|
ISSN 1977-0863 |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
C 345 |
|
|
||
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Ročník 61 |
|
Obsah |
Strana |
|
|
|
II Sdělení |
|
|
|
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2018/C 345/01 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.8738 – Rhône-Zodiac/Fluidra) ( 1 ) |
|
|
2018/C 345/02 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.8956 – Biogen/Samsung BioLogics/Bioepis JV) ( 1 ) |
|
|
2018/C 345/03 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.9074 – Total/Pont Sur Sambre Power and Toul Power) ( 1 ) |
|
|
IV Informace |
|
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2018/C 345/04 |
||
|
|
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ |
|
|
2018/C 345/05 |
||
|
2018/C 345/06 |
|
|
V Oznámení |
|
|
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2018/C 345/07 |
Oznámení o nadcházejícím pozbytí platnosti některých antidumpingových opatření |
|
|
2018/C 345/08 |
Oznámení o nadcházejícím pozbytí platnosti některých antisubvenčních opatření |
|
|
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2018/C 345/09 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.9079 – Advent International Corporation/KN Group) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
|
2018/C 345/10 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.9104 – Bain Capital Private Equity/Esure Group) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP. |
|
CS |
|
II Sdělení
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
|
27.9.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 345/1 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Věc M.8738 – Rhône-Zodiac/Fluidra)
(Text s významem pro EHP)
(2018/C 345/01)
Dne 27. června 2018 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) ve spojení s čl. 6 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
|
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
|
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32018M8738. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu. |
|
27.9.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 345/1 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Věc M.8956 – Biogen/Samsung BioLogics/Bioepis JV)
(Text s významem pro EHP)
(2018/C 345/02)
Dne 10. září 2018 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
|
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
|
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32018M8956. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu. |
|
27.9.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 345/2 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Věc M.9074 – Total/Pont Sur Sambre Power and Toul Power)
(Text s významem pro EHP)
(2018/C 345/03)
Dne 11. září 2018 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
|
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
|
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32018M9074. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu. |
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
|
27.9.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 345/3 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
26. září 2018
(2018/C 345/04)
1 euro =
|
|
měna |
směnný kurz |
|
USD |
americký dolar |
1,1737 |
|
JPY |
japonský jen |
132,61 |
|
DKK |
dánská koruna |
7,4584 |
|
GBP |
britská libra |
0,89080 |
|
SEK |
švédská koruna |
10,3763 |
|
CHF |
švýcarský frank |
1,1369 |
|
ISK |
islandská koruna |
128,90 |
|
NOK |
norská koruna |
9,5465 |
|
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
|
CZK |
česká koruna |
25,605 |
|
HUF |
maďarský forint |
323,85 |
|
PLN |
polský zlotý |
4,2826 |
|
RON |
rumunský lei |
4,6611 |
|
TRY |
turecká lira |
7,1820 |
|
AUD |
australský dolar |
1,6202 |
|
CAD |
kanadský dolar |
1,5214 |
|
HKD |
hongkongský dolar |
9,1676 |
|
NZD |
novozélandský dolar |
1,7668 |
|
SGD |
singapurský dolar |
1,6027 |
|
KRW |
jihokorejský won |
1 309,19 |
|
ZAR |
jihoafrický rand |
16,7827 |
|
CNY |
čínský juan |
8,0685 |
|
HRK |
chorvatská kuna |
7,4275 |
|
IDR |
indonéská rupie |
17 532,20 |
|
MYR |
malajsijský ringgit |
4,8603 |
|
PHP |
filipínské peso |
63,728 |
|
RUB |
ruský rubl |
77,4075 |
|
THB |
thajský baht |
38,098 |
|
BRL |
brazilský real |
4,7985 |
|
MXN |
mexické peso |
22,3375 |
|
INR |
indická rupie |
85,2190 |
(1) Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ
|
27.9.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 345/4 |
Aktualizace seznamu vnitrostátních útvarů odpovědných za ochranu hranic podle čl. 16 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/399, kterým se stanoví kodex Unie o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex) (1)
(2018/C 345/05)
Zveřejnění seznamu vnitrostátních útvarů odpovědných za ochranu hranic podle čl. 16 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/399 ze dne 9. března 2016, kterým se stanoví kodex Unie o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex) (2), se zakládá na informacích, které členské státy sdělily Komisi v souladu s článkem 39 Schengenského hraničního kodexu.
Kromě zveřejnění v Úředním věstníku jsou na internetové stránce Generálního ředitelství pro vnitřní věci k dispozici měsíční aktualizace.
NĚMECKO
Změna informací zveřejněných v Úř. věst. C 247 ze dne 13. 10. 2006.
Vnitrostátní útvar odpovědný za ochranu hranic: Bundespolizei (spolková policie), celní a zemská policie v Bavorsku a Hamburku.
Seznam předchozích zveřejnění
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Viz seznam předchozích zveřejnění na konci této aktualizace.
|
27.9.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 345/5 |
Aktualizace seznamu povolení k pobytu uvedených v čl. 2 odst. 16 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/399, kterým se stanoví kodex Unie o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex) (1)
(2018/C 345/06)
Zveřejnění seznamu povolení k pobytu uvedených v čl. 2 odst. 16 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/399 ze dne 9. března 2016, kterým se stanoví kodex Unie o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex) (2), se zakládá na informacích, které členské státy sdělily Komisi v souladu s článkem 39 Schengenského hraničního kodexu.
Kromě zveřejnění v Úředním věstníku jsou na internetové stránce Generálního ředitelství pro vnitřní věci dostupné měsíční aktualizace.
RAKOUSKO
Nahrazení seznamu zveřejněného v Úř. věst. C 269, 31.7.2018,
SEZNAM POVOLENÍ K POBYTU VYDANÝCH ČLENSKÝMI STÁTY
Povolení k pobytu podle čl. 2 odst. 16 písm. a) Schengenského hraničního kodexu:
I. Povolení k pobytu vydaná v souladu s jednotným vzorem stanoveným v nařízení Rady (ES) č. 1030/2002 (3)
|
— |
Povolení k pobytu „doklad o usazení“ v podobě karty ID1 v souladu se společnými akcemi na základě nařízení Rady (ES) č. 1030/2002 ze dne 13. června 2002, kterým se stanoví jednotný vzor povolení k pobytu pro státní příslušníky třetích zemí (v Rakousku vydáváno od 1. ledna 2003 do 31. prosince 2005). |
|
— |
Povolení k pobytu v podobě štítku v souladu se společnými akcemi na základě nařízení Rady (ES) č. 1030/2002 ze dne 13. června 2002, kterým se stanoví jednotný vzor povolení k pobytu pro státní příslušníky třetích zemí (v Rakousku vydáváno od 1. ledna 2005 do 31. prosince 2005). |
|
— |
Povolení k pobytu zahrnující „povolení k usazení“ (Niederlassungsbewilligung), „rodinný příslušník“ (Familienangehöriger), „trvalý pobyt – ES“ (Daueraufenthalt- EG), „trvalý pobyt – rodinný příslušník“ (Daueraufenthalt-Familienangehöriger) a „povolení k pobytu“ (Aufenthaltsbewilligung) v podobě karty ID1 v souladu se společnými akcemi na základě nařízení Rady (ES) č. 1030/2002 ze dne 13. června 2002, kterým se stanoví jednotný vzor povolení k pobytu pro státní příslušníky třetích zemí (v Rakousku vydávána od 1. ledna 2006). „Povolení k pobytu“ (Aufenthaltsbewilligung) uvádí konkrétní účel, k němuž bylo vydáno. „Povolení k pobytu“ (Aufenthaltsbewilligung) lze vydat k následujícím účelům: „převedení v rámci společnosti“ (ICT, intra-corporate transfer), „vyslaný zaměstnanec“, „osoba samostatně výdělečně činná“, „zvláštní případy zaměstnání“, „žák“, „student“, „pracovník sociálních služeb“ a „sloučení rodiny“. „Povolení k pobytu“ k účelu „ICT“ a „mobile ICT“ se vydává od 1. října 2017. Povolení k pobytu k účelu „student“, „dobrovolník“ a „mobilita výzkumných pracovníků“ se vydává od 1. října 2018. Povolení k pobytu k účelu „Studierender“ se vydávalo do 31. srpna 2018. „Povolení k usazení“ (Niederlassungsbewilligung) lze vydat bez dalších podrobností nebo k následujícím účelům: „osoba bez výdělečné činnosti“ a „závislá osoba“. Od 1. října 2017 lze „povolení k usazení“ udělit také pro účely „vědecký pracovník“, „umělec“ nebo „zvláštní případy zaměstnání“. „Povolení k usazení“ (Niederlassungsbewilligung) se v Rakousku vydávala do 30. června 2011 kategoriím klíčových pracovníků, a to bez omezení a s omezením. „Trvalý pobyt – ES“ (Daueraufenthalt-EG) a „trvalý pobyt – rodinný příslušník“ (Daueraufenthalt-Familienangehöriger) se v Rakousku vydávaly do 31. prosince 2013. „Povolení k pobytu (Aufenthaltsbewilligung) pro účely § 69a zákona o usazování a pobytu [NAG]“ se v Rakousku vydávala do 31. prosince 2013. Do 30. září 2017 se vydávalo „povolení k pobytu“ také k účelům „rotující pracovní síla“, „umělec“ a „výzkumný pracovník“. |
|
— |
„Červeno-bílo-červená karta“ (Rot-Weiß-Rot-Karte), „červeno-bílo-červená karta plus“ (Rot-Weiß-Rot-Karte plus) a „modrá karta EU“ (Blaue Karte EU) v podobě karty ID1 v souladu v souladu se společnými akcemi na základě nařízení Rady (ES) č. 1030/2002 ze dne 13. června 2002, kterým se stanoví jednotný vzor povolení k pobytu pro státní příslušníky třetích zemí (v Rakousku vydávány od 1. července 2011). |
|
— |
„Trvalý pobyt – EU“ (Daueraufenthalt- EU) v souladu v souladu se společnými akcemi na základě nařízení Rady (ES) č. 1030/2002 ze dne 13. června 2002, kterým se stanoví jednotný vzor povolení k pobytu pro státní příslušníky třetích zemí (v Rakousku vydávány od 1. ledna 2014). |
|
— |
Povolení k pobytu „Aufenthaltsberechtigung plus“ vydávané v souladu s § 55 odst. 1 nebo § 56 odst. 1 azylového zákona, jak je uveden ve Spolkové sbírce zákonů I, č. 100/2005, je v souladu s dřívějšími ustanoveními § 41a odst. 9 a § 43 odst. 3 zákona o usazování a pobytu [NAG], jak je uveden ve Spolkové sbírce zákonů I, č. 38/2011. V Rakousku se vydává od 1. ledna 2014. |
|
— |
„Povolení k pobytu“ (Aufenthaltsberechtigung) vydávané v souladu s § 55 odst. 2 nebo § 56 odst. 2 azylového zákona, jak je uveden ve Spolkové sbírce zákonů I, č. 100/2005, odpovídá dřívějšímu „povolení k usazení“ (Niederlassungsbewilligung) vydávanému v souladu s § 43 odst. 3 a 4 zákona o usazování a pobytu [NAG], jak je uveden ve Spolkové sbírce zákonů I, č. 38/2011. V Rakousku se vydává od 1. ledna 2014. |
|
— |
„Povolením k pobytu z důvodu zvláštní ochrany“ (Aufenthaltsberechtigung aus besonderem Schutz) vydávaným podle § 57 azylového zákona, jak je uveden ve Spolkové sbírce zákonů I, č. 100/2005, se v Rakousku dále provádějí ustanovení směrnice Rady 2004/81/ES ze dne 29. dubna 2004 o povolení k pobytu pro státní příslušníky třetích zemí, kteří jsou oběťmi obchodování s lidmi nebo obdrželi pomoc k nedovolenému přistěhovalectví a kteří spolupracují s příslušnými orgány. Předchůdcem tohoto ustanovení byl § 69a odst. 1 zákona o usazování a pobytu [NAG], jak je uveden ve Spolkové sbírce zákonů I, č. 38/2011. V Rakousku se vydává od 1. ledna 2014. |
II. Povolení k pobytu, která se podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/38/ES (4) nevydávají v jednotném formátu
|
— |
„Povolení k pobytu pro rodinné příslušníky občana EHP“ na základě práva pobytu v Unii po dobu delší než tři měsíce podle směrnice 2004/38/ES neodpovídá standardnímu formátu podle nařízení Rady (ES) č. 1030/2002 ze dne 13. června 2002, kterým se stanoví jednotný vzor povolení k pobytu pro státní příslušníky třetích zemí. |
|
— |
„Pobytová karta pro trvalý pobyt pro rodinné příslušníky občana EHP“, jež pro příslušníky třetích zemí, kteří jsou rodinnými příslušníky občana EHP a získali právo na trvalý pobyt, dokládá právo Společenství na trvalý pobyt podle směrnice 2004/38/ES neodpovídá standardnímu formátu podle nařízení Rady (ES) č. 1030/2002 ze dne 13. června 2002, kterým se stanoví jednotný vzor povolení k pobytu pro státní příslušníky třetích zemí. |
Další doklady, které opravňují k pobytu v Rakousku nebo k opakovanému vstupu na území Rakouska (podle čl. 2 odst. 16 písm. b) Schengenského hraničního kodexu):
|
— |
Průkaz totožnosti ve formátu karty s fotografií pro osoby požívající výsady a imunity v barvě červené, žluté, modré, zelené, hnědé, šedé a oranžové, vydávaný spolkovým ministerstvem pro Evropu, integraci a zahraniční věci. |
|
— |
Průkaz totožnosti s fotografií ve formátu karty pro osoby požívající výsady a imunity v barvě světle šedé s odkazem na kategorie v barvě červené, oranžové, zelené, modré, hnědé a šedé, vydávaný spolkovým ministerstvem pro Evropu, integraci a zahraniční věci. |
|
— |
„Osoba s azylovým statusem“ podle § 3 azylového zákona z roku 2005 nebo předchozích ustanovení – obvykle doložen běžným cestovním dokladem v podobě knížky formátu ID3 (v Rakousku vydávaný od 1. ledna 1996 do 27. srpna 2006) nebo karty pro osoby s azylovým statusem podle § 51a azylového zákona z roku 2005 (vydávána pro cizince, kteří požádali o mezinárodní ochranu po 15. listopadu 2015 a jimž byl tento status přiznán po 1. červnu 2016). |
|
— |
Osoba „se statusem doplňkové ochrany“ podle § 8 azylového zákona z roku 2005 nebo předchozích ustanovení – obvykle doložen průkazem osoby „se statusem doplňkové ochrany“ podle § 52 azylového zákona z roku 2005. |
|
— |
Seznam osob účastnících se školního výletu v rámci Evropské unie ve smyslu rozhodnutí Rady ze dne 30. listopadu 1994 o společné akci týkající se možností cestování žáků ze třetích zemí s bydlištěm v některém členském státě. |
|
— |
„Potvrzení o oprávněném pobytu podle § 31 odst. 1 ř. 5 zákona o cizinecké policii“/„Žádost o prodloužení platnosti § 2 odst. 4 ř. 17a zákona o cizinecké policii“, ve spojení s platným cestovním dokladem. |
|
— |
Povolení k pobytu s neomezenou platností – vydávané ve formě běžného víza podle § 6 odst. 1 ř. 1 zákona o cizincích z roku 1992 [FrG] (vydávané rakouskými úřady a diplomatickými zastoupeními do 31. prosince 1992 ve formě razítka). |
|
— |
Povolení k pobytu v podobě zeleného štítku do č. 790 000. |
|
— |
Povolení k pobytu v podobě zeleného a bílého štítku počínaje č. 790 001. |
|
— |
Povolení k pobytu v podobě štítku v rámci společné akce Rady č. 97/11/SVV ze dne 16. prosince 1996 o jednotném vzoru povolení k pobytu, Úř. věst. L 7 ze dne 10.1.1997, (v Rakousku vydáváno od 1. ledna 1998 do 31. prosince 2004). |
|
— |
„Potvrzení o oprávnění ke vstupu do Rakouska podle § 24 zákona o usazování a pobytu nebo § 59 azylového zákona“ v podobě zeleno-modrého štítku. |
Seznam předchozích zveřejnění
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Viz seznam předchozích zveřejnění na konci této aktualizace.
(2) Úř. věst. L 77, 23.3.2016, s. 1.
V Oznámení
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY
Evropská komise
|
27.9.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 345/9 |
Oznámení o nadcházejícím pozbytí platnosti některých antidumpingových opatření
(2018/C 345/07)
1. Podle čl. 11 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1036 ze dne 8. června 2016 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropské unie (1), Komise oznamuje, že pokud nebude zahájen přezkum v souladu s následujícím postupem, pozbudou níže uvedená antidumpingová opatření platnosti dnem uvedeným v tabulce níže.
2. Postup
Výrobci v Unii mohou podat písemnou žádost o přezkum. Tato žádost musí obsahovat dostatečné důkazy o tom, že dumping a újma pravděpodobně přetrvají nebo se obnoví, pokud opatření pozbudou platnosti. Pokud by se Komise rozhodla dotyčná opatření přezkoumat, bude poté dovozcům, vývozcům, zástupcům země vývozu a výrobcům v Unii poskytnuta příležitost doplnit, vyvrátit nebo objasnit tvrzení obsažená v žádosti o přezkum.
3. Lhůta
Výrobci v Unii mohou podat písemnou žádost o přezkum z výše uvedených důvodů tak, aby byla doručena Evropské komisi, Generálnímu ředitelství pro obchod, na adresu European Commission, Directorate-General for Trade (Unit H-1), CHAR 4/39, 1049 Bruxelles/Brussel, Belgique/België (2) kdykoli ode dne zveřejnění tohoto oznámení, avšak nejpozději tři měsíce před datem uvedeným v tabulce níže.
4. Toto oznámení se zveřejňuje v souladu s čl. 11 odst. 2 (EU) 2016/1036.
|
Výrobek |
Země původu nebo vývozu |
Opatření |
Odkaz |
Datum pozbytí platnosti (3) |
|
Solární sklo |
Čínská lidová republika |
Antidumpingové clo |
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 470/2014 o uložení konečného antidumpingového cla a o konečném výběru prozatímního cla uloženého na dovoz solárního skla pocházejícího z Čínské lidové republiky |
15.5.2019 |
(1) Úř. věst. L 176, 30.6.2016, s. 21.
(2) TRADE-Defence-Complaints@ec.europa.eu
(3) Opatření pozbývá platnosti o půlnoci dne uvedeného v tomto sloupci.
|
27.9.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 345/10 |
Oznámení o nadcházejícím pozbytí platnosti některých antisubvenčních opatření
(2018/C 345/08)
1. Podle čl. 18 odst. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1037 ze dne 8. června 2016 o ochraně před dovozem subvencovaných výrobků ze zemí, které nejsou členy Evropské unie (1), Komise oznamuje, že pokud nebude zahájen přezkum v souladu s následujícím postupem, pozbudou níže uvedená vyrovnávací opatření platnosti dnem uvedeným v tabulce níže.
2. Postup
Výrobci v Unii mohou podat písemnou žádost o přezkum. Tato žádost musí obsahovat dostatečné důkazy o tom, že subvence a újma pravděpodobně přetrvají nebo se obnoví, pokud opatření pozbudou platnosti. Pokud by se Komise rozhodla dotyčná opatření přezkoumat, bude poté dovozcům, vývozcům, zástupcům země vývozu a výrobcům v Unii poskytnuta příležitost doplnit, vyvrátit nebo objasnit tvrzení obsažená v žádosti o přezkum.
3. Lhůta
Výrobci v Unii mohou podat písemnou žádost o přezkum z výše uvedených důvodů tak, aby byla doručena Evropské komisi, Generálnímu ředitelství pro obchod, na adresu European Commission, Directorate-General for Trade (Unit H-1), CHAR 4/39, 1049 Bruxelles/Brussel, Belgique/België (2) kdykoli ode dne zveřejnění tohoto oznámení, avšak nejpozději tři měsíce před datem uvedeným v tabulce níže.
4. Toto oznámení se zveřejňuje v souladu s čl. 18 odst. 4 nařízení (EU) 2016/1037.
|
Výrobek |
Země původu nebo vývozu |
Opatření |
Odkaz |
Datum pozbytí platnosti (3) |
|
Solární sklo |
Čínská lidová republika |
Antisubvenční clo |
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 471/2014 o uložení konečného vyrovnávacího cla na dovoz solárního skla pocházejícího z Čínské lidové republiky |
15.5.2019 |
(1) Úř. věst. L 176, 30.6.2016, s. 55.
(2) TRADE-Defence-Complaints@ec.europa.eu
(3) Opatření pozbývá platnosti o půlnoci dne uvedeného v tomto sloupci.
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE
Evropská komise
|
27.9.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 345/11 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc M.9079 – Advent International Corporation/KN Group)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
(2018/C 345/09)
1.
Komise dne 20. září 2018 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1).Toto oznámení se týká těchto podniků:
|
— |
Advent International Corporation („AIC“, Spojené státy), |
|
— |
KN Network Services Holdings Limited („KN“, Irsko). |
Podnik AIC získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování výhradní kontrolu nad celým podnikem KN.
Spojení se uskutečňuje nákupem podílů.
2.
Předmětem podnikání příslušných podniků je:— podniku AIC: investor soukromého kapitálu podporující fondy, jež investují po celém světě,
— podniku KN: poskytování služeb odvětvím telekomunikací, mediálních zařízení, dopravní infrastruktury a energetiky v Irsku a Spojeném království.
3.
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.
4.
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Je třeba vždy uvést toto číslo jednací:
M.9079 – Advent International Corporation/KN Group
Připomínky lze Komisi zaslat e-mailem, faxem nebo poštou. Použijte tyto kontaktní informace:
|
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
|
Fax: +32 22964301 |
|
Poštovní adresa: |
|
Commission européenne/Europese Commissie |
|
Direction générale de la concurrence |
|
Greffe des concentrations |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).
|
27.9.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 345/12 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc M.9104 – Bain Capital Private Equity/Esure Group)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
(2018/C 345/10)
1.
Komise dne 20. září 2018 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Bain Capital Private Equity, LP a jeho dceřiné společnosti („Bain Capital“, Spojené státy) získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování výlučnou kontrolu nad podnikem Esure Group plc („Esure“, Spojené království).Spojení se uskutečňuje nákupem podílů.
2.
Předmětem podnikání příslušných podniků je:— podniku Esure: společnost působící v oblasti poskytování a distribuce pojišťovacích služeb, mj. pojištění domácnosti a jiných druhů pojištění, ve Spojeném království. Rovněž nabízí vlastní pojistné produkty,
— podniku Bain Capital: investiční společnost soukromého kapitálu celosvětově působící v široké škále odvětví.
3.
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.
4.
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Je třeba vždy uvést toto číslo jednací:
M.9104 – Bain Capital Private Equity/Esure Group
Připomínky lze Komisi zaslat e-mailem, faxem nebo poštou. Použijte tyto kontaktní informace:
|
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
|
Fax: +32 22964301 |
|
Poštovní adresa: |
|
Commission européenne/Europese Commissie |
|
Direction générale de la concurrence |
|
Greffe des concentrations |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).