu obchodu týkající se dovozu dusičnanu amonného).
Žadatel dále tvrdil, že k odstranění újmy došlo hlavně díky existenci opatření. Jakýkoli nárůst objemu dovozu za dumpingové ceny z dotčené země by tedy pravděpodobně vedl k obnovení újmy působené výrobnímu odvětví Unie, pokud by platnost těchto opatření zanikla.
5. Postup
Poněvadž Komise po konzultaci s výborem zřízeným podle čl. 15 odst. 1 základního nařízení zjistila, že existují dostatečné důkazy o pravděpodobnosti dumpingu a újmy pro zahájení přezkumu před pozbytím platnosti, zahajuje přezkum podle čl. 11 odst. 2 základního nařízení.
Tímto přezkumem před pozbytím platnosti se zjistí, zda je, či není pravděpodobné, že pozbytí platnosti opatření povede k přetrvání nebo obnovení dumpingu výrobku, který je předmětem přezkumu, pocházejícího z dotčené země a přetrvání nebo obnovení újmy působené výrobnímu odvětví Unie.
Jak již bylo oznámeno (6), takzvaný balíček opatření k modernizaci nástrojů na ochranu obchodu (nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/825 (7), které vstoupilo v platnost dne 8. června 2018) mimo jiné významně pozměnil harmonogram a lhůty, které byly dříve platné v antidumpingových řízeních. Zkracují se lhůty k přihlášení se stanovené pro zúčastněné strany, a to zejména v počáteční fázi šetření. Harmonogram tohoto šetření, jak je stanoveno v tomto oznámení, zahrnuje specifické pokyny k předkládání informací v jednotlivých fázích šetření a pořádání slyšení. Prodloužení lhůt se také zpřísní a žádosti o tato prodloužení budou posuzovány, pouze pokud budou náležitě odůvodněné. Komise proto vyzývá zúčastněné strany, aby dodržovaly procesní kroky a lhůty stanovené v tomto oznámení i v dalších sděleních Komise.
5.1. Období přezkumného šetření a posuzované období
Šetření týkající se přetrvání nebo obnovení dumpingu se bude týkat období od 1. července 2018 do 30. června 2019 (dále jen „období přezkumného šetření“). Zkoumání trendů, které mají význam pro posouzení pravděpodobnosti přetrvání nebo obnovení újmy, se bude týkat období od 1. ledna 2016 do konce období šetření (dále jen „posuzované období“).
5.2. Postup pro stanovení pravděpodobnosti přetrvání nebo obnovení dumpingu
V rámci přezkumu před pozbytím platnosti Komise zkoumá objem vývozu do Unie během období přezkumného šetření a nezávisle na vývozu do Unie posuzuje, zda situace společností vyrábějících a prodávajících výrobek, který je předmětem přezkumu, je v dotčených zemích taková, že by pravděpodobně došlo k přetrvání nebo obnovení vývozu do Unie za dumpingové ceny, pokud by opatření pozbyla platnost.
Všichni výrobci (8) výrobku, který je předmětem přezkumu, z dotčených zemí, bez ohledu na to, zda výrobek, který je předmětem přezkumu, v období přezkumného šetření vyváželi do Unie či nikoli, se proto vyzývají, aby se zúčastnili šetření Komise.
5.2.1. Šetření výrobců v dotčené zemi
Výběr vzorku
S ohledem na potenciálně velký počet vyvážejících výrobců v Rusku, jichž se tento přezkum před pozbytím platnosti týká, a za účelem dokončení šetření v předepsaných lhůtách může Komise omezit okruh výrobců, kteří budou podrobeni šetření, na přiměřený počet, a to výběrem jejich vzorku. Výběr vzorku bude proveden v souladu s článkem 17 základního nařízení.
Aby mohla Komise rozhodnout, zda je výběr vzorku nutný, a pokud ano, vzorek vybrat, žádají se všichni výrobci nebo zástupci jednající jejich jménem, a to včetně těch, kteří nespolupracovali při šetření vedoucím k opatřením, jež jsou předmětem tohoto přezkumu, aby Komisi do sedmi dnů od data zveřejnění tohoto oznámení poskytli informace o své společnosti (společnostech) požadované v příloze I tohoto oznámení.
Aby Komise získala informace, které považuje pro výběr vzorku výrobců v dotčené zemi za nezbytné, obrátí se také na ruské orgány a může se též obrátit na jakákoli známá sdružení výrobců v dotčené zemi.
Bude-li nutné provést výběr vzorku, budou výrobci vybráni na základě největšího reprezentativního objemu výroby, prodeje nebo vývozu, který může být v době, která je k dispozici, přiměřeně přezkoumán. Komise všem známým výrobcům, orgánům a sdružením výrobců v dotčené zemi případně prostřednictvím orgánů dotčené země oznámí, které společnosti byly do vzorku vybrány.
Jakmile Komise obdrží informace nezbytné pro výběr vzorku výrobců, informuje dotčené strany o svém rozhodnutí, zda byly do vzorku zařazeny, či nikoli. Výrobci zařazení do vzorku musí předložit vyplněný dotazník do 30 dnů ode dne oznámení rozhodnutí o jejich výběru do vzorku, není-li stanoveno jinak.
Komise přidá záznam ohledně výběru vzorku do dokumentace určené zúčastněným stranám k nahlédnutí. Veškeré připomínky k výběru vzorku musí být doručeny do tří dnů ode dne oznámení rozhodnutí o výběru vzorku.
Kopie dotazníku pro výrobce v dotčené zemi je k dispozici v dokumentaci určené zúčastněným stranám k nahlédnutí a na internetových stránkách GŘ pro obchod http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2410.
Dotazník bude rovněž k dispozici všem známým sdružením výrobců a orgánům dotčené země.
Aniž je dotčeno případné použití článku 18 základního nařízení, společnosti, které souhlasily se svým případným zařazením do vzorku, ale nebyly do vzorku vybrány, se považují za spolupracující (dále jen „spolupracující výrobci nezařazení do vzorku“).
5.2.2. Šetření dovozců, kteří nejsou ve spojení (9) (10)
Dovozci, kteří nejsou ve spojení a dováží výrobek, který je předmětem přezkumu, z Ruska do Unie, včetně těch, kteří nespolupracovali při šetření vedoucím k platným opatřením, se vyzývají k účasti na tomto šetření.
S ohledem na potenciálně velký počet dovozců, kteří nejsou ve spojení, jichž se tento přezkum před pozbytím platnosti týká, a za účelem dokončení šetření v předepsaných lhůtách může Komise omezit okruh těchto dovozců, kteří nejsou ve spojení a budou podrobeni šetření, na přiměřený počet, a to výběrem jejich vzorku. Výběr vzorku bude proveden v souladu s článkem 17 základního nařízení.
Aby mohla Komise rozhodnout, zda je výběr vzorku nutný, a pokud ano, vzorek vybrat, žádají se všichni dovozci, kteří nejsou ve spojení, nebo zástupci jednající jejich jménem, a to včetně těch, kteří nespolupracovali při šetření vedoucím k opatřením, jež jsou předmětem tohoto přezkumu, aby se Komisi přihlásili. Tyto strany tak musí učinit do sedmi dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení, a to tím, že Komisi poskytnou o svých společnostech údaje požadované v příloze II tohoto oznámení.
Aby Komise získala informace, které považuje za nezbytné pro výběr vzorku dovozců, kteří nejsou ve spojení, může se také obrátit na jakákoli známá sdružení dovozců.
Bude-li nutné provést výběr vzorku, mohou být dovozci vybráni na základě největšího reprezentativního objemu prodeje výrobku, který je předmětem přezkumu, pocházejícího z dotčené země, v Unii, který může být v době, která je k dispozici, přiměřeně přezkoumán. Komise všem známým dovozcům, kteří nejsou ve spojení, a sdružením dovozců oznámí, které společnosti byly do vzorku vybrány.
Komise rovněž přidá záznam ohledně výběru vzorku do dokumentace určené zúčastněným stranám k nahlédnutí. Veškeré připomínky k výběru vzorku musí být doručeny do tří dnů ode dne oznámení rozhodnutí o výběru vzorku.
Aby Komise získala informace, které pro své šetření považuje za nezbytné, zašle dotazníky dovozcům, kteří nejsou ve spojení, zařazeným do vzorku. Není-li stanoveno jinak, musí tyto strany předložit vyplněný dotazník do 30 dnů ode dne oznámení o výběru vzorku.
Kopie dotazníku pro dovozce, kteří nejsou ve spojení, je k dispozici v dokumentaci určené zúčastněným stranám k nahlédnutí a na internetových stránkách GŘ pro obchod http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2410.
5.3. Postup pro stanovení pravděpodobnosti přetrvání nebo obnovení újmy
5.3.1. Šetření výrobců v Unii
S ohledem na velký počet výrobců v Unii, jichž se tento přezkum před pozbytím platnosti týká, a za účelem dokončení šetření v předepsaných lhůtách rozhodla Komise omezit okruh výrobců v Unii, kteří budou podrobeni šetření, na přiměřený počet, a to výběrem jejich vzorku. Výběr vzorku se provádí v souladu s článkem 17 základního nařízení.
Komise předběžně vybrala vzorek výrobců v Unii. Více informací lze nalézt v dokumentaci určené zúčastněným stranám k nahlédnutí. Zúčastněné strany se vyzývají, aby se k předběžnému vzorku vyjádřily. Kromě toho se ostatní výrobci v Unii nebo zástupci jednající jejich jménem, kteří se domnívají, že existují důvody, proč by měli být zařazeni do vzorku, musí obrátit na Komisi do sedmi dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení. Všechna stanoviska k předběžnému vzorku musí být obdržena do sedmi dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení, není-li stanoveno jinak.
Komise všem známým výrobcům v Unii a/nebo sdružením výrobců v Unii oznámí, které společnosti byly nakonec do vzorku vybrány.
Výrobci v Unii zařazení do vzorku musí předložit vyplněný dotazník do 30 dnů ode dne oznámení rozhodnutí o jejich výběru do vzorku, není-li stanoveno jinak.
Kopie dotazníku pro výrobce v Unii je k dispozici v dokumentaci určené zúčastněným stranám k nahlédnutí a na internetových stránkách GŘ pro obchod http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2410.
5.4. Postup pro posouzení zájmu Unie
Pokud bude potvrzena pravděpodobnost přetrvání nebo obnovení dumpingu a obnovení újmy, bude v souladu s článkem 21 základního nařízení rozhodnuto, zda by zachování antidumpingových opatření nebylo v rozporu se zájmem Unie.
Výrobci v Unii, dovozci a jejich reprezentativní sdružení, uživatelé a jejich reprezentativní sdružení, odborové svazy a reprezentativní organizace spotřebitelů se vyzývají, aby Komisi poskytli informace týkající se zájmu Unie. Aby se reprezentativní organizace spotřebitelů mohly zúčastnit šetření, musí prokázat, že existuje objektivní souvislost mezi jejich činností a výrobkem, který je předmětem přezkumu.
Informace týkající se posouzení zájmu Unie musí být předloženy do 37 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení, není-li stanoveno jinak. Tyto informace mohou být poskytnuty buď ve volném formátu, nebo vyplněním dotazníku vypracovaného Komisí. Kopie dotazníků, včetně dotazníku pro uživatele výrobku, který je předmětem přezkumu, je k dispozici v dokumentaci určené zúčastněným stranám k nahlédnutí a na internetových stránkách GŘ pro obchod http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2410. V každém případě budou informace předložené podle článku 21 zohledněny pouze tehdy, budou-li v době předložení doloženy věcnými důkazy.
5.5. Zúčastněné strany
Aby se mohly zúčastnit šetření, musí zúčastněné strany, jako například výrobci v dotčené zemi, výrobci v Unii, dovozci a jejich reprezentativní sdružení, uživatelé a jejich reprezentativní sdružení, odborové svazy a reprezentativní organizace spotřebitelů, nejprve prokázat, že existuje objektivní souvislost mezi jejich činností a výrobkem, který je předmětem přezkumu.
Výrobci v dotčené zemi, výrobci v Unii, dovozci a reprezentativní sdružení, kteří předložili informace v souladu s postupy popsanými v bodech 5.2, 5.3 a 5.4, budou považováni za zúčastněné strany v případě, že mezi jejich činností a výrobkem, který je předmětem přezkumu, existuje objektivní souvislost.
Ostatní strany se šetření budou moci účastnit jako zúčastněné strany od okamžiku, kdy se přihlásí, a za předpokladu, že mezi jejich činností a výrobkem, který je předmětem přezkumu, existuje objektivní souvislost. Tím, že je strana považována za zúčastněnou stranu, není dotčeno použití článku 18 základního nařízení.
Dokumentace určená zúčastněným stranám k nahlédnutí je přístupná prostřednictvím internetových stránek Tron.tdi na této adrese: https://webgate.ec.europa.eu/tron/TDI. Pro přístup k dokumentaci se řiďte pokyny na zmíněných stránkách.
5.6. Jiná písemná podání
S výhradou ustanovení tohoto oznámení se všechny zúčastněné strany vyzývají, aby oznámily svá stanoviska, předložily informace a poskytly příslušné důkazy. Není-li stanoveno jinak, musí Komise tyto informace a důkazy obdržet do 37 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení.
Zejména stanoviska zúčastněných stran týkající se definice výrobku musí být předložena do deseti dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení.
5.7. Možnost slyšení útvary Komise, které provádějí šetření
Všechny zúčastněné strany mohou požádat o slyšení u útvarů Komise provádějících šetření. Jakákoli žádost o slyšení musí být podána písemně a s uvedením důvodů žádosti a shrnutí toho, co si zúčastněná strana přeje během slyšení projednat. Slyšení bude omezeno na otázky, které zúčastněné strany předem písemně uvedly.
Slyšení nebude v zásadě použito k předložení věcných informací, které dosud nejsou v dokumentaci. Nicméně v zájmu řádné správy, a aby útvary Komise mohly pokročit v šetření, mohou být zúčastněné strany požádány, aby po slyšení předložily nové věcné informace.
5.8. Pokyny pro písemná podání, zasílání vyplněných dotazníků a korespondenci
Na informace předkládané Komisi v rámci šetření týkajících se ochrany obchodu se nesmí vztahovat autorská práva. Zúčastněné strany musí před tím, než předloží Komisi informace a/nebo údaje, na které se vztahují autorská práva třetích stran, požádat držitele těchto práv o zvláštní povolení, které výslovně umožňuje, aby Komise a) použila tyto informace a údaje pro účely tohoto řízení na ochranu obchodu a b) poskytla tyto informace a/nebo údaje zúčastněným stranám tohoto šetření ve formě, která jim umožní uplatnit svá práva na obhajobu.
Všechna písemná podání zúčastněných stran, včetně informací vyžadovaných tímto oznámením, vyplněných dotazníků a korespondence, pro které je vyžadováno důvěrné zacházení, se označí poznámkou „Limited“ (11). Strany, jež předkládají informace v průběhu tohoto šetření, se vyzývají, aby žádost o důvěrné zacházení odůvodnily.
Strany, které sdělily informace označené poznámkou „Limited“, mají podle čl. 19 odst. 2 základního nařízení předložit jejich shrnutí, které nemá důvěrnou povahu a je označené poznámkou „For inspection by interested parties“. Toto shrnutí by mělo být natolik podrobné, aby umožňovalo přiměřené pochopení podstaty důvěrně sdělených informací.
Pokud strana, která sdělila důvěrné informace, neodůvodní žádost o důvěrné zacházení oprávněnými důvody, nebo nepředloží v požadovaném formátu a kvalitě jejich shrnutí, které nemá důvěrnou povahu, nemusí Komise k takovým informacím přihlédnout, pokud není z věrohodných zdrojů prokázáno, že jsou správné.
Zúčastněné strany se vyzývají, aby veškerá podání a žádosti předkládaly prostřednictvím internetových stránek TRON.tdi (https://webgate.ec.europa.eu/tron/TDI), včetně naskenovaných plných mocí a osvědčení; výjimkou jsou objemné odpovědi, které se předloží na nosičích CD-R nebo DVD přímým předáním nebo doporučeným dopisem.
Pro získání přístupu k portálu TRON.tdi potřebují mít zúčastněné strany účet EU Login. Úplné informace o registraci a používání TRON.tdi jsou k dispozici na adrese https://webgate.ec.europa.eu/tron/resources/documents/gettingStarted.pdf
Použitím TRON.tdi nebo e-mailu vyjadřují zúčastněné strany svůj souhlas s pravidly platnými pro elektronická podání uvedenými v dokumentu „KORESPONDENCE S EVROPSKOU KOMISÍ V PŘÍPADECH TÝKAJÍCÍCH SE OCHRANY OBCHODU“ zveřejněném na internetových stránkách Generálního ředitelství pro obchod http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Zúčastněné strany musí uvést své jméno (název), adresu, telefonní číslo a platnou e-mailovou adresu a měly by zajistit, aby uvedená e-mailová adresa byla funkčním oficiálním pracovním e-mailem, který se kontroluje denně. Poté, co Komise obdrží tyto kontaktní údaje, bude se zúčastněnými stranami dále komunikovat pouze prostřednictvím stránek TRON.tdi nebo elektronickou poštou, pokud výslovně nepožádají o zasílání všech dokumentů Komise za použití jiných komunikačních prostředků nebo pokud povaha dokumentů, které mají být zaslány, nevyžaduje formu doporučeného dopisu. Další pravidla a informace týkající se korespondence s Komisí včetně zásad, které platí pro podání elektronickou poštou a pro podání prostřednictvím stránek TRON.tdi, naleznou zúčastněné strany ve výše zmíněných pokynech pro komunikaci se zúčastněnými stranami.
Korespondenční adresa Komise, Generálního ředitelství pro obchod, ředitelství H:
European Commission |
||||||
Directorate-General for Trade |
||||||
Directorate H |
||||||
Office: CHAR 04/039 |
||||||
1049 Bruxelles/Brussel |
||||||
BELGIQUE/BELGIË |
||||||
|
6. Časový rozvrh šetření
Podle čl. 11 odst. 5 základního nařízení musí být šetření obvykle ukončeno do 12 měsíců a v každém případě nejpozději do 15 měsíců ode dne zveřejnění tohoto oznámení.
7. Předkládání informací
Zúčastněné strany mohou zpravidla předkládat informace pouze ve lhůtách stanovených v bodě 5 tohoto oznámení.
Aby Komise dokončila šetření v povinných lhůtách, nebude přijímat podání od zúčastněných stran po uplynutí lhůty k předložení stanovisek k poskytnutí konečných informací, nebo případně po uplynutí lhůty k předložení stanovisek k poskytnutí dodatečných konečných informací.
8. Možnost vyjádřit se k podáním jiných stran
V zájmu zaručení práv na obhajobu by zúčastněné strany měly mít možnost vyjádřit své připomínky k informacím podaným jinými zúčastněnými stranami. Při tom se zúčastněné strany smí zabývat jen záležitostmi vznesenými v podáních jiných zúčastněných stran a nesmí vznášet záležitosti nové.
Připomínky k informacím předloženým jinými zúčastněnými stranami v reakci na poskytnutí konečných zjištění by měly být předloženy do pěti dnů od uplynutí lhůty k předložení stanovisek ke konečným zjištěním, není-li stanoveno jinak. Pokud byly poskytnuty dodatečné konečné informace, měly by být připomínky předložené jinými zúčastněnými stranami v reakci na toto poskytnutí dalších informací podány do jednoho dne od uplynutí lhůty k předložení stanovisek k tomuto poskytnutí dalších informací, není-li stanoveno jinak.
Stanoveným časovým rámcem není dotčeno právo Komise vyžádat si od zúčastněných stran v řádně odůvodněných případech dodatečné informace.
9. Prodloužení lhůt uvedených v tomto oznámení
O jakékoli prodloužení lhůt uvedených v tomto oznámení lze požádat pouze za výjimečných okolností a toto prodloužení bude povoleno jen v řádně odůvodněných případech.
Prodloužení lhůty pro odpověď na dotazníky lze povolit jen v řádně odůvodněných případech, přičemž bude obvykle omezeno na tři další dny. Prodloužení zpravidla nepřekročí sedm dnů. Co se týče lhůt pro předložení dalších informací uvedených v tomto oznámení, bude prodloužení omezeno na tři dny, není-li prokázáno, že nastaly výjimečné okolnosti.
10. Nedostatečná spolupráce
Pokud zúčastněná strana odepře přístup k nezbytným informacím nebo je neposkytne v příslušných lhůtách nebo pokud závažným způsobem brání šetření, mohou podle článku 18 základního nařízení pozitivní nebo negativní zjištění vycházet z dostupných údajů.
Pokud se zjistí, že zúčastněná strana předložila nepravdivé nebo zavádějící informace, nemusí se k nim přihlédnout a lze vycházet z dostupných údajů.
Nespolupracuje-li zúčastněná strana vůbec nebo spolupracuje-li jen částečně, a zjištění se proto podle článku 18 základního nařízení zakládají na dostupných údajích, může to vést k výsledku, který pro ni bude méně příznivý, než kdyby spolupracovala.
Skutečnost, že informace nebyly předloženy na elektronickém nosiči dat, se nepovažuje za odepření spolupráce, pokud zúčastněná strana prokáže, že předložení informací v požadované formě by pro ni znamenalo neúměrnou dodatečnou zátěž nebo neúměrné dodatečné náklady. Zúčastněná strana by měla okamžitě kontaktovat Komisi.
11. Úředník pro slyšení
Zúčastněné strany mohou požádat o intervenci úředníka pro slyšení v obchodních řízeních. Úředník pro slyšení přezkoumává žádosti o přístup ke spisu, spory ohledně důvěrné povahy dokumentů, žádosti o prodloužení lhůt a jakékoli další žádosti týkající se práv zúčastněných stran na obhajobu a žádosti třetích stran, které se mohou objevit v průběhu řízení.
Úředník pro slyšení může uspořádat slyšení pro zúčastněné strany a působit jako prostředník mezi těmito stranami a útvary Komise, aby bylo zajištěno úplné uplatnění práva zúčastněných stran na obhajobu. Žádost o slyšení u úředníka pro slyšení by měla být podána písemně s uvedením důvodů žádosti. Úředník pro slyšení posoudí důvody těchto žádostí. Tato slyšení by se měla konat pouze tehdy, pokud příslušné záležitosti nebyly v patřičné době vyřešeny s útvary Komise.
Veškeré žádosti musí být předloženy včas a neprodleně, aby nebyl ohrožen řádný průběh řízení. Za tímto účelem by měly zúčastněné strany požádat o intervenci úředníka pro slyšení v nejkratší možné době po události odůvodňující tuto intervenci. Jestliže jsou žádosti o slyšení předloženy mimo příslušné časové rámce, úředník pro slyšení rovněž přezkoumá důvody pro tyto opožděné žádosti, charakter nadnesených otázek a jejich dopad na práva na obhajobu, s patřičným zohledněním zájmů řádné správy a včasného dokončení šetření.
Další informace a kontaktní údaje naleznou zúčastněné strany na internetových stránkách úředníka pro slyšení na internetové stránce GŘ pro obchod http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.
12. Možnost požádat o přezkum podle čl. 11 odst. 3 základního nařízení
Vzhledem k tomu, že tento přezkum před pozbytím platnosti je zahájen v souladu s ustanoveními čl. 11 odst. 2 základního nařízení, nepovedou příslušná zjištění ke změně stávajících opatření, ale povedou ke zrušení, či zachování platnosti těchto opatření v souladu s čl. 11 odst. 6 základního nařízení.
Pokud se některá ze zúčastněných stran domnívá, že je namístě přezkum opatření, aby bylo možné opatření změnit, může tato strana požádat o přezkum podle čl. 11 odst. 3 základního nařízení.
Strany, které chtějí požádat o takový přezkum, jenž by byl proveden nezávisle na přezkumu před pozbytím platnosti, který je předmětem tohoto oznámení, se mohou obrátit na Komisi na výše uvedenou adresu.
13. Zpracování osobních údajů
S veškerými osobními údaji shromážděnými v rámci tohoto šetření bude nakládáno v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 (12).
Oznámení o ochraně osobních údajů, jež informuje všechny fyzické osoby o zpracování osobních údajů v rámci činností na ochranu obchodu, jež provádí Komise, je dostupné na internetové stránce GŘ pro obchod: http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/.
(1) Úř. věst. C 53, 11.2.2019, s. 3.
(2) Úř. věst. L 176, 30.6.2016, s. 21.
(3) Úř. věst. L 280, 24.9.2014, s. 19.
(4) Úř. věst. L 41, 18.2.2016, s. 13.
(5) Úř. věst. L 287, 15.11.2018, s. 3.
(6) Viz dokument „Short overview of the deadlines and timelines in the investigative proces“ („Stručný přehled lhůt a harmonogramů v procesu šetření)“ na internetové stránce GŘ pro obchod http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2018/june/tradoc_156922.pdf
(7) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/825 ze dne 30. května 2018, kterým se mění nařízení (EU) 2016/1036 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropské unie, a nařízení (EU) 2016/1037 o ochraně před dovozem subvencovaných výrobků ze zemí, které nejsou členy Evropské unie (Úř. věst. L 143, 7.6.2018, s. 1).
(8) Výrobce je jakákoliv společnost z dotčené země, která vyrábí výrobek, který je předmětem přezkumu, včetně jakékoliv z jejích společností ve spojení, jež se podílejí na výrobě, prodeji na domácím trhu nebo vývozu výrobku, který je předmětem přezkumu.
(9) Do vzorku mohou být zařazeni pouze dovozci, kteří nejsou ve spojení s výrobci v dotčené zemi. Dovozci, kteří jsou ve spojení s výrobci, musí pro tyto vyvážející výrobce vyplnit přílohu I dotazníku. V souladu s článkem 127 prováděcího nařízení Komise (EU) 2015/2447 ze dne 24. listopadu 2015, kterým se stanoví prováděcí pravidla k některým ustanovením nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie, se za osoby ve spojení považují dvě osoby, pokud: a) jsou členy vedení nebo správní rady podniku druhé osoby; b) jsou právně uznanými obchodními společníky; c) jsou vůči sobě v zaměstnaneckém poměru; d) třetí strana přímo nebo nepřímo drží, kontroluje nebo vlastní nejméně 5 % vydaných akcií nebo podílů s hlasovacími právy obou osob; e) jedna z nich přímo nebo nepřímo kontroluje druhou; f) obě přímo nebo nepřímo kontroluje třetí osoba; g) společně přímo nebo nepřímo kontrolují třetí osobu nebo h) jsou členy jedné rodiny, Úř. věst. L 343, 29.12.2015, s. 558. Osoby se považují za členy jedné rodiny pouze tehdy, jsou-li k sobě v některém z těchto příbuzenských poměrů: i) manželé, ii) rodiče a děti, iii) sourozenci (i nevlastní), iv) prarodiče a vnuci, v) strýc nebo teta a synovec nebo neteř, vi) tchán nebo tchyně a zeť nebo snacha, vii) švagři a švagrové. V souladu s čl. 5 bodem 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie, se „osobou“ rozumí fyzická osoba, právnická osoba a jakékoli sdružení osob, které není právnickou osobou, ale je podle právních předpisů Unie nebo podle vnitrostátních právních předpisů způsobilé k právním úkonům, Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s. 1.
(10) Údaje poskytnuté dovozci, kteří nejsou ve spojení, lze použít také v souvislosti s jinými aspekty tohoto šetření, než je zjištění dumpingu.
(11) Dokument označený poznámkou „Limited“ je považován za důvěrný podle článku 19 základního nařízení a článku 6 Dohody WTO o provádění článku VI GATT 1994 (antidumpingová dohoda). Je to také chráněný dokument podle článku 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43).
(12) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány, institucemi a jinými subjekty Unie a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení (ES) č. 45/2001 a rozhodnutí č. 1247/2002/ES (Úř. věst. L 295, 21.11.2018, s. 39).
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE
Evropská komise
23.9.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 318/18 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc M.9504 – Blackstone/CRH (European distribution business))
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
(2019/C 318/10)
1.
Komise dne 13. září 2019 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1).Oznámení se týká těchto podniků:
— |
Blackstone Group L.P. („Blackstone“, Spojené státy), |
— |
CRH European distribution business zahrnujícího podniky Paulsen & Eckhart GmbH, Paulsen & Braeuniger GmbH, August Wollschläger & Co GmbH, Bergmann & Franz Nachf. GmbH & Co.KG, Andreas Paulsen GmbH, CRH Betonholding GmbH, D.F. Liedelt Heizungs- und Sanitär Grosshandels GmbH, Bauking AG (Německo), Quester Baustoffhandel GmbH (Rakousko), Heumatrans NV, Jeca BVBA, Lambrechts NV, BMB Bouwmaterialen BVBA, Sax Sanitair NV, Schrauwen Sanitaire en Verwarming NV (Belgie), BMN Bowmaterialenhandel B.V. (Nizozemsko), Cimentos Estrada Perdra S.G.P.S. Limitada (Portugalsko), CRH Normandie Distribution SAS, CRH France Distribution SAS (Francie), („CRH European distribution business“), kontrolovaného podnikem CRH plc („CRH“, Irsko). |
Podnik Blackstone získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování kontrolu nad částmi podniku CRH.
Spojení se uskutečňuje nákupem podílů.
2.
Předmětem podnikání příslušných podniků je:— podniku Blackstone: správa alternativních aktiv v celosvětovém měřítku,
— podniku CRH European distribution business: distribuce stavebních, sanitárních, topenářských a instalatérských materiálů prostřednictvím obchodníků se stavebninami, specializovaných obchodníků se stavebními materiály a obchodů pro kutily.
3.
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.
4.
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Je třeba vždy uvést toto číslo jednací:
M.9504 – Blackstone/CRH (European distribution business)
Připomínky lze Komisi zaslat e-mailem, faxem nebo poštou. Použijte tyto kontaktní informace:
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
Fax +32 22964301 |
Poštovní adresa: |
Commission européenne |
Direction générale de la concurrence |
Greffe des concentrations |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).
23.9.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 318/20 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc M.9405 – CPF/Itochu/HyLife)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
(2019/C 318/11)
1.
Komise dne 16. září 2019 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1).Toto oznámení se týká těchto podniků:
— |
Charoen Pokphand Foods Public Company Limited („CPF“, Thajsko), |
— |
Itochu Corporation („Itochu“, Japonsko), |
— |
HyLife Group Holdings Ltd („HyLife Group“, Kanada), společně kontrolovaného podniky HyLife Investments Ltd. (Kanada) a Itochu. |
Podniky Itochu a CPF získávají ve smyslu čl. 3 odst. 4 nařízení o spojování společnou kontrolu nad celým podnikem HyLife Group.
Spojení se uskutečňuje nákupem podílů.
2.
Předmětem podnikání příslušných podniků je:— podniku CPF: šlechtění a chov hospodářských zvířat (např. prasat) a akvakultura, výroba krmiv pro hospodářská zvířata a pro akvakulturu, produkce masa a výroba jiných potravinářských produktů a provozování maloobchodních prodejen potravin a restaurací,
— podniku Itochu: podnikání v celé řadě odvětví průmyslu, včetně textilního, strojírenského, kovozpracujícího a nerostných surovin, v odvětví energetiky a v chemickém průmyslu, v odvětví výrobků obecného užití, informačních technologií a komunikací, finančnictví a pojišťovnictví a v potravinářském průmyslu,
— podniku HyLife: šlechtění, chov a výkrm prasat a výroba produktů z vepřového masa.
3.
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 je třeba uvést (2), že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.
4.
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Je třeba vždy uvést toto číslo jednací:
M.9405 – CPF/Itochu/HyLife
Připomínky lze Komisi zaslat e-mailem, faxem nebo poštou. Použijte tyto kontaktní informace:
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
Fax +32 22964301 |
Poštovní adresa: |
Commission européenne / Europese Commissie |
Direction générale de la concurrence |
Greffe des concentrations |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).
23.9.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 318/21 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc M.9519 – Brookfield Asset Management/KKR & CO/X-Elio Energy)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
(2019/C 318/12)
1.
Komise dne 16. září 2019 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1).Toto oznámení se týká těchto podniků:
— |
Brookfield Asset Management Inc. („Brookfield“, Kanada), |
— |
KKR & Co. Inc. („KKR“, Spojené státy americké), |
— |
X-Elio Energy, S.L. („X-Elio“, Španělsko), v současnosti výhradně kontrolovaného podnikem KKR. |
Podniky Brookfield a KKR získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) a odst. 4 nařízení o spojování společnou kontrolu nad celým podnikem X-Elio.
Spojení se uskutečňuje nákupem podílů.
2.
Předmětem podnikání příslušných podniků je:— podniku Brookfield: kanadský správce aktiv s celosvětovou působností, jenž se zaměřuje na nemovitosti, obnovitelné zdroje energie, infrastrukturu a soukromý kapitál,
— podniku KKR: investiční společnost s celosvětovou působností, která veřejným i soukromým tržním investorům nabízí širokou škálu služeb v oblasti správy alternativních aktiv a pro vlastní podnik, jeho portfoliové společnosti a jiné klienty zajišťuje řešení spojená s kapitálovými trhy,
— podniku X-Elio: rozvoj, výstavba, provoz a údržba solárních elektráren ve Španělsku, Itálii, Japonsku, Jižní Americe, na Blízkém východě, v Jižní Africe a Severní Americe.
3.
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.
4.
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Je třeba vždy uvést toto číslo jednací:
M.9519 – Brookfield Asset Management/KKR & CO/X-Elio Energy
Připomínky lze Komisi zaslat e-mailem, faxem nebo poštou. Použijte tyto kontaktní informace:
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
Fax +32 22964301 |
Poštovní adresa: |
Commission européenne/Europese Commissie |
Direction générale de la concurrence |
Greffe des concentrations |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).