ISSN 1977-0863 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
C 67 |
|
![]() |
||
České vydání |
Informace a oznámení |
Ročník 60 |
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
II Sdělení |
|
|
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Evropská komise |
|
2017/C 67/01 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.8290 – Fairfax/AIG Target Portfolio) ( 1 ) |
|
2017/C 67/02 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.8369 – KKR/Hitachi Koki) ( 1 ) |
|
IV Informace |
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Evropská komise |
|
2017/C 67/03 |
||
2017/C 67/04 |
||
2017/C 67/05 |
||
2017/C 67/06 |
Závěrečná zpráva úředníka pro slyšení – Houby (Riberebro) (AT.39965) |
|
2017/C 67/07 |
|
V Oznámení |
|
|
SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ |
|
|
Evropská komise |
|
2017/C 67/08 |
||
2017/C 67/09 |
||
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY |
|
|
Evropská komise |
|
2017/C 67/10 |
||
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE |
|
|
Evropská komise |
|
2017/C 67/11 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.8261 – Lanxess/Chemtura) ( 1 ) |
|
2017/C 67/12 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.8395 – Bridgepoint/Zenith) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP. |
CS |
|
II Sdělení
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
3.3.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 67/1 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Věc M.8290 – Fairfax/AIG Target Portfolio)
(Text s významem pro EHP)
(2017/C 67/01)
Dne 27. února 2017 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32017M8290. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu. |
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.
3.3.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 67/1 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Věc M.8369 – KKR/Hitachi Koki)
(Text s významem pro EHP)
(2017/C 67/02)
Dne 21. února 2017 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32017M8369. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu. |
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
3.3.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 67/2 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
2. března 2017
(2017/C 67/03)
1 euro =
|
měna |
směnný kurz |
USD |
americký dolar |
1,0514 |
JPY |
japonský jen |
120,24 |
DKK |
dánská koruna |
7,4336 |
GBP |
britská libra |
0,85560 |
SEK |
švédská koruna |
9,5195 |
CHF |
švýcarský frank |
1,0651 |
ISK |
islandská koruna |
|
NOK |
norská koruna |
8,8830 |
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
CZK |
česká koruna |
27,021 |
HUF |
maďarský forint |
308,33 |
PLN |
polský zlotý |
4,2941 |
RON |
rumunský lei |
4,5220 |
TRY |
turecká lira |
3,8972 |
AUD |
australský dolar |
1,3840 |
CAD |
kanadský dolar |
1,4069 |
HKD |
hongkongský dolar |
8,1622 |
NZD |
novozélandský dolar |
1,4823 |
SGD |
singapurský dolar |
1,4840 |
KRW |
jihokorejský won |
1 204,29 |
ZAR |
jihoafrický rand |
13,7799 |
CNY |
čínský juan |
7,2399 |
HRK |
chorvatská kuna |
7,4193 |
IDR |
indonéská rupie |
14 045,13 |
MYR |
malajsijský ringgit |
4,6777 |
PHP |
filipínské peso |
52,997 |
RUB |
ruský rubl |
61,6805 |
THB |
thajský baht |
36,804 |
BRL |
brazilský real |
3,2687 |
MXN |
mexické peso |
20,9495 |
INR |
indická rupie |
70,2000 |
(1) Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
3.3.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 67/3 |
Stanovisko Poradního výboru pro restriktivní dohody a dominantní postavení přijaté na jeho zasedání konaném dne 8. března 2016 ohledně návrhu rozhodnutí ve věci AT.39965(1) – Houby
Zpravodaj: Francie
(2017/C 67/04)
1. |
Poradní výbor souhlasí s Komisí, že protisoutěžní jednání, na které se vztahuje návrh rozhodnutí, představuje dohody a/nebo jednání ve vzájemné shodě mezi podniky ve smyslu článku 101 Smlouvy o fungování EU a článku 53 Dohody o EHP. |
2. |
Poradní výbor souhlasí s Komisí, že podnik, na nějž se vztahuje návrh rozhodnutí, se účastnil jediného a trvajícího protiprávního jednání v rozporu s článkem 101 SFEU a článkem 53 Dohody o EHP. |
3. |
Poradní výbor souhlasí s Komisí, že cílem dohod a/nebo jednání ve vzájemné shodě bylo omezit hospodářskou soutěž ve smyslu článku 101 SFEU a článku 53 Dohody o EHP. |
4. |
Poradní výbor souhlasí s Komisí, že dohody a/nebo jednání ve vzájemné shodě mohly podstatně ovlivnit obchod mezi členskými státy EU a EHP. |
5. |
Poradní výbor souhlasí s hodnocením Komise, pokud jde o délku trvání protiprávního jednání. |
6. |
Poradní výbor souhlasí s Komisí ohledně adresátů rozhodnutí. |
7. |
Poradní výbor doporučuje, aby bylo jeho stanovisko zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie. |
3.3.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 67/3 |
Stanovisko Poradního výboru pro restriktivní dohody a dominantní postavení přijaté na jeho zasedání konaném dne 4. dubna 2016 ohledně návrhu rozhodnutí ve věci AT.39965(2) – Houby
Zpravodaj: Francie
(2017/C 67/05)
1. |
Poradní výbor souhlasí s Komisí, že by adresátům návrhu rozhodnutí měla být uložena pokuta. |
2. |
Poradní výbor souhlasí s Komisí, pokud jde o stanovení hodnoty tržeb. |
3. |
Poradní výbor souhlasí s Komisí ohledně základní částky pokuty. |
4. |
Poradní výbor souhlasí s určením délky trvání protiprávního jednání pro účely výpočtu pokuty. |
5. |
Poradní výbor souhlasí s Komisí, že v této věci nejsou žádné použitelné polehčující/přitěžující okolnosti. |
6. |
Poradní výbor souhlasí s Komisí, pokud jde o snížení pokuty na základě oznámení o shovívavosti z roku 2006. |
7. |
Poradní výbor souhlasí s posouzením Komise, pokud jde o žádost v souvislosti s platební neschopností. |
8. |
Poradní výbor souhlasí s Komisí, pokud jde o konečnou částku pokuty. |
9. |
Poradní výbor doporučuje, aby bylo jeho stanovisko zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie. |
3.3.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 67/4 |
Závěrečná zpráva úředníka pro slyšení (1)
Houby (Riberebro)
(AT.39965)
(2017/C 67/06)
Tento případ se týká protiprávního jednání v rozporu s článkem 101 Smlouvy o fungování Evropské unie a článkem 53 Dohody o EHP spočívajícího v koordinaci cen a rozdělení zákazníků konzervovaných hub v rámci celého EHP v období od 1. září 2010 do 28. února 2012. Komise již dne 25. června 2014 přijala rozhodnutí určené osmi právním subjektům (představujícím tři podniky), které zvolily postup při narovnání v případě kartelů (2). Tento návrh rozhodnutí je určen společnostem Grupo Riberebro Integral S.L. a Riberebro Integral S.A.U. (dále jen společně „Riberebro“), které nepředložily návrh na narovnání.
Dne 27. května 2015 přijala Komise prohlášení o námitkách (dále jen „PN“) vůči společnosti Riberebro, jež bylo této společnosti zasláno následující den. Dne 3. června 2015 obdržela společnost Riberebro CD-ROM s písemnými dokumenty z vyšetřovacího spisu Komise a byla jí poskytnuta lhůta šesti týdnů, aby na PN odpověděla.
Ve své odpovědi na PN společnost Riberebro prohlásila, že nezpochybňuje popis skutkového stavu ani právní posouzení Komisí v PN obsažené, avšak vznesla připomínky týkající se přiměřené výše pokuty. Společnost Riberebro nepožádala o ústní slyšení.
Podle článku 16 rozhodnutí 2011/695/EU jsem zvážil, zda se návrh rozhodnutí zabývá pouze těmi námitkami, u nichž byla společnosti Riberebro poskytnuta příležitost vyjádřit své názory, a dospěl jsem ke kladnému závěru.
S ohledem na výše uvedené a s přihlédnutím k tomu, že mi společnost Riberebro nezaslala žádnou žádost ani stížnost, se domnívám, že byl zajištěn účinný výkon procesních práv společnosti Riberebro.
V Bruselu dne 4. dubna 2016.
Wouter WILS
(1) Podle článků 16 a 17 rozhodnutí předsedy Evropské komise 2011/695/EU ze dne 13. října 2011 o mandátu úředníka pro slyšení v určitých řízeních ve věcech hospodářské soutěže (Úř. věst. L 275, 20.10.2011, s. 29).
(2) Viz rozhodnutí Komise C(2014) 4227 final ze dne 25. června 2014, souhrnná zpráva (Úř. věst. C 453, 17.12.2014, s. 21) a závěrečná zpráva úředníka pro slyšení (Úř. věst. C 453, 17.12.2014, s. 20).
3.3.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 67/5 |
Souhrnná zpráva o rozhodnutí Komise
ze dne 6. dubna 2016
týkající se řízení podle článku 101 Smlouvy o fungování Evropské unie a článku 53 Dohody o EHP
(Věc AT.39965 – Houby)
(oznámeno pod číslem C(2016) 1933)
(Pouze anglické znění je závazné)
(2017/C 67/07)
Dne 6. dubna 2016 přijala Komise rozhodnutí týkající se řízení podle článku 101 Smlouvy o fungování Evropské unie a článku 53 Dohody o EHP. V souladu s článkem 30 nařízení Rady (ES) č. 1/2003 (1) Komise tímto zveřejňuje jména stran a hlavní obsah rozhodnutí, včetně všech uložených sankcí, přičemž bere v úvahu oprávněný zájem podniků na ochraně jejich obchodního tajemství.
1. ÚVOD
(1) |
Toto rozhodnutí se týká jediného a trvajícího protiprávního jednání v rozporu s článkem 101 Smlouvy o fungování Evropské unie (dále jen „Smlouva“) a článkem 53 Dohody o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“). Protiprávní jednání, kterého se určené strany Grupo Riberebro Integral S.L. a Riberebro Integral S.A.U. (dále jen společně „Riberebro“) účastnily spolu s dalšími podniky, spočívalo v koordinaci cen a rozdělení zákazníků nakupujících houby prodávané v plechovkách nebo ve sklenicích (dále jen „konzervované houby“) a trvalo nejméně ode dne 1. září 2010 do dne 28. února 2012. |
(2) |
Protisoutěžní jednání, na něž se vztahuje toto řízení, se týká konzervovaných hub v plechovkách nebo ve sklenicích. Kartelová dohoda zjištěná v tomto řízení se týkala prodeje vlastních značek prostřednictvím nabídkových řízení distribučnímu kanálu maloobchodníků a stravovacích služeb. |
(3) |
Toto rozhodnutí bylo přijato na základě rozhodnutí přijatého v rámci postupu při narovnání vůči ostatním podnikům, které se na kartelové dohodě podílely. |
2. POPIS VĚCI
2.1. Řízení
(4) |
Případ byl zahájen koncem roku 2011 na základě žádosti o ochranu podle oznámení Komise o ochraně před pokutami a snížení pokut v případech kartelů (2). Komise podle čl. 20 odst. 4 nařízení (ES) č. 1/2003 provedla kontroly v prostorách několika producentů hub ve Francii, Nizozemsku a Španělsku a následně jim podle článku 18 nařízení (ES) č. 1/2003 zaslala několik žádostí o informace. |
(5) |
Dne 21. května 2012 podala společnost Riberebro žádost o shovívavost. |
(6) |
Dne 9. dubna 2013 zahájila Komise na základě čl. 11 odst. 6 nařízení (ES) č. 1/2003 řízení proti společnostem Bonduelle, Lutèce, Prochamp a Riberebro s cílem vstoupit do jednání o narovnání (3). Komise rovněž oznámila svůj záměr poskytnout společnosti Riberebro snížení pokuty za její spolupráci v rozmezí 30–50 % podle oznámení o shovívavosti. |
(7) |
Všechny strany kromě společnosti Riberebro následně Komisi předložily formální žádost o narovnání podle čl. 10a odst. 2 nařízení (ES) č. 773/2004 (4). |
(8) |
Dne 25. června 2014 Komise přijala rozhodnutí určené stranám, které usilují o narovnání, a přičetla jim odpovědnost za jejich jednání v této věci (5). |
(9) |
Dne 27. května 2015 přijala Komise prohlášení o námitkách podle běžných procesních pravidel určené společnosti Riberebro. Následně Komise umožnila společnosti Riberebro přístup k přístupným částem vyšetřovacího spisu. Dne 17. července 2015 společnost Riberebro ve své odpovědi na prohlášení o námitkách uvedla, že nezpochybňuje popis skutkového stavu ani právní posouzení v něm obsažené, a vznesla připomínky týkající se její spolupráce na základě oznámení o shovívavosti. Společnost Riberebro nepožádala o ústní slyšení. |
(10) |
Dne 4. dubna 2016 Poradní výbor pro restriktivní praktiky a dominantní postavení vydal kladné stanovisko a dne 6. dubna 2016 Komise přijala rozhodnutí. |
2.2. Shrnutí protiprávního jednání
(11) |
Hlavním cílem kartelové dohody bylo stabilizovat podíly na trhu s konzervovanými houbami a zastavit pokles cen v EHP se zaměřením na země západní Evropy. Kartelová dohoda představovala „pakt o neútočení“ s kompenzačním systémem v případě přesunu zákazníků a uplatňováním minimálních cen, jež byly dohodnuty předem. |
(12) |
K dosažení tohoto cíle se společnost Riberebro účastnila řady pravidelných mnohostranných jednání s konkurencí a příležitostně měla schůzky na bilaterálním základě. Během těchto kontaktů si společnost Riberebro vyměňovala důvěrné informace se svými konkurenty o nabídkových řízeních, účastnila se stanovování minimálních cen a dohadovala se na cílových objemech a rozdělení zákazníků. |
(13) |
Komise se domnívá, že se společnost Riberebro účastnila jediného a trvajícího protiprávního jednání v rozporu s článkem 101 Smlouvy a článkem 53 Dohody o EHP přinejmenším v období od 1. září 2010 do 28. února 2012. |
(14) |
Z důkazů vyplývá, že společnost Riberebro sledovala svými kontakty tentýž protisoutěžní cíl a hospodářský účel jako ostatní účastníci kartelové dohody, a totiž stabilizovat podíly na trhu s konzervovanými houbami a zastavit pokles cen. |
(15) |
Zeměpisně se toto jednání týkalo celého EHP – se zaměřením na země západní Evropy. |
2.3. Určení
(16) |
Společnosti Grupo Riberebro Integral S.L. a Riberebro Integral S.A.U. jsou společně a nerozdílně odpovědné za účast podniku na protiprávním jednání. Společnost Riberebro Integral S.A.U. byla hlavním subjektem prodeje konzervovaných hub v rámci podniku a je stoprocentně vlastněnou dceřinou společností společnosti Grupo Riberebro Integral S.L., která je hlavním právním subjektem podniku. |
2.4. Nápravná opatření
(17) |
Komise použije pokyny pro výpočet pokut z roku 2006 (6). |
2.4.1. Základní částka pokuty
(18) |
Při stanovení pokuty Komise zohlednila hodnotu tržeb společnosti Riberebro z prodeje konzervovaných hub za poslední celý hospodářský rok její účasti na protiprávním jednání, tj. za rok 2011. |
(19) |
Základní částka pokuty je stanovena na 17 % hodnoty tržeb definované výše, což zohledňuje povahu protiprávního jednání, jeho zeměpisný rozsah a skutečnost, že bylo důsledně naplněno. Základní částka je vynásobena trváním účasti na protiprávním jednání (od 1. září 2010 do 28. února 2012). Dodatečná částka ve výši 17 % hodnoty tržeb je přidána proto, aby dotyčný podnik odradila od dalšího vstupu do kartelové dohody. |
2.4.2. Použití horní hranice 10 % obratu
(20) |
Výše pokuty nepřekročí 10 % celkového obratu společnosti Riberebro v roce 2015. |
2.4.3. Uplatnění oznámení o shovívavosti z roku 2006: snížení pokut
(21) |
Komise poskytne společnosti Riberebro 50 % snížení pokuty, jelikož byla prvním podnikem, který splnil požadavky bodů 24 a 25 oznámení o shovívavosti, a její spolupráce značně posílila schopnost Komise věc prokázat. |
2.4.4. Schopnost zaplatit pokutu
(22) |
Na základě bodu 35 pokynů pro výpočet pokut Komise prozkoumala tvrzení společnosti Riberebro o platební neschopnosti a zamítla jej. |
3. ZÁVĚR
(23) |
Pokuta uložená podle čl. 23 odst. 2 nařízení (ES) č. 1/2003 společnostem Grupo Riberebro Integral S.L. a Riberebro Integral S.A.U. společně a nerozdílně činí 5 194 000 EUR. |
(1) Úř. věst. L 1, 4.1.2003, s. 1.
(2) Oznámení Komise o ochraně před pokutami a snížení pokut v případech kartelů (Úř. věst. C 298, 8.12.2006, s. 17).
(3) Ustanovení čl. 10a odst. 2 nařízení (ES) č. 773/2004.
(4) Úř. věst. L 123, 27.4.2004, s. 18.
(5) Rozhodnutí Komise C(2014) 4227 final ze dne 25. června 2014 (Úř. věst. C 453, 17.12.2014, s. 21).
(6) Pokyny pro výpočet pokut uložených podle čl. 23 odst. 2 písm. a) nařízení (ES) č. 1/2003 (Úř. věst. C 210, 1.9.2006, s. 2).
V Oznámení
SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ
Evropská komise
3.3.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 67/8 |
VÝZVA K PŘEDKLÁDÁNÍ NÁVRHŮ – EACEA 08/2017
Iniciativa Humanitární dobrovolníci EU: Projekty pro vysílání zkušených či začínajících humanitárních dobrovolníků EU na podporu a pro doplnění humanitární pomoci ve třetích zemích se zaměřením na budování kapacity a zvyšování odolnosti zranitelných a katastrofami zasažených komunit a provádějících organizací
(2017/C 67/08)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady o zřízení Evropského dobrovolnického sboru humanitární pomoci – Humanitární dobrovolníci EU (dále jen „iniciativa Humanitární dobrovolníci EU“) (1) a související právní předpisy (2) stanoví rámec pro společný příspěvek evropských dobrovolníků na podporu a pro doplnění humanitární pomoci ve třetích zemích.
Tato výzva k předkládání návrhů poskytne financování na podporu opatření, jejichž cílem je vysílání humanitárních dobrovolníků EU na podporu a pro doplnění humanitární pomoci ve třetích zemích v rámci projektů, které se zaměřují na snižování rizika katastrof, připravenost na katastrofy a propojení pomoci, obnovy a rozvoje.
1. Cíle
Cílem této výzvy je financovat projekty zahrnující vysílání humanitárních dobrovolníků EU. Uvedené projekty přispějí k posilování kapacity Unie poskytovat humanitární pomoc založenou na potřebách, zaměřenou na budování kapacity a zvyšování odolnosti zranitelných nebo katastrofami zasažených komunit ve třetích zemích, a to zejména zaměřením na připravenost na katastrofy, snižování rizika katastrof a těsnější propojení pomoci, obnovy a rozvoje (LRRD). Dále mohou tyto projekty také posílit kapacitu provádějících vysílajících a přijímajících organizací, které se podílejí nebo hodlají podílet na iniciativě Humanitární dobrovolníci EU, a to i v oblasti nástrojů a způsobů včasného varování před katastrofami.
Evropská komise očekává, že výzva přinese tyto výsledky:
— |
525 začátečníků / zkušených odborníků vyslaných do komunit v třetích zemích, které jsou zranitelné nebo byly zasažené katastrofou, |
— |
pro začátečníky: možnost před vysláním absolvovat stáže v EU, |
— |
příležitosti pro dobrovolníky spolupracující přes internet na podporu nebo pro doplnění projektových činností, |
— |
projekty financované v rámci této výzvy zajišťují synergie a komplementárnost operací financovaných EU v oblasti humanitární pomoci nebo civilní ochrany v příslušných zemích/regionech. |
2. Způsobilé subjekty
Všechny organizace podílející se na projektu budou dále označovány jako „konsorcium“.
Všichni žadatelé účastnící se této výzvy a jednající buď jako vysílající, nebo přijímající organizace musí být akreditovaní v rámci iniciativy Humanitární dobrovolníci EU. Podrobné informace o akreditačním postupu naleznete na adrese:
https://eacea.ec.europa.eu/eu-aid-volunteers/funding/certification-mechanism-for-sending-and-hosting-organisations_en
Organizace, která podává žádost jménem všech žadatelů, (koordinátor) musí být vysílající organizace EU akreditovaná v rámci iniciativy Humanitární dobrovolníci EU.
Ostatní žadatelé jsou buď vysílající, nebo přijímající organizace akreditované v rámci iniciativy Humanitární dobrovolníci EU.
Návrhy projektů, do nichž jsou zapojené vysílající i přijímající organizace, které požádaly o akreditaci před uzávěrkou pro podání žádostí (oddíl 8), budou zahrnuty do fáze kontroly způsobilosti a hodnocení. Výběr těchto návrhů projektů však závisí na výsledku procesu akreditace.
V zájmu zvýšení šancí, že o žádosti bude včas rozhodnuto, důrazně doporučujeme požádat o akreditaci do 12. května 2017.
Do projektu musí být zapojeny minimálně dvě akreditované vysílající organizace ze dvou různých zemí a dvě akreditované přijímající organizace.
Je možné zapojit neakreditované organizace, které se zaměřují na oblasti související s cíli nebo aktivitami projektu, aby přispěly se svými specifickými odbornými znalostmi (čl. 8 odst. 3 nařízení v přenesené pravomoci). Uvedené organizace musí splňovat kritéria, která stanoví čl. 10 odst. 3 nebo 4 nařízení.
3. Způsobilé činnosti
Činnosti podporované v rámci této výzvy musí zahrnovat:
Vysílání zkušených a začínajících humanitárních dobrovolníků EU v rámci projektů humanitární pomoci v oblasti snižování rizika katastrof, připravenosti a LRRD ve třetích zemích na základě zjištěných potřeb. To zahrnuje výběr, nábor a přípravu humanitárních dobrovolníků EU a komunikační činnosti v souladu s plánem komunikace iniciativy Humanitární dobrovolníci EU.
Činnosti na podporu provádění hlavní akce mohou zahrnovat:
— |
stáže pro začínající dobrovolníky ve vysílajících organizacích EU, |
— |
budování kapacity zranitelných, katastrofami zasažených komunit a místních organizací, |
— |
budování kapacity přijímajících organizací, |
— |
technickou pomoc pro vysílající organizace, |
— |
činnosti na podporu zapojení online dobrovolníků i dobrovolníků z řad zaměstnanců s cílem podpořit aktivity iniciativy Humanitární dobrovolníci EU. |
Projektové činnosti mohou zahrnovat:
— |
poskytování informací, komunikaci a veřejnou osvětu, |
— |
analýzu nebezpečí a rizik a včasné varování, |
— |
plánování pro nepředvídatelné události a připravenost reagovat, |
— |
ochranu živobytí, majetku a práce menšího rozsahu na zmírňování následků. |
Činnosti v oblasti budování kapacity a technické pomoci mohou zahrnovat:
— |
činnosti v rámci budování/posilování kapacity, |
— |
studium/návštěvy za účelem analýzy rozsahu působnosti s cílem upřesnit a dokončit posouzení potřeb akce, |
— |
semináře a workshopy, |
— |
učení se od kolegů, |
— |
dohody o partnerství a výměna zaměstnanců, |
— |
výměnu znalostí, organizačních poznatků a správné praxe, |
— |
studijní návštěvy, |
— |
činnosti zaměřené na podporu budování partnerství, |
— |
činnosti zaměřené na podporu organizací při dodržování hlavních humanitárních norem, |
— |
činnosti zaměřené na posilování regionální spolupráce, |
— |
(pouze u technické pomoci) koučink a mentoring klíčových placených zaměstnanců a dobrovolníků vysílající organizace, |
— |
(pouze u budování kapacity) kurzy odborné přípravy pro školitele, kouče, mentory, osoby ovlivňující veřejné mínění ze třetích zemí, |
— |
(pouze u budování kapacity) studijní návštěvy v délce až 3 měsíce pro klíčové placené zaměstnance nebo dobrovolníky ze třetích zemí v organizaci žadatele/partnera z EU. |
Činnosti zaměřené na budování kapacity by měli provádět zkušení dobrovolníci nebo začínající dobrovolníci s rozsáhlými zkušenostmi v oblasti budování kapacity pod dohledem zkušeného odborníka.
Dobrovolnické činnosti prováděné přes internet by se měly týkat projektu a měly by být prováděny prostřednictvím platformy pro humanitární dobrovolníky EU, kterou řídí Komise.
4. Způsobilí zájemci o dobrovolnickou činnost
Vysílající a přijímající organizace musejí dodržovat normy a postupy týkající se zájemců o dobrovolnickou činnost a humanitárních dobrovolníků EU stanovené v nařízení (EU) č. 375/2014, nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 1398/2014 a prováděcím nařízení (EU) č. 1244/2014.
Jako zájemci o dobrovolnickou činnost se mohou přihlásit tyto osoby starší 18 let:
— |
občané Evropské unie a |
— |
státní příslušníci třetích zemí, kteří dlouhodobě žijí v členském státě EU. |
Zájemci o dobrovolnickou činnost mohou být:
— |
začátečníci, zejména čerství absolventi, kteří mají méně než pět let odborné praxe a méně než pět let zkušeností v oblasti humanitární činnosti, a |
— |
zkušení odborníci, kteří mají více než pět let odborné praxe v odpovědných funkcích nebo na odborné pozici. |
Výběr zájemců o dobrovolnickou činnost provádí vysílající a přijímající organizace v souladu s prováděcím nařízením (kapitolou 2). Vybraní zájemci o dobrovolnickou činnost musí absolvovat povinný program odborné přípravy poskytovaný v rámci iniciativy Humanitární dobrovolníci EU (3). Pouze zájemci, kteří úspěšně absolvují tuto odbornou přípravu a hodnocení, budou způsobilí k vyslání jako humanitární dobrovolníci EU.
Dále, začínající humanitární dobrovolníci EU, kterým vysílající a přijímající organizace uloží absolvovat stáž, musí tuto odbornou přípravu a hodnocení také úspěšně absolvovat.
Kurzy odborné přípravy pro humanitární dobrovolníky EU vybrané v rámci této výzvy pro předkládání návrhů se uskuteční od dubna do července 2018. Žadatelé reagující na tuto výzvu o předkládání návrhů musí při plánování činností uvedená data zohlednit při plánování pracovního toku a harmonogramu (tj. inzerování volných míst pro vyslání dobrovolníků, sestavení užšího seznamu zájemců o dobrovolnickou činnost pro možné vyslání, alespoň dvoutýdenní odborná příprava zájemců přes internet, odborná příprava zájemců o dobrovolnickou činnost na místě (10–12 dní), zahájení stáží/vyslání dobrovolníků). Organizace by proto měly být připravené oznámení o volných místech zveřejnit nejméně 3 měsíce před zahájením kurzu odborné přípravy.
5. Způsobilé místo činnosti a lhůta
Stáže před vysláním (pouze pro začínající dobrovolníky) se musí uskutečnit v jedné z vysílajících organizací zapojených do projektu, pokud možno v jiném státě než v zemi původu, a nesmí překročit 6 měsíců.
Dobrovolníci mohou být vysíláni na období od 1 do 18 měsíců.
Orientační seznam třetích zemí na rok 2017 pro vyslání a budování kapacity ve třetích zemích byl sestaven před vyhlášením výzvy podle metodiky pro posuzování potřeb podobné metodice pro akce humanitární pomoci, avšak nezahrnuje oblasti, kde probíhá ozbrojený konflikt. Seznam a podrobné informace o metodice naleznete na této adrese: https://eacea.ec.europa.eu/eu-aid-volunteers/funding_en
Tento seznam může být změněn na základě událostí, které by mohly ohrozit bezpečnost a ochranu dobrovolníků.
Projektové činnosti mohou probíhat mimo partnerské země, pokud se dotčené země rovněž nacházejí na výše uvedeném seznamu zemí.
Projekty musí být zahájeny dne 1. prosince 2017 a musejí trvat maximálně 24 měsíců.
Žádosti týkající se projektů naplánovaných na delší období, než je uvedeno v této výzvě k předkládání návrhů, nebudou přijaty.
Pokud však po podpisu dohody a zahájení daného projektu nebude možné, aby příjemce z plně odůvodněných příčin dokončil daný projekt v plánované lhůtě, lze povolit prodloužení období způsobilosti.
Prodloužení v maximální délce tří měsíců může být povoleno v případě, že žádost o prodloužení bude podána před termínem uvedeným v dohodě. Maximální doba trvání pak bude 27 měsíců.
6. Kritéria pro udělení grantu
Způsobilost žádostí bude posouzena na základě těchto kritérií:
— |
význam projektu (maximálně 30 bodů), |
— |
kvalita návrhu a realizace projektu (maximálně 30 bodů), |
— |
kvalita a relevantnost dohod o partnerství a spolupráci (maximálně 20 bodů), |
— |
dopad a šíření (maximálně 20 bodů). |
Projekty, které získají celkem méně než 60 bodů, nebudou do posuzování pro udělení finanční podpory zařazeny.
7. Dostupný rozpočet
Celkový odhadovaný rozpočet vyčleněný na spolufinancování projektů je 12 600 000 EUR.
Maximální výše grantu bude činit 1 400 000 EUR. Žádosti o grant nižší než 100 000 EUR nebudou posuzovány. Výkonná agentura pro vzdělávání, kulturu a audiovizuální oblast (EACEA) očekává, že poskytne finanční prostředky 12 projektům.
Agentura EACEA si vyhrazuje právo nerozdělit všechny dostupné finanční prostředky.
8. Uzávěrka pro podání žádostí
Žádosti o grant musí být vyhotoveny v jednom z úředních jazyků EU a na elektronickém formuláři žádosti (e-Form) zvlášť určeném k tomuto účelu. Elektronický formulář je k dispozici na této adrese: https://eacea.ec.europa.eu/documents/eforms_en
Řádně vyplněný formulář žádosti v elektronické podobě musí být zaslán do 12:00 hodin (poledne bruselského času) dne 6. června 2017.
9. Další informace
Žádosti musí být vypracovány v souladu s pokyny pro podávání žádostí – Výzva k předkládání návrhů EACEA 08/2017, předloženy na elektronickém formuláři žádosti (e-Form), který je zvlášť určený k tomuto účelu, a musí obsahovat příslušné přílohy.
Dokumenty lze nalézt na této adrese:
https://eacea.ec.europa.eu/eu-aid-volunteers/funding_en
Případné dotazy zasílejte na adresu: EACEA-EUAID-VOLUNTEERS@ec.europa.eu
(1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 375/2014 ze dne 3. dubna 2014 o zřízení Evropského dobrovolnického sboru humanitární pomoci („iniciativa Humanitární dobrovolníci EU“) (Úř. věst. L 122, 24.4.2014, s. 1).
(2) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1244/2014 ze dne 20. listopadu 2014, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 375/2014 o zřízení Evropského dobrovolnického sboru humanitární pomoci („iniciativa Humanitární dobrovolníci EU“) (Úř. věst. L 334, 21.11.2014, s. 52) a nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1398/2014 ze dne 24. října 2014, kterým se stanoví normy a postupy týkající se zájemců o dobrovolnickou činnost a humanitárních dobrovolníků EU (Úř. věst. L 373, 31.12.2014, s. 8).
(3) Více informací naleznete ve výzvě k předkládání návrhů Iniciativa Humanitární dobrovolníci EU: program odborné přípravy a odborná příprava zájemců o dobrovolnickou činnost, 2015/S 069-122685.
3.3.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 67/12 |
VÝZVA K PŘEDKLÁDÁNÍ NÁVRHŮ – EACEA 09/2017
Iniciativa Humanitární dobrovolníci EU: Technická pomoc pro vysílající organizace
Budování kapacit přijímajících organizací v oblasti humanitární pomoci
(2017/C 67/09)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 375/2014 ze dne 3. dubna 2014 o zřízení Evropského dobrovolnického sboru humanitární pomoci – „iniciativa Humanitární dobrovolníci EU“ (1) (dále jen „iniciativa Humanitární dobrovolníci EU“) stanoví rámec pro společné příspěvky evropských dobrovolníků na podporu a pro doplnění humanitární pomoci ve třetích zemích.
V tomto rámci tato výzva k předkládání návrhů poskytne finanční prostředky prostřednictvím podpory činností zaměřených na posílení kapacity budoucích přijímajících organizací připravit se a reagovat na humanitární krize. Kromě toho poskytne podporu akcím zaměřeným na posílení technické kapacity budoucích vysílajících organizací, aby se mohly zapojit do iniciativy Humanitární dobrovolníci EU.
1. Cíl
Cílem této výzvy je posílit kapacitu vysílajících a přijímajících organizací, které mají v úmyslu účastnit se iniciativy Humanitární dobrovolníci EU, a zajistit dodržování norem a postupů týkajících se zájemců o dobrovolnickou činnost a humanitárních dobrovolníků EU, aby mohly požádat o akreditaci, která je nutná pro vysílání humanitárních dobrovolníků EU.
Evropská komise očekává, že prostřednictvím této výzvy dosáhne těchto výsledků:
Bude posílena kapacita přibližně 110 vysílajících a přijímajících organizací v těchto oblastech:
— |
řízení rizik souvisejících s katastrofami, připravenost a schopnost reakce, |
— |
propojení záchrany, obnovy a rozvoje, |
— |
posílení místní dobrovolnické činnosti ve třetích zemích, |
— |
kapacita k získání akreditace včetně administrativní kapacity, |
— |
kapacita k poskytování včasného varování místním komunitám. |
2. Kritéria způsobilosti
2.1. Způsobilé subjekty
Organizace žádající jménem všech žadatelů (koordinátor) bude právně odpovědná za konsorcium v jeho smluvním vztahu s agenturou.
Návrhy činností zaměřených jak na technickou pomoc, tak na budování kapacit mohou předkládat:
— |
nevládní neziskové organizace, které byly zřízeny v souladu s právem členského státu a jejichž sídlo se nachází v Unii, nebo |
— |
veřejnoprávní subjekty civilní povahy, které se řídí právem členského státu, nebo |
— |
Mezinárodní federace společností Červeného kříže a Červeného půlměsíce. |
Způsobilé jsou pouze žádosti právnických osob usazených v těchto zemích:
— |
členské státy Evropské unie: Belgie, Bulharsko, Česká republika, Dánsko, Estonsko, Finsko, Francie, Chorvatsko, Itálie, Irsko, Kypr, Litva, Lotyšsko, Lucembursko, Maďarsko, Malta, Německo, Nizozemsko, Polsko, Portugalsko, Rakousko, Rumunsko, Řecko, Slovensko, Slovinsko, Spojené království, Španělsko a Švédsko. |
Pro činnosti zaměřené na technickou pomoc i na budování kapacit musí žadatel u každého projektu aktivně působit v oblasti humanitární pomoci definované v čl. 3 písm. d) nařízení (2) nejméně tři roky.
Žadatelé mohou předkládat projekty zaměřené jak na technickou pomoc, tak na budování kapacit. V tomto případě žadatelé v žádosti uvedou, že se týká obou typů činností.
2.1.1. Technická pomoc
Žadatelé musí patřit do jedné z těchto kategorií:
— |
nevládní neziskové organizace, které byly zřízeny v souladu s právem členského státu a jejichž sídlo se nachází v Unii, nebo |
— |
veřejnoprávní subjekty civilní povahy, nebo |
— |
Mezinárodní federace společností Červeného kříže a Červeného půlměsíce. |
Projekty musí navrhovat a realizovat nadnárodní konsorcia, která tvoří subjekty alespoň ze tří zemí účastnících se programu, přičemž tyto subjekty náleží do jedné z kategorií uvedených v čl. 10 odst. 3 písm. c) nařízení.
Alespoň koordinátor nebo jeden žadatel v každém projektu musí působit v oblasti řízení dobrovolníků nejméně tři roky.
2.1.2. Budování kapacit
Žadatelé musí patřit do jedné z těchto kategorií:
— |
nevládní neziskové organizace, které působí nebo byly zřízeny ve třetí zemi v souladu s právem dané země, nebo |
— |
veřejnoprávní subjekty civilní povahy nebo |
— |
mezinárodní agentury a organizace, které nemohou zastávat funkci koordinátora a které musí pocházet ze třetí země. |
Projekty musí navrhovat a realizovat nadnárodní partnerství, která tvoří subjekty alespoň ze dvou zemí účastnících se programu, přičemž tyto subjekty náleží do jedné z kategorií uvedených v nařízení (čl. 10 odst. 3 písm. c)), a alespoň ze dvou třetích zemí, v nichž probíhají činnosti a operace humanitární pomoci v souladu s čl. 3 písm. d), přičemž dané subjekty patří do jedné z kategorií uvedených v čl. 10 odst. 4 písm. c).
— |
U každého projektu musí koordinátor a alespoň jeden žadatel ze země účastnící se programu působit v oblasti humanitární pomoci definované v čl. 3 písm. d) nařízení nejméně tři roky. |
— |
U každého projektu musí alespoň jeden žadatel ze třetích zemí, ve kterých činnosti a operace humanitární pomoci probíhají, působit v oblasti humanitární pomoci definované v čl. 3 písm. d) nařízení. |
— |
Alespoň koordinátor nebo jeden žadatel ze země účastnící se programu v každém projektu musí působit v oblasti řízení dobrovolníků nejméně tři roky. |
3. Způsobilé činnosti
Způsobilé činnosti zahrnují:
— |
studium/návštěvy za účelem analýzy rozsahu působnosti s cílem upřesnit a dokončit posouzení potřeb akce, |
— |
činnosti v rámci budování/posilování kapacit, |
— |
semináře a workshopy, |
— |
praktické stáže, |
— |
dohody o partnerství a výměny zaměstnanců, |
— |
výměnu znalostí, organizačních zkušeností a správné praxe, |
— |
studijní návštěvy, |
— |
činnosti zaměřené na podporu budování partnerství, |
— |
činnosti, které organizacím pomáhají dosahovat klíčových humanitárních standardů, |
— |
činnosti zaměřené na posilování regionální spolupráce, |
— |
rozvoj a řízení příležitostí pro on-line dobrovolníky. |
Další způsobilé činnosti pro dílčí akci:
— |
Technická pomoc
|
— |
Budování kapacit
|
— |
Budování technické kapacity pro humanitární operace se zaměřením na:
|
4. Kritéria pro udělení grantu
Způsobilost žádostí bude posouzena na základě těchto kritérií:
— |
význam projektu (maximálně 30 bodů), |
— |
kvalita návrhu a realizace projektu (maximálně 30 bodů), |
— |
kvalita a relevantnost dohod o partnerství a spolupráci (maximálně 20 bodů), |
— |
dopad a šíření (maximálně 20 bodů). |
Projekty, které získají celkem méně než 60 bodů, nebudou do posuzování pro udělení finanční podpory zařazeny.
Všechny projekty budou seřazeny podle získaného počtu bodů, a to bez ohledu na to, zda budou zaměřeny na budování kapacit nebo technickou pomoc.
5. Dostupný rozpočet
Celkový odhadovaný rozpočet vyčleněný na spolufinancování projektů je 7 607 000 EUR.
Maximální výše grantu bude činit 700 000 EUR. Výše jednotlivých grantů se bude pohybovat mezi 100 000 a 700 000 EUR.
Agentura očekává, že poskytne finanční prostředky 22 projektům.
Agentura si vyhrazuje právo nerozdělit všechny dostupné finanční prostředky.
6. Uzávěrka pro podání žádostí
Žádosti o grant musí být vyhotoveny v jednom z úředních jazyků EU a na elektronickém formuláři (E-Form) zvlášť určeném k tomuto účelu. Elektronický formulář je k dispozici na internetu na této adrese https://eacea.ec.europa.eu/documents/eforms_en
Řádně vyplněný elektronický formulář žádosti musí být doručen do 12:00 (poledne bruselského času) dne 3. července 2017. Poté nebude on-line systém pro podávání žádostí přístupný.
Žadatelé mohou předkládat projekty zaměřené jak na technickou pomoc, tak na budování kapacit. V tomto případě žadatelé v žádosti uvedou, že se týká obou typů činností. Žádosti zaslané poštou, faxem nebo e-mailem nebudou přijaty.
7. Další informace
Žádosti musí být vypracovány v souladu s pokyny pro podávání žádostí – výzva k předkládání návrhů EACEA 09/2017, předloženy na elektronickém formuláři žádosti, který je zvlášť určený k tomuto účelu, a musí obsahovat příslušné přílohy.
Uvedené dokumenty lze nalézt na internetu na této adrese
https://eacea.ec.europa.eu/eu-aid-volunteers/funding_en
Případné dotazy zasílejte na adresu: EACEA-EUAID-VOLUNTEERS@ec.europa.eu
(1) Úř. věst. L 122, 24.4.2014, s. 1.
(2) „Humanitární pomocí“ se rozumí činnosti a operace ve třetích zemích, jejichž cílem je poskytnout na základě potřeb naléhavou pomoc zaměřenou na záchranu života, předcházení lidskému utrpení a jeho zmírňování a zachování lidské důstojnosti při člověkem vyvolaných krizích nebo přírodních katastrofách. Zahrnují operace pomoci, záchrany a ochrany při humanitárních krizích nebo bezprostředně po nich, podpůrná opatření pro zajištění přístupu k lidem v nouzi a pro usnadnění volného toku pomoci, akce zaměřené na posílení připravenosti na katastrofy a snižování rizika katastrof a akce přispívající k posílení odolnosti a schopnosti vyrovnávat se s krizemi a překonávat jejich následky.
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY
Evropská komise
3.3.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 67/16 |
Oznámení o zahájení částečného prozatímního přezkumu antidumpingových a vyrovnávacích opatření vztahujících se na dovoz krystalických křemíkových fotovoltaických modulů a jejich klíčových komponentů (tj. článků) pocházejících nebo odesílaných z Čínské lidové republiky
(2017/C 67/10)
Evropská komise (dále jen „Komise“) se z vlastního podnětu rozhodla zahájit šetření v rámci částečného prozatímního přezkumu antidumpingových a vyrovnávacích opatření vztahujících se na dovoz krystalických křemíkových fotovoltaických modulů a jejich klíčových komponentů (tj. článků) pocházejících z Čínské lidové republiky podle čl. 11 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1036 ze dne 8. června 2016 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropské unie (1) (dále jen „základní antidumpingové nařízení“), a článku 19 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1037 ze dne 8. června 2016 o ochraně před dovozem subvencovaných výrobků ze zemí, které nejsou členy Evropské unie (2) (dále jen „základní antisubvenční nařízení“).
Částečný prozatímní přezkum se omezuje na podobu opatření.
1. Výrobek, který je předmětem přezkumu
Výrobkem, který je předmětem tohoto přezkumu, jsou krystalické křemíkové fotovoltaické moduly nebo panely a články typů používaných v krystalických křemíkových fotovoltaických modulech nebo panelech (tloušťka článků nepřesahuje 400 mikrometrů) (dále jen „výrobek, který je předmětem přezkumu“), v současnosti kódů KN ex 8501 31 00, ex 8501 32 00, ex 8501 33 00, ex 8501 34 00, ex 8501 61 20, ex 8501 61 80, ex 8501 62 00, ex 8501 63 00, ex 8501 64 00 a ex 8541 40 90, pocházející nebo odesílané z Čínské lidové republiky, ledaže by byly v tranzitu ve smyslu článku V dohody GATT.
Z definice dotčeného výrobku jsou vyloučeny tyto typy výrobků:
— |
přenosné solární nabíječky skládající se z méně než šesti článků a napájející přístroje elektřinou nebo sloužící k nabití baterií, |
— |
produkty z tenkého fotovoltaického filmu, |
— |
krystalické křemíkové fotovoltaické výrobky, jež jsou trvale zabudovány do elektrických spotřebičů, jež mají jinou funkci než výrobu elektrické energie a které spotřebovávají elektřinu vyrobenou zabudovaným(i) krystalickým(i) křemíkovým(i) fotovoltaickým(i) článkem (články), |
— |
moduly nebo panely s výstupním stejnosměrným napětím nepřesahujícím 50 V a výstupním výkonem nepřesahujícím 50 W určené výhradně pro přímé použití k nabití baterií v systémech se stejnými charakteristikami, pokud jde o napětí a výkon. |
2. Stávající opatření
V současné době jsou platnými opatřeními konečné antidumpingové clo uložené prováděcím nařízením Komise (EU) 2017/367 (3) a konečné vyrovnávací clo uložené prováděcím nařízením Komise (EU) 2017/366 (4), která jsou rozšířena prováděcím nařízením Komise (EU) 2016/185 (5) a prováděcím nařízením Komise (EU) 2016/184 (6) na dovoz odesílaný z Malajsie a Tchaj-wanu, bez ohledu na to, zda je u něj deklarován původ z Malajsie a Tchaj-wanu, či nikoli.
Rozhodnutím 2013/423/EU (7) Komise dne 2. srpna 2013 přijala cenový závazek nabídnutý skupinou spolupracujících vyvážejících výrobců spolu s čínskou obchodní komorou pro dovoz a vývoz strojírenských a elektronických výrobků (China Chamber of Commerce for Import and Export of Machinery and Electronic Products, dále jen „CCCME“). Komise dne 4. prosince 2013 potvrdila přijetí závazku prováděcím rozhodnutím 2013/707/EU (8). Podmínky plnění závazku uvedeného v prováděcím rozhodnutí 2013/707/EU byly dále upřesněny v prováděcím rozhodnutí 2014/657/EU (9). Následujícími nařízeními byla řada vyvážejících výrobců ze závazku vyňata.
3. Odůvodnění přezkumu
Existuje důkaz prima facie o tom, že okolnosti, na jejichž základě byla stávající opatření zavedena, se změnily a že tyto změny jsou trvalé povahy.
Tento důkaz souvisí s technologickým rozvojem a úsporami z důvodu vyšší efektivity v tomto odvětví a s otázkou zda stávající podoba opatření, konkrétně cenový závazek založený na minimální dovozní ceně, která podléhá pravidelnému mechanismu úprav, dostatečně zohledňuje dopad těchto aspektů na dovozní ceny výrobku, který je předmětem přezkumu. Kromě toho skutečnost, že velký počet vyvážejících výrobců byl od doby, kdy vstoupil závazek v platnost, vyňat (ať už dobrovolně nebo kvůli porušení či neproveditelnosti podmínek), vzbuzuje otázku, zda tento závazek lze stále považovat za vhodnou podobu opatření.
Ostatně zkušenosti z provádění závazku s minimální dovozní cenou stanovenou podle hospodářských okolností se v posledních třech letech změnily do takové míry, že je potřeba podobu opatření přehodnotit.
Proto by bylo vhodné přezkoumat, zda je současná podoba opatření stále vhodná. Důkaz prima facie svědčí o tom, že antidumpingová i vyrovnávací opatření by mohla lépe odrážet změnu okolností v podobě variabilní celní sazby založené na minimální dovozní ceně pro veškerý dovoz výrobku, který je předmětem přezkumu. To znamená, že veškerý dovoz s deklarovanou celní hodnotou na úrovni minimální dovozní ceny nebo vyšší by již clu nepodléhal. Tato proměnná minimální dovozní cena by se pravidelně upravovala, aby odrážela další technologický rozvoj a úspory z důvodu vyšší efektivity v odvětví solární energie.
4. Postup
Jelikož Komise poté, co informovala členské státy, zjistila, že existují dostatečné důkazy pro zahájení částečného prozatímního přezkumu omezeného na podobu opatření, zahajuje přezkum podle čl. 11 odst. 3 základního antidumpingového nařízení a článku 19 základního antisubvenčního nařízení. Šetření se bude zabývat tím, zda s ohledem na změnu okolností je současná podoba opatření stále tou nejvhodnější.
Vláda Čínské lidové republiky byla přizvána ke konzultacím.
4.1 Období přezkumného šetření
Přezkumné šetření se bude týkat období od 1. ledna 2014 do 31. prosince 2016 (dále jen „období přezkumného šetření“).
4.2 Dotazníky
Aby Komise získala informace, které považuje pro šetření za nezbytné, může poslat dotazníky zúčastněným stranám, které se Komisi přihlásí do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie. Odpovědi na tyto dotazníky musí být Komisi doručeny v jednotlivých lhůtách stanovených Komisí v rámci její komunikace se zúčastněnými stranami.
4.3 Možnost slyšení útvary Komise, které provádějí šetření
Všechny zúčastněné strany mohou požádat o slyšení u útvarů Komise provádějících šetření. Jakákoli žádost o slyšení musí být podána písemně s uvedením důvodů žádosti. Žádost o slyšení ohledně záležitostí týkajících se počáteční fáze šetření musí být podána do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie. Později musí být žádosti o slyšení předkládány v jednotlivých lhůtách stanovených Komisí v rámci její komunikace se zúčastněnými stranami.
4.4 Pokyny pro písemná podání, zasílání vyplněných dotazníků a korespondenci
Na informace předkládané Komisi v rámci šetření týkajících se ochrany obchodu se nesmí vztahovat autorská práva. Zúčastněné strany musí před tím, než předloží Komisi informace a/nebo údaje, na které se vztahují autorská práva třetích stran, požádat držitele těchto práv o zvláštní povolení, které výslovně a) umožňuje, aby Komise použila tyto informace a údaje pro účely tohoto řízení na ochranu obchodu, a b) umožňuje poskytnutí těchto informací a/nebo údajů zúčastněným stranám tohoto šetření ve formě, která jim umožní uplatnit své právo na obhajobu.
Všechna písemná podání, vyplněné dotazníky a korespondence zúčastněných stran, pro které je vyžadováno důvěrné zacházení, se označí poznámkou „Limited“ (10). Každá žádost o důvěrné zacházení musí být řádně odůvodněna.
Zúčastněné strany, které sdělily informace označené poznámkou „Limited“, musí podle čl. 19 odst. 2 základního antidumpingového nařízení a čl. 29 odst. 2 základního antisubvenčního nařízení předložit jejich výtah, který nemá důvěrnou povahu a je označen poznámkou „For inspection by interested parties“. Tento výtah musí být natolik podrobný, aby umožňoval přiměřené pochopení podstaty důvěrně sdělených informací. Pokud zúčastněná strana, která sdělila důvěrné informace, nepředloží v požadovaném formátu a kvalitě jejich výtah, který nemá důvěrnou povahu, nemusí se k takovým informacím přihlédnout.
Zúčastněné strany se vyzývají, aby veškerá podání a žádosti předkládaly e-mailem, včetně naskenovaných plných mocí a osvědčení; výjimkou jsou objemné odpovědi, které se předkládají na nosičích CD-ROM nebo DVD přímým předáním nebo doporučeným dopisem. Použitím e-mailu vyjadřují zúčastněné strany svůj souhlas s pravidly platnými pro elektronická podání uvedenými v dokumentu „CORRESPONDENCE WITH THE EUROPEAN COMMISSION IN TRADE DEFENCE CASES“ zveřejněném na internetové stránce Generálního ředitelství pro obchod: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf.
Zúčastněné strany musí uvést své jméno (název), adresu, telefonní číslo a platnou e-mailovou adresu a měly by zajistit, aby uvedená e-mailová adresa byla funkčním oficiálním pracovním e-mailem, který se kontroluje denně. Poté, co Komise obdrží tyto kontaktní údaje, bude se zúčastněnými stranami dále komunikovat pouze elektronickou poštou, pokud výslovně nepožádají o zasílání všech dokumentů Komise za použití jiných komunikačních prostředků nebo pokud povaha dokumentů, které mají být zaslány, nevyžaduje formu doporučeného dopisu. Další pravidla a informace týkající se korespondence s Komisí včetně zásad, které platí pro podávání elektronickou poštou, naleznou zúčastněné strany ve výše zmíněných pokynech pro komunikaci se zúčastněnými stranami.
Korespondenční adresa Evropské komise, Generálního ředitelství pro obchod, ředitelství H:
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Directorate H |
Office: CHAR 04/039 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
E-mail: TRADE-SOLAR-INJURY@ec.europa.eu |
5. Nedostatečná spolupráce
Pokud zúčastněná strana odmítne umožnit přístup k nezbytným informacím nebo je neposkytne v příslušné lhůtě nebo pokud klade závažným způsobem překážky šetření, mohou podle článku 18 základního antidumpingového nařízení a článku 28 základního antisubvenčního nařízení pozitivní nebo negativní zjištění vycházet z dostupných údajů.
Pokud se zjistí, že zúčastněná strana předložila nepravdivé nebo zavádějící informace, nemusí se k nim přihlédnout a lze vycházet z dostupných údajů.
Pokud účastník řízení nespolupracuje nebo spolupracuje pouze částečně, a zjištění se proto podle článku 18 základního antidumpingového nařízení a článku 28 základního antisubvenčního nařízení zakládají na dostupných údajích, může pro něj být výsledek méně příznivý, než kdyby spolupracoval.
Skutečnost, že informace nebyly předloženy na elektronickém nosiči dat, se nepovažuje za odmítnutí spolupráce, pokud zúčastněná strana prokáže, že předložení informací v požadované formě by pro ni znamenalo neúměrnou mimořádnou zátěž nebo neúměrné dodatečné náklady. Zúčastněná strana by měla okamžitě kontaktovat Komisi.
6. Úředník pro slyšení
Zúčastněné strany mohou požádat o intervenci úředníka pro slyšení v obchodních řízeních. Úředník pro slyšení slouží jako prostředník mezi zúčastněnými stranami a útvary Komise provádějícími šetření. Úředník pro slyšení přezkoumává žádosti o přístup ke spisu, spory ohledně důvěrné povahy dokumentů, žádosti o prodloužení lhůt a žádosti třetích stran o slyšení. Úředník pro slyšení může uspořádat slyšení jednotlivé zúčastněné strany a působit jako prostředník, aby bylo zajištěno úplné uplatnění práva zúčastněných stran na obhajobu.
Žádost o slyšení u úředníka pro slyšení by měla být podána písemně s uvedením důvodů žádosti. Žádost o slyšení ohledně záležitostí týkajících se počáteční fáze šetření musí být podána do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie. Později musí být žádosti o slyšení předkládány v jednotlivých lhůtách stanovených Komisí v rámci její komunikace se zúčastněnými stranami.
Úředník pro slyšení rovněž umožní uspořádání slyšení pro strany, při němž budou moci vyjádřit svá stanoviska a předložit protiargumenty.
Další informace a kontaktní údaje naleznou zúčastněné strany na internetových stránkách úředníka pro slyšení na internetové stránce GŘ pro obchod: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.
7. Časový rozvrh šetření
Šetření proběhne v souladu s čl. 11 odst. 5 základního antidumpingového nařízení a čl. 22 odst. 1 základního antisubvenčního nařízení. Komise usiluje o to, aby dospěla k závěru během šesti měsíců a nejpozději devět měsíců ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.
8. Zpracování osobních údajů
S veškerými osobními údaji shromážděnými v rámci tohoto šetření bude nakládáno v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů (11).
(1) Úř. věst. L 176, 30.6.2016, s. 21.
(2) Úř. věst. L 176, 30.6.2016, s. 55.
(3) Úř. věst. L 56, 3.3.2017, s. 131.
(4) Úř. věst. L 56, 3.3.2017, s. 1.
(5) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/185 ze dne 11. února 2016, kterým se konečné antidumpingové clo uložené prováděcím nařízením Rady (EU) č. 1238/2013 na dovoz krystalických křemíkových fotovoltaických modulů a jejich klíčových komponentů (tj. článků) pocházejících nebo odesílaných z Čínské lidové republiky rozšiřuje na dovoz krystalických křemíkových fotovoltaických modulů a jejich klíčových komponentů (tj. článků) odesílaných z Malajsie a Tchaj-wanu, bez ohledu na to, zda je u nich deklarován původ z Malajsie a Tchaj-wanu, či nikoli (Úř. věst. L 37, 12.2.2016, s. 76).
(6) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/184 ze dne 11. února 2016, kterým se konečné vyrovnávací clo uložené prováděcím nařízením Rady (EU) č. 1239/2013 na dovoz krystalických křemíkových fotovoltaických modulů a jejich klíčových komponentů (tj. článků) pocházejících nebo odesílaných z Čínské lidové republiky rozšiřuje na dovoz krystalických křemíkových fotovoltaických modulů a jejich klíčových komponentů (tj. článků) odesílaných z Malajsie a Tchaj-wanu, bez ohledu na to, zda je u něj deklarován původ z Malajsie a Tchaj-wanu, či nikoli (Úř. věst. L 37, 12.2.2016, s. 56).
(7) Rozhodnutí Komise 2013/423/EU ze dne 2. srpna 2013, kterým se přijímá závazek nabízený v souvislosti s řízením o uložení prozatímního antidumpingového cla na dovoz krystalických křemíkových fotovoltaických modulů a jejich klíčových komponentů (tj. článků a destiček) pocházejících nebo odesílaných z Čínské lidové republiky (Úř. věst. L 209, 3.8.2013, s. 26).
(8) Prováděcí rozhodnutí Komise 2013/707/EU ze dne 4. prosince 2013, kterým se potvrzuje přijetí závazku nabídnutého v souvislosti s antidumpingovým a antisubvenčním řízením týkajícím se dovozu krystalických křemíkových fotovoltaických modulů a jejich klíčových komponentů (tj. článků) pocházejících nebo odesílaných z Čínské lidové republiky po dobu uplatňování konečných opatření (Úř. věst. L 325, 5.12.2013, s. 214).
(9) Prováděcí rozhodnutí Komise 2014/657/EU ze dne 10. září 2014, kterým se přijímá návrh předložený skupinou vyvážejících výrobců společně s čínskou obchodní komorou pro dovoz a vývoz strojírenských a elektronických výrobků, jenž se týká upřesnění ohledně plnění závazku uvedeného v prováděcím rozhodnutí 2013/707/EU (Úř. věst. L 270, 11.9.2014, s. 6).
(10) Dokument označený poznámkou „Limited“ je považován za důvěrný podle článku 19 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1036 (Úř. věst. L 176, 30.6.2016, s. 21), článku 29 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1037 (Úř. věst. L 176, 30.6.2016, s. 55), článku 6 Dohody WTO o provádění článku VI dohody GATT z roku 1994 (antidumpingová dohoda) a článku 12 Dohody WTO o subvencích a vyrovnávacích opatřeních. Je to také chráněný dokument podle článku 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43).
(11) Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1.
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE
Evropská komise
3.3.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 67/20 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc M.8261 – Lanxess/Chemtura)
(Text s významem pro EHP)
(2017/C 67/11)
1. |
Komise dne 24. února 2017 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Lanxess AG (Německo) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování nákupem podílů kontrolu nad celým podnikem Chemtura Corporation (Spojené státy americké). |
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je: — podniku Lanxess: skupina působící v odvětví chemických specialit se sídlem v Kolíně (Německo). Její hlavní činností je vývoj, výroba a uvádění na trh plastů, pryže, meziproduktů a chemických specialit, včetně látek zpomalujících hoření a přídatných látek do maziv, — podniku Chemtura: společnost s celosvětovou působností v odvětví chemických specialit s ústředím ve Philadelphii, Pensylvánie (Spojené státy) a dalším hlavním výkonným pracovištěm v Middlebury, Connecticut (Spojené státy). |
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. |
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky s uvedením čísla jednacího M.8261 – Lanxess/Chemtura lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou na adresu Evropské komise, Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).
3.3.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 67/21 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc M.8395 – Bridgepoint/Zenith)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
(2017/C 67/12)
1. |
Komise dne 23. února 2017 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Bridgepoint Group Limited („Bridgepoint“, Spojené království) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování nákupem podílů kontrolu nad celým podnikem Zenith Group Holdings Limited („Zenith“, Spojené království). |
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je: — podniku Bridgepoint: nezávisle vlastněná skupina soukromého kapitálu zaměřující se na investice do evropských podniků střední velikosti působících v široké škále odvětví, mj. v maloobchodním prodeji, službách podnikům, odvětví průmyslu, finančních službách, zdravotní péči a médiích. Dne 17. února 2017 získal Contract Vehicles Limited („CVL“, Spojené království), jenž nabízí řešení v oblasti smluvních pronájmů a správy vozového parku především těžkých užitkových vozidel ve Spojeném království, — podniku Zenith: nezávislý poskytovatel leasingu vozidel, externě zajištěných služeb a správy vozového parku pro firemní zákazníky. |
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením. |
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky s uvedením čísla jednacího M.8395 – Bridgepoint/Zenith lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou na adresu Evropské komise, Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).
(2) Úř. věst. C 366, 14.12.2013, s. 5.