ISSN 1977-0863

Úřední věstník

Evropské unie

C 388

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Ročník 60
17. listopadu 2017


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

II   Sdělení

 

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2017/C 388/01

Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.8636 – Abellio/Mitsui/EJR/West Midlands Passenger Rail Franchise) ( 1 )

1

2017/C 388/02

Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.8440 – DuPont/FMC (Health and Nutrition Business)) ( 1 )

1

2017/C 388/03

Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.8671 – BP/Bridas/Axion) ( 1 )

2


 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Rada

2017/C 388/04

Rozhodnutí Rady ze dne 10. listopadu 2017 o novém jmenování do řídící rady Evropského střediska pro rozvoj odborného vzdělávání

3

 

Evropská komise

2017/C 388/05

Směnné kurzy vůči euru

5

2017/C 388/06

Nová národní strana euromincí určených k oběhu

6


 

V   Oznámení

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

 

Evropská komise

2017/C 388/07

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.8691 – Innogy/European Energy Exchange/JV) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

7

 

JINÉ AKTY

 

Evropská komise

2017/C 388/08

Zveřejnění žádosti podle čl. 50 odst. 2 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin

9


 


 

(1)   Text s významem pro EHP.

CS

 


II Sdělení

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

17.11.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 388/1


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Věc M.8636 – Abellio/Mitsui/EJR/West Midlands Passenger Rail Franchise)

(Text s významem pro EHP)

(2017/C 388/01)

Dne 9. listopadu 2017 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32017M8636. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu.


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


17.11.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 388/1


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Věc M.8440 – DuPont/FMC (Health and Nutrition Business))

(Text s významem pro EHP)

(2017/C 388/02)

Dne 27. července 2017 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) ve spojení s čl. 6 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32017M8440. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu.


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


17.11.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 388/2


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Věc M.8671 – BP/Bridas/Axion)

(Text s významem pro EHP)

(2017/C 388/03)

Dne 14. listopadu 2017 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32017M8671. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu.


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Rada

17.11.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 388/3


ROZHODNUTÍ RADY

ze dne 10. listopadu 2017

o novém jmenování do řídící rady Evropského střediska pro rozvoj odborného vzdělávání

(2017/C 388/04)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 337/75 ze dne 10. února 1975 o zřízení Evropského střediska pro rozvoj odborného vzdělávání, a zejména na článek 4 uvedeného nařízení, (1)

s ohledem na kandidaturu předloženou Radě Komisí, pokud jde o zástupce zaměstnanců,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rada rozhodnutími ze dne 14. července 2015 (2) a ze dne 14. září 2015 (3) jmenovala členy řídící rady Evropského střediska pro rozvoj odborného vzdělávání na období od 18. září 2015 do 17. září 2018.

(2)

V důsledku odstoupení pana Jana VERCAMSTA se v řídící radě střediska v kategorii zástupců organizací zaměstnanců uvolnilo pro Belgii jedno místo člena.

(3)

Členové řídící rady výše uvedeného střediska by měli být jmenováni na zbývající část funkčního období, které končí dnem 17. září 2018,

ROZHODLA TAKTO:

Článek 1

Členkou řídící rady Evropského střediska pro rozvoj odborného vzdělávání je na zbývající část funkčního období, tedy do 17. září 2018, jmenována:

ZÁSTUPCI ORGANIZACÍ ZAMĚSTNANCŮ:

BELGIE

paní Katrien ALLAERTOVÁ

Článek 2

Toto rozhodnutí bude zveřejněno pro informaci v Úředním věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 10. listopadu 2017.

Za Radu

předsedkyně

U. PALO


(1)  Úř. věst. L 39, 13.2.1975, s. 1.

(2)  Úř. věst. C 232, 16.7.2015, s. 2.

(3)  Úř. věst. C 305, 16.9.2015, s. 2.


Evropská komise

17.11.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 388/5


Směnné kurzy vůči euru (1)

16. listopadu 2017

(2017/C 388/05)

1 euro =


 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,1771

JPY

japonský jen

133,12

DKK

dánská koruna

7,4418

GBP

britská libra

0,89183

SEK

švédská koruna

9,8868

CHF

švýcarský frank

1,1686

ISK

islandská koruna

 

NOK

norská koruna

9,6553

BGN

bulharský lev

1,9558

CZK

česká koruna

25,559

HUF

maďarský forint

312,52

PLN

polský zlotý

4,2340

RON

rumunský lei

4,6390

TRY

turecká lira

4,5465

AUD

australský dolar

1,5507

CAD

kanadský dolar

1,5025

HKD

hongkongský dolar

9,1919

NZD

novozélandský dolar

1,7204

SGD

singapurský dolar

1,5971

KRW

jihokorejský won

1 291,59

ZAR

jihoafrický rand

16,8050

CNY

čínský juan

7,8065

HRK

chorvatská kuna

7,5663

IDR

indonéská rupie

15 919,10

MYR

malajsijský ringgit

4,9148

PHP

filipínské peso

59,786

RUB

ruský rubl

70,4460

THB

thajský baht

38,797

BRL

brazilský real

3,8579

MXN

mexické peso

22,5323

INR

indická rupie

76,8910


(1)  Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


17.11.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 388/6


Nová národní strana euromincí určených k oběhu

(2017/C 388/06)

Image

Euromince určené k oběhu mají v rámci celé eurozóny postavení zákonného platidla. S cílem informovat širokou veřejnost a všechny, kdo přicházejí s mincemi do styku, Komise zveřejňuje popis návrhů všech nových euromincí (1). V souladu se závěry Rady ze dne 10. února 2009 (2) v této věci se členským státům eurozóny a zemím, které uzavřely měnovou dohodu s Evropskou unií, na jejímž základě mohou vydávat euromince, povoluje za určitých podmínek vydávat pamětní euromince určené k oběhu, zejména za podmínky, že jde výlučně o mince v nominální hodnotě dvou eur. Tyto mince mají stejné technické charakteristiky jako ostatní dvoueurové mince, ale jejich národní strana má pamětní motiv, jenž má z hlediska národního nebo evropského vysokou symbolickou hodnotu.

Vydávající země : Rakousko

Pamětní motiv : 100 let Rakouské republiky

Popis návrhu : Návrh zobrazuje sošku Pallas Athény před budovou rakouského parlamentu v historizujícím starořeckém slohu. Bohyně moudrosti je symbolem rakouského parlamentarismu a ztělesňuje vědění, zdravý rozum a strategické nadání. Na levé straně je letopočet „2018“ a pod ním nápis „100 JAHRE“ (100 LET). Dole na pravé straně je v půlkruhu nápis „REPUBLIK ÖSTERREICH“ (RAKOUSKÁ REPUBLIKA).

Na mezikruží mince je dvanáct hvězd evropské vlajky.

Objem emise : 18 100 100 mincí

Datum emise : prosinec 2017


(1)  Národní strany všech mincí, které byly vydány v roce 2002, naleznete v Úř. věst. C 373, 28.12.2001, s. 1.

(2)  Viz závěry Rady pro hospodářské a finanční věci ze dne 10. února 2009 a doporučení Komise ze dne 19. prosince 2008 o společných pokynech pro národní strany a vydávání euromincí určených k peněžnímu oběhu (Úř. věst. L 9, 14.1.2009, s. 52).


V Oznámení

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

Evropská komise

17.11.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 388/7


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc M.8691 – Innogy/European Energy Exchange/JV)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

(2017/C 388/07)

1.

Komise dne 10. listopadu 2017 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1).

Toto oznámení se týká těchto podniků:

innogy SE („innogy“, Německo), kontrolovaného podnikem RWE AG,

European Energy Exchange AG („EEX“, Německo), kontrolovaného podnikem Deutsche Börse AG,

nově založeného společného podniku („JV“, Německo).

Podnik innogy – přímo i prostřednictvím své dceřiné společnosti Süwag Vertrieb AG & Co. KG – a podnik EEX získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) a odst. 4 nařízení o spojování společnou kontrolu nad společným podnikem.

Spojení se uskutečňuje nákupem podílů v nově založené společnosti představující společný podnik.

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

—   podniku innogy: evropský dodavatel energií působící v oblasti infrastruktury, dodávek a obnovitelných zdrojů energie. Skupina RWE vyrábí, dopravuje a dodává elektřinu a plyn a obchoduje s nimi a zároveň působí v oblasti vody a dálkového vytápění,

—   podniku EEX: vyvíjí a provozuje výměny energií a komoditních výrobků,

—   podniku JV: vyvine a bude provozovat online nástroj pro porovnávání cen a platformu pro zprostředkování, jež budou využívat němečtí maloobchodní dodavatelé energií v rámci segmentu mezipodnikových výměn.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.

V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Je třeba vždy uvést toto číslo jednací:

M.8691 – Innogy/European Energy Exchange/JV

Připomínky lze Komisi zaslat e-mailem, faxem nebo poštou. Použijte tyto kontaktní informace:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax: +32 22964301

Poštovní adresa:

Commission européenne/Europese Commissie

Direction générale de la concurrence

Greffe des concentrations

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).

(2)  Úř. věst. C 366, 14.12.2013, s. 5.


JINÉ AKTY

Evropská komise

17.11.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 388/9


Zveřejnění žádosti podle čl. 50 odst. 2 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin

(2017/C 388/08)

Tímto zveřejněním se přiznává právo podat proti žádosti o změnu námitku podle článku 51 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 (1)

JEDNOTNÝ DOKUMENT

„BEELITZER SPARGEL“

EU č.: PGI-DE-02167 - 9.2.2016

CHOP ( ) CHZO ( X )

1.   Název (názvy)

Beelitzer Spargel (de)

2.   Členský stát nebo třetí země

Německo

3.   Popis zemědělského produktu nebo potraviny

3.1.   Druh produktu

Třída 1.6 Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

3.2.   Popis produktu, k němuž se vztahuje název podle bodu 1

Název produktu „Beelitzer Spargel“ se vztahuje na výhonky chřestu (Asparagus officinalis), které jsou vhodné ke konzumaci. Chřest patří mezi víceleté kultury. Rozlišuje se produkce chřestu běleného a zeleného. Bělený chřest se v závislosti na barvě dělí na kategorii bílého a fialového chřestu. Zelený chřest získává svou typickou zelenou barvu vlivem slunečního záření. Pěstovat lze bez výjimky všechny druhy chřestu. Označení produktu „Beelitzer Spargel“ se vztahuje na veškerý chřest pěstovaný ve vymezené zeměpisné oblasti (viz specifikace a mapa v bodě 4)“.

V závislosti na druhu se může na spodním konci stonku, šupinách a hlavici chřestu objevit fialové zbarvení. Díky pravidelné sklizni, k níž dochází zpravidla jednou až dvakrát denně, a rychlému zpracování zůstane produkt čerstvý až do chvíle, kdy se dostane ke spotřebiteli. Bílý chřest se při sklizni odřezává nožem pod zemí po odhrnutí zeminy v hrůbcích, zatímco zelený chřest se odřezává nad povrchem země. Chřest označený jako „Beelitzer Spargel“ se prodává ve formě celých stonků o délce 16 až 24 cm a krájený na kousky resp. ve formě hlavic. Krájený chřest a hlavice nesplňují požadavky na minimální délku 16 cm. Hlavice chřestu jsou vždy zakončeny špičkou, zatímco krájené kousky chřestu nemusí špičku mít vůbec.

Tloušťka chřestu „Beelitzer Spargel“ se měří v milimetrech. Minimální tloušťka činí 8 mm. Chřest se zpravidla třídí podle čtyřmilimetrového rozpětí: 8–12 mm, 12–16 mm, 16–20 mm, 20–24 mm, 24–28 mm a 28 mm+. Podle přání zákazníků však může dojít k odchylkám v třídění. Horní hranici rozpětí lze například zvýšit z 12 na 14 mm a z 16 na 18 mm.

Neexistuje žádné toleranční rozpětí.

Stonky se prodávají oloupané a neoloupané. Loupání probíhá strojově nebo ručně. Chřest „Beelitzer Spargel“ musí splňovat minimální požadavky stanovené normou EHK OSN. Produkty musí být zejména:

celé,

zdravé (nepovolují se produkty napadené hnilobou nebo postižené zhoršením jakosti do té míry, že jsou nezpůsobilé ke spotřebě),

čisté; v podstatě bez viditelných cizorodých látek,

čerstvého vzhledu a vůně,

v podstatě bez škůdců a nepoškozené od hlodavců nebo hmyzu,

v podstavě bez otlačenin,

bez nadměrné povrchové vlhkosti, tj. náležitě „osušené“ po umytí nebo chlazení studenou vodou,

bez cizorodé vůně a/nebo chuti.

Mírné zakřivení stonku je povolené. Hlavice chřestu musí mít téměř úplně zavřenou špičku.

3.3.   Krmivo (pouze u produktů živočišného původu) a suroviny (pouze u zpracovaných produktů)

3.4.   Specifické kroky při produkci, které se musejí uskutečnit ve vymezené zeměpisné oblasti

Chřest „Beelitzer Spargel“ se pěstuje výhradně ve vymezené zeměpisné oblasti. Týká se to pěstování a sběru na polích, jakož i přípravných kroků, jakými jsou např. třídění, svazování do svazků a případně loupání. Krátké vzdálenosti z místa sklizně do místa zpracování a omezená přepravní vzdálenost a doba přispívají k zachování čerstvosti produktu.

3.5.   Zvláštní pravidla pro krájení, strouhání, balení atd. produktu, k němuž se vztahuje zapsaný název

Příprava a balení produktu, stejně jako jeho pěstování a sklizeň probíhají ve vymezené zeměpisné oblasti.

Produkt tak není vystaven dlouhým přepravním vzdálenostem, a zůstává proto čerstvý. Krátké přepravní vzdálenosti rovněž pomáhají zachovat jakost produktu, neboť nedochází k přerušení chladicího řetězce ani k lámání stonků.

3.6.   Zvláštní pravidla pro označování produktu, k němuž se vztahuje zapsaný název

Produkt je označený pojmem „Beelitzer Spargel“. Při prodeji může být navíc označen níže vyobrazeným logem:

Image

4.   Stručné vymezení zeměpisné oblasti

Zeměpisná oblast, na níž se vztahuje označení „Beelitzer Spargel“, zahrnuje území zvané Beelitzer Sander patřící do okresu Postupim-Mittelmark a části okresu Teltow Fläming. Velká rozloha oblasti vyplývá z pěstitelské nutnosti střídání této víceleté kultury.

Hranice vymezené zeměpisné oblasti jsou:

Na východě: silnice spojující obce Saarmund a Tremsdorf (počínaje dálnicí A 10), Schiaß (až po křižovatku se silnicí L 793), Blankensee, Schönhagen, Ahrensdorf, Märtensmühle, Liebätz, Ruhlsdorf až po křižovatku se silnicí B 101.

Na jihu: silnice vedoucí z osady Woltersdorf, podél silnice B 101 až po křižovatku se silnicí spojující obce Neu Frankenfelde a Berkenbrück, dále až po obce Berkenbrück, Gottsdorf, Kemnitz a Buchholz a podél silnice B 2 až po odbočku do obce Brachwitz a odtud až po obce Brachwitz, Schlalach a Linthe.

Na západě: silnice spojující obce Linthe a Brück, Damelang, Cammer a Golzow a podél silnice B 102 od obce Golzow až po dálnici A 2.

Na severu: dálnice A 2 (od přípojky Brandenburg až po dálniční křižovatku Werder) a dálnice A 10 (od dálniční křižovatky Werder až po dálniční most přes silnici spojující obce Saarmund a Tremsdorf).

5.   Souvislost se zeměpisnou oblastí

1)

Chuť a jakost produktu „Beelitzer Spargel“ vyplývá z klimatických a půdních podmínek charakteristických pro vymezenou zeměpisnou oblast. Podnebí v oblasti pěstování chřestu „Beelitzer Spargel“ je kontinentální. Vyznačuje se nízkými úhrny srážek, intenzivním slunečním zářením a velkými teplotními rozdíly. K teplotním výkyvům může dojít i v rámci několika dní, kdy se mohou vyskytovat noční mrazíky a přes den teploty přes 25 °C. Na jaře jsou pro tuto oblast charakteristické stabilní kontinentální tlakové výše nad Polskem. Průměrná roční teplota se pohybuje okolo 8,5 °C a průměrný úhrn srážek činí 530 mm. Půdy jsou lehké, písčité a hluboké, s vysokou propustností vzduchu. Charakteristické jsou tyto druhy půd: písčité (S) a hlinitopísčité (S1).

Díky příznivým podmínkám pro pěstování a rychlému růstu způsobenému písčitými půdami a kontinentálním podnebím se podařilo vypěstovat jemnou plodinu, která se vyznačuje vyváženou, mírně nahořklou chutí bez nežádoucích příchutí. Čím pomaleji chřest roste, tím déle se mohou vytvářet nežádoucí hořké látky a ukládat látky podporující dřevnatění. Rychlý růst vyplývající z místních klimatických podmínek tyto vlastnosti výrazně minimalizuje. Rovněž do velké míry zabraňuje vzniku nadměrné fyziologické rzivosti. Díky těmto vlastnostem – křehkému stonku, pouze mírné nahořklosti a nízké dřevnatosti – je chřest z vymezené zeměpisné oblasti u konzumentů oblíbený.

Rychlý růst chřestu „Beelitzer Spargel“ ovlivňují jednak lehké písčité půdy oblasti Beelitzer Sander, které se velmi rychle prohřívají, a jednak velice slunečné jarní počasí způsobené kontinentálním podnebím východní Evropy. Právě toto období je rozhodující pro rychlý růst v době sklizně. Chladnější zimní teploty, které snižují teplotní roční průměr, mají navíc příznivý vliv na období dormance (vegetačního klidu) chřestu a podporují jeho intenzivní rašení. Chuť „Beelitzer Spargel“ se vyznačuje výraznou vůní typickou pro chřest. Díky lehkým písčitým půdám a každodenní sklizni má produkt „Beelitzer Spargel“ obzvláště křehké stonky. Půdy, které se rychle prohřívají, podporují spolu s intenzivním slunečním svitem rychlý růst, čímž příznivě ovlivňují křehkost produktu. Kvůli rychlému růstu také nedochází k zakřivení stonků.

Pěstování chřestu „Beelitzer Spargel“ na polích v oblasti Beelitzer Sander dodává produktu jeho nezaměnitelnou, specifickou a lahodnou chuť.

Specializované, technicky vyspělé metody produkce a blízkost míst produkce a zpracování přispívají k rozvoji a zachování jakosti produktu. Z dlouhé tradice pěstování chřestu v daném regionu vzešlo obrovské množství odborných znalostí, které se neustále předávají z generace na generaci a v nichž se odráží vysoká úroveň produkce.

2)

Pěstování produktu „Beelitzer Spargel“ má dlouhou tradici. Založil ji sklářský mistr a drobný zemědělec Karl Friedrich Wilhelm Hermann, který v roce 1861 začal jako první pěstovat chřest na svém poli v obci Beelitz. Od roku 1870 se „Beelitzer Spargel“ začíná poprvé ve větším množství prodávat na městském trhu. List Beelitzer Zeitung dne 4. dubna 1908 zveřejňuje výzvu k založení obchodního družstva prodejců chřestu, které má čelit tlaku na snižování cen vyvíjeného velkoobchodníky a zpracovateli z Berlína tím, že zahájí vlastní obchod s chřestem. Dne 24. října 1910 je ve městě Beelitz založeno nezávislé sdružení zahrádkářů a pěstitelů chřestu a ovoce. V roce 1910 obhospodařuje v regionu města Beelitz asi 600 pěstitelů chřestu plochu o rozloze zhruba 1 000 jiter (250 ha). Každý den v 18.00 hodin se na distribučním místě v Beelitzu nakládá sklizený chřest na nákladní automobily berlínského centrálního tržiště a odváží se na místo určení.

Dlouhou tradici a význam pěstování chřestu v tomto regionu dokládají například články v listu Beelitzer Zeitung z let 1910 a 1912.

Již tehdy se mimo jiné diskutovalo o společné účasti na berlínské výstavě zeleniny. Region města Beelitz je od roku 1927 se svými 450 ha pěstební plochy největší oblastí pěstování chřestu v tehdejším okresu Zauch-Belzig. To odpovídalo 10 % pěstební plochy v celém Německu.

V roce 1990 bylo možné na tradičně výbornou pověst produktu „Beelitzer Spargel“ velmi rychle navázat. Důvodem je zvláštní kvalita produktu, kterou příznivě ovlivňují výhodné podmínky pěstování. Od roku 1990 se plocha využívaná pro pěstování chřestu neustále zvětšuje a nyní dosahuje více než 1 500 ha, čímž se stala největší souvislou pěstitelskou oblastí ve spolkové zemi Braniborsko. Chřest se v této spolkové zemi stal nejvýznamnějším druhem zeleniny. Každoročním zahájením chřestové sezóny v městě Beelitz se tato pěstitelská oblast stala synonymem pěstování zeleniny v Braniborsku a zaujala vedoucí pozici, pokud jde o pěstování, marketing a uvádění na trh. Město Beelitz navíc již po mnoho let nese název svého proslulého produktu a označuje se za „Beelitz – město chřestu“.

Četné turistické atrakce podporují znamenitou pověst, kterou má „Beelitzer Spargel“ u konzumentů. Turisty do regionu lákají restaurace nacházející se přímo v areálu zemědělských podniků, jakož i turistická trasa „Beelitzer Spargelstraße“. Velké oblibě se rovněž těší muzeum chřestu v městě Beelitz.

Také místní restaurace mají během sezóny speciální chřestové menu. Vyvrcholením kulturních akcí města Beelitz jsou každoroční chřestové slavnosti. Na nich se propaguje a nabízí čerstvý chřest „Beelitzer Spargel“, který jde díky velké oblibě u zákazníků velmi dobře na odbyt. Od roku 1997 se v Beelitzu každým rokem volí královna chřestu, která tento ušlechtilý druh zeleniny z pěstitelské oblasti města Beelitz propaguje na mnoha akcích, které začínají slavnostním zahájením sezóny a v podobě řady slavností pokračují během celé sezóny.

Odkaz na zveřejnění specifikace

(čl. 6 odst. 1 druhý pododstavec tohoto nařízení)

https://register.dpma.de/DPMAregister/geo/detail.pdfdownload/41617


(1)  Úř. věst. L 343, 14.12.2012, s. 1.