ISSN 1977-0863

Úřední věstník

Evropské unie

C 204

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 59
8. června 2016


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2016/C 204/01

Směnné kurzy vůči euru

1

 

INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

2016/C 204/02

Sdělení ministra pro národní rozvoj Maďarska podle čl. 3 odst. 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/22/ES o podmínkách udělování a užívání povolení k vyhledávání, průzkumu a těžbě uhlovodíků

2

2016/C 204/03

Oznámení Itálie o uplatnění čl. 19 odst. 2 nařízení (ES) č. 1008/2008 týkající se pravidel rozdělení provozu mezi letiště Milán Malpensa, Milán Linate a Bergamo Orio al Serio ( 1 )

7


 

V   Oznámení

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

 

Evropská komise

2016/C 204/04

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.8040 – Silver Lake Group/Cegid Group) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

8


 

Opravy

2016/C 204/05

Oprava oznámení určeného osobám CHOE Kyong-song, CHOE Yong-ho, HONG Sung-Mu, JO Chun Ryong, JO Kyongchol, KIM Chun-sam, KIM Chun-sop, KIM Jong-gak, KIM Rak Kyom, KIM Won-hong, PAK Jong-chon, RI Jong-su, SON Chol-ju, YUN Jong-rin, PAK Yong-sik, HONG Yong Chil, RI Hak Chol, YUN Chang Hyok, CHU Kyu-Chang a PAEK Se-bong a subjektu Strategic Rocket Forces (strategické raketové síly) Korejské lidově demokratické republiky (KLDR) ( Úř. věst. C 182 ze dne 20.5.2016 )

9


 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

 


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

8.6.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 204/1


Směnné kurzy vůči euru (1)

7. června 2016

(2016/C 204/01)

1 euro =


 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,1348

JPY

japonský jen

122,16

DKK

dánská koruna

7,4364

GBP

britská libra

0,77880

SEK

švédská koruna

9,2238

CHF

švýcarský frank

1,0979

ISK

islandská koruna

 

NOK

norská koruna

9,2225

BGN

bulharský lev

1,9558

CZK

česká koruna

27,021

HUF

maďarský forint

310,48

PLN

polský zlotý

4,3486

RON

rumunský lei

4,5073

TRY

turecká lira

3,2897

AUD

australský dolar

1,5260

CAD

kanadský dolar

1,4505

HKD

hongkongský dolar

8,8145

NZD

novozélandský dolar

1,6320

SGD

singapurský dolar

1,5362

KRW

jihokorejský won

1 311,68

ZAR

jihoafrický rand

16,8695

CNY

čínský juan

7,4579

HRK

chorvatská kuna

7,5128

IDR

indonéská rupie

15 032,70

MYR

malajsijský ringgit

4,6050

PHP

filipínské peso

52,229

RUB

ruský rubl

73,7121

THB

thajský baht

39,990

BRL

brazilský real

3,9788

MXN

mexické peso

21,0712

INR

indická rupie

75,7405


(1)  Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

8.6.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 204/2


Sdělení ministra pro národní rozvoj Maďarska podle čl. 3 odst. 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/22/ES o podmínkách udělování a užívání povolení k vyhledávání, průzkumu a těžbě uhlovodíků

(2016/C 204/02)

VÝZVA K PODÁVÁNÍ NABÍDEK VE VEŘEJNÉM VÝBĚROVÉM ŘÍZENÍ NA KONCESI NA VYHLEDÁVÁNÍ, PRŮZKUM A TĚŽBU UHLOVODÍKŮ NA ZÁKLADĚ KONCESE NA ÚZEMÍ BÁZAKERETTYE

Jménem maďarského státu vyhlašuje ministr pro národní rozvoj (dále jen „zadavatel“ nebo „ministr“), jako ministr odpovědný za báňskou činnost a dohled nad státním majetkem, veřejné výběrové řízení týkající se vyhledávání, průzkumu a těžby uhlovodíků v rámci koncesní smlouvy, a to na základě zákona č. CXCVI z roku 2011 o státním majetku (dále jen „zákon o státním majetku“), zákona č. XVI z roku 1991 o koncesích (dále jen „zákon o koncesích“) a zákona č. XLVIII z roku 1993 o hornické činnosti (dále jen „horní zákon“) a za níže stanovených podmínek.

1.

Ministr ve spolupráci s Maďarským báňským a geologickým úřadem – Magyar Bányászati és Földtani Hivatal (dále jen „MBFH“) a v souladu se zákonem o koncesích a horním zákonem zveřejní výzvu k podávání nabídek, posoudí nabídky a uzavře koncesní smlouvu. Nabídky, jež splňují podmínky výběrového řízení, posoudí hodnoticí komise, kterou zřídí ministr.

Na doporučení hodnoticí komise vydá ministr rozhodnutí o udělení koncese, na jehož základě může v souladu s § 5 odst. 1 zákona o koncesích (1) uzavřít koncesní smlouvu s úspěšným účastníkem výběrového řízení.

Jazykem výběrového řízení je maďarština.

2.

Výběrového řízení se může zúčastnit jakákoli domácí nebo zahraniční fyzická osoba a jakákoli transparentní organizace ve smyslu zákona o státním majetku, pokud vyhovuje podmínkám výběrového řízení. Jsou rovněž povoleny společné nabídky. V případě společné nabídky na tuto koncesní činnost musí účastníci výběrového řízení ze svého středu zvolit jednoho zástupce, avšak za plnění koncesní smlouvy budou odpovídat společně a nerozdílně. Domácí i zahraniční účastníci mají v rámci nabídkového řízení stejné postavení.

Pro účely provádění činností podléhajících koncesi a za použití svých vlastních prostředků musí účastník výběrového řízení, který podepíše koncesní smlouvu (dále jen „držitel koncese“), do 90 dnů od jejího vstupu v platnost založit společnost s právní subjektivitou a se sídlem v Maďarsku (dále jen „koncesní společnost“). Držitel koncese musí mít ve společnosti v době jejího založení a po dobu jejího působení většinový podíl, většinu obchodních zájmů a hlasovacích práv a musí se jako vlastník zavázat k tomu, že v rámci koncesní společnosti bude dodržovat požadavky uvedené ve smlouvě o udělení koncese. Koncesní společnost jako provozovatel těžebních činností má práva i povinnosti podle koncesní smlouvy.

3.

Doba platnosti koncese: 20 let od vstupu koncesní smlouvy v platnost. Původní doba může být bez vyhlášení dalšího výběrového řízení jednou prodloužena, a to nanejvýš o polovinu původní doby trvání, pokud držitel koncese a koncesní společnost splnili všechny své povinnosti v souladu se smlouvou a ve stanovené lhůtě.

4.

Údaje o území vyhrazeném pro koncesi:

Území vyhrazené pro koncesi: oblast se nachází v župách Zala a Somogy mezi obcemi uvedenými v následující tabulce:

Obec

Župa

Obec

Župa

Alsórajk

Zala

Mikekarácsonyfa

Zala

Bak

Zala

Murarátka

Zala

Baktüttös

Zala

Muraszemenye

Zala

Balatonmagyaród

Zala

Nagybakónak

Zala

Bánokszentgyörgy

Zala

Nagykanizsa

Zala

Barlahida

Zala

Nagyrécse

Zala

Bázakerettye

Zala

Nemesrádó

Zala

Becsvölgye

Zala

Nemessándorháza

Zala

Bocska

Zala

Nemesszentandrás

Zala

Borsfa

Zala

Nova

Zala

Börzönce

Zala

Oltárc

Zala

Bucsuta

Zala

Ortaháza

Zala

Csákány

Somogy

Páka

Zala

Csapi

Zala

Petrikeresztúr

Zala

Csertalakos

Zala

Pölöske

Zala

Csömödér

Zala

Pölöskefő

Zala

Csörnyeföld

Zala

Pördefölde

Zala

Dobri

Zala

Pötréte

Zala

Eszteregnye

Zala

Pusztaederics

Zala

Felsőrajk

Zala

Pusztamagyaród

Zala

Fűzvölgy

Zala

Pusztaszentlászló

Zala

Galambok

Zala

Rédics

Zala

Garabonc

Zala

Rigyác

Zala

Gelse

Zala

Sávoly

Somogy

Gelsesziget

Zala

Somogysámson

Somogy

Gosztola

Zala

Somogyzsitfa

Somogy

Gutorfölde

Zala

Sormás

Zala

Hahót

Zala

Söjtör

Zala

Homokkomárom

Zala

Szécsisziget

Zala

Hosszúvölgy

Zala

Szentkozmadombja

Zala

Iborfia

Zala

Szentliszló

Zala

Iklódbördőce

Zala

Szentmargitfalva

Zala

Kacorlak

Zala

Szentpéterfölde

Zala

Kányavár

Zala

Szőkedencs

Somogy

Kerkaszentkirály

Zala

Tófej

Zala

Kerkateskánd

Zala

Tormafölde

Zala

Kilimán

Zala

Tornyiszentmiklós

Zala

Kiscsehi

Zala

Újudvar

Zala

Kisrécse

Zala

Valkonya

Zala

Kistolmács

Zala

Várfölde

Zala

Kissziget

Zala

Zajk

Zala

Lasztonya

Zala

Zalakaros

Zala

Lendvadedes

Zala

Zalakomár

Zala

Lenti

Zala

Zalamerenye

Zala

Letenye

Zala

Zalasárszeg

Zala

Lickóvadamos

Zala

Zalaszentbalázs

Zala

Lispeszentadorján

Zala

Zalaszentmihály

Zala

Lovászi

Zala

Zalatárnok

Zala

Magyarszentmiklós

Zala

Zalaújlak

Zala

Magyarszerdahely

Zala

Zebecke

Zala

Maróc

Zala

 

 

Nadloží území vyhrazeného pro koncesi: povrch a podloží: – 5 000 m pod úrovní Baltského moře.

Do území vyhrazeného pro koncesi nepatří ty části území, které byly vyňaty kvůli těžebním lokalitám určeným pro uhlovodíky a nerostné suroviny.

Souřadnice bodů ohraničujících území určené ke koncesi, jakož i údaje o částech území, které nepatří do území vyhrazeného pro koncesi, vyňatých kvůli těžebním lokalitám určeným pro uhlovodíky a nerostné suroviny, lze zobrazit v jednotném vnitrostátním projekčním systému (EOV), kliknutím na položku „Koncesszió“ na internetových stránkách MBFH (www.mbfh.hu) a na stránkách ministerstva pro národní rozvoj (www.kormany.hu/hu/nemzeti-fejlesztesi-miniszterium).

Velikost území vyhrazeného pro koncesi: 986,91 km2.

K území vyhrazenému pro koncesi se nepočítají ty těžební lokality, jejichž nadloží se nachází výše než nadloží území vyhrazeného pro koncesi a jejichž podloží se nachází ve stejné výši jako podloží území vyhrazeného pro koncesi nebo níže.

5.

Minimální čistý koncesní poplatek: 366 000 000 HUF (tj. tři sta šedesát šest milionů forintů) plus DPH, ale ve výběrovém řízení lze nabídnout i vyšší pevnou částku. Po zveřejnění výsledku musí úspěšný účastník výběrového řízení zaplatit koncesní poplatek ve výši, způsobem a do data, které jsou uvedeny v koncesní smlouvě.

6.

Účast ve výběrovém řízení pro koncesi je podmíněna zaplacením účastnického poplatku ve výši 7 000 000 HUF netto (tj. sedm milionů forintů) plus DPH, a to způsobem stanoveným v zadávací dokumentaci.

7.

Kromě zaplacení účastnického poplatku musí uchazeči nejpozději den před termínem pro podání nabídek složit jistotu ve výši 50 000 000 HUF (tj. padesát milionů forintů) jako záruku, že je nabídka závazná. Bez složení této jistoty je nabídka neplatná. Pokud uchazeč stáhne nabídku nebo pokud je úspěšný, ale neuzavře smlouvu nebo nezaplatí nabízený koncesní poplatek ve výši, způsobem a do data, které jsou uvedeny v koncesní smlouvě, tato nabídková jistota propadne zadavateli. Způsob zaplacení nabídkové jistoty je popsán v zadávací dokumentaci.

8.

Minimální výše těžebního poplatku splatného na základě koncesní smlouvy je v souladu s rozhodnutím ministra 16 %. V nabídce výběrového řízení se lze zavázat k vyšší částce. Odsouhlasený těžební poplatek je zaznamenán v koncesní smlouvě a musí být placen po celou dobu platnosti koncese.

9.

Právní, finanční, technické a další podmínky nebo informace týkající se výběrového řízení lze nalézt v zadávací dokumentaci.

10.

Zadávací dokumentaci lze vyzvednout až do dne před uzávěrkou k podávání nabídek, a to po předložení dokladů o zaplacení kupní ceny zadávací dokumentace. Převzetí dokumentace se potvrdí vydáním potvrzení s uvedením jména/názvu kupujícího.

Při nákupu zadávací dokumentace musí kupující za účelem kontaktu a zasílání oznámení rovněž předložit identifikační list účastníka výběrového řízení pro koncesi (dále jen „identifikační list“), který lze stáhnout na internetových stránkách MBFH (www.mbfh.hu) ze záložky „Koncessziós pályázatok közzététele“ (Zveřejnění koncesní nabídky) v nabídce „Koncesszió“ (Koncese) a/nebo na stránkách ministerstva pro národní rozvoj (www.kormany.hu/hu/nemzeti-fejlesztesi-miniszterium).

11.

Kupní cena za zadávací dokumentaci je 100 000 HUF netto (tj. sto tisíc forintů) plus DPH, která musí být zaplacena převodem. Ve zprávě k převodu musí být uveden kód BAZCHDV a jméno osoby kupující zadávací dokumentaci. Kupní cenu za zadávací dokumentaci nelze zaplatit v hotovosti a nelze ji vyplatit zpět částečně ani v plném rozsahu. Nedojde-li k převzetí zadávací dokumentace, kupní cena za ni se vrátí plátci převodem do pěti dnů ode dne, kdy uplyne lhůta stanovená pro podání nabídky.

Informace o převodu kupní ceny za zadávací dokumentaci a o jejím převzetí naleznete na internetových stránkách MBFH (www.mbfh.hu) a/nebo na stránkách ministerstva pro národní rozvoj (www.kormany.hu/hu/nemzeti-fejlesztesi-miniszterium).

12.

Nabídky mohou podávat pouze osoby, jimž bylo vydáno potvrzení o zakoupení zadávací dokumentace a o tom, že zaplatily jak účastnický poplatek, tak nabídkovou jistotu. V případě společné nabídky stačí, aby zadávací dokumentaci koupil jeden z uchazečů.

13.

Nabídky musí být podány osobně dne 27. září 2016 od 10 do 12 hodin v maďarštině, jak je uvedeno v zadávací dokumentaci. Podrobnější informace o místu podání naleznete na internetových stránkách MBFH (www.mbfh.hu) a na stránkách ministerstva pro národní rozvoj (www.kormany.hu/hu/nemzeti-fejlesztesi-miniszterium).

14.

Nabídka se stává pro účastníka výběrového řízení závaznou od okamžiku, kdy je předložena, a zůstává závaznou až do skončení výběrového řízení. Uchazeči nesmí vyloučit odpovědnost za neplnění své nabídky.

15.

Ministr si vyhrazuje právo prohlásit výběrové řízení na koncesi za neúspěšné. V souvislosti s prohlášením výběrového řízení za neúspěšné nelze proti ministru, maďarskému státu, který ministr zastupuje, ani ministerstvu pro národní rozvoj jakožto místu výkonu zaměstnání ministra uplatňovat žádný nárok.

16.

Úspěšný uchazeč získá na dobu platnosti koncese – a to v rámci koncesní společnosti povinně vytvořené za tím účelem – výlučné právo k vyhledávání, průzkumu a těžbě uhlovodíků na území vyhrazeném pro koncesi. Jakmile se rozhodnutí o zřízení těžební lokality stane pravomocným a vykonatelným, budou koncesní práva pro oblast průzkumu omezena na oblast těžební lokality.

17.

Každý uchazeč může předložit pouze jednu nabídku.

18.

Lhůta pro vyhodnocení koncesních nabídek: nejpozději do 90 dnů po skončení lhůty pro podávání nabídek.

19.

Zadavatel zajistí rovné podmínky a nebude uplatňovat žádná preferenční kritéria.

20.

Kritéria pro rozhodování o nabídkách:

I)

Hodnoticí kritéria týkající se obsahu pracovního programu vyhledávání podléhajícího koncesi:

odborná fundovanost pracovního programu vyhledávání (plánovaná řešení na co nejrozsáhlejší vyhledávání uhlovodíků),

plánovaná doba vyhledávání,

finanční závazek přijatý pro realizaci pracovního programu vyhledávání,

aktuálnost plánovaných technických řešení,

zamýšlená opatření na ochranu životního prostředí a na předcházení a zmírňování škod v průběhu činnosti, na niž se vztahuje koncese,

doba do zahájení těžby, která musí být kratší než zákonem stanovená lhůta pěti let.

II)

Hodnoticí kritéria týkající se uchazečovy schopnosti plnit koncesní smlouvu:

finanční způsobilost uchazeče, dostupnost zdrojů potřebných k financování činností, které mají být v rámci dané koncese provedeny, a jaký podíl z toho představují vlastní zdroje uchazeče,

celková hodnota práce vykonávané v souvislosti s těžbou uhlovodíků v posledních třech letech předcházejících této výzvě k podávání nabídek.

III)

Hodnoticí kritéria týkající se platebních povinností stanovených v koncesní smlouvě:

výše nabízeného čistého koncesního poplatku v porovnání s minimálním koncesním poplatkem stanoveným ministrem,

výše nabízeného těžebního poplatku v porovnání s minimálním těžebním poplatkem stanoveným ministrem.

Podrobná kritéria pro rozhodování a právní předpisy, jimiž se řídí postup pro udělení koncese a způsob provedení a dokončení koncesních činností, jsou uvedeny v zadávací dokumentaci.

21.

Koncesní smlouva

Koncesní smlouva bude uzavřena do 90 dnů po oznámení výsledku. Tuto lhůtu může ministr prodloužit, a to pouze jednou a maximálně o 60 dnů.

Úspěšný uchazeč je oprávněn vykonávat tuto výhradní, státem kontrolovanou hospodářskou činnost (vyhledávání, průzkum a těžba uhlovodíků na vymezeném území), která je povolena na základě koncese, pouze po dobu platnosti koncese a v souladu s příslušnými právními předpisy a koncesní smlouvou.

Podmínkou získání koncese je, že při podávání nabídky musí uchazeči zohlednit § 22/A odst. 13 horního zákona, podle nějž v případě uhlovodíků může právo na vyhledávání nebo povolení k vyhledávání pro provozovatele těžby zahrnovat maximální plochu 15 000 km2 území určeného pro vyhledávání uhlovodíků. Při stanovení území určeného pro průzkum se rovněž musí vzít v úvahu území provozovatele těžby určené pro průzkum, který ve smyslu občanského zákoníku kontroluje provozovatele těžby, jenž chce získat právo na průzkum nebo povolení k průzkumu. V případě společné nabídky musí toto kritérium splňovat každý z uchazečů jednotlivě.

Návrh koncesní smlouvy je přiložen k zadávací dokumentaci.

22.

Informace týkající se výběrového řízení lze žádat pouze písemně a v maďarštině poté, co byla zakoupena zadávací dokumentace, a to způsobem stanoveným v zadávací dokumentaci. Úřad MBFH poskytne odpovědi všem stranám za použití e-mailové adresy uvedené na identifikačním listu, který uchazeč předloží při koupi zadávací dokumentace.

V Budapešti dne 5. dubna 2016.

Dr. Miklós SESZTÁK

ministr


(1)  V den zveřejnění tohoto výběrového řízení je členem vlády odpovědným za dohled nad státním majetkem a za báňskou činnost ministr pro národní rozvoj, a to v souladu s § 109 odst. 3 a 5 nařízení vlády č. 152/2014 ze dne 6. června 2014, kterým se řídí povinnosti a pravomoci některých ministrů a členů vlády.


8.6.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 204/7


Oznámení Itálie o uplatnění čl. 19 odst. 2 nařízení (ES) č. 1008/2008 týkající se pravidel rozdělení provozu mezi letiště Milán Malpensa, Milán Linate a Bergamo Orio al Serio

(Text s významem pro EHP)

(2016/C 204/03)

Podle čl. 19 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 ze dne 24. září 2008 o společných pravidlech pro provozování leteckých služeb ve Společenství (1) obdržela Komise od Itálie dne 23. dubna 2015 oznámení o návrhu vyhlášky, kterou se mění vyhláška č. 15 ze dne 3. března 2000 o rozdělení letového provozu v rámci letištního systému Milána, ve znění pozdějších předpisů (2), a kterou se zrušuje ministerská vyhláška č. 395 ze dne 1. října 2014 (3).

Dne 17. prosince 2015 přijala Komise na základě nařízení (ES) č. 1008/2008 negativní rozhodnutí ohledně ministerské vyhlášky č. 395 ze dne 1. října 2014 (4), která pozměnila pravidla rozdělení provozu v rámci letištního systému Milána (tzv. „Lupiho vyhláška“). Komise shledala, že Itálie v rozporu s ustanoveními uvedeného nařízení před úpravou pravidel rozdělení provozu neprovedla konzultace se zúčastněnými stranami.

Itálie proto vypracovala a oznámila nový návrh vyhlášky. Až bude oznámený návrh vyhlášky přijat a vstoupí v platnost, změní pravidla rozdělení provozu v rámci letištního systému Milána stejným způsobem, jako to provedla Lupiho vyhláška. Odstraní veškerá omezení na letišti Linate, která se týkají počtu denních zpátečních letů na letiště EU a která byla stanovena podle objemu osobní přepravy. Omezení týkající se letadel s úzkým trupem s jednou uličkou (tzv. narrow–body, single–aisle) a provozu pravidelných přímých spojů na letišti Linate zůstanou v platnosti. Oznámený návrh vyhlášky současně zruší Lupiho vyhlášku.

Komise vyzývá dotčené strany, aby zaslaly své vyjádření do 15 dnů od zveřejnění tohoto sdělení na adresu Generálního ředitelství pro mobilitu a dopravu:

Directorate-General for Mobility and Transport (Unit E4 internal market and airports)

European Commission

Office: DM24 05/84

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mail: Christophe.Dussart@ec.europa.eu


(1)  Úř. věst. L 293, 31.10.2008, s. 3.

(2)  Italský úřední věstník č. 60 ze dne 13. března 2000 a italský úřední věstník č. 14 ze dne 18. ledna 2001.

(3)  Italský úřední věstník č. 237 ze dne 11. října 2014.

(4)  Úř. věst. L 333, 19.12.2015, s. 124.


V Oznámení

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

Evropská komise

8.6.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 204/8


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc M.8040 – Silver Lake Group/Cegid Group)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

(2016/C 204/04)

1.

Komise dne 1. června 2016 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Silver Lake Group, L.P. („Silver Lake“, Spojené státy) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování na základě veřejné nabídky na koupi akcií kontrolu nad celým podnikem Cegid Group („Cegid“, Francie)

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

—   podniku Silver Lake: soukromé investice v celosvětovém měřítku do rozsáhlých technologických podniků, podniků podporovaných technologiemi a souvisejících růstových průmyslových odvětví,

—   podniku Cegid: poskytování softwaru pro oblast finančnictví, zpracování daní a lidských zdrojů, jenž je určen malým a středním podnikům. Podnik poskytuje rovněž vertikální softwarová řešení (např. pro účetnictví a v omezenější míře pro maloobchod a výrobní odvětví).

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky s uvedením čísla jednacího M.8040 – Silver Lake Group/Cegid Group lze Komisi zaslat faxem (č. faxu +32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou na adresu Evropské komise, Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž:

Commission européenne/Europese Commissie

Direction générale de la concurrence

Greffe des concentrations

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).

(2)  Úř. věst. C 366, 14.12.2013, s. 5.


Opravy

8.6.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 204/9


Oprava oznámení určeného osobám CHOE Kyong-song, CHOE Yong-ho, HONG Sung-Mu, JO Chun Ryong, JO Kyongchol, KIM Chun-sam, KIM Chun-sop, KIM Jong-gak, KIM Rak Kyom, KIM Won-hong, PAK Jong-chon, RI Jong-su, SON Chol-ju, YUN Jong-rin, PAK Yong-sik, HONG Yong Chil, RI Hak Chol, YUN Chang Hyok, CHU Kyu-Chang a PAEK Se-bong a subjektu Strategic Rocket Forces (strategické raketové síly) Korejské lidově demokratické republiky (KLDR)

( Úřední věstník Evropské unie C 182 ze dne 20. května 2016 )

(2016/C 204/05)

Znění oznámení zveřejněného na straně 8 se nahrazuje tímto:

Oznámení určené osobám CHOE Kyong-song, CHOE Yong-ho, HONG Sung-Mu, JO Chun Ryong, JO Kyongchol, KIM Chun-sam, KIM Chun-sop, KIM Jong-gak, KIM Rak Kyom, KIM Won-hong, PAK Jong-chon, RI Jong-su, SON Chol-ju, YUN Jong-rin, PAK Yong-sik, HONG Yong Chil, RI Hak Chol, YUN Chang Hyok, CHU Kyu-Chang a PAEK Se-bong a subjektu Strategic Rocket Forces (strategické raketové síly) Korejské lidově demokratické republiky (KLDR)

Na základě prováděcího nařízení Komise (EU) 2016/780 ze dne 19. května 2016 (1) byly osoby CHOE Kyong-song, CHOE Yong-ho, HONG Sung-Mu, JO Chun Ryong, JO Kyongchol, KIM Chun-sam, KIM Chun-sop, KIM Jong-gak, KIM Rak Kyom, KIM Won-hong, PAK Jong-chon, RI Jong-su, SON Chol-ju, YUN Jong-rin, PAK Yong-sik, HONG Yong Chil, RI Hak Chol, YUN Chang Hyok a subjekt ‚strategické raketové síly‘ KLDR přidány na seznam podle čl. 6 odst. 2 písm. a) nařízení Rady (ES) č. 329/2007 ze dne 27. března 2007 (2), kterým se ukládají některá zvláštní omezující opatření namířená proti osobám či subjektům odpovědným za programy KLDR v oblasti jaderných zbraní, balistických raket nebo jiných zbraní hromadného ničení, osobám či subjektům jednajícím jejich jménem nebo na jejich příkaz a subjektům jimi vlastněným nebo ovládaným. Bylo rovněž aktualizováno odůvodnění pro zachování osob CHU Kyu-Chang a PAEK Se-bong na seznamu podle čl. 6 odst. 2 písm. a) nařízení (ES) č. 329/2007.

1.

Rozhodnutí Rady 2013/183/SZBP ze dne 22. dubna 2013 (3) vyzývá Unii ke zmrazení finančních prostředků a hospodářských zdrojů osob a subjektů uvedených na seznamu v příloze II rozhodnutí 2013/183/SZBP. Rozhodnutí dále vyzývá členské státy, aby přijaly nezbytná opatření pro zamezení vstupu na své území nebo průjezdu přes ně týmž osobám.

Seznam Rady EU zahrnuje osoby a subjekty, které jsou odpovědné za programy KLDR v oblasti jaderných zbraní, balistických raket nebo jiných zbraní hromadného ničení, osoby či subjekty jednající jejich jménem nebo na jejich příkaz a subjekty jimi vlastněné nebo ovládané.

2.

Dne 19. května 2016 Rada rozhodla přidat na tento seznam osoby CHOE Kyong-song, CHOE Yong-ho, HONG Sung-Mu, JO Chun Ryong, JO Kyongchol, KIM Chun-sam, KIM Chun-sop, KIM Jong-gak, KIM Rak Kyom, KIM Won-hong, PAK Jong-chon, RI Jong-su, SON Chol-ju, YUN Jong-rin, PAK Yong-sik, HONG Yong Chil, RI Hak Chol, YUN Chang Hyok a subjekt ‚strategické raketové síly‘. Rada rovněž rozhodla nahradit odůvodnění pro ponechání osob CHU Kyu-Chang a PAEK Se-bong na seznamu.

3.

Aby provedla nová zařazení na seznam a pozměnila odůvodnění u dvou stávajících zařazení, přijala Komise prováděcí nařízení (EU) 2016/780, kterým se odpovídajícím způsobem mění příloha V nařízení Rady (ES) č. 329/2007.

Dotčené osoby a subjekty mohou zaslat připomínky k rozhodnutí, že byly na seznam zařazeny nebo na něm ponechány, společně s podpůrnou dokumentací, Evropské komisi na tuto adresu:

European Commission

‚Restrictive measures‘

Rue de la Loi/Wetstraat 200

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

4.

Dotčené osoby a subjekty se rovněž upozorňují na to, že mohou prováděcí nařízení (EU) 2016/780 napadnout u Tribunálu Evropské unie, a to v souladu s podmínkami stanovenými v čl. 263 čtvrtém a šestém pododstavci Smlouvy o fungování Evropské unie.

5.

Subjekty a osoby zařazené na seznam se také upozorňují, že mohou požádat příslušné orgány daného členského státu (daných členských států) uvedené v příloze II nařízení (ES) č. 329/2007, aby jim vydaly povolení použít zmrazené prostředky a jiné hospodářské zdroje na základní potřeby nebo konkrétní platby v souladu s článkem 7 uvedeného nařízení.“


(1)  Úř. věst. L 131, 20.5.2016, s. 55.

(2)  Úř. věst. L 88, 29.3.2007, s. 1.

(3)  Úř. věst. L 111, 23.4.2013, s. 52.