ISSN 1977-0863

Úřední věstník

Evropské unie

C 345

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Ročník 61
27. září2018


Obsah

Strana

 

II   Sdělení

 

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2018/C 345/01

Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.8738 – Rhône-Zodiac/Fluidra) ( 1 )

1

2018/C 345/02

Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.8956 – Biogen/Samsung BioLogics/Bioepis JV) ( 1 )

1

2018/C 345/03

Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.9074 – Total/Pont Sur Sambre Power and Toul Power) ( 1 )

2


 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2018/C 345/04

Směnné kurzy vůči euru

3

 

INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

2018/C 345/05

Aktualizace seznamu vnitrostátních útvarů odpovědných za ochranu hranic podle čl. 16 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/399, kterým se stanoví kodex Unie o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex)

4

2018/C 345/06

Aktualizace seznamu povolení k pobytu uvedených v čl. 2 odst. 16 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/399, kterým se stanoví kodex Unie o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex)

5


 

V   Oznámení

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY

 

Evropská komise

2018/C 345/07

Oznámení o nadcházejícím pozbytí platnosti některých antidumpingových opatření

9

2018/C 345/08

Oznámení o nadcházejícím pozbytí platnosti některých antisubvenčních opatření

10

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

 

Evropská komise

2018/C 345/09

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.9079 – Advent International Corporation/KN Group) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

11

2018/C 345/10

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.9104 – Bain Capital Private Equity/Esure Group) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

12


 


 

(1)   Text s významem pro EHP.

CS

 


II Sdělení

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

27.9.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 345/1


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Věc M.8738 – Rhône-Zodiac/Fluidra)

(Text s významem pro EHP)

(2018/C 345/01)

Dne 27. června 2018 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) ve spojení s čl. 6 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32018M8738. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu.


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


27.9.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 345/1


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Věc M.8956 – Biogen/Samsung BioLogics/Bioepis JV)

(Text s významem pro EHP)

(2018/C 345/02)

Dne 10. září 2018 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32018M8956. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu.


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


27.9.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 345/2


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Věc M.9074 – Total/Pont Sur Sambre Power and Toul Power)

(Text s významem pro EHP)

(2018/C 345/03)

Dne 11. září 2018 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32018M9074. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu.


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

27.9.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 345/3


Směnné kurzy vůči euru (1)

26. září 2018

(2018/C 345/04)

1 euro =


 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,1737

JPY

japonský jen

132,61

DKK

dánská koruna

7,4584

GBP

britská libra

0,89080

SEK

švédská koruna

10,3763

CHF

švýcarský frank

1,1369

ISK

islandská koruna

128,90

NOK

norská koruna

9,5465

BGN

bulharský lev

1,9558

CZK

česká koruna

25,605

HUF

maďarský forint

323,85

PLN

polský zlotý

4,2826

RON

rumunský lei

4,6611

TRY

turecká lira

7,1820

AUD

australský dolar

1,6202

CAD

kanadský dolar

1,5214

HKD

hongkongský dolar

9,1676

NZD

novozélandský dolar

1,7668

SGD

singapurský dolar

1,6027

KRW

jihokorejský won

1 309,19

ZAR

jihoafrický rand

16,7827

CNY

čínský juan

8,0685

HRK

chorvatská kuna

7,4275

IDR

indonéská rupie

17 532,20

MYR

malajsijský ringgit

4,8603

PHP

filipínské peso

63,728

RUB

ruský rubl

77,4075

THB

thajský baht

38,098

BRL

brazilský real

4,7985

MXN

mexické peso

22,3375

INR

indická rupie

85,2190


(1)  Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

27.9.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 345/4


Aktualizace seznamu vnitrostátních útvarů odpovědných za ochranu hranic podle čl. 16 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/399, kterým se stanoví kodex Unie o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex) (1)

(2018/C 345/05)

Zveřejnění seznamu vnitrostátních útvarů odpovědných za ochranu hranic podle čl. 16 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/399 ze dne 9. března 2016, kterým se stanoví kodex Unie o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex) (2), se zakládá na informacích, které členské státy sdělily Komisi v souladu s článkem 39 Schengenského hraničního kodexu.

Kromě zveřejnění v Úředním věstníku jsou na internetové stránce Generálního ředitelství pro vnitřní věci k dispozici měsíční aktualizace.

NĚMECKO

Změna informací zveřejněných v Úř. věst. C 247 ze dne 13. 10. 2006.

Vnitrostátní útvar odpovědný za ochranu hranic: Bundespolizei (spolková policie), celní a zemská policie v Bavorsku a Hamburku.

Seznam předchozích zveřejnění

 

Úř. věst. C 247, 13.10.2006, s. 17.

 

Úř. věst. C 77, 5.4.2007, s. 11.

 

Úř. věst. C 153, 6.7.2007, s. 1.

 

Úř. věst. C 164, 18.7.2007, s. 45.

 

Úř. věst. C 153, 6.7.2007, s. 21.

 

Úř. věst. C 331, 31.12.2008, s. 15.

 

Úř. věst. C 87, 1.4.2010, s. 15

 

Úř. věst. C 180, 21.6.2012, s. 2.

 

Úř. věst. C 98, 5.4.2013, s. 2.

 

Úř. věst. C 256, 5.9.2013, s. 14.

 

Úř. věst. C 360, 10.12.2013, s. 17.

 

Úř. věst. C 218, 7.7.2017, s. 19.

 

Úř. věst. C 431, 15.12.2017, s. 8.


(1)  Viz seznam předchozích zveřejnění na konci této aktualizace.

(2)  Úř. věst. L 77, 23.3.2016, s. 1.


27.9.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 345/5


Aktualizace seznamu povolení k pobytu uvedených v čl. 2 odst. 16 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/399, kterým se stanoví kodex Unie o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex) (1)

(2018/C 345/06)

Zveřejnění seznamu povolení k pobytu uvedených v čl. 2 odst. 16 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/399 ze dne 9. března 2016, kterým se stanoví kodex Unie o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex) (2), se zakládá na informacích, které členské státy sdělily Komisi v souladu s článkem 39 Schengenského hraničního kodexu.

Kromě zveřejnění v Úředním věstníku jsou na internetové stránce Generálního ředitelství pro vnitřní věci dostupné měsíční aktualizace.

RAKOUSKO

Nahrazení seznamu zveřejněného v Úř. věst. C 269, 31.7.2018,

SEZNAM POVOLENÍ K POBYTU VYDANÝCH ČLENSKÝMI STÁTY

Povolení k pobytu podle čl. 2 odst. 16 písm. a) Schengenského hraničního kodexu:

I.   Povolení k pobytu vydaná v souladu s jednotným vzorem stanoveným v nařízení Rady (ES) č. 1030/2002 (3)

Povolení k pobytu „doklad o usazení“ v podobě karty ID1 v souladu se společnými akcemi na základě nařízení Rady (ES) č. 1030/2002 ze dne 13. června 2002, kterým se stanoví jednotný vzor povolení k pobytu pro státní příslušníky třetích zemí (v Rakousku vydáváno od 1. ledna 2003 do 31. prosince 2005).

Povolení k pobytu v podobě štítku v souladu se společnými akcemi na základě nařízení Rady (ES) č. 1030/2002 ze dne 13. června 2002, kterým se stanoví jednotný vzor povolení k pobytu pro státní příslušníky třetích zemí (v Rakousku vydáváno od 1. ledna 2005 do 31. prosince 2005).

Povolení k pobytu zahrnující „povolení k usazení“ (Niederlassungsbewilligung), „rodinný příslušník“ (Familienangehöriger), „trvalý pobyt – ES“ (Daueraufenthalt- EG), „trvalý pobyt – rodinný příslušník“ (Daueraufenthalt-Familienangehöriger) a „povolení k pobytu“ (Aufenthaltsbewilligung) v podobě karty ID1 v souladu se společnými akcemi na základě nařízení Rady (ES) č. 1030/2002 ze dne 13. června 2002, kterým se stanoví jednotný vzor povolení k pobytu pro státní příslušníky třetích zemí (v Rakousku vydávána od 1. ledna 2006).

„Povolení k pobytu“ (Aufenthaltsbewilligung) uvádí konkrétní účel, k němuž bylo vydáno.

„Povolení k pobytu“ (Aufenthaltsbewilligung) lze vydat k následujícím účelům: „převedení v rámci společnosti“ (ICT, intra-corporate transfer), „vyslaný zaměstnanec“, „osoba samostatně výdělečně činná“, „zvláštní případy zaměstnání“, „žák“, „student“, „pracovník sociálních služeb“ a „sloučení rodiny“. „Povolení k pobytu“ k účelu „ICT“ a „mobile ICT“ se vydává od 1. října 2017. Povolení k pobytu k účelu „student“, „dobrovolník“ a „mobilita výzkumných pracovníků“ se vydává od 1. října 2018.

Povolení k pobytu k účelu „Studierender“ se vydávalo do 31. srpna 2018.

„Povolení k usazení“ (Niederlassungsbewilligung) lze vydat bez dalších podrobností nebo k následujícím účelům: „osoba bez výdělečné činnosti“ a „závislá osoba“. Od 1. října 2017 lze „povolení k usazení“ udělit také pro účely „vědecký pracovník“, „umělec“ nebo „zvláštní případy zaměstnání“.

„Povolení k usazení“ (Niederlassungsbewilligung) se v Rakousku vydávala do 30. června 2011 kategoriím klíčových pracovníků, a to bez omezení a s omezením.

„Trvalý pobyt – ES“ (Daueraufenthalt-EG) a „trvalý pobyt – rodinný příslušník“ (Daueraufenthalt-Familienangehöriger) se v Rakousku vydávaly do 31. prosince 2013.

„Povolení k pobytu (Aufenthaltsbewilligung) pro účely § 69a zákona o usazování a pobytu [NAG]“ se v Rakousku vydávala do 31. prosince 2013.

Do 30. září 2017 se vydávalo „povolení k pobytu“ také k účelům „rotující pracovní síla“, „umělec“ a „výzkumný pracovník“.

„Červeno-bílo-červená karta“ (Rot-Weiß-Rot-Karte), „červeno-bílo-červená karta plus“ (Rot-Weiß-Rot-Karte plus) a „modrá karta EU“ (Blaue Karte EU) v podobě karty ID1 v souladu v souladu se společnými akcemi na základě nařízení Rady (ES) č. 1030/2002 ze dne 13. června 2002, kterým se stanoví jednotný vzor povolení k pobytu pro státní příslušníky třetích zemí (v Rakousku vydávány od 1. července 2011).

„Trvalý pobyt – EU“ (Daueraufenthalt- EU) v souladu v souladu se společnými akcemi na základě nařízení Rady (ES) č. 1030/2002 ze dne 13. června 2002, kterým se stanoví jednotný vzor povolení k pobytu pro státní příslušníky třetích zemí (v Rakousku vydávány od 1. ledna 2014).

Povolení k pobytu „Aufenthaltsberechtigung plus“ vydávané v souladu s § 55 odst. 1 nebo § 56 odst. 1 azylového zákona, jak je uveden ve Spolkové sbírce zákonů I, č. 100/2005, je v souladu s dřívějšími ustanoveními § 41a odst. 9 a § 43 odst. 3 zákona o usazování a pobytu [NAG], jak je uveden ve Spolkové sbírce zákonů I, č. 38/2011. V Rakousku se vydává od 1. ledna 2014.

„Povolení k pobytu“ (Aufenthaltsberechtigung) vydávané v souladu s § 55 odst. 2 nebo § 56 odst. 2 azylového zákona, jak je uveden ve Spolkové sbírce zákonů I, č. 100/2005, odpovídá dřívějšímu „povolení k usazení“ (Niederlassungsbewilligung) vydávanému v souladu s § 43 odst. 3 a 4 zákona o usazování a pobytu [NAG], jak je uveden ve Spolkové sbírce zákonů I, č. 38/2011. V Rakousku se vydává od 1. ledna 2014.

„Povolením k pobytu z důvodu zvláštní ochrany“ (Aufenthaltsberechtigung aus besonderem Schutz) vydávaným podle § 57 azylového zákona, jak je uveden ve Spolkové sbírce zákonů I, č. 100/2005, se v Rakousku dále provádějí ustanovení směrnice Rady 2004/81/ES ze dne 29. dubna 2004 o povolení k pobytu pro státní příslušníky třetích zemí, kteří jsou oběťmi obchodování s lidmi nebo obdrželi pomoc k nedovolenému přistěhovalectví a kteří spolupracují s příslušnými orgány. Předchůdcem tohoto ustanovení byl § 69a odst. 1 zákona o usazování a pobytu [NAG], jak je uveden ve Spolkové sbírce zákonů I, č. 38/2011. V Rakousku se vydává od 1. ledna 2014.

II.   Povolení k pobytu, která se podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/38/ES (4) nevydávají v jednotném formátu

„Povolení k pobytu pro rodinné příslušníky občana EHP“ na základě práva pobytu v Unii po dobu delší než tři měsíce podle směrnice 2004/38/ES neodpovídá standardnímu formátu podle nařízení Rady (ES) č. 1030/2002 ze dne 13. června 2002, kterým se stanoví jednotný vzor povolení k pobytu pro státní příslušníky třetích zemí.

„Pobytová karta pro trvalý pobyt pro rodinné příslušníky občana EHP“, jež pro příslušníky třetích zemí, kteří jsou rodinnými příslušníky občana EHP a získali právo na trvalý pobyt, dokládá právo Společenství na trvalý pobyt podle směrnice 2004/38/ES neodpovídá standardnímu formátu podle nařízení Rady (ES) č. 1030/2002 ze dne 13. června 2002, kterým se stanoví jednotný vzor povolení k pobytu pro státní příslušníky třetích zemí.

Další doklady, které opravňují k pobytu v Rakousku nebo k opakovanému vstupu na území Rakouska (podle čl. 2 odst. 16 písm. b) Schengenského hraničního kodexu):

Průkaz totožnosti ve formátu karty s fotografií pro osoby požívající výsady a imunity v barvě červené, žluté, modré, zelené, hnědé, šedé a oranžové, vydávaný spolkovým ministerstvem pro Evropu, integraci a zahraniční věci.

Průkaz totožnosti s fotografií ve formátu karty pro osoby požívající výsady a imunity v barvě světle šedé s odkazem na kategorie v barvě červené, oranžové, zelené, modré, hnědé a šedé, vydávaný spolkovým ministerstvem pro Evropu, integraci a zahraniční věci.

„Osoba s azylovým statusem“ podle § 3 azylového zákona z roku 2005 nebo předchozích ustanovení – obvykle doložen běžným cestovním dokladem v podobě knížky formátu ID3 (v Rakousku vydávaný od 1. ledna 1996 do 27. srpna 2006) nebo karty pro osoby s azylovým statusem podle § 51a azylového zákona z roku 2005 (vydávána pro cizince, kteří požádali o mezinárodní ochranu po 15. listopadu 2015 a jimž byl tento status přiznán po 1. červnu 2016).

Osoba „se statusem doplňkové ochrany“ podle § 8 azylového zákona z roku 2005 nebo předchozích ustanovení – obvykle doložen průkazem osoby „se statusem doplňkové ochrany“ podle § 52 azylového zákona z roku 2005.

Seznam osob účastnících se školního výletu v rámci Evropské unie ve smyslu rozhodnutí Rady ze dne 30. listopadu 1994 o společné akci týkající se možností cestování žáků ze třetích zemí s bydlištěm v některém členském státě.

„Potvrzení o oprávněném pobytu podle § 31 odst. 1 ř. 5 zákona o cizinecké policii“/„Žádost o prodloužení platnosti § 2 odst. 4 ř. 17a zákona o cizinecké policii“, ve spojení s platným cestovním dokladem.

Povolení k pobytu s neomezenou platností – vydávané ve formě běžného víza podle § 6 odst. 1 ř. 1 zákona o cizincích z roku 1992 [FrG] (vydávané rakouskými úřady a diplomatickými zastoupeními do 31. prosince 1992 ve formě razítka).

Povolení k pobytu v podobě zeleného štítku do č. 790 000.

Povolení k pobytu v podobě zeleného a bílého štítku počínaje č. 790 001.

Povolení k pobytu v podobě štítku v rámci společné akce Rady č. 97/11/SVV ze dne 16. prosince 1996 o jednotném vzoru povolení k pobytu, Úř. věst. L 7 ze dne 10.1.1997, (v Rakousku vydáváno od 1. ledna 1998 do 31. prosince 2004).

„Potvrzení o oprávnění ke vstupu do Rakouska podle § 24 zákona o usazování a pobytu nebo § 59 azylového zákona“ v podobě zeleno-modrého štítku.

Seznam předchozích zveřejnění

 

Úř. věst. C 247, 13.10.2006, s. 1.

 

Úř. věst. C 153, 6.7.2007, s. 5.

 

Úř. věst. C 192, 18.8.2007, s. 11.

 

Úř. věst. C 271, 14.11.2007, s. 14.

 

Úř. věst. C 57, 1.3.2008, s. 31.

 

Úř. věst. C 134, 31.5.2008, s. 14.

 

Úř. věst. C 207, 14.8.2008, s. 12.

 

Úř. věst. C 331, 21.12.2008, s. 13.

 

Úř. věst. C 3, 8.1.2009, s. 5.

 

Úř. věst. C 64, 19.3.2009, s. 15.

 

Úř. věst. C 198, 22.8.2009, s. 9.

 

Úř. věst. C 239, 6.10.2009, s. 2.

 

Úř. věst. C 298, 8.12.2009, s. 15.

 

Úř. věst. C 308, 18.12.2009, s. 20.

 

Úř. věst. C 35, 12.2.2010, s. 5.

 

Úř. věst. C 82, 30.3.2010, s. 26.

 

Úř. věst. C 103, 22.4.2010, s. 8.

 

Úř. věst. C 108, 7.4.2011, s. 6.

 

Úř. věst. C 157, 27.5.2011, s. 5.

 

Úř. věst. C 201, 8.7.2011, s. 1.

 

Úř. věst. C 216, 22.7.2011, s. 26.

 

Úř. věst. C 283, 27.9.2011, s. 7.

 

Úř. věst. C 199, 7.7.2012, s. 5.

 

Úř. věst. C 214, 20.7.2012, s. 7.

 

Úř. věst. C 298, 4.10.2012, s. 4.

 

Úř. věst. C 51, 22.2.2013, s. 6.

 

Úř. věst. C 75, 14.3.2013, s. 8.

 

Úř. věst. C 77, 15.3.2014, s. 4.

 

Úř. věst. C 118, 17.4.2014, s. 9.

 

Úř. věst. C 200, 28.6.2014, s. 59.

 

Úř. věst. C 304, 9.9.2014, s. 3.

 

Úř. věst. C 390, 5.11.2014, s. 12.

 

Úř. věst. C 210, 26.6.2015, s. 5.

 

Úř. věst. C 286, 29.8.2015, s. 3.

 

Úř. věst. C 151, 28.4.2015, s. 4.

 

Úř. věst. C 16, 18.1.2017, s. 5.

 

Úř. věst. C 69, 4.3.2017, s. 6.

 

Úř. věst. C 94, 25.3.2017, s. 3.

 

Úř. věst. C 297, 8.9.2017, s. 3.

 

Úř. věst. C 343, 13.10.2017, s. 12.

 

Úř. věst. C 100, 16.3.2018, s. 25.

 

Úř. věst. C 144, 25.4.2018, s. 8.

 

Úř. věst. C 173, 22.5.2018, s. 6.

 

Úř. věst. C 222, 26.6.2018, s. 12.

 

Úř. věst. C 248, 16.7.2018, s. 4.

 

Úř. věst. C 269, 31.7.2018, s. 27.


(1)  Viz seznam předchozích zveřejnění na konci této aktualizace.

(2)  Úř. věst. L 77, 23.3.2016, s. 1.

(3)  Úř. věst. L 157, 15.6.2002, s. 1.

(4)  Úř. věst. L 158, 30.4.2004, s. 77.


V Oznámení

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY

Evropská komise

27.9.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 345/9


Oznámení o nadcházejícím pozbytí platnosti některých antidumpingových opatření

(2018/C 345/07)

1.   Podle čl. 11 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1036 ze dne 8. června 2016 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropské unie (1), Komise oznamuje, že pokud nebude zahájen přezkum v souladu s následujícím postupem, pozbudou níže uvedená antidumpingová opatření platnosti dnem uvedeným v tabulce níže.

2.   Postup

Výrobci v Unii mohou podat písemnou žádost o přezkum. Tato žádost musí obsahovat dostatečné důkazy o tom, že dumping a újma pravděpodobně přetrvají nebo se obnoví, pokud opatření pozbudou platnosti. Pokud by se Komise rozhodla dotyčná opatření přezkoumat, bude poté dovozcům, vývozcům, zástupcům země vývozu a výrobcům v Unii poskytnuta příležitost doplnit, vyvrátit nebo objasnit tvrzení obsažená v žádosti o přezkum.

3.   Lhůta

Výrobci v Unii mohou podat písemnou žádost o přezkum z výše uvedených důvodů tak, aby byla doručena Evropské komisi, Generálnímu ředitelství pro obchod, na adresu European Commission, Directorate-General for Trade (Unit H-1), CHAR 4/39, 1049 Bruxelles/Brussel, Belgique/België (2) kdykoli ode dne zveřejnění tohoto oznámení, avšak nejpozději tři měsíce před datem uvedeným v tabulce níže.

4.   Toto oznámení se zveřejňuje v souladu s čl. 11 odst. 2 (EU) 2016/1036.

Výrobek

Země původu nebo vývozu

Opatření

Odkaz

Datum pozbytí platnosti (3)

Solární sklo

Čínská lidová republika

Antidumpingové clo

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 470/2014 o uložení konečného antidumpingového cla a o konečném výběru prozatímního cla uloženého na dovoz solárního skla pocházejícího z Čínské lidové republiky

(Úř. věst. L 142, 14.5.2014, s. 1).

15.5.2019


(1)  Úř. věst. L 176, 30.6.2016, s. 21.

(2)  TRADE-Defence-Complaints@ec.europa.eu

(3)  Opatření pozbývá platnosti o půlnoci dne uvedeného v tomto sloupci.


27.9.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 345/10


Oznámení o nadcházejícím pozbytí platnosti některých antisubvenčních opatření

(2018/C 345/08)

1.   Podle čl. 18 odst. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1037 ze dne 8. června 2016 o ochraně před dovozem subvencovaných výrobků ze zemí, které nejsou členy Evropské unie (1), Komise oznamuje, že pokud nebude zahájen přezkum v souladu s následujícím postupem, pozbudou níže uvedená vyrovnávací opatření platnosti dnem uvedeným v tabulce níže.

2.   Postup

Výrobci v Unii mohou podat písemnou žádost o přezkum. Tato žádost musí obsahovat dostatečné důkazy o tom, že subvence a újma pravděpodobně přetrvají nebo se obnoví, pokud opatření pozbudou platnosti. Pokud by se Komise rozhodla dotyčná opatření přezkoumat, bude poté dovozcům, vývozcům, zástupcům země vývozu a výrobcům v Unii poskytnuta příležitost doplnit, vyvrátit nebo objasnit tvrzení obsažená v žádosti o přezkum.

3.   Lhůta

Výrobci v Unii mohou podat písemnou žádost o přezkum z výše uvedených důvodů tak, aby byla doručena Evropské komisi, Generálnímu ředitelství pro obchod, na adresu European Commission, Directorate-General for Trade (Unit H-1), CHAR 4/39, 1049 Bruxelles/Brussel, Belgique/België (2) kdykoli ode dne zveřejnění tohoto oznámení, avšak nejpozději tři měsíce před datem uvedeným v tabulce níže.

4.   Toto oznámení se zveřejňuje v souladu s čl. 18 odst. 4 nařízení (EU) 2016/1037.

Výrobek

Země původu nebo vývozu

Opatření

Odkaz

Datum pozbytí platnosti (3)

Solární sklo

Čínská lidová republika

Antisubvenční clo

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 471/2014 o uložení konečného vyrovnávacího cla na dovoz solárního skla pocházejícího z Čínské lidové republiky

(Úř. věst. L 142, 14.5.2014, s. 23).

15.5.2019


(1)  Úř. věst. L 176, 30.6.2016, s. 55.

(2)  TRADE-Defence-Complaints@ec.europa.eu

(3)  Opatření pozbývá platnosti o půlnoci dne uvedeného v tomto sloupci.


ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

Evropská komise

27.9.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 345/11


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc M.9079 – Advent International Corporation/KN Group)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

(2018/C 345/09)

1.   

Komise dne 20. září 2018 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1).

Toto oznámení se týká těchto podniků:

Advent International Corporation („AIC“, Spojené státy),

KN Network Services Holdings Limited („KN“, Irsko).

Podnik AIC získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování výhradní kontrolu nad celým podnikem KN.

Spojení se uskutečňuje nákupem podílů.

2.   

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

—   podniku AIC: investor soukromého kapitálu podporující fondy, jež investují po celém světě,

—   podniku KN: poskytování služeb odvětvím telekomunikací, mediálních zařízení, dopravní infrastruktury a energetiky v Irsku a Spojeném království.

3.   

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.

V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.   

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Je třeba vždy uvést toto číslo jednací:

M.9079 – Advent International Corporation/KN Group

Připomínky lze Komisi zaslat e-mailem, faxem nebo poštou. Použijte tyto kontaktní informace:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax: +32 22964301

Poštovní adresa:

Commission européenne/Europese Commissie

Direction générale de la concurrence

Greffe des concentrations

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).

(2)  Úř. věst. C 366, 14.12.2013, s. 5.


27.9.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 345/12


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc M.9104 – Bain Capital Private Equity/Esure Group)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

(2018/C 345/10)

1.   

Komise dne 20. září 2018 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Bain Capital Private Equity, LP a jeho dceřiné společnosti („Bain Capital“, Spojené státy) získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování výlučnou kontrolu nad podnikem Esure Group plc („Esure“, Spojené království).

Spojení se uskutečňuje nákupem podílů.

2.   

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

—   podniku Esure: společnost působící v oblasti poskytování a distribuce pojišťovacích služeb, mj. pojištění domácnosti a jiných druhů pojištění, ve Spojeném království. Rovněž nabízí vlastní pojistné produkty,

—   podniku Bain Capital: investiční společnost soukromého kapitálu celosvětově působící v široké škále odvětví.

3.   

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.

V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.   

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Je třeba vždy uvést toto číslo jednací:

M.9104 – Bain Capital Private Equity/Esure Group

Připomínky lze Komisi zaslat e-mailem, faxem nebo poštou. Použijte tyto kontaktní informace:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax: +32 22964301

Poštovní adresa:

Commission européenne/Europese Commissie

Direction générale de la concurrence

Greffe des concentrations

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).

(2)  Úř. věst. C 366, 14.12.2013, s. 5.