ISSN 1977-0863 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
C 466 |
|
![]() |
||
České vydání |
Informace a oznámení |
Ročník 61 |
Obsah |
Strana |
|
|
I Usnesení, doporučení a stanoviska |
|
|
DOPORUČENÍ |
|
|
Rada |
|
2018/C 466/01 |
|
IV Informace |
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Evropský parlament |
|
2018/C 466/02 |
||
|
Evropská komise |
|
2018/C 466/03 |
||
2018/C 466/04 |
||
2018/C 466/05 |
||
2018/C 466/06 |
||
2018/C 466/07 |
||
2018/C 466/08 |
||
2018/C 466/09 |
||
2018/C 466/10 |
||
2018/C 466/11 |
||
|
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ |
|
2018/C 466/12 |
Oznámení Komise podle čl. 17 odst. 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 o společných pravidlech pro provozování leteckých služeb ve Společenství – Výzva k podávání nabídek v souvislosti s provozováním pravidelných leteckých služeb v souladu se závazky veřejné služby ( 1 ) |
|
2018/C 466/13 |
|
V Oznámení |
|
|
JINÉ AKTY |
|
|
Evropská komise |
|
2018/C 466/14 |
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP. |
CS |
|
I Usnesení, doporučení a stanoviska
DOPORUČENÍ
Rada
28.12.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 466/1 |
DOPORUČENÍ RADY
ze dne 7. prosince 2018
o posílení spolupráce v boji proti nemocem, jimž lze předcházet očkováním
(2018/C 466/01)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 168 odst. 6 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Podle článku 168 Smlouvy o fungování Evropské unie (SFEU) má být při vymezení a provádění všech politik a činností Unie zajištěn vysoký stupeň ochrany lidského zdraví. Činnost Unie, jejímž úkolem je doplňovat politiku členských států, má být zaměřena na zlepšování veřejného zdraví, předcházení lidským nemocem a odstraňování příčin ohrožení tělesného a duševního zdraví. |
(2) |
V souladu s čl. 168 odst. 6 SFEU může Rada na návrh Komise vydávat doporučení pro účely uvedeného článku s cílem zlepšovat veřejné zdraví, zejména v souvislosti s bojem proti nejzávažnějším chorobám, sledováním vážných přeshraničních zdravotních hrozeb, včasným varováním před nimi a bojem proti nim. Nemoci, jimž lze předcházet očkováním, se považují za nejzávažnější choroby. |
(3) |
Očkování je jedním z nejúčinnějších a nákladově nejefektivnějších opatření veřejného zdraví vyvinutých ve 20. století a je i nadále hlavním nástrojem primární prevence přenosných nemocí. |
(4) |
Ačkoli za programy očkování odpovídají členské státy, pro přeshraniční povahu nemocí, jimž lze předcházet očkováním, a společné problémy, s nimiž se potýkají vnitrostátní programy imunizace, by byla na úrovni EU prospěšná koordinovanější opatření a přístupy za účelem předcházení nebo omezení šíření epidemií a nemocí s přeshraničním rozměrem. |
(5) |
Rychlé šíření dezinformací prostřednictvím sociálních médií a hlasitých aktivistů proti očkování přispělo k mylným představám, které vedou k tomu, že veřejnost přesouvá svoji pozornost od přínosů očkování pro jednotlivce a společnost a rizik, která představují přenosné nemoci, a ke zvýšené nedůvěře a obavám z nepodložených nežádoucích účinků. Je zapotřebí opatření k posílení dialogu s občany v zájmu pochopení jejich skutečných obav z očkování či pochybností o něm a v zájmu odpovídající reakce na tyto otázky na základě individuálních potřeb. |
(6) |
Ve snaze o dosažení cíle, jímž je zvýšení míry proočkovanosti, hraje klíčovou úlohu zdravotnický personál. Za účelem podpory jejich úsilí by jim měly být v souladu s vnitrostátními doporučeními nabídnuty možnosti dalšího vzdělávání a odborné přípravy v oblasti očkování. |
(7) |
Případy, kdy je míra proočkovanosti zdravotnických pracovníků pokládána s ohledem na vnitrostátní doporučení za nedostatečnou, by měly být řešeny s cílem zajistit ochranu těchto pracovníků a jejich pacientů. |
(8) |
Rozdíly v očkovacích kalendářích členských států, co se týče doporučení, typu používaných očkovacích látek, počtu podávaných dávek a termínů, zvyšují riziko, že občané, zejména děti, promeškají očkování, když se přemisťují z jednoho členského státu do druhého. |
(9) |
Potřeba přiblížit imunizační služby občanům vyžaduje patřičné úsilí, aby se ve společnosti dostaly k těm, kdo jsou nejvíce ohroženi, zejména prostřednictvím komunitních poskytovatelů. Evropské strukturální fondy, především Evropský sociální fond (ESF) a Evropský fond pro regionální rozvoj (EFRR), poskytují členským státům značné příležitosti k posílení odborné přípravy zdravotnických pracovníků v souvislosti s očkovacími látkami a ke zvýšení kapacit infrastruktury zdravotnictví v oblasti očkování. |
(10) |
Demografické změny, mobilita lidí, změna klimatu a klesající imunita přispívají k epidemiologickým posunům zátěže, kterou představují nemoci, jimž lze předcházet očkováním, což vyžaduje programy očkování uplatňující přístup, který se nezaměřuje jen na dětství, ale zohledňuje celý život. Cílem tohoto přístupu je zajistit odpovídající celoživotní ochranu a přispět ke zdravému životu a zdravému stárnutí a také k udržitelnosti systémů zdravotní péče. |
(11) |
Nedostatek očkovacích látek má přímé důsledky pro plnění a provádění vnitrostátních programů očkování; členské státy se potýkají s různými narušeními dodávek očkovacích látek, výrobní kapacity v EU jsou i nadále omezené a přetrvávají potíže při přeshraničním sdílení očkovacích látek, zatímco chybějící koordinované prognostické plánování přispívá k nejistotě v oblasti poptávky. V tomto kontextu zůstávají Evropská unie a její občané v případě propuknutí epidemie přenosných nemocí ohroženi. |
(12) |
Potřeba dosáhnout rychlého pokroku ve výzkumu a vývoji nových očkovacích látek a zlepšit nebo přizpůsobit stávající očkovací látky vyžaduje inovativní partnerství a platformy, odborné poznatky na vysoké úrovni a silnější vazby mezi obory a odvětvími a také investice do sociálního a behaviorálního vědeckého výzkumu za účelem lepšího pochopení kontextově specifických faktorů, které jsou určující pro vznik postojů váhavých vůči očkování. |
(13) |
V závěrech Rady o očkování jako účinném nástroji v oblasti veřejného zdraví (1) již byly určeny některé z těchto hlavních problémů a další postupy a členské státy a Komise byly vyzvány, aby rozvíjely společná opatření na sdílení osvědčených postupů v oblasti politik očkování. |
(14) |
Závěry Rady o imunizaci dětí (2) vyzývají zvlášť ke zlepšování imunizačních registrů a informačních systémů s cílem dosáhnout zlepšení i v oblasti monitorování programů očkování a usnadnit výměnu informací mezi poskytovateli služeb v oblasti očkování. |
(15) |
Sdělení Komise o provádění strategie pro jednotný digitální trh (3) a sdělení Komise o akčním plánu pro elektronické zdravotnictví na období 2012–2020 (4) připomenula význam programu digitálního zdraví a potřebu stanovit jako prioritu vývoj řešení založených na elektronickém zdravotnictví a datech velkého objemu. Tyto iniciativy podporuje sdělení Komise o usnadnění digitální transformace v oblasti zdravotnictví a péče na jednotném digitálním trhu (5) za účelem zajištění moderních a udržitelných modelů zdravotní péče a také posílení postavení občanů a zdravotnických pracovníků. |
(16) |
Směrnice 2000/54/ES (6) o ochraně zaměstnanců před riziky spojenými s expozicí biologickým činitelům při práci stanoví minimální požadavky k zajištění ochrany zaměstnanců, včetně potřeby nabízet očkovací látky těm, kteří dřív nebyli imunizováni, a směrnice Rady 2010/32/EU (7), kterou se provádí Rámcová dohoda o prevenci poranění ostrými předměty v nemocnicích a ostatních zdravotnických zařízeních, uzavřená mezi HOSPEEM a EPSU, předpokládá, že pokud hodnocení rizik odhalí existenci rizika pro bezpečnost a zdraví zaměstnanců v důsledku jejich expozice biologickým činitelům, proti kterým existují účinné očkovací látky, mělo by být zaměstnancům nabídnuto očkování. |
(17) |
Rozhodnutí 1082/2013/EU (8) o vážných přeshraničních zdravotních hrozbách poskytuje základ pro vytvoření dobrovolného mechanismu předběžného nákupu lékařských protiopatření pro vážné přeshraniční zdravotní hrozby. |
(18) |
V závěrech Rady o společných hodnotách a zásadách ve zdravotních systémech Evropské unie (9) se potvrzují zásady a základní hodnoty, jimiž jsou všeobecnost, přístup ke kvalitní péči, rovnost a solidarita, které mají prvořadý význam pro zajištění rovnosti přístupu ke službám v oblasti očkování bez ohledu na věk, sociální postavení nebo zeměpisné místo, v souladu s vnitrostátními a regionálními programy imunizace. |
(19) |
V nařízení (ES) č. 851/2004 (10) se Evropské středisko pro prevenci a kontrolu nemocí (ECDC) zmocňuje, aby podporovalo prevenci a kontrolu přenosných nemocí a napomáhalo výměně osvědčených postupů a zkušeností týkajících se programů očkování. Středisko ECDC kromě toho koordinuje sběr, ověřování, analýzu a šíření údajů na úrovni EU, včetně údajů o očkovacích strategiích. |
(20) |
Směrnice 2001/83/ES (11) o kodexu Společenství týkajícím se humánních léčivých přípravků a nařízení (ES) č. 726/2004 (12) o zřízení Evropské agentury pro léčivé přípravky poskytují regulačním orgánům zmocnění podporovat a chránit veřejné zdraví udělováním povolení k používání bezpečných a účinných očkovacích látek a průběžným posuzováním jejich profilu prospěšnosti a rizika po udělení registrace. |
(21) |
Akční plán Komise „Jedno zdraví“ (13) podporuje členské státy EU v jejich boji proti antimikrobiální rezistenci (AMR) a vyzývá k zefektivnění způsobů registrace nových antibakteriálních látek a k podpoře výzkumu a vývoje nových očkovacích látek pro patogeny spojené s antimikrobiální rezistencí. |
(22) |
Návrh usnesení Evropského parlamentu ze dne 19. dubna 2018 o váhavosti vůči očkování a poklesu proočkovanosti v Evropě (14) vyzývá členské státy, aby zajistily dostatečné očkování zdravotnického personálu, přijaly účinná opatření proti dezinformacím a prováděly opatření na zlepšení přístupu k léčivům. Také vyzývá Komisi, aby usnadnila harmonizovanější harmonogram očkování v celé EU. |
(23) |
Cílem akčního plánu Komise pro boj proti šíření falešných zpráv a dezinformací na internetu je přispět k vypracování strategie na úrovni EU, jak potírat šíření dezinformací, a sdělení Komise o boji proti dezinformacím (15) se zabývá problémy, které se v souvislosti s šířením dezinformací týkají online platforem. |
(24) |
Od vzniku Světové aliance pro vakcíny a imunizaci (GAVI) v roce 2000 podpořila Komise jejím prostřednictvím zlepšení přístupu k moderním a důležitým očkovacím látkám v 77 nejchudších zemích. Do roku 2015 bylo poskytnuto 83 milionů EUR jako příspěvek k plné imunizaci 277 milionů dětí v letech 2011–2015 a dalších 200 milionů EUR bylo přislíbeno na období let 2016–2020, kdy je plánována imunizace dalších 300 milionů dětí. |
(25) |
Na Světovém zdravotnickém shromáždění v roce 2012 ministři zdravotnictví schválili celosvětový akční plán očkování, aby se zajistilo, že do roku 2020 nebude nikdo, komu by nebyla poskytnuta nezbytná imunizace. V roce 2014 přijal Evropský regionální výbor Světové zdravotnické organizace (WHO) evropský akční plán očkování na období 2015–2020. |
(26) |
Cíl č. 3 Agendy pro udržitelný rozvoj (16)– „Zajistit zdravý život a zvyšovat jeho kvalitu pro všechny v jakémkoliv věku“ – zdůrazňuje význam očkovacích látek pro ochranu lidí před nemocemi. Prostřednictvím Evropského konsensu o rozvoji „Náš svět, naše důstojnost, naše budoucnost“ (17) EU a její členské státy dále znovu potvrzují své odhodlání chránit právo každého člověka na nejvyšší dosažitelnou úroveň tělesného a duševního zdraví, mimo jiné poskytováním pomoci na zajištění přístupu k cenově dostupným základním lékům a očkovacím látkám pro všechny. |
(27) |
Společná akce v oblasti vakcinace spolufinancovaná třetím programem činnosti Unie v oblasti zdraví (18) zahájená v roce 2018 se má zaměřit na sdílení osvědčených postupů ve vnitrostátních politikách očkování a stanovení technických požadavků na elektronické informační systémy pro imunizaci, prognózy očkovacích látek, určení priorit výzkumu a vývoje očkovacích látek a výzkum za účelem řešení váhavosti vůči očkování. |
(28) |
Opatření předložená v tomto doporučení mají za cíl zvýšit bezpečnost veřejného zdraví, snížit nerovnosti mezi členskými státy a zvýšit bezpečnost dodávek očkovacích látek na vnitřním trhu. Doplňují a posilují vnitrostátní politiky a opatření ve všech členských státech a zároveň zohledňují jejich různé výchozí body pro politiky imunizace, institucionální uspořádání, regionální rozdíly a kapacity zdravotní péče. |
(29) |
Toto doporučení je v souladu se zásadou subsidiarity a proporcionality, |
DOPORUČUJE ČLENSKÝM STÁTŮM:
1. |
Vypracovat a provádět vnitrostátní nebo případně regionální plány očkování zaměřené na zvýšení proočkovanosti s cílem dosáhnout do roku 2020 cílů a úkolů Evropského akčního plánu očkování WHO. Tyto plány by mohly obsahovat například ustanovení týkající se udržitelného financování a dodávek očkovacích látek, přístupu k očkování zohledňujícího celý život, kapacit pro reakci na mimořádné situace a komunikačních a propagačních činností. |
2. |
Usilovat o to, aby bylo do roku 2020 dosaženo 95 % míry proočkovanosti zejména v případě spalniček, a to dvěma dávkami očkovací látky pro cílovou dětskou populaci, a snažit se pokrýt imunitní kapsy ve všech ostatních věkových skupinách s cílem spalničky v EU vymýtit. |
3. |
Zavést rutinní kontroly stavu očkování a pravidelné možnosti očkovat v různých fázích života prostřednictvím obvyklých návštěv systému primární zdravotní péče a dalších opatření, například při nástupu do předškolního zařízení nebo do školy, na pracovišti či v pečovatelských zařízeních, v závislosti na vnitrostátních kapacitách. |
4. |
Usnadnit přístup k vnitrostátním nebo regionálním službám očkování, a to:
|
5. |
Spolupracovat s vysokoškolskými institucemi a příslušnými zúčastněnými subjekty a vybízet je k tomu, aby ve všech odvětvích, kde je to vhodné, zvážily možnost zahrnout do vnitrostátních programů vzdělávání v oblasti zdravotnictví a do veškerých programů dalšího vzdělávání zdravotnických pracovníků odbornou přípravu týkající se nemocí, jimž lze předcházet očkováním, vakcinologie a imunizace a tuto odbornou přípravu posílit, aby byla posílena klíčová úloha institucí a subjektů při dosahování vyšší míry proočkovanosti.
Využít příležitosti, které nabízí ESF a EFRR, k podpoře odborné přípravy a rozvoje dovedností zdravotnických pracovníků v oblasti nemocí, jimž lze předcházet očkováním, vakcinologie a imunizace a k posílení kapacit vnitrostátních a regionálních zdravotních infrastruktur v oblasti očkování, včetně elektronických informačních systémů v oblasti imunizace. |
6. |
V případě potřeby posílit komunikační činnosti a zvyšování povědomí o přínosech očkování, a to:
|
7. |
Prozkoumat možnost rozvíjení kapacity zdravotnictví a zdravotnických zařízení získávat elektronické informace o stavu očkování občanů, například na základě informačních systémů vybavených funkcemi připomínání, zachycujících aktuální údaje o proočkovanosti ve všech věkových skupinách a umožňujících propojení a výměnu údajů mezi systémy zdravotní péče. |
8. |
V případě potřeby zvýšit podporu výzkumu a inovací týkajících se očkovacích látek, aby byly k dispozici dostatečné zdroje pro rychlý vývoj nových nebo zdokonalených očkovacích látek, a usnadnit využití výzkumu týkajícího se očkovacích látek, aby vnitrostátní nebo regionální programy a politiky očkování více vycházely z nejnovějších poznatků. |
VÍTÁ ZÁMĚR KOMISE UČINIT V ÚZKÉ SPOLUPRÁCI S ČLENSKÝMI STÁTY TATO OPATŘENÍ:
9. |
Usilovat o vytvoření evropského systému sdílení informací o očkování (EVIS) koordinovaného střediskem ECDC s cílem:
|
10. |
S podporou Evropské agentury pro léčivé přípravky a ve spolupráci se střediskem ECDC soustavně sledovat přínosy a rizika očkovacích látek a očkování na úrovni EU, mimo jiné prostřednictvím poregistračních studií bezpečnosti. |
11. |
Usilovat o vývoj metodik a posílit kapacity pro hodnocení relativní účinnosti očkovacích látek a programů očkování. |
12. |
Posílit účinné uplatňování pravidel Unie pro ochranu zaměstnanců před riziky spojenými s expozicí biologickým činitelům při práci podle ustanovení směrnice 2000/54/ES a směrnice Rady 2010/32/EU, při zohlednění pravomocí členských států, zejména podporou soustavného vzdělávání zdravotnických pracovníků, monitorováním jejich stavu imunizace a v případě potřeby aktivním nabízením očkování za účelem zajištění náležité úrovně bezpečnosti pacientů a zdravotnických pracovníků. |
13. |
Poskytovat důkazy a údaje, kromě jiného i prostřednictvím Evropské sítě škol (European Schoolnet), s cílem podpořit úsilí členských států o posílení aspektů týkajících se vakcinologie a imunizace v jejich vnitrostátních zdravotnických učebních osnovách a v postgraduálním vzdělávání. |
14. |
Usilovat o posílení dodávek očkovacích látek a zmírnění rizik jejich nedostatku:
|
15. |
Zvýšit efektivnost a účinnost unijního a vnitrostátního financování výzkumu a vývoje očkovacích látek snahou o:
|
VÍTÁ ZÁMĚR KOMISE:
16. |
Zabývat se otázkami nedostatečné proočkovanosti způsobené přeshraničním pohybem osob v EU a prozkoumat možná řešení, včetně posouzení proveditelnosti vývoje společného očkovacího průkazu/pasu pro občany EU, (který by zohledňoval případné rozdíly ve vnitrostátních očkovacích kalendářích a) který by byl kompatibilní s elektronickými informačními systémy pro imunizaci a uznávaný pro přeshraniční použití, aniž by to vedlo ke zdvojování práce na vnitrostátní úrovni. |
17. |
Stanovit si za cíl vypracovávání pravidelné zprávy o stavu důvěry v očkování v EU, například v kontextu procesu Zdravotní stav v EU, za účelem monitorování postojů k očkování. Na základě této zprávy a s přihlédnutím k související činnosti WHO předložit pokyny, které mohou podpořit členské státy v postupu proti váhavosti vůči očkování. |
18. |
Svolat koalici pro očkování a propojit tak evropská sdružení zdravotnických pracovníků s příslušnými sdruženími studentů v dané oblasti s cílem přijmout závazek poskytovat veřejnosti přesné informace, vyvracet mýty a vyměňovat si osvědčené postupy. |
19. |
Posílit dopad každoročního evropského týdne imunizace uspořádáním iniciativy EU pro informovanost veřejnosti a podporou činností jednotlivých členských států. |
20. |
Určit překážky bránící přístupu k očkování a podpořit intervence, které mají za cíl zlepšit přístup k očkování pro znevýhodněné a sociálně vyloučené skupiny, mimo jiné i podporou zdravotnických mediátorů a komunitních sítí na místní úrovni v souladu s vnitrostátními doporučeními. |
21. |
Zpracovat pokyny k překonání právních a technických překážek, které brání interoperabilitě vnitrostátních informačních systémů pro imunizaci, s náležitým zohledněním pravidel ochrany osobních údajů, jak je stanoveno ve sdělení Komise o usnadnění digitální transformace v oblasti zdravotnictví a péče na jednotném digitálním trhu; posílení postavení občanů a budování zdravější společnosti. |
22. |
Pokračovat v podpoře výzkumu a inovací pomocí rámcových programů EU pro výzkum a inovace za účelem vývoje nových bezpečných a účinných očkovacích látek a optimalizace stávajících očkovacích látek. |
23. |
Posílit stávající partnerství a spolupráci s mezinárodními subjekty a iniciativami jako WHO a její Strategická poradní skupina odborníků pro imunizaci (SAGE), Evropská technická poradní skupina odborníků pro imunizaci (ETAGE), postupy iniciativy a agendy pro celosvětovou zdravotní bezpečnost (iniciativa pro celosvětovou zdravotní bezpečnost, agenda celosvětové zdravotní bezpečnosti), UNICEF a iniciativy v oblasti financování a výzkumu, jako jsou GAVI (Světová aliance pro vakcíny a imunizaci), CEPI (koalice pro inovace v připravenosti na epidemie), iniciativa GloPID-R (Globální spolupráce ve výzkumu připravenosti na infekční onemocnění) a JPIAMR (iniciativa společného plánování výzkumu antimikrobiální rezistence). |
24. |
Pravidelně podávat zprávy o pokroku v provádění tohoto doporučení na základě údajů dohodnutých s členskými státy a na základě informací z jiných příslušných zdrojů. |
V Bruselu dne 7. prosince 2018.
Za Radu
předsedkyně
B. HARTINGER-KLEIN
(1) Závěry Rady o očkování jako účinném nástroji v oblasti veřejného zdraví (2014/C 438/04) (Úř. věst. C 438, 6.12.2014, s. 3).
(2) Závěry Rady o imunizaci dětí: úspěchy a úkoly v oblasti imunizace dětí v Evropě a další postup (Úř. věst. C 202, 8.7.2011, s. 4).
(3) Sdělení Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů o přezkumu v polovině období provádění strategie pro jednotný digitální trh. Propojený jednotný digitální trh pro všechny (COM/2017/0228).
(4) Sdělení komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů Akční plán pro elektronické zdravotnictví na období 2012–2020 (COM/2012/736).
(5) Sdělení Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů o usnadnění digitální transformace v oblasti zdravotnictví a péče na jednotném digitálním trhu; posílení postavení občanů a budování zdravější společnosti, COM(2018) 233.
(6) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/54/ES ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně zaměstnanců před riziky spojenými s expozicí biologickým činitelům při práci (Úř. věst. L 262, 17.10.2000, s. 21).
(7) Směrnice Rady 2010/32/EU ze dne 10. května 2010, kterou se provádí Rámcová dohoda o prevenci poranění ostrými předměty v nemocnicích a ostatních zdravotnických zařízeních, uzavřená mezi HOSPEEM a EPSU (Úř. věst. L 134, 1.6.2010, s. 66).
(8) Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1082/2013/EU ze dne 22. října 2013 o vážných přeshraničních zdravotních hrozbách a o zrušení rozhodnutí č. 2119/98/ES (Úř. věst. L 293, 5.11.2013, s. 1).
(9) Závěry Rady o společných hodnotách a zásadách ve zdravotních systémech Evropské unie (Úř. věst. C 146, 22.6.2006, s. 1).
(10) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 851/2004 ze dne 21. dubna 2004 o zřízení Evropského střediska pro prevenci a kontrolu nemocí (Úř. věst. L 142, 30.4.2004, s. 1).
(11) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/83/ES ze dne 6. listopadu 2001 o kodexu Společenství týkajícím se humánních léčivých přípravků (Úř. věst. L 311, 28.11.2001, s. 67).
(12) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 726/2004 ze dne 31. března 2004, kterým se stanoví postupy Společenství pro registraci humánních a veterinárních léčivých přípravků a dozor nad nimi a kterým se zřizuje Evropská agentura pro léčivé přípravky (Úř. věst. L 136, 30.4.2004, s. 1).
(13) Sdělení Komise o akčním plánu „Jedno zdraví“ za účelem podpory členských států v boji proti antimikrobiální rezistenci (COM(2017)339).
(14) Usnesení Evropského parlamentu o váhavosti vůči očkování a poklesu proočkovanosti v Evropě (dosud nezveřejněno v Úředním věstníku).
(15) Sdělení Komise Boj proti dezinformacím na internetu: evropský přístup (COM(2018)236).
(16) Rezoluce č. 70/1 přijatá Valným shromážděním Organizace spojených národů dne 25. září 2015: „Přeměna našeho světa: Agenda pro udržitelný rozvoj 2030“.
(17) Společné prohlášení Rady a zástupců vlád členských států zasedajících v Radě, Evropského parlamentu a Komise – Nový Evropský konsensus o rozvoji „Náš svět, naše důstojnost, naše budoucnost“ (Úř. věst. C 210, 30.6.2017, s. 1).
(18) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 282/2014 ze dne 11. března 2014, kterým se zavádí třetí program činnosti Unie v oblasti zdraví (2014–2020) a zrušuje rozhodnutí č. 1350/2007/ES (Úř. věst. L 86, 21.3.2014, s. 1).
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropský parlament
28.12.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 466/8 |
ROZHODNUTÍ PŘEDSEDNICTVA EVROPSKÉHO PARLAMENTU
ze dne 10. prosince 2018,
kterým se mění prováděcí opatření ke statutu poslanců Evropského parlamentu
(2018/C 466/02)
PŘEDSEDNICTVO EVROPSKÉHO PARLAMENTU,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 223 odst. 2 této smlouvy,
s ohledem na statut poslanců Evropského parlamentu (1),
s ohledem na článek 25 jednacího řádu Evropského parlamentu,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V souladu s čl. 69 odst. 1 prováděcích opatření ke statutu poslanců Evropského parlamentu (2) (dále jen „prováděcí opatření“) může předsednictvo každoročně valorizovat výši úhrady cestovních výdajů, příspěvku na pobyt a příspěvku na všeobecné výdaje až do výše rovnající se roční míře inflace v Evropské unii zveřejněné Eurostatem, která odpovídá měsíci říjnu předcházejícího roku. |
(2) |
Míra inflace v Evropské unii v období mezi říjnem 2017 a říjnem 2018, kterou zveřejnil Eurostat dne 16. listopadu 2018, činila 2,2 %. Nové částky vycházející z úpravy, která je nezbytná s ohledem na tuto míru inflace, by se měly uplatňovat ode dne 1. ledna 2019 a prováděcí opatření by měla být odpovídajícím způsobem změněna. |
(3) |
Podle čl. 69 odst. 2 prováděcích opatření se maximální výše měsíční úhrady výdajů na parlamentní asistenci vynaložených na osobní asistenty podle čl. 33 odst. 4 prováděcích opatření případně každoročně valorizuje na základě společného indexu vypracovaného s ohledem na údaje získané podle článku 65 služebního řádu úředníků Evropské unie stanoveného nařízením Rady (EHS, Euratom, ESUO) č. 259/68 (3). |
(4) |
Komise v této souvislosti stanovila koeficient platových úprav pro rok 2018 ve výši 1,7 %. Vzhledem k uvedeným skutečnostem by měla být maximální výše úhrady výdajů na parlamentní asistenci zvýšena na částku 24 943 EUR s účinností od 1. července 2018. |
(5) |
S ohledem na účetní závěrku fondu doplňkového (dobrovolného) důchodového pojištění dospělo předsednictvo Evropského parlamentu k závěru, že je nezbytné přijmout několik ekonomicky nevyhnutelných opatření s cílem zlepšit udržitelnost fondu doplňkového (dobrovolného) důchodového pojištění, vyřešit rostoucí problém jeho nedostatečné likvidity, snížit pojistně-matematický schodek a omezit negativní důsledky pro evropské daňové poplatníky. |
(6) |
Za tímto účelem a v zájmu zabezpečení nabytých práv oprávněných osob, které již pobírají důchod, by měly být změněny podmínky pro doplňkové důchody pro ty oprávněné osoby, které k 1. lednu 2019 nesplňovaly všechny podmínky pro přiznání důchodu, a to následovně: důchodový věk účastníků doplňkového (dobrovolného) systému důchodového pojištění by se měl zvýšit ze současných 63 let na 65 let a měl by být zaveden poplatek ve výši 5 % ze všech plateb důchodů, na něž vznikl nárok po 1. lednu 2019. Tato opatření představují pro dotčené osoby nejméně zatěžující opatření. |
PŘIJALO TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Prováděcí opatření se mění takto:
(1) |
V článku 15 se písmeno c) nahrazuje tímto:
|
(2) |
V čl. 20 odst. 1 se písmeno a) nahrazuje tímto:
|
(3) |
Článek 22 se mění takto:
|
(4) |
V článku 24 se odstavec 2 nahrazuje tímto: „2. Pokud se oficiální činnost uskuteční na území Unie, obdrží poslanci paušální příspěvek 320 EUR.“; |
(5) |
V článku 26 se odstavec 2 nahrazuje tímto: „2. Měsíční výše příspěvku podle článku 25 činí 4 513 EUR.“; |
(6) |
v článku 33 se odstavec 4 nahrazuje tímto: „4. Maximální výše měsíční úhrady výdajů vynaložených na všechny osobní asistenty podle článku 34 činí 24 943 EUR.“; |
(7) |
Článek 76 se mění takto:
|
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto rozhodnutí se použije ode dne 1. ledna 2019 s výjimkou čl. 1 odst. 6, který se použije ode dne 1. července 2018.
(1) Rozhodnutí Evropského parlamentu 2005/684/ES, Euratom ze dne 28. září 2005 o přijetí statutu poslanců Evropského parlamentu (Úř. věst. L 262, 7.10.2005, s. 1).
(2) Rozhodnutí předsednictva Evropského parlamentu ze dne 19. května a 9. července 2008, kterými se stanoví prováděcí opatření ke statutu poslanců Evropského parlamentu (Úř. věst. C 159, 13.7.2009, s. 1).
Evropská komise
28.12.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 466/11 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
27. prosince 2018
(2018/C 466/03)
1 euro =
|
měna |
směnný kurz |
USD |
americký dolar |
1,1377 |
JPY |
japonský jen |
126,14 |
DKK |
dánská koruna |
7,4672 |
GBP |
britská libra |
0,90073 |
SEK |
švédská koruna |
10,2725 |
CHF |
švýcarský frank |
1,1279 |
ISK |
islandská koruna |
133,00 |
NOK |
norská koruna |
9,9698 |
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
CZK |
česká koruna |
25,858 |
HUF |
maďarský forint |
321,56 |
PLN |
polský zlotý |
4,2945 |
RON |
rumunský lei |
4,6536 |
TRY |
turecká lira |
6,0067 |
AUD |
australský dolar |
1,6161 |
CAD |
kanadský dolar |
1,5500 |
HKD |
hongkongský dolar |
8,9109 |
NZD |
novozélandský dolar |
1,6964 |
SGD |
singapurský dolar |
1,5617 |
KRW |
jihokorejský won |
1 276,84 |
ZAR |
jihoafrický rand |
16,5208 |
CNY |
čínský juan |
7,8109 |
HRK |
chorvatská kuna |
7,4125 |
IDR |
indonéská rupie |
16 608,20 |
MYR |
malajsijský ringgit |
4,7419 |
PHP |
filipínské peso |
59,991 |
RUB |
ruský rubl |
78,8767 |
THB |
thajský baht |
37,026 |
BRL |
brazilský real |
4,4786 |
MXN |
mexické peso |
22,6283 |
INR |
indická rupie |
79,9445 |
(1) Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
28.12.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 466/12 |
Vysvětlivky ke kombinované nomenklatuře Evropské unie
(2018/C 466/04)
Podle čl. 9 odst. 1 písm. a) nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 (1) se Vysvětlivky ke kombinované nomenklatuře Evropské unie (2) mění takto:
Na straně 380 se znění „9406 00 Montované stavby“ nahrazuje tímto:
„9406 |
Montované stavby Do tohoto čísla patří tzv. fóliovníky, sestávající z konstrukčních prvků (obvykle z ocelových nebo hliníkových trubek), stěn a střechy (obvykle z plastů či skla), používané v zahradnictví, umožňující pěstování rostlin pod krytem. Jsou konstruovány pro dlouhodobé venkovní použití, mají stabilní konstrukci a jsou odolné vůči povětrnostním vlivům. Musí být takové velikosti, aby do nich mohla vstoupit osoba. Mohou být též konstruovány tak, aby mohly být opatřeny doplňkovými prvky, jako je topení nebo klimatizace. Nicméně fóliovníky používané v zahradnictví, které nemají charakter montované stavby (např. jsou nestabilní konstrukce, jsou určeny pro krátkodobé použití, lze je snadno demontovat a přesunout), se zařazují podle základního materiálu svých konstrukčních prvků (obvykle ocelových nebo hliníkových trubek), které výrobku dávají podstatný charakter ve smyslu všeobecného pravidla 3 b). Příklady výrobků čísla 9406: ![]() Obrázek 1 ![]() Obrázek 2 Příklady výrobků, které mají být zařazeny podle základního materiálu svých konstrukčních prvků (trubek): ![]() Obrázek 3 ![]() Obrázek 4 ![]() Obrázek 5.“ |
(1) Nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1).
28.12.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 466/14 |
Oznámení Komise o aktuální úrokové sazbě pro navrácení státní podpory a o referenční a diskontní sazbě pro 28 členských států použitelných od 1. ledna 2019
(Zveřejněno v souladu s článkem 10 nařízení Komise (ES) č. 794/2004 ze dne 21. dubna 2004 (Úř. věst. L 140, 30.4.2004, s. 1))
(2018/C 466/05)
Základní sazby jsou vypočteny v souladu se sdělením Komise o revizi metody stanovování referenčních a diskontních sazeb (Úř. věst. C 14, 19.1.2008, s. 6). V závislosti na použití referenční sazby se musí připočítat příslušné marže tak, jak je uvedeno v tomto sdělení. Pro diskontní sazbu to znamená, že je nutné připočítat marži ve výši 100 základních bodů. Nařízení Komise (ES) č. 271/2008 ze dne 30. ledna 2008, kterým se mění nařízení (ES) č. 794/2004, předpokládá, že nebude-li zvláštním rozhodnutím stanoveno jinak, sazba pro navrácení státní podpory bude rovněž vypočtena připočtením 100 základních bodů k základní sazbě.
Upravené sazby jsou vyznačeny tučně.
Předchozí sazby byly zveřejněny v Úř. věst. C 412, 14.11.2018, s. 4.
Od |
Do |
AT |
BE |
BG |
CY |
CZ |
DE |
DK |
EE |
EL |
ES |
FI |
FR |
HR |
HU |
IE |
IT |
LT |
LU |
LV |
MT |
NL |
PL |
PT |
RO |
SE |
SI |
SK |
UK |
1.1.2019 |
… |
-0,16 |
-0,16 |
0,00 |
-0,16 |
1,98 |
-0,16 |
0,02 |
-0,16 |
-0,16 |
-0,16 |
-0,16 |
-0,16 |
0,28 |
0,56 |
-0,16 |
-0,16 |
-0,16 |
-0,16 |
-0,16 |
-0,16 |
-0,16 |
1,87 |
-0,16 |
3,56 |
-0,31 |
-0,16 |
-0,16 |
1,09 |
28.12.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 466/15 |
Nová národní strana euromincí určených k oběhu
(2018/C 466/06)
Národní strana nové dvoueurové pamětní mince určené k oběhu a vydávané Belgií
Euromince určené k oběhu mají v rámci celé eurozóny postavení zákonného platidla. S cílem informovat širokou veřejnost a všechny, kdo přicházejí s mincemi do styku, Komise zveřejňuje popis návrhů všech nových euromincí (1). V souladu se závěry Rady ze dne 10. února 2009 (2) v této věci se členským státům eurozóny a zemím, které uzavřely měnovou dohodu s Evropskou unií, na jejímž základě mohou vydávat euromince, povoluje za určitých podmínek vydávat pamětní euromince určené k oběhu, zejména za podmínky, že jde výlučně o mince v nominální hodnotě dvou eur. Tyto mince mají stejné technické charakteristiky jako ostatní dvoueurové mince, ale jejich národní strana má pamětní motiv, jenž má z hlediska národního nebo evropského vysokou symbolickou hodnotu.
Vydávající země : Belgie
Pamětní motiv : 450. výročí smrti Pietera Bruegela staršího
Popis návrhu : Vnitřní strana návrhu vyobrazuje portrét slavného belgického umělce Pietera Bruegela staršího spolu s obrazem na malířském stojanu. Nad ním je uvedeno jméno P. Bruegel, letopočet 1569 s jemným křížkem odkazující na rok úmrtí a letopočet 2019, tedy rok vydání mince.
Vzhledem k tomu, že mince bude razit nizozemská Královská mincovna, najdeme vlevo značku mincovny v Utrechtu (Merkurova hůlka) spolu s belgickou značkou ředitele mincovny (znak obce Herzele) a kód země (BE). Na pravé straně jsou iniciály LL odkazující na autora mince Luca Luycxe. Okolo hrany vnitřní části mince jsou malé tečky tvořící kruh.
Na mezikruží mince je dvanáct hvězd evropské vlajky.
Objem emise : 155 000 mincí
Datum emise : Leden 2019
(1) Národní strany všech mincí, které byly vydány v roce 2002, naleznete v Úř. věst. C 373, 28.12.2001, s. 1.
(2) Viz závěry Rady pro hospodářské a finanční věci ze dne 10. února 2009 a doporučení Komise ze dne 19. prosince 2008 o společných pokynech pro národní strany a vydávání euromincí určených k peněžnímu oběhu (Úř. věst. L 9, 14.1.2009, s. 52).
28.12.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 466/16 |
Nová národní strana euromincí určených k oběhu
(2018/C 466/07)
Národní strana nové dvoueurové pamětní mince určené k oběhu a vydávané Belgií
Euromince určené k oběhu mají v rámci celé eurozóny postavení zákonného platidla. S cílem informovat širokou veřejnost a všechny, kdo přicházejí s mincemi do styku, Komise zveřejňuje popis návrhů všech nových euromincí (1). V souladu se závěry Rady ze dne 10. února 2009 (2) v této věci se členským státům eurozóny a zemím, které uzavřely měnovou dohodu s Evropskou unií, na jejímž základě mohou vydávat euromince, povoluje za určitých podmínek vydávat pamětní euromince určené k oběhu, zejména za podmínky, že jde výlučně o mince v nominální hodnotě dvou eur. Tyto mince mají stejné technické charakteristiky jako ostatní dvoueurové mince, ale jejich národní strana má pamětní motiv, jenž má z hlediska národního nebo evropského vysokou symbolickou hodnotu.
Vydávající země : Belgie
Pamětní motiv : 25. výročí Evropského měnového institutu (EMI)
Popis návrhu : Na vnitřní straně mince vpravo je portrét Alexandra Lamfalussyho, prvního předsedy EMI, a pod ním je uvedeno jeho jméno. Vlevo je uprostřed vyražena zkratka EMI a nad ní rok 1994, který odkazuje na datum založení institutu a jmenování Lamfalussyho jeho prvním předsedou. Pod zkratkou „EMI“ je znázorněno několik na sobě ležících mincí, jež – seshora dolů – nesou nápis „€“, „ECU“ a „BEF“. Vzhledem k tomu, že se jedná o belgickou emisi, volba padla na „BEF“, tedy na zkratku bývalé národní měny Belgie. Toto znázornění má symbolizovat přechod národních měn na evropskou jednotnou měnu, euro, neboť hlavním smyslem EMI bylo zřízení Evropského systému centrálních bank, včetně ECB a zavedení nové měny. Nahoře vlevo ve vnitřní části mince se nachází nápis „European Monetary Institute“.
Vzhledem k tomu, že mince bude razit nizozemská Královská mincovna, najdeme vlevo značku mincovny v Utrechtu (Merkurova hůlka) spolu s belgickou značkou ředitele mincovny (znak obce Herzele). Kód země BE a letopočet 2019 jsou situovány v její spodní části. Na pravé straně jsou vyryty iniciály LL odkazující na autora mince Luca Luycxe.
Na mezikruží mince je dvanáct hvězd evropské vlajky.
Objem emise : 155 000 mincí
Datum emise : leden 2019
(1) Národní strany všech mincí, které byly vydány v roce 2002, naleznete v Úř. věst. C 373, 28.12.2001, s. 1.
(2) Viz závěry Rady pro hospodářské a finanční věci ze dne 10. února 2009 a doporučení Komise ze dne 19. prosince 2008 o společných pokynech pro národní strany a vydávání euromincí určených k peněžnímu oběhu (Úř. věst. L 9, 14.1.2009, s. 52).
28.12.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 466/17 |
Nová národní strana euromincí určených k oběhu
(2018/C 466/08)
Národní strana nové dvoueurové pamětní mince určené k oběhu a vydávané Německem
Euromince určené k oběhu mají v rámci celé eurozóny postavení zákonného platidla. S cílem informovat širokou veřejnost a všechny, kdo přicházejí s mincemi do styku, Komise zveřejňuje popis návrhů všech nových euromincí (1). V souladu se závěry Rady ze dne 10. února 2009 (2) v této věci se členským státům eurozóny a zemím, které uzavřely měnovou dohodu s Evropskou unií, na jejímž základě mohou vydávat euromince, povoluje za určitých podmínek vydávat pamětní euromince určené k oběhu, zejména za podmínky, že jde výlučně o mince v nominální hodnotě dvou eur. Tyto mince mají stejné technické charakteristiky jako ostatní dvoueurové mince, ale jejich národní strana má pamětní motiv, jenž má z hlediska národního nebo evropského vysokou symbolickou hodnotu.
Vydávající země : Německo
Pamětní motiv : 70. výročí založení Spolkové rady
Popis návrhu : Návrh znázorňuje vysoce detailní a precizně provedené ztvárnění budovy Spolkové rady. V horní polovině vnitřní části mince se nachází značka příslušné mincovny („A“, „D“, „F“, „G“ nebo „J“), iniciály výtvarníka a rok „2019“. Ve spodní polovině vnitřní části mince je nápis „BUNDESRAT“ a kód vydávající země Německa „D“.
Na mezikruží mince je dvanáct hvězd evropské vlajky.
Odhadovaný objem emise : 30 000 000 mincí
Datum emise : Leden/únor 2019
(1) Národní strany všech mincí, které byly vydány v roce 2002, naleznete v Úř. věst. C 373, 28.12.2001, s. 1.
(2) Viz závěry Rady pro hospodářské a finanční věci ze dne 10. února 2009 a doporučení Komise ze dne 19. prosince 2008 o společných pokynech pro národní strany a vydávání euromincí určených k peněžnímu oběhu (Úř. věst. L 9, 14.1.2009, s. 52).
28.12.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 466/18 |
Nová národní strana euromincí určených k oběhu
(2018/C 466/09)
Národní strana nové dvoueurové pamětní mince určené k oběhu a vydávané Španělskem
Euromince určené k oběhu mají v rámci celé eurozóny postavení zákonného platidla. S cílem informovat širokou veřejnost a všechny, kdo přicházejí s mincemi do styku, Komise zveřejňuje popis návrhů všech nových euromincí (1). V souladu se závěry Rady ze dne 10. února 2009 (2) v této věci se členským státům eurozóny a zemím, které uzavřely měnovou dohodu s Evropskou unií, na jejímž základě mohou vydávat euromince, povoluje za určitých podmínek vydávat pamětní euromince určené k oběhu, zejména za podmínky, že jde výlučně o mince v nominální hodnotě dvou eur. Tyto mince mají stejné technické charakteristiky jako ostatní dvoueurové mince, ale jejich národní strana má pamětní motiv, jenž má z hlediska národního nebo evropského vysokou symbolickou hodnotu. Vnější kruh mince zobrazuje 12 hvězd evropské vlajky.
Vydávající země : Španělsko
Pamětní motiv : Světové kulturní a přírodní dědictví organizase UNESCO – Staré město v Ávile a kostely mimo hradby
Popis návrhu : Město Ávila si zachovalo střídmost a čistotu středověkého stylu obklopeného nejzachovalejšími hradbami ve Španělsku.
Návrh mince v jejím středu vyobrazuje detail Ávilských hradeb. V horní části mince je vzestupný nápis „ESPAŇA“, rok vydání „2019“ a mincovní značka.
Na mezikruží mince je dvanáct hvězd evropské vlajky.
Odhadovaný objem emise : 1 000 000 mincí
Datum emise : První čtvrtletí roku 2019.
(1) Národní strany všech mincí, které byly vydány v roce 2002, naleznete v Úř. věst. C 373, 28.12.2001, s. 1.
(2) Viz závěry Rady pro hospodářské a finanční věci ze dne 10. února 2009 a doporučení Komise ze dne 19. prosince 2008 o společných pokynech pro národní strany a vydávání euromincí určených k peněžnímu oběhu (Úř. věst. L 9, 14.1.2009, s. 52).
28.12.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 466/19 |
Nová národní strana euromincí určených k oběhu
(2018/C 466/10)
Národní strana nové dvoueurové pamětní mince určené k oběhu a vydávané Itálií
Euromince určené k oběhu mají v rámci celé eurozóny postavení zákonného platidla. S cílem informovat širokou veřejnost a všechny, kdo přicházejí s mincemi do styku, Komise zveřejňuje popis návrhů všech nových euromincí (1). V souladu se závěry Rady ze dne 10. února 2009 (2) v této věci se členským státům eurozóny a zemím, které uzavřely měnovou dohodu s Evropskou unií, na jejímž základě mohou vydávat euromince, povoluje za určitých podmínek vydávat pamětní euromince určené k oběhu, zejména za podmínky, že jde výlučně o mince v nominální hodnotě dvou eur. Tyto mince mají stejné technické charakteristiky jako ostatní dvoueurové mince, ale jejich národní strana má pamětní motiv, jenž má z hlediska národního nebo evropského vysokou symbolickou hodnotu.
Vydávající země : Itálie
Pamětní motiv : 500. výročí smrti Leonarda da Vinciho
Popis návrhu : Návrh mince vyobrazuje detail da Vinciho obrazu „Dama con l’ermellino“ („Dáma s hranostajem“) (obraz je vystaven v Muzeu Czartoryských v Krakově). Na levé straně se nachází nápis „Leonardo“, iniciály autorky návrhu Marie Angely Cassoly „MAC“ a logo „RI“, zkratka pro Italskou republiku. Napravo se nachází mincovní značka římské mincovny „R“ a letopočty „1519–2019“, tedy rok da Vinciho úmrtí a rok vydání mince.
Na mezikruží mince je dvanáct hvězd evropské vlajky.
Odhadovaný objem emise : 3 miliony mincí
Datum emise : leden 2019
(1) Národní strany všech mincí, které byly vydány v roce 2002, naleznete v Úř. věst. C 373, 28.12.2001, s. 1.
(2) Viz závěry Rady pro hospodářské a finanční věci ze dne 10. února 2009 a doporučení Komise ze dne 19. prosince 2008 o společných pokynech pro národní strany a vydávání euromincí určených k peněžnímu oběhu (Úř. věst. L 9, 14.1.2009, s. 52).
28.12.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 466/20 |
Nová národní strana euromincí určených k oběhu
(2018/C 466/11)
Národní strana nové dvoueurové pamětní mince určené k oběhu a vydávané Lucemburskem
Euromince určené k oběhu mají v rámci celé eurozóny postavení zákonného platidla. S cílem informovat širokou veřejnost a všechny, kdo přicházejí s mincemi do styku, Komise zveřejňuje popis návrhů všech nových euromincí (1). V souladu se závěry Rady ze dne 10. února 2009 (2) v této věci se členským státům eurozóny a zemím, které uzavřely měnovou dohodu s Evropskou unií, na jejímž základě mohou vydávat euromince, povoluje za určitých podmínek vydávat pamětní euromince určené k oběhu, zejména za podmínky, že jde výlučně o mince v nominální hodnotě dvou eur. Tyto mince mají stejné technické charakteristiky jako ostatní dvoueurové mince, ale jejich národní strana má pamětní motiv, jenž má z hlediska národního nebo evropského vysokou symbolickou hodnotu.
Vydávající země : Lucembursko
Pamětní motiv : 100. výročí nástupu velkovévodkyně Charlotty na trůn
Popis návrhu : Na levé straně návrhu je vyobrazena podobizna Jeho královské Výsosti velkovévody Jindřicha a na pravé straně podobizna velkovévodkyně Charlotty. Dole je umístěn název vydávající země „LUXEMBOURG“ a pod ním je uveden rok vydání mince „2019“. V horní části je v půlkruhu vyveden nápis „Centenaire de l’accession au trône de la Grande-Duchesse Charlotte“ (Sté výročí nástupu velkovévodkyně Charlotty na trůn).
Na mezikruží mince je dvanáct hvězd evropské vlajky.
Odhadovaný objem emise : 500 000 mincí
Datum emise : leden 2019
(1) Národní strany všech mincí, které byly vydány v roce 2002, naleznete v Úř. věst. C 373, 28.12.2001, s. 1.
(2) Viz závěry Rady pro hospodářské a finanční věci ze dne 10. února 2009 a doporučení Komise ze dne 19. prosince 2008 o společných pokynech pro národní strany a vydávání euromincí určených k peněžnímu oběhu (Úř. věst. L 9, 14.1.2009, s. 52).
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ
28.12.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 466/21 |
Oznámení Komise podle čl. 17 odst. 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 o společných pravidlech pro provozování leteckých služeb ve Společenství
Výzva k podávání nabídek v souvislosti s provozováním pravidelných leteckých služeb v souladu se závazky veřejné služby
(Text s významem pro EHP)
(2018/C 466/12)
Členský stát |
Portugalsko |
||||||
Dotčené trasy |
Bragança – Vila Real – Viseu – Cascais – Portimão – Cascais – Viseu – Vila Real – Bragança |
||||||
Doba platnosti smlouvy |
4 roky po zahájení provozu |
||||||
Lhůta pro podávání nabídek |
62 dní po dni zveřejnění této výzvy |
||||||
Adresa, na které lze obdržet znění výzvy k podávání nabídek a všechny relevantní informace a/nebo dokumentaci k veřejnému nabídkovému řízení a změněnému závazku veřejné služby |
Všechny dokumenty jsou k dispozici na: http://www.saphety.com Další informace:
|
28.12.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 466/22 |
Svátky v roce 2019
(2018/C 466/13)
Belgique/België |
1.1, 2.1, 22.4, 1.5, 8.5, 30.5, 10.6, 11.7, 21.7, 15.8, 27.9, 1.11, 2.11, 11.11, 15.11, 25.12, 26.12, 27.12, 30.12, 31.12 |
България |
1.1, 3.3, 4.3, 26.4, 27.4, 28.4, 29.4, 1.5, 6.5, 24.5, 6.9, 22.9, 23.9, 24.12, 25.12, 26.12 |
Česká republika |
1.1, 19.4, 22.4, 1.5, 8.5, 5.7, 6.7, 28.9, 28.10, 17.11, 24.12, 25.12, 26.12 |
Danmark |
1.1, 18.4, 19.4, 21.4, 22.4, 17.5, 30.5, 9.6, 10.6, 25.12, 26.12 |
Deutschland |
1.1, 19.4, 22.4, 1.5, 30.5, 10.6, 3.10, 25.12, 26.12 |
Eesti |
1.1, 24.2, 19.4, 21.4, 1.5, 9.6, 23.6, 24.6, 20.8, 24.12, 25.12, 26.12 |
Éire/Ireland |
1.1, 18.3, 22.4, 6.5, 3.6, 5.8, 28.10, 25.12, 26.12 |
Ελλάδα |
1.1, 6.1, 11.3, 25.3, 26.4, 29.4, 1.5, 17.6, 15.8, 28.10, 25.12, 26.12 |
España |
1.1, 19.4, 1.5, 15.8, 12.10, 1.11, 6.12, 25.12 |
France |
1.1, 22.4, 1.5, 8.5, 30.5, 10.6, 14.7, 15.8, 1.11, 11.11, 25.12 |
Hrvatska |
1.1, 6.1, 22.4, 1.5, 20.6, 22.6, 25.6, 5.8, 15.8, 8.10, 1.11, 25.12, 26.12 |
Italia |
1.1, 6.1, 22.4, 25.4, 1.5, 2.6, 15.8, 1.11, 8.12, 25.12, 26.12 |
Κύπρος/Kıbrıs |
1.1, 6.1, 11.3, 25.3, 1.4, 26.4, 29.4, 1.5, 17.6, 15.8, 1.10, 28.10, 24.12, 25.12, 26.12 |
Latvija |
1.1, 19.4, 21.4, 22.4, 1.5, 4.5, 6.5, 23.6, 24.6, 18.11, 24.12, 25.12, 26.12, 31.12 |
Lietuva |
1.1, 16.2, 11.3, 21.4, 22.4, 1.5, 5.5, 3.6, 24.6, 6.7, 15.8, 1.11, 24.12, 25.12, 26.12 |
Luxembourg |
1.1, 22.4, 1.5, 30.5, 10.6, 23.6, 15.8, 1.11, 25.12, 26.12 |
Magyarország |
1.1, 15.3, 19.4, 22.4, 1.5, 20.8, 23.10, 1.11, 25.12, 26.12 |
Malta |
1.1, 10.2, 19.3, 31.3, 19.4, 1.5, 7.6, 29.6, 15.8, 8.9, 21.9, 8.12, 13.12, 25.12 |
Nederland |
1.1, 21.4, 22.4, 27.4, 30.5, 31.5, 9.6, 10.6, 25.12, 26.12, 27.12 |
Österreich |
1.1, 6.1, 22.4, 1.5, 30.5, 10.6, 20.6, 15.8, 26.10, 1.11, 8.12, 25.12, 26.12 |
Polska |
1.1, 6.1, 21.4, 22.4, 1.5, 3.5, 9.6, 20.6, 15.8, 1.11, 11.11, 25.12, 26.12 |
Portugal |
1.1, 19.4, 21.4, 25.4, 1.5, 10.6, 20.6, 15.8, 5.10, 1.11, 1.12, 8.12, 25.12 |
România |
1.1, 2.1, 24.1, 26.4, 28.4, 29.4, 1.5, 1.6, 16.6, 17.6, 15.8, 30.11, 1.12, 25.12, 26.12 |
Slovenija |
1.1, 2.1, 8.2, 21.4, 22.4, 27.4, 1.5, 2.5, 9.6, 25.6, 15.8, 31.10, 1.11, 25.12, 26.12 |
Slovensko |
1.1, 6.1, 19.4, 22.4, 1.5, 8.5, 5.7, 29.8, 1.9, 15.9, 1.11, 17.11, 24.12, 25.12, 26.12 |
Suomi/Finland |
1.1, 6.1, 19.4, 21.4, 22.4, 1.5, 30.5, 9.6, 22.6, 2.11, 6.12, 25.12, 26.12 |
Sverige |
1.1, 6.1, 19.4, 21.4, 22.4, 1.5, 30.5, 6.6, 9.6, 22.6, 2.11, 25.12, 26.12 |
United Kingdom |
Wales and England: 1.1, 19.4, 22.4, 6.5, 27.5, 26.8, 25.12, 26.12 Northern Ireland: 1.1, 2.1, 19.4, 6.5, 27.5, 5.8, 30.11, 2.12, 25.12, 26.12 Scotland: 1.1, 17.3, 18.3, 19.4, 22.4, 6.5, 27.5, 12.7, 26.8, 25.12, 26.12 |
V Oznámení
JINÉ AKTY
Evropská komise
28.12.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 466/24 |
Zveřejnění pozměněného jednotného dokumentu na základě žádosti o schválení změny menšího rozsahu v souladu s čl. 53 odst. 2 druhým pododstavcem nařízení (EU) č. 1151/2012
(2018/C 466/14)
Evropská komise schválila tuto žádost o změnu menšího rozsahu v souladu s čl. 6 odst. 2 třetím pododstavcem nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 664/2014 (1).
Žádost o schválení této změny menšího rozsahu sezveřejní v databázi Komise DOOR.
JEDNOTNÝ DOKUMENT
„SIDRA DE ASTURIAS“/„SIDRA D’ASTURIES“
EU č. PDO-ES-0260-AM01 – 31.10.2017
CHOP ( X ) CHZO ( )
1. Název
„Sidra de Asturias“/„Sidra d’Asturies“
2. Členský stát nebo třetí země
Španělsko
3. Popis zemědělského produktu nebo potraviny
3.1. Druh produktu
Třída 1.8 Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)
3.2. Popis produktu, k němuž se vztahuje název uvedený v bodě 1
Mezi produkty označené chráněným označením původu „Sidra de Asturias“ se řadí tyto:
— |
Jablečné víno (cidre) je nápoj, který vzniká úplným nebo částečným alkoholovým kvašením čerstvých jablek nebo jablečného moštu. Obsah alkoholu je nejméně 5 % objemových. Za suché se považuje jablečné víno (cidre) s obsahem cukru méně než 30 gramů na litr; za polosuché jablečné víno (cidre) s obsahem 30 až 50 gramů cukru na litr; za sladké pak jablečné víno (cidre) s obsahem nejméně 50 gramů cukru na litr, nejvýše však 80 gramů cukru na litr. Charakteristickou organoleptickou vlastností jablečného vína je výrazná chuť, která může být suchá, polosuchá nebo sladká; stálá přítomnost malých, středních a velkých bublinek pocházejících z oxidu uhličitého endogenního původu; čistá a vyvážená vůně připomínající čerstvá jablka nebo jablečný kompot; jde o čirý perlivý nápoj s různými odstíny žluté. |
— |
Přírodní jablečné víno (přírodní cidre) je nápoj, který vzniká úplným nebo částečným alkoholovým kvašením čerstvých jablek nebo jablečného moštu a vyrábí se tradičními metodami, bez přídavku cukru, a který obsahuje oxid uhličitý výlučně endogenního původu. Obsah alkoholu je nejméně 5 % objemových. Pro přírodní jablečné víno je charakteristická výrazná chuť, která může být přirozeně lehce perlivá a vyvážený poměr mezi kyselostí a trpkostí. Má čistou a svěží vůni s různými ovocnými tóny a jemně kyselým nádechem. Jde o čirý perlivý nápoj s žlutými a slaměnými odstíny. |
Povolené postupy
1. Mošty
a) |
získávání moštů lisováním schválených odrůd moštových jablek a jejich směsí; |
b) |
použití chladu a inertních plynů k uchování přírodních moštů; |
c) |
filtrace a čiření pomocí schválených materiálů a pektolytických enzymů; |
d) |
úprava moštů přípustnými látkami; |
e) |
zahušťování moštů vyrobených lisováním odrůdami schválenými pro slazení. |
2. Jablečné víno (cidre)
a) |
směs chráněných jablečných vín; |
b) |
postupy používané při zpracování, stáčení, čiření, filtraci; |
c) |
ošetření chladem; |
d) |
úpravy přípustnými látkami; |
e) |
použití inertních plynů (dusík) při skladování jablečného vína; |
f) |
kvašení vybranými kvasinkami; |
g) |
sycení oxidem uhličitým před plněním do lahví. Plyn musí být výlučně endogenního původu a získaný během procesu kvašení moštu; |
h) |
přidání až 80 g cukru na litr coby sladidla, a to v podobě cukrového sirupu, přírodního moštu nebo zahuštěného jablečného moštu, maximálně v objemu jeden díl sirupu na deset dílů základu jablečného vína. |
3. Přírodní jablečné víno (přírodní cidre)
a) |
směs chráněných jablečných vín; |
b) |
tradiční postupy používané při lisování, stáčení, čiření, filtraci; |
c) |
ošetření chladem; |
d) |
úpravy přípustnými látkami; |
e) |
použití inertních plynů (dusík) při skladování jablečného vína; |
f) |
kvašení vybranými kvasinkami. |
Zakázané postupy
1. Mošty
a) |
jsou zakázány všechny postupy, které by vedly ke změně obsahu cukru v přírodních jablečných moštech; |
b) |
mísení přírodních moštů s mošty zahuštěnými v jakémkoliv poměru; |
c) |
umělá aromatizace moštů; |
d) |
pasterizace. |
2. Jablečné víno (cidre)
a) |
je zakázáno umělé zvyšování přirozeného obsahu alkoholu; |
b) |
úprava a/nebo přidávání nepřípustných látek; |
c) |
přidání vody v jakékoliv fázi výroby; |
d) |
přidání vína, kvašeného ovoce a/nebo alkoholu jakéhokoliv původu; |
e) |
použití umělých sladidel a dextrinů; |
f) |
použití barevných látek odlišných od cukrového karamelu; |
g) |
použití esterů, aromatických a jim podobných látek jakéhokoliv druhu nebo původu; |
h) |
pasterizace; |
i) |
sycení oxidem uhličitým exogenního původu. |
3. Přírodní jablečné víno (přírodní cidre)
a) |
všechny zakázané postupy uvedené v bodě 2; |
b) |
sycení oxidem uhličitým jakéhokoliv původu; |
c) |
použití cukrů jakéhokoliv původu. |
Přírodní jablečné víno musí mít tyto fyzikálně-chemické vlastnosti:
Těkavé kyseliny: < 2,0 g/l kyseliny octové. Obsah alkoholu: > 5 % (v/v). Obsah oxidu siřičitého: < 150 mg/l. Tlak oxidu uhličitého v láhvi (20 °C): > 0,5 atm.
Jablečné víno musí mít tyto fyzikálně-chemické vlastnosti:
Těkavé kyseliny: < 2,0 g/l kyseliny octové. Obsah alkoholu: > 5 % (v/v). Obsah oxidu siřičitého: < 200 mg/l. Tlak oxidu uhličitého v láhvi (20 °C): > 3 atm.
3.3. Krmivo (pouze u produktů živočišného původu) a suroviny (pouze u zpracovaných produktů)
Oba produkty, jablečné víno (cidre) a přírodní jablečné víno (přírodní cidre), se připravují z odrůd moštových jablek tradičně pěstovaných v oblasti produkce.
Schválené odrůdy se v závislosti na kyselosti a koncentraci fenolů zařazují do devíti technologických bloků: sladké, sladko-trpké, trpké, polokyselé, polokyselo-trpké, trpko-polokyselé, kyselé, kyselo-trpké a trpko-kyselé.
Kyselé:
Blanquina, Limón Montés, Teórica, San Roqueña, Raxao, Fuentes, Xuanina, Regona, Prieta, Collaos, Josefa, Carrandona, Raxila Ácida, Collaina, Raxina Marelo, Perurico Precoz, Perurico, Raxona Ácida, Raxina Ácida, Arbeya, Reineta Caravia, Durón Encarnado, Fresnosa, Peñarudes, Perracabiella, Reineta Encarnada, Repinaldo de Hueso, San Justo a Sucu.
Kyselo-trpké:
Beldredo, Picón, Madiedo, Martina a Montoto.
Trpké:
Clara, Amariega a Cladurina.
Trpko-kyselé:
Meana, Lin, Cladurina Amargoácida a Rosadona.
Trpko-polokyselé:
Durcolorá a Colorá Amarga.
Polokyselé:
Solarina, De la Riega, Carrió, Perico, Perezosa, Durona de Tresali, Panquerina, Raxila Rayada, Antonona, Chata Encarnada, Durón d’Arroes, Maria Elena, Mariñana, Miyeres, Repinaldo Caravia, Reineta Pinta a Celso.
Polokyselo-trpké:
Montes de Llamera a Corchu.
Sladké:
Ernestina, Verdialona, Raxila Dulce, Raxina Dulce, Raxona Dulce, Chata Blanca, Cristalina, Dura, Montés de Flor, Paraguas a Verdosa.
Sladko-trpké:
Coloradona, Raxina Amarga a Raxarega.
3.4. Specifické kroky při produkci, které se musejí uskutečnit ve vymezené zeměpisné oblasti
Produkty (přírodní jablečné víno a jablečné víno) s chráněným označením původu „Sidra de Asturias/Sidra d’Asturies“ se vyrábějí z odrůd moštových jablek schválených v nařízení a pěstovaných na pozemcích zapsaných v rejstříku regulační rady (Consejo Regulador) a musí se zpracovávat v zařízeních, které jsou rovněž zapsané v rejstřících a umístěné v oblasti produkce/zpracování. Produkty musí projít kontrolou výroby a zpracování zaměřenou na: odrůdy, způsob pěstování, prvotní suroviny, lisování, způsob zpracování, balení a označování na etiketách, a to v souladu s postupem stanoveným pro systém jakosti, který vypracovala regulační rada.
Při získávání jablečného vína se ověří zejména, zda se v procesu sycení použil oxid uhličitý výlučně endogenního původu získaný ve fázi kvašení moštu a zda se po předcházejícím čištění, lisování, filtrování a skladování přidal do vína ještě před jeho naplněním do lahví. Kontrola celého procesu se řídí příručkou o jakosti regulační rady (Manual de Calidad del Consejo Regulador), kde je stanoven postup analýzy přítomnosti oxidu uhličitého metodou určení lehkých stálých izotopů a poměrem C13/C12, který umožňuje prověřit původ přidaného plynu.
Postup pro udělení osvědčení se uskuteční vizuální kontrolou, kontrolou dokladů a odebráním vzorků produktu. Jablečná vína, která obdrží osvědčení, mohou být označena logem regulační rady (Consejo Regulador) a nápisem „Denominación de Origen Protegida Sidra de Asturias“ („chráněné označení původu Sidra de Asturias“) a jejich balení se označí očíslovanou kontrolní etiketou.
Fáze výroby zahrnují umývání a mletí jablek. Získání přírodního jablečného moštu probíhá lisováním, kvašením, stáčením, čiřením, filtrováním za použití povolených produktů a látek a v konečné fázi plněním do lahví.
Jablečné víno může být syceno CO2 endogenního původu v souladu s požadavky stanovenými v tomto dokumentu, ve specifikaci a v příručce o jakosti.
3.5. Zvláštní pravidla pro krájení, strouhání, balení atd. produktu, k němuž se vztahuje zapsaný název
Požadavek plnění do lahví v oblasti vymezené pro výrobu produktu označeného CHOP „Sidra de Asturias“ má za účel chránit pověst označení, originalitu produktu, dodržení jeho jakosti a vlastností, za které dotčené strany nesou plnou zodpovědnost prostřednictvím regulační rady zřízeného za tímto účelem.
Za kontroly plánované v oblasti produkce jsou zodpovědné dotčené strany, což zabezpečuje jejich systematické a důkladné vykonávání a zjednodušuje kontrolu a sledovatelnost získaných produktů a také se vylučuje jejich mísení s produkty odlišného původu.
Skutečnost, že v jablečném vínu může být přítomný oxid uhličitý výlučně endogenního původu vytvořený při vlastním procesu výroby, vede k využívání příslušných zařízení, jež jsou součástí zařízení na plnění lahví, a proto není vhodná přeprava do jiných balících podniků, která by mohla příliš ztížit kontrolu a „znehodnotit“ proces.
3.6. Zvláštní pravidla pro označování produktu, k němuž se vztahuje zapsaný název
Pokud jde o označování, řídí se ve snaze zabránit matení spotřebitele ustanoveními vyhlášky ze dne 1. srpna 1979, ve které se blíže určuje jablečné víno a ostatní nápoje vyrobené z jablek; článek 17 stanoví mimo jiné také povinnost uvádět na lahvích označení „sidra“ nebo „sidra natural“.
Na etiketách a kontrolních nálepkách lahví s jablečným vínem musí být zřetelně uvedené označení původu „Sidra de Asturias“ a údaje stanovené příslušnými právními předpisy.
Spotřebitel tak může jasně rozeznat druh jablečného vína podle vzhledu, protože uzávěry lahví jsou odlišné. Tlak v láhvi naplněné nápojem „sidra“ převyšuje tři atmosféry, což nezbytně vyžaduje jiný způsob uzavírání, jakož i jiné vlastnosti skleněné nádoby naplněné tímto jablečným vínem.
V každém případě musí být CHOP „Sidra de Asturias“ uvedené na etiketě všech chráněných jablečných vín, které splňují požadavky stanovené nařízením o schváleném používání a které jsou v souladu s obecnými předpisy o označování a balení; podle potřeby se použije označení „sidra“ nebo „sidra natural“.
Všechny nádoby s obsahem moštu označené CHOP musí být odeslané s etiketou s kontrolním číslem vydanou regulační radou.
4. Stručné vymezení zeměpisné oblasti
Oblast pěstování jablek a výroby jablečného vína označeného chráněným označením původu „Sidra de Asturias“ zahrnuje území autonomní oblasti Asturského knížectví, zeměpisné a historické oblasti severního Španělska, kterou tvoří 78 obcí (concejos): Allande, Aller, Amieva, Avilés, Belmonte de Miranda, Bimenes, Boal, Cabrales, Cabranes, Candamo, Cangas de Narcea, Cangas de Onís, Caravia, Carreño, Caso, Castrillón, Castropol, Coaña, Colunga, Corvera, Cudillero, Degaña, El Franco, Gijón, Gozón, Grado, Grandas de Salime, Ibias, Illano, Illas, Langreo, Las Regueras, Laviana, Lena, Llanera, Llanes, Mieres, Morcín, Muros de Nalón, Nava, Navia, Noreña, Onís, Oviedo, Parres, Peñamellera Alta, Peñamellera Baja, Pesoz, Piloña, Ponga, Pravia, Proaza, Quirós, Ribadedeva, Ribadesella, Ribera de Arriba, Riosa, Salas, San Martín de Oscos, San Martín del Rey Aurelio, Santirso de Abres, Santa Eulalia de Oscos, Santo Adriano, Sariego, Siero, Sobrescobio, Somiedo, Soto del Barco, Tapia de Casariego, Taramundi, Teverga, Tineo, Valdés, Vegadeo, Villanueva de Oscos, Villaviciosa, Villayón, Yernes a Tameza.
Je třeba si uvědomit, že vymezená zeměpisná oblast má rozlohu 10 560 km2 a Asturie je jedním z nejhornatějších regionů Evropy, což výrazně snižuje rozlohu půdy vhodné pro pěstování jablek, která se nachází jen v malých údolích a na svazích vymezeného území (78 uvedených obcí).
Půdní a produkční podmínky asturské oblasti způsobují, že zemědělská hospodářství jsou více či méně roztroušena na území všech uvedených obcí, více či méně ohraničeném, čímž vznikají malá a roztroušená venkovská sídla, podobně jako je tomu u jednotlivých parcel.
Tradiční pěstování moštových jablek má v Asturii extenzívní charakter se smíšeným využíváním jak moštových jablek, tak jablek z přírodních sadů. Díky zmíněné rozptýlenosti asturských hospodářství umožňuje kombinace chovu dobytka a pěstování moštových jablek vykreslit značnou část socio-ekonomických charakteristik asturské krajiny. Tato kombinace přináší dodatečné příjmy rodinným hospodářstvím, což určitým způsobem zabraňuje odchodu z venkova, vytváří činnosti, které chrání životní prostředí, a motivuje obyvatele zůstat.
Jak je běžné u umístění sadů moštových jabloní, vyskytovaly se v daných oblastech již v minulosti v podobě malých seskupení v rámci hospodářství, která zpracovávala mošt pro rodinnou spotřebu. Postupem času se od tohoto způsobu upustilo a v současnosti se sady soustřeďují v místech s dostupnou infrastrukturou a vhodnějšími službami pro vyvíjení zemědělské činnosti.
5. Souvislost se zeměpisnou oblastí
Historické souvislosti:
Asturie je mezi španělskými regiony na prvním místě v produkci jablečného vína, přičemž představuje 80 % domácí produkce. Historie tohoto regionu je úzce spjatá s pěstováním jabloní určených pro výrobu jablečného vína, o čemž svědčí spisy geografa Estrabóna již šedesát let před naším letopočtem.
Zeměpisné souvislosti:
Asturští zemědělci završili v průběhu staletí postup výběru odrůd ze stromů pocházejících z jadérek neštěpených stromů, přičemž vybírali ty nejproduktivnější stromy, které byly nejlépe přizpůsobeny přírodním podmínkám a rodily jablka určená pro výrobu jablečného vína té nejlepší jakosti. Odlišné vlastnosti odrůd (sladké, sladko-kyselé, trpké, polokyselé, polokyselo-trpké, trpko-polokyselé, kyselé, kyselo-trpké a trpko-kyselé) a všech jejich směsí dodávají asturskému jablečnému vínu specifické polokyselé vlastnosti.
Rozlišení chráněného označení obou produktů (přírodní jablečné víno „sidra natural“ a jablečné víno „sidra“) je podmíněno platnou španělskou normou jakosti (O.M. 1/9/79), která rozlišuje oba druhy, přičemž „sidra“ může být sycená oxidem uhličitým jakéhokoliv původu.
Oba druhy jablečného vína označené chráněným označením původu vycházejí z označení „sidra natural“ a v případě nápoje „sidra“ je povolené sycení CO2 získaným vlastním kvašením (z čehož vyplývá jeho výlučně endogenní původ) a přidání cukrového sirupu v malém množství. Prvotní suroviny, technologie výroby a výrobní zařízení jsou prakticky stejné, i když nápoj „sidra natural“ vznikal v historickém kontextu o mnoho let dříve. S rozvojem technologií a výzkumu se v 19. století objevuje „sidra“ sycená oxidem uhličitým.
Zeměpisný název „Asturias“ je historicky spjatý s výrobou a konzumací moštu ve Španělsku, a také zahrnuje oblast, ve které se zpracovává největší část produkce domácího jablečného vína.
Lidský faktor:
Z hlediska příjmů ze zemědělského odvětví je výroba jablečného vína na třetím místě. Přírodní jablečné víno se vyrábí v tradičních lisovnách, jen v Asturii je na 106 registrovaných lisoven obchodního charakteru. V těchto lisovnách se velmi dbá na rodinnou tradici, více než 60 % těchto míst se dědí z pokolení na pokolení. Nejčastější právní formou je nezávislý podnikatel a jen 10 % tvoří akciové společnosti nebo společnosti s ručením omezeným. Přírodní jablečné víno představuje na asturském trhu 93 % produkce. Výroba jablečného vína se soustřeďuje do 10 podniků, jejichž příjmy představují 61 % celkových příjmů tohoto odvětví. Domácí trh spotřebuje 80 % výroby, 13–14 % je určených na vývoz a zbývajících 7 % se spotřebuje přímo v oblasti.
Odkaz na zveřejnění specifikace
(čl. 6 odst. 1 druhý pododstavec tohoto nařízení)
https://www.asturias.es/Asturias/descargas/PDF_TEMAS/Agricultura/Alimentaci%C3%B3n/sidra_de_asturias_modificado.pdf