ISSN 1977-0863

Úřední věstník

Evropské unie

C 148

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 59
27. dubna 2016


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2016/C 148/01

Směnné kurzy vůči euru

1


 

V   Oznámení

 

SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ

 

Evropská komise

2016/C 148/02

Program Hercule III – Výzva k překládání návrhů – 2016 – Odborná příprava a studie v právní oblasti

2

2016/C 148/03

Program Hercule III – Výzva k překládání návrhů – 2016 – Odborná příprava v oblasti boje proti podvodům

4

2016/C 148/04

Program Hercule III – Výzva k překládání návrhů – 2016 – Technická pomoc pro boj proti podvodům v EU

6

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY

 

Evropská komise

2016/C 148/05

Oznámení o zahájení přezkumu před pozbytím platnosti vyrovnávacích opatření vztahujících se na dovoz některých tyčí a prutů z nerezavějící oceli pocházejících z Indie

8

2016/C 148/06

Oznámení týkající se rozsudku Tribunálu Evropské unie ve věci T-310/12 v souvislosti s prováděcím nařízením Rady (EU) č. 325/2012 o uložení konečného antidumpingového cla a o konečném výběru prozatímního cla uloženého na dovoz kyseliny šťavelové pocházející z Indie a Čínské lidové republiky

18

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

 

Evropská komise

2016/C 148/07

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.8021 – Bridgepoint/Summit Partners/Calypso Technology) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

19


 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

 


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

27.4.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 148/1


Směnné kurzy vůči euru (1)

26. dubna 2016

(2016/C 148/01)

1 euro =


 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,1287

JPY

japonský jen

125,45

DKK

dánská koruna

7,4418

GBP

britská libra

0,77483

SEK

švédská koruna

9,1545

CHF

švýcarský frank

1,1000

ISK

islandská koruna

 

NOK

norská koruna

9,2278

BGN

bulharský lev

1,9558

CZK

česká koruna

27,027

HUF

maďarský forint

312,20

PLN

polský zlotý

4,3799

RON

rumunský lei

4,4747

TRY

turecká lira

3,1951

AUD

australský dolar

1,4600

CAD

kanadský dolar

1,4276

HKD

hongkongský dolar

8,7545

NZD

novozélandský dolar

1,6417

SGD

singapurský dolar

1,5280

KRW

jihokorejský won

1 299,14

ZAR

jihoafrický rand

16,3492

CNY

čínský juan

7,3345

HRK

chorvatská kuna

7,4785

IDR

indonéská rupie

14 917,56

MYR

malajsijský ringgit

4,4279

PHP

filipínské peso

52,864

RUB

ruský rubl

74,8948

THB

thajský baht

39,708

BRL

brazilský real

3,9943

MXN

mexické peso

19,7889

INR

indická rupie

75,1373


(1)  Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


V Oznámení

SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ

Evropská komise

27.4.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 148/2


Program HERCULE III

Výzva k překládání návrhů – 2016

Odborná příprava a studie v právní oblasti

(2016/C 148/02)

1.   Cíle a popis

Toto oznámení o výzvě k předkládání návrhů vychází z nařízení (EU) č. 250/2014, kterým se zavádí program Hercule III (1), a zejména z čl. 8 písm. b) („Způsobilé akce“), jakož i z rozhodnutí o financování na rok 2016, kterým se přijímá roční pracovní program (2) pro provádění programu Hercule III v roce 2016, a zejména z oddílu 7.2.1 (Odborná příprava a studie v právní oblasti).

V rozhodnutí o financování na rok 2016 je stanoveno, že má být uspořádána výzva k předkládání návrhů ohledně odborné přípravy a studií v právní oblasti.

2.   Způsobilí žadatelé

Článek 6 programu stanoví, že žadatelé musí být:

celostátní nebo regionální správní orgány členského státu a zúčastněné země, které podporují posilování opatření na úrovni Unie na ochranu jejích finančních zájmů,

nebo

výzkumné a vzdělávací instituce a neziskové subjekty, pokud byly zřízeny a působí po dobu nejméně jednoho roku v členském státě nebo zúčastněné zemi a podporují posilování opatření na úrovni Unie na ochranu jejích finančních zájmů.

Zúčastněné země, které nejsou členskými státy, jsou vymezeny v čl. 7 odst. 2 programu.

3.   Způsobilé akce

Pro financování v rámci této výzvy k předkládání návrhů jsou způsobilé tyto akce:

1.

Rozvoj špičkových výzkumných činností včetně komparativních právních studií.

2.

Zlepšení spolupráce mezi odborníky činnými v praxi a akademiky (například prostřednictvím konferencí, seminářů a workshopů), včetně organizace výročního zasedání předsedů sdružení pro evropské trestní právo a na ochranu finančních zájmů Unie.

3.

Zvyšování povědomí pracovníků justice a ostatních právních profesí o ochraně finančních zájmů Unie, kromě jiného zveřejňováním vědeckých poznatků týkajících se ochrany finančních zájmů Unie.

Cílů těchto akcí lze dosáhnout organizováním studií v oblasti komparativního práva, konferencí, seminářů a workshopů, vydáváním periodik atd.

4.   Rozpočet

Orientační rozpočet pro tuto výzvu činí 500 000 EUR. Finanční příspěvek bude mít formu grantu. Poskytnutý finanční příspěvek nepřesáhne 80 % způsobilých nákladů. Ve výjimečných a řádně odůvodněných případech může být finanční příspěvek zvýšen, aby pokryl maximálně 90 % způsobilých nákladů. Kritéria, která musí být při rozhodování o těchto výjimečných a řádně odůvodněných případech uplatněna, jsou uvedena ve výzvě.

Minimální práh pro akci v rámci odborné přípravy a studií v právní oblasti je 40 000 EUR. Celkový rozpočet akce, pro kterou se grant požaduje, nesmí být nižší než tato prahová hodnota.

Komise si vyhrazuje právo nepřidělit všechny dostupné finanční prostředky.

5.   Lhůta pro podání žádostí

Žádosti musí být Komisi podány nejpozději ve čtvrtek 16. června 2016.

6.   Další informace

Veškerou dokumentaci související s touto výzvou k překládání návrhů si lze stáhnout na této internetové adrese:

http://ec.europa.eu/anti_fraud/policy/hercule/index_en.htm

Otázky nebo žádosti o dodatečné informace týkající se této výzvy musí být zaslány e-mailem na adresu:

OLAF-FMB-HERCULE-LEGAL@ec.europa.eu

Otázky a odpovědi mohou být anonymně zveřejněny v pokynech pro vyplnění formuláře žádosti na internetových stránkách úřadu OLAF, pokud jsou důležité pro ostatní žadatele.


(1)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 250/2014 ze dne 26. února 2014, kterým se zavádí program na podporu činností v oblasti ochrany finančních zájmů Evropské unie (program Hercule III) (Úř. věst. L 84, 20.3.2014).

(2)  Rozhodnutí Komise o přijetí ročního pracovního programu a financování programu Hercule III C(2016) 868 final ze dne 17. února 2016.


27.4.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 148/4


Program HERCULE III

Výzva k překládání návrhů – 2016

Odborná příprava v oblasti boje proti podvodům

(2016/C 148/03)

1.   Cíle a popis

Toto oznámení o výzvě k předkládání návrhů vychází z nařízení (EU) č. 250/2014, kterým se zavádí program Hercule III (1), a zejména z čl. 8 písm. b) („Způsobilé akce“), jakož i z rozhodnutí o financování na rok 2016, kterým se přijímá roční pracovní program (2) pro provádění programu Hercule III v roce 2016, a zejména z oddílu 7.1 (Konference, semináře a odborná příprava v oboru digitální forenzní analýzy).

V rozhodnutí o financování na rok 2016 je stanoveno, že má být uspořádána výzva k předkládání návrhů ohledně odborné přípravy v oblasti boje proti podvodům.

2.   Způsobilí žadatelé

Článek 6 programu stanoví, že žadatelé musí být:

celostátní nebo regionální správní orgány členského státu a zúčastněné země, které podporují posilování opatření na úrovni Unie na ochranu jejích finančních zájmů,

nebo

výzkumné a vzdělávací instituce a neziskové subjekty, pokud byly zřízeny a působí po dobu nejméně jednoho roku v členském státě nebo zúčastněné zemi a podporují posilování opatření na úrovni Unie na ochranu jejích finančních zájmů.

Zúčastněné země, které nejsou členskými státy, jsou vymezeny v čl. 7 odst. 2 programu.

3.   Způsobilé akce

Komise (OLAF) udělí granty na akce, jejichž cílem je:

výměna zkušeností a osvědčených postupů mezi příslušnými orgány v zúčastněných zemích, včetně specializovaných donucovacích orgánů, jakož i mezi zástupci mezinárodních organizací,

šíření znalostí, zejména pokud jde o lepší identifikaci rizik pro účely vyšetřování.

Cílů těchto akcí lze dosáhnout organizováním:

konferencí, seminářů, kolokvií, kurzů, elektronických kurzů a sympozií, workshopů, praktických školení, výměn zaměstnanců a výměn osvědčených postupů (včetně posuzování rizik v oblasti podvodů) atd.

Je třeba podporovat výměnu zaměstnanců mezi celostátními a regionálními orgány v různých členských státech (zejména mezi sousedními členskými státy).

4.   Rozpočet

Orientační rozpočet pro tuto výzvu činí 900 000 EUR. Finanční příspěvek bude mít formu grantu. Poskytnutý finanční příspěvek nepřesáhne 80 % způsobilých nákladů.

Minimální práh pro akci v oblasti vzdělávání je 50 000 EUR. Celkový rozpočet akce, pro kterou se grant požaduje, nesmí být nižší než tato prahová hodnota.

Komise si vyhrazuje právo nepřidělit všechny dostupné finanční prostředky.

5.   Lhůta

Žádosti musí být podány nejpozději ve čtvrtek 23. června 2016.

6.   Další informace

Veškerou dokumentaci související s touto výzvou k překládání návrhů si lze stáhnout na této internetové adrese:

http://ec.europa.eu/anti_fraud/policy/hercule/index_en.htm

Otázky nebo žádosti o dodatečné informace týkající se této výzvy musí být zaslány e-mailem na adresu:

OLAF-ANTI-FRAUD-TRAINING@ec.europa.eu

Otázky a odpovědi mohou být anonymně zveřejněny v pokynech pro vyplnění formuláře žádosti na internetových stránkách úřadu OLAF, pokud jsou důležité pro ostatní žadatele.


(1)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 250/2014 ze dne 26. února 2014, kterým se zavádí program na podporu činností v oblasti ochrany finančních zájmů Evropské unie (program Hercule III) (Úř. věst. L 84, 20.3.2014, s. 6).

(2)  Rozhodnutí Komise o přijetí ročního pracovního programu a financování programu Hercule III v roce 2016, C(2016) 868 final ze dne 17. února 2016.


27.4.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 148/6


Program HERCULE III

Výzva k překládání návrhů – 2016

Technická pomoc pro boj proti podvodům v EU

(2016/C 148/04)

1.   Cíle a popis

Toto oznámení o výzvě k předkládání návrhů vychází z nařízení (EU) č. 250/2014, kterým se zavádí program Hercule III (1), a zejména z čl. 8 písm. a) („Způsobilé akce“), jakož i z rozhodnutí o financování na rok 2016, kterým se přijímá roční pracovní program (2) pro provádění programu Hercule III v roce 2016, a zejména z oddílu 6.1, akce č. 1 až 4 („Zvláštní akce pro technickou pomoc“).

V rozhodnutí o financování na rok 2016 je stanoveno, že má být uspořádána výzva k předkládání návrhů ohledně technické pomoci.

2.   Způsobilí žadatelé

Subjekty způsobilé pro financování v rámci tohoto programu jsou celostátní nebo regionální správní orgány („žadatelé“) z členských států, které podporují posilování opatření Evropské unie na ochranu jejích finančních zájmů.

3.   Způsobilé akce

Pro financování v rámci této výzvy k předkládání návrhů jsou způsobilé tyto akce:

1.

Nákup a údržba nástrojů pro vyšetřování a metod vyšetřování, včetně specializované odborné přípravy potřebné k práci s těmito nástroji.

2.

Nákup a údržba zařízení (skenerů) a zvířat potřebných pro provádění inspekcí kontejnerů, nákladních aut, železničních vagonů a vozidel na vnitřních i vnějších hranicích Unie v zájmu odhalení pašovaného a padělaného zboží.

3.

Nákup, údržba a propojení systémů pro rozpoznávání registračních značek vozidel (automatizované systémy rozpoznávání registračních značek) nebo kódů kontejnerů.

4.

Nákup služeb, které posilují kapacitu členských států v oblasti skladování a likvidace zabavených cigaret a tabáku.

4.   Rozpočet

Orientační rozpočet pro tuto výzvu činí 8 800 000 EUR. Finanční příspěvek bude mít formu grantu. Poskytnutý finanční příspěvek nepřesáhne 80 % způsobilých nákladů. Ve výjimečných a řádně odůvodněných případech může být finanční příspěvek zvýšen, aby pokryl maximálně 90 % způsobilých nákladů. Kritéria, která musí být při rozhodování o těchto výjimečných a řádně odůvodněných případech uplatněna, jsou uvedena ve výzvě. Minimální práh pro rozpočet akce předložený v žádosti byl stanoven na 100 000 EUR.

Komise si vyhrazuje právo nepřidělit všechny dostupné finanční prostředky.

5.   Lhůta pro podání žádostí

Žádosti musí být podány nejpozději ve čtvrtek 9. června 2016.

6.   Další informace

Veškerou dokumentaci související s touto výzvou k překládání návrhů si lze stáhnout na této internetové adrese:

http://ec.europa.eu/anti_fraud/policy/hercule/index_en.htm

Otázky a/nebo žádosti o dodatečné informace týkající se této výzvy musí být zaslány e-mailem na adresu:

OLAF-FMB-HERCULE-TA@ec.europa.eu

Otázky a odpovědi mohou být anonymně zveřejněny v pokynech pro vyplnění formuláře žádosti na internetových stránkách Komise vyhrazených úřadu OLAF, pokud jsou důležité pro ostatní žadatele.


(1)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 250/2014 ze dne 26. února 2014, kterým se zavádí program na podporu činností v oblasti ochrany finančních zájmů Evropské unie (program Hercule III) (Úř. věst. L 84, 20.3.2014, s. 6).

(2)  Rozhodnutí Komise o přijetí ročního pracovního programu a financování programu Hercule III v roce 2016, C(2016) 868 final ze dne 17. února 2016.


ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY

Evropská komise

27.4.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 148/8


Oznámení o zahájení přezkumu před pozbytím platnosti vyrovnávacích opatření vztahujících se na dovoz některých tyčí a prutů z nerezavějící oceli pocházejících z Indie

(2016/C 148/05)

Po zveřejnění oznámení o nadcházejícím pozbytí platnosti (1) vyrovnávacích opatření uložených na dovoz některých tyčí a prutů z nerezavějící oceli pocházejících z Indie (dále jen „dotčená země“) obdržela Evropská komise (dále jen „Komise“) žádost o přezkum podle článku 18 nařízení Rady (ES) č. 597/2009 ze dne 11. června 2009 o ochraně před dovozem subvencovaných výrobků ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (2) (dále jen „základní nařízení“).

1.   Žádost o přezkum

Žádost podalo dne 28. ledna 2016 sdružení EUROFER (dále jen „žadatel“), které představuje více než 25 % celkové výroby některých tyčí a prutů z nerezavějící oceli v Unii.

2.   Výrobek, který je předmětem přezkumu

Výrobkem, který je předmětem tohoto přezkumu, jsou tyče a pruty z nerezavějící oceli, po tváření za studena nebo povrchové úpravě za studena již dále neopracované, jiné než tyče a pruty s kruhovým příčným průřezem o průměru 80 mm nebo větším, v současnosti kódů KN 7222 20 21, 7222 20 29, 7222 20 31, 7222 20 39, 7222 20 81 a 7222 20 89, pocházející z Indie.

3.   Stávající opatření

V současné době je platným opatřením konečné vyrovnávací clo uložené prováděcím nařízením Rady (EU) č. 405/2011 (3), naposledy pozměněným prováděcím nařízením Rady (EU) č. 721/2013 (4).

4.   Odůvodnění přezkumu

Žádost je odůvodněna tím, že pokud by opatření pozbyla platnosti, vedlo by to pravděpodobně k pokračování subvencování a přetrvání nebo obnovení újmy způsobené výrobnímu odvětví Unie.

4.1    Tvrzení o pravděpodobnosti pokračování subvencování

Žadatel předložil dostatečné důkazy, že výrobci výrobku, který je předmětem přezkumu, v Indii těží a budou pravděpodobně nadále těžit z řady subvencí poskytovaných vládou Indie i z regionálních subvencí.

Subvence spočívají mimo jiné 1) v přímém převodu finančních prostředků a potenciálních přímých převodech finančních prostředků nebo závazků, jako je například režim navracení cla (Duty Drawback System), soubor pobídek (Package Scheme of Incentives) vlády státu Maháráštra, záruky za půjčky a přímé převody finančních prostředků od vlády Indie; 2) v tom, že stát určitý příjem promine nebo jej nevybere, jako je například režim předběžného povolení (Advance Authorisation Scheme), režim podpory vývozu kapitálového zboží (Export Promotion Capital Goods Scheme), režim pro vývoz zboží z Indie (Merchandise Exports from India Scheme), režim povolení bezcelního dovozu (Duty Free Import Authorisation Scheme) a režim osvobození vývozních úvěrů od daní z úroků (Exemption of Export Credit from Interest Taxes Scheme); a 3) v platbách ve prospěch mechanismu financování nebo v tom, že soukromý subjekt je pověřen nebo je mu nařízeno, aby vykonával jednu nebo více funkcí popsaných v bodech 1) a 2) v tomto odstavci, jako je například režim vývozních úvěrů (Export Credit Scheme).

Komise si vyhrazuje právo prošetřit další relevantní praktiky subvencování, které mohou být v průběhu šetření zjištěny.

Žadatel uvádí, že výše uvedené režimy jsou subvencemi, jelikož zahrnují finanční příspěvek od vlády Indie či jiných regionálních vlád a pro vyvážející výrobce výrobku, který je předmětem přezkumu, představují výhodu. Vztahují se údajně ke konkrétnímu podniku či výrobnímu odvětví nebo ke skupině podniků či několika výrobním odvětvím nebo jsou závislé na výkonnosti vývozu, a proto jsou napadnutelné.

4.2    Tvrzení o pravděpodobnosti přetrvání nebo obnovení újmy

Žadatel též předložil důkazy prima facie o tom, že dovoz výrobku, který je předmětem přezkumu, z dotčené země do Unie je i nadále značný, a to jak v absolutních hodnotách, tak i co se týče podílu na trhu.

Z důkazů prima facie předložených žadatelem vyplývá, že pokud by nebyla v platnosti žádná opatření, budou mít ceny dováženého výrobku, který je předmětem přezkumu, kromě jiných dopadů nepříznivý vliv na ceny stanovené výrobním odvětvím Unie, což povede k závažným nepříznivým důsledkům pro celkovou výkonnost a zaměstnanost ve výrobním odvětví Unie a jeho finanční situaci.

V této souvislosti poskytl žadatel důkazy o tom, že pokud by opatření pozbyla platnosti, současná úroveň dovozu výrobku, který je předmětem přezkumu, z dotčené země do Unie by se pravděpodobně zvýšila vzhledem k tomu, že vyvážející výrobci v Indii disponují významnými nevyužitými kapacitami.

Žadatel dále tvrdí, že pokud by opatření pozbyla platnosti, jakékoli další podstatné zvýšení dovozu za subvencované ceny z dotčené země by výrobnímu odvětví Unie pravděpodobně způsobilo další újmu.

5.   Postup

Jelikož Komise po konzultaci s výborem zřízeným podle čl. 15 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 (5) rozhodla, že existují dostatečné důkazy pro zahájení přezkumu před pozbytím platnosti, zahajuje přezkum podle článku 18 základního nařízení.

Tímto přezkumem před pozbytím platnosti se stanoví, zda je či není pravděpodobné, že pozbytí platnosti opatření povede k pokračování nebo obnovení subvencování výrobku, který je předmětem přezkumu, pocházejícího z dotčené země a přetrvání nebo obnovení újmy způsobené výrobnímu odvětví Unie.

Indická vláda byla vyzvána ke konzultacím v souladu s čl. 10 odst. 7 základního nařízení.

5.1    Období přezkumného šetření a posuzované období

Šetření týkající se pokračování nebo obnovení subvencování se bude týkat období od 1. dubna 2015 do 31. března 2016 (dále jen „období přezkumného šetření“). Zkoumání trendů, které mají význam pro posouzení pravděpodobnosti přetrvání nebo obnovení újmy, se bude týkat období od 1. ledna 2012 do konce období přezkumného šetření (dále jen „posuzované období“).

5.2    Postup pro stanovení pravděpodobnosti pokračování nebo obnovení subvencování

Vyvážející výrobci (6) výrobku, který je předmětem přezkumu, z dotčené země, včetně těch, kteří nespolupracovali při šetřeních vedoucích k platným opatřením, se vyzývají, aby se zúčastnili šetření Komise.

5.2.1   Šetření vyvážejících výrobců – postup pro výběr vyvážejících výrobců, kteří budou podrobeni šetření v dotčené zemi

S ohledem na potenciálně velký počet vyvážejících výrobců v Indii zahrnutých do tohoto přezkumu před pozbytím platnosti a za účelem dokončení šetření v předepsaných lhůtách může Komise omezit okruh vyvážejících výrobců, kteří budou podrobeni šetření, na přiměřený počet, a to výběrem jejich vzorku. Výběr vzorku bude proveden v souladu s článkem 27 základního nařízení.

Aby mohla Komise rozhodnout, zda je výběr vzorku nutný, a pokud ano, vzorek vybrat, žádají se všichni vyvážející výrobci nebo zástupci jednající jejich jménem, a to včetně těch, kteří nespolupracovali při šetřeních vedoucích k opatřením, jež jsou předmětem tohoto přezkumu, aby se Komisi přihlásili. Není-li stanoveno jinak, musí tak tyto strany učinit do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, a to tím, že Komisi poskytnou o své společnosti nebo společnostech údaje požadované v příloze I tohoto oznámení.

Aby Komise získala informace, které považuje za nezbytné pro výběr vzorku vyvážejících výrobců, obrátí se také na orgány v Indii a může se též obrátit na jakákoli známá sdružení vyvážejících výrobců.

Všechny zúčastněné strany, jež chtějí předložit jakékoli další podstatné informace týkající se výběru vzorku, s výjimkou informací požadovaných výše, tak musí učinit do 21 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, není-li stanoveno jinak.

Bude-li nutné provést výběr vzorku, budou vyvážející výrobci vybráni na základě největšího reprezentativního objemu výroby, prodeje nebo vývozu, který může být v době, která je k dispozici, přiměřeně přezkoumán. Komise všem známým vyvážejícím výrobcům, orgánům dotčené země a sdružením vyvážejících výrobců oznámí, případně prostřednictvím orgánů dotčené země, společnosti vybrané do vzorku.

Aby Komise získala informace, které pro své šetření považuje za nezbytné, pokud jde o vyvážející výrobce, zašle dotazníky vyvážejícím výrobcům vybraným do vzorku, jakémukoli známému sdružení vyvážejících výrobců a indickým orgánům.

Všichni vyvážející výrobci vybraní do vzorku musí předložit vyplněný dotazník do 37 dnů ode dne oznámení o výběru vzorku, není-li stanoveno jinak.

Aniž je dotčeno případné použití článku 28 základního nařízení, společnosti, které souhlasily se svým případným zařazením do vzorku, ale nebyly do vzorku vybrány, se považují za spolupracující (dále jen „spolupracující vyvážející výrobci nezařazení do vzorku“).

5.3    Postup pro stanovení pravděpodobnosti přetrvání nebo obnovení újmy

Výrobci výrobku, který je předmětem přezkumu, v Unii se vyzývají k účasti na šetření Komise, aby bylo možno zjistit, zda existuje pravděpodobnost přetrvávání nebo obnovení újmy pro výrobní odvětví Unie.

5.3.1   Šetření výrobců v Unii

S ohledem na velký počet výrobců v Unii zahrnutých do tohoto přezkumu před pozbytím platnosti a za účelem dokončení šetření v předepsaných lhůtách se Komise rozhodla omezit okruh výrobců v Unii, kteří budou podrobeni šetření, na přiměřený počet, a to výběrem jejich vzorku. Výběr vzorku je proveden v souladu s článkem 27 základního nařízení.

Komise předběžně vybrala vzorek výrobců v Unii. Více informací lze nalézt v dokumentaci určené pro zúčastněné strany k nahlédnutí, označené jako „For inspection by interested parties“. Zúčastněné strany se vyzývají, aby se s uvedenou dokumentací seznámily (za tímto účelem by se měly obrátit na Komisi prostřednictvím kontaktních údajů uvedených v bodě 5.7 níže). Ostatní výrobci v Unii nebo zástupci jednající jejich jménem, včetně výrobců v Unii, kteří nespolupracovali při šetřeních vedoucích k platným opatřením, kteří se domnívají, že existují důvody, proč by měli být zahrnuti do vzorku, musí kontaktovat Komisi do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.

Všechny zúčastněné strany, jež chtějí předložit jakékoli další podstatné informace týkající se výběru vzorku, tak musí učinit do 21 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, není-li stanoveno jinak.

Komise všem známým výrobcům v Unii a/nebo sdružením výrobců v Unii oznámí, které společnosti byly nakonec vybrány do vzorku.

Aby Komise získala informace, které pro své šetření považuje za nezbytné, zašle dotazníky výrobcům v Unii zařazeným do vzorku a jakémukoliv známému sdružení výrobců v Unii. Není-li stanoveno jinak, musí tyto strany předložit vyplněný dotazník do 37 dnů ode dne oznámení o výběru vzorku.

5.4    Postup pro posouzení zájmu Unie

Pokud bude pravděpodobnost pokračování nebo obnovení subvencování a újmy potvrzena, bude v souladu s článkem 31 základního nařízení rozhodnuto, zda by zachování vyrovnávacích opatření nebylo v rozporu se zájmem Unie. Výrobci v Unii, dovozci a jejich reprezentativní sdružení, uživatelé a jejich reprezentativní sdružení a reprezentativní organizace spotřebitelů se vyzývají, aby se přihlásili do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, není-li stanoveno jinak. Aby se mohly zúčastnit šetření, musí reprezentativní organizace spotřebitelů v téže lhůtě prokázat, že existuje objektivní souvislost mezi jejich činností a výrobkem, který je předmětem přezkumu.

Strany, které se přihlásí ve výše uvedené lhůtě, mohou sdělit Komisi informace týkající se zájmu Unie do 37 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, není-li stanoveno jinak. Tyto informace mohou být poskytnuty buď ve volném formátu, nebo vyplněním dotazníku vypracovaného Komisí. V každém případě budou informace předložené podle článku 31 zohledněny pouze tehdy, budou-li v době předložení doloženy věcnými důkazy.

5.4.1   Šetření dovozců, kteří nejsou ve spojení  (7)  (8)

Dovozci, kteří nejsou ve spojení a dováží výrobek, který je předmětem přezkumu, z dotčené země do Unie, se vyzývají k účasti na tomto šetření.

S ohledem na potenciálně velký počet dovozců, kteří nejsou ve spojení, zahrnutých do tohoto přezkumu před pozbytím platnosti a za účelem dokončení šetření v předepsaných lhůtách může Komise omezit okruh těchto dovozců, kteří budou podrobeni šetření, na přiměřený počet, a to výběrem jejich vzorku. Výběr vzorku bude proveden v souladu s článkem 27 základního nařízení.

Aby mohla Komise rozhodnout, zda je výběr vzorku nutný, a pokud ano, vzorek vybrat, žádají se všichni dovozci, kteří nejsou ve spojení, nebo zástupci jednající jejich jménem, včetně těch, kteří nespolupracovali při šetřeních vedoucích k platným opatřením, aby se Komisi přihlásili. Není-li stanoveno jinak, musí tak tyto strany učinit do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, a to tím, že Komisi poskytnou o své společnosti nebo společnostech údaje požadované v příloze II tohoto oznámení.

Aby Komise získala informace, které považuje za nezbytné pro výběr vzorku dovozců, kteří nejsou ve spojení, může se také obrátit na jakákoli známá sdružení dovozců.

Všechny zúčastněné strany, jež chtějí předložit další podstatné informace týkající se výběru vzorku, s výjimkou informací požadovaných výše, tak musí učinit do 21 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, není-li stanoveno jinak.

Je-li nutné provést výběr vzorku, mohou být dovozci vybráni na základě největšího reprezentativního objemu prodeje výrobku, který je předmětem přezkumu, v Unii, který může být v době, která je k dispozici, přiměřeně přezkoumán. Komise všem známým dovozcům, kteří nejsou ve spojení, a sdružením dovozců oznámí společnosti vybrané do vzorku.

Aby Komise získala informace, které pro své šetření považuje za nezbytné, zašle dotazníky dovozcům, kteří nejsou ve spojení, zařazeným do vzorku a jakémukoli známému sdružení dovozců. Není-li stanoveno jinak, musí tyto strany předložit vyplněný dotazník do 37 dnů ode dne oznámení o výběru vzorku.

5.5    Jiná písemná podání

S výhradou ustanovení tohoto oznámení se všechny zúčastněné strany vyzývají, aby oznámily svá stanoviska, předložily informace a poskytly příslušné důkazy. Není-li stanoveno jinak, musí Komise tyto informace a důkazy obdržet do 37 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.

5.6    Možnost slyšení útvary Komise, které provádějí šetření

Všechny zúčastněné strany mohou požádat o slyšení u útvarů Komise provádějících šetření. Jakákoli žádost o slyšení musí být podána písemně s uvedením důvodů žádosti. Žádost o slyšení ohledně záležitostí týkajících se počáteční fáze šetření musí být podána do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie. Později musí být žádosti o slyšení předkládány v jednotlivých lhůtách stanovených Komisí v rámci její komunikace se zúčastněnými stranami.

5.7    Pokyny pro písemná podání, zasílání vyplněných dotazníků a korespondenci

Na informace předkládané Komisi v rámci šetření týkajících se ochrany obchodu se nesmí vztahovat autorská práva. Zúčastněné strany musí před tím, než předloží Komisi informace a/nebo údaje, na které se vztahují autorská práva třetích stran, požádat držitele těchto práv o zvláštní povolení, které výslovně a) umožňuje, aby Komise použila tyto informace a údaje pro účely tohoto řízení na ochranu obchodu, a b) umožňuje poskytnutí těchto informací a/nebo údajů zúčastněným stranám tohoto šetření ve formě, která jim umožní uplatnit své právo na obhajobu.

Všechna písemná podání zúčastněných stran, včetně informací vyžadovaných tímto oznámením, vyplněných dotazníků a korespondence, pro které je vyžadováno důvěrné zacházení, se označí poznámkou „Limited“ (9).

Zúčastněné strany, které sdělily informace označené poznámkou „Limited“, mají podle čl. 29 odst. 2 základního nařízení předložit jejich výtah, který nemá důvěrnou povahu a který se označí poznámkou „For inspection by interested parties“. Tento výtah musí být natolik podrobný, aby umožňoval přiměřené pochopení podstaty důvěrně sdělených informací. Pokud zúčastněná strana, která sdělila důvěrné informace, nepředloží v požadovaném formátu a kvalitě jejich výtah, který nemá důvěrnou povahu, nemusí se k takovým informacím přihlédnout.

Zúčastněné strany se vyzývají, aby veškerá podání a žádosti předkládaly e-mailem, včetně naskenovaných plných mocí a osvědčení; výjimkou jsou objemné odpovědi, které se předkládají na nosičích CD-ROM nebo DVD přímým předáním nebo doporučeným dopisem. Použitím e-mailu vyjadřují zúčastněné strany svůj souhlas s pravidly platnými pro elektronická podání uvedenými v dokumentu „CORRESPONDENCE WITH THE EUROPEAN COMMISSION IN TRADE DEFENCE CASES“ zveřejněném na internetové stránce Generálního ředitelství pro obchod: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf Zúčastněné strany musí uvést své jméno (název), adresu, telefonní číslo a platnou e-mailovou adresu a měly by zajistit, aby uvedená e-mailová adresa byla funkčním oficiálním pracovním e-mailem, který se kontroluje denně. Poté, co Komise obdrží tyto kontaktní údaje, bude se zúčastněnými stranami dále komunikovat pouze elektronickou poštou, pokud výslovně nepožádají o zasílání všech dokumentů Komise za použití jiných komunikačních prostředků nebo pokud povaha dokumentů, které mají být zaslány, nevyžaduje formu doporučeného dopisu. Další pravidla a informace týkající se korespondence s Komisí včetně zásad, které platí pro podávání elektronickou poštou, naleznou zúčastněné strany ve výše zmíněných pokynech pro komunikaci se zúčastněnými stranami.

Korespondenční adresa Evropské komise, Generálního ředitelství pro obchod, ředitelství H:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Kancelář: CHAR 04/039

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mailová adresa pro otázky související se subvencemi: TRADE-R642-SSB-SUBSIDY@ec.europa.eu

E-mailová adresa pro otázky související s újmou: TRADE-R642-SSB-INJURY@ec.europa.eu

6.   Nedostatečná spolupráce

Pokud zúčastněná strana odmítne umožnit přístup k nezbytným informacím nebo je neposkytne v příslušné lhůtě nebo pokud klade závažným způsobem překážky šetření, mohou podle článku 28 základního nařízení pozitivní nebo negativní zjištění vycházet z dostupných údajů.

Pokud se zjistí, že zúčastněná strana předložila nepravdivé nebo zavádějící informace, nemusí se k nim přihlédnout a lze vycházet z dostupných údajů.

Nespolupracuje-li zúčastněná strana vůbec nebo spolupracuje-li jen částečně, a zjištění se proto podle článku 28 základního nařízení zakládají na dostupných údajích, může to vést k výsledku, který pro ni bude méně příznivý, než kdyby spolupracovala.

Skutečnost, že informace nebyly předloženy na elektronickém nosiči dat, se nepovažuje za odmítnutí spolupráce, pokud zúčastněná strana prokáže, že předložení informací v požadované formě by pro ni znamenalo neúměrnou mimořádnou zátěž nebo neúměrné dodatečné náklady. Zúčastněná strana by měla okamžitě kontaktovat Komisi.

7.   Úředník pro slyšení

Zúčastněné strany mohou požádat o intervenci úředníka pro slyšení v obchodních řízeních. Úředník pro slyšení slouží jako prostředník mezi zúčastněnými stranami a útvary Komise provádějícími šetření. Úředník pro slyšení přezkoumává žádosti o přístup ke spisu, spory ohledně důvěrné povahy dokumentů, žádosti o prodloužení lhůt a žádosti třetích stran o slyšení. Úředník pro slyšení může uspořádat slyšení jednotlivé zúčastněné strany a působit jako prostředník, aby bylo zajištěno úplné uplatnění práva zúčastněných stran na obhajobu.

Žádost o slyšení u úředníka pro slyšení by měla být podána písemně s uvedením důvodů žádosti. Žádost o slyšení ohledně záležitostí týkajících se počáteční fáze šetření musí být podána do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie. Později musí být žádosti o slyšení předkládány v jednotlivých lhůtách stanovených Komisí v rámci její komunikace se zúčastněnými stranami.

Úředník pro slyšení rovněž umožní uspořádat slyšení pro strany, při němž budou moci vyjádřit svá stanoviska a předložit protiargumenty týkající se mimo jiné otázek pravděpodobnosti pokračování nebo obnovení subvencování a újmy a zájmu Unie.

Další informace a kontaktní údaje naleznou zúčastněné strany na internetové stránce úředníka pro slyšení na internetových stránkách GŘ pro obchod: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/

8.   Časový rozvrh šetření

Podle čl. 22 odst. 1 základního nařízení bude šetření ukončeno do 15 měsíců ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.

9.   Možnost požádat o přezkum podle článku 19 základního nařízení

Vzhledem k tomu, že tento přezkum před pozbytím platnosti je zahájen v souladu s ustanoveními článku 18 základního nařízení, nepovedou příslušná zjištění ke změně stávajících opatření, ale povedou ke zrušení či zachování platnosti těchto opatření v souladu s čl. 22 odst. 3 základního nařízení.

Pokud se některá ze zúčastněných stran domnívá, že je namístě přezkum opatření, aby bylo možné opatření změnit, může tato strana požádat o přezkum podle článku 19 základního nařízení.

Strany, které chtějí požádat o takový přezkum, jenž by byl proveden nezávisle na přezkumu před pozbytím platnosti, který je předmětem tohoto oznámení, se mohou obrátit na Komisi na výše uvedenou adresu.

10.   Zpracování osobních údajů

S veškerými osobními údaji shromážděnými v rámci tohoto šetření bude nakládáno v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů (10).


(1)  Oznámení o nadcházejícím pozbytí platnosti některých vyrovnávacích opatření (Úř. věst. C 248, 29.7.2015, s. 4).

(2)  Úř. věst. L 188, 18.7.2009, s. 93.

(3)  Prováděcí nařízení Rady (EU) č. 405/2011 ze dne 19. dubna 2011, kterým se ukládá konečné vyrovnávací clo a s konečnou platností vybírá prozatímní clo uložené na dovoz některých tyčí a prutů z nerezavějící oceli pocházejících z Indie (Úř. věst. L 108, 28.4.2011, s. 3).

(4)  Prováděcí nařízení Rady (EU) č. 721/2013 ze dne 22. července 2013, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 405/2011, kterým se ukládá konečné vyrovnávací clo a s konečnou platností vybírá prozatímní clo uložené na dovoz některých tyčí a prutů z nerezavějící oceli pocházejících z Indie (Úř. věst. L 202, 27.7.2013, s. 2).

(5)  Nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 51).

(6)  Vyvážející výrobce je jakákoliv společnost z dotčené země, která vyrábí a vyváží výrobek, který je předmětem přezkumu, na trh Unie, ať přímo, nebo prostřednictvím třetí strany, včetně jakékoliv z jejích společností ve spojení, jež se podílejí na výrobě, prodeji na domácím trhu nebo vývozu výrobku, který je předmětem přezkumu.

(7)  Do vzorku mohou být zařazeni pouze dovozci, kteří nejsou ve spojení s vyvážejícími výrobci. Dovozci, kteří jsou ve spojení s vyvážejícími výrobci, musí pro tyto vyvážející výrobce vyplnit přílohu I dotazníku. Definice strany ve spojení viz poznámka pod čarou 3 v příloze II tohoto oznámení.

(8)  Údaje poskytnuté dovozci, kteří nejsou ve spojení, lze použít také v souvislosti s jinými aspekty tohoto šetření, než je zjištění zájmu Unie.

(9)  Dokument označený poznámkou „Limited“ je považován za důvěrný podle článku 29 nařízení Rady (ES) č. 597/2009 (Úř. věst. L 188, 18.7.2009, s. 93) a čl. 12 odst. 4 Dohody WTO o subvencích a vyrovnávacích opatřeních. Je to také chráněný dokument podle článku 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43).

(10)  Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1.


PŘÍLOHA I

Image

Text obrazu

Image

Text obrazu

PŘÍLOHA II

Image

Text obrazu

Image

Text obrazu

27.4.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 148/18


Oznámení týkající se rozsudku Tribunálu Evropské unie ve věci T-310/12 v souvislosti s prováděcím nařízením Rady (EU) č. 325/2012 o uložení konečného antidumpingového cla a o konečném výběru prozatímního cla uloženého na dovoz kyseliny šťavelové pocházející z Indie a Čínské lidové republiky

(2016/C 148/06)

Ve svém rozsudku ze dne 20. května 2015 ve věci T-310/12 Yuanping Changyuan Chemicals Co. Ltd v. Rada  (1) Tribunál Evropské unie (dále jen „Tribunál“) zrušil prováděcí nařízení Rady (EU) č. 325/2012 o uložení konečného antidumpingového cla a o konečném výběru prozatímního cla uloženého na dovoz kyseliny šťavelové pocházející z Indie a Čínské lidové republiky (dále jen „napadené nařízení“) (2) v rozsahu, v němž se týká společnosti Yuanping Changyuan Chemicals Co. Ltd (dále jen „dotčený vyvážející výrobce“).

Tribunál ve svém rozsudku rozhodl, že napadené nařízení neobsahuje náležité odůvodnění podle článku 296 Smlouvy o fungování Evropské unie (SFEU), pokud jde o metodu stanovení rozpětí újmy v případě dotčeného vyvážejícího výrobce.

Na základě tohoto rozsudku již dovoz kyseliny šťavelové vyrobené dotčeným vyvážejícím výrobcem do Evropské unie nepodléhá antidumpingovému clu uloženému napadeným nařízením.

Podle článku 266 SFEU jsou orgány Unie povinny přijmout opatření vyplývající z rozsudku.

Soudy uznávají, že v případě, kdy řízení sestává z několika správních kroků, zrušením jednoho z těchto kroků není zrušeno celé řízení (3). Příkladem takového řízení sestávajícího z více kroků je antidumpingové šetření. Částečné zrušení prováděcího nařízení Rady (EU) č. 325/2012 tudíž nevede ke zrušení celého napadeného nařízení. Aby vyhověly rozsudku Tribunálu ze dne 20. května 2015, mají orgány Evropské unie možnost opravit ty prvky napadeného nařízení, které vedly k jeho částečnému zrušení, a zároveň ponechat beze změny ty části, jež nejsou zmíněným rozsudkem dotčeny (4). Všechna ostatní zjištění uvedená v napadeném nařízení, která nebyla napadena ve lhůtách k tomu určených, nebo která sice byla napadena, ale byla zamítnuta rozsudkem Tribunálu, a nevedla proto ke zrušení napadeného nařízení, zůstávají v platnosti.

Komise tedy rozhodla obnovit antidumpingové šetření týkající se dovozu kyseliny šťavelové pocházející z Čínské lidové republiky k okamžiku vzniku nesrovnalostí. Toto obnovené šetření je ve svém rozsahu omezeno na provedení výše uvedeného rozsudku Tribunálu.

Informace pro celní orgány

Konečné antidumpingové clo zaplacené v souladu s nařízením (EU) č. 325/2012 z dovozu kyseliny šťavelové ve formě dihydrátu (č. CUS 0028635-1 a č. CAS 6153-56-6) nebo v bezvodé formě (č. CUS 0021238-4 a č. CAS 144-62-7), též jako vodného roztoku, v současnosti kódu KN ex 2917 11 00 (kód TARIC 2917110091), pocházející z Čínské lidové republiky a vyrobené dotčeným vyvážejícím výrobcem (doplňkový kód TARIC B232), do Evropské unie a prozatímní clo vybrané s konečnou platností v souladu s článkem 2 nařízení (EU) č. 325/2012 by mělo být vráceno nebo prominuto. Žádost o vrácení nebo prominutí se podává u vnitrostátních celních orgánů v souladu s příslušnými celními předpisy.


(1)  Úř. věst. C 221, 6.7.2015, s. 7.

(2)  Úř. věst. L 106, 18.4.2012, s. 1.

(3)  Věc T-2/95, Industrie des poudres sphériques (IPS) v. Rada, Sb. rozh. 1998, s. II-3939.

(4)  Věc C-458/98 P, Industrie des poudres sphériques (IPS) v. Rada, Sb. rozh. 2000, s. I-8147.


ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

Evropská komise

27.4.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 148/19


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc M.8021 – Bridgepoint/Summit Partners/Calypso Technology)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

(2016/C 148/07)

1.

Komise dne 19. dubna 2016 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podniky Bridgepoint Group Limited („Bridgepoint“, Spojené království) a Summit Partners L.P. („Summit Partners“, USA) získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování nákupem podílů společnou kontrolu nad podnikem Calypso Technology, Inc („Calypso Technology“, USA).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

—   podniku Bridgepoint: fond soukromého kapitálu,

—   podniku Summit Partners: kapitálový investiční fond,

—   podniku Calypso Technology: poskytovatel aplikačního softwaru a služeb v oblasti financí a kapitálových trhů.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky s uvedením čísla jednacího M.8021 – Bridgepoint/Summit Partners/Calypso Technology lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou na adresu Evropské komise, Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž:

Commission européenne/Europese Commissie

Direction générale de la concurrence

Greffe des concentrations

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).

(2)  Úř. věst. C 366, 14.12.2013, s. 5.