|
ISSN 1977-0863 |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
C 94 |
|
|
||
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Ročník 60 |
|
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
|
II Sdělení |
|
|
|
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2017/C 94/01 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.8383 – AMC/Nordic Cinema Group) ( 1 ) |
|
|
IV Informace |
|
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2017/C 94/02 |
||
|
|
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ |
|
|
2017/C 94/03 |
|
|
Opravy |
|
|
2017/C 94/11 |
||
|
2017/C 94/12 |
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP. |
|
CS |
|
II Sdělení
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
|
25.3.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 94/1 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Věc M.8383 – AMC/Nordic Cinema Group)
(Text s významem pro EHP)
(2017/C 94/01)
Dne 21. března 2017 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
|
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
|
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32017M8383. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu. |
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
|
25.3.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 94/2 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
24. března 2017
(2017/C 94/02)
1 euro =
|
|
měna |
směnný kurz |
|
USD |
americký dolar |
1,0805 |
|
JPY |
japonský jen |
120,09 |
|
DKK |
dánská koruna |
7,4378 |
|
GBP |
britská libra |
0,86600 |
|
SEK |
švédská koruna |
9,5373 |
|
CHF |
švýcarský frank |
1,0718 |
|
ISK |
islandská koruna |
|
|
NOK |
norská koruna |
9,1793 |
|
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
|
CZK |
česká koruna |
27,021 |
|
HUF |
maďarský forint |
309,81 |
|
PLN |
polský zlotý |
4,2695 |
|
RON |
rumunský lei |
4,5527 |
|
TRY |
turecká lira |
3,9176 |
|
AUD |
australský dolar |
1,4182 |
|
CAD |
kanadský dolar |
1,4448 |
|
HKD |
hongkongský dolar |
8,3933 |
|
NZD |
novozélandský dolar |
1,5401 |
|
SGD |
singapurský dolar |
1,5126 |
|
KRW |
jihokorejský won |
1 210,37 |
|
ZAR |
jihoafrický rand |
13,4816 |
|
CNY |
čínský juan |
7,4406 |
|
HRK |
chorvatská kuna |
7,4198 |
|
IDR |
indonéská rupie |
14 399,28 |
|
MYR |
malajsijský ringgit |
4,7800 |
|
PHP |
filipínské peso |
54,254 |
|
RUB |
ruský rubl |
61,6859 |
|
THB |
thajský baht |
37,353 |
|
BRL |
brazilský real |
3,3845 |
|
MXN |
mexické peso |
20,4282 |
|
INR |
indická rupie |
70,6520 |
(1) Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ
|
25.3.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 94/3 |
Aktualizace seznamu povolení k pobytu uvedených v čl. 2 odst. 16 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/399, kterým se stanoví kodex Unie o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex) (1)
(2017/C 94/03)
Zveřejnění seznamu povolení k pobytu uvedených v čl. 2 odst. 16 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/399 ze dne 9. března 2016, kterým se stanoví kodex Unie o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex) (2), se zakládá na informacích, které členské státy sdělily Komisi v souladu s článkem 39 Schengenského hraničního kodexu.
Kromě zveřejnění v Úředním věstníku jsou na internetové stránce Generálního ředitelství pro vnitřní věci dostupné měsíční aktualizace.
FRANCIE
Nahrazení seznamu zveřejněného v Úř. věst. C 75 ze dne 14. 3. 2013
|
1. |
Povolení k pobytu vydaná podle jednotného vzoru Francouzská povolení k pobytu
Poznámka: Od 13. května 2002 jsou povolení k pobytu a osvědčení o pobytu vystavována v podobě laminované plastikové karty v souladu s jednotným evropským vzorem. Dřívější povolení platná až do 12. května 2012 jsou stále v oběhu. Monacká povolení k pobytu (včetně těch podle rozhodnutí výkonného výboru ze dne 23. června 1998 o povoleních k pobytu vydávaných Monakem [SCH/Com-ex (98) 19]:
|
|
2. |
Ostatní doklady vydávané státním příslušníkům třetích zemí pro pobyt nebo opětovný vstup na území
Každé zvláštní povolení k pobytu obsahuje specifický údaj podle statusu jeho držitele:
Pozn. č. 1: oprávněné osoby (manžel/manželka, děti mladší 21 let a závislí příbuzní ve vzestupné linii) získávají zvláštní povolení k pobytu ve stejné kategorii jako držitelé povolení, k nimž jsou přiřazeni. Pozn. č. 2: za zvláštní povolení k pobytu se nepovažují „potvrzení o službě“ („CMR“, „CR“, „AR“, „SR“ a „FR“), která vydává ministerstvo zahraničních věcí a evropských záležitostí osobám, jež jsou zaměstnány ve výše uvedených misích a organizacích a mají francouzské občanství nebo trvalé bydliště ve Francii, jakož i mezinárodním úředníkům sídlícím v zahraničí („EF/M“). |
RAKOUSKÁ REPUBLIKA
Nahrazení seznamu zveřejněného v Úř. věst. C 69 ze dne 4. 3. 2017
Povolení k pobytu podle čl. 2 odst. 16 písm. a) Schengenského hraničního kodexu:
|
I. |
Povolení k pobytu vydaná v souladu s jednotným vzorem stanoveným v nařízení Rady (ES) č. 1030/2002
|
|
II. |
Povolení k pobytu, která se podle směrnice 2004/38/ES nevydávají v jednotném formátu
|
Další doklady, které opravňují k pobytu v Rakousku nebo k opakovanému vstupu na území Rakouska (podle čl. 2 odst. 16 písm. b) Schengenského hraničního kodexu):
|
— |
Doklad totožnosti (v podobě karty) s fotografií pro osoby požívající výsady a imunity, světle šedé barvy s označením kategorií ROT (červená), ORANGE (oranžová), GELB (žlutá), GRÜN (zelená), BLAU (modrá), BRAUN (hnědá) a GRAU (šedá), vydaný Spolkovým ministerstvem pro evropské a zahraniční záležitosti a integrac. |
|
— |
„Osoba s azylovým statusem“ podle § 7 azylového zákona z roku 1997, jak je uveden ve Spolkové sbírce zákonů I, č. 105/2003 (status udělován do 31. prosince 2005) – obvykle doložen běžným cestovním dokladem v podobě knížky formátu ID3 (v Rakousku vydávaný od 1. ledna 1996 do 27. srpna 2006). |
|
— |
„Osoba s azylovým statusem“ podle § 3 azylového zákona z roku 2005 (status udělován od 1. ledna 2006) – obvykle doložen běžným cestovním dokladem v podobě knížky formátu ID3 (v Rakousku vydávaný od 28. srpna 2006) nebo karty pro osoby s azylovým statusem podle § 51a azylového zákona z roku 2005. |
|
— |
Osoba „se statusem doplňkové ochrany“ podle § 8 azylového zákona z roku 1997, jak je uveden ve Spolkové sbírce zákonů I, č. 105/2003 (status udělován do 31. prosince 2005) – obvykle doložen cizineckým cestovným pasem v podobě knížky formátu ID3 s elektronickým mikročipem (v Rakousku vydávaný od 1. ledna 1996 do 27. srpna 2006). |
|
— |
Osoba „se statusem doplňkové ochrany“ podle § 8 azylového zákona z roku 2005 (status udělován od 1. ledna 2006) – obvykle doložen cizineckým pasem v podobě knížky formátu ID3 s elektronickým mikročipem (v Rakousku vydávaný od 28. srpna 2006) nebo průkazem osoby „se statusem doplňkové ochrany“ podle § 52 azylového zákona z roku 2005. |
|
— |
Seznam osob účastnících se školního výletu v rámci Evropské unie ve smyslu rozhodnutí Rady ze dne 30. listopadu 1994 o společné akci týkající se možností cestování žáků ze třetích zemí s bydlištěm v některém členském státě. |
|
— |
„Povolení k zaměstnání“ podle zákona o zaměstnávání cizinců s platností až šest měsíců ve spojení s platným cestovním dokladem. |
|
— |
Povolení k pobytu s neomezenou platností – vydávané ve formě běžného víza podle § 6 odst. 1 ř. 1 zákona o cizincích z roku 1992 [FrG] (vydávané rakouskými úřady a diplomatickými zastoupeními do 31. prosince 1992 ve formě razítka). |
|
— |
Povolení k pobytu v podobě zeleného štítku do č. 790 000. |
|
— |
Povolení k pobytu v podobě zeleného a bílého štítku počínaje č. 790 001. |
|
— |
Povolení k pobytu v podobě štítku v rámci společné akce Rady č. 97/11/SVV ze dne 16. prosince 1996 o jednotném vzoru povolení k pobytu, Úř. věst. L 7 ze dne 10.1.1997 (v Rakousku vydáváno od 1. ledna 1998 do 31. prosince 2004). |
Seznam předchozích zveřejnění
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Viz seznam předchozích zveřejnění na konci této aktualizace.
(2) Úř. věst. L 77, 23.3.2016, s. 1.
V Oznámení
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE
Evropská komise
|
25.3.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 94/10 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc M.8314 – Broadcom/Brocade)
(Text s významem pro EHP)
(2017/C 94/04)
|
1. |
Komise dne 17. března 2017 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Broadcom Limited („Broadcom“, Singapur) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování nákupem akcií kontrolu nad celým podnikem Brocade Communications Systems, Inc. („Brocade“, USA). |
|
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je: — podniku Broadcom: návrh, vývoj a poskytování řady polovodičových zařízení pro drátovou i bezdrátovou komunikaci, podnikové ukládání dat a průmyslové využití, — podniku Brocade: poskytování síťového hardwaru, softwaru a služeb určených k využití v oblasti komunikací, infrastruktur a aplikací datových center, včetně produktů Switch SAN Fibre Channel a IP Networking. |
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. |
|
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky s uvedením čísla jednacího M.8314 – Broadcom/Brocade lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou na adresu Evropské komise, Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).
|
25.3.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 94/11 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc M.8438 – Bolloré Energy/Total Marketing France/DRPC)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
(2017/C 94/05)
|
1. |
Komise dne 15. března 2017 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podniky Bolloré Energy („BE“, Francie) a Total Marketing France („TMF“, Francie), kontrolované podnikem Total SA („Total“, Francie), získají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) a čl. 3 odst. 4 nařízení o spojování nákupem podílů společnou kontrolu nad podnikem Dépôt Rouen Petit-Couronne („DRPC“, Francie). |
|
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením. |
|
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky s uvedením čísla jednacího M.8438 – Bolloré Energy/Total Marketing France/DRPC lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou na adresu Evropské komise, Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).
(2) Úř. věst. C 366, 14.12.2013, s. 5.
|
25.3.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 94/12 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc M.8442 – Ardian/Groupe Prosol)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
(2017/C 94/06)
|
1. |
Komise dne 17. března 2017 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Ardian France („Ardian“, Francie) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování nákupem podílů kontrolu nad celým podnikem Groupe Prosol („Groupe Prosol“, Francie). |
|
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je: — podniku Ardian: investiční fondy, — podniku Groupe Prosol: nákup a maloobchodní distribuce ovoce a zeleniny, ryb a mléčných výrobků. |
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením. |
|
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky s uvedením čísla jednacího M.8442 – Ardian/Groupe Prosol lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou na adresu Evropské komise, Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).
(2) Úř. věst. C 366, 14.12.2013, s. 5.
|
25.3.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 94/13 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc M.8428 – CVC/Żabka Polska)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
(2017/C 94/07)
|
1. |
Komise dne 16. března 2017 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik CVC Capital Partners SICAV-FIS S.A. („CVC“, Lucembursko) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování nákupem podílů výlučnou kontrolu nad celým podnikem Żabka Polska S.A. („Żabka“, Polsko). |
|
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je: — podniku CVC: poradenství pro investiční fondy a platformy a jejich správa, a — podniku Żabka: maloobchod se smíšeným zbožím v rámci franšízové sítě obchodů se smíšeným zbožím v Polsku. |
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením. |
|
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky s uvedením čísla jednacího M.8428 – CVC/Żabka Polska lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou na adresu Evropské komise, Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).
(2) Úř. věst. C 366, 14.12.2013, s. 5.
|
25.3.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 94/14 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc M.8413 – Engie/Omnes Capital/Prédica/Engie PV Besse/Engie PV Sanguinet)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
(2017/C 94/08)
|
1. |
Komise dne 17. března 2017 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Futures Energies Investissements Holdings („FEIH“, Francie), který společně kontrolují podniky Engie S.A. („Engie“, Francie), Omnes Capital (Francie) a Prédica Prévoyance Dialogue du Crédit Agricole („Prédica“, Francie) patřící do skupiny Groupe Crédit Agricole („GCA“, Francie), získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování nákupem podílů kontrolu nad celým podnikem Engie PV Besse („Besse“, Francie) a podnikem Engie PV Sanguinet („Sanguinet“, Francie). |
|
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je: — podniku Engie: působí v rámci celého energetického hodnotového řetězce v odvětví plynu, elektrické energie a energetických služeb, — podniku Omnes Capital: nezávislý poskytovatel služeb správy majetku působící v několika oblastech investic soukromého kapitálu, zejména v odvětví energie z obnovitelných zdrojů, — podniku Prédica: působí v odvětví pojišťovnictví a patří do skupiny GCA, jež nabízí širokou škálu bankovních a pojišťovacích služeb, — podniku Besse: fotovoltaická elektrárna zajišťující výrobu elektrické energie ve Francii, — podniku Sanguinet: fotovoltaické elektrárny zajišťující výrobu elektrické energie ve Francii. |
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením. |
|
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky s uvedením čísla jednacího M.8413 – Engie/Omnes Capital/Prédica/Engie PV Besse/Engie PV Sanguinet lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou na adresu Evropské komise, Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).
(2) Úř. věst. C 366, 14.12.2013, s. 5.
|
25.3.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 94/15 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc M.8389 – Groupe Crédit Mutuel/BNP Paribas/JV)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
(2017/C 94/09)
|
1. |
Komise dne 15. března 2017 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podniky Banque Fédérative du Crédit Mutuel („Crédit Mutuel“, Francie) a BNP Paribas S.A. („BNP Paribas“, Francie) získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování společnou kontrolu nad podniky Fivory SA („Fivory SA“), Fivory SAS („Fivory SAS“, Francie) a Retail Mobile Wallet („RMW“, Francie). Podniky Fivory SA, Fivory SAS a RMW se společně označují jako „společný podnik“. |
|
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je: — podniku Crédit Mutuel: poskytování bankovních a finančních služeb, především ve Francii, — podniku BNP Paribas: poskytování bankovních a finančních služeb v celosvětovém měřítku, — společného podniku: poskytování maloobchodních služeb mobilní peněženky umožňující platby, využívání věrnostních programů a kuponů, dále služeb zprostředkování reklamy a podpory prodeje a služeb týkajících se poskytování údajů souvisejících s používáním mobilní peněženky, a to na území Francie. |
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením. |
|
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky s uvedením čísla jednacího M.8389 – Groupe Crédit Mutuel/BNP Paribas/JV lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou na adresu Evropské komise, Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).
(2) Úř. věst. C 366, 14.12.2013, s. 5.
JINÉ AKTY
Evropská komise
|
25.3.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 94/16 |
Oznámení o uzavření hromadné stížnosti č. CHAP(2014) 1984
(2017/C 94/10)
Komise obdržela v roce 2014 hromadnou stížnost, zaevidovanou pod číslem CHAP(2014) 1984, která se týkala možného nesprávného uplatňování článku 12 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 (1), pokud jde o naléhavá opatření v případě vážného ohrožení zachování biologických mořských zdrojů. Stížnost se týkala projektu získávání seizmických dat ve formátu 3D ve vodách Valencijského zálivu za účelem vyhledání možných zásob uhlovodíků. Komise stížnost, jakož i skutečnosti v ní uvedené, posoudila a nezjistila žádné známky porušení právních předpisů Unie.
Podle dostupných informací v době, kdy byla stížnost zformulována, dosud nebylo dokončeno posouzení dopadu daného projektu na životní prostředí, a nebylo tedy možné stanovit, že existuje bezprostřední ohrožení, na něž by se mělo reagovat přijetím naléhavých opatření dle článku 12 nařízení (EU) č. 1380/2013, neboť to by znamenalo předjímat závěry uvedeného posouzení. Dále Komise neobdržela žádný vědecký důkaz, který by dokazoval, že daný způsob provádění průzkumu (za předpokladu, že je povolen) může vážně nebo nenapravitelně poškodit mořské zdroje ve Valencijském zálivu. Útvary Komise proto dospěly k názoru, že přijetí naléhavých opatření dle článku 12 nařízení (EU) č. 1380/2013 nebylo odůvodněné.
Kromě toho vyhláškou ministerstva průmyslu, energetiky a cestovního ruchu IET/2204/2015 ze dne 13. října 2015 byla zrušena povolení k průzkumu uhlovodíků jménem Benifayó, Gandía, Alta Mar 1 a Alta Mar 2, a to s účinností ode dne následujícího po dni zveřejnění vyhlášky v příslušném úředním věstníku (Boletín Oficial del Estado) (2). Důvodem k vydání této vyhlášky byla skutečnost, že společnost, jež byla držitelem a vykonavatelem předmětných povolení k průzkumu uhlovodíků, se těchto povolení vzdala, což navíc bylo důsledkem prováděného posouzení vlivu projektu na životní prostředí, jehož doba trvání realizátorovi projektu seizmického průzkumu neumožnila projekt dokončit ve stanovené lhůtě. Předmětná povolení proto byla prohlášena za zrušená z důvodů nikoli na straně držitele povolení.
Útvary Komise dospěly k závěru, že z výše uvedených důvodů je vhodné předmětné šetření uzavřít.
Pokud by však měl kterýkoliv z předkladatelů stížnosti k dispozici nové informace, které by dokazovaly, že došlo k porušení práva Evropské unie nebo že takové porušení práva přetrvává, může je do čtyř týdnů od zveřejnění tohoto oznámení předložit Komisi. Po uplynutí této lhůty bude Komise moci případ uzavřít.
(1) Úř. věst. L 354, 28.12.2013, s. 22.
(2) Úřední věstník Boletín Oficial del Estado č. 253 ze dne 22. října 2015.
Opravy
|
25.3.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 94/17 |
Oprava výkazu příjmů a výdajů Evropské agentury pro léčivé přípravky na rozpočtový rok 2017
( Úřední věstník Evropské unie C 84 ze dne 17. března 2017 )
(2017/C 94/11)
Strana 37, kapitola 1 2 „Výdaje na nábor zaměstnanců“, sloupec „Prostředky 2017“:
místo:
„23 000“,
má být:
„230 000“.
|
25.3.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 94/17 |
Oprava výkazu příjmů a výdajů společného podniku SESAR (SESAR 2020) za rozpočtový rok 2017
( Úřední věstník Evropské unie C 84 ze dne 17. března 2017 )
(2017/C 94/12)
Strany 247 až 248, v záhlavích tabulek:
místo:
„2020“, „2019“ a „2018“,
má být:
„2017“, „2016“ a „2015“.