|
ISSN 1977-0863 |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
C 401 |
|
|
||
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Svazek 59 |
|
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
|
II Sdělení |
|
|
|
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2016/C 401/01 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.8187 – Axcel IV / PFA / PKA / DSF) ( 1 ) |
|
|
V Oznámení |
|
|
|
SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2016/C 401/09 |
||
|
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2016/C 401/10 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.8235 – IPIC / Mubadala) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
|
CS |
|
II Sdělení
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
|
29.10.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 401/1 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Věc M.8187 – Axcel IV / PFA / PKA / DSF)
(Text s významem pro EHP)
(2016/C 401/01)
Dne 26. října 2016 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
|
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
|
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32016M8187. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu. |
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
|
29.10.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 401/2 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
28. října 2016
(2016/C 401/02)
1 euro =
|
|
měna |
směnný kurz |
|
USD |
americký dolar |
1,0922 |
|
JPY |
japonský jen |
115,10 |
|
DKK |
dánská koruna |
7,4382 |
|
GBP |
britská libra |
0,89905 |
|
SEK |
švédská koruna |
9,8620 |
|
CHF |
švýcarský frank |
1,0855 |
|
ISK |
islandská koruna |
|
|
NOK |
norská koruna |
9,0445 |
|
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
|
CZK |
česká koruna |
27,022 |
|
HUF |
maďarský forint |
309,46 |
|
PLN |
polský zlotý |
4,3307 |
|
RON |
rumunský lei |
4,5005 |
|
TRY |
turecká lira |
3,4058 |
|
AUD |
australský dolar |
1,4424 |
|
CAD |
kanadský dolar |
1,4623 |
|
HKD |
hongkongský dolar |
8,4687 |
|
NZD |
novozélandský dolar |
1,5296 |
|
SGD |
singapurský dolar |
1,5229 |
|
KRW |
jihokorejský won |
1 251,01 |
|
ZAR |
jihoafrický rand |
15,1610 |
|
CNY |
čínský juan |
7,4053 |
|
HRK |
chorvatská kuna |
7,5068 |
|
IDR |
indonéská rupie |
14 253,76 |
|
MYR |
malajsijský ringgit |
4,5960 |
|
PHP |
filipínské peso |
52,995 |
|
RUB |
ruský rubl |
68,7678 |
|
THB |
thajský baht |
38,282 |
|
BRL |
brazilský real |
3,4841 |
|
MXN |
mexické peso |
20,5575 |
|
INR |
indická rupie |
72,9575 |
(1) Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
Účetní dvůr
|
29.10.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 401/3 |
Zvláštní zpráva č. 26/2016
„Zvýšit účinnost podmíněnosti a dosáhnout zjednodušení nadále představuje náročný úkol“
(2016/C 401/03)
Evropský účetní dvůr Vás tímto informuje o vydání zvláštní zprávy č. 26/2016 „Zvýšit účinnost podmíněnosti a dosáhnout zjednodušení nadále představuje náročný úkol“.
Zpráva je k dispozici k nahlédnutí či stažení na internetové stránce Účetního dvora http://eca.europa.eu nebo na internetové stránce EU Bookshop https://bookshop.europa.eu.
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ
|
29.10.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 401/4 |
Aktualizace seznamu hraničních přechodů podle čl. 2 odst. 8 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/399, kterým se stanoví kodex Unie o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex) (1)
(2016/C 401/04)
Zveřejnění seznamu hraničních přechodů podle čl. 2 odst. 8 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/399 ze dne 9. března 2016, kterým se stanoví kodex Unie o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex) (2), se zakládá na informacích, které členské státy sdělily Komisi v souladu s článkem 39 Schengenského hraničního kodexu.
Kromě zveřejnění v Úředním věstníku jsou na internetové stránce Generálního ředitelství pro vnitřní věci k dispozici měsíční aktualizace.
FRANCIE
Změna informací zveřejněných v Úř. věst. C 236 ze dne 30. 6. 2016
SEZNAM HRANIČNÍCH PŘECHODŮ
Vzdušné hranice
|
(1) |
Ajaccio-Napoléon-Bonaparte |
|
(2) |
Albert-Bray |
|
(3) |
Angers-Marcé |
|
(4) |
Angoulême-Brie-Champniers |
|
(5) |
Annecy-Methet |
|
(6) |
Auxerre-Branches |
|
(7) |
Avignon-Caumont |
|
(8) |
Bâle-Mulhouse |
|
(9) |
Bastia-Poretta |
|
(10) |
Beauvais-Tillé |
|
(11) |
Bergerac-Roumanière |
|
(12) |
Béziers-Vias |
|
(13) |
Biarritz-Pays Basque |
|
(14) |
Bordeaux-Mérignac |
|
(15) |
Brest-Bretagne |
|
(16) |
Brive-Souillac |
|
(17) |
Caen-Carpiquet |
|
(18) |
Calais-Dunkerque |
|
(19) |
Calvi-Sainte-Catherine |
|
(20) |
Cannes-Mandelieu |
|
(21) |
Carcassonne-Salvaza |
|
(22) |
Châlons-Vatry |
|
(23) |
Chambéry-Aix-les-Bains |
|
(24) |
Châteauroux-Déols |
|
(25) |
Cherbourg-Mauperthus |
|
(26) |
Clermont-Ferrand-Auvergne |
|
(27) |
Colmar-Houssen |
|
(28) |
Deauville-Normandie |
|
(29) |
Dijon-Longvic |
|
(30) |
Dinard-Pleurtuit-Saint-Malo |
|
(31) |
Dôle-Tavaux |
|
(32) |
Epinal-Mirecourt |
|
(33) |
Figari-Sud Corse |
|
(34) |
Grenoble-Isère |
|
(35) |
Hyères-le Palivestre |
|
(36) |
Paris-Issy-les-Moulineaux |
|
(37) |
La Rochelle-Ile de Ré |
|
(38) |
Laval-Entrammes |
|
(39) |
Le Havre-Octeville |
|
(40) |
Le Mans-Arnage |
|
(41) |
Le Touquet-Côte ďOpale |
|
(42) |
Lille-Lesquin |
|
(43) |
Limoges-Bellegarde |
|
(44) |
Lorient-Lann-Bihoué |
|
(45) |
Lyon-Bron |
|
(46) |
Lyon-Saint-Exupéry |
|
(47) |
Marseille-Provence |
|
(48) |
Metz-Nancy-Lorraine |
|
(49) |
Monaco-Héliport |
|
(50) |
Montpellier-Méditérranée |
|
(51) |
Nantes-Atlantique |
|
(52) |
Nice-Côte d’Azur |
|
(53) |
Nîmes-Garons |
|
(54) |
Orléans-Bricy |
|
(55) |
Orléans-Saint-Denis-de-l’Hôtel |
|
(56) |
Paris-Charles de Gaulle |
|
(57) |
Paris-le Bourget |
|
(58) |
Paris-Orly |
|
(59) |
Pau-Pyrénées |
|
(60) |
Perpignan-Rivesaltes |
|
(61) |
Poitiers-Biard |
|
(62) |
Quimper-Pluguffan (otevřeno od začátku května do začátku září) |
|
(63) |
Rennes Saint-Jacques |
|
(64) |
Rodez-Aveyron |
|
(65) |
Rouen-Vallée de Seine |
|
(66) |
Saint-Brieuc-Armor |
|
(67) |
Saint-Etienne Loire |
|
(68) |
Saint-Nazaire-Montoir |
|
(69) |
Strasbourg-Entzheim |
|
(70) |
Tarbes-Lourdes-Pyrénées |
|
(71) |
Toulouse-Blagnac |
|
(72) |
Tours-Val de Loire |
|
(73) |
Troyes-Barberey |
Námořní
|
(1) |
Ajaccio |
|
(2) |
Bastia |
|
(3) |
Bayonne |
|
(4) |
Bordeaux |
|
(5) |
Boulogne |
|
(6) |
Brest |
|
(7) |
Caen-Ouistreham |
|
(8) |
Calais |
|
(9) |
Cannes-Vieux Port |
|
(10) |
Carteret |
|
(11) |
Cherbourg |
|
(12) |
Dieppe |
|
(13) |
Douvres |
|
(14) |
Dunkerque |
|
(15) |
Granville |
|
(16) |
Honfleur |
|
(17) |
La Rochelle-La Pallice |
|
(18) |
Le Havre |
|
(19) |
Les Sables-d’Olonne-Port |
|
(20) |
Lorient |
|
(21) |
Marseille |
|
(22) |
Monaco-Port de la Condamine |
|
(23) |
Nantes-Saint-Nazaire |
|
(24) |
Nice |
|
(25) |
Port-de-Bouc-Fos/Port-Saint-Louis |
|
(26) |
Port-la-Nouvelle |
|
(27) |
Port-Vendres |
|
(28) |
Roscoff |
|
(29) |
Rouen |
|
(30) |
Saint-Brieuc |
|
(31) |
Saint-Malo |
|
(32) |
Sète |
|
(33) |
Toulon |
Pozemní
|
(1) |
Gare de Bourg Saint Maurice (otevřeno od začátku prosince do poloviny dubna) |
|
(2) |
Gare de Moutiers (otevřeno od začátku prosince do poloviny dubna) |
|
(3) |
Gare d’Ashford International |
|
(4) |
Gare d’Avignon-Centre |
|
(5) |
Cheriton/Coquelles |
|
(6) |
Gare de Chessy-Marne-la-Vallée |
|
(7) |
Gare de Fréthun |
|
(8) |
Gare de Lille-Europe |
|
(9) |
Gare de Paris-Nord |
|
(10) |
Gare de Saint-Pancras |
|
(11) |
Gare d’Ebsfleet |
|
(12) |
Pas de la Case-Porta |
Seznam předchozích zveřejnění
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Viz seznam předchozích zveřejnění na konci této aktualizace.
(2) Úř. věst. L 77, 23.3.2016, s. 1.
|
29.10.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 401/9 |
Oznámení Komise podle čl. 16 odst. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 o společných pravidlech pro provozování leteckých služeb ve Společenství
Stanovení závazků veřejné služby v souvislosti s pravidelnými leteckými službami
(Text s významem pro EHP)
(2016/C 401/05)
|
Členský stát |
Spojené království |
||||
|
Dotčené trasy |
Dundee Airport – Heathrow Airport Dundee Airport – Gatwick Airport Dundee Airport – Stansted Airport Dundee Airport – Luton Airport Dundee Airport – London City Airport Dundee Airport – Southend Airport |
||||
|
Datum vstupu závazku veřejné služby v platnost |
26. března 2017 |
||||
|
Adresa, na které lze obdržet znění závazků veřejné služby a všechny relevantní informace a/nebo dokumentaci k těmto závazkům |
K rukám:
|
|
29.10.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 401/9 |
Oznámení Komise podle čl. 17 odst. 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 o společných pravidlech pro provozování leteckých služeb ve Společenství
Výzva k podávání nabídek v souvislosti s provozováním pravidelných leteckých služeb v souladu se závazky veřejné služby
(Text s významem pro EHP)
(2016/C 401/06)
|
Členský stát |
Spojené království |
||||
|
Dotčené trasy |
Dundee Airport – Heathrow Airport Dundee Airport – Gatwick Airport Dundee Airport – Stansted Airport Dundee Airport – Luton Airport Dundee Airport – London City Airport Dundee Airport – Southend Airport |
||||
|
Doba platnosti smlouvy |
Od března 2017 do dubna 2021 |
||||
|
Lhůta pro podávání žádostí a nabídek |
61 dnů od zveřejnění v Úředním věstníku EU |
||||
|
Adresa, na které lze obdržet znění výzvy k podávání nabídek a veškeré příslušné informace nebo dokumentaci související s veřejným nabídkovým řízením a závazkem veřejné služby |
K rukám:
|
|
29.10.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 401/10 |
Oznámení Komise podle čl. 16 odst. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 o společných pravidlech pro provozování leteckých služeb ve Společenství
Stanovení závazků veřejné služby v souvislosti s pravidelnými leteckými službami
(Text s významem pro EHP)
(2016/C 401/07)
|
Členský stát |
Spojené království |
|||||||
|
Dotčené trasy |
City of Derry Airport – Heathrow Airport City of Derry Airport – Gatwick Airport City of Derry Airport – Stansted Airport City of Derry Airport – Luton Airport City of Derry Airport – London City Airport City of Derry Airport – Southend Airport |
|||||||
|
Datum vstupu závazku veřejné služby v platnost |
26. března 2017 |
|||||||
|
Adresa, na které lze obdržet znění závazků veřejné služby a všechny relevantní informace a/nebo dokumentaci k těmto závazkům |
|
|
29.10.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 401/10 |
Oznámení Komise podle čl. 17 odst. 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 o společných pravidlech pro provozování leteckých služeb ve Společenství
Výzva k podávání nabídek v souvislosti s provozováním pravidelných leteckých služeb v souladu se závazky veřejné služby
(2016/C 401/08)
|
Členský stát |
Spojené království |
|||||||
|
Dotčené trasy |
City of Derry Airport – Heathrow Airport City of Derry Airport – Gatwick Airport City of Derry Airport – Stansted Airport City of Derry Airport – Luton Airport City of Derry Airport – London City Airport City of Derry Airport – Southend Airport |
|||||||
|
Doba platnosti smlouvy |
Od března 2017 do dubna 2021 |
|||||||
|
Lhůta pro podávání žádostí a nabídek |
61 dnů od zveřejnění v Úředním věstníku EU |
|||||||
|
Adresa, na které lze obdržet znění výzvy k podávání nabídek a všechny příslušné informace a/nebo dokumentaci k veřejnému nabídkovému řízení a závazku veřejné služby |
|
V Oznámení
SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ
Evropská komise
|
29.10.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 401/11 |
VÝZVA K PŘEDKLÁDÁNÍ NÁVRHŮ
„Podpora informačních opatření v oblasti společné zemědělské politiky (SZP)“ na rok 2017
(2016/C 401/09)
1. ÚVOD – SOUVISLOSTI
Tato výzva k předkládání návrhů vychází z nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013 ze dne 17. prosince 2013 o financování, řízení a sledování společné zemědělské politiky a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 352/78, (ES) č. 165/94, (ES) č. 2799/98, (ES) č. 814/2000, (ES) č. 1290/2005 a (ES) č. 485/2008 (1).
Tato výzva k předkládání návrhů se rovněž řídí nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 966/2012 ze dne 25. října 2012, kterým se stanoví finanční pravidla o souhrnném rozpočtu Unie a o zrušení nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 (2), ve znění pozdějších předpisů (dále jen „finanční nařízení“), a nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1268/2012 ze dne 29. října 2012 o prováděcích pravidlech k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 966/2012, kterým se stanoví finanční pravidla o souhrnném rozpočtu Unie (3), ve znění pozdějších předpisů (dále jen „prováděcí pravidla“).
Tato výzva se vztahuje na návrhy týkající se financování informačních opatření ve smyslu článku 45 nařízení (EU) č. 1306/2013 z rozpočtových prostředků na rok 2017.
Informační opatření je svébytný a ucelený soubor informačních aktivit pořádaných na základě jediného rozpočtu.
2. CÍLE, TÉMA(TA) A CÍLOVÉ PUBLIKUM
2.1 Cíle
Vybudovat důvěru v rámci EU a mezi všemi občany, zemědělci i osobami neprovozujícími zemědělskou činnost. Společná zemědělská politika (SZP) je politikou pro všechny občany EU a výhody, které přináší, jim musí být názorně ukázány. Klíčové otázky a předávání informací by měly být zcela v souladu s právním požadavkem Komise, kterým je provádět informační opatření týkající se SZP ve smyslu článku 45 nařízení (EU) č. 1306/2013.
Cíl pro širokou veřejnost: zvýšit veřejné povědomí o tom, jak je důležité, že EU prostřednictvím SZP podporuje zemědělství a rozvoj venkova.
Cíl pro zúčastněné strany: zapojit zúčastněné strany (zejména zemědělce a další aktéry činné ve venkovských oblastech), aby informace o SZP dále předávaly ve svých regionech i široké veřejnosti.
2.2 Téma
Návrh informačních opatření by měl názorně ukázat, jak SZP přispívá k uskutečnění priorit politiky Komise.
SZP je politikou pro všechny obyvatele Evropy a má pro ně mnohočetný přínos. Návrhy by se měly konkrétně zabývat příspěvkem, který SZP přináší k
|
— |
posílení tvorby pracovních míst, růstu a investic ve venkovských oblastech a k zachování životaschopných venkovských komunit v celé EU, |
|
— |
naplňování rámce politiky EU v oblasti klimatu a energetiky do roku 2030, zejména pokud jde o roli, kterou by zemědělství a lesnictví mohlo hrát v opatřeních pro přizpůsobování se změně klimatu a její zmírňování, |
|
— |
udržitelné zemědělské produkci, která splňuje jak požadavek zabezpečení potravin, tak požadavek ochrany životního prostředí na venkově, včetně zajištění kvality a dostatečného množství vody, |
|
— |
zajištění spravedlivého výnosu ze zemědělsko-potravinového řetězce zemědělcům, s cílem zachovat životaschopnost evropské zemědělské produkce a zajistit budoucnost modelu rodinných statků. |
2.3 Cílové publikum
Cílovým publikem pro téma uvedené v bodě 2.2 je široká veřejnost (se zvláštním zaměřením na mladé lidi žijící ve městech), zemědělci a další subjekty činné ve venkovských oblastech.
Konkrétně:
|
— |
žáci, učitelé a studenti: měly by být využity nové způsoby, jak oslovit mladé lidi a zvýšit mezi nimi povědomí o SZP a jejích přínosech v mnoha oblastech, jako je změna klimatu, potraviny, zdravá a vysoce kvalitní výživa jako zvolený životní styl, a to rovněž ve vztahu k novému projektu EU „Mléko, ovoce a zelenina do škol“, který bude zahájen 1. srpna 2017, |
|
— |
široká veřejnost: informace o SZP by se spíše než na obsah politiky měly více zaměřit na pozitivní i negativní vnímání evropského zemědělství a jeho úlohu ve společnosti. Rovněž je třeba zajistit lepší pochopení toho, jak nesmírně zemědělsko-potravinářské odvětví EU přispívá k širší evropské ekonomice, |
|
— |
zúčastněné strany: mělo by se zajistit větší povědomí o příspěvku SZP k podpoře hospodářského růstu venkovských oblastí, zejména malých a středních podniků. Měl by se zdůraznit příspěvek poskytovaný prostřednictvím programů rozvoje venkova, díky nimž EU v období 2014–2020 investuje do rozvoje evropských venkovských oblastí téměř 100 miliard eur. Kromě toho bude zdůrazněna podpora postupů udržitelné produkce a dalších opatření, jež pomáhají zmírňovat změnu klimatu a přizpůsobovat se jí. |
3. ORIENTAČNÍ HARMONOGRAM
|
|
Fáze |
Datum a období |
|
a) |
Zveřejnění výzvy |
říjen 2016 |
|
b) |
Lhůta pro podávání žádostí |
15. prosince 2016 |
|
c) |
Období hodnocení |
únor 2017 |
|
d) |
Informování žadatelů |
březen 2017 |
|
e) |
Vypracování a podpis grantových dohod |
březen až duben 2017 |
|
f) |
Datum zahájení opatření |
1. května 2017 |
|
g) |
Závěrečná zpráva |
do 60 dnů od ukončení akce |
Informační opatření nesmí trvat déle než 12 měsíců.
4. DOSTUPNÝ ROZPOČET
Celkový rozpočet vyhrazený na spolufinancování těchto aktivit se odhaduje na 3 500 000 EUR.
Tato částka je podmíněna dostupností prostředků vyčleněných v rozpočtu na rok 2017.
Komise si vyhrazuje právo nerozdělit všechny dostupné finanční prostředky.
5. PŘÍPUSTNOST ŽÁDOSTÍ
Je třeba splnit následující požadavky na přípustnost:
|
— |
Žádosti musí být zaslány poštou (doporučeným dopisem nebo rovnocennou službou; pro dodržení lhůty k odeslání je rozhodné datum poštovního razítka) nebo kurýrní službou (pro dodržení lhůty k odeslání je rozhodné datum potvrzení o převzetí zásilky kurýrní službou) nebo být doručeny osobně (na adresu uvedenou v oddíle 14) nejpozději 15. prosince 2016. |
|
— |
Žádosti musí být podány písemně (viz oddíl 14), na formulářích pro žádost a pro rozpočet dostupných na internetové stránce http://ec.europa.eu/agriculture/grants-for-information-measures/. |
|
— |
Žádosti musí být sepsány v jednom z úředních jazyků EU. Aby se však zkrátila doba zpracování žádostí, vyzýváme žadatele, aby své žádosti podávali v angličtině, francouzštině nebo němčině. |
|
— |
Žadatelé (včetně jednotlivých daňových subjektů) mohou v rámci této výzvy podat pouze jednu žádost. |
Nesplnění těchto požadavků povede k zamítnutí žádosti.
6. KRITÉRIA ZPŮSOBILOSTI
6.1 Způsobilí žadatelé
Žadatelem (a případně jeho přidruženými subjekty) musí být právnická osoba zřízená v některém členském státě EU.
Subjekty, které nemají právní subjektivitu podle platného vnitrostátního práva, mohou být způsobilými žadateli, pokud jejich zástupci mají způsobilost činit právní úkony jejich jménem a pokud poskytují záruky ochrany finančních zájmů Unie odpovídající záruce ochrany nabízené právnickými osobami a prokáží, že mají finanční a provozní způsobilost rovnocennou způsobilosti právnických osob.
Společně s formulářem žádosti by měly být předloženy podpůrné doklady.
Fyzické osoby, jakož i subjekty vytvořené pouze za účelem provedení informačního opatření v rámci této výzvy k předkládání návrhů nejsou způsobilými žadateli.
Příklady způsobilých organizací:
|
— |
neziskové organizace (soukromé nebo veřejné), |
|
— |
veřejné orgány (státní, regionální nebo místní), |
|
— |
evropská sdružení, |
|
— |
univerzity, |
|
— |
vzdělávací instituce, |
|
— |
výzkumná střediska, |
|
— |
podniky (například podniky působící v oblasti komunikace). |
Právnické osoby, které mají právní nebo majetkový vztah se žadatelem, který není omezen na dané informační opatření ani není vytvořen pouze za účelem jeho provádění (např. členové sítě, federace, odborové organizace), se mohou informačního opatření zúčastnit jako přidružené subjekty a mohou vykázat způsobilé náklady podle oddílu 11.2.
Právní a majetkový vztah by se neměl omezovat pouze na dané informační opatření ani by neměl být vytvořen pouze za účelem jeho provedení. To znamená, že tento vztah by existoval nezávisle na poskytnutí grantu; měl by existovat před vyhlášením výzvy k předkládání návrhů a zůstat v platnosti i po skončení informačního opatření.
Právní a majetkový vztah, který zakládá přidruženost, zahrnuje tři pojmy:
|
i) |
kontrolu, jak je definována ve směrnici Evropského parlamentu a Rady 2013/34/EU (4) o ročních účetních závěrkách, konsolidovaných účetních závěrkách a souvisejících zprávách některých forem podniků. Subjekty přidružené k příjemci grantu mohou tedy být:
|
|
ii) |
členství, tj. příjemce je právně definován například jako síť, federace, sdružení, v nichž se účastní též navržené přidružené subjekty, nebo se příjemce účastní ve stejném subjektu (například síti, federaci, sdružení) jako navrhované přidružené subjekty; |
|
iii) |
zvláštní případ veřejnoprávních subjektů a subjektů ve veřejném vlastnictví. Subjekty ve veřejném vlastnictví a veřejnoprávní subjekty (subjekty zřízené jako takové podle vnitrostátního, evropského či mezinárodního práva) nejsou vždy považovány za přidružené subjekty (například veřejné univerzity či výzkumná střediska). |
Pojem přidružení ve veřejné sféře zahrnuje:
|
— |
za přidružené státu mohou být považovány různé úrovně správní struktury v případě decentralizované správy (např. celostátní, regionální nebo místní ministerstva, v případě samostatných právnických osob), |
|
— |
veřejný subjekt, který byl zřízen orgánem veřejné moci, aby sloužil správnímu účelu, a je pod dohledem orgánu veřejné moci. Tato podmínka se ověřuje na základě stanov nebo jiných aktů, které veřejný subjekt zakládají. Nemusí to nutně znamenat, že veřejný subjekt je zcela nebo zčásti financovaný z veřejného rozpočtu (např. vnitrostátní školy přidružené ke státu). |
Za subjekty přidružené k příjemci se nepovažují následující subjekty:
|
— |
subjekty, které s příjemcem uzavřely smlouvu (na veřejnou zakázku) nebo subdodavatelskou smlouvu, jednají pro příjemce jako koncesionáři nebo pověřené osoby pro veřejné služby, |
|
— |
subjekty, které dostávají od příjemce finanční podporu, |
|
— |
subjekty, které s příjemcem pravidelně spolupracují na základě memoranda o porozumění či sdílejí část aktiv, |
|
— |
subjekty, které v rámci grantové dohody podepsaly dohodu o založení konsorcia, |
|
— |
subjekty, které podepsaly dohodu o spolupráci na twinningových projektech. |
Pokud se informačního opatření zúčastní přidružené subjekty, musí být:
|
— |
tyto přidružené subjekty uvedeny ve formuláři žádosti, |
|
— |
v žádosti uveden písemný souhlas přidružených subjektů, |
|
— |
v žádosti zahrnuty podpůrné doklady, které umožní ověřit, že tyto subjekty splňují kritéria způsobilosti a nevyloučení. |
Pro vyhodnocení způsobilosti žadatele musí žadatel a jeho přidružené subjekty předložit následující podpůrné doklady:
|
Dokument |
Popis |
Poznámky |
|
Dokument A |
kopie společenské smlouvy, zakládajícího aktu, stanov nebo rovnocenného dokumentu |
|
|
Dokument B |
kopie osvědčení o úřední registraci nebo jiné úřední listiny dokládající zřízení subjektu |
|
|
Dokument C (je-li relevantní) |
doklad potvrzující právní nebo majetkový vztah s žadatelem |
Platí pro přidružené subjekty. |
Subjekty bez právní subjektivity by měly předložit výše uvedené dokumenty. Pokud výše uvedené dokumenty nelze poskytnout, musí se prokázat jakýmkoli jiným dokumentem, který považují za relevantní.
Kromě toho musí předložit doklad osvědčující, že jejich právní zástupci mají způsobilost činit právní úkony jejich jménem.
6.2 Činnosti způsobilé v rámci této výzvy k předkládání návrhů a období provádění
Způsobilými činnostmi jsou činnosti nezbytné k provedení informačního opatření a k dosažení zamýšlených výstupů/výsledků v souladu se stanovenými cíli a tématy a pro cílové publikum uvedené v oddíle 2 této výzvy.
|
A. |
Informační opatření by měla být prováděna:
|
|
B. |
Informační opatření by měla zahrnovat jednu nebo více činností a nástrojů inovativní povahy za účelem naplnění cílů, vyjádření témat a oslovení cílového publika, jež je plánováno v rámci opatření v souladu s oddílem 2 této výzvy. |
|
C. |
Mezi způsobilé činnosti nepatří:
|
|
D. |
Orientační období provádění informačních opatření
|
|
E. |
Očekávané výstupy/dopady |
Činnosti v rámci informačního opatření musí za dobu trvání opatření dosáhnout konkrétních výstupů. Příslušné výstupy musí být v informačním opatření určeny ve fázi podání žádosti (viz formulář žádosti č. 3).
Návrh musí také obsahovat seznam relevantních (kvalitativních/kvantitativních) ukazatelů, pomocí nichž se očekávané výstupy/dopady informačního opatření měří (viz formulář žádosti č. 3).
7. KRITÉRIA PRO VYLOUČENÍ (5)
7.1 Vyloučení z účasti
|
1) |
Žadatelé, včetně přidružených subjektů, budou z účasti na této výzvě k předkládání návrhů vyloučeni, jestliže se nacházejí v některé z těchto situací:
|
|
2) |
Pokud neexistuje pravomocný rozsudek nebo případně konečné správní rozhodnutí v případech uvedených v odst. 1 písm. c), d) a f) nebo v případě uvedeném v odst. 1 písm. e), veřejný zadavatel vyloučí hospodářský subjekt na základě předběžné právní kvalifikace chování podle uvedených ustanovení s ohledem na zjištěné skutečnosti nebo jiná zjištění uvedená v doporučení výboru uvedeného v článku 108 finančního nařízení. Předběžná kvalifikace uvedená v prvním pododstavci nepředjímá posouzení chování dotyčného hospodářského subjektu příslušnými orgány členských států podle vnitrostátního práva. Veřejný zadavatel přezkoumá své rozhodnutí vyloučit hospodářský subjekt nebo mu uložit finanční sankci neprodleně po oznámení pravomocného rozsudku nebo konečného správního rozhodnutí. Pokud pravomocný rozsudek nebo konečné správní rozhodnutí nestanoví dobu trvání vyloučení, stanoví veřejný zadavatel tuto dobu trvání na základě zjištěných skutečností a jiných zjištění a s ohledem na doporučení výboru uvedeného v článku 108. Pokud z takového pravomocného rozsudku nebo konečného správního rozhodnutí vyplývá, že hospodářský subjekt se nedopustil jednání, na které se vztahuje předběžná právní kvalifikace, na základě něhož byl vyloučen, veřejný zadavatel neprodleně ukončí toto vyloučení nebo případně nahradí veškeré uložené finanční sankce. Mezi skutečnosti a zjištění uvedené v prvním pododstavci patří zejména:
|
7.2 Vyloučení z udělení grantu
Finanční pomoc nebude poskytnuta žadatelům, ani přidruženým subjektům, kteří v průběhu řízení o udělení grantu:
|
a) |
jsou v jedné ze situací pro vyloučení podle oddílu 7.1; |
|
b) |
poskytli vědomě nesprávné informace vyžadované jakožto podmínka pro účast v řízení nebo takové informace vůbec neposkytli; |
|
c) |
byli zapojeni do přípravy zadávací dokumentace, znamená-li tato skutečnost narušení hospodářské soutěže, které nelze napravit jiným způsobem. |
7.3 Podpůrné doklady
Žadatelé a přidružené subjekty musí podepsat čestné prohlášení o tom, že se nenacházejí v žádné ze situací uvedených v čl. 106 odst. 1 a 2 a čl. 107 odst. 1 finančního nařízení, a vyplní k tomuto účelu příslušný formulář připojený k formuláři žádosti týkajícímu se této výzvy, který je k dispozici na internetové stránce: http://ec.europa.eu/agriculture/grants-for-information-measures/.
8. VÝBĚROVÁ KRITÉRIA
8.1 Finanční způsobilost
Žadatelé musí disponovat stabilními finančními zdroji dostatečnými k tomu, aby byli schopni pokračovat v činnosti po celou dobu provádění informačního opatření nebo po celý rok, na nějž je grant udělen, a podílet se na financování opatření. Finanční způsobilost žadatele se posuzuje na základě následujících podpůrných dokladů, které se přiloží k žádosti:
|
— |
formulář přehledu finanční způsobilosti, |
|
— |
výkaz zisků a ztrát a rozvaha za poslední účetní období, za něž bylo uzavřeno účetnictví, nebo u nově vzniklých subjektů lze uvedené doklady nahradit podnikatelským záměrem. |
Subjekty bez právní subjektivity musí prokázat, že mají finanční způsobilost odpovídající způsobilosti právnických osob.
Ověření finanční způsobilosti se nevztahuje na veřejnoprávní subjekty. Výše uvedené dokumenty se proto nepředkládají, pokud je žadatelem veřejnoprávní subjekt.
Pokud dále pověřená schvalující osoba dospěje na základě předložených dokumentů k názoru, že finanční způsobilost příjemce není dostačující, může:
|
— |
požádat o další informace, |
|
— |
žádost zamítnout. |
8.2 Provozní způsobilost
Žadatelé musí mít odborné kompetence a příslušnou kvalifikaci nezbytné k dokončení navrhovaného informačního opatření.
V této souvislosti musí žadatelé předložit následující podpůrné doklady:
|
— |
životopisy nebo popisy profilu osob primárně odpovědných za řízení a provádění informačního opatření. Profil každé osoby musí obsahovat alespoň: vzdělání, pracovní zkušenost, jazykové znalosti a další relevantní dovednosti (maximálně 1 strana na osobu), |
|
— |
zprávy o činnosti organizace za poslední dva roky (pokud byla v činnosti), |
|
— |
seznam předchozích projektů a realizovaných činností souvisejících s oblastí politiky dané výzvy nebo s činnostmi prováděnými v posledních dvou letech (maximálně 4 projekty/činnosti). |
Subjekty bez právní subjektivity musí prokázat, že mají provozní způsobilost odpovídající způsobilosti právnických osob.
Komise si může k potvrzení provozní způsobilosti vyžádat i další podpůrné doklady.
Správce projektu by měl mít alespoň pětiletou zkušenost s podobnými projekty, aby byl schopen posoudit, zda má žadatel odbornou způsobilost k realizaci informačního opatření.
9. KRITÉRIA PRO PŘIDĚLENÍ
Jednotlivé komunikační nástroje a činnosti, které tvoří informační opatření, by měly být vzájemně propojeny, měly by mít jasný koncepční přístup a jasně vymezené cíle. Měly by mít rovněž významný dopad, který lze měřit pomocí příslušných ukazatelů uvedených v oddíle 11.4.
Žádosti budou hodnoceny na základě těchto kritérií:
|
1. |
relevantnosti opatření: předběžné analýzy potřeb a konkrétních, měřitelných, dosažitelných a relevantních cílů a inovativní povahy opatření (25 bodů, požadované minimum 12,5 bodu); |
|
2. |
účelnosti opatření: tématu, obsahu sdělení a cílového publika, podrobného programu a harmonogramu a metodiky následného hodnocení (25 bodů, požadované minimum 12,5 bodu); |
|
3. |
efektivity opatření: nákladové efektivnosti, co se týče navrhovaných zdrojů (25 bodů, požadované minimum 12,5 bodu); |
|
4. |
kvality řízení projektu: kvality procesů a přidělování úkolů za účelem provádění různých činností navrhovaného opatření (25 bodů, požadované minimum 12,5 bodu). |
Za kvalitu návrhu bude uděleno maximálně 100 bodů. Návrh musí celkově dosáhnout minimálně 60 bodů a u každého kritéria je nutné získat minimálně 50 % bodů.
Pouze návrhy, které splní všechny limity, budou zařazeny na seznam podle počtu bodů. Splnění limitu však automaticky neznamená nárok na spolufinancování.
10. PRÁVNÍ ZÁVAZKY
Udělí-li Komise grant, zašle příjemci grantovou dohodu, která bude obsahovat podmínky a úroveň financování v eurech, a vyrozumí ho o postupu, jehož cílem je formalizovat povinnosti stran dohody.
Příjemce musí jako první podepsat dvě vyhotovení originálu grantové dohody a neprodleně je zaslat zpět Komisi. Komise podepisuje poslední.
Upozorňujeme Vás, že udělením grantu nevzniká nárok na udělení grantu žadateli v dalších letech.
11. FINANČNÍ USTANOVENÍ
11.1 Obecné zásady
a) Zákaz kumulace
Na jedno informační opatření může být z rozpočtu EU udělen pouze jeden grant.
Za žádných okolností nesmějí být tytéž náklady financovány z rozpočtu Unie dvakrát. Za tímto účelem žadatelé uvedou zdroje a výši prostředků Unie, jež obdrželi nebo o něž požádali za účelem financování téhož informačního opatření, téže části informačního opatření nebo svého provozu během téhož rozpočtového roku, jakož i veškeré další finanční prostředky, jež na toto opatření obdrželi nebo o něž požádali.
b) Zákaz retroaktivity
Grant nelze poskytnout se zpětným účinkem na již ukončené činnosti.
Grant na informační opatření, které již bylo zahájeno, lze poskytnout pouze tehdy, pokud žadatel může prokázat, že informační opatření muselo být zahájeno ještě před podpisem grantové dohody.
V takových případech nesmějí být způsobilé náklady vynaloženy přede dnem podání žádosti o grant.
c) Spolufinancování
Spolufinancováním se rozumí, že zdroje nezbytné k provedení činností nesmí být pokryty v plném rozsahu z grantu EU.
Spolufinancování informačního opatření může mít podobu:
|
— |
vlastních zdrojů příjemce, |
|
— |
příjmu plynoucího z informačního opatření, |
|
— |
finančních příspěvků třetích osob. |
d) Vyrovnaný rozpočet
K formuláři žádosti musí být přiložen odhadovaný rozpočet informačního opatření.
Musí:
|
— |
být sestaven v eurech. Žadatelé, kteří očekávají, že jim náklady nevzniknou v eurech, jsou povinni použít směnné kurzy zveřejněné na internetové stránce Infor-euro na adrese http://ec.europa.eu/budget/contracts_grants/info_contracts/inforeuro/inforeuro_en.cfm, |
|
— |
mít příjmy a výdaje v rovnováze, |
|
— |
být sestaven na základě podrobného odhadu nákladů a obsahovat příslušná vysvětlení ve sloupci „poznámky“; nejsou povoleny paušální sazby (s výjimkou paušálních sazeb uvedených v oddílu 11.2) ani jednorázové částky, |
|
— |
dodržovat limity stanovené Komisí pro některé druhy výdajů (viz příslušné dokumenty na stránce http://ec.europa.eu/agriculture/grants-for-information-measures/), |
|
— |
být předložen bez DPH, pokud je žadatel osobou povinnou k DPH a je oprávněn k jejímu odpočtu, nebo jedná-li se o veřejnoprávní subjekt, |
|
— |
obsahovat na příjmové straně přímý příspěvek od žadatele, finanční prostředky požadované od Komise a (případně) údaje o příspěvcích od jiných poskytovatelů finančních prostředků, jakož i veškeré příjmy z projektu, včetně případných poplatků požadovaných od účastníků. |
e) Zakázky na provedení/subdodávky
Je-li k provedení informačního opatření nutno zadat veřejnou zakázku (zakázku na provedení), musí příjemce tuto zakázku zadat ekonomicky nejvýhodnější nabídce nebo nabídce s nejnižší cenou (podle příslušné situace). Současně zajistí, aby nedošlo ke střetu zájmů, a uchová dokumentaci pro případ auditu.
Zakázky na provedení jsou určeny k nákupu služeb či zboží atd. nezbytných ke správě informačního opatření. Nesmějí být využívány pro externí zadávání úkolů nebo činností, které jsou součástí informačního opatření popsaného v návrhu.
Zakázky na provedení mohou například zahrnovat překlady dokumentů, tisk apod.
V případě veřejné zakázky ve výši nad 70 000 EUR musí příjemce dodržet zvláštní pravidla uvedená v grantové dohodě přiložené k této výzvě. Rovněž se očekává, že příjemce zadávací řízení jasně zdokumentuje a uchová si dokumentaci pro případ auditu.
Subjekty, které jednají jako veřejný zadavatel ve smyslu směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/24/EU (12) nebo jako zadavatel ve smyslu směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/25/EU (13), se řídí platnými vnitrostátními předpisy pro zadávání veřejných zakázek.
Subdodávky, tedy realizace konkrétních úkolů nebo činností, jež jsou součástí informačního opatření popsaného v návrhu, třetí stranou, které příjemce zadal veřejnou zakázku, musí splňovat podmínky kladené na zakázky na provedení (viz výše) a dále následující podmínky:
|
— |
mohou se týkat pouze provedení omezené části informačního opatření, |
|
— |
musí být odůvodněné s ohledem na povahu informačního opatření a potřeby při jeho provádění, |
|
— |
musí být jasně uvedeny v žádosti, |
|
— |
nesmí se týkat řízení a koordinace projektu, |
|
— |
nesmí je provádět přidružený subjekt, |
|
— |
musí být možné je identifikovat v odhadovaném rozpočtu akce. |
Subdodávky mohou zahrnovat například:
|
— |
externí řečníky/odborníky, |
|
— |
design webových stránek a podporu IT, |
|
— |
organizaci vnější akce. |
f) Finanční podpora třetím stranám
V žádosti nesmí být obsaženo ustanovení o poskytování finanční podpory třetím stranám.
11.2 Financování
Financování je smíšené a skládá se z:
|
— |
proplacení 60 % skutečně vzniklých způsobilých nákladů, |
|
— |
paušálního příspěvku ve výši 7 % způsobilých přímých nákladů na pokrytí nepřímých nákladů, jež představují obecné správní náklady příjemce, na něž lze nahlížet jako na náklady, které lze přiřadit informačnímu opatření. |
Nepřímé náklady nejsou způsobilé v případě organizací, které na období provádění informačního opatření získaly grant na provozní náklady.
Totéž platí pro náklady na zaměstnance, na které se již vztahuje grant na provozní náklady.
Výše grantu
Výše grantu (včetně paušální sazby nepřímých nákladů) bude činit minimálně 70 000 a maximálně 500 000 EUR.
Grant nemůže být vyšší než způsobilé náklady a nemůže být vyšší než částka, o kterou bylo požádáno.
To znamená, že část celkových způsobilých výdajů informačního opatření musí být financována z jiných zdrojů než z grantu EU.
(viz oddíl 11.1 písm. c))
Způsobilé náklady
Způsobilými náklady se rozumí skutečně vzniklé náklady příjemce grantu, které splňují všechna tato kritéria:
|
— |
vznikly během trvání informačního opatření, s výjimkou nákladů, které se týkají závěrečných zpráv. Doba způsobilosti nákladů začíná podle ustanovení grantové dohody. Pokud příjemce může prokázat nutnost zahájit informační opatření před podpisem dohody, mohou být výdaje schváleny před udělením grantu. Doba způsobilosti nesmí v žádném případě začít přede dnem podání žádosti o grant (viz oddíl 11.1 písm. b)), |
|
— |
jsou uvedeny v odhadovaném rozpočtu informačního opatření, |
|
— |
jsou nezbytné pro provedení informačního opatření, které je předmětem grantu, |
|
— |
lze je identifikovat a ověřit, zejména tím, že jsou zaznamenány v účetních záznamech příjemce grantu a stanoveny v souladu s platnými účetními standardy země, ve které je příjemce grantu usazen, a v souladu s běžnou praxí účtování nákladů příjemce grantu, |
|
— |
splňují požadavky platných právních předpisů v daňové a sociální oblasti, |
|
— |
jde o přiměřené, odůvodněné náklady, které splňují požadavky řádného finančního řízení, zejména požadavky hospodárnosti a efektivnosti. |
Účetní postupy příjemce a jeho postupy interního auditu musí umožňovat přímé sesouhlasení nákladů a příjmů vykázaných v souvislosti s informačním opatřením s odpovídajícími účetními výkazy a podpůrnými doklady.
Tatáž kritéria platí pro přidružené subjekty.
Způsobilé přímé náklady
Způsobilé přímé náklady na informační opatření jsou náklady, které lze s ohledem na podmínky způsobilosti vymezené výše identifikovat jako zvláštní náklady na informační opatření, které přímo souvisí s jeho provedením a které k němu lze přímo zaúčtovat, například:
|
— |
náklady na personál přidělený na informační opatření, jenž vyvíjí pracovní činnost na základě pracovní smlouvy s žadatelem nebo na základě rovnocenného jmenovacího aktu; tyto náklady zahrnují skutečné platy, příspěvky na sociální zabezpečení a další mandatorní náklady zahrnuté v odměně, a to za předpokladu, že jsou tyto náklady v souladu s žadatelovou obvyklou politikou odměňování. Tyto náklady mohou zahrnovat nadrámcovou odměnu včetně peněžitých plnění na základě doplňkových smluv bez ohledu na jejich povahu, za předpokladu, že je vyplácena jednotně v případě, že je vyžadována tatáž práce nebo know-how, a nezávisle na použitém zdroji financování. Náklady na zaměstnance státní správy jsou též způsobilé v rozsahu, ve kterém mají vztah k nákladům na činnosti, jež by příslušný orgán veřejné moci nevykonával bez provádění daného projektu, |
|
— |
cestovné (v případě zasedání, případně včetně zahajovacích zasedání, konferencí atd.), jsou-li tyto náklady v souladu s příjemcovými obvyklými postupy týkajícími se cest, |
|
— |
náklady spojené se zakázkami na provedení zadanými příjemci za účelem provádění informačního opatření, jsou-li splněny podmínky uvedené v grantové dohodě, |
|
— |
náklady plynoucí přímo z požadavků spojených s realizací informačního opatření (šíření informací, specifické hodnocení informačního opatření, překlady, reprodukce), |
|
— |
DPH ve vztahu ke způsobilým přímým nákladům, pokud ji příjemce nemůže odečíst či mu nemůže být vrácena. |
V příloze V návrhu grantové dohody přiloženého k této výzvě je uveden seznam podpůrných dokladů pro způsobilé náklady a podpůrných dokladů vyžadovaných se závěrečnou zprávou.
Způsobilé nepřímé náklady (režijní náklady)
V rámci nepřímých nákladů, které představují obecné správní náklady příjemce, na něž lze nahlížet jako na náklady, jež lze přiřadit informačnímu opatření, je způsobilá paušální částka ve výši 7 % celkových způsobilých přímých nákladů na informační opatření.
Nepřímé náklady nesmí zahrnovat náklady uvedené pod jinou rozpočtovou položkou.
Nezpůsobilé náklady
Za nezpůsobilé se považují tyto náklady:
|
— |
příspěvky ve formě věcného plnění, |
|
— |
náklady vzniklé koupí nového nebo použitého vybavení, |
|
— |
pohoštění a stravování, |
|
— |
denní příspěvky, |
|
— |
náklady na odpisy vybavení, |
|
— |
DPH, s výjimkou případů, kdy příjemce prokáže, že podle použitelných vnitrostátních předpisů není oprávněn k jejímu odpočtu. DPH placená veřejnoprávními subjekty však není způsobilá, |
|
— |
výnosy z kapitálu, |
|
— |
dluhy a poplatky za dluhovou službu, |
|
— |
rezerva na ztráty či závazky, |
|
— |
dlužné úroky, |
|
— |
sporné pohledávky, |
|
— |
náklady na bankovní převody prováděné Komisí, jež účtuje banka příjemci, |
|
— |
kurzové ztráty, |
|
— |
náklady vykázané příjemcem a hrazené v rámci jiného informačního opatření, které získalo grant Evropské unie, |
|
— |
nepřiměřené nebo neuvážené výdaje. |
Výpočet konečné výše grantu
Konečná výše grantu uděleného příjemci se stanoví po dokončení informačního opatření, a to po schválení žádosti o platbu, která obsahuje následující dokumenty, doplněné případně příslušnými podpůrnými doklady:
|
— |
závěrečnou technickou zprávu uvádějící podrobnosti o provedení a výsledcích informačního opatření s příslušnými podpůrnými doklady, |
|
— |
konečný finanční výkaz skutečně vzniklých nákladů spolu s příslušnými podpůrnými doklady (viz příloha V návrhu grantové dohody přiloženého k této výzvě). |
Účelem ani důsledkem grantů EU nesmí být dosažení zisku v rámci informačního opatření prováděného příjemcem grantu.
Zisk se definuje jako přebytek příjmů nad způsobilými náklady příjemce grantu v době podání žádosti o výplatu zůstatku. V tomto ohledu, pokud dochází k tvorbě zisku, je Komise oprávněna požadovat podíl na zisku odpovídající příspěvku Unie na způsobilé náklady, které příjemci grantu v souvislosti s prováděním informačního opatření skutečně vznikly.
11.3 Vykazovaná období a způsoby platby
Jediné vykazované období ode dne zahájení akce až do konce období stanoveného v článku I.2.2 grantové dohody.
Nebudou vyplaceny žádné prostředky v rámci předběžného financování ani průběžná platba. Komise stanoví výši konečné platby, která bude příjemci zaslána, na základě výpočtu konečné výše grantu (viz oddíl 11.2 výše).
Závěrečná technická zpráva a konečný výkaz nákladů doplněné o podpůrnou dokumentaci se zašlou Komisi elektronicky i v papírové podobě. Zprávy musí být předloženy v angličtině, francouzštině nebo němčině s použitím dostupných šablon k podávání zpráv.
V případě, že výsledky nejsou ve výše uvedených jazycích dostupné, měl by žadatel k odpovídajícímu výsledku přiložit krátké shrnutí v některém z výše uvedených jazyků. Všechny přílohy musí být očíslovány a jejich název musí být uveden v angličtině, francouzštině či němčině.
12. ZVEŘEJŇOVÁNÍ
12.1 Ze strany příjemců
Příjemci a jejich přidružené subjekty musí ve všech publikacích nebo ve spojení s činnostmi, na něž se grant využívá, jasně zmínit příspěvek Evropské unie. Příjemci musí rovněž použít prohlášení o vyloučení odpovědnosti uvádějící, že EU nenese odpovědnost za názory vyjádřené v daných publikacích a/nebo ve spojení s činnostmi, na něž je grant použit.
Příjemci a jejich přidružené subjekty mají v tomto směru povinnost ve všech svých publikacích, na plakátech, v programech a jiných činnostech realizovaných v rámci spolufinancovaného informačního opatření zřetelně uvést název a znak Evropské unie.
Pro tento účel musí použít text a znak Evropské unie a prohlášení o vyloučení odpovědnosti, které jsou k dispozici na stránce http://ec.europa.eu/agriculture/grants-for-information-measures/.
Nebude-li tato podmínka splněna, může být grant, který příjemce získal, v souladu s ustanoveními grantové dohody poměrně snížen.
12.2 Ze strany Komise
Veškeré informace, které se týkají grantů udělených v průběhu rozpočtového roku, se zveřejní na internetových stránkách orgánů Evropské unie nejpozději 30. června roku následujícího po rozpočtovém roce, v němž byly tyto granty uděleny.
Komise zveřejní tyto informace:
|
— |
jméno/název příjemce, |
|
— |
adresu příjemce, |
|
— |
předmět grantu, |
|
— |
udělenou částku. |
Na základě odůvodněné a opodstatněné žádosti příjemce je od zveřejnění informací upuštěno v případě rizika, že by byly u příslušných jednotlivců ohroženy práva a svobody chráněné Listinou základních práv Evropské unie nebo že by byly poškozeny obchodní zájmy příjemců.
13. OCHRANA ÚDAJŮ
Reakce na výzvu k podávání návrhů vyžaduje zaznamenání a zpracování osobních údajů (jako je jméno, adresa a životopis). Tyto údaje budou zpracovány v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 (14) o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi EU a o volném pohybu těchto údajů. Není-li stanoveno jinak, Komise otázky a všechny vyžádané osobní údaje nezbytné pro vyhodnocení žádosti v souladu s podmínkami výzvy k podávání návrhů zpracuje výhradně za tímto účelem. Podrobnosti týkající se zpracování osobních údajů jsou k dispozici v prohlášení o ochraně osobních údajů na adrese: http://ec.europa.eu/dpo-register/download?metaId=1462358
Nachází-li se žadatel v některé ze situací popsaných v článku 106 finančního nařízení (15), mohou být osobní údaje zaregistrovány v systému včasného odhalování rizik a vylučování hospodářských subjektů. Více podrobností viz prohlášení o ochraně osobních údajů na adrese http://ec.europa.eu/budget/explained/management/protecting/protect_en.cfm
14. POSTUP PŘI PŘEDKLÁDÁNÍ NÁVRHŮ
Návrhy musí být podány v souladu s formálními požadavky a ve lhůtě stanovené v oddílu 5.
Po uplynutí lhůty pro podání žádosti není povoleno žádost jakkoli měnit. Pokud však žadatel v důsledku zjevné administrativní chyby opomenul předložit podklady nebo učinit prohlášení, požádá ho Komise během procesu hodnocení o doplnění chybějících informací nebo vyjasnění podpůrných dokladů. Tyto informace nebo vysvětlení nesmí návrh podstatně měnit.
Žadatelé budou o výsledcích procesu hodnocení jejich žádosti písemně vyrozuměni.
Návrhy se předkládají v papírové podobě.
Formuláře žádostí a příslušné dokumenty jsou k dispozici na adrese: http://ec.europa.eu/agriculture/grants-for-information-measures/
Žádosti musí být podány na správném formuláři, řádně vyplněné, opatřené datem, uvádějící vyrovnaný rozpočet (příjmy/výdaje) a podepsané osobou oprávněnou přijímat právní závazky jménem žadatelské organizace.
V případě potřeby může žadatel na zvláštních listech uvést veškeré dodatečné informace, které považuje za nutné.
Žádosti musí být v zalepené obálce zaslány na tuto adresu:
|
European Commission Unit AGRI. E.5 |
|
Call for proposals 2016/C 401/09 |
|
To the attention of Head of Unit |
|
L130 4/149 |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
— |
poštou (doporučeným dopisem, požadavky na přípustnost viz bod 5), přičemž datum převzetí poštou je uvedeno formou poštovního razítka, |
|
— |
doručeny osobně (žadatelem nebo jeho zástupcem) nebo kurýrní službou, s uvedením data o převzetí zásilky kurýrní službou. |
Osobní doručení/expresní zásilky:
|
European Commission |
|
Central Mail Service |
|
Avenue du Bourget, no 1/Bourgetlaan 1 |
|
1140 Brussels/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
Přípustnost žádostí se bude hodnotit na základě žádostí předložených v tištěné podobě.
V případě osobního doručení žadatelem je podání žádosti nutno prokázat potvrzením, jež podepsal a datem opatřil úředník ústřední podatelny Komise, který zásilku s žádostí převzal. Podatelna je otevřena od pondělí do čtvrtka od 8:00 do 17:00 hodin a v pátek od 8:00 do 16:00 hodin. V sobotu, v neděli a ve dnech pracovního volna Komise je podatelna zavřená.
Kromě návrhu v tištěné podobě je žadatel ve stejné obálce povinen předložit elektronickou verzi návrhu a všech jeho příloh na CD-ROM nebo paměťovém modulu USB. Rozhodující je verze v tištěné podobě.
Kontaktní osoby
Veškeré dotazy týkající se výzvy můžete zaslat e-mailem na adresu agri-grants@ec.europa.eu. Uzávěrka pro zasílání otázek je 29/11/2016 ve 24:00.
Nejrelevantnější otázky a odpovědi budou zveřejněny na adrese: http://ec.europa.eu/agriculture/grants-for-information-measures/
15. HODNOCENÍ
Žádosti splňující podmínky přípustnosti budou posouzeny podle jednotlivých kritérií:
|
— |
kritérií způsobilosti (viz oddíl 6 výzvy), |
|
— |
kritérií pro vyloučení (viz oddíl 7 výzvy), |
|
— |
výběrových kritérií (viz oddíl 8 výzvy), |
|
— |
kritérií pro přidělení (viz oddíl 9 výzvy). |
Žádosti musí získat minimálně 50 % bodů pro každé z kritérií a minimálně 60 % bodů celkem. Žádosti, které těchto minimálních hodnot nedosáhnou, budou zamítnuty.
Po vyhodnocení žádostí sestaví Komise pořadí všech žádostí, které dosáhly dostatečného počtu bodů.
Na základě výše uvedeného pořadí vypracuje Komise seznam žádostí, jež bude možné financovat, a v závislosti na možnostech rozpočtu na tuto výzvu případně též rezervní seznam.
16. PŘÍLOHY
|
— |
Formulář žádosti (se seznamem dokumentů, které musí být přiloženy) je k dispozici na stránce: http://ec.europa.eu/agriculture/grants-for-information-measures/. |
|
— |
Vzor grantové dohody je k dispozici na stránce http://ec.europa.eu/agriculture/grants-for-information-measures/. |
|
— |
Formulář právního subjektu Všichni žadatelé musí vyplnit Formulář právního subjektu, který je k dispozici na adrese: http://ec.europa.eu/budget/contracts_grants/info_contracts/legal_entities/legal_entities_en.cfm |
|
— |
Formulář finanční identifikace Formulář finanční identifikace, který je k dispozici na níže uvedené adrese, vyplní pouze žadatelé: http://ec.europa.eu/budget/contracts_grants/info_contracts/financial_id/financial_id_en.cfm |
(1) Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 549.
(2) Úř. věst. L 298, 26.10.2012, s. 1.
(3) Úř. věst L 362, 31.12.2012, s. 1.
(4) Úř. věst. L 182, 29.6.2013, s. 19.
(5) Odkazy na „veřejného zadavatele“ je třeba chápat jako odkazy na odpovědnou schvalující osobu a případně její oddělení; odkazy na „zadávací řízení“ je třeba chápat tak, že též zahrnují řízení o udělení grantu; odkazy na „plnění veřejné zakázky“ je třeba chápat tak, že též zahrnují provádění grantové dohody nebo rozhodnutí o udělení grantu.
(6) Úř. věst. L 192, 31.7.2003, s. 54.
(7) Úř. věst. L 300, 11.11.2008, s. 42.
(8) Úř. věst. L 309, 25.11.2005, s. 15.
(9) Úř. věst. L 164, 22.6.2002, s. 3.
(10) Úř. věst. L 101, 15.4.2011, s. 1.
(11) Úř. věst. L 312, 23.12.1995, s. 1.
(12) Úř. věst. L 94, 28.3.2014, s. 65.
(13) Úř. věst. L 94, 28.3.2014, s. 243.
(14) Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1.
(15) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 966/2012 ze dne 25. října 2012, kterým se stanoví finanční pravidla pro souhrnný rozpočet Unie a kterým se zrušuje nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 (Úř. věst. L 298, 26.10.2012, s. 1), ve znění pozdějších předpisů.
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE
Evropská komise
|
29.10.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 401/26 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc M.8235 – IPIC / Mubadala)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
(2016/C 401/10)
|
1. |
Komise dne 24. října 2016 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik International Petroleum Investment Company P.J.S.C. („IPIC“, Spojené arabské emiráty) a podnik Mubadala Development Company P.J.S.C. („Mubadala“, Spojené arabské emiráty) budou ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. a) nařízení o spojování uvedeny pod kontrolu nově vytvořené společnosti TopCo a společné správní rady působících pod výhradní kontrolou vlády emirátu Abú Dhabí. |
|
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením. |
|
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky s uvedením čísla jednacího M.8235 – IPIC / Mubadala lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou na adresu Evropské komise, Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).
(2) Úř. věst. C 366, 14.12.2013, s. 5.