|
ISSN 1977-0863 |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
C 215 |
|
|
||
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Ročník 62 |
|
Obsah |
Strana |
|
|
|
IV Informace |
|
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2019/C 215/01 |
||
|
2019/C 215/02 |
Správní komise pro koordinaci systémů sociálního zabezpečení – Rozhodnutí č. F3 ze dne 19. prosince 2018 o výkladu článku 68 nařízení (ES) č. 883/2004 týkajícího se metody pro výpočet vyrovnávacího doplatku ( 1 ) |
|
|
|
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ |
|
|
2019/C 215/03 |
|
|
V Oznámení |
|
|
|
JINÉ AKTY |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2019/C 215/04 |
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP a pro dohodu mezi ES a Švýcarskem. |
|
CS |
|
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
|
26.6.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 215/1 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
25. června 2019
(2019/C 215/01)
1 euro =
|
|
měna |
směnný kurz |
|
USD |
americký dolar |
1,1388 |
|
JPY |
japonský jen |
121,97 |
|
DKK |
dánská koruna |
7,4654 |
|
GBP |
britská libra |
0,89485 |
|
SEK |
švédská koruna |
10,5320 |
|
CHF |
švýcarský frank |
1,1108 |
|
ISK |
islandská koruna |
141,50 |
|
NOK |
norská koruna |
9,6855 |
|
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
|
CZK |
česká koruna |
25,557 |
|
HUF |
maďarský forint |
324,49 |
|
PLN |
polský zlotý |
4,2563 |
|
RON |
rumunský lei |
4,7184 |
|
TRY |
turecká lira |
6,5708 |
|
AUD |
australský dolar |
1,6341 |
|
CAD |
kanadský dolar |
1,5001 |
|
HKD |
hongkongský dolar |
8,8915 |
|
NZD |
novozélandský dolar |
1,7140 |
|
SGD |
singapurský dolar |
1,5411 |
|
KRW |
jihokorejský won |
1 314,27 |
|
ZAR |
jihoafrický rand |
16,2881 |
|
CNY |
čínský juan |
7,8347 |
|
HRK |
chorvatská kuna |
7,3945 |
|
IDR |
indonéská rupie |
16 116,30 |
|
MYR |
malajsijský ringgit |
4,7119 |
|
PHP |
filipínské peso |
58,477 |
|
RUB |
ruský rubl |
71,4389 |
|
THB |
thajský baht |
34,973 |
|
BRL |
brazilský real |
4,3669 |
|
MXN |
mexické peso |
21,9042 |
|
INR |
indická rupie |
78,9725 |
(1) Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
|
26.6.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 215/2 |
SPRÁVNÍ KOMISE PRO KOORDINACI SYSTÉMŮ SOCIÁLNÍHO ZABEZPEČENÍ
ROZHODNUTÍ č. F3
ze dne 19. prosince 2018
o výkladu článku 68 nařízení (ES) č. 883/2004 týkajícího se metody pro výpočet vyrovnávacího doplatku
(Text s významem pro EHP a pro dohodu mezi ES a Švýcarskem)
(2019/C 215/02)
SPRÁVNÍ KOMISE PRO KOORDINACI SYSTÉMŮ SOCIÁLNÍHO ZABEZPEČENÍ,
s ohledem na čl. 72 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 ze dne 29. dubna 2004 o koordinaci systémů sociálního zabezpečení (1), podle kterého je správní komise odpovědná za řešení veškerých správních otázek a otázek výkladu vyplývajících z ustanovení nařízení (ES) č. 883/2004 a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 987/2009 ze dne 16. září 2009, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 883/2004 o koordinaci systémů sociálního zabezpečení (2),
s ohledem na článek 68 nařízení (ES) č. 883/2004,
s ohledem na článek 60 nařízení (ES) č. 987/2009,
vzhledem k těmto důvodům:
|
1) |
Ustanovení čl. 68 odst. 2 nařízení (ES) č. 883/2004 stanoví, že v případě souběhu nároků se rodinné dávky podle právních předpisů více než jednoho členského státu poskytují v souladu s právními předpisy, které mají v souladu s odstavcem 1 přednost. Nároky na rodinné dávky z důvodu dalších kolidujících právních předpisů se pozastavují až do částky stanovené prvními právními předpisy a v nezbytných případech se poskytuje vyrovnávací doplatek ve výši, která tuto částku přesahuje. |
|
2) |
Aby se usnadnilo jednotné uplatňování nařízení (ES) č. 883/2004, souhlasí proto správní komise s tím, že by měl být zaveden jednotný postup pro provádění zmíněného článku s ohledem na srovnání částek stanovených v rámci dvou nebo více dotčených právních předpisů a pokud jde o stanovení případného vyrovnávacího doplatku, který má vyplácet dotčená instituce. v souladu s podmínkami stanovenými v čl. 71 odst. 2 nařízení (ES) č. 883/2004, |
ROZHODLA TAKTO:
|
1. |
Instituce členského státu, jehož právní předpisy nebyly označeny za prioritní podle čl. 68 odst. 1 nařízení (ES) č. 883/2004, porovná u každého rodinného příslušníka částku rodinných dávek stanovených právními předpisy, které byly označeny za prioritní, a částku rodinných dávek stanovených jí uplatňovanými právními předpisy. |
|
2. |
Po provedeném porovnání u každého rodinného příslušníka příslušná instituce případně vyplatí doplatek ve výši rozdílu mezi oběma částkami. |
|
3. |
Toto rozhodnutí se vyhlašuje v Úředním věstníku Evropské unie. Vstupuje v platnost dvacátým dnem po zveřejnění. |
předseda správní komise
Bernhard SPIEGEL
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ
|
26.6.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 215/3 |
Zveřejnění podle článku 6 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/24/ES o reorganizaci a likvidaci úvěrových institucí
(2019/C 215/03)
Toto rozhodnutí o řešení krize ohledně společnosti HETA souvisí s reorganizací banky Hypo Alpe Adria Bank.
Výtah z rozhodnutí na základě mandátu rakouského Úřadu pro dohled nad finančním trhem ze dne 10. dubna 2016 o přípravě na uplatnění nástroje k řešení krize.
ROZHODNUTÍ
Vzhledem k tomu, že existují podmínky pro zahájení řešení krize, pokud jde o společnost HETA ASSET RESOLUTION AG, Alpen-Adria-Platz 1, 9020 Klagenfurt, Rakousko, číslo zápisu v rakouském Obchodním rejstříku 108415 (dále jen „společnost HETA“), rakouský Úřad pro dohled nad finančním trhem (dále jen „úřad“) jakožto orgán příslušný k řešení krize podle § 3 odst. 1 rakouského spolkového zákona o ozdravných postupech a řešení krize bank (dále jen „BaSAG“), zveřejněného v rakouské Spolkové sbírce zákonů I, ve znění pozdějších předpisů, pod č. 98/2014, nařídil následující opatření:
I.
|
1. |
Položky kmenového kapitálu tier 1 společnosti HETA ve smyslu § 2 odst. 68 BaSAG se stanoví jako nulové podle § 50 odst. 1 bodu 1 ve spojení s § 74 odst. 2 bodem 4 ve spojení s § 90 odst. 1 bodem 1 ve spojení s § 73 odst. 2 bodem 1 BaSAG. Týká se to těchto položek kmenového kapitálu tier 1:
|
|
2. |
Jmenovitá hodnota nástrojů kapitálu tier 2 společnosti HETA ve smyslu § 2 odst. 73 BaSAG, včetně úroků naběhlých ke dni 28. února 2015, se stanoví jako nulová podle § 50 odst. 1 bodu 1 ve spojení s § 74 odst. 2 bodem 4 ve spojení s § 90 odst. 1 bodem 3 ve spojení s § 89 odst. 3 bodem 2 ve spojení s § 73 odst. 2 bodem 3 BaSAG. Aniž jsou dotčeny dopady na všechny strany, jejichž práva podle § 116 odst. 4 BaSAG jsou dotčena opatřeními k řešení krize, týká se to těchto položek:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
II.
|
1. |
Jmenovitá hodnota podřízených závazků společnosti HETA neuvedených v oddíle I.2, včetně úroků naběhlých ke dni 28. února 2015, se stanoví jako nulová podle § 50 odst. 1 bodu 1 ve spojení s § 74 odst. 2 bodem 4 ve spojení s § 90 odst. 1 bodem 4 BaSAG. Aniž jsou dotčeny dopady na všechny strany, jejichž práva podle § 116 odst. 4 BaSAG jsou dotčena opatřeními k řešení krize, týká se to těchto podřízených závazků:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. |
Jmenovitá hodnota nesplaceného zůstatku zbývajících způsobilých závazků společnosti HETA podle § 86 BaSAG, včetně úroků naběhlých ke dni 28. února 2015, se snižuje na částku rovnou 46,02% jmenovité hodnoty ke dni 1. března 2015 nebo nesplaceného zůstatku, včetně úroků naběhlých ke dni 28. února 2015, podle § 50 odst. 1 bodu 1 ve spojení s § 74 odst. 2 bodem 4 ve spojení s § 90 odst. 1 bodem 5 BaSAG. Aniž jsou dotčeny dopady na všechny strany, jejichž práva podle § 116 odst. 4 BaSAG jsou dotčena opatřeními k řešení krize, týká se to těchto způsobilých závazků:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
3. |
Pokud jde o ostatní způsobilé závazky společnosti HETA, jejichž titul vzniku ke dni 1. března 2015 již existoval, avšak důvody vzniku nebo výše jsou nejisté, podle § 50 odst. 1 bodu 1 ve spojení s § 74 odst. 2 bodem 4 ve spojení s § 90 odst. 1 bodem 5 BaSAG se použijí tyto pokyny:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
III.
|
1. |
Úroková sazba pro způsobilé závazky společnosti HETA ve smyslu § 2 odst. 71 BaSAG a příslušné kapitálové nástroje ve smyslu § 2 odst. 74 BaSAG se stanoví jako nula procent podle § 50 odst. 1 bodu 2 ve spojení s § 58 odst. 1 bodem 10 BaSAG s účinností od 1. března 2015. |
|
2. |
Splatnost dluhových nástrojů vydaných společností HETA a ostatních způsobilých závazků nebo jiných nesplacených zůstatků, které již existovaly k 1. březnu 2015, včetně úroků naběhlých ke dni 28. února 2015, se změní v souladu s § 50 odst. 1 bodem 2 ve spojení s § 58 odst. 1 bodem 10 BaSAG tak, aby časově odpovídala rozhodnutí o zrušení společnosti podle § 84 odst. 9 BaSAG, ale nastala nejpozději dne 31. prosince 2023. Uvedené se vztahuje se na veškeré způsobilé závazky ve smyslu § 2 odst. 71 BaSAG nebo na nesplacené zůstatky dlužných částek společnosti HETA, zejména ty, jež jsou buď zahrnuty v rozhodnutí Ústavního soudu ze dne 3. července 2015 (jednací číslo věci G 239/2014 a další, V 14/2015 a další), nebo jejich splatnost již nastala před 1. březnem 2015 nebo by nastala v budoucnu. |
IV.
Práva a povinnosti spojené se stávajícími akciemi a jinými nástroji vlastnického práva společnosti HETA ve smyslu § 2 odst. 61 BaSAG – zejména právo na podíl na zisku (§ 53 a násl. rakouského zákona o akciových společnostech, dále jen „AktG“), upisovací právo (§ 153 a násl. AktG) a právo na podíl na případném likvidačním zůstatku (§ 212 AktG) – se s výjimkou práv uvedených v bodě V ruší podle § 89 odst. 1 bodu 1 BaSAG.
V.
Podle § 50 odst. 1 bodu 2 ve spojení s § 58 odst. 1 bodem 2 BaSAG přebírá úřad kontrolu nad společností HETA a vykonává veškerá správní práva spojená s akciemi a jinými nástroji vlastnického práva, zejména právo účastnit se jednání valné hromady (§ 102 a násl. AktG), hlasovací právo (§ 12 AktG), jakož i právo klást otázky a předkládat návrhy usnesení (§ 118 a § 119 AktG).
Vysvětlující prohlášení
Poučení o právu na odvolání
V souladu s § 116 odst. 8 BaSAG může proti tomuto rozhodnutí, které bylo vydáno ve zrychleném řízení (Mandatasverfahren) podle § 116 odst. 1–4 BaSAG, společnost HETA nebo kterákoli jiná strana, jejíž práva byla dotčena opatřeními k řešení krize nařízenými v tomto rozhodnutí, zejména akcionáři a věřitelé společnosti HETA, podat u úřadu opravný prostředek do tří měsíců od zveřejnění opatření.
Toto rozhodnutí má přímé právní účinky pro společnost HETA ASSET RESOLUTION AG, jakož i pro dotčené věřitele a akcionáře a všechny další subjekty, jimž je určeno.
Opravný prostředek musí být u úřadu podán písemně. Ústní podání opravného prostředku je nepřípustné.
Pokud jsou pro písemné podání opravného prostředku k dispozici také technické přenosové prostředky (např. elektronická poštovní schránka, fax, e-mail), mělo by to být uvedeno jako dodatek k naší adrese. Upozorňujeme však, že odesílatel nese rizika spojená s každou metodou přenosu (např. chyba při přenosu, ztráta písemnosti).
Aby byla elektronická a písemná podání k rakouskému Úřadu pro dohled nad finančním trhem platná (§ 13 odst. 1 zákona o obecném správním řádu (dále jen „AVG“)), je nutné dodržet pracovní dobu úřadu. Ta odpovídá době určené jako úřední hodiny pro veřejnost a je následující:
pondělí až čtvrtek: 8:00 až 17:30
pátek: 8:00 až 16:00
(vyjma státních svátků, 24. prosince a 31. prosince)
Zařízení úřadu pro příjem písemností prostřednictvím elektronické poštovní schránky, faxu a e-mailu jsou v provozu i mimo výše uvedenou pracovní dobu, jsou však sledována pouze během pracovní doby. Podání zaslaná na tato zařízení mimo pracovní dobu, jakkoli již jsou doručena do úředních prostor úřadu, se tudíž považují za řádně podaná (a přijatá) až po opětovném začátku pracovní doby a budou projednána (až) od tohoto okamžiku (§ 13 odst. 2 ve spojení s § 13 odst. 5 AVG).
Mimo pracovní dobu nebudou také přijímána žádná podání (§ 13 odst. 5 AVG).
Podání opravného prostředku nemá odkladný účinek, což znamená, že toto rozhodnutí je vykonatelné s okamžitou účinností bez ohledu na jakýkoli opravný prostředek.
Opravný prostředek podaný po uplynutí lhůty bude zamítnut.
V Oznámení
JINÉ AKTY
Evropská komise
|
26.6.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 215/50 |
Zveřejnění jednotného dokumentu změněného na základě žádosti o schválení změny menšího rozsahu v souladu s čl. 53 odst. 2 druhým pododstavcem nařízení (EU) č. 1151/2012
(2019/C 215/04)
Evropská komise schválila tuto žádost o změnu menšího rozsahu v souladu s čl. 6 odst. 2 třetím pododstavcem nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 664/2014 ze dne 18. prosince 2013.
Žádost o schválení této změny menšího rozsahu je veřejně dostupná v databázi Komise DOOR.
JEDNOTNÝ DOKUMENT
„ΦΑΒΑ ΣΑΝΤΟΡΙΝΗΣ“ (FAVA SANTORINIS)
EU č.: PDO-GR-00520-AM01 – 16.5.2018
CHOP ( X ) CHZO ( )
1. Název (názvy)
„Φάβα Σαντορίνης“ (Fava Santorinis)
2. Členský stát nebo třetí země
Řecko
3. Popis zemědělského produktu nebo potraviny
3.1. Druh produktu
Třída 1.6 Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
3.2. Popis produktu, k němuž se vztahuje název uvedený v bodě 1
Sušená, loupaná a drcená semena hrachoru popínavého (Lathyrus clymenum L.) z čeledi bobovitých (Fabaceae), nažloutlé barvy, tvaru zploštělého disku o průměru přibližně 2 mm s maximálním obsahem vlhkosti 13 %. Mají velmi vysoký obsah bílkovin a vysoký obsah sacharidů. Z fyzikálněchemického hlediska se „Fava Santorinis“ vyznačují dobrou vařivostí (velmi krátkou dobou varu). V uvařeném stavu a v pokrmech, v nichž jsou obsaženy, vykazují jedinečné organoleptické vlastnosti, kterými jsou mimo jiné jemná, lehká konzistence a nasládlá chuť.
3.3. Krmivo (pouze u produktů živočišného původu) a suroviny (pouze u zpracovaných produktů)
—
3.4. Specifické kroky při produkci, které se musejí uskutečnit ve vymezené zeměpisné oblasti
Své typické vlastnosti získává produkt „Fava Santorinis“ během těchto výrobních fází: pěstování Lathyrus clymenum L. (hrachoru), zrání (sušení) semen, odstranění slupek a balení. Tyto kroky se musejí odehrávat ve vymezené oblasti, protože v jedinečnosti vlastností prostředí, zemědělských podmínek a postupů sušení (používání místní (thérské) půdy) spočívá zvláštní charakter produktu. V případě změny těchto faktorů by mohly být ohroženy jakostní vlastnosti „Fava Santorinis“.
3.5. Zvláštní pravidla pro krájení, strouhání, balení atd. produktu, k němuž se vztahuje zapsaný název
Balení musí probíhat ve vymezené zeměpisné oblasti, aby byla zaručena kvalita a bylo možné účinně ověřit původ konečného produktu. Bezprostředně po vyloupání a oddělení semen musí být konečný zpracovaný produkt rychle náležitě zabalen, aby byl vzhledem ke své citlivosti chráněn před zvlhnutím. Pokud by byl produkt balen mimo Santorini, bylo by nutno jej převážet volně ložený po moři, což by jej vystavilo značnému riziku zvlhnutí a napadení škůdci a chorobami a v důsledku vedlo ke snížení kvality produktu.
3.6. Zvláštní pravidla pro označování produktu, k němuž se vztahuje zapsaný název
—
4. Stručné vymezení zeměpisné oblasti
Zeměpisná oblast, ve které se „Fava Santorinis“ produkuje, zahrnuje ostrovy Théra (Santorini), Thirasía, Paliá Kaméni a Néa Kaméni, Áspro (Aspronísi), Christianí a Askaniá v prefektuře Kyklady v regionu Jižní Egejské moře v Řecké republice.
5. Souvislost se zeměpisnou oblastí
5.1. Specifičnost zeměpisné oblasti:
|
a) |
Podnebí: níže uvedené podnební podmínky jsou považovány za zvláštní klimatické faktory podmiňující kvalitu produktu „Fava Santorinis“:
|
|
b) |
Půda: matečný substrát vulkanické půdy, která se nachází prakticky na celém povrchu Santorini, je tvořen třetihorními usazeninami thérských půd, pemzy a lávy. Půdy jsou charakterizovány jako hluboké s malou či žádnou výmolovou erozí a mírným sklonem svahu. Obecně mají půdy jemnou strukturu, chybí v nich základní anorganické prvky jako draslík a dusík a jsou velmi chudé na organickou hmotu. Zdroje půdní vláhy jsou nevýrazné nebo úplně chybějí. |
5.2. Specifičnost produktu
Nejdůležitější aspekt jedinečnosti produktu „Fava Santorinis“ spočívá ve specifickém druhu rostliny, která je používána k jeho produkci, totiž druhu Lathyrus clymenum L. z čeledi bobovitých (Fabaceae). Tato rostlina se pěstuje pouze ve vymezené oblasti a výlučně za účelem produkce „Fava Santorinis“.
Tento jedinečný původ produktu stojí za jeho specifickými jakostními vlastnostmi, kterými se odlišuje od obdobných produktů. Jeho významné vlastnosti jsou následující:
Fyzikální vlastnosti: produkt „Fava Santorinis“ sestává z půlených do žluta zbarvených semen, které mají tvar zploštělého disku o průměru přibližně 2 mm s maximálním obsahem vlhkosti 13 %. Podíl rozdrcených semen se pohybuje od 1 % do 5 % v závislosti na výrobním procesu.
Chemické vlastnosti: díky klimatickým a půdním podmínkám a dané odrůdě rostliny se produkt „Fava Santorinis“ vyznačuje velmi vysokým obsahem sacharidů (63 %) a bílkovin (20 %).
Dále je třeba zdůraznit, že produkt „Fava Santorinis“ propůjčuje pokrmům, ve kterých je použit, určité specifické organoleptické vlastnosti, které je odlišují od ostatních luštěninových pokrmů. To je jedním z důvodů, proč je produkt „Fava Santorinis“ tolik ceněn. Zvláště charakteristické jsou tyto vlastnosti:
jemná, lehká konzistence: díky malé velikosti a stejnorodosti semen a vysokému obsahu sacharidů,
trvanlivost produktu: díky vysokému stupni dehydratace a dekontaminace semen,
snadná tepelná úprava: malá velikost a stejnorodost semen společně s vysokým obsahem sacharidů jsou důvodem krátké doby varu a potřeby malého množství vody,
chuť: přítomnost cukrů v rostlinném pletivu utváří chuť produktu, která je nasládlá na rozdíl od jiných obdobných produktů, které mají chuť nahořklou.
5.3. Příčinná souvislost mezi zeměpisnou oblastí a specifickou jakostí, pověstí nebo jinou vlastností produktu:
Soubor specifických vlastností produktu „Fava Santorinis“ vyjádřených jeho fyzikálními a chemickými vlastnostmi a organoleptickými vlastnostmi pokrmů připravených z tohoto produktu je důsledkem společného vlivu faktorů prostředí, místních znalostí a zkušeností a jedinečných genetických zdrojů.
Lathyrus clymenum L. z čeledi bobovitých (Fabaceae) se pro své uznávané mimořádné vlastnosti pěstuje již od starověku. Právě proto je produkt „Fava Santorinis“ ve srovnání s jinými obdobnými produkty tolik ceněn.
|
a) |
Jakost: Jak již bylo zmíněno, rozvoj jedinečných jakostních vlastností produktu „Fava Santorinis“ je důsledkem společného vlivu tří faktorů. Níže je přehledně uveden vliv každého z nich: Genetické zdroje: Odrůda, ze které se produkt „Fava Santorinis“ získává (Lathyrus clymenum L. z čeledi bobovitých – Fabaceae), se již od starověku pěstuje výhradně na Santorini a malých ostrůvcích v okolí. Důvodem jsou zvláštní klimatické a půdní podmínky těchto ostrovů, které činí pěstování jiných odrůd za účelem produkce půlených semen obtížné až nemožné. Poslední semena sesbíraná z podlahy mlatu se obvykle schovávala, aby mohla být napřesrok použita jako osivo. Díky této praxi se uvedená rostlina, která je místně specifickým druhem luštěniny a používá se výhradně k produkci „Fava Santorinis“, na Santorini pěstuje bez přerušení již 3 500 let. Produkt „Fava Santorinis“ vděčí za své fyzikální vlastnosti druhu Lathyrus clymenum L., protože tyto vlastnosti souvisejí se specifickým fenotypickým projevem hlavních druhových vlastností, jako je velikost a barva semen. Další geneticky danou jakostní vlastností je specifické chemické složení semen. Znalosti a zkušenosti: Díky místním znalostem a zkušenostem týkajícím se jak výhradního pěstování druhu Lathyrus clymenum L., tak zpracování jeho semen mají semena nízký obsah vlhkosti a jen malé procento z nich je při produkci rozdrceno. Pěstební postupy přizpůsobené místním podmínkám se odrážejí v metodách výsevu, sklizně a výmlatu. Výběr rozmnožovacího materiálu pro výsev v následujícím roce zajišťuje uchovávání uvedené kultury. Bylo vyvinuto zvláštní know-how týkající se zrání semen. Zahrnuje dva prvky, které vážou produkci „Fava Santorinis“ k prostředí ostrova: používání místní (thérské) půdy a kopaných sklepů pro uchovávání a skladování semen. Zmíněný pracovní postup chrání semena před poškozením škůdci a přispívá k dosažení dostatečné tvrdosti, díky které mohou být dále zpracovávána, aniž by došlo k jejich rozdrcení. V dnešní době, kdy jsou k dispozici moderní zařízení a prostory pro zrání, může zrání probíhat také ve zvláštních zařízeních s řízenou teplotou a vlhkostí nebo v sušičkách a využívají se skladovací sudy vyrobené z moderních materiálů vhodných pro uchovávání potravin. Doba zrání proto může být zkrácena až na tři měsíce. Konečný produkt „Fava Santorinis“ však musí mít maximální vlhkost 13 %, což je pro něj příznačné. |
|
b) |
Prostředí: Prostředí ovlivňuje pěstování druhu Lathyrus clymenum L., rozvoj kvantitativních vlastností, např. chemické složení semen, a existenci jedinečných produkčních faktorů, mezi něž se řadí i thérská půda. Jedinečnými podmínkami prostředí, které umožnily selekci druhu Lathyrus clymenum L. a uzpůsobení pěstebních metod, jsou silné větry, omezené zdroje vláhy a chudá půda. Protože se jedná o popínavou rostlinu, byla chráněna před silnými větry, a jako suchomilná rostlina přežila v téměř pouštních podmínkách. Vzhledem ke své schopnosti vázat atmosférický dusík se dokázala vypořádat i s nedostatkem základních živin. Nejpádnějším důkazem toho, jak je rostlina přizpůsobena podmínkám na Santorini, je samotná skutečnost, že přežila výbuch místní sopky. Nedostatečné zdroje vláhy jsou příčinou vysokého obsahu cukrů, který rostlině umožňuje zvyšovat příjem vláhy osmotickou cestou. |
|
c) |
Pověst: Přítomnost produktu „Fava Santorinis“ ve vymezené oblasti je doložena od 16. století př. n. l., jak ukazují archeologické nálezy ze „Západního domu“ v Akrotiri datované do pozdní doby bronzové, v souladu s nimiž jsou nalezená semena Lathyrus clymenum L. považována za pozůstatek uskladněné sklizně. Název „fava“ se dále poprvé objevuje v písemné podobě v období 6. až 5. století př. n. l. ve fragmentech nedochované Aischylovy tragédie, ve které se používá k označení prostého pokrmu. Souvislost mezi slovem „fava“ a pokrmem, jak ho známe dnes, poprvé doložil ve 2. století n. l. lékař Pedanios Dioskurides, který uvádí „favu“ jako latinský název bobů (Vicia faba L.), nejběžnější luštěniny užívané k jeho přípravě. V 6. století n. l. zmiňuje Cyril ze Skytopole používání „pisarie“, drobného hrachu, pro přípravu favy a poprvé se tak v literatuře objevuje souvislost mezi antickým pojmem „arakiskos“ a produkcí favy. Fava se jako jeden z tradičních produktů Santorini objevuje v inventurních soupisech z roku 1850 n. l., ve kterých se uvádí jako čtvrtá nejdůležitější plodina na ostrově. Zvláštní zmínku týkající se její vysoké kvality jí věnuje roku 1914 Gennadios, který jako plodinu užívanou k produkci „Fava Santorinis“ uvádí „arakas“ (hrách). Tato souvislost se objevuje ve velkém množství pramenů z 20. století, ale až Reichinger v roce 1943 identifikoval místní rostlinu jako Lathyrus clymenum L. Ke zjištění, že tradiční místní název „arakas“ (hrách) odkazuje na rostlinu Lathyrus clymenum L., dochází až ve 21. století, kdy v souvislosti s přípravou tohoto dokumentu byly vzorky uvedené rostliny zaslány do laboratoří systematické botaniky Zemědělské univerzity v Aténách, kde byly určeny jako Lathyrus clymenum L. Lze tedy prokázat, že „Fava Santorinis“ se v uvedené oblasti pěstuje bez přerušení po dobu více než 3 600 let. |
Odkaz na zveřejnění specifikace
(čl. 6 odst. 1 druhý pododstavec tohoto nařízení)
http://www.minagric.gr/images/stories/docs/agrotis/POP-PGE/specifications_fava_santorinis150518.pdf